Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,400 --> 00:00:09,570
Oh. I'm engaged.
5, 4...
2
00:00:13,340 --> 00:00:16,350
Cruise tickets?
I thought that you could go,
3
00:00:16,380 --> 00:00:18,080
and you could take a friend.
4
00:00:18,110 --> 00:00:20,680
Thank you
for your generosity, Marissa.
5
00:00:20,720 --> 00:00:22,520
Some of my favorite memories
of Stanley
6
00:00:22,550 --> 00:00:25,150
are playing poker around
his antique card table.
7
00:00:25,190 --> 00:00:26,520
Wonder what ever happened
to that table.
8
00:00:26,560 --> 00:00:28,220
Your wife and son
are doing well.
9
00:00:28,260 --> 00:00:30,760
Your daughter is going to need
a little more help.
10
00:00:30,790 --> 00:00:32,160
We're going to be
taking her up
11
00:00:32,200 --> 00:00:33,530
to the special care
baby unit.
12
00:00:33,560 --> 00:00:35,430
Gus: Tippy,
you have a baby in there.
13
00:00:35,460 --> 00:00:38,570
If you say it out loud,
then it becomes real.
It is real.
14
00:00:38,600 --> 00:00:39,840
It's gonna be okay, Tip.
15
00:00:39,870 --> 00:00:43,310
**
16
00:00:43,340 --> 00:00:45,770
Louis:
Oh, that's wonderful.
17
00:00:45,810 --> 00:00:50,480
Thank you so much.
I-I shall see you then.
18
00:00:50,510 --> 00:00:52,350
Thank you. Bye.
19
00:00:52,380 --> 00:00:53,750
Great.
20
00:00:53,780 --> 00:00:56,150
Gus! Gus, I found it.
21
00:00:56,190 --> 00:00:58,720
Your soul?
My what? My -- What?
22
00:00:58,750 --> 00:01:01,220
Well, everyone's doing a lot
of soul searching at the moment,
23
00:01:01,260 --> 00:01:02,690
so I thought maybe
you'd found yours.
24
00:01:02,730 --> 00:01:04,460
No, no, Gus, not my soul.
25
00:01:04,490 --> 00:01:06,400
Um, Stanley's card table.
26
00:01:06,430 --> 00:01:08,230
The missing one?
27
00:01:08,260 --> 00:01:10,300
Yeah, well, the fact
that something's been found
28
00:01:10,330 --> 00:01:13,370
is normally preceded
by the fact that it's missing.
29
00:01:13,400 --> 00:01:15,570
So...
Yeah.
30
00:01:15,600 --> 00:01:17,140
Got ya.
Yeah.
31
00:01:17,170 --> 00:01:18,810
Wait, so, um, now that
you've found it,
32
00:01:18,840 --> 00:01:20,240
what are you gonna do
with it?
33
00:01:20,280 --> 00:01:21,540
Well, I'm gonna give it
to Daisy
34
00:01:21,580 --> 00:01:23,810
as a wedding present.
Oh, that's brilliant.
35
00:01:23,850 --> 00:01:25,310
Yeah, so I was going through
some of Stanley's papers,
36
00:01:25,350 --> 00:01:26,850
and I found an old receipt
37
00:01:26,880 --> 00:01:29,220
for a furniture restoration
place, and I rang them up.
38
00:01:29,250 --> 00:01:31,150
Guess what?
Stanley never picked it up.
39
00:01:31,190 --> 00:01:33,160
Stanley never picked it up.
40
00:01:33,190 --> 00:01:35,460
It's at a place
called Baches Valley.
Ah.
41
00:01:35,490 --> 00:01:37,730
Actually, no, that's, uh, that's
only a couple of hours away.
42
00:01:37,760 --> 00:01:39,330
2 hours' drive?
43
00:01:39,360 --> 00:01:40,930
No, no, no, come on.
It's -- It's worth it.
44
00:01:40,960 --> 00:01:45,930
I-I want to give Daisy something
truly meaningful.
45
00:01:45,970 --> 00:01:47,740
As a friend.
Yeah.
46
00:01:47,770 --> 00:01:50,510
As a friend.
47
00:01:50,540 --> 00:01:52,340
Daisy: Oh, my God!
Gosh.
48
00:01:52,380 --> 00:01:55,210
Daisy?
49
00:01:55,240 --> 00:01:57,610
Is everything okay,
Daisy?
50
00:01:57,650 --> 00:01:59,280
Huh?
Did you
find your soul?
51
00:01:59,320 --> 00:02:00,620
What?
No, no, no, ignore Gus.
52
00:02:00,650 --> 00:02:02,350
I hope it's good news.
53
00:02:02,390 --> 00:02:06,760
I just won 6 meters of pure silk
ivory Mikado satin!
54
00:02:06,790 --> 00:02:08,420
I assume we're talking
bridal fabric
55
00:02:08,460 --> 00:02:10,230
and not something
out of Gilbert and Sullivan.
56
00:02:10,260 --> 00:02:11,830
Yes. No,
I scored it online,
57
00:02:11,860 --> 00:02:13,830
and it is
an absolute bargain.
58
00:02:13,860 --> 00:02:15,400
Now, Gus,
this woman is in --
59
00:02:15,430 --> 00:02:17,700
Wait, it's Lauriston?
Where -- Where is that?
60
00:02:17,730 --> 00:02:19,300
That's actually really close
to where
61
00:02:19,340 --> 00:02:21,600
Louis is going tomorrow
to pick up...
62
00:02:21,640 --> 00:02:23,840
um...a cat.
63
00:02:23,870 --> 00:02:25,640
A cat?
64
00:02:25,670 --> 00:02:27,610
No, it's -- it's --
Gus is -- is confused.
65
00:02:27,640 --> 00:02:29,510
It's not a cat.
It's a hat.
66
00:02:29,550 --> 00:02:31,550
Hat?
Stand.
67
00:02:31,580 --> 00:02:33,250
You two should go together.
68
00:02:33,280 --> 00:02:36,550
Yeah, it will save petrol
and the environment.
Mm!
69
00:02:36,590 --> 00:02:38,490
Oh, I'd love to.
It's just that I-I --
Great!
70
00:02:38,520 --> 00:02:40,290
I mean, it's a road trip.
It'll be fun.
71
00:02:41,820 --> 00:02:43,860
It'll be fun.
72
00:02:46,030 --> 00:02:51,570
**
73
00:02:51,600 --> 00:02:55,370
* Let it breathe, if it doesn't
breathe, it's gonna die *
74
00:02:55,400 --> 00:02:59,210
* Let us see, if you let it be,
is it gonna fly? *
75
00:02:59,240 --> 00:03:00,480
* Set it free *
76
00:03:00,510 --> 00:03:03,010
* And if it leaves
we say goodbye *
77
00:03:03,050 --> 00:03:05,280
* The web we weave
and then we grieve *
78
00:03:05,310 --> 00:03:06,920
* And then we cry *
79
00:03:06,950 --> 00:03:10,820
* I want to tell you
before I forget *
80
00:03:10,850 --> 00:03:12,490
* Despite the darkness *
81
00:03:12,520 --> 00:03:13,960
* Some of these days *
82
00:03:13,990 --> 00:03:17,830
* Wintergreen can't outshine
your radiance *
83
00:03:17,860 --> 00:03:21,760
* Wintergreen I love you
more than anything *
84
00:03:21,800 --> 00:03:24,270
* Wintergreen despite
the darkness *
85
00:03:24,300 --> 00:03:26,940
* Some of these days *
86
00:03:26,970 --> 00:03:29,710
* Ooh, ooh *
87
00:03:29,740 --> 00:03:31,870
It's pretty common
not to get a diagnosis,
88
00:03:31,910 --> 00:03:35,710
but her symptoms are leading
towards a syndrome of some sort.
89
00:03:35,740 --> 00:03:37,310
So when will we know?
90
00:03:37,350 --> 00:03:39,350
Well, they'll be doing
a lot of genetic testing
91
00:03:39,380 --> 00:03:43,650
to narrow it down,
but they are both doing great.
92
00:03:43,690 --> 00:03:46,690
I think we should
replace them.
93
00:03:46,720 --> 00:03:49,020
These curtains.
Oh.
94
00:03:49,060 --> 00:03:54,860
They're yuck.
Why is everything here so blue?
95
00:03:54,900 --> 00:03:56,700
Ah.
It's the morphine.
96
00:03:56,730 --> 00:03:58,070
Yeah, I can
come back later.
97
00:03:58,100 --> 00:04:00,070
No, that's fine.
It's fine. That's fine.
98
00:04:00,100 --> 00:04:04,070
Babe? Babe? Dr. David is
telling us about baby girl.
99
00:04:04,110 --> 00:04:07,310
Oh. Maybe we could
call her Baby Girl.
100
00:04:07,340 --> 00:04:09,580
Maybe. Maybe.
What do you think, Doc?
101
00:04:09,610 --> 00:04:10,910
Uh, well, I -- yeah.
102
00:04:10,950 --> 00:04:12,720
I'm -- I'm not sure.
103
00:04:12,750 --> 00:04:15,450
You don't know
very much at all, do you?
104
00:04:18,690 --> 00:04:20,460
Oh.
105
00:04:20,490 --> 00:04:23,630
I think you will be
a brilliant big bro.
106
00:04:25,560 --> 00:04:27,830
Maybe we could call him
Big Bro.
107
00:04:27,860 --> 00:04:31,500
Oh! Big Bro and Baby Girl.
108
00:04:31,530 --> 00:04:34,800
Oh, they tell me that you
haven't had a bowel movement,
109
00:04:34,840 --> 00:04:38,740
so the nurses
have asked me --
Yeah, okay, thank you
for dropping by, Dr. David.
110
00:04:38,770 --> 00:04:41,840
On your white horse.
Okay.
111
00:04:41,880 --> 00:04:46,050
I have never met a man that's
so obsessed with my bowels.
112
00:04:46,080 --> 00:04:48,420
Okay.
113
00:04:48,450 --> 00:04:53,020
Hey, how about
we workshop some names?
114
00:04:53,060 --> 00:04:56,460
Okay. No!
115
00:04:56,490 --> 00:04:58,460
No.
116
00:04:58,490 --> 00:05:02,770
**
117
00:05:02,800 --> 00:05:04,400
Thanks for coming!
Bye.
118
00:05:05,500 --> 00:05:08,100
You know
we just made $280?
119
00:05:08,140 --> 00:05:09,870
Yes, we did.
120
00:05:09,910 --> 00:05:11,470
Oh, look.
121
00:05:11,510 --> 00:05:14,480
Rowan!
To what do we owe the pleasure?
122
00:05:14,510 --> 00:05:17,950
Hey, Willy, I'm here to swap the
ute for the four-wheel drive.
123
00:05:17,980 --> 00:05:21,520
What? That's the first
I've heard of it.
124
00:05:21,550 --> 00:05:23,120
Oh, Rowan.
Just the man.
125
00:05:23,150 --> 00:05:26,120
She's a beauty.
126
00:05:26,150 --> 00:05:28,860
For goodness' sake.
Uh, William?
127
00:05:28,890 --> 00:05:30,360
What's all this about?
128
00:05:30,390 --> 00:05:32,860
Well, the ute's
on its last legs,
129
00:05:32,900 --> 00:05:34,660
so I decided we should go
for an upgrade.
130
00:05:34,700 --> 00:05:36,060
No, absolutely not.
131
00:05:36,100 --> 00:05:38,430
You cannot just authorize
a new vehicle, William,
132
00:05:38,470 --> 00:05:39,970
without consulting us first.
133
00:05:40,000 --> 00:05:41,800
May I remind you that
we are still business partners?
134
00:05:41,840 --> 00:05:45,370
And may I remind you, we've
just successfully opened
135
00:05:45,410 --> 00:05:48,010
a brand-new cellar door
thanks to me.
136
00:05:48,040 --> 00:05:50,180
I'll sweeten the deal.
Today, only,
137
00:05:50,210 --> 00:05:52,720
I'm offering a chance to
purchase Rowan's Side-Assist.
138
00:05:52,750 --> 00:05:55,120
Basically, if you break down,
I'll tow your vehicle
139
00:05:55,150 --> 00:05:57,650
to one of my pre-approved
semi-licensed mechanics.
140
00:05:57,690 --> 00:05:59,690
There is nothing wrong
with the ute,
141
00:05:59,720 --> 00:06:02,960
and we do not need
to purchase a new vehicle.
142
00:06:02,990 --> 00:06:04,760
Do we, Daisy?
Hmm?
143
00:06:04,790 --> 00:06:07,160
Yes. No! No.
144
00:06:07,200 --> 00:06:09,930
You should have talked
to us first, William.
145
00:06:09,970 --> 00:06:12,170
Indeed.
In fact,
you should have made it
146
00:06:12,200 --> 00:06:14,470
an agenda item
at the staff meeting.
147
00:06:14,500 --> 00:06:16,510
We do not approve
this new development.
148
00:06:16,540 --> 00:06:19,740
Well, then,
the brute it shall be.
149
00:06:21,180 --> 00:06:24,480
**
150
00:06:24,510 --> 00:06:27,150
Gastronomic dining,
complimentary beverages,
151
00:06:27,180 --> 00:06:30,020
and a private butler service --
we're gonna live like kings.
152
00:06:30,050 --> 00:06:32,560
Oh, you do know a way
to a man's heart.
153
00:06:32,590 --> 00:06:33,860
And I've done my homework.
154
00:06:33,890 --> 00:06:35,920
There's a terrific
private limousine tour
155
00:06:35,960 --> 00:06:37,990
along the Amalfi coast
to Positano,
156
00:06:38,030 --> 00:06:41,030
with lunch at La Sponda
on the terrace.
157
00:06:41,060 --> 00:06:42,830
The Amalfi.
158
00:06:42,870 --> 00:06:44,670
The jewel
in the Mediterranean crown.
159
00:06:44,700 --> 00:06:47,600
It's a glorious place.
I'm gonna look forward
to showing you it all.
160
00:06:47,640 --> 00:06:51,540
And what about the Bliss Day
Spa, bespoke couple's massages?
161
00:06:51,570 --> 00:06:53,910
Well, as long as you take me
for dinner first.
162
00:06:55,240 --> 00:06:57,250
William,
have you finished.
163
00:06:57,280 --> 00:07:00,520
Yes. Thank you very much,
Marissa. That was delicious.
164
00:07:02,080 --> 00:07:04,750
Ah, love, it's a shame
of not coming with us.
165
00:07:04,790 --> 00:07:06,790
Oh, you boys will have fun.
166
00:07:06,820 --> 00:07:09,860
I've got plenty to do here.
167
00:07:11,160 --> 00:07:13,160
Oh, sorry.
168
00:07:13,200 --> 00:07:16,160
It's nothing to worry about.
Just a plate.
169
00:07:17,730 --> 00:07:19,100
Oh!
170
00:07:19,130 --> 00:07:21,500
Oh, God, sorry.
171
00:07:21,540 --> 00:07:31,110
**
172
00:07:31,150 --> 00:07:33,650
You're doing surveillance?
God almighty!
173
00:07:36,620 --> 00:07:38,720
What are you doing
out here?
174
00:07:38,750 --> 00:07:40,060
Same as you.
175
00:07:40,090 --> 00:07:42,220
Oh, yeah?
176
00:07:42,260 --> 00:07:45,560
Didn't know you were interested
in astronomy.
177
00:07:45,590 --> 00:07:48,260
Yeah, I never used to be.
178
00:07:48,300 --> 00:07:50,030
Always thought it was
for middle-aged white guys
179
00:07:50,070 --> 00:07:52,070
with nothing better to do.
180
00:07:53,940 --> 00:07:57,910
My koro taught me about it when
I went back up to Taranaki.
181
00:07:57,940 --> 00:07:59,810
About Puanga --
182
00:07:59,840 --> 00:08:02,210
leads the other stars
into the sky.
183
00:08:02,240 --> 00:08:05,150
Been looking for it tonight,
but I can't see it.
184
00:08:05,180 --> 00:08:07,680
Well, uh, do you know
whereabouts it is,
185
00:08:07,720 --> 00:08:10,990
or -- or what I might
know it as?
186
00:08:11,020 --> 00:08:14,660
It's above Tautoru,
Orion's Belt.
187
00:08:14,690 --> 00:08:16,960
I think it's Rigel.
Okay. Rigel.
188
00:08:16,990 --> 00:08:19,530
So, you see the three
in a row
189
00:08:19,560 --> 00:08:21,900
that's like the bottom
of a -- of a pot?
190
00:08:21,930 --> 00:08:25,530
That's Orion's Belt, and then to
the right, the bright-blue one?
191
00:08:25,570 --> 00:08:29,040
That's Puanga.
192
00:08:29,070 --> 00:08:32,140
Yeah. I can see it.
193
00:08:32,170 --> 00:08:35,980
They say that Puanga is
like the North Star.
194
00:08:36,010 --> 00:08:38,050
When you're away from home,
195
00:08:38,080 --> 00:08:41,220
you can look for it,
and it leads you back.
196
00:08:41,250 --> 00:08:45,120
And if it's bright, it's calling
to you with a message.
197
00:08:45,150 --> 00:08:48,060
And what's the message?
198
00:08:48,090 --> 00:08:50,160
You have to work that one out
for yourself.
199
00:08:50,190 --> 00:08:52,800
**
200
00:08:52,830 --> 00:08:56,260
Tippy, do you have anyone
that you can talk to?
201
00:08:56,300 --> 00:08:58,670
What about Nic?
202
00:08:58,700 --> 00:09:01,570
I haven't been to see her
since the twins were born.
203
00:09:01,600 --> 00:09:03,210
Why not?
204
00:09:03,240 --> 00:09:06,640
I don't know.
205
00:09:06,680 --> 00:09:08,210
You know, sometimes,
206
00:09:08,240 --> 00:09:11,810
when I look up there,
I am totally struck
207
00:09:11,850 --> 00:09:16,790
by the pointlessness
of my existence.
208
00:09:16,820 --> 00:09:20,060
But when I feel overwhelmed,
I look up at the stars,
209
00:09:20,090 --> 00:09:24,790
and I picture Julian,
210
00:09:24,830 --> 00:09:28,730
looking at the same stars,
maybe.
211
00:09:28,760 --> 00:09:30,800
And I feel
that connection,
212
00:09:30,830 --> 00:09:34,400
and -- and I find answers
sometimes.
213
00:09:34,440 --> 00:09:37,140
So maybe,
if you just keep looking,
214
00:09:37,170 --> 00:09:39,740
you'll find
your message, too.
215
00:09:39,780 --> 00:09:42,210
Is this you giving me
a pep talk?
216
00:09:42,240 --> 00:09:45,050
Uh, no.
Well, y-yes, maybe.
217
00:09:45,080 --> 00:09:47,250
I think you better
stick to your day job.
218
00:09:48,720 --> 00:09:51,790
**
219
00:09:54,320 --> 00:10:00,830
**
220
00:10:00,860 --> 00:10:07,200
**
221
00:10:07,240 --> 00:10:10,340
Since erasing whiteboards
is a real big deal around here,
222
00:10:10,370 --> 00:10:12,840
I came up
with a better plan.
223
00:10:12,880 --> 00:10:15,840
I got cards.
Okay.
224
00:10:15,880 --> 00:10:17,280
Yeah, and I've written
some names down already
225
00:10:17,310 --> 00:10:18,810
just to kind of
kick us off.
Mm-hmm.
226
00:10:18,850 --> 00:10:22,990
Justice, Sheriff, Aragorn.
Ooh, ooh!
227
00:10:23,020 --> 00:10:25,450
We could spell "Justice," but
with an "X," like in "Xavier."
228
00:10:25,490 --> 00:10:27,690
No.
Yeah? Oh, okay.
229
00:10:27,720 --> 00:10:28,890
Uh, "King" with an "X."
230
00:10:28,920 --> 00:10:30,990
"Kinx"?
Oh, yeah.
231
00:10:31,030 --> 00:10:32,430
Timpani?
Too much like Tippy.
232
00:10:32,460 --> 00:10:34,660
Yeah.
233
00:10:34,700 --> 00:10:37,200
Maxim?
234
00:10:37,230 --> 00:10:39,130
Lucas? Lucax? Luxax?
235
00:10:39,170 --> 00:10:41,100
Ow, don't.
You'll hurt my stitches.
236
00:10:41,140 --> 00:10:43,010
I'll go again.
Autumn, but with an "X."
237
00:10:43,040 --> 00:10:44,340
"Xautumn."
No.
238
00:10:48,840 --> 00:10:53,280
**
239
00:10:53,320 --> 00:10:56,750
Oh, um, Tippy.
Could you...?
240
00:10:56,790 --> 00:10:59,490
**
241
00:10:59,520 --> 00:11:02,190
How are you?
242
00:11:02,220 --> 00:11:04,460
That's good, I think.
243
00:11:04,490 --> 00:11:06,930
Babe, could you do me
a huge favor
244
00:11:06,960 --> 00:11:08,430
and deliver this
to Nic today?
245
00:11:08,460 --> 00:11:10,770
I've been taking her
a care hamper every morning,
246
00:11:10,800 --> 00:11:12,300
but today,
I've got to do this thing,
247
00:11:12,330 --> 00:11:14,240
and it's in totally
the opposite direction.
248
00:11:14,270 --> 00:11:16,000
What's happening?
249
00:11:16,040 --> 00:11:20,210
I'm picking up the material
for my wedding dress.
250
00:11:20,240 --> 00:11:21,780
Can't you take it later?
251
00:11:21,810 --> 00:11:23,810
Well, I'd really love her
to have it this morning.
252
00:11:23,850 --> 00:11:25,710
I'd really appreciate it.
253
00:11:25,750 --> 00:11:28,480
Thank you!
254
00:11:28,520 --> 00:11:30,450
Bye, Tippy.
See you later.
255
00:11:30,490 --> 00:11:32,350
Mm!
256
00:11:32,390 --> 00:11:34,990
Do you know,
I am so excited about this.
257
00:11:35,020 --> 00:11:36,830
It's gonna be great fun.
258
00:11:36,860 --> 00:11:38,530
**
259
00:11:42,260 --> 00:11:43,800
Bye, you two.
260
00:11:43,830 --> 00:11:52,880
**
261
00:11:52,910 --> 00:11:56,440
Well, my phone told me
it was a six-hour round trip.
262
00:11:56,480 --> 00:11:58,350
We should have made
a mini break of it
263
00:11:58,380 --> 00:12:02,150
and stayed
overnight somewhere.
264
00:12:02,180 --> 00:12:03,950
Yeah, or -- or not.
Nah.
265
00:12:06,220 --> 00:12:09,790
Anyway, how's the, uh,
wedding plan going?
266
00:12:09,830 --> 00:12:11,560
Oh, great.
267
00:12:11,590 --> 00:12:14,260
Oh, David's been
the dream co-planner.
268
00:12:14,300 --> 00:12:16,260
And now that I've got
my dress almost organized,
269
00:12:16,300 --> 00:12:19,000
it's just -- I know
it's gonna be perfect.
270
00:12:19,030 --> 00:12:22,270
Ah, and the fabric, Louis,
honestly, it is to die for.
271
00:12:22,300 --> 00:12:24,510
You -- Oh, sorry.
272
00:12:24,540 --> 00:12:26,170
You don't want to hear
about my wedding dress.
273
00:12:26,210 --> 00:12:28,440
No, I love
wedding-dress chat.
274
00:12:28,480 --> 00:12:29,510
Liar.
275
00:12:31,250 --> 00:12:38,150
**
276
00:12:38,190 --> 00:12:45,130
**
277
00:12:45,160 --> 00:12:52,070
**
278
00:12:52,100 --> 00:12:54,040
Been looking for you.
279
00:12:54,070 --> 00:12:56,170
Well, here I am.
280
00:12:56,200 --> 00:12:57,370
What's going on?
281
00:12:57,410 --> 00:12:59,340
Nothing.
282
00:12:59,370 --> 00:13:01,010
What's in there?
283
00:13:01,040 --> 00:13:03,210
Nothing.
No, it's, uh...
284
00:13:03,250 --> 00:13:04,810
it's petrol fumes,
actually.
285
00:13:04,850 --> 00:13:07,020
What are you doing
with petrol?
Uh...
286
00:13:07,050 --> 00:13:09,020
it's just
some weed-whacking.
287
00:13:09,050 --> 00:13:11,890
Great.
So if the fumes are so bad,
288
00:13:11,920 --> 00:13:15,160
you can take this thing
to the hospital for Nic.
289
00:13:15,190 --> 00:13:16,490
It's from Daisy.
290
00:13:16,520 --> 00:13:20,430
Oh, wait.
Why don't you want to go?
291
00:13:20,460 --> 00:13:22,200
Who says I don't?
292
00:13:22,230 --> 00:13:24,100
You, just then.
293
00:13:27,500 --> 00:13:29,470
You know, I've actually got
a really hectic day.
294
00:13:29,500 --> 00:13:31,970
Sorry, Tip.
295
00:13:32,010 --> 00:13:33,580
Why do I have to do
everything?
296
00:13:33,610 --> 00:13:38,080
I'm sorry. I've just got a lot
of weed-whacking to do.
297
00:13:38,110 --> 00:13:40,580
Look, I'm sure that Nic would
really, really like to see you.
298
00:13:40,620 --> 00:13:42,250
What about you?
299
00:13:42,280 --> 00:13:44,350
When was the last time
you visited?
This morning.
300
00:13:44,390 --> 00:13:46,250
I went and took them
some pineapple lumps,
301
00:13:46,290 --> 00:13:48,390
and Vic ate them all.
302
00:13:48,420 --> 00:13:50,390
**
303
00:13:50,430 --> 00:13:51,860
Sorry.
304
00:13:51,890 --> 00:13:54,530
**
305
00:13:54,560 --> 00:13:59,200
Thank you so much.
I really appreciate it. Thanks.
306
00:13:59,230 --> 00:14:01,340
Oh, my God! Louis!
307
00:14:01,370 --> 00:14:03,210
Should I show you?
No, I have to show you.
308
00:14:03,240 --> 00:14:05,110
I-I think you need
to show me.
I have to show you.
309
00:14:05,140 --> 00:14:07,940
Look at this!
Look at that! Isn't it heavenly?
310
00:14:07,980 --> 00:14:10,480
Very nice.
Oh, and it was
such a bargain, too!
311
00:14:10,510 --> 00:14:12,410
Now, you have to forget
you've seen this.
312
00:14:12,450 --> 00:14:13,480
Seen what?
313
00:14:15,150 --> 00:14:17,990
William: Well,
I hope you don't mind,
314
00:14:18,020 --> 00:14:19,920
but I took the liberty
of pre-buying
315
00:14:19,960 --> 00:14:22,360
some onshore excursions
and theater tickets.
316
00:14:22,390 --> 00:14:24,130
They'll show up
on your credit card.
317
00:14:24,160 --> 00:14:25,560
Sounds great.
318
00:14:25,590 --> 00:14:27,360
Can be more and more
like a school camp.
319
00:14:30,700 --> 00:14:33,100
Everything okay?
320
00:14:33,140 --> 00:14:34,440
Ah.
321
00:14:34,470 --> 00:14:37,140
Yes, fine.
322
00:14:37,170 --> 00:14:39,310
Look, I'm sorry, William.
I'm -- I'm very much
323
00:14:39,340 --> 00:14:41,310
looking forward
to our cruise, but...
324
00:14:41,340 --> 00:14:43,710
I must confess that I was
rather hoping it would be
325
00:14:43,750 --> 00:14:45,910
a romantic holiday
with my wife.
326
00:14:45,950 --> 00:14:49,080
Oh, well, that'll explain
the couple's massage.
327
00:14:50,490 --> 00:14:52,720
But I can, of course,
graciously bow out.
328
00:14:52,750 --> 00:14:54,960
Ah, Marissa doesn't think
the Shimmering Lake
329
00:14:54,990 --> 00:14:56,690
would survive without her.
330
00:14:56,720 --> 00:14:58,960
I'm sorry to hear that.
331
00:14:58,990 --> 00:15:01,030
Well, it was always
Marissa's baby.
332
00:15:01,060 --> 00:15:02,500
I had the family money.
333
00:15:02,530 --> 00:15:04,500
She had the drive
and the brains.
334
00:15:04,530 --> 00:15:07,640
She always had ambition.
335
00:15:07,670 --> 00:15:10,140
Every time we won an award,
she would work even harder,
336
00:15:10,170 --> 00:15:11,740
push harder.
337
00:15:11,770 --> 00:15:14,410
It's almost as if
she's still trying to prove
338
00:15:14,440 --> 00:15:17,210
that she's not that girl
from the fruit stall
339
00:15:17,250 --> 00:15:20,120
who shared a bed with her
sister, who wore hand-me-downs.
340
00:15:20,150 --> 00:15:23,090
She's proved that
a million times over.
341
00:15:23,120 --> 00:15:25,090
When does it end?
342
00:15:25,120 --> 00:15:27,290
**
343
00:15:27,320 --> 00:15:29,590
I've said too much.
No, no, no, not at all.
344
00:15:29,620 --> 00:15:31,960
It stays between us.
345
00:15:31,990 --> 00:15:35,230
Seems to me this holiday
couldn't come at a better time.
346
00:15:35,260 --> 00:15:37,270
Cheers.
Cheers.
347
00:15:37,300 --> 00:15:46,980
**
348
00:15:47,010 --> 00:15:56,580
**
349
00:15:56,620 --> 00:15:59,150
Daisy: Are you sure this is
the right address?
350
00:15:59,190 --> 00:16:01,490
Louis:
Yeah, this is it.
351
00:16:01,520 --> 00:16:03,330
Right.
352
00:16:03,360 --> 00:16:05,090
I'm going in.
Oh.
353
00:16:05,130 --> 00:16:07,800
If the worst should happen,
tell Julian I died valiantly.
354
00:16:07,830 --> 00:16:11,000
Oh! Don't!
355
00:16:13,740 --> 00:16:19,410
**
356
00:16:19,440 --> 00:16:25,080
**
357
00:16:27,480 --> 00:16:34,160
**
358
00:16:34,190 --> 00:16:36,090
Come on.
359
00:16:37,660 --> 00:16:43,470
**
360
00:16:43,500 --> 00:16:44,670
Oh!
361
00:16:44,700 --> 00:16:50,340
**
362
00:16:50,370 --> 00:16:56,040
**
363
00:16:56,080 --> 00:17:01,120
Oh! Ow, ow, ow, ow,
ow, ow, ow, ow, ow!
364
00:17:08,190 --> 00:17:10,730
Ugh!
365
00:17:12,390 --> 00:17:15,330
Oh, God!
366
00:17:15,360 --> 00:17:17,830
Ah!
367
00:17:17,870 --> 00:17:21,170
- Hello.
- Ah. Hi. Hi.
368
00:17:22,840 --> 00:17:24,470
Daisy, what are you doing?
369
00:17:24,510 --> 00:17:27,680
I was wondering if I could...
buy this.
370
00:17:27,710 --> 00:17:30,380
Well, yeah,
I honestly did think
371
00:17:30,410 --> 00:17:32,080
you were being tortured
or murdered or something.
372
00:17:32,110 --> 00:17:33,450
Thought I had to come
and rescue you.
373
00:17:33,480 --> 00:17:35,450
With a chicken.
Ha ha.
374
00:17:35,480 --> 00:17:37,650
You should just be glad
I didn't head for the hills.
375
00:17:37,690 --> 00:17:40,290
Look, I'm very touched,
but I was in no danger.
376
00:17:40,320 --> 00:17:42,590
Hang on a second. Were you
in there with her...you know?
377
00:17:42,620 --> 00:17:44,760
You mean with
that nice woman, Annabelle,
378
00:17:44,790 --> 00:17:47,530
that I've literally
just met? No.
Well, you said you were
coming for hat stand.
379
00:17:47,560 --> 00:17:50,100
That doesn't look anything
like a hat stand.
Well, she had other
things for sale.
380
00:17:50,130 --> 00:17:53,470
I changed my mind.
So you've got nothing
to hang your hat on then?
381
00:17:53,500 --> 00:17:55,140
Very droll.
Mm.
382
00:17:55,170 --> 00:17:57,840
Still, it's a very long way
to come for furniture.
383
00:17:57,870 --> 00:18:00,410
And you did seem funny when
I said I wanted to come along.
384
00:18:00,440 --> 00:18:05,210
My meeting with Annabelle
was strictly professional.
385
00:18:06,580 --> 00:18:09,350
**
386
00:18:09,380 --> 00:18:10,590
Come on, Daisy.
387
00:18:10,620 --> 00:18:13,220
I am not seeing anyone
in Baches Valley.
388
00:18:13,260 --> 00:18:16,290
Oh. That means you're seeing
someone somewhere else, then?
389
00:18:16,320 --> 00:18:18,830
No! No, I'm not.
390
00:18:18,860 --> 00:18:25,770
**
391
00:18:25,800 --> 00:18:28,370
Why don't we take
the scenic route home?
Yes.
392
00:18:28,400 --> 00:18:30,210
We'll find somewhere
for lunch.
393
00:18:30,240 --> 00:18:38,650
**
394
00:18:38,680 --> 00:18:39,910
Vic...
395
00:18:39,950 --> 00:18:41,550
Babe?
396
00:18:41,580 --> 00:18:44,150
Is it the babies?
397
00:18:44,190 --> 00:18:46,750
Um...oh, do -- do you need
to -- well, you know, go?
398
00:18:46,790 --> 00:18:48,390
No, no, no.
399
00:18:48,420 --> 00:18:49,890
I think I have a name.
400
00:18:49,920 --> 00:18:50,890
For big bro?
401
00:18:50,930 --> 00:18:52,690
For baby girl.
402
00:18:52,730 --> 00:18:54,360
Oh.
403
00:18:56,260 --> 00:18:57,370
What do you think?
404
00:18:57,400 --> 00:19:00,370
It's perfect.
It's perfect!
405
00:19:00,400 --> 00:19:04,340
Oh, yes, yes! We did it!
We have a name!
406
00:19:04,370 --> 00:19:06,510
Ooh! Ooh! Ooh! Ooh!
God.
407
00:19:08,510 --> 00:19:12,510
Oh, big bro.
What are we gonna call you?
408
00:19:14,680 --> 00:19:17,390
Daisy: Sing.
Louis: Daisy,
I don't know the words.
409
00:19:17,420 --> 00:19:19,990
Oh, it's country. It'll be about
tracks, heartbreak, or boots.
410
00:19:20,020 --> 00:19:21,720
* Go on, go *
411
00:19:21,760 --> 00:19:23,990
* Walk out that door *
* Walk out that door *
412
00:19:24,030 --> 00:19:27,830
* You can't say
that love me no more *
413
00:19:27,860 --> 00:19:29,960
* Big, old boots *
414
00:19:30,000 --> 00:19:31,900
* Left in the dust *
415
00:19:31,930 --> 00:19:34,240
* This ain't love *
416
00:19:34,270 --> 00:19:36,440
* No, it was lust *
417
00:19:36,470 --> 00:19:37,870
* You can't... *
418
00:19:37,910 --> 00:19:41,680
Well, I'm glad
we decided to do this.
419
00:19:41,710 --> 00:19:43,380
We needed a break
from Oakley.
420
00:19:43,410 --> 00:19:44,910
We needed a break
from William.
421
00:19:44,950 --> 00:19:47,780
Oh, amen to that.
422
00:19:47,820 --> 00:19:49,820
Oh! Oh!
423
00:19:49,850 --> 00:19:52,620
What's happening?
I don't know.
I'm not sure.
424
00:19:52,650 --> 00:19:54,360
Ah! Ah!
Oh.
425
00:19:54,390 --> 00:19:56,260
Well, the check engine
light's on.
426
00:19:56,290 --> 00:19:57,590
No, that's been on
for months.
427
00:19:57,630 --> 00:19:59,990
Wait. What?
428
00:20:00,030 --> 00:20:01,530
Oh.
429
00:20:01,560 --> 00:20:03,770
Bloody thing.
Oh, God.
430
00:20:06,000 --> 00:20:07,740
Oh, Christ.
431
00:20:11,770 --> 00:20:13,410
We're in the middle
of nowhere.
432
00:20:13,440 --> 00:20:14,810
Yeah, I can see that.
433
00:20:18,750 --> 00:20:21,450
Oh, I've got a very bad feeling
about this.
434
00:20:29,620 --> 00:20:31,660
Right.
Yes.
435
00:20:31,690 --> 00:20:33,600
Okay.
436
00:20:33,630 --> 00:20:35,500
So can you fix it?
Um...
437
00:20:35,530 --> 00:20:37,700
No.
Yeah, but you know
what's wrong with it?
438
00:20:37,730 --> 00:20:39,030
No.
What?
439
00:20:39,070 --> 00:20:40,640
I-I don't know anything
about engines.
440
00:20:40,670 --> 00:20:42,400
What do you mean, you don't
know anything about engines?
441
00:20:42,440 --> 00:20:46,040
Well, you built
a rocket for...
442
00:20:46,070 --> 00:20:48,280
Um...that's okay.
Uh...
443
00:20:48,310 --> 00:20:49,840
We'll --
We'll just call someone.
444
00:20:49,880 --> 00:20:52,050
And then, um...
Daisy.
445
00:20:52,080 --> 00:20:54,050
Yeah, I'll -- I'll go
up there and -- and, um...
446
00:20:54,080 --> 00:20:55,950
and find some service.
447
00:20:55,980 --> 00:20:57,750
Daisy?
448
00:20:57,790 --> 00:21:03,730
**
449
00:21:03,760 --> 00:21:09,660
**
450
00:21:09,700 --> 00:21:11,470
Oh!
451
00:21:11,500 --> 00:21:12,870
Ugh!
452
00:21:14,570 --> 00:21:17,070
Do you know, there's nothing
around here for miles?
453
00:21:17,100 --> 00:21:19,340
I mean,
we could die out here.
454
00:21:19,370 --> 00:21:23,350
Well, we could,
but it's unlikely.
455
00:21:23,380 --> 00:21:25,050
Oh, Gus knows
that we were coming here.
456
00:21:25,080 --> 00:21:27,420
Yeah, but he may not
be expecting us back.
457
00:21:27,450 --> 00:21:28,750
Neither of us live
at Oakley anymore.
458
00:21:28,780 --> 00:21:30,320
Oh, didn't think of that.
459
00:21:30,350 --> 00:21:32,690
And I didn't tell David
what I was doing today
460
00:21:32,720 --> 00:21:35,320
for obvious reasons.
461
00:21:35,360 --> 00:21:37,560
Ob-Obvious?
What do you mean?
Well, my dress.
462
00:21:37,590 --> 00:21:39,690
You know, I-I don't want
him knowing anything.
463
00:21:39,730 --> 00:21:41,600
Right.
464
00:21:41,630 --> 00:21:43,370
Yeah.
465
00:21:43,400 --> 00:21:46,100
Well, I suppose I better take
another look at that engine,
466
00:21:46,130 --> 00:21:47,840
for what it's worth.
467
00:21:50,640 --> 00:21:53,440
William: And then I said,
"Pull your pants up, Freddy.
468
00:21:53,480 --> 00:21:54,740
The coppers are coming."
469
00:21:58,410 --> 00:22:02,920
No. I mean, really.
Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
470
00:22:02,950 --> 00:22:05,950
Don, would you mind popping in
and grabbing another bottle?
471
00:22:05,990 --> 00:22:07,690
Right.
472
00:22:07,720 --> 00:22:09,360
Try the, uh,
the cases at the back.
473
00:22:09,390 --> 00:22:11,530
Yeah.
474
00:22:11,560 --> 00:22:14,460
Now, Madam...
475
00:22:14,500 --> 00:22:17,060
I wonder if you'd do me
the very great honor
476
00:22:17,100 --> 00:22:21,170
of perusing some new wine-label
mock-ups I've had designed.
477
00:22:21,200 --> 00:22:22,900
Well, m-me?
478
00:22:22,940 --> 00:22:26,940
Yes. Well, I know we're supposed
to be wine rivals, so to speak.
479
00:22:26,970 --> 00:22:29,440
But I do value
your opinion,
480
00:22:29,480 --> 00:22:31,780
and good taste is so hard
to come by in these parts.
481
00:22:31,810 --> 00:22:33,480
"Wine rivals" --
I like that.
482
00:22:34,920 --> 00:22:36,750
Well, you know,
Don and I have always said
483
00:22:36,780 --> 00:22:40,050
that success for one vineyard
begets success for all,
484
00:22:40,090 --> 00:22:42,120
so I'm very happy to help.
Good.
485
00:22:42,160 --> 00:22:43,990
And I would say...
486
00:22:44,030 --> 00:22:46,730
that this one
is particularly good.
487
00:22:46,760 --> 00:22:48,660
Good, but not perfect.
488
00:22:48,700 --> 00:22:50,730
Well...
What would you change?
489
00:22:50,770 --> 00:22:52,730
The corners?
490
00:22:52,770 --> 00:22:55,000
See?
You know already.
491
00:22:55,040 --> 00:22:57,770
Well, I guess I had to learn
about noticing the details.
492
00:22:57,810 --> 00:22:59,140
Yeah.
493
00:22:59,170 --> 00:23:01,210
Growing up poor...
494
00:23:01,240 --> 00:23:02,910
eight of us
in a two-bedder...
495
00:23:02,940 --> 00:23:07,450
a shipping-port town with
the scars of war still visible.
496
00:23:07,480 --> 00:23:10,520
You see, people
who are born rich
497
00:23:10,550 --> 00:23:13,220
don't have to worry
about the small details,
498
00:23:13,250 --> 00:23:14,920
because they've never
had to.
499
00:23:14,960 --> 00:23:17,060
Do you understand?
500
00:23:17,090 --> 00:23:20,030
Yes. I do.
501
00:23:20,060 --> 00:23:23,160
How would you feel
about us working together?
502
00:23:23,200 --> 00:23:25,230
Isn't that funny? 'Cause
I've been thinking the same.
503
00:23:25,270 --> 00:23:29,170
A collaboration, perhaps,
between, um,
504
00:23:29,200 --> 00:23:31,770
between Shimmering Lake
and Oakley.
505
00:23:31,810 --> 00:23:33,710
A collaboration?
506
00:23:33,740 --> 00:23:36,710
Sounds like a pathway to --
to victory, doesn't it, darling?
507
00:23:36,740 --> 00:23:39,550
Mm.
508
00:23:39,580 --> 00:23:44,690
**
509
00:23:44,720 --> 00:23:47,590
Hey, uh, can I leave this here
for Nic Grimes?
510
00:23:47,620 --> 00:23:50,120
Her room is just
on the left there.
511
00:23:50,160 --> 00:23:52,530
Well, aren't visiting
hours over?
512
00:23:52,560 --> 00:23:55,800
For Nic, you can take
all the time you need.
513
00:23:57,200 --> 00:23:59,900
Oh, um, if she is a little
out of sorts,
514
00:23:59,930 --> 00:24:02,000
it's probably the morphine.
515
00:24:02,040 --> 00:24:04,910
You're the man.
Thank you.
516
00:24:07,070 --> 00:24:09,610
Tippy!
517
00:24:09,640 --> 00:24:12,050
Oh, my God, what's that?
518
00:24:12,080 --> 00:24:14,220
Present. From Daisy.
519
00:24:14,250 --> 00:24:16,120
Hey, guess what.
520
00:24:16,150 --> 00:24:19,250
We've finally got a name
for our baby girl.
521
00:24:19,290 --> 00:24:22,220
Oh, we still don't have one
for the little guy yet,
522
00:24:22,260 --> 00:24:25,030
but we've just been
calling him big bro.
523
00:24:27,230 --> 00:24:29,130
Do you want to hold him?
524
00:24:29,160 --> 00:24:32,000
Uh, I'll just
put these here.
525
00:24:34,840 --> 00:24:36,970
Nic, can I ask you something?
526
00:24:37,000 --> 00:24:38,140
Yeah.
527
00:24:38,170 --> 00:24:42,110
Did you ever have any doubts
about...
528
00:24:42,140 --> 00:24:44,910
maybe not knowing
what you're doing...
529
00:24:44,950 --> 00:24:49,080
and, you know,
not having a whanau around.
530
00:24:49,120 --> 00:24:54,120
It was scary being preggers
and knowing something was wrong.
531
00:24:54,160 --> 00:24:58,030
But now none of that
really matters anymore.
532
00:24:58,060 --> 00:25:04,770
'Cause everything's just
kind of unrolled or unwrapped...
533
00:25:04,800 --> 00:25:09,570
unbuttoned in the
most perfectest way.
534
00:25:09,600 --> 00:25:13,740
Now I'm -- I'm totally in love
with my babies.
535
00:25:13,780 --> 00:25:16,640
Oh, but don't tell Vic that.
He'll get jealous.
536
00:25:16,680 --> 00:25:18,110
Sit down.
537
00:25:18,150 --> 00:25:19,880
Sit.
538
00:25:22,250 --> 00:25:24,290
Ohh.
539
00:25:24,320 --> 00:25:27,020
I have an infection
in my scar,
540
00:25:27,050 --> 00:25:30,320
And I'm on "four-phine."
541
00:25:30,360 --> 00:25:33,330
It's good!
542
00:25:33,360 --> 00:25:36,160
**
543
00:25:36,200 --> 00:25:38,570
Oh, I don't bloody know.
544
00:25:42,100 --> 00:25:44,370
I reckon we got
a cold night ahead.
545
00:25:45,610 --> 00:25:48,680
Stupid, bloody ute!
546
00:25:48,710 --> 00:25:49,780
Oh!
547
00:25:49,810 --> 00:25:52,150
Freezing!
548
00:25:52,180 --> 00:25:54,980
I'm boiling.
549
00:25:55,020 --> 00:25:57,020
Oh, Christ.
550
00:25:59,720 --> 00:26:02,020
Look, I reckon I should try
and go for help.
551
00:26:02,060 --> 00:26:03,590
No, no, no.
We stay with the car.
552
00:26:03,630 --> 00:26:05,090
What, till we die
of the cold?
553
00:26:05,130 --> 00:26:06,830
Survival rule 101 --
554
00:26:06,860 --> 00:26:08,900
when lost in the outback,
you stay with the vehicle.
555
00:26:08,930 --> 00:26:10,600
Daisy, it's not exactly
the outback.
556
00:26:10,630 --> 00:26:12,730
No one has been past here
since we got stuck.
557
00:26:12,770 --> 00:26:14,400
You do realize we're gonna
end up with frostbite.
558
00:26:14,440 --> 00:26:16,740
I thought you said
you weren't cold.
Well, I'm not now.
559
00:26:16,770 --> 00:26:19,140
But I will be later.
Anyway, it'll be dark soon.
560
00:26:19,170 --> 00:26:22,080
You could fall
and break your neck.
Right,
so not only am I subject
561
00:26:22,110 --> 00:26:23,950
to the whims of your
personal body temperature,
562
00:26:23,980 --> 00:26:25,610
but also your notions
on survival
563
00:26:25,650 --> 00:26:27,950
and personal
injury predictions.
564
00:26:27,980 --> 00:26:30,050
**
565
00:26:30,080 --> 00:26:32,320
You all right?
566
00:26:32,350 --> 00:26:35,390
Yep. I'm just dandy.
567
00:26:35,420 --> 00:26:38,990
**
568
00:26:39,030 --> 00:26:40,290
Good.
569
00:26:40,330 --> 00:26:46,270
**
570
00:26:46,300 --> 00:26:50,070
And I love Pam
at the supermarket.
571
00:26:50,100 --> 00:26:53,010
And I love Timbo,
the postie.
572
00:26:55,680 --> 00:26:58,350
Right-io, Nic.
Resident's orders.
573
00:26:58,380 --> 00:27:01,450
It's time
for your poo mover.
574
00:27:01,480 --> 00:27:03,820
Got to try a bit harder
today, honey, okay?
575
00:27:03,850 --> 00:27:05,420
Any problems,
just ring the bell.
576
00:27:05,450 --> 00:27:06,820
Yeah.
Yeah.
577
00:27:10,260 --> 00:27:12,960
Actually,
I don't love everyone.
578
00:27:12,990 --> 00:27:14,360
I don't love her.
579
00:27:14,400 --> 00:27:16,400
What did she do?
580
00:27:16,430 --> 00:27:19,830
She didn't tell me
a lot of things.
Like what?
581
00:27:19,870 --> 00:27:23,240
Like, I'm a fleshy incubator,
and I was gonna get cut open.
582
00:27:23,270 --> 00:27:26,410
Oh, I don't think --
She didn't tell me
that you can't back out of it.
583
00:27:26,440 --> 00:27:30,780
But she's not a doctor.
Yes, but she represents them.
584
00:27:30,810 --> 00:27:32,310
And they didn't tell me
585
00:27:32,350 --> 00:27:34,680
that if there's at least
a diagnosis for your baby,
586
00:27:34,720 --> 00:27:38,420
you can decide some things,
but there isn't so you can't.
587
00:27:38,450 --> 00:27:41,060
They won't even tell me
when I can take my family home.
588
00:27:41,090 --> 00:27:44,190
And worst of all,
all anyone wants to talk about
589
00:27:44,230 --> 00:27:46,390
is my bowels.
590
00:27:46,430 --> 00:27:49,400
But I don't want
to talk about my poo.
591
00:27:49,430 --> 00:27:51,130
Just the thought
of having to go
592
00:27:51,170 --> 00:27:54,440
and how much it's gonna hurt
scares me.
593
00:27:54,470 --> 00:27:56,270
And now I'm talking
about my poo,
594
00:27:56,300 --> 00:27:58,340
and I wish that I wasn't!
595
00:28:02,210 --> 00:28:04,910
Thanks for not lying
about how great it all is.
596
00:28:04,950 --> 00:28:07,980
Oh! Oh, Tippy, no!
597
00:28:08,020 --> 00:28:09,850
No, no. I'm sorry.
598
00:28:09,880 --> 00:28:12,490
I just talked a whole lot
of rubbish just then.
599
00:28:12,520 --> 00:28:14,160
You're gonna be fine.
600
00:28:14,190 --> 00:28:17,790
You're basically the strongest
person on the planet.
601
00:28:17,830 --> 00:28:21,030
No, I'm not.
Not compared to you.
602
00:28:21,060 --> 00:28:23,360
You brought two little legends
into this world.
603
00:28:23,400 --> 00:28:26,830
**
604
00:28:26,870 --> 00:28:28,370
Look at this guy.
605
00:28:28,400 --> 00:28:30,500
He's a little Hercules
in the making.
606
00:28:30,540 --> 00:28:36,980
**
607
00:28:37,010 --> 00:28:38,550
Well, we really might die
out here, you know.
608
00:28:38,580 --> 00:28:40,480
Oh, Daisy,
I wanted to go for help.
609
00:28:40,510 --> 00:28:42,750
You said,
"Stay with the car."
Oh, right, it's my fault.
610
00:28:44,090 --> 00:28:46,090
Oh, God, it's cold.
611
00:28:46,120 --> 00:28:49,560
Okay, okay, we need to --
we need to huddle closer.
612
00:28:49,590 --> 00:28:51,530
Okay.
Oh, wait, wait.
613
00:28:51,560 --> 00:28:53,930
We could use this
to wrap around ourselves.
Oh, absolutely not.
614
00:28:53,960 --> 00:28:57,100
Oh, come on, Daisy.
This is serious.
Well, you just said
we weren't gonna die.
615
00:28:57,130 --> 00:29:00,500
Well, yeah,
to make you feel better.
616
00:29:00,530 --> 00:29:02,470
Yes, right.
Just -- Just be careful.
617
00:29:02,500 --> 00:29:04,010
Thank you.
618
00:29:04,040 --> 00:29:05,510
Take this bit.
619
00:29:06,940 --> 00:29:09,140
Wait a second. Wait. Wait.
L-Louis, stop, stop!
620
00:29:09,180 --> 00:29:10,850
What? What?
Oh, my God!
621
00:29:10,880 --> 00:29:12,950
Oh, I'm sorry.
Dais-- I'm sorry.
622
00:29:12,980 --> 00:29:15,120
You're sorry?
I'm sorry, but it's fabric.
623
00:29:15,150 --> 00:29:17,050
It's fabric?
624
00:29:17,080 --> 00:29:19,550
Do you know how long it took me
to get this fabric?
625
00:29:19,590 --> 00:29:21,590
For my wedding dress,
Louis.
626
00:29:21,620 --> 00:29:25,390
And look,
it's bloody ruined!
627
00:29:25,430 --> 00:29:27,130
And we're stuck out here
628
00:29:27,160 --> 00:29:29,200
in the middle of nowhere
in this stupid, bloody ute
629
00:29:29,230 --> 00:29:31,100
because you wouldn't swap it!
Well, may remind you
630
00:29:31,130 --> 00:29:32,900
that we are out here
because of your wedding,
631
00:29:32,930 --> 00:29:36,600
for your wedding dress
and your wedding present?
632
00:29:36,640 --> 00:29:39,340
Well, how was I to know
that's what you were doing?
633
00:29:39,370 --> 00:29:41,880
I mean, I'm not a bloody
mind reader, Louis.
634
00:29:41,910 --> 00:29:43,610
You never open up
about anything.
635
00:29:43,640 --> 00:29:45,610
You know that?
You're -- You're so stitched up!
636
00:29:45,650 --> 00:29:47,880
God, that's rich
coming from you.
637
00:29:47,920 --> 00:29:50,520
Me? Excuse me.
I'm an open book.
638
00:29:50,550 --> 00:29:53,250
Unlike you, who's just --
You're so closed off.
639
00:29:53,290 --> 00:29:55,260
You're closed off from
your feelings, from everything.
640
00:29:55,290 --> 00:29:58,530
Do you know, I sent
a rocket into low orbit
641
00:29:58,560 --> 00:30:01,400
filled with bloody
paper hearts.
642
00:30:01,430 --> 00:30:03,970
to show you how much I --
how much I-I liked you.
643
00:30:04,000 --> 00:30:07,100
And then -- And now I realize
you knew the whole time
and you said nothing.
644
00:30:07,130 --> 00:30:09,100
I was engaged!
Yeah, Daisy,
I'm acutely aware of that fact.
645
00:30:09,140 --> 00:30:11,070
Well, what was I
supposed to do?
Well, say something.
646
00:30:11,110 --> 00:30:13,880
I mean, even that time
we nearly kissed, you --
you didn't say anything.
647
00:30:13,910 --> 00:30:15,640
You left me sort of hanging.
Well, for a start,
we didn't kiss.
648
00:30:15,680 --> 00:30:18,950
And by the way, your family
was living in our house!
649
00:30:18,980 --> 00:30:21,050
You said that there was
nothing between us!
650
00:30:21,080 --> 00:30:22,950
Because your wife was
literally living under our roof!
651
00:30:22,980 --> 00:30:25,050
What was I supposed to say?
For God's sake,
652
00:30:25,090 --> 00:30:26,990
you were trying to put
your family back together!
653
00:30:27,020 --> 00:30:28,460
No, Daisy,
that is not what happened.
654
00:30:28,490 --> 00:30:30,290
What happened is
that you ran a mile
655
00:30:30,320 --> 00:30:32,290
the moment you realized that
there might be something real
656
00:30:32,330 --> 00:30:34,460
between us because
you can't commit to anything.
657
00:30:34,500 --> 00:30:36,330
That is bullshit!
658
00:30:36,360 --> 00:30:38,870
I follow my heart, Louis,
unlike you,
659
00:30:38,900 --> 00:30:41,670
who doesn't act on anything
until it's too bloody late!
Well, at least
I'm not a flake.
660
00:30:41,700 --> 00:30:43,270
You know,
I feel sorry for David.
661
00:30:43,300 --> 00:30:44,910
You'll probably leave him
standing at the altar
662
00:30:44,940 --> 00:30:47,210
like you've done your last five
men you were engaged to,
663
00:30:47,240 --> 00:30:49,380
because that's what you do,
Daisy! You hurt people!
664
00:30:49,410 --> 00:30:51,910
You hurt those who are foolish
enough to fall in love with you!
665
00:30:51,950 --> 00:30:55,550
**
666
00:30:55,580 --> 00:30:57,280
Oh, my God.
667
00:30:57,320 --> 00:31:00,320
**
668
00:31:03,260 --> 00:31:08,500
**
669
00:31:10,260 --> 00:31:13,470
Hilary! It's Don.
670
00:31:13,500 --> 00:31:16,070
Who's there?
Don?
671
00:31:16,100 --> 00:31:18,410
You'll have to speak up!
672
00:31:18,440 --> 00:31:19,410
It's Don!
673
00:31:20,980 --> 00:31:22,480
Ohh.
674
00:31:22,510 --> 00:31:24,450
You're a riot.
675
00:31:24,480 --> 00:31:25,680
Is Louis home?
676
00:31:25,710 --> 00:31:28,450
No, he didn't come back
last night.
677
00:31:28,480 --> 00:31:30,080
Should we call
the police?
678
00:31:30,120 --> 00:31:34,560
Yvonne? Oh, I really don't think
that'll be necessary.
679
00:31:34,590 --> 00:31:36,360
Is that it?
680
00:31:36,390 --> 00:31:39,560
I've got things to do, Don,
so, uh, have a nice day.
681
00:31:39,590 --> 00:31:40,590
Just -- good.
682
00:31:40,630 --> 00:31:43,700
Right.
683
00:31:43,730 --> 00:31:47,630
Ohh, Don.
I knew this day would come.
684
00:31:47,670 --> 00:31:52,370
Sorry?
The day you finally
say no to Marissa.
685
00:31:52,410 --> 00:31:54,080
Oh, you heard.
686
00:31:54,110 --> 00:31:55,610
Mm-hmm.
687
00:31:55,640 --> 00:31:59,450
We've been married 40 years --
44 years to be precise.
688
00:31:59,480 --> 00:32:03,020
She's an infuriating,
frustrating, formidable woman.
689
00:32:03,050 --> 00:32:05,120
That comes with compromise,
usually on my part.
690
00:32:05,150 --> 00:32:08,190
Am I not entitled
to put my foot down even once?
691
00:32:08,220 --> 00:32:10,490
This doesn't...
692
00:32:10,520 --> 00:32:12,290
doesn't feel
like compromise.
693
00:32:12,330 --> 00:32:15,660
It feels like surrender.
694
00:32:15,700 --> 00:32:19,130
May be stating the obvious,
Don, but she's not ready yet.
695
00:32:19,170 --> 00:32:22,000
Oh, she may be frustrating
and, yes, infuriating
696
00:32:22,040 --> 00:32:25,970
and all those other things,
but she loves you.
697
00:32:26,010 --> 00:32:30,080
Is one big no worth it
for all the other yeses?
698
00:32:30,110 --> 00:32:31,580
Huh?
699
00:32:31,610 --> 00:32:36,720
**
700
00:32:39,020 --> 00:32:47,660
**
701
00:32:47,690 --> 00:32:49,060
Oh!
702
00:32:49,100 --> 00:32:55,340
**
703
00:32:55,370 --> 00:32:57,040
Ah!
704
00:32:57,070 --> 00:32:59,170
Oh!
705
00:32:59,210 --> 00:33:01,180
David!
706
00:33:01,210 --> 00:33:02,640
Oh!
707
00:33:02,680 --> 00:33:04,380
I was so worried
about you.
708
00:33:04,410 --> 00:33:07,050
How did you -- Oh!
How did you find us?
709
00:33:07,080 --> 00:33:08,580
Gus. He knew you were
heading this way.
710
00:33:08,620 --> 00:33:11,090
We've been searching
for hours.
Oh, God.
711
00:33:11,120 --> 00:33:13,750
Here, I've got you a jacket.
Oh, thank you.
712
00:33:13,790 --> 00:33:15,490
So cold!
713
00:33:15,520 --> 00:33:17,190
Oh!
So good to see you.
714
00:33:17,220 --> 00:33:21,030
Louis: Oh, God. Rowan,
thank you so much for coming.
715
00:33:21,060 --> 00:33:24,570
All good. Remote Rowan's
Side-Assist at your service.
716
00:33:24,600 --> 00:33:25,800
Remote?
717
00:33:25,830 --> 00:33:27,600
Higher price package.
718
00:33:27,630 --> 00:33:29,770
Fine.
719
00:33:29,800 --> 00:33:31,570
What are you doing out here?
Oh!
720
00:33:31,610 --> 00:33:33,770
Oh, I was picking out
wedding-dress fabric,
721
00:33:33,810 --> 00:33:35,680
and it's totally ruined.
722
00:33:35,710 --> 00:33:37,240
It doesn't matter.
Nothing matters.
723
00:33:37,280 --> 00:33:38,810
I'm so glad you're here.
724
00:33:38,850 --> 00:33:41,580
**
725
00:33:41,620 --> 00:33:43,080
Nice piece.
726
00:33:43,120 --> 00:33:46,620
Oh, my God.
That's --
727
00:33:46,650 --> 00:33:49,390
That's Stanley's
old card table.
728
00:33:50,760 --> 00:33:52,830
Look at that.
729
00:33:52,860 --> 00:33:55,060
I carved that when I was
about 12 years old.
730
00:33:55,100 --> 00:33:58,600
Mum nearly had a fit,
but Stanley didn't mind it.
731
00:33:58,630 --> 00:34:00,430
Said it gave it
character.
732
00:34:00,470 --> 00:34:02,500
What's it doing out here?
733
00:34:02,540 --> 00:34:04,770
**
734
00:34:04,810 --> 00:34:07,640
It's a -- It's a wedding present
from Louis.
735
00:34:07,670 --> 00:34:12,380
**
736
00:34:12,410 --> 00:34:13,680
Thanks, Rowan!
737
00:34:13,710 --> 00:34:17,220
Louis!
We thought you'd died.
738
00:34:17,250 --> 00:34:19,120
No, Vic. I survived.
739
00:34:19,150 --> 00:34:21,660
Oh, well, that's good,
because it would be very hard
740
00:34:21,690 --> 00:34:24,660
for me to be sad right now,
because we have names.
741
00:34:24,690 --> 00:34:27,130
Oh, that's great news.
Congratulations.
742
00:34:27,160 --> 00:34:29,900
We're having a naming ceremony
at the hospital -- 3:00 p.m.
Right.
743
00:34:29,930 --> 00:34:31,770
Heart parents are guests
of honor, of course.
744
00:34:31,800 --> 00:34:33,730
Could you tell Daisy?
745
00:34:33,770 --> 00:34:35,570
Um...
746
00:34:35,600 --> 00:34:37,500
I...
You know what?
747
00:34:37,540 --> 00:34:41,240
I want to see the look on
her face when I tell her myself.
Nice.
748
00:34:41,280 --> 00:34:42,810
To be honest, you probably
could have done something
749
00:34:42,840 --> 00:34:45,250
with your face, but, hey,
I won't hold that against you.
750
00:34:45,280 --> 00:34:47,280
Will I, Hilary?
751
00:34:47,310 --> 00:34:49,420
See you later,
heart parent.
752
00:34:49,450 --> 00:34:51,690
Bye.
753
00:34:51,720 --> 00:34:54,720
Sounds like you had
an eventful evening.
754
00:34:54,760 --> 00:34:56,660
Yeah.
755
00:34:58,790 --> 00:35:05,670
**
756
00:35:05,700 --> 00:35:07,730
Oh!
Here you go.
757
00:35:07,770 --> 00:35:08,900
Thank you.
758
00:35:08,940 --> 00:35:10,600
You're welcome.
759
00:35:15,380 --> 00:35:16,840
Daisy, are you okay?
Hm?
760
00:35:16,880 --> 00:35:19,250
I mean, we can buy you
an actual dress.
761
00:35:19,280 --> 00:35:21,320
Ha! No, I'm fine.
762
00:35:21,350 --> 00:35:23,350
I'm over that.
763
00:35:23,380 --> 00:35:26,290
Anyway, what matters is
the man that I'm marrying,
764
00:35:26,320 --> 00:35:28,390
not -- not the dress
that I'm wearing.
765
00:35:28,420 --> 00:35:30,320
Well, a dress is important.
766
00:35:30,360 --> 00:35:32,930
Yes, and that, Mr. Handsome,
is the correct answer.
767
00:35:47,940 --> 00:35:49,310
Hey.
768
00:35:49,340 --> 00:35:51,750
Ooh, wow.
You look like shit.
769
00:35:53,550 --> 00:35:56,450
Thanks.
Do I have to invite you in?
770
00:35:56,480 --> 00:35:58,450
You would be helping
humanity.
771
00:36:00,320 --> 00:36:01,920
Thank you.
772
00:36:07,430 --> 00:36:10,730
No, I am not proud
of myself.
773
00:36:10,760 --> 00:36:14,740
A switch just flicked,
and I saw red.
774
00:36:17,870 --> 00:36:21,580
And now, here I am, complaining
to you about another woman.
775
00:36:21,610 --> 00:36:24,680
I've heard worse.
Don't worry about it.
776
00:36:24,710 --> 00:36:27,350
I mean, what must Daisy
think of me?
777
00:36:27,380 --> 00:36:28,820
Maybe she's --
Maybe she's just as worried
778
00:36:28,850 --> 00:36:30,420
about what I think
of her, you know?
779
00:36:30,450 --> 00:36:32,720
We both acted poorly.
Mm.
780
00:36:32,750 --> 00:36:35,990
Well, sometimes smart
people do stupid things.
781
00:36:36,020 --> 00:36:38,860
Like right now,
we could be in the bedroom,
782
00:36:38,890 --> 00:36:40,730
except you're helping me
783
00:36:40,760 --> 00:36:44,570
refrigerate a week's worth
of chicken cacciatore.
784
00:36:44,600 --> 00:36:47,330
Yeah, that's --
that is quite stupid.
785
00:36:47,370 --> 00:36:54,680
**
786
00:36:54,710 --> 00:36:57,280
I'm afraid I have
some bad news.
787
00:36:57,310 --> 00:36:58,510
That makes two of us.
788
00:36:58,550 --> 00:37:00,710
Right, well, you go first.
789
00:37:00,750 --> 00:37:02,880
Well, I'm sorry to do this,
but it's looking like
790
00:37:02,920 --> 00:37:05,450
I'm not gonna be able
to make the cruise after all.
791
00:37:05,490 --> 00:37:07,250
Oh.
Yeah, well, I mean,
792
00:37:07,290 --> 00:37:09,960
this Shimmering Lake/Oakley
collaboration --
793
00:37:09,990 --> 00:37:11,690
there's a lot to be done.
794
00:37:11,730 --> 00:37:13,660
And Marissa and I want to go
and present some ideas
795
00:37:13,690 --> 00:37:15,060
to the tourism board.
796
00:37:15,100 --> 00:37:17,900
Well, we very much look forward
to working with you.
797
00:37:17,930 --> 00:37:21,940
But, listen, mate, I don't
want you to be out of pocket
798
00:37:21,970 --> 00:37:24,040
for the non refundables.
799
00:37:24,070 --> 00:37:27,470
So, this should cover
the excursions
800
00:37:27,510 --> 00:37:29,080
and the theater tickets.
801
00:37:29,110 --> 00:37:33,750
Believe me, it's as good
as currency, my friend.
802
00:37:33,780 --> 00:37:40,290
Haere mai, spirits of this
sacred motu of tawai and tarahi.
803
00:37:40,320 --> 00:37:44,460
Watch over those gathered here
today as we name these children
804
00:37:44,490 --> 00:37:46,960
and give them the gift
of identity.
805
00:37:46,990 --> 00:37:51,930
Nic and Vic, you have brought
your tamatane and tamahine
806
00:37:51,970 --> 00:37:53,800
into this world.
807
00:37:53,830 --> 00:37:56,500
As their matua,
it is your sacred contract
808
00:37:56,540 --> 00:37:59,670
to care for their bodies
and souls through childhood.
809
00:37:59,710 --> 00:38:01,510
Do you promise to do this?
810
00:38:01,540 --> 00:38:02,710
We do. We do.
811
00:38:02,740 --> 00:38:04,810
And what is the name
of this child?
812
00:38:04,850 --> 00:38:07,480
Hana Daisy Grimes.
813
00:38:07,510 --> 00:38:11,790
It means "radiance"
and "to shine brilliantly."
814
00:38:11,820 --> 00:38:14,020
And what is the name
of this child?
815
00:38:14,050 --> 00:38:17,860
Hercules Victor
Louis Grimes.
816
00:38:17,890 --> 00:38:22,460
It means "strong"
and "a little legend."
817
00:38:22,500 --> 00:38:24,730
I call the heart parents
to come forward.
818
00:38:24,770 --> 00:38:27,000
Please hold hands.
819
00:38:27,030 --> 00:38:31,840
**
820
00:38:31,870 --> 00:38:34,410
Daisy and Louis,
you have been selected
821
00:38:34,440 --> 00:38:37,780
by the children's parents
to guide these children,
822
00:38:37,810 --> 00:38:41,150
to be part of their whanau
together,
823
00:38:41,180 --> 00:38:44,720
reflecting the very best
of you both.
824
00:38:44,750 --> 00:38:47,720
Do you agree to act as guardians
to these children?
825
00:38:47,750 --> 00:38:49,060
I do. I do.
826
00:38:49,090 --> 00:38:50,390
Form a circle.
827
00:38:50,420 --> 00:38:52,990
**
828
00:38:53,030 --> 00:38:56,730
Hana Grimes
and Hercules Grimes,
829
00:38:56,760 --> 00:39:00,570
you are now known to the gods
and to us by these names.
830
00:39:00,600 --> 00:39:03,570
Kiddos, let it be known
that these names are powerful.
831
00:39:03,600 --> 00:39:05,710
Bear them with honor
and with pride,
832
00:39:05,740 --> 00:39:09,380
and may spirit
watch over you both.
833
00:39:09,410 --> 00:39:10,980
And so it is.
834
00:39:12,680 --> 00:39:15,980
Now, let us bless these children
with song.
835
00:39:16,020 --> 00:39:18,890
Vic:
* What I want, you got *
836
00:39:18,920 --> 00:39:22,020
* Might be hard to handle *
837
00:39:22,060 --> 00:39:26,630
* Like a flame
that burns a candle *
838
00:39:26,660 --> 00:39:31,600
* The candle
feeds the flame *
839
00:39:31,630 --> 00:39:33,970
* What I've got, full stock *
840
00:39:34,000 --> 00:39:37,100
* Of thoughts and dreams
that scatter *
841
00:39:37,140 --> 00:39:40,970
* And then you pull them all
together *
842
00:39:41,010 --> 00:39:46,180
* And how?
I can't explain *
843
00:39:46,210 --> 00:39:50,220
* Well, well, you *
844
00:39:50,250 --> 00:39:51,820
* You *
845
00:39:51,850 --> 00:39:56,590
* You make my dreams come true *
846
00:39:56,620 --> 00:40:00,090
* You, ooh, ooh-ooh, you *
847
00:40:00,130 --> 00:40:05,030
* Well, well, you *
848
00:40:05,070 --> 00:40:06,500
* You *
849
00:40:06,530 --> 00:40:13,140
* You make my dreams come true *
850
00:40:13,170 --> 00:40:15,080
Louis?
851
00:40:17,510 --> 00:40:21,550
I, um, I saw Stanley's
card table this morning.
852
00:40:21,580 --> 00:40:24,820
I know it was meant
to be a surprise.
853
00:40:24,850 --> 00:40:26,150
Thank you.
854
00:40:26,190 --> 00:40:28,960
It was very thoughtful.
855
00:40:28,990 --> 00:40:31,560
Well, it's a pleasure.
856
00:40:31,590 --> 00:40:35,700
**
857
00:40:35,730 --> 00:40:38,260
So, I, um, guess I'll...
858
00:40:38,300 --> 00:40:40,170
see you back at the ranch
at some point.
859
00:40:40,200 --> 00:40:42,570
**
860
00:40:42,600 --> 00:40:44,670
Hey.
Hey.
861
00:40:44,710 --> 00:40:46,840
See you then.
Yeah.
862
00:40:46,870 --> 00:40:53,110
**
863
00:40:53,150 --> 00:40:57,050
I think I might refund
these cruise tickets.
864
00:40:57,080 --> 00:41:02,820
No fun without you, and,
uh, William can't come anyway.
865
00:41:02,860 --> 00:41:05,930
Well, you silly, old thing.
866
00:41:05,960 --> 00:41:09,930
Maybe I was a bit harsh to him.
867
00:41:11,670 --> 00:41:13,270
Mm.
868
00:41:13,300 --> 00:41:14,940
Well, it's William.
869
00:41:16,300 --> 00:41:18,570
William.
870
00:41:18,610 --> 00:41:21,710
No, I can -- I can talk.
871
00:41:21,740 --> 00:41:23,040
Yes.
872
00:41:23,080 --> 00:41:25,310
Well, that's a nice idea.
Mm, yeah.
873
00:41:25,350 --> 00:41:27,210
I can do --
I can do 10:00 a.m.
874
00:41:27,250 --> 00:41:28,650
Mm-hmm.
875
00:41:31,280 --> 00:41:34,790
Oh, a very strategic move.
876
00:41:34,820 --> 00:41:37,660
What are you doing?
877
00:41:37,690 --> 00:41:39,190
I'm waiting for you.
878
00:41:40,630 --> 00:41:43,160
So how was it,
holding little Herc?
879
00:41:43,200 --> 00:41:45,100
Eh, it was okay.
880
00:41:45,130 --> 00:41:49,900
He felt kind of hot,
like a hot-water bottle.
881
00:41:49,940 --> 00:41:51,810
He smelled kind of milky.
882
00:41:51,840 --> 00:41:53,740
Yeah, I love that bit, eh?
883
00:41:53,770 --> 00:41:55,540
Okay, I'm off to bed.
884
00:41:57,740 --> 00:42:00,780
What are you doing?
885
00:42:00,810 --> 00:42:03,820
Okay, I've got
something for you.
886
00:42:03,850 --> 00:42:07,250
But if you don't like it,
you can tell me, okay?
887
00:42:07,290 --> 00:42:08,560
Yeah, I will.
888
00:42:11,390 --> 00:42:18,160
**
889
00:42:18,200 --> 00:42:24,970
**
890
00:42:25,010 --> 00:42:27,270
The stain's still
a little wet.
891
00:42:27,310 --> 00:42:31,710
But, um,
I made the table.
892
00:42:31,750 --> 00:42:35,380
And I emailed Sienna
about the wahakura.
893
00:42:35,420 --> 00:42:37,250
And she told me
where to get one.
894
00:42:37,280 --> 00:42:41,690
**
895
00:42:41,720 --> 00:42:44,190
Look, I know you've been
feeling troubled, Tip.
896
00:42:44,220 --> 00:42:46,190
Sometimes
when you feel troubled,
897
00:42:46,230 --> 00:42:49,760
you just need someone else
to notice
898
00:42:49,800 --> 00:42:55,100
and to tell you
that you're not alone.
899
00:42:55,140 --> 00:42:59,070
But I know you're not alone,
'cause you got me.
900
00:42:59,110 --> 00:43:00,810
And soon you're gonna
have that one.
901
00:43:00,840 --> 00:43:03,980
And then you're gonna
have two of us.
902
00:43:04,010 --> 00:43:07,650
And of course, you got Daisy
and Louis and Nic
903
00:43:07,680 --> 00:43:10,850
and Vic and Hilary
and now Herc and Hana.
904
00:43:10,880 --> 00:43:14,050
**
905
00:43:14,090 --> 00:43:15,320
That paint stinks.
906
00:43:15,360 --> 00:43:21,730
**
907
00:43:23,330 --> 00:43:27,270
**
908
00:43:27,300 --> 00:43:28,670
Found it.
909
00:43:28,700 --> 00:43:31,100
**
910
00:43:31,140 --> 00:43:33,940
I'm gonna take
a few days off...
911
00:43:33,970 --> 00:43:38,340
head up north,
see my whanau.
912
00:43:38,380 --> 00:43:40,810
I need to sort
some shit out.
913
00:43:40,850 --> 00:43:48,220
**
914
00:43:48,250 --> 00:43:55,760
**
915
00:43:55,800 --> 00:44:03,140
**
916
00:44:03,170 --> 00:44:10,710
**
917
00:44:10,740 --> 00:44:18,150
**
64841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.