All language subtitles for Under.the.Vines.S03E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]-NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,540 --> 00:00:10,270 Could we just keep it on the down low, 2 00:00:10,310 --> 00:00:12,440 just between us? Oh, okay. 3 00:00:12,480 --> 00:00:14,580 We haven't discussed my travel idea. 4 00:00:14,610 --> 00:00:16,150 We have responsibilities. 5 00:00:16,180 --> 00:00:17,710 I'm not being ridiculed by you. 6 00:00:17,750 --> 00:00:19,650 I want to retire. I want to travel. 7 00:00:19,680 --> 00:00:22,150 Our little girl isn't doing as well as she should. 8 00:00:22,190 --> 00:00:24,350 We need to discuss a way to get rid of William. 9 00:00:24,390 --> 00:00:26,360 We could suck him into a poker game. 10 00:00:26,390 --> 00:00:28,060 How about we wager 11 00:00:28,090 --> 00:00:29,390 access to the house? 12 00:00:29,430 --> 00:00:31,560 Daisy: All in. I only have this 10. 13 00:00:32,700 --> 00:00:35,260 And this one. 14 00:00:35,300 --> 00:00:41,270 ** 15 00:00:41,300 --> 00:00:47,740 ** 16 00:00:50,310 --> 00:00:51,610 Mm. 17 00:00:51,650 --> 00:00:58,620 ** 18 00:00:58,650 --> 00:01:00,260 "Babies on their--" Oh! 19 00:01:00,290 --> 00:01:01,360 Oh, God! 20 00:01:01,390 --> 00:01:03,890 ** 21 00:01:06,730 --> 00:01:12,740 ** 22 00:01:14,670 --> 00:01:16,870 ** 23 00:01:16,910 --> 00:01:19,410 "Babies on the-- Babies on the way." 24 00:01:19,440 --> 00:01:20,910 Right. Babies on the way. 25 00:01:20,940 --> 00:01:23,280 Baby's on the way. 26 00:01:23,310 --> 00:01:24,910 Babies on the way. 27 00:01:24,950 --> 00:01:26,450 Ah! 28 00:01:26,480 --> 00:01:27,720 Right! 29 00:01:27,750 --> 00:01:29,450 Bloody hell! 30 00:01:29,490 --> 00:01:35,320 ** 31 00:01:35,360 --> 00:01:37,390 Morning. Morning. 32 00:01:37,430 --> 00:01:45,800 ** 33 00:01:45,830 --> 00:01:54,380 ** 34 00:01:54,410 --> 00:01:55,940 Boombox -- check. 35 00:01:55,980 --> 00:01:57,850 Soft lighting -- check. 36 00:01:57,880 --> 00:01:59,820 Sacrificial goat -- check. 37 00:01:59,850 --> 00:02:02,150 ** 38 00:02:02,190 --> 00:02:03,690 Hillary: Stop! 39 00:02:04,990 --> 00:02:05,950 Ah! 40 00:02:05,990 --> 00:02:07,490 What?! 41 00:02:09,830 --> 00:02:11,530 Got it. False alarm. 42 00:02:11,560 --> 00:02:12,730 Carry on. 43 00:02:12,760 --> 00:02:17,370 ** 44 00:02:18,630 --> 00:02:23,740 ** 45 00:02:23,770 --> 00:02:27,510 ** 46 00:02:27,540 --> 00:02:28,880 Ugh! God! 47 00:02:28,910 --> 00:02:30,650 You didn't have to wait for us. 48 00:02:30,680 --> 00:02:33,220 Right. Let's get you inside. 49 00:02:33,250 --> 00:02:34,480 28 minutes. 50 00:02:34,520 --> 00:02:36,420 Not bad, but I think we're aiming for 20. 51 00:02:36,450 --> 00:02:38,620 Yeah, 20 would be better. 52 00:02:38,650 --> 00:02:40,490 Wait. Y-- 53 00:02:40,520 --> 00:02:41,590 Oh, you're -- you're not having 54 00:02:41,620 --> 00:02:43,560 the babies right now? 55 00:02:43,590 --> 00:02:45,890 No, silly. No. This is a test run. 56 00:02:45,930 --> 00:02:47,300 Vic: The element of surprise gives us 57 00:02:47,330 --> 00:02:48,330 a more accurate reading. 58 00:02:48,360 --> 00:02:49,670 Yeah. Surprise! 59 00:02:49,700 --> 00:02:50,930 Yay! 60 00:02:50,970 --> 00:02:52,670 Well, Hillary knew, apparently. 61 00:02:54,470 --> 00:02:55,670 Don't worry, I'm sure you'll do 62 00:02:55,700 --> 00:02:57,010 way better the next time. Yeah. 63 00:02:57,040 --> 00:02:58,840 And the next time. And the next time. 64 00:03:00,380 --> 00:03:09,750 ** 65 00:03:09,790 --> 00:03:13,690 * Let it breathe, if it doesn't breathe, it's gonna die* 66 00:03:13,720 --> 00:03:17,460 * Let us see, if you let it be, is it gonna fly? * 67 00:03:17,490 --> 00:03:21,500 * Set it free, and if it leaves we say goodbye * 68 00:03:21,530 --> 00:03:23,400 * The web we weave and then we grieve * 69 00:03:23,430 --> 00:03:25,030 * And then we cry * 70 00:03:25,070 --> 00:03:29,340 * I want to tell you before I forget * 71 00:03:29,370 --> 00:03:32,440 * Despite the darkness some of these days * 72 00:03:32,480 --> 00:03:36,310 * Wintergreen can't outshine your radiance * 73 00:03:36,350 --> 00:03:40,050 * Wintergreen I love you more than anything * 74 00:03:40,080 --> 00:03:42,550 * Wintergreen despite the darkness * 75 00:03:42,590 --> 00:03:45,250 * Some of these days * 76 00:03:45,290 --> 00:03:46,820 * Ooh-ohh ooh-ooh * 77 00:03:46,860 --> 00:03:48,520 * Ooh-ohh * 78 00:03:48,560 --> 00:03:50,590 ** 79 00:03:57,670 --> 00:04:00,000 Seems strange, doesn't it? Louis: Hmm? 80 00:04:00,040 --> 00:04:02,440 New homes, new housemates, 81 00:04:02,470 --> 00:04:04,040 driving to work? 82 00:04:04,070 --> 00:04:05,610 Yeah. 83 00:04:05,640 --> 00:04:06,780 Well, it's just a little earlier 84 00:04:06,810 --> 00:04:08,940 than I anticipated for you. 85 00:04:08,980 --> 00:04:10,910 Yes, but I didn't want to leave like this. 86 00:04:10,950 --> 00:04:12,980 No, I know. 87 00:04:13,020 --> 00:04:14,950 Well, like it or not, I'm now living 88 00:04:14,980 --> 00:04:16,990 I'm now living with a woman who refuses to let me move anything 89 00:04:17,020 --> 00:04:19,020 because she's memorized the exact position 90 00:04:19,050 --> 00:04:21,460 of every little thing she owns. 91 00:04:21,490 --> 00:04:23,760 She dropped the lavatory roll on the floor yesterday, 92 00:04:23,790 --> 00:04:26,360 and now, that's where it lives. 93 00:04:26,400 --> 00:04:28,360 Forever, apparently. 94 00:04:32,970 --> 00:04:34,470 Ah, there you are. 95 00:04:34,500 --> 00:04:37,010 Now, I am off to Queenstown for a meeting. 96 00:04:37,040 --> 00:04:38,510 Back Thursday. 97 00:04:38,540 --> 00:04:40,440 The cellar door is nearly done. 98 00:04:40,480 --> 00:04:41,910 Opening is set for two weeks. 99 00:04:41,940 --> 00:04:43,780 You'll enjoy having nothing to do. 100 00:04:43,810 --> 00:04:45,550 Daisy: Uh, excuse me. 101 00:04:45,580 --> 00:04:46,720 This is our livelihood. 102 00:04:46,750 --> 00:04:47,950 There is always something to do. 103 00:04:47,980 --> 00:04:49,520 But, first of all, coffee. 104 00:04:49,550 --> 00:04:50,950 I'm only firing on one cylinder. 105 00:04:50,990 --> 00:04:53,820 Oh, no, oops. That one's gone, too. 106 00:04:53,860 --> 00:04:55,060 Ahem. 107 00:04:56,160 --> 00:04:58,930 House is off limits. Remember? 108 00:04:58,960 --> 00:05:00,630 I must say, Louis. 109 00:05:00,660 --> 00:05:03,570 So far, I'm enjoying your room immensely. 110 00:05:03,600 --> 00:05:04,830 Oh. 111 00:05:04,870 --> 00:05:06,340 William: I'll see you in a few days. 112 00:05:09,100 --> 00:05:11,910 Oh, Tiki, you're an angel. 113 00:05:11,940 --> 00:05:13,410 Thank you. So, we're here. 114 00:05:13,440 --> 00:05:14,810 What can we do? 115 00:05:14,840 --> 00:05:16,080 Uh, I'm fine tipping today, 116 00:05:16,110 --> 00:05:18,810 but I like doing it my way. Right. 117 00:05:18,850 --> 00:05:20,350 No -- No tipping for us, then. 118 00:05:21,850 --> 00:05:23,020 Oh, Gus. 119 00:05:23,050 --> 00:05:25,050 Morning. Morning, what can we do? 120 00:05:25,090 --> 00:05:27,720 Well, I was just about to go fix the slashing deck on the trek. 121 00:05:27,760 --> 00:05:29,160 Well, isn't there anything we can do to help? 122 00:05:29,190 --> 00:05:31,430 We're like a couple of spare wheels. 123 00:05:31,460 --> 00:05:32,930 Don't know, Louis. 124 00:05:34,160 --> 00:05:36,400 Bloody man. He's tainted everything. 125 00:05:36,430 --> 00:05:38,130 Oh, we can't give up hope, Louis. 126 00:05:38,170 --> 00:05:39,940 No, no, no, you're right. 127 00:05:39,970 --> 00:05:41,670 Oh, I've been looking into loopholes 128 00:05:41,700 --> 00:05:43,040 in New Zealand Property Law. 129 00:05:43,070 --> 00:05:44,140 And did you find anything? 130 00:05:44,170 --> 00:05:45,170 Uh, not yet. 131 00:05:45,210 --> 00:05:46,480 Mind you, it's so boring. 132 00:05:46,510 --> 00:05:48,680 I just keep nodding off. Mm. 133 00:05:48,710 --> 00:05:51,380 Look, I refuse to be a bystander in my own life. 134 00:05:51,410 --> 00:05:53,480 Back to the books, Louis. 135 00:05:53,520 --> 00:05:54,950 And you'll be doing what? 136 00:05:54,980 --> 00:05:56,650 I've got a wedding to plan. 137 00:05:56,690 --> 00:06:04,890 ** 138 00:06:04,930 --> 00:06:06,430 Rowan. 139 00:06:06,460 --> 00:06:08,900 What are you doing here? Business. 140 00:06:08,930 --> 00:06:11,130 What business could you possibly have here? 141 00:06:15,500 --> 00:06:18,440 $200? That's extortion. 142 00:06:18,470 --> 00:06:20,210 I hope you do better rates for locals. 143 00:06:20,240 --> 00:06:21,710 Hope is a good thing. 144 00:06:21,740 --> 00:06:23,610 Hello, Rowan. Hello. 145 00:06:23,650 --> 00:06:25,010 Well, where are you going? 146 00:06:25,050 --> 00:06:26,750 Hospital appointment. 147 00:06:26,780 --> 00:06:29,120 But, Hilary, I could have taken you there for free. 148 00:06:29,150 --> 00:06:31,050 Well, I assumed you were working. 149 00:06:31,090 --> 00:06:33,420 Oh, yeah, so did I. 150 00:06:33,460 --> 00:06:34,920 There anything I can do for you while you're out? 151 00:06:34,960 --> 00:06:36,930 My wands could do with some cleansing. 152 00:06:36,960 --> 00:06:38,430 There's a full moon coming. 153 00:06:38,460 --> 00:06:39,830 They need to be passed through smoke. 154 00:06:39,860 --> 00:06:41,130 Now, there's some sage sticks -- 155 00:06:41,160 --> 00:06:43,770 No, no, no, I don't -- don't think so. 156 00:06:43,800 --> 00:06:45,030 ** 157 00:06:45,070 --> 00:06:46,130 Don't move anything. 158 00:06:46,170 --> 00:06:47,570 Later, Louis! 159 00:06:47,600 --> 00:06:48,900 For heaven's sake. 160 00:06:53,280 --> 00:06:54,910 Mm. 161 00:06:57,010 --> 00:07:00,650 Woman: 9:35 a.m., 17th -- 162 00:07:00,680 --> 00:07:01,980 Yes. No, just the time. 163 00:07:02,020 --> 00:07:03,820 Just the time. That's all we need. 164 00:07:11,890 --> 00:07:13,230 "Are you free?" 165 00:07:13,260 --> 00:07:15,160 Well, yeah, that's an understatement. 166 00:07:22,200 --> 00:07:24,670 Louis: Hello. Hello, there. 167 00:07:24,710 --> 00:07:26,910 I thought I would use actual words this time. 168 00:07:26,940 --> 00:07:29,810 Yes. Well, thank you. That was very much appreciated. 169 00:07:29,850 --> 00:07:31,650 So, what are you up to? 170 00:07:31,680 --> 00:07:33,950 Oh, nothing much. 171 00:07:33,980 --> 00:07:38,690 Just, uh, sitting here all alone in the house that time forgot. 172 00:07:38,720 --> 00:07:40,890 So you're at Hilary's. 173 00:07:40,920 --> 00:07:43,730 Um. Do you want to do something? 174 00:07:43,760 --> 00:07:46,090 Uh, like what? 175 00:07:46,130 --> 00:07:47,630 Like something. 176 00:07:47,660 --> 00:07:48,860 Oh. 177 00:07:48,900 --> 00:07:50,700 ** 178 00:07:50,730 --> 00:07:53,700 Is this one of the -- I mean, what do they call them? 179 00:07:53,740 --> 00:07:55,570 I believe it is. 180 00:07:55,600 --> 00:07:56,670 Should I come to yours? 181 00:07:56,710 --> 00:07:58,910 I can be there in 10 minutes. 182 00:07:58,940 --> 00:08:01,040 Yep, 10. 10. 10 is good. 183 00:08:01,080 --> 00:08:03,550 ** 184 00:08:03,580 --> 00:08:07,820 152, 153... 185 00:08:07,850 --> 00:08:10,590 Hi, Stacey. Daisy. 186 00:08:10,620 --> 00:08:11,920 Morning tea for David. 187 00:08:11,950 --> 00:08:13,990 Fresh doughnuts from the bakery. 15-- 188 00:08:14,020 --> 00:08:17,090 Now I have to start all over again. 189 00:08:17,130 --> 00:08:18,560 One. 190 00:08:18,590 --> 00:08:20,960 Two. Are those my wedding RSVPs? 191 00:08:21,000 --> 00:08:22,970 They're more Dr. David's than yours. 192 00:08:23,000 --> 00:08:25,970 Last count, he was on 153, and you were on -- 193 00:08:26,000 --> 00:08:27,270 Oh, wait, that's Gus. 194 00:08:27,300 --> 00:08:28,800 He should be in Dr. David's pile, too. 195 00:08:28,840 --> 00:08:31,540 Uh, no, no, no, no, Gus should be in mine. 196 00:08:31,570 --> 00:08:33,180 A-And Tippy and Hilary and -- 197 00:08:33,210 --> 00:08:37,150 No, Dr. David's known them all much, much longer than you. 198 00:08:37,180 --> 00:08:39,650 But that's not fair. I didn't make the rules. 199 00:08:39,680 --> 00:08:40,920 Well, you literally just did. 200 00:08:40,950 --> 00:08:43,320 Also, I need a plus one. Oh, really? 201 00:08:43,350 --> 00:08:44,890 I'm bringing my mom. 202 00:08:44,920 --> 00:08:46,960 She wants to meet Dr. David. 203 00:08:46,990 --> 00:08:48,590 Why? 204 00:08:48,620 --> 00:08:49,990 No reason. 205 00:08:50,990 --> 00:08:53,800 David: How are you? Hey. 206 00:08:53,830 --> 00:08:56,000 Aww, thanks, hon. Oh. 207 00:08:56,030 --> 00:08:57,230 You just leave work for me? 208 00:08:57,270 --> 00:08:59,270 Oh, bit of a quiet patch. 209 00:09:00,770 --> 00:09:02,070 Um, could we, um... 210 00:09:03,910 --> 00:09:08,040 Um, why has Stacey got our wedding RSVPs? 211 00:09:08,080 --> 00:09:09,280 I mean, I did everything online 212 00:09:09,310 --> 00:09:10,810 so we wouldn't have to print them out. 213 00:09:10,850 --> 00:09:12,180 Oh, well, she volunteered. 214 00:09:12,210 --> 00:09:13,820 You know, she knows how busy you are, 215 00:09:13,850 --> 00:09:16,050 and that's part of the joy of a big wedding. 216 00:09:16,080 --> 00:09:18,850 Well, the wedding's the only thing that's keeping me busy. 217 00:09:18,890 --> 00:09:21,090 And barely anyone from my side's responded. 218 00:09:21,120 --> 00:09:24,890 157, 158. 219 00:09:24,930 --> 00:09:27,200 Well, maybe they're busy, too, you know? 220 00:09:27,230 --> 00:09:28,960 Might find they jump in quick. 221 00:09:29,000 --> 00:09:30,900 Early bird gets the worm and all that sort of stuff. 222 00:09:30,930 --> 00:09:33,000 'Cause there's -- Early bird. 223 00:09:33,040 --> 00:09:34,370 You're right. The worm. 224 00:09:34,400 --> 00:09:35,770 Yes, you're right. Hey, hey, hey. 225 00:09:35,800 --> 00:09:36,870 Oh, I'm sorry. I'm sorry. 226 00:09:36,910 --> 00:09:38,710 I'm sorry, sorry. 227 00:09:38,740 --> 00:09:40,280 Enjoy the donuts. I've got a worm to catch. 228 00:09:40,310 --> 00:09:42,110 Right. 229 00:09:42,140 --> 00:09:44,410 So, that was a booty call, wasn't it? 230 00:09:44,450 --> 00:09:46,280 Mm. 231 00:09:46,310 --> 00:09:48,080 Can I ask you something? Yes. 232 00:09:48,120 --> 00:09:49,920 And I want you to be completely honest with me. 233 00:09:49,950 --> 00:09:51,790 Of course. 234 00:09:51,820 --> 00:09:53,960 Have you ever said the words "booty call" out loud before? 235 00:09:53,990 --> 00:09:54,990 No. 236 00:09:56,660 --> 00:09:58,360 No, I haven't. 237 00:09:58,390 --> 00:09:59,800 Well, I mean, it's not a terribly 238 00:09:59,830 --> 00:10:01,000 appealing phrase, is it? 239 00:10:01,030 --> 00:10:03,300 I mean, it's not very sexy. 240 00:10:03,330 --> 00:10:06,400 Well, I'll admit the accent helps. 241 00:10:06,430 --> 00:10:09,300 You could probably make anything sound sexy-ish, though. 242 00:10:14,180 --> 00:10:16,380 Canoodle. 243 00:10:16,410 --> 00:10:18,350 Anything? No. 244 00:10:20,920 --> 00:10:22,220 Starkers. 245 00:10:22,250 --> 00:10:23,990 Yes? Mm-hmm. 246 00:10:24,020 --> 00:10:25,920 Thought so. 247 00:10:25,950 --> 00:10:27,820 Or 248 00:10:27,860 --> 00:10:29,760 how about a cheeky snog? 249 00:10:29,790 --> 00:10:31,830 That's very good. Thank you. 250 00:10:31,860 --> 00:10:33,430 Can I have one now? Yes, please. 251 00:10:33,460 --> 00:10:34,700 Cheeky snog? Now. 252 00:10:34,730 --> 00:10:36,670 Now, get in here. 253 00:10:38,070 --> 00:10:43,140 Woman: 11:11 a.m, 13.1 degrees Celsius. 254 00:10:43,170 --> 00:10:44,710 Does it do that automatically? 255 00:10:44,740 --> 00:10:45,840 No, it doesn't. 256 00:10:47,010 --> 00:10:48,980 Hilary's back. 257 00:10:49,010 --> 00:10:50,080 Ah. 258 00:10:51,480 --> 00:10:53,080 Louis, if you're making tea, 259 00:10:53,120 --> 00:10:55,280 I'd love a cup of white with one. 260 00:10:57,350 --> 00:10:58,490 ** 261 00:10:58,520 --> 00:10:59,920 What about my clothes? Don't worry. 262 00:10:59,960 --> 00:11:01,690 No, no, no. They're all over the lounge. 263 00:11:01,720 --> 00:11:04,730 Right. Plan B. 264 00:11:04,760 --> 00:11:06,800 The front door. No, no, no. 265 00:11:06,830 --> 00:11:08,760 If she's looking directly at you, 266 00:11:08,800 --> 00:11:10,230 she won't see you. 267 00:11:10,270 --> 00:11:17,970 ** 268 00:11:18,010 --> 00:11:19,140 Ah, Hilary. 269 00:11:19,170 --> 00:11:20,810 Oh, there you are. 270 00:11:20,840 --> 00:11:23,350 Yeah. Here I am. 271 00:11:23,380 --> 00:11:27,950 So -- So, um, how was the appointment? 272 00:11:27,980 --> 00:11:29,520 Oh, more of the same. 273 00:11:29,550 --> 00:11:31,220 I had another OCT test. 274 00:11:31,250 --> 00:11:33,820 Oh, and -- and -- and -- and, um, what -- 275 00:11:33,860 --> 00:11:37,430 did you, uh, did -- did -- did -- did you pass? 276 00:11:37,460 --> 00:11:38,990 Hilary: Well, it wasn't that sort of test. 277 00:11:39,030 --> 00:11:41,060 But my vision hasn't deteriorated much at all 278 00:11:41,100 --> 00:11:42,360 since the last time, so that's great. 279 00:11:42,400 --> 00:11:44,100 That's really great. Let me get that -- 280 00:11:44,130 --> 00:11:45,970 Mm? ...for you. 281 00:11:46,000 --> 00:11:48,370 The other thing was, Hilary, I wanted to say sorry, 282 00:11:48,400 --> 00:11:50,840 but I didn't get around to cleaning your wands. 283 00:11:50,870 --> 00:11:52,880 Well, I didn't expect you to. It was a pretty hard no. 284 00:11:52,910 --> 00:11:53,980 No, it wasn't. You know what? 285 00:11:54,010 --> 00:11:56,010 I-I felt I was rude. 286 00:11:56,040 --> 00:11:57,550 And the other thing was that I-I didn't -- 287 00:11:57,580 --> 00:12:00,380 didn't really know what -- even what they looked like. 288 00:12:00,420 --> 00:12:03,890 I mean, is that -- is that a wand? 289 00:12:03,920 --> 00:12:05,750 That would be a pestle. 290 00:12:05,790 --> 00:12:08,060 A pestle. A pestle. Don't fuss about it. 291 00:12:08,090 --> 00:12:09,320 I'll do them myself. 292 00:12:09,360 --> 00:12:10,390 ** 293 00:12:10,430 --> 00:12:12,060 Goodbye, Officer. 294 00:12:13,300 --> 00:12:15,430 Um, bye, Hilary. 295 00:12:21,800 --> 00:12:23,170 How did you know? 296 00:12:23,210 --> 00:12:25,510 I could smell her perfume. 297 00:12:25,540 --> 00:12:30,310 Potent blend of lilacs and...satisfaction. 298 00:12:32,380 --> 00:12:34,050 Oh, really? 299 00:12:40,160 --> 00:12:41,260 Oh, right. 300 00:12:45,030 --> 00:12:46,460 Perfect. Thank you, Roger. 301 00:12:46,490 --> 00:12:48,060 I told you, I only work alone. 302 00:12:48,100 --> 00:12:50,530 Yes, yes, I know that. 303 00:12:50,570 --> 00:12:52,170 Uh, what's going on? 304 00:12:52,200 --> 00:12:53,800 I'm catching some worms. 305 00:12:53,840 --> 00:12:55,200 In this case, William. 306 00:12:55,240 --> 00:12:57,310 We are taking back some control. 307 00:12:57,340 --> 00:12:59,210 Grand Cellar Door opening might be in two weeks, 308 00:12:59,240 --> 00:13:00,610 but William is away right now. 309 00:13:00,640 --> 00:13:01,880 You want to open the Cellar Door now? 310 00:13:01,910 --> 00:13:03,110 No, no, no. No. 311 00:13:03,150 --> 00:13:04,350 We're going to have a press launch 312 00:13:04,380 --> 00:13:06,210 before he gets back. 313 00:13:06,250 --> 00:13:08,450 If anyone is going to get their faces in the paper over this, 314 00:13:08,480 --> 00:13:11,050 it should be us, not William the bloody Wellman. 315 00:13:11,090 --> 00:13:12,990 But he's back on Thursday. 316 00:13:13,020 --> 00:13:14,460 Yes, and we'll do the launch on Wednesday. 317 00:13:14,490 --> 00:13:15,890 Gives us two days. 318 00:13:15,920 --> 00:13:17,430 I've already started inviting people. 319 00:13:17,460 --> 00:13:19,190 Oh, you mean you've already phoned the local paper? 320 00:13:19,230 --> 00:13:20,600 Well, yes, and the print shop can do the brochures. 321 00:13:20,630 --> 00:13:22,200 Oh, and I've invited Rupert Shaw. 322 00:13:22,230 --> 00:13:24,230 Oh, our favorite celebrity wine columnist. 323 00:13:24,270 --> 00:13:27,100 Well, I-I'll write up a media release for the wine journals, 324 00:13:27,140 --> 00:13:29,500 and I tell you what, I'll post it on -- on social media. 325 00:13:29,540 --> 00:13:31,970 Uh, or maybe leave the socials to me. 326 00:13:32,010 --> 00:13:33,410 Oh, okay. 327 00:13:33,440 --> 00:13:35,080 Oh, and Roger. 328 00:13:35,110 --> 00:13:37,210 You are not to say a word to William. 329 00:13:37,250 --> 00:13:40,150 Well, this is our Cellar Door, and it's our press launch. 330 00:13:40,180 --> 00:13:42,050 He's not gonna swan in here and take all the credit. 331 00:13:42,080 --> 00:13:43,250 Roger. What? 332 00:13:43,290 --> 00:13:44,390 What? 333 00:13:44,420 --> 00:13:46,120 Look, I'm only here 334 00:13:46,150 --> 00:13:48,590 doing some work for William, but he's not my mate. 335 00:13:48,620 --> 00:13:51,030 If you want to steal his thunder, go for it. 336 00:13:51,060 --> 00:13:52,430 Oh. 337 00:13:52,460 --> 00:13:54,860 Ooh, Operation Stealing Thunder. I like that. 338 00:13:54,900 --> 00:13:56,200 Okay, brace yourselves, gang. 339 00:13:56,230 --> 00:13:57,900 It's gonna be a long night. 340 00:13:57,930 --> 00:14:07,480 ** 341 00:14:07,510 --> 00:14:17,190 ** 342 00:14:17,220 --> 00:14:18,650 It's not bad, is it? 343 00:14:18,690 --> 00:14:21,060 Yep. Neat. 344 00:14:21,090 --> 00:14:22,090 You alright? 345 00:14:22,120 --> 00:14:24,960 Oh. Baby's on the way. 346 00:14:24,990 --> 00:14:25,960 Oh. 347 00:14:25,990 --> 00:14:27,400 Oh, uh, Gus, 348 00:14:27,430 --> 00:14:30,100 um, could you get some flowers 349 00:14:30,130 --> 00:14:32,500 and -- and maybe some little terracotta pots 350 00:14:32,530 --> 00:14:35,300 for the outdoor tables? Nic and Vic's house, apparently. 351 00:14:35,340 --> 00:14:36,910 Oh. 352 00:14:36,940 --> 00:14:39,170 I hope she's not having it in the bathtub. 353 00:14:43,010 --> 00:14:44,580 Alright. What's up? 354 00:14:44,610 --> 00:14:46,480 Nothing. 355 00:14:46,510 --> 00:14:47,920 How many times am I going to have to ask 356 00:14:47,950 --> 00:14:49,950 before you just tell me? 357 00:14:52,090 --> 00:14:54,390 Media means photos. 358 00:14:54,420 --> 00:14:57,560 Photos of the happy, happy hippo. 359 00:14:57,590 --> 00:14:59,130 Mm. 360 00:14:59,160 --> 00:15:01,360 I like your belly. It's cute. 361 00:15:01,400 --> 00:15:02,930 But if there's photos of me online, 362 00:15:02,970 --> 00:15:04,630 that means the dad might see them. 363 00:15:04,670 --> 00:15:06,070 And? 364 00:15:08,470 --> 00:15:10,640 Oh, you haven't told him. 365 00:15:10,670 --> 00:15:13,180 Look, it was hard enough to tell you guys. 366 00:15:13,210 --> 00:15:15,380 Strictly speaking, you didn't. 367 00:15:15,410 --> 00:15:19,050 If you say it out loud, then it becomes real. It is real. 368 00:15:19,080 --> 00:15:21,420 Tippy, you have a baby in there 369 00:15:21,450 --> 00:15:23,690 with a little face, 370 00:15:23,720 --> 00:15:26,960 little hands, little toe beans. 371 00:15:26,990 --> 00:15:29,220 Okay, I'm not having kittens. I'm having a -- 372 00:15:29,260 --> 00:15:30,390 ** 373 00:15:30,430 --> 00:15:31,760 Well, you know. 374 00:15:31,790 --> 00:15:33,760 ** 375 00:15:33,800 --> 00:15:35,560 He should probably still know. 376 00:15:35,600 --> 00:15:37,100 ** 377 00:15:37,130 --> 00:15:39,030 Not yet. 378 00:15:39,070 --> 00:15:41,570 It's gonna be okay, Tip. 379 00:15:41,600 --> 00:15:44,310 Look, I know sometimes you think of things 380 00:15:44,340 --> 00:15:45,670 that you can't say, 381 00:15:45,710 --> 00:15:48,540 and they seem like they can't be said. 382 00:15:48,580 --> 00:15:51,650 But then once you say them, they're not as unsayable 383 00:15:51,680 --> 00:15:53,480 as when you thought you couldn't say them. 384 00:15:53,520 --> 00:15:55,080 ** 385 00:15:55,120 --> 00:15:56,480 Thanks, Gus. 386 00:15:56,520 --> 00:16:01,220 ** 387 00:16:01,260 --> 00:16:03,460 Hello. We're here! 388 00:16:03,490 --> 00:16:06,130 Oh. And you're not in labor. 389 00:16:06,160 --> 00:16:07,600 Oh. Again, 390 00:16:07,630 --> 00:16:09,460 which explains why Hilary's not here. 391 00:16:09,500 --> 00:16:11,300 Um, is everything alright? 392 00:16:11,330 --> 00:16:13,700 Well, you did say baby's on the way. Yeah. 393 00:16:13,740 --> 00:16:15,300 Baby's on the way, as in, 394 00:16:15,340 --> 00:16:18,040 they will definitely be on the way next week. 395 00:16:18,070 --> 00:16:19,370 Thursday afternoon. 396 00:16:19,410 --> 00:16:21,480 Dave scheduled a cesarean. 397 00:16:21,510 --> 00:16:25,110 Aren't we lucky? I've always loved Thursdays. 398 00:16:25,150 --> 00:16:27,480 They're like imaginary Fridays. 399 00:16:27,520 --> 00:16:29,520 But, um, a cesarean -- why? 400 00:16:29,550 --> 00:16:32,150 Uh, just to make things easier on little girl. 401 00:16:32,190 --> 00:16:33,390 Yeah. 402 00:16:33,420 --> 00:16:34,820 It's hard work being born, 403 00:16:34,860 --> 00:16:38,060 and she's so -- she's so little. 404 00:16:38,090 --> 00:16:40,660 So, our heart parents -- that's you -- 405 00:16:40,700 --> 00:16:42,560 will have to rearrange their schedules 406 00:16:42,600 --> 00:16:44,030 because we definitely want you there. 407 00:16:44,070 --> 00:16:45,370 Oh. Yes. 408 00:16:45,400 --> 00:16:47,740 In the room, when they... 409 00:16:47,770 --> 00:16:49,540 Oh that's -- That -- 410 00:16:49,570 --> 00:16:51,070 That's nice. That'll be nice. 411 00:16:51,110 --> 00:16:53,680 Yeah, that'll be -- Be lovely. 412 00:16:53,710 --> 00:16:55,110 Yep. 413 00:16:56,610 --> 00:16:59,710 Um, Nic, I haven't seen the nursery. 414 00:17:01,320 --> 00:17:03,090 Here it is. 415 00:17:03,120 --> 00:17:04,790 All ready for the little ladies. 416 00:17:04,820 --> 00:17:07,420 Nic, it's lovely! 417 00:17:08,790 --> 00:17:10,330 Look! 418 00:17:10,360 --> 00:17:12,360 You've done a beautiful job. 419 00:17:15,330 --> 00:17:19,130 So, cesarean. That's exciting. 420 00:17:19,170 --> 00:17:21,600 Yeah. Yeah. 421 00:17:21,640 --> 00:17:23,110 Yeah. 422 00:17:23,140 --> 00:17:25,540 You okay with it? Really? 423 00:17:26,810 --> 00:17:29,740 No. Not really. 424 00:17:31,710 --> 00:17:34,550 It's just that all our plans keep changing. 425 00:17:34,580 --> 00:17:36,780 Like, everything. 426 00:17:36,820 --> 00:17:39,550 I wanted to have the babies when they were ready. 427 00:17:39,590 --> 00:17:42,860 But now they're happening when the hospital can fit us in. 428 00:17:43,860 --> 00:17:45,590 And it's like we were on this path 429 00:17:45,630 --> 00:17:51,230 that was wide and straight and smooth. 430 00:17:51,270 --> 00:17:55,640 And now, it's just rocky and hilly and hard. 431 00:17:55,670 --> 00:17:57,740 Oh, Nic. 432 00:17:57,770 --> 00:17:59,470 I'm so sorry. 433 00:17:59,510 --> 00:18:02,740 It really is hard. It's not fair. 434 00:18:02,780 --> 00:18:04,850 And I feel like it's all my fault. 435 00:18:04,880 --> 00:18:08,180 Oh, no. You can't think that. 436 00:18:08,220 --> 00:18:10,220 You're incredible. 437 00:18:10,250 --> 00:18:12,420 You're so strong. 438 00:18:12,450 --> 00:18:14,260 No, I couldn't do it. 439 00:18:14,290 --> 00:18:15,920 I'd fold like a wet tissue. 440 00:18:15,960 --> 00:18:17,190 No, you wouldn't. 441 00:18:17,230 --> 00:18:18,890 Yes, I would. 442 00:18:21,660 --> 00:18:23,700 Come here. 443 00:18:23,730 --> 00:18:25,470 Oh. 444 00:18:26,630 --> 00:18:28,240 I've seen them all. 445 00:18:28,270 --> 00:18:31,470 "E.R.," "Grey's Anatomy," "Shortland Street." 446 00:18:31,510 --> 00:18:34,380 And -- And this is your childbirth research? 447 00:18:34,410 --> 00:18:36,940 Something terrible happens in every episode. 448 00:18:36,980 --> 00:18:38,680 As soon as a doctor says something like, 449 00:18:38,710 --> 00:18:40,320 "Don't worry, everything's gonna be fine," 450 00:18:40,350 --> 00:18:41,380 all hell breaks loose. 451 00:18:41,420 --> 00:18:43,920 Vic, they're TV shows. 452 00:18:45,390 --> 00:18:47,420 And I can tell you from personal experience, 453 00:18:47,460 --> 00:18:48,860 every father feels helpless 454 00:18:48,890 --> 00:18:50,860 during the birth of their children. 455 00:18:50,890 --> 00:18:53,230 They do? God, I know, I did. 456 00:18:53,260 --> 00:18:55,630 But what if something does happen that we can't control? 457 00:18:55,660 --> 00:18:56,830 Like what? 458 00:18:58,230 --> 00:19:00,270 Tension pneumothorax, 459 00:19:00,300 --> 00:19:03,210 myocardial infarction, renal acidosis, 460 00:19:03,240 --> 00:19:05,340 tularemia... All you can do 461 00:19:05,370 --> 00:19:06,970 is support Nic in whatever way she wants, 462 00:19:07,010 --> 00:19:09,740 and you've got to stop watching this rubbish. 463 00:19:09,780 --> 00:19:12,350 Man: Don't worry. Everything will be fine. 464 00:19:12,380 --> 00:19:14,680 Oh, good God. See? See, I told you. 465 00:19:14,720 --> 00:19:16,350 That's disgusting. 466 00:19:23,990 --> 00:19:25,590 Ah. 467 00:19:25,630 --> 00:19:28,230 False alarm. Again. 468 00:19:28,260 --> 00:19:30,700 Oh, it does look good, doesn't it? 469 00:19:30,730 --> 00:19:32,470 The press are gonna love it. 470 00:19:32,500 --> 00:19:35,340 Takes it out of you, this heart parents stuff. 471 00:19:35,370 --> 00:19:36,570 Why? What's happening? 472 00:19:36,600 --> 00:19:37,970 Oh, no, no, nothing. 473 00:19:38,010 --> 00:19:40,540 The babies are due to be delivered next week, 474 00:19:40,580 --> 00:19:41,780 which is lovely. 475 00:19:41,810 --> 00:19:43,950 ** 476 00:19:43,980 --> 00:19:45,580 What are you doing? 477 00:19:45,610 --> 00:19:46,610 ** 478 00:19:46,650 --> 00:19:48,250 Nothing. 479 00:19:48,280 --> 00:19:49,380 Nailed it. 480 00:19:49,420 --> 00:19:50,590 ** 481 00:19:50,620 --> 00:19:51,720 Cool. 482 00:19:51,750 --> 00:19:58,690 ** 483 00:19:58,730 --> 00:20:01,330 Hey. Hey. 484 00:20:01,360 --> 00:20:03,600 Are you still worried about those RSVPs? 485 00:20:03,630 --> 00:20:04,830 No. 486 00:20:04,870 --> 00:20:06,370 I was thinking about Nic. 487 00:20:06,400 --> 00:20:08,400 Mothers with multiples often have cesareans. 488 00:20:08,440 --> 00:20:10,040 It's pretty normal. 489 00:20:10,070 --> 00:20:13,510 But the doctors said there's problems with the baby girl. 490 00:20:13,540 --> 00:20:16,440 I mean, how do they even know that? 491 00:20:18,410 --> 00:20:20,380 We can't know for sure. 492 00:20:20,420 --> 00:20:21,850 But there are some indications 493 00:20:21,880 --> 00:20:24,550 that point towards chromosomal abnormalities. 494 00:20:24,590 --> 00:20:25,950 Yeah. 495 00:20:25,990 --> 00:20:28,020 The baby's gonna be alright, isn't she? 496 00:20:28,060 --> 00:20:29,660 Once she's born, 497 00:20:29,690 --> 00:20:31,690 then we'll know exactly what we're dealing with. 498 00:20:31,730 --> 00:20:34,630 But I think she'll be fine. 499 00:20:34,660 --> 00:20:38,000 'Cause she has the right parents. 500 00:20:38,030 --> 00:20:41,700 Poor Nic. She's so stressed. 501 00:20:41,740 --> 00:20:45,510 Well, I can arrange a wellbeing appointment to reassure her. 502 00:20:45,540 --> 00:20:47,380 A wellbeing appointment? Yeah. 503 00:20:47,410 --> 00:20:49,310 Is that even a thing? Yeah. 504 00:20:52,350 --> 00:20:53,920 Gonna tell me not to worry, aren't you? 505 00:20:53,950 --> 00:20:55,780 Yes, I am, and I know you're not gonna listen. 506 00:20:55,820 --> 00:20:57,550 ** 507 00:20:57,590 --> 00:20:59,950 Do I need to make you a wellbeing appointment, too? 508 00:21:01,690 --> 00:21:08,530 ** 509 00:21:08,560 --> 00:21:15,370 ** 510 00:21:15,400 --> 00:21:22,080 ** 511 00:21:22,110 --> 00:21:28,950 ** 512 00:21:28,980 --> 00:21:35,760 ** 513 00:21:35,790 --> 00:21:42,630 ** 514 00:21:42,660 --> 00:21:44,600 Okay, that was real. 515 00:21:44,630 --> 00:21:49,440 ** 516 00:21:49,470 --> 00:21:51,110 So, you've got some protein in your urine, 517 00:21:51,140 --> 00:21:53,110 and your blood pressure is quite high. 518 00:21:55,580 --> 00:21:57,950 How are you feeling? I mean, physically? 519 00:21:57,980 --> 00:22:00,380 Uh, I'm feeling fine. 520 00:22:00,420 --> 00:22:02,380 I mean, I've got a bit of a headache, 521 00:22:02,420 --> 00:22:04,450 and I'm all puffy. 522 00:22:04,490 --> 00:22:06,120 My fingers are like sausages, 523 00:22:06,150 --> 00:22:08,720 and even my cankles have cankles. 524 00:22:10,930 --> 00:22:13,460 Hopefully, that will wake them up. 525 00:22:13,500 --> 00:22:14,960 What do you mean? 526 00:22:15,000 --> 00:22:17,600 Uh, little girl's been quite quiet this morning. 527 00:22:17,630 --> 00:22:20,770 Probably getting ready for her big debut next week, eh? 528 00:22:20,800 --> 00:22:23,140 Yeah. Could well be. 529 00:22:27,170 --> 00:22:28,980 It's a bit cold, sorry. That's okay. 530 00:22:30,850 --> 00:22:32,780 ** 531 00:22:32,810 --> 00:22:34,650 Okay. 532 00:22:36,680 --> 00:22:43,960 ** 533 00:22:43,990 --> 00:22:46,660 Okay, Nic, I think we should get you to hospital. 534 00:22:46,690 --> 00:22:49,060 Oh, we have prenatal yoga soon. 535 00:22:49,100 --> 00:22:52,500 Sorry, Vic, but, uh, I think we need to go right away. 536 00:22:52,530 --> 00:22:54,970 Vic. Oh, it's okay, babe. 537 00:22:55,000 --> 00:22:56,670 Isn't it? Yeah. 538 00:22:56,700 --> 00:22:58,470 We just want to get it checked out. 539 00:22:58,510 --> 00:23:01,540 ** 540 00:23:15,620 --> 00:23:17,090 You all alone? 541 00:23:18,230 --> 00:23:20,230 Becoming a bit of a habit. 542 00:23:20,260 --> 00:23:22,760 You don't have to sleep in the spare room. 543 00:23:22,800 --> 00:23:24,500 Not doing my back any favors. 544 00:23:24,530 --> 00:23:25,630 I can tell you that. 545 00:23:25,670 --> 00:23:27,600 I don't like seeing you pout. 546 00:23:27,640 --> 00:23:29,170 Then don't look. 547 00:23:29,200 --> 00:23:30,940 Alright. Alright. 548 00:23:31,910 --> 00:23:33,780 My position hasn't changed. 549 00:23:33,810 --> 00:23:35,140 I know. 550 00:23:36,480 --> 00:23:38,550 Which is why... 551 00:23:48,060 --> 00:23:49,620 Cruise tickets? 552 00:23:52,230 --> 00:23:54,630 You -- You booked a cruiser on the Med? 553 00:23:54,660 --> 00:23:56,800 Well, I thought it might put a smile on your face. 554 00:23:56,830 --> 00:23:58,000 Oh, it does, love. 555 00:23:58,030 --> 00:24:00,130 That's -- That's really... 556 00:24:04,610 --> 00:24:07,040 My name's on these, but yours isn't. 557 00:24:07,070 --> 00:24:09,780 Well, I can't just go sailing off into the sunset, darling. 558 00:24:09,810 --> 00:24:11,250 There's too much to do here, 559 00:24:11,280 --> 00:24:13,520 but I thought 560 00:24:13,550 --> 00:24:16,020 that you could go and you could take a friend, 561 00:24:16,050 --> 00:24:17,720 and then you can come back home, 562 00:24:17,750 --> 00:24:19,090 get the travel bug out of your system, 563 00:24:19,120 --> 00:24:20,620 and then we can all go back to normal. 564 00:24:20,660 --> 00:24:22,160 Hmm? 565 00:24:22,190 --> 00:24:23,830 Now, I've heard that Oakley 566 00:24:23,860 --> 00:24:25,860 are having a press gathering for their little shop, 567 00:24:25,890 --> 00:24:27,230 so I've got a few things to do here, 568 00:24:27,260 --> 00:24:29,930 but I thought I might pop along later. 569 00:24:29,960 --> 00:24:31,300 Fine. 570 00:24:31,330 --> 00:24:33,100 I'll see you there. Okay. 571 00:24:33,130 --> 00:24:40,510 ** 572 00:24:40,540 --> 00:24:47,720 ** 573 00:24:48,950 --> 00:24:50,520 Do you want to be in the photo? 574 00:24:50,550 --> 00:24:54,060 ** 575 00:24:54,090 --> 00:24:55,920 Oh! There he is. 576 00:24:55,960 --> 00:24:57,590 Rupert, how kind of you to come. 577 00:24:57,630 --> 00:24:58,690 Well, it was very short notice, 578 00:24:58,730 --> 00:25:00,130 but I was intrigued to see 579 00:25:00,160 --> 00:25:02,200 what the little vineyard that could was up to. 580 00:25:02,230 --> 00:25:03,770 Please, come this way. 581 00:25:03,800 --> 00:25:05,070 ** 582 00:25:05,100 --> 00:25:06,570 Nice. 583 00:25:06,600 --> 00:25:08,670 A little generic, but comfortable. 584 00:25:08,700 --> 00:25:11,140 Yes, well, we now have this brand new space, 585 00:25:11,170 --> 00:25:15,840 which can be used in all kinds of, um, of uses. 586 00:25:15,880 --> 00:25:19,210 Have you -- Have you tried our Broken Barrel vintage? 587 00:25:19,250 --> 00:25:20,720 Yes? Haven't had the pleasure, 588 00:25:20,750 --> 00:25:22,780 but I'm itching to try it. 589 00:25:22,820 --> 00:25:25,090 And to speak with your glorious vintner again. 590 00:25:25,120 --> 00:25:26,920 William: Welcome. Welcome. 591 00:25:26,950 --> 00:25:29,790 William McCallum, co-owner. 592 00:25:29,820 --> 00:25:30,930 You're Rupert Shaw, aren't you? 593 00:25:30,960 --> 00:25:32,590 The very same. 594 00:25:32,630 --> 00:25:34,630 Well, Rupert. let me guide you 595 00:25:34,660 --> 00:25:37,100 through the fruits of my labor. 596 00:25:37,130 --> 00:25:38,670 Thank you, Daisy. 597 00:25:39,800 --> 00:25:42,800 Louis: Roger! Roger! Roger! 598 00:25:42,840 --> 00:25:45,210 We asked you explicitly not to tell him. 599 00:25:45,240 --> 00:25:47,140 Wasn't me. I don't buy that for a minute. 600 00:25:47,170 --> 00:25:48,710 I can smell the guilt from here. 601 00:25:48,740 --> 00:25:50,080 I think that's his aftershave. 602 00:25:50,110 --> 00:25:52,980 Alright, then, it was me. But why? 603 00:25:53,010 --> 00:25:55,150 You don't like him any more than we do. 604 00:25:55,180 --> 00:25:57,650 'Cause once you've sold your soul to the devil, 605 00:25:57,690 --> 00:25:59,220 it doesn't matter how much you hate him. 606 00:25:59,250 --> 00:26:01,220 He still owns your soul. 607 00:26:01,260 --> 00:26:03,390 What does that mean? 608 00:26:03,420 --> 00:26:06,590 ** 609 00:26:06,630 --> 00:26:09,800 William, you can't just waltz in here and take all the glory. 610 00:26:09,830 --> 00:26:11,370 What are you talking about? 611 00:26:11,400 --> 00:26:13,270 I own Oakley, too. I am the glory. 612 00:26:13,300 --> 00:26:15,040 Excuse me. 613 00:26:15,070 --> 00:26:17,300 We're the ones who brought Oakley back from the brink. 614 00:26:17,340 --> 00:26:20,070 And the Cellar Door was my contribution. 615 00:26:20,110 --> 00:26:22,240 But this event is -- it's invite only. 616 00:26:22,280 --> 00:26:24,410 This is the sort of thing that I am brilliant at. 617 00:26:25,950 --> 00:26:27,820 I'm sure they'd prefer to talk to a raconteur 618 00:26:27,850 --> 00:26:30,220 rather than a wrack and ruin. 619 00:26:30,250 --> 00:26:33,150 Wild horses will not drag me away from here. 620 00:26:33,190 --> 00:26:35,260 Nothing on earth is gonna -- Babies on the way. 621 00:26:35,290 --> 00:26:36,890 Except that. Damn it. 622 00:26:36,920 --> 00:26:38,760 Babies on the way, Tippy. Sorry. 623 00:26:38,790 --> 00:26:39,890 Are they -- Are they really on the way? 624 00:26:39,930 --> 00:26:41,100 Yes, no, they're at the hospital. 625 00:26:41,130 --> 00:26:42,430 She's -- She's having them today. 626 00:26:42,460 --> 00:26:43,730 Oh, God. 627 00:26:43,770 --> 00:26:48,140 ** 628 00:26:48,170 --> 00:26:50,440 I mean, do you see her coming back? 629 00:26:50,470 --> 00:26:51,970 I mean, do they tell you if she's in love 630 00:26:52,010 --> 00:26:53,640 with somebody else? 631 00:26:53,680 --> 00:26:55,980 Uh, no, the cards don't usually get that specific. 632 00:26:56,010 --> 00:27:01,920 ** 633 00:27:01,950 --> 00:27:03,320 No, they don't tell you, 634 00:27:03,350 --> 00:27:05,720 or no, she's not in love with somebody else? 635 00:27:05,750 --> 00:27:07,090 ** 636 00:27:07,120 --> 00:27:08,890 Oh, I'm terribly sorry. 637 00:27:08,920 --> 00:27:09,990 Hilary, Nic's having her babies. 638 00:27:10,020 --> 00:27:11,130 We need to get going. 639 00:27:11,160 --> 00:27:12,830 Right, you are, Louis. 640 00:27:12,860 --> 00:27:17,770 ** 641 00:27:17,800 --> 00:27:19,470 Wait, do you see love in my future? 642 00:27:19,500 --> 00:27:21,270 Sure. Why not? 643 00:27:21,300 --> 00:27:26,670 ** 644 00:27:26,710 --> 00:27:28,380 Your phone rang. 645 00:27:28,410 --> 00:27:30,240 Yvonne. 646 00:27:30,280 --> 00:27:31,950 Why are you getting calls from the police? 647 00:27:31,980 --> 00:27:33,820 Oh, Yvonne. 648 00:27:33,850 --> 00:27:35,980 I-I-I telephoned her from Oakley to see 649 00:27:36,020 --> 00:27:38,350 if we could get a police escort to the hospital. 650 00:27:38,390 --> 00:27:40,120 Oh, that's a great idea. Call her back. 651 00:27:40,150 --> 00:27:41,960 Well, no, I think I overreacted. 652 00:27:41,990 --> 00:27:43,960 I'm sure she'll be busy with police business. 653 00:27:43,990 --> 00:27:46,190 Ooh, smell that. What's that? 654 00:27:46,230 --> 00:27:47,390 Lilacs. 655 00:27:47,430 --> 00:27:53,740 ** 656 00:27:53,770 --> 00:27:59,910 ** 657 00:27:59,940 --> 00:28:01,240 Oh, you made it! 658 00:28:01,280 --> 00:28:03,810 Of course. Babies on the way. 659 00:28:04,980 --> 00:28:07,250 Right, Mrs. Grimes, we'll be keeping an eye on you, 660 00:28:07,280 --> 00:28:09,950 but we will be doing the cesarean later this afternoon. 661 00:28:09,980 --> 00:28:12,490 Oh, when can I prep the theater? 662 00:28:12,520 --> 00:28:13,760 What do you mean? 663 00:28:13,790 --> 00:28:15,320 Well, we've got scented candles 664 00:28:15,360 --> 00:28:16,990 and affirmation posters. 665 00:28:17,020 --> 00:28:18,760 And depending on your sound system, 666 00:28:18,790 --> 00:28:20,330 I might need a USB stick. 667 00:28:20,360 --> 00:28:22,030 My theater is a sterile area. 668 00:28:22,060 --> 00:28:23,430 Yeah, sterile and bland, 669 00:28:23,460 --> 00:28:25,130 which is why we want to brighten it up a bit. 670 00:28:25,170 --> 00:28:27,100 Due to the seriousness of your wife's condition, 671 00:28:27,130 --> 00:28:28,800 the only people in that operating theater 672 00:28:28,840 --> 00:28:31,440 will be myself, my team, and Mrs. Grimes. 673 00:28:31,470 --> 00:28:33,410 And the babies. Yes. 674 00:28:33,440 --> 00:28:34,980 And me. No. 675 00:28:35,010 --> 00:28:36,340 What? No, 'cause I need to -- 676 00:28:36,380 --> 00:28:38,150 No. Uh, sorry, Doctor. 677 00:28:38,180 --> 00:28:39,350 Is there anything I can do to help? 678 00:28:39,380 --> 00:28:41,920 No, you're not qualified. Uh... 679 00:28:41,950 --> 00:28:44,790 You can pick that rock up. Someone will trip over it. 680 00:28:44,820 --> 00:28:45,990 Hmm. 681 00:28:47,550 --> 00:28:49,090 Look, I can see you're nervous, 682 00:28:49,120 --> 00:28:50,460 but don't worry. 683 00:28:50,490 --> 00:28:51,890 Everything's going to be fine. 684 00:28:51,930 --> 00:28:54,060 Oh. 685 00:28:54,100 --> 00:28:55,960 Vic... It's alright. 686 00:28:56,000 --> 00:28:57,360 Vic... It's okay. I'll go. I'll go. 687 00:28:57,400 --> 00:29:00,030 ** 688 00:29:00,070 --> 00:29:02,170 No, no. Excuse me. Excuse me. 689 00:29:02,200 --> 00:29:05,870 Fail bedside manners at med school, did we? 690 00:29:05,910 --> 00:29:07,410 Excuse me? 691 00:29:07,440 --> 00:29:10,210 A little more latitude and a little less attitude 692 00:29:10,240 --> 00:29:11,980 might be in order, don't you think? 693 00:29:12,010 --> 00:29:18,550 ** 694 00:29:18,590 --> 00:29:20,090 God. 695 00:29:20,120 --> 00:29:21,360 Oh! 696 00:29:21,390 --> 00:29:22,960 Bloody thing. 697 00:29:22,990 --> 00:29:24,230 No, no, no, it's -- it's not bloody thing. 698 00:29:24,260 --> 00:29:25,790 It's very -- It's very important. 699 00:29:29,060 --> 00:29:30,800 Our profile really shot up 700 00:29:30,830 --> 00:29:33,400 when we won the World Decanter Wine Award. 701 00:29:33,430 --> 00:29:36,000 You mean Oakley's profile shot up 702 00:29:36,040 --> 00:29:38,570 when Daisy, Louis, and Tippy won their competition. 703 00:29:38,610 --> 00:29:40,470 Off the back of our award-winning wine, 704 00:29:40,510 --> 00:29:43,280 uh, the Broken, um... The Broken Barrel. 705 00:29:43,310 --> 00:29:47,210 Now, we all know that Tippy is the star of the show. 706 00:29:47,250 --> 00:29:49,080 Come on out and get your photo taken. 707 00:29:49,120 --> 00:29:50,620 Oh, look at these. 708 00:29:50,650 --> 00:29:52,520 Look at these flowers. 709 00:29:52,550 --> 00:29:56,060 Uh, they are from the local flower store. 710 00:29:56,090 --> 00:30:01,260 ** 711 00:30:01,300 --> 00:30:05,330 I draw this golden orb to surround and protect you. 712 00:30:05,370 --> 00:30:09,440 May all within its light draw comfort and safety from it. 713 00:30:11,410 --> 00:30:13,140 Not long to go now. 714 00:30:14,480 --> 00:30:16,480 I'm sorry, Nic. I'm really not good at this. 715 00:30:16,510 --> 00:30:18,580 Oh, no, no, no, you're perfect. 716 00:30:18,610 --> 00:30:21,320 When Jay was born, I was beside myself. 717 00:30:21,350 --> 00:30:23,220 I threw up, actually. 718 00:30:23,250 --> 00:30:25,420 Oh, that could have been the morning sickness. 719 00:30:25,450 --> 00:30:26,420 Yeah. 720 00:30:27,450 --> 00:30:29,960 A-Actually, it was looking at the placenta. 721 00:30:31,190 --> 00:30:33,230 Where is Dr. David? 722 00:30:33,260 --> 00:30:35,330 He said that he was gonna drop by. 723 00:30:35,360 --> 00:30:36,930 And what happened to Vic? 724 00:30:36,960 --> 00:30:38,670 I'm sure Daisy's got it all under control. 725 00:30:38,700 --> 00:30:40,900 Now, is there anything else I can do for you? 726 00:30:40,940 --> 00:30:43,370 Would you like another pillow? 727 00:30:43,400 --> 00:30:45,540 Maybe you could rub my feet? 728 00:30:47,540 --> 00:30:49,140 Yep. 729 00:30:49,180 --> 00:30:51,010 Yep. I can do that. Yeah. 730 00:30:51,050 --> 00:30:57,580 ** 731 00:30:57,620 --> 00:30:59,150 Harder? 732 00:30:59,190 --> 00:31:01,360 ** 733 00:31:01,390 --> 00:31:02,690 Daisy: Vic? 734 00:31:02,720 --> 00:31:03,690 ** 735 00:31:03,720 --> 00:31:05,390 Vic! 736 00:31:05,430 --> 00:31:06,990 Vic, come on. 737 00:31:07,030 --> 00:31:10,200 ** 738 00:31:10,230 --> 00:31:11,530 Come on, Vic. 739 00:31:11,570 --> 00:31:12,670 ** 740 00:31:12,700 --> 00:31:15,170 We've got you... 741 00:31:15,200 --> 00:31:16,400 babe. 742 00:31:17,340 --> 00:31:20,070 * I got you, babe * 743 00:31:22,580 --> 00:31:24,310 It was the doctor. 744 00:31:24,350 --> 00:31:26,210 Hmm? 745 00:31:26,250 --> 00:31:27,980 Well, he said the thing. 746 00:31:28,020 --> 00:31:29,280 I got scared. 747 00:31:29,320 --> 00:31:30,650 Oh. 748 00:31:30,680 --> 00:31:32,520 It's okay to be scared. 749 00:31:32,550 --> 00:31:35,020 But you got to put that aside for now. 750 00:31:35,060 --> 00:31:36,490 Nic needs you. 751 00:31:37,490 --> 00:31:39,460 And the babies need their dad. 752 00:31:40,430 --> 00:31:41,630 Yeah. 753 00:31:42,660 --> 00:31:44,630 Yeah, you're right. 754 00:31:44,670 --> 00:31:46,930 I need to be there for all of them. 755 00:31:46,970 --> 00:31:48,100 Good man. 756 00:31:49,570 --> 00:31:51,970 Hey, sorry, babe. Sorry. Oh. 757 00:31:52,010 --> 00:31:53,540 Just a little wobble. 758 00:31:53,570 --> 00:31:56,340 That's okay. Just stay with me. 759 00:31:56,380 --> 00:31:58,310 I love you so much. 760 00:31:59,980 --> 00:32:01,120 Where is the doctor? 761 00:32:01,150 --> 00:32:02,620 Oh, he stepped out. I'm sorry. 762 00:32:02,650 --> 00:32:05,090 I probably didn't make any of us terribly popular, 763 00:32:05,120 --> 00:32:06,990 but I had to have a word with him about his attitude. 764 00:32:07,020 --> 00:32:08,690 I mean, he really got my goat. 765 00:32:08,720 --> 00:32:10,660 The goat! 766 00:32:10,690 --> 00:32:12,360 I forgot to bring the sacrificial goat. 767 00:32:12,390 --> 00:32:13,760 Oh, dear. 768 00:32:13,790 --> 00:32:15,560 All our birthing plans are out the window. 769 00:32:15,600 --> 00:32:18,370 The sacrificial goat is the only thing we have left. 770 00:32:18,400 --> 00:32:20,730 I mean, would you... Uh, hang on. 771 00:32:20,770 --> 00:32:24,210 You want us to capture a goat for you to sacrifice? 772 00:32:24,240 --> 00:32:26,340 I think we have to draw the line somewhere. 773 00:32:26,370 --> 00:32:28,110 No, no, no, no, not a goat. 774 00:32:28,140 --> 00:32:29,740 The goat. 775 00:32:29,780 --> 00:32:31,410 We handmade it out of the red clay 776 00:32:31,450 --> 00:32:34,550 where Nic and I first -- you know. 777 00:32:34,580 --> 00:32:36,650 Oh. Nic: It's in the studio. 778 00:32:36,680 --> 00:32:38,420 Please. Yeah, we'll go get it. 779 00:32:38,450 --> 00:32:40,050 Of course. Come on. 780 00:32:40,090 --> 00:32:41,220 Nic: I know you'd be the best heart parents. 781 00:32:41,260 --> 00:32:42,720 Thanks, Nic, and can I just say 782 00:32:42,760 --> 00:32:45,130 what privilege it's been to be -- Go now! 783 00:32:45,160 --> 00:32:52,070 ** 784 00:32:52,100 --> 00:32:58,770 ** 785 00:32:58,810 --> 00:33:01,480 Oh. Oh, my goat. 786 00:33:01,510 --> 00:33:03,680 Oh, very funny. Look for the red one. 787 00:33:03,710 --> 00:33:05,550 Where is it? Where is it? 788 00:33:05,580 --> 00:33:06,710 Where is it? 789 00:33:06,750 --> 00:33:08,380 ** 790 00:33:08,420 --> 00:33:09,680 Here it is. What? 791 00:33:09,720 --> 00:33:11,020 Oh! 792 00:33:11,050 --> 00:33:12,790 Oh, my God. 793 00:33:12,820 --> 00:33:14,620 Aah! What are we gonna do? 794 00:33:14,660 --> 00:33:16,190 Uh... 795 00:33:16,220 --> 00:33:19,360 Oh, we'll -- we'll wing it. Wing it? 796 00:33:19,390 --> 00:33:21,100 Yes, we'll just find another goat, 797 00:33:21,130 --> 00:33:23,200 and we'll -- we'll do a makeover. 798 00:33:23,230 --> 00:33:24,270 What... 799 00:33:24,300 --> 00:33:33,840 ** 800 00:33:33,870 --> 00:33:35,810 Wait. Oh. 801 00:33:35,840 --> 00:33:37,610 Oh, no, what's going on? 802 00:33:37,640 --> 00:33:40,710 ** 803 00:33:40,750 --> 00:33:43,480 Oh. Oh, for God's sake. 804 00:33:44,650 --> 00:33:46,550 Look at this bloody place. 805 00:33:46,590 --> 00:33:48,860 No. No accident. No roadwork. 806 00:33:48,890 --> 00:33:52,530 I swear this incessant nonsense is just to torment me. 807 00:33:52,560 --> 00:33:54,600 Come on. Come on. 808 00:33:54,630 --> 00:33:56,700 Do you know, if the babies arrive before that goat does, 809 00:33:56,730 --> 00:33:58,670 I'm never gonna forgive myself. 810 00:34:01,270 --> 00:34:02,570 Oh! 811 00:34:02,600 --> 00:34:04,310 Police escort. What? 812 00:34:04,340 --> 00:34:05,870 Call Yvonne. Yvonne! 813 00:34:05,910 --> 00:34:08,380 Um...right. 814 00:34:11,810 --> 00:34:14,080 Oh, yes, hello, Sergeant. This is Louis Oakley here. 815 00:34:14,120 --> 00:34:15,780 Um, I need an escort. 816 00:34:17,180 --> 00:34:19,090 No, not that kind of escort. 817 00:34:19,120 --> 00:34:20,590 Give me that. What? 818 00:34:20,620 --> 00:34:22,360 Um, Yvonne, hello. It's Daisy. 819 00:34:22,390 --> 00:34:23,490 Yes. Hi. 820 00:34:23,520 --> 00:34:25,230 We're stuck on Ridge Beck Road. 821 00:34:25,260 --> 00:34:26,530 There's some kind of hold up, 822 00:34:26,560 --> 00:34:28,730 and we really need to get to the hospital. 823 00:34:28,760 --> 00:34:29,800 Sorry? 824 00:34:30,760 --> 00:34:34,340 Oh. Oh, yes. Yes, yes, I see you! 825 00:34:34,370 --> 00:34:35,700 Oh, excellent. 826 00:34:35,740 --> 00:34:37,440 Oh, thank you so much. 827 00:34:38,740 --> 00:34:40,110 Do you know the police in New Zealand 828 00:34:40,140 --> 00:34:41,440 are really, very, very good. 829 00:34:41,480 --> 00:34:43,440 They are. Very good. 830 00:34:43,480 --> 00:34:44,780 Hmm. 831 00:34:46,710 --> 00:34:48,120 Something going on with you 832 00:34:48,150 --> 00:34:49,820 and our lovely lady police officer? 833 00:34:49,850 --> 00:34:51,450 Oh, Daisy, no. 834 00:34:51,490 --> 00:34:58,890 ** 835 00:34:58,930 --> 00:35:00,190 Dr. David. 836 00:35:00,230 --> 00:35:01,200 Hi. Hi. 837 00:35:01,230 --> 00:35:02,360 How's it going? 838 00:35:02,400 --> 00:35:04,300 Where's, uh -- where's Vic? 839 00:35:04,330 --> 00:35:06,330 He went to go and get ice chips. 840 00:35:06,370 --> 00:35:08,740 He saw it on a TV show. Don't ask. 841 00:35:08,770 --> 00:35:11,610 Okay, well, I hear that your blood pressure has gone down, 842 00:35:11,640 --> 00:35:13,510 which is really, really good, 843 00:35:13,540 --> 00:35:15,480 and that you're in the best place possible. 844 00:35:15,510 --> 00:35:18,750 Dr. Kelly says that you're gonna have your babies soon. I know. 845 00:35:18,780 --> 00:35:22,280 Louis and Daisy aren't back yet, and -- and they've got our goat. 846 00:35:22,320 --> 00:35:24,920 If we have to do it without the goat, we can. 847 00:35:24,950 --> 00:35:26,690 The universe is very forgiving. 848 00:35:26,720 --> 00:35:28,790 I don't want anything else to go wrong. 849 00:35:28,820 --> 00:35:30,560 Well, I'm sure we've got some time. 850 00:35:30,590 --> 00:35:31,790 Dr. Kelly? 851 00:35:31,830 --> 00:35:37,700 ** 852 00:35:37,730 --> 00:35:39,330 Right. 853 00:35:39,370 --> 00:35:40,870 It seems that we're gonna have to move along 854 00:35:40,900 --> 00:35:42,670 a little bit quicker than we thought. 855 00:35:42,700 --> 00:35:44,670 Baby girl needs your help now. 856 00:35:44,710 --> 00:35:46,510 What? Right now? Dr. Kelly: Yes, right now. 857 00:35:46,540 --> 00:35:48,210 Miranda? 858 00:35:48,240 --> 00:35:49,610 It's okay. 859 00:35:49,640 --> 00:35:52,480 These guys do this surgery all the time. 860 00:35:52,510 --> 00:35:54,280 Alright. We need to get you changed. 861 00:35:54,320 --> 00:35:55,750 Everyone, out you go. 862 00:35:55,780 --> 00:35:57,350 No, no. Hilary, wait. 863 00:35:57,380 --> 00:35:59,320 No, you'll be fine. No, you -- 864 00:35:59,350 --> 00:36:02,260 Alright. Wait. Where's my husband? 865 00:36:02,290 --> 00:36:03,720 Where's my goat? 866 00:36:06,990 --> 00:36:12,400 ** 867 00:36:12,430 --> 00:36:13,630 Right. 868 00:36:13,670 --> 00:36:15,000 Daisy: Oh! Goat! 869 00:36:15,040 --> 00:36:16,600 Goat. Goat. 870 00:36:16,640 --> 00:36:19,470 ** 871 00:36:19,510 --> 00:36:20,970 Got it? Yeah. 872 00:36:21,010 --> 00:36:24,250 ** 873 00:36:24,280 --> 00:36:25,680 Do you think they're gonna buy it? 874 00:36:25,710 --> 00:36:28,320 Let's hope so. They've had enough bad luck. 875 00:36:28,350 --> 00:36:31,820 That's to settle your stomach. Just a few minutes now. 876 00:36:31,850 --> 00:36:34,190 We're just waiting for the theater to be ready. 877 00:36:36,660 --> 00:36:37,990 I got it. Oh, thank you. 878 00:36:38,020 --> 00:36:39,460 Oh, my gosh. Thank you so much. 879 00:36:39,490 --> 00:36:41,600 I won't forget what you've done for us. 880 00:36:46,570 --> 00:36:48,870 We make this offering for Nic and Vic 881 00:36:48,900 --> 00:36:52,340 on behalf of their Tamatane and Tamahine. 882 00:36:52,370 --> 00:36:53,910 Guide these little ones 883 00:36:53,940 --> 00:36:56,840 and protect them on this stage of their journey. 884 00:36:59,910 --> 00:37:01,550 What do you think you're doing? 885 00:37:01,580 --> 00:37:03,750 What did you think a sacrificial goat was for? 886 00:37:03,780 --> 00:37:06,450 Right, Mrs. Grimes. Off we go. 887 00:37:06,490 --> 00:37:08,620 ** 888 00:37:08,660 --> 00:37:10,920 See you all soon. We love you. 889 00:37:10,960 --> 00:37:17,360 ** 890 00:37:24,810 --> 00:37:26,910 Vic, why don't you sit down? 891 00:37:26,940 --> 00:37:28,580 She could be a while. 892 00:37:33,750 --> 00:37:35,920 No, no, if I -- if I'm moving, 893 00:37:35,950 --> 00:37:37,950 then I feel like I'm doing something. 894 00:37:37,980 --> 00:37:39,890 I can't do anything else to help the people 895 00:37:39,920 --> 00:37:41,590 that I love the most in this whole world. 896 00:37:41,620 --> 00:37:43,890 I can just do this. 897 00:37:43,920 --> 00:37:50,060 ** 898 00:37:50,100 --> 00:37:51,430 Vic? 899 00:37:51,470 --> 00:37:54,840 ** 900 00:37:54,870 --> 00:37:55,970 Dr. Kelly: Alright. 901 00:37:56,000 --> 00:37:59,510 ** 902 00:37:59,540 --> 00:38:01,410 We have Mrs. Nicola Grimes, 903 00:38:01,440 --> 00:38:03,840 signed consent for a cesarean section, 904 00:38:03,880 --> 00:38:05,810 presented with severe preeclampsia. 905 00:38:05,850 --> 00:38:07,450 Baby one vitals good. 906 00:38:07,480 --> 00:38:09,480 Baby two has reduced movement 907 00:38:09,520 --> 00:38:11,120 and low heart rate. 908 00:38:11,150 --> 00:38:14,760 Nurse: Okay, BP is steady at 140/85. 909 00:38:14,790 --> 00:38:22,730 ** 910 00:38:22,760 --> 00:38:24,730 Man: * Baby, baby, baby * 911 00:38:24,770 --> 00:38:30,340 Man and woman: * You mean the world to me * 912 00:38:30,370 --> 00:38:32,970 * I know * 913 00:38:33,010 --> 00:38:38,910 * I'll find in you * 914 00:38:38,950 --> 00:38:44,620 * My endless love * 915 00:38:44,650 --> 00:38:47,790 * Do, do, do, do, do-do-do * 916 00:38:47,820 --> 00:38:49,660 Woman: * Oh * 917 00:38:49,690 --> 00:38:54,430 * Do, do, do * * Ohh * 918 00:38:54,460 --> 00:38:57,530 ** 919 00:39:00,530 --> 00:39:02,370 Oh! Marissa! 920 00:39:02,400 --> 00:39:04,910 Oh, you two look very pleased with yourselves. 921 00:39:07,110 --> 00:39:08,840 Well, we're celebrating. 922 00:39:08,880 --> 00:39:11,450 Well, it does look very, very nice. 923 00:39:11,480 --> 00:39:13,410 No, no, no, no, no, not just all that. 924 00:39:13,450 --> 00:39:17,680 No, I've invited William on the cruise with me. 925 00:39:17,720 --> 00:39:21,460 And I've been more than happy to accept. 926 00:39:21,490 --> 00:39:23,960 Thank you for your generosity, Marissa. 927 00:39:23,990 --> 00:39:26,190 Mm. 928 00:39:26,230 --> 00:39:29,560 He really thinks he's the big man, doesn't he? 929 00:39:29,600 --> 00:39:31,100 Yeah. 930 00:39:31,130 --> 00:39:32,670 And everyone else is gonna think that, too, 931 00:39:32,700 --> 00:39:34,940 when they read that article. 932 00:39:34,970 --> 00:39:36,740 Oakley Wines, 933 00:39:36,770 --> 00:39:40,510 owned and operated by William McCallum. 934 00:39:40,540 --> 00:39:43,010 ** 935 00:39:43,040 --> 00:39:45,750 Over our dead bodies. 936 00:39:45,780 --> 00:39:53,050 ** 937 00:39:53,090 --> 00:39:54,760 I'm pregnant. 938 00:39:54,790 --> 00:40:03,660 ** 939 00:40:03,700 --> 00:40:06,900 Not only do I create wine, 940 00:40:06,930 --> 00:40:08,870 I create life. 941 00:40:08,900 --> 00:40:11,840 The next generation is coming to Oakley. 942 00:40:13,640 --> 00:40:16,740 Well, that's a better story angle than "New shop opens." 943 00:40:16,780 --> 00:40:18,040 Quick photo? 944 00:40:18,080 --> 00:40:19,710 Uh, yeah. 945 00:40:21,750 --> 00:40:28,220 ** 946 00:40:30,960 --> 00:40:32,930 Louis: 947 00:40:32,960 --> 00:40:34,190 Nearly there. 948 00:40:37,160 --> 00:40:38,670 I must say, Vic, 949 00:40:38,700 --> 00:40:40,830 I think you've been doing remarkably well 950 00:40:40,870 --> 00:40:42,040 throughout all of this -- 951 00:40:42,070 --> 00:40:44,540 initial jitters aside, of course. 952 00:40:44,570 --> 00:40:47,070 Well, we're almost at the finish line now. 953 00:40:47,110 --> 00:40:49,280 And you all helped us to get there. 954 00:40:49,310 --> 00:40:50,580 Well... 955 00:40:50,610 --> 00:40:51,910 Well, things are always better 956 00:40:51,950 --> 00:40:53,080 when you're with people who matter. 957 00:40:54,050 --> 00:40:55,720 Well, that is well said. 958 00:41:00,750 --> 00:41:02,990 Have you had any more RSVPs? 959 00:41:03,020 --> 00:41:05,930 Uh, no. It doesn't matter. 960 00:41:08,560 --> 00:41:11,000 I've been thinking. 961 00:41:11,030 --> 00:41:12,730 We don't need to have a big wedding. 962 00:41:12,770 --> 00:41:13,770 What? 963 00:41:13,800 --> 00:41:15,100 Yeah, I'm gonna cull my list. 964 00:41:15,140 --> 00:41:17,170 Close friends and family. Oh, you can't. 965 00:41:17,200 --> 00:41:20,710 You've already had like 150-something RSVPs. 966 00:41:20,740 --> 00:41:22,510 Oh, they won't care. 967 00:41:22,540 --> 00:41:24,610 Peak View's a whole 'nother island away for them. 968 00:41:24,650 --> 00:41:26,710 No, I can't let you do that. 969 00:41:26,750 --> 00:41:28,820 You -- You want to have a big wedding. 970 00:41:29,780 --> 00:41:31,280 I want you. 971 00:41:32,750 --> 00:41:35,190 You really are the most amazing man. 972 00:41:37,060 --> 00:41:39,890 Mr. Grimes, will you come this way? 973 00:41:39,930 --> 00:41:41,230 Is everything okay? 974 00:41:41,260 --> 00:41:44,100 How's my girl? And my boy and my girl? 975 00:41:44,130 --> 00:41:46,200 Um... Oh, you can talk. 976 00:41:46,230 --> 00:41:47,830 It's fine. They're fine. 977 00:41:47,870 --> 00:41:49,140 ** 978 00:41:49,170 --> 00:41:50,640 Your wife and son are doing well. 979 00:41:50,670 --> 00:41:52,210 They're in recovery now. 980 00:41:53,170 --> 00:41:56,140 Your daughter is going to need a little more help. 981 00:41:56,180 --> 00:41:57,640 We're going to be taking her up 982 00:41:57,680 --> 00:41:59,150 to the special care baby unit soon, 983 00:41:59,180 --> 00:42:02,080 where they can give her everything she needs. 984 00:42:02,120 --> 00:42:04,180 In the meantime, would you like to come through and see them? 985 00:42:04,220 --> 00:42:12,290 ** 986 00:42:12,330 --> 00:42:14,030 You stay there. 987 00:42:14,060 --> 00:42:15,100 Mm-hmm. 988 00:42:15,130 --> 00:42:17,300 ** 989 00:42:17,330 --> 00:42:20,030 Well, I should, uh, I'll call Gus and Tippy. 990 00:42:20,070 --> 00:42:23,270 Oh, I wonder how the launch went. 991 00:42:23,300 --> 00:42:25,670 Oh, no, I'd completely forgotten about that. 992 00:42:25,710 --> 00:42:26,870 ** 993 00:42:26,910 --> 00:42:27,970 Yeah. 994 00:42:28,010 --> 00:42:33,710 ** 995 00:42:33,750 --> 00:42:39,250 ** 996 00:42:39,290 --> 00:42:41,390 Hey, this will be good practice for you. 997 00:42:41,420 --> 00:42:43,720 Babies, doctors. 998 00:42:43,760 --> 00:42:45,160 Do you want to die? 999 00:42:49,800 --> 00:42:51,900 Hey. 1000 00:42:51,930 --> 00:42:52,970 Oh. 1001 00:42:53,970 --> 00:42:56,240 Oh, my gosh, they're so little. 1002 00:42:56,270 --> 00:42:57,600 Oh. 1003 00:43:00,440 --> 00:43:02,140 He looks like Vic. 1004 00:43:02,180 --> 00:43:04,310 Yeah, baby girl looks like Vic, too. 1005 00:43:04,340 --> 00:43:05,950 How lucky am I? 1006 00:43:05,980 --> 00:43:07,280 Three Vics. Daisy: 1007 00:43:07,310 --> 00:43:08,680 What are you gonna call them? 1008 00:43:08,720 --> 00:43:10,950 Well, we did have names for them, 1009 00:43:10,980 --> 00:43:13,420 but they don't really seem to fit anymore. 1010 00:43:13,450 --> 00:43:17,090 No, so, we're not really sure. Hilary: Don't panic. 1011 00:43:17,120 --> 00:43:18,830 The spirits will whisper their names. 1012 00:43:18,860 --> 00:43:20,190 Just don't call her Hilary 1013 00:43:20,230 --> 00:43:21,960 'cause I've never really liked it myself. 1014 00:43:22,000 --> 00:43:24,230 ** 1015 00:43:24,260 --> 00:43:26,130 Hi. Hey! 1016 00:43:26,170 --> 00:43:28,430 Gus, uh, what have you got there? 1017 00:43:28,470 --> 00:43:30,370 Oh, yeah, I know, but this is all Rowan had, 1018 00:43:30,400 --> 00:43:32,640 and I like balloons. Me, too. 1019 00:43:32,670 --> 00:43:34,810 ** 1020 00:43:34,840 --> 00:43:36,810 How'd The Cellar Door go? 1021 00:43:36,840 --> 00:43:39,780 I'd say Operation Stealing Thunder was a success. 1022 00:43:39,810 --> 00:43:41,210 Yay! 1023 00:43:42,320 --> 00:43:44,690 Do you want to say hi to the babies? 1024 00:43:44,720 --> 00:43:46,420 No, I'm good. They won't care. 1025 00:43:46,450 --> 00:43:48,250 Vic: Can we get a photo with the heart parents? 1026 00:43:48,290 --> 00:43:49,790 Yeah, I'll take it. 1027 00:43:49,820 --> 00:43:51,930 No. Oh, no, no, no, no. I want you in it. 1028 00:43:51,960 --> 00:43:53,330 Oh, nurse? Yes? 1029 00:43:53,360 --> 00:43:54,660 Could you please? 1030 00:43:54,700 --> 00:43:55,960 Thank you. 1031 00:43:56,000 --> 00:44:00,430 ** 1032 00:44:00,470 --> 00:44:02,470 What a beautiful family. 1033 00:44:02,500 --> 00:44:03,470 Smile! 1034 00:44:03,500 --> 00:44:04,470 ** 1035 00:44:05,710 --> 00:44:06,770 One more? 1036 00:44:06,810 --> 00:44:08,140 Yeah. 1037 00:44:08,170 --> 00:44:09,340 ** 1038 00:44:09,380 --> 00:44:11,410 And another one? Yeah, I reckon. 1039 00:44:11,440 --> 00:44:12,880 Yeah. 1040 00:44:12,910 --> 00:44:21,150 ** 1041 00:44:21,190 --> 00:44:29,460 ** 1042 00:44:29,500 --> 00:44:37,970 ** 69070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.