All language subtitles for Under.the.Vines.S03E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]-NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:09,570 Oh. I'm engaged. 5, 4... 2 00:00:13,340 --> 00:00:16,350 Cruise tickets? I thought that you could go, 3 00:00:16,380 --> 00:00:18,080 and you could take a friend. 4 00:00:18,110 --> 00:00:20,680 Thank you for your generosity, Marissa. 5 00:00:20,720 --> 00:00:22,520 Some of my favorite memories of Stanley 6 00:00:22,550 --> 00:00:25,150 are playing poker around his antique card table. 7 00:00:25,190 --> 00:00:26,520 Wonder what ever happened to that table. 8 00:00:26,560 --> 00:00:28,220 Your wife and son are doing well. 9 00:00:28,260 --> 00:00:30,760 Your daughter is going to need a little more help. 10 00:00:30,790 --> 00:00:32,160 We're going to be taking her up 11 00:00:32,200 --> 00:00:33,530 to the special care baby unit. 12 00:00:33,560 --> 00:00:35,430 Gus: Tippy, you have a baby in there. 13 00:00:35,460 --> 00:00:38,570 If you say it out loud, then it becomes real. It is real. 14 00:00:38,600 --> 00:00:39,840 It's gonna be okay, Tip. 15 00:00:39,870 --> 00:00:43,310 ** 16 00:00:43,340 --> 00:00:45,770 Louis: Oh, that's wonderful. 17 00:00:45,810 --> 00:00:50,480 Thank you so much. I-I shall see you then. 18 00:00:50,510 --> 00:00:52,350 Thank you. Bye. 19 00:00:52,380 --> 00:00:53,750 Great. 20 00:00:53,780 --> 00:00:56,150 Gus! Gus, I found it. 21 00:00:56,190 --> 00:00:58,720 Your soul? My what? My -- What? 22 00:00:58,750 --> 00:01:01,220 Well, everyone's doing a lot of soul searching at the moment, 23 00:01:01,260 --> 00:01:02,690 so I thought maybe you'd found yours. 24 00:01:02,730 --> 00:01:04,460 No, no, Gus, not my soul. 25 00:01:04,490 --> 00:01:06,400 Um, Stanley's card table. 26 00:01:06,430 --> 00:01:08,230 The missing one? 27 00:01:08,260 --> 00:01:10,300 Yeah, well, the fact that something's been found 28 00:01:10,330 --> 00:01:13,370 is normally preceded by the fact that it's missing. 29 00:01:13,400 --> 00:01:15,570 So... Yeah. 30 00:01:15,600 --> 00:01:17,140 Got ya. Yeah. 31 00:01:17,170 --> 00:01:18,810 Wait, so, um, now that you've found it, 32 00:01:18,840 --> 00:01:20,240 what are you gonna do with it? 33 00:01:20,280 --> 00:01:21,540 Well, I'm gonna give it to Daisy 34 00:01:21,580 --> 00:01:23,810 as a wedding present. Oh, that's brilliant. 35 00:01:23,850 --> 00:01:25,310 Yeah, so I was going through some of Stanley's papers, 36 00:01:25,350 --> 00:01:26,850 and I found an old receipt 37 00:01:26,880 --> 00:01:29,220 for a furniture restoration place, and I rang them up. 38 00:01:29,250 --> 00:01:31,150 Guess what? Stanley never picked it up. 39 00:01:31,190 --> 00:01:33,160 Stanley never picked it up. 40 00:01:33,190 --> 00:01:35,460 It's at a place called Baches Valley. Ah. 41 00:01:35,490 --> 00:01:37,730 Actually, no, that's, uh, that's only a couple of hours away. 42 00:01:37,760 --> 00:01:39,330 2 hours' drive? 43 00:01:39,360 --> 00:01:40,930 No, no, no, come on. It's -- It's worth it. 44 00:01:40,960 --> 00:01:45,930 I-I want to give Daisy something truly meaningful. 45 00:01:45,970 --> 00:01:47,740 As a friend. Yeah. 46 00:01:47,770 --> 00:01:50,510 As a friend. 47 00:01:50,540 --> 00:01:52,340 Daisy: Oh, my God! Gosh. 48 00:01:52,380 --> 00:01:55,210 Daisy? 49 00:01:55,240 --> 00:01:57,610 Is everything okay, Daisy? 50 00:01:57,650 --> 00:01:59,280 Huh? Did you find your soul? 51 00:01:59,320 --> 00:02:00,620 What? No, no, no, ignore Gus. 52 00:02:00,650 --> 00:02:02,350 I hope it's good news. 53 00:02:02,390 --> 00:02:06,760 I just won 6 meters of pure silk ivory Mikado satin! 54 00:02:06,790 --> 00:02:08,420 I assume we're talking bridal fabric 55 00:02:08,460 --> 00:02:10,230 and not something out of Gilbert and Sullivan. 56 00:02:10,260 --> 00:02:11,830 Yes. No, I scored it online, 57 00:02:11,860 --> 00:02:13,830 and it is an absolute bargain. 58 00:02:13,860 --> 00:02:15,400 Now, Gus, this woman is in -- 59 00:02:15,430 --> 00:02:17,700 Wait, it's Lauriston? Where -- Where is that? 60 00:02:17,730 --> 00:02:19,300 That's actually really close to where 61 00:02:19,340 --> 00:02:21,600 Louis is going tomorrow to pick up... 62 00:02:21,640 --> 00:02:23,840 um...a cat. 63 00:02:23,870 --> 00:02:25,640 A cat? 64 00:02:25,670 --> 00:02:27,610 No, it's -- it's -- Gus is -- is confused. 65 00:02:27,640 --> 00:02:29,510 It's not a cat. It's a hat. 66 00:02:29,550 --> 00:02:31,550 Hat? Stand. 67 00:02:31,580 --> 00:02:33,250 You two should go together. 68 00:02:33,280 --> 00:02:36,550 Yeah, it will save petrol and the environment. Mm! 69 00:02:36,590 --> 00:02:38,490 Oh, I'd love to. It's just that I-I -- Great! 70 00:02:38,520 --> 00:02:40,290 I mean, it's a road trip. It'll be fun. 71 00:02:41,820 --> 00:02:43,860 It'll be fun. 72 00:02:46,030 --> 00:02:51,570 ** 73 00:02:51,600 --> 00:02:55,370 * Let it breathe, if it doesn't breathe, it's gonna die * 74 00:02:55,400 --> 00:02:59,210 * Let us see, if you let it be, is it gonna fly? * 75 00:02:59,240 --> 00:03:00,480 * Set it free * 76 00:03:00,510 --> 00:03:03,010 * And if it leaves we say goodbye * 77 00:03:03,050 --> 00:03:05,280 * The web we weave and then we grieve * 78 00:03:05,310 --> 00:03:06,920 * And then we cry * 79 00:03:06,950 --> 00:03:10,820 * I want to tell you before I forget * 80 00:03:10,850 --> 00:03:12,490 * Despite the darkness * 81 00:03:12,520 --> 00:03:13,960 * Some of these days * 82 00:03:13,990 --> 00:03:17,830 * Wintergreen can't outshine your radiance * 83 00:03:17,860 --> 00:03:21,760 * Wintergreen I love you more than anything * 84 00:03:21,800 --> 00:03:24,270 * Wintergreen despite the darkness * 85 00:03:24,300 --> 00:03:26,940 * Some of these days * 86 00:03:26,970 --> 00:03:29,710 * Ooh, ooh * 87 00:03:29,740 --> 00:03:31,870 It's pretty common not to get a diagnosis, 88 00:03:31,910 --> 00:03:35,710 but her symptoms are leading towards a syndrome of some sort. 89 00:03:35,740 --> 00:03:37,310 So when will we know? 90 00:03:37,350 --> 00:03:39,350 Well, they'll be doing a lot of genetic testing 91 00:03:39,380 --> 00:03:43,650 to narrow it down, but they are both doing great. 92 00:03:43,690 --> 00:03:46,690 I think we should replace them. 93 00:03:46,720 --> 00:03:49,020 These curtains. Oh. 94 00:03:49,060 --> 00:03:54,860 They're yuck. Why is everything here so blue? 95 00:03:54,900 --> 00:03:56,700 Ah. It's the morphine. 96 00:03:56,730 --> 00:03:58,070 Yeah, I can come back later. 97 00:03:58,100 --> 00:04:00,070 No, that's fine. It's fine. That's fine. 98 00:04:00,100 --> 00:04:04,070 Babe? Babe? Dr. David is telling us about baby girl. 99 00:04:04,110 --> 00:04:07,310 Oh. Maybe we could call her Baby Girl. 100 00:04:07,340 --> 00:04:09,580 Maybe. Maybe. What do you think, Doc? 101 00:04:09,610 --> 00:04:10,910 Uh, well, I -- yeah. 102 00:04:10,950 --> 00:04:12,720 I'm -- I'm not sure. 103 00:04:12,750 --> 00:04:15,450 You don't know very much at all, do you? 104 00:04:18,690 --> 00:04:20,460 Oh. 105 00:04:20,490 --> 00:04:23,630 I think you will be a brilliant big bro. 106 00:04:25,560 --> 00:04:27,830 Maybe we could call him Big Bro. 107 00:04:27,860 --> 00:04:31,500 Oh! Big Bro and Baby Girl. 108 00:04:31,530 --> 00:04:34,800 Oh, they tell me that you haven't had a bowel movement, 109 00:04:34,840 --> 00:04:38,740 so the nurses have asked me -- Yeah, okay, thank you for dropping by, Dr. David. 110 00:04:38,770 --> 00:04:41,840 On your white horse. Okay. 111 00:04:41,880 --> 00:04:46,050 I have never met a man that's so obsessed with my bowels. 112 00:04:46,080 --> 00:04:48,420 Okay. 113 00:04:48,450 --> 00:04:53,020 Hey, how about we workshop some names? 114 00:04:53,060 --> 00:04:56,460 Okay. No! 115 00:04:56,490 --> 00:04:58,460 No. 116 00:04:58,490 --> 00:05:02,770 ** 117 00:05:02,800 --> 00:05:04,400 Thanks for coming! Bye. 118 00:05:05,500 --> 00:05:08,100 You know we just made $280? 119 00:05:08,140 --> 00:05:09,870 Yes, we did. 120 00:05:09,910 --> 00:05:11,470 Oh, look. 121 00:05:11,510 --> 00:05:14,480 Rowan! To what do we owe the pleasure? 122 00:05:14,510 --> 00:05:17,950 Hey, Willy, I'm here to swap the ute for the four-wheel drive. 123 00:05:17,980 --> 00:05:21,520 What? That's the first I've heard of it. 124 00:05:21,550 --> 00:05:23,120 Oh, Rowan. Just the man. 125 00:05:23,150 --> 00:05:26,120 She's a beauty. 126 00:05:26,150 --> 00:05:28,860 For goodness' sake. Uh, William? 127 00:05:28,890 --> 00:05:30,360 What's all this about? 128 00:05:30,390 --> 00:05:32,860 Well, the ute's on its last legs, 129 00:05:32,900 --> 00:05:34,660 so I decided we should go for an upgrade. 130 00:05:34,700 --> 00:05:36,060 No, absolutely not. 131 00:05:36,100 --> 00:05:38,430 You cannot just authorize a new vehicle, William, 132 00:05:38,470 --> 00:05:39,970 without consulting us first. 133 00:05:40,000 --> 00:05:41,800 May I remind you that we are still business partners? 134 00:05:41,840 --> 00:05:45,370 And may I remind you, we've just successfully opened 135 00:05:45,410 --> 00:05:48,010 a brand-new cellar door thanks to me. 136 00:05:48,040 --> 00:05:50,180 I'll sweeten the deal. Today, only, 137 00:05:50,210 --> 00:05:52,720 I'm offering a chance to purchase Rowan's Side-Assist. 138 00:05:52,750 --> 00:05:55,120 Basically, if you break down, I'll tow your vehicle 139 00:05:55,150 --> 00:05:57,650 to one of my pre-approved semi-licensed mechanics. 140 00:05:57,690 --> 00:05:59,690 There is nothing wrong with the ute, 141 00:05:59,720 --> 00:06:02,960 and we do not need to purchase a new vehicle. 142 00:06:02,990 --> 00:06:04,760 Do we, Daisy? Hmm? 143 00:06:04,790 --> 00:06:07,160 Yes. No! No. 144 00:06:07,200 --> 00:06:09,930 You should have talked to us first, William. 145 00:06:09,970 --> 00:06:12,170 Indeed. In fact, you should have made it 146 00:06:12,200 --> 00:06:14,470 an agenda item at the staff meeting. 147 00:06:14,500 --> 00:06:16,510 We do not approve this new development. 148 00:06:16,540 --> 00:06:19,740 Well, then, the brute it shall be. 149 00:06:21,180 --> 00:06:24,480 ** 150 00:06:24,510 --> 00:06:27,150 Gastronomic dining, complimentary beverages, 151 00:06:27,180 --> 00:06:30,020 and a private butler service -- we're gonna live like kings. 152 00:06:30,050 --> 00:06:32,560 Oh, you do know a way to a man's heart. 153 00:06:32,590 --> 00:06:33,860 And I've done my homework. 154 00:06:33,890 --> 00:06:35,920 There's a terrific private limousine tour 155 00:06:35,960 --> 00:06:37,990 along the Amalfi coast to Positano, 156 00:06:38,030 --> 00:06:41,030 with lunch at La Sponda on the terrace. 157 00:06:41,060 --> 00:06:42,830 The Amalfi. 158 00:06:42,870 --> 00:06:44,670 The jewel in the Mediterranean crown. 159 00:06:44,700 --> 00:06:47,600 It's a glorious place. I'm gonna look forward to showing you it all. 160 00:06:47,640 --> 00:06:51,540 And what about the Bliss Day Spa, bespoke couple's massages? 161 00:06:51,570 --> 00:06:53,910 Well, as long as you take me for dinner first. 162 00:06:55,240 --> 00:06:57,250 William, have you finished. 163 00:06:57,280 --> 00:07:00,520 Yes. Thank you very much, Marissa. That was delicious. 164 00:07:02,080 --> 00:07:04,750 Ah, love, it's a shame of not coming with us. 165 00:07:04,790 --> 00:07:06,790 Oh, you boys will have fun. 166 00:07:06,820 --> 00:07:09,860 I've got plenty to do here. 167 00:07:11,160 --> 00:07:13,160 Oh, sorry. 168 00:07:13,200 --> 00:07:16,160 It's nothing to worry about. Just a plate. 169 00:07:17,730 --> 00:07:19,100 Oh! 170 00:07:19,130 --> 00:07:21,500 Oh, God, sorry. 171 00:07:21,540 --> 00:07:31,110 ** 172 00:07:31,150 --> 00:07:33,650 You're doing surveillance? God almighty! 173 00:07:36,620 --> 00:07:38,720 What are you doing out here? 174 00:07:38,750 --> 00:07:40,060 Same as you. 175 00:07:40,090 --> 00:07:42,220 Oh, yeah? 176 00:07:42,260 --> 00:07:45,560 Didn't know you were interested in astronomy. 177 00:07:45,590 --> 00:07:48,260 Yeah, I never used to be. 178 00:07:48,300 --> 00:07:50,030 Always thought it was for middle-aged white guys 179 00:07:50,070 --> 00:07:52,070 with nothing better to do. 180 00:07:53,940 --> 00:07:57,910 My koro taught me about it when I went back up to Taranaki. 181 00:07:57,940 --> 00:07:59,810 About Puanga -- 182 00:07:59,840 --> 00:08:02,210 leads the other stars into the sky. 183 00:08:02,240 --> 00:08:05,150 Been looking for it tonight, but I can't see it. 184 00:08:05,180 --> 00:08:07,680 Well, uh, do you know whereabouts it is, 185 00:08:07,720 --> 00:08:10,990 or -- or what I might know it as? 186 00:08:11,020 --> 00:08:14,660 It's above Tautoru, Orion's Belt. 187 00:08:14,690 --> 00:08:16,960 I think it's Rigel. Okay. Rigel. 188 00:08:16,990 --> 00:08:19,530 So, you see the three in a row 189 00:08:19,560 --> 00:08:21,900 that's like the bottom of a -- of a pot? 190 00:08:21,930 --> 00:08:25,530 That's Orion's Belt, and then to the right, the bright-blue one? 191 00:08:25,570 --> 00:08:29,040 That's Puanga. 192 00:08:29,070 --> 00:08:32,140 Yeah. I can see it. 193 00:08:32,170 --> 00:08:35,980 They say that Puanga is like the North Star. 194 00:08:36,010 --> 00:08:38,050 When you're away from home, 195 00:08:38,080 --> 00:08:41,220 you can look for it, and it leads you back. 196 00:08:41,250 --> 00:08:45,120 And if it's bright, it's calling to you with a message. 197 00:08:45,150 --> 00:08:48,060 And what's the message? 198 00:08:48,090 --> 00:08:50,160 You have to work that one out for yourself. 199 00:08:50,190 --> 00:08:52,800 ** 200 00:08:52,830 --> 00:08:56,260 Tippy, do you have anyone that you can talk to? 201 00:08:56,300 --> 00:08:58,670 What about Nic? 202 00:08:58,700 --> 00:09:01,570 I haven't been to see her since the twins were born. 203 00:09:01,600 --> 00:09:03,210 Why not? 204 00:09:03,240 --> 00:09:06,640 I don't know. 205 00:09:06,680 --> 00:09:08,210 You know, sometimes, 206 00:09:08,240 --> 00:09:11,810 when I look up there, I am totally struck 207 00:09:11,850 --> 00:09:16,790 by the pointlessness of my existence. 208 00:09:16,820 --> 00:09:20,060 But when I feel overwhelmed, I look up at the stars, 209 00:09:20,090 --> 00:09:24,790 and I picture Julian, 210 00:09:24,830 --> 00:09:28,730 looking at the same stars, maybe. 211 00:09:28,760 --> 00:09:30,800 And I feel that connection, 212 00:09:30,830 --> 00:09:34,400 and -- and I find answers sometimes. 213 00:09:34,440 --> 00:09:37,140 So maybe, if you just keep looking, 214 00:09:37,170 --> 00:09:39,740 you'll find your message, too. 215 00:09:39,780 --> 00:09:42,210 Is this you giving me a pep talk? 216 00:09:42,240 --> 00:09:45,050 Uh, no. Well, y-yes, maybe. 217 00:09:45,080 --> 00:09:47,250 I think you better stick to your day job. 218 00:09:48,720 --> 00:09:51,790 ** 219 00:09:54,320 --> 00:10:00,830 ** 220 00:10:00,860 --> 00:10:07,200 ** 221 00:10:07,240 --> 00:10:10,340 Since erasing whiteboards is a real big deal around here, 222 00:10:10,370 --> 00:10:12,840 I came up with a better plan. 223 00:10:12,880 --> 00:10:15,840 I got cards. Okay. 224 00:10:15,880 --> 00:10:17,280 Yeah, and I've written some names down already 225 00:10:17,310 --> 00:10:18,810 just to kind of kick us off. Mm-hmm. 226 00:10:18,850 --> 00:10:22,990 Justice, Sheriff, Aragorn. Ooh, ooh! 227 00:10:23,020 --> 00:10:25,450 We could spell "Justice," but with an "X," like in "Xavier." 228 00:10:25,490 --> 00:10:27,690 No. Yeah? Oh, okay. 229 00:10:27,720 --> 00:10:28,890 Uh, "King" with an "X." 230 00:10:28,920 --> 00:10:30,990 "Kinx"? Oh, yeah. 231 00:10:31,030 --> 00:10:32,430 Timpani? Too much like Tippy. 232 00:10:32,460 --> 00:10:34,660 Yeah. 233 00:10:34,700 --> 00:10:37,200 Maxim? 234 00:10:37,230 --> 00:10:39,130 Lucas? Lucax? Luxax? 235 00:10:39,170 --> 00:10:41,100 Ow, don't. You'll hurt my stitches. 236 00:10:41,140 --> 00:10:43,010 I'll go again. Autumn, but with an "X." 237 00:10:43,040 --> 00:10:44,340 "Xautumn." No. 238 00:10:48,840 --> 00:10:53,280 ** 239 00:10:53,320 --> 00:10:56,750 Oh, um, Tippy. Could you...? 240 00:10:56,790 --> 00:10:59,490 ** 241 00:10:59,520 --> 00:11:02,190 How are you? 242 00:11:02,220 --> 00:11:04,460 That's good, I think. 243 00:11:04,490 --> 00:11:06,930 Babe, could you do me a huge favor 244 00:11:06,960 --> 00:11:08,430 and deliver this to Nic today? 245 00:11:08,460 --> 00:11:10,770 I've been taking her a care hamper every morning, 246 00:11:10,800 --> 00:11:12,300 but today, I've got to do this thing, 247 00:11:12,330 --> 00:11:14,240 and it's in totally the opposite direction. 248 00:11:14,270 --> 00:11:16,000 What's happening? 249 00:11:16,040 --> 00:11:20,210 I'm picking up the material for my wedding dress. 250 00:11:20,240 --> 00:11:21,780 Can't you take it later? 251 00:11:21,810 --> 00:11:23,810 Well, I'd really love her to have it this morning. 252 00:11:23,850 --> 00:11:25,710 I'd really appreciate it. 253 00:11:25,750 --> 00:11:28,480 Thank you! 254 00:11:28,520 --> 00:11:30,450 Bye, Tippy. See you later. 255 00:11:30,490 --> 00:11:32,350 Mm! 256 00:11:32,390 --> 00:11:34,990 Do you know, I am so excited about this. 257 00:11:35,020 --> 00:11:36,830 It's gonna be great fun. 258 00:11:36,860 --> 00:11:38,530 ** 259 00:11:42,260 --> 00:11:43,800 Bye, you two. 260 00:11:43,830 --> 00:11:52,880 ** 261 00:11:52,910 --> 00:11:56,440 Well, my phone told me it was a six-hour round trip. 262 00:11:56,480 --> 00:11:58,350 We should have made a mini break of it 263 00:11:58,380 --> 00:12:02,150 and stayed overnight somewhere. 264 00:12:02,180 --> 00:12:03,950 Yeah, or -- or not. Nah. 265 00:12:06,220 --> 00:12:09,790 Anyway, how's the, uh, wedding plan going? 266 00:12:09,830 --> 00:12:11,560 Oh, great. 267 00:12:11,590 --> 00:12:14,260 Oh, David's been the dream co-planner. 268 00:12:14,300 --> 00:12:16,260 And now that I've got my dress almost organized, 269 00:12:16,300 --> 00:12:19,000 it's just -- I know it's gonna be perfect. 270 00:12:19,030 --> 00:12:22,270 Ah, and the fabric, Louis, honestly, it is to die for. 271 00:12:22,300 --> 00:12:24,510 You -- Oh, sorry. 272 00:12:24,540 --> 00:12:26,170 You don't want to hear about my wedding dress. 273 00:12:26,210 --> 00:12:28,440 No, I love wedding-dress chat. 274 00:12:28,480 --> 00:12:29,510 Liar. 275 00:12:31,250 --> 00:12:38,150 ** 276 00:12:38,190 --> 00:12:45,130 ** 277 00:12:45,160 --> 00:12:52,070 ** 278 00:12:52,100 --> 00:12:54,040 Been looking for you. 279 00:12:54,070 --> 00:12:56,170 Well, here I am. 280 00:12:56,200 --> 00:12:57,370 What's going on? 281 00:12:57,410 --> 00:12:59,340 Nothing. 282 00:12:59,370 --> 00:13:01,010 What's in there? 283 00:13:01,040 --> 00:13:03,210 Nothing. No, it's, uh... 284 00:13:03,250 --> 00:13:04,810 it's petrol fumes, actually. 285 00:13:04,850 --> 00:13:07,020 What are you doing with petrol? Uh... 286 00:13:07,050 --> 00:13:09,020 it's just some weed-whacking. 287 00:13:09,050 --> 00:13:11,890 Great. So if the fumes are so bad, 288 00:13:11,920 --> 00:13:15,160 you can take this thing to the hospital for Nic. 289 00:13:15,190 --> 00:13:16,490 It's from Daisy. 290 00:13:16,520 --> 00:13:20,430 Oh, wait. Why don't you want to go? 291 00:13:20,460 --> 00:13:22,200 Who says I don't? 292 00:13:22,230 --> 00:13:24,100 You, just then. 293 00:13:27,500 --> 00:13:29,470 You know, I've actually got a really hectic day. 294 00:13:29,500 --> 00:13:31,970 Sorry, Tip. 295 00:13:32,010 --> 00:13:33,580 Why do I have to do everything? 296 00:13:33,610 --> 00:13:38,080 I'm sorry. I've just got a lot of weed-whacking to do. 297 00:13:38,110 --> 00:13:40,580 Look, I'm sure that Nic would really, really like to see you. 298 00:13:40,620 --> 00:13:42,250 What about you? 299 00:13:42,280 --> 00:13:44,350 When was the last time you visited? This morning. 300 00:13:44,390 --> 00:13:46,250 I went and took them some pineapple lumps, 301 00:13:46,290 --> 00:13:48,390 and Vic ate them all. 302 00:13:48,420 --> 00:13:50,390 ** 303 00:13:50,430 --> 00:13:51,860 Sorry. 304 00:13:51,890 --> 00:13:54,530 ** 305 00:13:54,560 --> 00:13:59,200 Thank you so much. I really appreciate it. Thanks. 306 00:13:59,230 --> 00:14:01,340 Oh, my God! Louis! 307 00:14:01,370 --> 00:14:03,210 Should I show you? No, I have to show you. 308 00:14:03,240 --> 00:14:05,110 I-I think you need to show me. I have to show you. 309 00:14:05,140 --> 00:14:07,940 Look at this! Look at that! Isn't it heavenly? 310 00:14:07,980 --> 00:14:10,480 Very nice. Oh, and it was such a bargain, too! 311 00:14:10,510 --> 00:14:12,410 Now, you have to forget you've seen this. 312 00:14:12,450 --> 00:14:13,480 Seen what? 313 00:14:15,150 --> 00:14:17,990 William: Well, I hope you don't mind, 314 00:14:18,020 --> 00:14:19,920 but I took the liberty of pre-buying 315 00:14:19,960 --> 00:14:22,360 some onshore excursions and theater tickets. 316 00:14:22,390 --> 00:14:24,130 They'll show up on your credit card. 317 00:14:24,160 --> 00:14:25,560 Sounds great. 318 00:14:25,590 --> 00:14:27,360 Can be more and more like a school camp. 319 00:14:30,700 --> 00:14:33,100 Everything okay? 320 00:14:33,140 --> 00:14:34,440 Ah. 321 00:14:34,470 --> 00:14:37,140 Yes, fine. 322 00:14:37,170 --> 00:14:39,310 Look, I'm sorry, William. I'm -- I'm very much 323 00:14:39,340 --> 00:14:41,310 looking forward to our cruise, but... 324 00:14:41,340 --> 00:14:43,710 I must confess that I was rather hoping it would be 325 00:14:43,750 --> 00:14:45,910 a romantic holiday with my wife. 326 00:14:45,950 --> 00:14:49,080 Oh, well, that'll explain the couple's massage. 327 00:14:50,490 --> 00:14:52,720 But I can, of course, graciously bow out. 328 00:14:52,750 --> 00:14:54,960 Ah, Marissa doesn't think the Shimmering Lake 329 00:14:54,990 --> 00:14:56,690 would survive without her. 330 00:14:56,720 --> 00:14:58,960 I'm sorry to hear that. 331 00:14:58,990 --> 00:15:01,030 Well, it was always Marissa's baby. 332 00:15:01,060 --> 00:15:02,500 I had the family money. 333 00:15:02,530 --> 00:15:04,500 She had the drive and the brains. 334 00:15:04,530 --> 00:15:07,640 She always had ambition. 335 00:15:07,670 --> 00:15:10,140 Every time we won an award, she would work even harder, 336 00:15:10,170 --> 00:15:11,740 push harder. 337 00:15:11,770 --> 00:15:14,410 It's almost as if she's still trying to prove 338 00:15:14,440 --> 00:15:17,210 that she's not that girl from the fruit stall 339 00:15:17,250 --> 00:15:20,120 who shared a bed with her sister, who wore hand-me-downs. 340 00:15:20,150 --> 00:15:23,090 She's proved that a million times over. 341 00:15:23,120 --> 00:15:25,090 When does it end? 342 00:15:25,120 --> 00:15:27,290 ** 343 00:15:27,320 --> 00:15:29,590 I've said too much. No, no, no, not at all. 344 00:15:29,620 --> 00:15:31,960 It stays between us. 345 00:15:31,990 --> 00:15:35,230 Seems to me this holiday couldn't come at a better time. 346 00:15:35,260 --> 00:15:37,270 Cheers. Cheers. 347 00:15:37,300 --> 00:15:46,980 ** 348 00:15:47,010 --> 00:15:56,580 ** 349 00:15:56,620 --> 00:15:59,150 Daisy: Are you sure this is the right address? 350 00:15:59,190 --> 00:16:01,490 Louis: Yeah, this is it. 351 00:16:01,520 --> 00:16:03,330 Right. 352 00:16:03,360 --> 00:16:05,090 I'm going in. Oh. 353 00:16:05,130 --> 00:16:07,800 If the worst should happen, tell Julian I died valiantly. 354 00:16:07,830 --> 00:16:11,000 Oh! Don't! 355 00:16:13,740 --> 00:16:19,410 ** 356 00:16:19,440 --> 00:16:25,080 ** 357 00:16:27,480 --> 00:16:34,160 ** 358 00:16:34,190 --> 00:16:36,090 Come on. 359 00:16:37,660 --> 00:16:43,470 ** 360 00:16:43,500 --> 00:16:44,670 Oh! 361 00:16:44,700 --> 00:16:50,340 ** 362 00:16:50,370 --> 00:16:56,040 ** 363 00:16:56,080 --> 00:17:01,120 Oh! Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow! 364 00:17:08,190 --> 00:17:10,730 Ugh! 365 00:17:12,390 --> 00:17:15,330 Oh, God! 366 00:17:15,360 --> 00:17:17,830 Ah! 367 00:17:17,870 --> 00:17:21,170 - Hello. - Ah. Hi. Hi. 368 00:17:22,840 --> 00:17:24,470 Daisy, what are you doing? 369 00:17:24,510 --> 00:17:27,680 I was wondering if I could... buy this. 370 00:17:27,710 --> 00:17:30,380 Well, yeah, I honestly did think 371 00:17:30,410 --> 00:17:32,080 you were being tortured or murdered or something. 372 00:17:32,110 --> 00:17:33,450 Thought I had to come and rescue you. 373 00:17:33,480 --> 00:17:35,450 With a chicken. Ha ha. 374 00:17:35,480 --> 00:17:37,650 You should just be glad I didn't head for the hills. 375 00:17:37,690 --> 00:17:40,290 Look, I'm very touched, but I was in no danger. 376 00:17:40,320 --> 00:17:42,590 Hang on a second. Were you in there with her...you know? 377 00:17:42,620 --> 00:17:44,760 You mean with that nice woman, Annabelle, 378 00:17:44,790 --> 00:17:47,530 that I've literally just met? No. Well, you said you were coming for hat stand. 379 00:17:47,560 --> 00:17:50,100 That doesn't look anything like a hat stand. Well, she had other things for sale. 380 00:17:50,130 --> 00:17:53,470 I changed my mind. So you've got nothing to hang your hat on then? 381 00:17:53,500 --> 00:17:55,140 Very droll. Mm. 382 00:17:55,170 --> 00:17:57,840 Still, it's a very long way to come for furniture. 383 00:17:57,870 --> 00:18:00,410 And you did seem funny when I said I wanted to come along. 384 00:18:00,440 --> 00:18:05,210 My meeting with Annabelle was strictly professional. 385 00:18:06,580 --> 00:18:09,350 ** 386 00:18:09,380 --> 00:18:10,590 Come on, Daisy. 387 00:18:10,620 --> 00:18:13,220 I am not seeing anyone in Baches Valley. 388 00:18:13,260 --> 00:18:16,290 Oh. That means you're seeing someone somewhere else, then? 389 00:18:16,320 --> 00:18:18,830 No! No, I'm not. 390 00:18:18,860 --> 00:18:25,770 ** 391 00:18:25,800 --> 00:18:28,370 Why don't we take the scenic route home? Yes. 392 00:18:28,400 --> 00:18:30,210 We'll find somewhere for lunch. 393 00:18:30,240 --> 00:18:38,650 ** 394 00:18:38,680 --> 00:18:39,910 Vic... 395 00:18:39,950 --> 00:18:41,550 Babe? 396 00:18:41,580 --> 00:18:44,150 Is it the babies? 397 00:18:44,190 --> 00:18:46,750 Um...oh, do -- do you need to -- well, you know, go? 398 00:18:46,790 --> 00:18:48,390 No, no, no. 399 00:18:48,420 --> 00:18:49,890 I think I have a name. 400 00:18:49,920 --> 00:18:50,890 For big bro? 401 00:18:50,930 --> 00:18:52,690 For baby girl. 402 00:18:52,730 --> 00:18:54,360 Oh. 403 00:18:56,260 --> 00:18:57,370 What do you think? 404 00:18:57,400 --> 00:19:00,370 It's perfect. It's perfect! 405 00:19:00,400 --> 00:19:04,340 Oh, yes, yes! We did it! We have a name! 406 00:19:04,370 --> 00:19:06,510 Ooh! Ooh! Ooh! Ooh! God. 407 00:19:08,510 --> 00:19:12,510 Oh, big bro. What are we gonna call you? 408 00:19:14,680 --> 00:19:17,390 Daisy: Sing. Louis: Daisy, I don't know the words. 409 00:19:17,420 --> 00:19:19,990 Oh, it's country. It'll be about tracks, heartbreak, or boots. 410 00:19:20,020 --> 00:19:21,720 * Go on, go * 411 00:19:21,760 --> 00:19:23,990 * Walk out that door * * Walk out that door * 412 00:19:24,030 --> 00:19:27,830 * You can't say that love me no more * 413 00:19:27,860 --> 00:19:29,960 * Big, old boots * 414 00:19:30,000 --> 00:19:31,900 * Left in the dust * 415 00:19:31,930 --> 00:19:34,240 * This ain't love * 416 00:19:34,270 --> 00:19:36,440 * No, it was lust * 417 00:19:36,470 --> 00:19:37,870 * You can't... * 418 00:19:37,910 --> 00:19:41,680 Well, I'm glad we decided to do this. 419 00:19:41,710 --> 00:19:43,380 We needed a break from Oakley. 420 00:19:43,410 --> 00:19:44,910 We needed a break from William. 421 00:19:44,950 --> 00:19:47,780 Oh, amen to that. 422 00:19:47,820 --> 00:19:49,820 Oh! Oh! 423 00:19:49,850 --> 00:19:52,620 What's happening? I don't know. I'm not sure. 424 00:19:52,650 --> 00:19:54,360 Ah! Ah! Oh. 425 00:19:54,390 --> 00:19:56,260 Well, the check engine light's on. 426 00:19:56,290 --> 00:19:57,590 No, that's been on for months. 427 00:19:57,630 --> 00:19:59,990 Wait. What? 428 00:20:00,030 --> 00:20:01,530 Oh. 429 00:20:01,560 --> 00:20:03,770 Bloody thing. Oh, God. 430 00:20:06,000 --> 00:20:07,740 Oh, Christ. 431 00:20:11,770 --> 00:20:13,410 We're in the middle of nowhere. 432 00:20:13,440 --> 00:20:14,810 Yeah, I can see that. 433 00:20:18,750 --> 00:20:21,450 Oh, I've got a very bad feeling about this. 434 00:20:29,620 --> 00:20:31,660 Right. Yes. 435 00:20:31,690 --> 00:20:33,600 Okay. 436 00:20:33,630 --> 00:20:35,500 So can you fix it? Um... 437 00:20:35,530 --> 00:20:37,700 No. Yeah, but you know what's wrong with it? 438 00:20:37,730 --> 00:20:39,030 No. What? 439 00:20:39,070 --> 00:20:40,640 I-I don't know anything about engines. 440 00:20:40,670 --> 00:20:42,400 What do you mean, you don't know anything about engines? 441 00:20:42,440 --> 00:20:46,040 Well, you built a rocket for... 442 00:20:46,070 --> 00:20:48,280 Um...that's okay. Uh... 443 00:20:48,310 --> 00:20:49,840 We'll -- We'll just call someone. 444 00:20:49,880 --> 00:20:52,050 And then, um... Daisy. 445 00:20:52,080 --> 00:20:54,050 Yeah, I'll -- I'll go up there and -- and, um... 446 00:20:54,080 --> 00:20:55,950 and find some service. 447 00:20:55,980 --> 00:20:57,750 Daisy? 448 00:20:57,790 --> 00:21:03,730 ** 449 00:21:03,760 --> 00:21:09,660 ** 450 00:21:09,700 --> 00:21:11,470 Oh! 451 00:21:11,500 --> 00:21:12,870 Ugh! 452 00:21:14,570 --> 00:21:17,070 Do you know, there's nothing around here for miles? 453 00:21:17,100 --> 00:21:19,340 I mean, we could die out here. 454 00:21:19,370 --> 00:21:23,350 Well, we could, but it's unlikely. 455 00:21:23,380 --> 00:21:25,050 Oh, Gus knows that we were coming here. 456 00:21:25,080 --> 00:21:27,420 Yeah, but he may not be expecting us back. 457 00:21:27,450 --> 00:21:28,750 Neither of us live at Oakley anymore. 458 00:21:28,780 --> 00:21:30,320 Oh, didn't think of that. 459 00:21:30,350 --> 00:21:32,690 And I didn't tell David what I was doing today 460 00:21:32,720 --> 00:21:35,320 for obvious reasons. 461 00:21:35,360 --> 00:21:37,560 Ob-Obvious? What do you mean? Well, my dress. 462 00:21:37,590 --> 00:21:39,690 You know, I-I don't want him knowing anything. 463 00:21:39,730 --> 00:21:41,600 Right. 464 00:21:41,630 --> 00:21:43,370 Yeah. 465 00:21:43,400 --> 00:21:46,100 Well, I suppose I better take another look at that engine, 466 00:21:46,130 --> 00:21:47,840 for what it's worth. 467 00:21:50,640 --> 00:21:53,440 William: And then I said, "Pull your pants up, Freddy. 468 00:21:53,480 --> 00:21:54,740 The coppers are coming." 469 00:21:58,410 --> 00:22:02,920 No. I mean, really. Oh, oh, oh, oh, oh, oh. 470 00:22:02,950 --> 00:22:05,950 Don, would you mind popping in and grabbing another bottle? 471 00:22:05,990 --> 00:22:07,690 Right. 472 00:22:07,720 --> 00:22:09,360 Try the, uh, the cases at the back. 473 00:22:09,390 --> 00:22:11,530 Yeah. 474 00:22:11,560 --> 00:22:14,460 Now, Madam... 475 00:22:14,500 --> 00:22:17,060 I wonder if you'd do me the very great honor 476 00:22:17,100 --> 00:22:21,170 of perusing some new wine-label mock-ups I've had designed. 477 00:22:21,200 --> 00:22:22,900 Well, m-me? 478 00:22:22,940 --> 00:22:26,940 Yes. Well, I know we're supposed to be wine rivals, so to speak. 479 00:22:26,970 --> 00:22:29,440 But I do value your opinion, 480 00:22:29,480 --> 00:22:31,780 and good taste is so hard to come by in these parts. 481 00:22:31,810 --> 00:22:33,480 "Wine rivals" -- I like that. 482 00:22:34,920 --> 00:22:36,750 Well, you know, Don and I have always said 483 00:22:36,780 --> 00:22:40,050 that success for one vineyard begets success for all, 484 00:22:40,090 --> 00:22:42,120 so I'm very happy to help. Good. 485 00:22:42,160 --> 00:22:43,990 And I would say... 486 00:22:44,030 --> 00:22:46,730 that this one is particularly good. 487 00:22:46,760 --> 00:22:48,660 Good, but not perfect. 488 00:22:48,700 --> 00:22:50,730 Well... What would you change? 489 00:22:50,770 --> 00:22:52,730 The corners? 490 00:22:52,770 --> 00:22:55,000 See? You know already. 491 00:22:55,040 --> 00:22:57,770 Well, I guess I had to learn about noticing the details. 492 00:22:57,810 --> 00:22:59,140 Yeah. 493 00:22:59,170 --> 00:23:01,210 Growing up poor... 494 00:23:01,240 --> 00:23:02,910 eight of us in a two-bedder... 495 00:23:02,940 --> 00:23:07,450 a shipping-port town with the scars of war still visible. 496 00:23:07,480 --> 00:23:10,520 You see, people who are born rich 497 00:23:10,550 --> 00:23:13,220 don't have to worry about the small details, 498 00:23:13,250 --> 00:23:14,920 because they've never had to. 499 00:23:14,960 --> 00:23:17,060 Do you understand? 500 00:23:17,090 --> 00:23:20,030 Yes. I do. 501 00:23:20,060 --> 00:23:23,160 How would you feel about us working together? 502 00:23:23,200 --> 00:23:25,230 Isn't that funny? 'Cause I've been thinking the same. 503 00:23:25,270 --> 00:23:29,170 A collaboration, perhaps, between, um, 504 00:23:29,200 --> 00:23:31,770 between Shimmering Lake and Oakley. 505 00:23:31,810 --> 00:23:33,710 A collaboration? 506 00:23:33,740 --> 00:23:36,710 Sounds like a pathway to -- to victory, doesn't it, darling? 507 00:23:36,740 --> 00:23:39,550 Mm. 508 00:23:39,580 --> 00:23:44,690 ** 509 00:23:44,720 --> 00:23:47,590 Hey, uh, can I leave this here for Nic Grimes? 510 00:23:47,620 --> 00:23:50,120 Her room is just on the left there. 511 00:23:50,160 --> 00:23:52,530 Well, aren't visiting hours over? 512 00:23:52,560 --> 00:23:55,800 For Nic, you can take all the time you need. 513 00:23:57,200 --> 00:23:59,900 Oh, um, if she is a little out of sorts, 514 00:23:59,930 --> 00:24:02,000 it's probably the morphine. 515 00:24:02,040 --> 00:24:04,910 You're the man. Thank you. 516 00:24:07,070 --> 00:24:09,610 Tippy! 517 00:24:09,640 --> 00:24:12,050 Oh, my God, what's that? 518 00:24:12,080 --> 00:24:14,220 Present. From Daisy. 519 00:24:14,250 --> 00:24:16,120 Hey, guess what. 520 00:24:16,150 --> 00:24:19,250 We've finally got a name for our baby girl. 521 00:24:19,290 --> 00:24:22,220 Oh, we still don't have one for the little guy yet, 522 00:24:22,260 --> 00:24:25,030 but we've just been calling him big bro. 523 00:24:27,230 --> 00:24:29,130 Do you want to hold him? 524 00:24:29,160 --> 00:24:32,000 Uh, I'll just put these here. 525 00:24:34,840 --> 00:24:36,970 Nic, can I ask you something? 526 00:24:37,000 --> 00:24:38,140 Yeah. 527 00:24:38,170 --> 00:24:42,110 Did you ever have any doubts about... 528 00:24:42,140 --> 00:24:44,910 maybe not knowing what you're doing... 529 00:24:44,950 --> 00:24:49,080 and, you know, not having a whanau around. 530 00:24:49,120 --> 00:24:54,120 It was scary being preggers and knowing something was wrong. 531 00:24:54,160 --> 00:24:58,030 But now none of that really matters anymore. 532 00:24:58,060 --> 00:25:04,770 'Cause everything's just kind of unrolled or unwrapped... 533 00:25:04,800 --> 00:25:09,570 unbuttoned in the most perfectest way. 534 00:25:09,600 --> 00:25:13,740 Now I'm -- I'm totally in love with my babies. 535 00:25:13,780 --> 00:25:16,640 Oh, but don't tell Vic that. He'll get jealous. 536 00:25:16,680 --> 00:25:18,110 Sit down. 537 00:25:18,150 --> 00:25:19,880 Sit. 538 00:25:22,250 --> 00:25:24,290 Ohh. 539 00:25:24,320 --> 00:25:27,020 I have an infection in my scar, 540 00:25:27,050 --> 00:25:30,320 And I'm on "four-phine." 541 00:25:30,360 --> 00:25:33,330 It's good! 542 00:25:33,360 --> 00:25:36,160 ** 543 00:25:36,200 --> 00:25:38,570 Oh, I don't bloody know. 544 00:25:42,100 --> 00:25:44,370 I reckon we got a cold night ahead. 545 00:25:45,610 --> 00:25:48,680 Stupid, bloody ute! 546 00:25:48,710 --> 00:25:49,780 Oh! 547 00:25:49,810 --> 00:25:52,150 Freezing! 548 00:25:52,180 --> 00:25:54,980 I'm boiling. 549 00:25:55,020 --> 00:25:57,020 Oh, Christ. 550 00:25:59,720 --> 00:26:02,020 Look, I reckon I should try and go for help. 551 00:26:02,060 --> 00:26:03,590 No, no, no. We stay with the car. 552 00:26:03,630 --> 00:26:05,090 What, till we die of the cold? 553 00:26:05,130 --> 00:26:06,830 Survival rule 101 -- 554 00:26:06,860 --> 00:26:08,900 when lost in the outback, you stay with the vehicle. 555 00:26:08,930 --> 00:26:10,600 Daisy, it's not exactly the outback. 556 00:26:10,630 --> 00:26:12,730 No one has been past here since we got stuck. 557 00:26:12,770 --> 00:26:14,400 You do realize we're gonna end up with frostbite. 558 00:26:14,440 --> 00:26:16,740 I thought you said you weren't cold. Well, I'm not now. 559 00:26:16,770 --> 00:26:19,140 But I will be later. Anyway, it'll be dark soon. 560 00:26:19,170 --> 00:26:22,080 You could fall and break your neck. Right, so not only am I subject 561 00:26:22,110 --> 00:26:23,950 to the whims of your personal body temperature, 562 00:26:23,980 --> 00:26:25,610 but also your notions on survival 563 00:26:25,650 --> 00:26:27,950 and personal injury predictions. 564 00:26:27,980 --> 00:26:30,050 ** 565 00:26:30,080 --> 00:26:32,320 You all right? 566 00:26:32,350 --> 00:26:35,390 Yep. I'm just dandy. 567 00:26:35,420 --> 00:26:38,990 ** 568 00:26:39,030 --> 00:26:40,290 Good. 569 00:26:40,330 --> 00:26:46,270 ** 570 00:26:46,300 --> 00:26:50,070 And I love Pam at the supermarket. 571 00:26:50,100 --> 00:26:53,010 And I love Timbo, the postie. 572 00:26:55,680 --> 00:26:58,350 Right-io, Nic. Resident's orders. 573 00:26:58,380 --> 00:27:01,450 It's time for your poo mover. 574 00:27:01,480 --> 00:27:03,820 Got to try a bit harder today, honey, okay? 575 00:27:03,850 --> 00:27:05,420 Any problems, just ring the bell. 576 00:27:05,450 --> 00:27:06,820 Yeah. Yeah. 577 00:27:10,260 --> 00:27:12,960 Actually, I don't love everyone. 578 00:27:12,990 --> 00:27:14,360 I don't love her. 579 00:27:14,400 --> 00:27:16,400 What did she do? 580 00:27:16,430 --> 00:27:19,830 She didn't tell me a lot of things. Like what? 581 00:27:19,870 --> 00:27:23,240 Like, I'm a fleshy incubator, and I was gonna get cut open. 582 00:27:23,270 --> 00:27:26,410 Oh, I don't think -- She didn't tell me that you can't back out of it. 583 00:27:26,440 --> 00:27:30,780 But she's not a doctor. Yes, but she represents them. 584 00:27:30,810 --> 00:27:32,310 And they didn't tell me 585 00:27:32,350 --> 00:27:34,680 that if there's at least a diagnosis for your baby, 586 00:27:34,720 --> 00:27:38,420 you can decide some things, but there isn't so you can't. 587 00:27:38,450 --> 00:27:41,060 They won't even tell me when I can take my family home. 588 00:27:41,090 --> 00:27:44,190 And worst of all, all anyone wants to talk about 589 00:27:44,230 --> 00:27:46,390 is my bowels. 590 00:27:46,430 --> 00:27:49,400 But I don't want to talk about my poo. 591 00:27:49,430 --> 00:27:51,130 Just the thought of having to go 592 00:27:51,170 --> 00:27:54,440 and how much it's gonna hurt scares me. 593 00:27:54,470 --> 00:27:56,270 And now I'm talking about my poo, 594 00:27:56,300 --> 00:27:58,340 and I wish that I wasn't! 595 00:28:02,210 --> 00:28:04,910 Thanks for not lying about how great it all is. 596 00:28:04,950 --> 00:28:07,980 Oh! Oh, Tippy, no! 597 00:28:08,020 --> 00:28:09,850 No, no. I'm sorry. 598 00:28:09,880 --> 00:28:12,490 I just talked a whole lot of rubbish just then. 599 00:28:12,520 --> 00:28:14,160 You're gonna be fine. 600 00:28:14,190 --> 00:28:17,790 You're basically the strongest person on the planet. 601 00:28:17,830 --> 00:28:21,030 No, I'm not. Not compared to you. 602 00:28:21,060 --> 00:28:23,360 You brought two little legends into this world. 603 00:28:23,400 --> 00:28:26,830 ** 604 00:28:26,870 --> 00:28:28,370 Look at this guy. 605 00:28:28,400 --> 00:28:30,500 He's a little Hercules in the making. 606 00:28:30,540 --> 00:28:36,980 ** 607 00:28:37,010 --> 00:28:38,550 Well, we really might die out here, you know. 608 00:28:38,580 --> 00:28:40,480 Oh, Daisy, I wanted to go for help. 609 00:28:40,510 --> 00:28:42,750 You said, "Stay with the car." Oh, right, it's my fault. 610 00:28:44,090 --> 00:28:46,090 Oh, God, it's cold. 611 00:28:46,120 --> 00:28:49,560 Okay, okay, we need to -- we need to huddle closer. 612 00:28:49,590 --> 00:28:51,530 Okay. Oh, wait, wait. 613 00:28:51,560 --> 00:28:53,930 We could use this to wrap around ourselves. Oh, absolutely not. 614 00:28:53,960 --> 00:28:57,100 Oh, come on, Daisy. This is serious. Well, you just said we weren't gonna die. 615 00:28:57,130 --> 00:29:00,500 Well, yeah, to make you feel better. 616 00:29:00,530 --> 00:29:02,470 Yes, right. Just -- Just be careful. 617 00:29:02,500 --> 00:29:04,010 Thank you. 618 00:29:04,040 --> 00:29:05,510 Take this bit. 619 00:29:06,940 --> 00:29:09,140 Wait a second. Wait. Wait. L-Louis, stop, stop! 620 00:29:09,180 --> 00:29:10,850 What? What? Oh, my God! 621 00:29:10,880 --> 00:29:12,950 Oh, I'm sorry. Dais-- I'm sorry. 622 00:29:12,980 --> 00:29:15,120 You're sorry? I'm sorry, but it's fabric. 623 00:29:15,150 --> 00:29:17,050 It's fabric? 624 00:29:17,080 --> 00:29:19,550 Do you know how long it took me to get this fabric? 625 00:29:19,590 --> 00:29:21,590 For my wedding dress, Louis. 626 00:29:21,620 --> 00:29:25,390 And look, it's bloody ruined! 627 00:29:25,430 --> 00:29:27,130 And we're stuck out here 628 00:29:27,160 --> 00:29:29,200 in the middle of nowhere in this stupid, bloody ute 629 00:29:29,230 --> 00:29:31,100 because you wouldn't swap it! Well, may remind you 630 00:29:31,130 --> 00:29:32,900 that we are out here because of your wedding, 631 00:29:32,930 --> 00:29:36,600 for your wedding dress and your wedding present? 632 00:29:36,640 --> 00:29:39,340 Well, how was I to know that's what you were doing? 633 00:29:39,370 --> 00:29:41,880 I mean, I'm not a bloody mind reader, Louis. 634 00:29:41,910 --> 00:29:43,610 You never open up about anything. 635 00:29:43,640 --> 00:29:45,610 You know that? You're -- You're so stitched up! 636 00:29:45,650 --> 00:29:47,880 God, that's rich coming from you. 637 00:29:47,920 --> 00:29:50,520 Me? Excuse me. I'm an open book. 638 00:29:50,550 --> 00:29:53,250 Unlike you, who's just -- You're so closed off. 639 00:29:53,290 --> 00:29:55,260 You're closed off from your feelings, from everything. 640 00:29:55,290 --> 00:29:58,530 Do you know, I sent a rocket into low orbit 641 00:29:58,560 --> 00:30:01,400 filled with bloody paper hearts. 642 00:30:01,430 --> 00:30:03,970 to show you how much I -- how much I-I liked you. 643 00:30:04,000 --> 00:30:07,100 And then -- And now I realize you knew the whole time and you said nothing. 644 00:30:07,130 --> 00:30:09,100 I was engaged! Yeah, Daisy, I'm acutely aware of that fact. 645 00:30:09,140 --> 00:30:11,070 Well, what was I supposed to do? Well, say something. 646 00:30:11,110 --> 00:30:13,880 I mean, even that time we nearly kissed, you -- you didn't say anything. 647 00:30:13,910 --> 00:30:15,640 You left me sort of hanging. Well, for a start, we didn't kiss. 648 00:30:15,680 --> 00:30:18,950 And by the way, your family was living in our house! 649 00:30:18,980 --> 00:30:21,050 You said that there was nothing between us! 650 00:30:21,080 --> 00:30:22,950 Because your wife was literally living under our roof! 651 00:30:22,980 --> 00:30:25,050 What was I supposed to say? For God's sake, 652 00:30:25,090 --> 00:30:26,990 you were trying to put your family back together! 653 00:30:27,020 --> 00:30:28,460 No, Daisy, that is not what happened. 654 00:30:28,490 --> 00:30:30,290 What happened is that you ran a mile 655 00:30:30,320 --> 00:30:32,290 the moment you realized that there might be something real 656 00:30:32,330 --> 00:30:34,460 between us because you can't commit to anything. 657 00:30:34,500 --> 00:30:36,330 That is bullshit! 658 00:30:36,360 --> 00:30:38,870 I follow my heart, Louis, unlike you, 659 00:30:38,900 --> 00:30:41,670 who doesn't act on anything until it's too bloody late! Well, at least I'm not a flake. 660 00:30:41,700 --> 00:30:43,270 You know, I feel sorry for David. 661 00:30:43,300 --> 00:30:44,910 You'll probably leave him standing at the altar 662 00:30:44,940 --> 00:30:47,210 like you've done your last five men you were engaged to, 663 00:30:47,240 --> 00:30:49,380 because that's what you do, Daisy! You hurt people! 664 00:30:49,410 --> 00:30:51,910 You hurt those who are foolish enough to fall in love with you! 665 00:30:51,950 --> 00:30:55,550 ** 666 00:30:55,580 --> 00:30:57,280 Oh, my God. 667 00:30:57,320 --> 00:31:00,320 ** 668 00:31:03,260 --> 00:31:08,500 ** 669 00:31:10,260 --> 00:31:13,470 Hilary! It's Don. 670 00:31:13,500 --> 00:31:16,070 Who's there? Don? 671 00:31:16,100 --> 00:31:18,410 You'll have to speak up! 672 00:31:18,440 --> 00:31:19,410 It's Don! 673 00:31:20,980 --> 00:31:22,480 Ohh. 674 00:31:22,510 --> 00:31:24,450 You're a riot. 675 00:31:24,480 --> 00:31:25,680 Is Louis home? 676 00:31:25,710 --> 00:31:28,450 No, he didn't come back last night. 677 00:31:28,480 --> 00:31:30,080 Should we call the police? 678 00:31:30,120 --> 00:31:34,560 Yvonne? Oh, I really don't think that'll be necessary. 679 00:31:34,590 --> 00:31:36,360 Is that it? 680 00:31:36,390 --> 00:31:39,560 I've got things to do, Don, so, uh, have a nice day. 681 00:31:39,590 --> 00:31:40,590 Just -- good. 682 00:31:40,630 --> 00:31:43,700 Right. 683 00:31:43,730 --> 00:31:47,630 Ohh, Don. I knew this day would come. 684 00:31:47,670 --> 00:31:52,370 Sorry? The day you finally say no to Marissa. 685 00:31:52,410 --> 00:31:54,080 Oh, you heard. 686 00:31:54,110 --> 00:31:55,610 Mm-hmm. 687 00:31:55,640 --> 00:31:59,450 We've been married 40 years -- 44 years to be precise. 688 00:31:59,480 --> 00:32:03,020 She's an infuriating, frustrating, formidable woman. 689 00:32:03,050 --> 00:32:05,120 That comes with compromise, usually on my part. 690 00:32:05,150 --> 00:32:08,190 Am I not entitled to put my foot down even once? 691 00:32:08,220 --> 00:32:10,490 This doesn't... 692 00:32:10,520 --> 00:32:12,290 doesn't feel like compromise. 693 00:32:12,330 --> 00:32:15,660 It feels like surrender. 694 00:32:15,700 --> 00:32:19,130 May be stating the obvious, Don, but she's not ready yet. 695 00:32:19,170 --> 00:32:22,000 Oh, she may be frustrating and, yes, infuriating 696 00:32:22,040 --> 00:32:25,970 and all those other things, but she loves you. 697 00:32:26,010 --> 00:32:30,080 Is one big no worth it for all the other yeses? 698 00:32:30,110 --> 00:32:31,580 Huh? 699 00:32:31,610 --> 00:32:36,720 ** 700 00:32:39,020 --> 00:32:47,660 ** 701 00:32:47,690 --> 00:32:49,060 Oh! 702 00:32:49,100 --> 00:32:55,340 ** 703 00:32:55,370 --> 00:32:57,040 Ah! 704 00:32:57,070 --> 00:32:59,170 Oh! 705 00:32:59,210 --> 00:33:01,180 David! 706 00:33:01,210 --> 00:33:02,640 Oh! 707 00:33:02,680 --> 00:33:04,380 I was so worried about you. 708 00:33:04,410 --> 00:33:07,050 How did you -- Oh! How did you find us? 709 00:33:07,080 --> 00:33:08,580 Gus. He knew you were heading this way. 710 00:33:08,620 --> 00:33:11,090 We've been searching for hours. Oh, God. 711 00:33:11,120 --> 00:33:13,750 Here, I've got you a jacket. Oh, thank you. 712 00:33:13,790 --> 00:33:15,490 So cold! 713 00:33:15,520 --> 00:33:17,190 Oh! So good to see you. 714 00:33:17,220 --> 00:33:21,030 Louis: Oh, God. Rowan, thank you so much for coming. 715 00:33:21,060 --> 00:33:24,570 All good. Remote Rowan's Side-Assist at your service. 716 00:33:24,600 --> 00:33:25,800 Remote? 717 00:33:25,830 --> 00:33:27,600 Higher price package. 718 00:33:27,630 --> 00:33:29,770 Fine. 719 00:33:29,800 --> 00:33:31,570 What are you doing out here? Oh! 720 00:33:31,610 --> 00:33:33,770 Oh, I was picking out wedding-dress fabric, 721 00:33:33,810 --> 00:33:35,680 and it's totally ruined. 722 00:33:35,710 --> 00:33:37,240 It doesn't matter. Nothing matters. 723 00:33:37,280 --> 00:33:38,810 I'm so glad you're here. 724 00:33:38,850 --> 00:33:41,580 ** 725 00:33:41,620 --> 00:33:43,080 Nice piece. 726 00:33:43,120 --> 00:33:46,620 Oh, my God. That's -- 727 00:33:46,650 --> 00:33:49,390 That's Stanley's old card table. 728 00:33:50,760 --> 00:33:52,830 Look at that. 729 00:33:52,860 --> 00:33:55,060 I carved that when I was about 12 years old. 730 00:33:55,100 --> 00:33:58,600 Mum nearly had a fit, but Stanley didn't mind it. 731 00:33:58,630 --> 00:34:00,430 Said it gave it character. 732 00:34:00,470 --> 00:34:02,500 What's it doing out here? 733 00:34:02,540 --> 00:34:04,770 ** 734 00:34:04,810 --> 00:34:07,640 It's a -- It's a wedding present from Louis. 735 00:34:07,670 --> 00:34:12,380 ** 736 00:34:12,410 --> 00:34:13,680 Thanks, Rowan! 737 00:34:13,710 --> 00:34:17,220 Louis! We thought you'd died. 738 00:34:17,250 --> 00:34:19,120 No, Vic. I survived. 739 00:34:19,150 --> 00:34:21,660 Oh, well, that's good, because it would be very hard 740 00:34:21,690 --> 00:34:24,660 for me to be sad right now, because we have names. 741 00:34:24,690 --> 00:34:27,130 Oh, that's great news. Congratulations. 742 00:34:27,160 --> 00:34:29,900 We're having a naming ceremony at the hospital -- 3:00 p.m. Right. 743 00:34:29,930 --> 00:34:31,770 Heart parents are guests of honor, of course. 744 00:34:31,800 --> 00:34:33,730 Could you tell Daisy? 745 00:34:33,770 --> 00:34:35,570 Um... 746 00:34:35,600 --> 00:34:37,500 I... You know what? 747 00:34:37,540 --> 00:34:41,240 I want to see the look on her face when I tell her myself. Nice. 748 00:34:41,280 --> 00:34:42,810 To be honest, you probably could have done something 749 00:34:42,840 --> 00:34:45,250 with your face, but, hey, I won't hold that against you. 750 00:34:45,280 --> 00:34:47,280 Will I, Hilary? 751 00:34:47,310 --> 00:34:49,420 See you later, heart parent. 752 00:34:49,450 --> 00:34:51,690 Bye. 753 00:34:51,720 --> 00:34:54,720 Sounds like you had an eventful evening. 754 00:34:54,760 --> 00:34:56,660 Yeah. 755 00:34:58,790 --> 00:35:05,670 ** 756 00:35:05,700 --> 00:35:07,730 Oh! Here you go. 757 00:35:07,770 --> 00:35:08,900 Thank you. 758 00:35:08,940 --> 00:35:10,600 You're welcome. 759 00:35:15,380 --> 00:35:16,840 Daisy, are you okay? Hm? 760 00:35:16,880 --> 00:35:19,250 I mean, we can buy you an actual dress. 761 00:35:19,280 --> 00:35:21,320 Ha! No, I'm fine. 762 00:35:21,350 --> 00:35:23,350 I'm over that. 763 00:35:23,380 --> 00:35:26,290 Anyway, what matters is the man that I'm marrying, 764 00:35:26,320 --> 00:35:28,390 not -- not the dress that I'm wearing. 765 00:35:28,420 --> 00:35:30,320 Well, a dress is important. 766 00:35:30,360 --> 00:35:32,930 Yes, and that, Mr. Handsome, is the correct answer. 767 00:35:47,940 --> 00:35:49,310 Hey. 768 00:35:49,340 --> 00:35:51,750 Ooh, wow. You look like shit. 769 00:35:53,550 --> 00:35:56,450 Thanks. Do I have to invite you in? 770 00:35:56,480 --> 00:35:58,450 You would be helping humanity. 771 00:36:00,320 --> 00:36:01,920 Thank you. 772 00:36:07,430 --> 00:36:10,730 No, I am not proud of myself. 773 00:36:10,760 --> 00:36:14,740 A switch just flicked, and I saw red. 774 00:36:17,870 --> 00:36:21,580 And now, here I am, complaining to you about another woman. 775 00:36:21,610 --> 00:36:24,680 I've heard worse. Don't worry about it. 776 00:36:24,710 --> 00:36:27,350 I mean, what must Daisy think of me? 777 00:36:27,380 --> 00:36:28,820 Maybe she's -- Maybe she's just as worried 778 00:36:28,850 --> 00:36:30,420 about what I think of her, you know? 779 00:36:30,450 --> 00:36:32,720 We both acted poorly. Mm. 780 00:36:32,750 --> 00:36:35,990 Well, sometimes smart people do stupid things. 781 00:36:36,020 --> 00:36:38,860 Like right now, we could be in the bedroom, 782 00:36:38,890 --> 00:36:40,730 except you're helping me 783 00:36:40,760 --> 00:36:44,570 refrigerate a week's worth of chicken cacciatore. 784 00:36:44,600 --> 00:36:47,330 Yeah, that's -- that is quite stupid. 785 00:36:47,370 --> 00:36:54,680 ** 786 00:36:54,710 --> 00:36:57,280 I'm afraid I have some bad news. 787 00:36:57,310 --> 00:36:58,510 That makes two of us. 788 00:36:58,550 --> 00:37:00,710 Right, well, you go first. 789 00:37:00,750 --> 00:37:02,880 Well, I'm sorry to do this, but it's looking like 790 00:37:02,920 --> 00:37:05,450 I'm not gonna be able to make the cruise after all. 791 00:37:05,490 --> 00:37:07,250 Oh. Yeah, well, I mean, 792 00:37:07,290 --> 00:37:09,960 this Shimmering Lake/Oakley collaboration -- 793 00:37:09,990 --> 00:37:11,690 there's a lot to be done. 794 00:37:11,730 --> 00:37:13,660 And Marissa and I want to go and present some ideas 795 00:37:13,690 --> 00:37:15,060 to the tourism board. 796 00:37:15,100 --> 00:37:17,900 Well, we very much look forward to working with you. 797 00:37:17,930 --> 00:37:21,940 But, listen, mate, I don't want you to be out of pocket 798 00:37:21,970 --> 00:37:24,040 for the non refundables. 799 00:37:24,070 --> 00:37:27,470 So, this should cover the excursions 800 00:37:27,510 --> 00:37:29,080 and the theater tickets. 801 00:37:29,110 --> 00:37:33,750 Believe me, it's as good as currency, my friend. 802 00:37:33,780 --> 00:37:40,290 Haere mai, spirits of this sacred motu of tawai and tarahi. 803 00:37:40,320 --> 00:37:44,460 Watch over those gathered here today as we name these children 804 00:37:44,490 --> 00:37:46,960 and give them the gift of identity. 805 00:37:46,990 --> 00:37:51,930 Nic and Vic, you have brought your tamatane and tamahine 806 00:37:51,970 --> 00:37:53,800 into this world. 807 00:37:53,830 --> 00:37:56,500 As their matua, it is your sacred contract 808 00:37:56,540 --> 00:37:59,670 to care for their bodies and souls through childhood. 809 00:37:59,710 --> 00:38:01,510 Do you promise to do this? 810 00:38:01,540 --> 00:38:02,710 We do. We do. 811 00:38:02,740 --> 00:38:04,810 And what is the name of this child? 812 00:38:04,850 --> 00:38:07,480 Hana Daisy Grimes. 813 00:38:07,510 --> 00:38:11,790 It means "radiance" and "to shine brilliantly." 814 00:38:11,820 --> 00:38:14,020 And what is the name of this child? 815 00:38:14,050 --> 00:38:17,860 Hercules Victor Louis Grimes. 816 00:38:17,890 --> 00:38:22,460 It means "strong" and "a little legend." 817 00:38:22,500 --> 00:38:24,730 I call the heart parents to come forward. 818 00:38:24,770 --> 00:38:27,000 Please hold hands. 819 00:38:27,030 --> 00:38:31,840 ** 820 00:38:31,870 --> 00:38:34,410 Daisy and Louis, you have been selected 821 00:38:34,440 --> 00:38:37,780 by the children's parents to guide these children, 822 00:38:37,810 --> 00:38:41,150 to be part of their whanau together, 823 00:38:41,180 --> 00:38:44,720 reflecting the very best of you both. 824 00:38:44,750 --> 00:38:47,720 Do you agree to act as guardians to these children? 825 00:38:47,750 --> 00:38:49,060 I do. I do. 826 00:38:49,090 --> 00:38:50,390 Form a circle. 827 00:38:50,420 --> 00:38:52,990 ** 828 00:38:53,030 --> 00:38:56,730 Hana Grimes and Hercules Grimes, 829 00:38:56,760 --> 00:39:00,570 you are now known to the gods and to us by these names. 830 00:39:00,600 --> 00:39:03,570 Kiddos, let it be known that these names are powerful. 831 00:39:03,600 --> 00:39:05,710 Bear them with honor and with pride, 832 00:39:05,740 --> 00:39:09,380 and may spirit watch over you both. 833 00:39:09,410 --> 00:39:10,980 And so it is. 834 00:39:12,680 --> 00:39:15,980 Now, let us bless these children with song. 835 00:39:16,020 --> 00:39:18,890 Vic: * What I want, you got * 836 00:39:18,920 --> 00:39:22,020 * Might be hard to handle * 837 00:39:22,060 --> 00:39:26,630 * Like a flame that burns a candle * 838 00:39:26,660 --> 00:39:31,600 * The candle feeds the flame * 839 00:39:31,630 --> 00:39:33,970 * What I've got, full stock * 840 00:39:34,000 --> 00:39:37,100 * Of thoughts and dreams that scatter * 841 00:39:37,140 --> 00:39:40,970 * And then you pull them all together * 842 00:39:41,010 --> 00:39:46,180 * And how? I can't explain * 843 00:39:46,210 --> 00:39:50,220 * Well, well, you * 844 00:39:50,250 --> 00:39:51,820 * You * 845 00:39:51,850 --> 00:39:56,590 * You make my dreams come true * 846 00:39:56,620 --> 00:40:00,090 * You, ooh, ooh-ooh, you * 847 00:40:00,130 --> 00:40:05,030 * Well, well, you * 848 00:40:05,070 --> 00:40:06,500 * You * 849 00:40:06,530 --> 00:40:13,140 * You make my dreams come true * 850 00:40:13,170 --> 00:40:15,080 Louis? 851 00:40:17,510 --> 00:40:21,550 I, um, I saw Stanley's card table this morning. 852 00:40:21,580 --> 00:40:24,820 I know it was meant to be a surprise. 853 00:40:24,850 --> 00:40:26,150 Thank you. 854 00:40:26,190 --> 00:40:28,960 It was very thoughtful. 855 00:40:28,990 --> 00:40:31,560 Well, it's a pleasure. 856 00:40:31,590 --> 00:40:35,700 ** 857 00:40:35,730 --> 00:40:38,260 So, I, um, guess I'll... 858 00:40:38,300 --> 00:40:40,170 see you back at the ranch at some point. 859 00:40:40,200 --> 00:40:42,570 ** 860 00:40:42,600 --> 00:40:44,670 Hey. Hey. 861 00:40:44,710 --> 00:40:46,840 See you then. Yeah. 862 00:40:46,870 --> 00:40:53,110 ** 863 00:40:53,150 --> 00:40:57,050 I think I might refund these cruise tickets. 864 00:40:57,080 --> 00:41:02,820 No fun without you, and, uh, William can't come anyway. 865 00:41:02,860 --> 00:41:05,930 Well, you silly, old thing. 866 00:41:05,960 --> 00:41:09,930 Maybe I was a bit harsh to him. 867 00:41:11,670 --> 00:41:13,270 Mm. 868 00:41:13,300 --> 00:41:14,940 Well, it's William. 869 00:41:16,300 --> 00:41:18,570 William. 870 00:41:18,610 --> 00:41:21,710 No, I can -- I can talk. 871 00:41:21,740 --> 00:41:23,040 Yes. 872 00:41:23,080 --> 00:41:25,310 Well, that's a nice idea. Mm, yeah. 873 00:41:25,350 --> 00:41:27,210 I can do -- I can do 10:00 a.m. 874 00:41:27,250 --> 00:41:28,650 Mm-hmm. 875 00:41:31,280 --> 00:41:34,790 Oh, a very strategic move. 876 00:41:34,820 --> 00:41:37,660 What are you doing? 877 00:41:37,690 --> 00:41:39,190 I'm waiting for you. 878 00:41:40,630 --> 00:41:43,160 So how was it, holding little Herc? 879 00:41:43,200 --> 00:41:45,100 Eh, it was okay. 880 00:41:45,130 --> 00:41:49,900 He felt kind of hot, like a hot-water bottle. 881 00:41:49,940 --> 00:41:51,810 He smelled kind of milky. 882 00:41:51,840 --> 00:41:53,740 Yeah, I love that bit, eh? 883 00:41:53,770 --> 00:41:55,540 Okay, I'm off to bed. 884 00:41:57,740 --> 00:42:00,780 What are you doing? 885 00:42:00,810 --> 00:42:03,820 Okay, I've got something for you. 886 00:42:03,850 --> 00:42:07,250 But if you don't like it, you can tell me, okay? 887 00:42:07,290 --> 00:42:08,560 Yeah, I will. 888 00:42:11,390 --> 00:42:18,160 ** 889 00:42:18,200 --> 00:42:24,970 ** 890 00:42:25,010 --> 00:42:27,270 The stain's still a little wet. 891 00:42:27,310 --> 00:42:31,710 But, um, I made the table. 892 00:42:31,750 --> 00:42:35,380 And I emailed Sienna about the wahakura. 893 00:42:35,420 --> 00:42:37,250 And she told me where to get one. 894 00:42:37,280 --> 00:42:41,690 ** 895 00:42:41,720 --> 00:42:44,190 Look, I know you've been feeling troubled, Tip. 896 00:42:44,220 --> 00:42:46,190 Sometimes when you feel troubled, 897 00:42:46,230 --> 00:42:49,760 you just need someone else to notice 898 00:42:49,800 --> 00:42:55,100 and to tell you that you're not alone. 899 00:42:55,140 --> 00:42:59,070 But I know you're not alone, 'cause you got me. 900 00:42:59,110 --> 00:43:00,810 And soon you're gonna have that one. 901 00:43:00,840 --> 00:43:03,980 And then you're gonna have two of us. 902 00:43:04,010 --> 00:43:07,650 And of course, you got Daisy and Louis and Nic 903 00:43:07,680 --> 00:43:10,850 and Vic and Hilary and now Herc and Hana. 904 00:43:10,880 --> 00:43:14,050 ** 905 00:43:14,090 --> 00:43:15,320 That paint stinks. 906 00:43:15,360 --> 00:43:21,730 ** 907 00:43:23,330 --> 00:43:27,270 ** 908 00:43:27,300 --> 00:43:28,670 Found it. 909 00:43:28,700 --> 00:43:31,100 ** 910 00:43:31,140 --> 00:43:33,940 I'm gonna take a few days off... 911 00:43:33,970 --> 00:43:38,340 head up north, see my whanau. 912 00:43:38,380 --> 00:43:40,810 I need to sort some shit out. 913 00:43:40,850 --> 00:43:48,220 ** 914 00:43:48,250 --> 00:43:55,760 ** 915 00:43:55,800 --> 00:44:03,140 ** 916 00:44:03,170 --> 00:44:10,710 ** 917 00:44:10,740 --> 00:44:18,150 ** 64841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.