Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,540 --> 00:00:10,270
Could we just keep it
on the down low,
2
00:00:10,310 --> 00:00:12,440
just between us?
Oh, okay.
3
00:00:12,480 --> 00:00:14,580
We haven't discussed
my travel idea.
4
00:00:14,610 --> 00:00:16,150
We have
responsibilities.
5
00:00:16,180 --> 00:00:17,710
I'm not being
ridiculed by you.
6
00:00:17,750 --> 00:00:19,650
I want to retire.
I want to travel.
7
00:00:19,680 --> 00:00:22,150
Our little girl isn't doing
as well as she should.
8
00:00:22,190 --> 00:00:24,350
We need to discuss a way
to get rid of William.
9
00:00:24,390 --> 00:00:26,360
We could suck him
into a poker game.
10
00:00:26,390 --> 00:00:28,060
How about we wager
11
00:00:28,090 --> 00:00:29,390
access to the house?
12
00:00:29,430 --> 00:00:31,560
Daisy: All in.
I only have this 10.
13
00:00:32,700 --> 00:00:35,260
And this one.
14
00:00:35,300 --> 00:00:41,270
**
15
00:00:41,300 --> 00:00:47,740
**
16
00:00:50,310 --> 00:00:51,610
Mm.
17
00:00:51,650 --> 00:00:58,620
**
18
00:00:58,650 --> 00:01:00,260
"Babies on their--"
Oh!
19
00:01:00,290 --> 00:01:01,360
Oh, God!
20
00:01:01,390 --> 00:01:03,890
**
21
00:01:06,730 --> 00:01:12,740
**
22
00:01:14,670 --> 00:01:16,870
**
23
00:01:16,910 --> 00:01:19,410
"Babies on the--
Babies on the way."
24
00:01:19,440 --> 00:01:20,910
Right.
Babies on the way.
25
00:01:20,940 --> 00:01:23,280
Baby's on the way.
26
00:01:23,310 --> 00:01:24,910
Babies on the way.
27
00:01:24,950 --> 00:01:26,450
Ah!
28
00:01:26,480 --> 00:01:27,720
Right!
29
00:01:27,750 --> 00:01:29,450
Bloody hell!
30
00:01:29,490 --> 00:01:35,320
**
31
00:01:35,360 --> 00:01:37,390
Morning.
Morning.
32
00:01:37,430 --> 00:01:45,800
**
33
00:01:45,830 --> 00:01:54,380
**
34
00:01:54,410 --> 00:01:55,940
Boombox --
check.
35
00:01:55,980 --> 00:01:57,850
Soft lighting --
check.
36
00:01:57,880 --> 00:01:59,820
Sacrificial goat --
check.
37
00:01:59,850 --> 00:02:02,150
**
38
00:02:02,190 --> 00:02:03,690
Hillary:
Stop!
39
00:02:04,990 --> 00:02:05,950
Ah!
40
00:02:05,990 --> 00:02:07,490
What?!
41
00:02:09,830 --> 00:02:11,530
Got it. False alarm.
42
00:02:11,560 --> 00:02:12,730
Carry on.
43
00:02:12,760 --> 00:02:17,370
**
44
00:02:18,630 --> 00:02:23,740
**
45
00:02:23,770 --> 00:02:27,510
**
46
00:02:27,540 --> 00:02:28,880
Ugh! God!
47
00:02:28,910 --> 00:02:30,650
You didn't have to
wait for us.
48
00:02:30,680 --> 00:02:33,220
Right. Let's get
you inside.
49
00:02:33,250 --> 00:02:34,480
28 minutes.
50
00:02:34,520 --> 00:02:36,420
Not bad, but I think
we're aiming for 20.
51
00:02:36,450 --> 00:02:38,620
Yeah, 20 would
be better.
52
00:02:38,650 --> 00:02:40,490
Wait. Y--
53
00:02:40,520 --> 00:02:41,590
Oh, you're --
you're not having
54
00:02:41,620 --> 00:02:43,560
the babies
right now?
55
00:02:43,590 --> 00:02:45,890
No, silly. No.
This is a test run.
56
00:02:45,930 --> 00:02:47,300
Vic: The element of
surprise gives us
57
00:02:47,330 --> 00:02:48,330
a more
accurate reading.
58
00:02:48,360 --> 00:02:49,670
Yeah.
Surprise!
59
00:02:49,700 --> 00:02:50,930
Yay!
60
00:02:50,970 --> 00:02:52,670
Well, Hillary knew,
apparently.
61
00:02:54,470 --> 00:02:55,670
Don't worry,
I'm sure you'll do
62
00:02:55,700 --> 00:02:57,010
way better
the next time.
Yeah.
63
00:02:57,040 --> 00:02:58,840
And the next time.
And the next time.
64
00:03:00,380 --> 00:03:09,750
**
65
00:03:09,790 --> 00:03:13,690
* Let it breathe, if it doesn't
breathe, it's gonna die*
66
00:03:13,720 --> 00:03:17,460
* Let us see, if you let it be,
is it gonna fly? *
67
00:03:17,490 --> 00:03:21,500
* Set it free, and if it leaves
we say goodbye *
68
00:03:21,530 --> 00:03:23,400
* The web we weave
and then we grieve *
69
00:03:23,430 --> 00:03:25,030
* And then we cry *
70
00:03:25,070 --> 00:03:29,340
* I want to tell you
before I forget *
71
00:03:29,370 --> 00:03:32,440
* Despite the darkness
some of these days *
72
00:03:32,480 --> 00:03:36,310
* Wintergreen can't
outshine your radiance *
73
00:03:36,350 --> 00:03:40,050
* Wintergreen I love you more
than anything *
74
00:03:40,080 --> 00:03:42,550
* Wintergreen
despite the darkness *
75
00:03:42,590 --> 00:03:45,250
* Some of these days *
76
00:03:45,290 --> 00:03:46,820
* Ooh-ohh ooh-ooh *
77
00:03:46,860 --> 00:03:48,520
* Ooh-ohh *
78
00:03:48,560 --> 00:03:50,590
**
79
00:03:57,670 --> 00:04:00,000
Seems strange,
doesn't it?
Louis:
Hmm?
80
00:04:00,040 --> 00:04:02,440
New homes,
new housemates,
81
00:04:02,470 --> 00:04:04,040
driving to work?
82
00:04:04,070 --> 00:04:05,610
Yeah.
83
00:04:05,640 --> 00:04:06,780
Well, it's just
a little earlier
84
00:04:06,810 --> 00:04:08,940
than I anticipated
for you.
85
00:04:08,980 --> 00:04:10,910
Yes, but I didn't
want to leave like this.
86
00:04:10,950 --> 00:04:12,980
No, I know.
87
00:04:13,020 --> 00:04:14,950
Well, like it or not,
I'm now living
88
00:04:14,980 --> 00:04:16,990
I'm now living with a woman who
refuses to let me move anything
89
00:04:17,020 --> 00:04:19,020
because she's memorized
the exact position
90
00:04:19,050 --> 00:04:21,460
of every little thing
she owns.
91
00:04:21,490 --> 00:04:23,760
She dropped the lavatory roll
on the floor yesterday,
92
00:04:23,790 --> 00:04:26,360
and now,
that's where it lives.
93
00:04:26,400 --> 00:04:28,360
Forever, apparently.
94
00:04:32,970 --> 00:04:34,470
Ah, there you are.
95
00:04:34,500 --> 00:04:37,010
Now, I am off to Queenstown
for a meeting.
96
00:04:37,040 --> 00:04:38,510
Back Thursday.
97
00:04:38,540 --> 00:04:40,440
The cellar door
is nearly done.
98
00:04:40,480 --> 00:04:41,910
Opening is set
for two weeks.
99
00:04:41,940 --> 00:04:43,780
You'll enjoy having
nothing to do.
100
00:04:43,810 --> 00:04:45,550
Daisy:
Uh, excuse me.
101
00:04:45,580 --> 00:04:46,720
This is our livelihood.
102
00:04:46,750 --> 00:04:47,950
There is always
something to do.
103
00:04:47,980 --> 00:04:49,520
But, first of all,
coffee.
104
00:04:49,550 --> 00:04:50,950
I'm only firing
on one cylinder.
105
00:04:50,990 --> 00:04:53,820
Oh, no, oops.
That one's gone, too.
106
00:04:53,860 --> 00:04:55,060
Ahem.
107
00:04:56,160 --> 00:04:58,930
House is off limits.
Remember?
108
00:04:58,960 --> 00:05:00,630
I must say, Louis.
109
00:05:00,660 --> 00:05:03,570
So far, I'm enjoying
your room immensely.
110
00:05:03,600 --> 00:05:04,830
Oh.
111
00:05:04,870 --> 00:05:06,340
William: I'll see you
in a few days.
112
00:05:09,100 --> 00:05:11,910
Oh, Tiki,
you're an angel.
113
00:05:11,940 --> 00:05:13,410
Thank you.
So, we're here.
114
00:05:13,440 --> 00:05:14,810
What can we do?
115
00:05:14,840 --> 00:05:16,080
Uh, I'm fine
tipping today,
116
00:05:16,110 --> 00:05:18,810
but I like
doing it my way.
Right.
117
00:05:18,850 --> 00:05:20,350
No -- No tipping
for us, then.
118
00:05:21,850 --> 00:05:23,020
Oh, Gus.
119
00:05:23,050 --> 00:05:25,050
Morning.
Morning,
what can we do?
120
00:05:25,090 --> 00:05:27,720
Well, I was just about to go fix
the slashing deck on the trek.
121
00:05:27,760 --> 00:05:29,160
Well, isn't there
anything we can do to help?
122
00:05:29,190 --> 00:05:31,430
We're like a couple
of spare wheels.
123
00:05:31,460 --> 00:05:32,930
Don't know, Louis.
124
00:05:34,160 --> 00:05:36,400
Bloody man.
He's tainted everything.
125
00:05:36,430 --> 00:05:38,130
Oh, we can't give up hope,
Louis.
126
00:05:38,170 --> 00:05:39,940
No, no, no, you're right.
127
00:05:39,970 --> 00:05:41,670
Oh, I've been looking
into loopholes
128
00:05:41,700 --> 00:05:43,040
in New Zealand Property Law.
129
00:05:43,070 --> 00:05:44,140
And did you find anything?
130
00:05:44,170 --> 00:05:45,170
Uh, not yet.
131
00:05:45,210 --> 00:05:46,480
Mind you, it's so boring.
132
00:05:46,510 --> 00:05:48,680
I just keep nodding off.
Mm.
133
00:05:48,710 --> 00:05:51,380
Look, I refuse to be
a bystander in my own life.
134
00:05:51,410 --> 00:05:53,480
Back to the books, Louis.
135
00:05:53,520 --> 00:05:54,950
And you'll be doing what?
136
00:05:54,980 --> 00:05:56,650
I've got a wedding to plan.
137
00:05:56,690 --> 00:06:04,890
**
138
00:06:04,930 --> 00:06:06,430
Rowan.
139
00:06:06,460 --> 00:06:08,900
What are you doing here?
Business.
140
00:06:08,930 --> 00:06:11,130
What business could you
possibly have here?
141
00:06:15,500 --> 00:06:18,440
$200?
That's extortion.
142
00:06:18,470 --> 00:06:20,210
I hope you do better rates
for locals.
143
00:06:20,240 --> 00:06:21,710
Hope is a good thing.
144
00:06:21,740 --> 00:06:23,610
Hello, Rowan.
Hello.
145
00:06:23,650 --> 00:06:25,010
Well, where are you going?
146
00:06:25,050 --> 00:06:26,750
Hospital appointment.
147
00:06:26,780 --> 00:06:29,120
But, Hilary, I could
have taken you there for free.
148
00:06:29,150 --> 00:06:31,050
Well, I assumed
you were working.
149
00:06:31,090 --> 00:06:33,420
Oh, yeah, so did I.
150
00:06:33,460 --> 00:06:34,920
There anything I can do for you
while you're out?
151
00:06:34,960 --> 00:06:36,930
My wands could do
with some cleansing.
152
00:06:36,960 --> 00:06:38,430
There's a full moon coming.
153
00:06:38,460 --> 00:06:39,830
They need to be passed
through smoke.
154
00:06:39,860 --> 00:06:41,130
Now, there's some
sage sticks --
155
00:06:41,160 --> 00:06:43,770
No, no, no, I don't --
don't think so.
156
00:06:43,800 --> 00:06:45,030
**
157
00:06:45,070 --> 00:06:46,130
Don't move anything.
158
00:06:46,170 --> 00:06:47,570
Later, Louis!
159
00:06:47,600 --> 00:06:48,900
For heaven's sake.
160
00:06:53,280 --> 00:06:54,910
Mm.
161
00:06:57,010 --> 00:07:00,650
Woman: 9:35 a.m., 17th --
162
00:07:00,680 --> 00:07:01,980
Yes. No, just the time.
163
00:07:02,020 --> 00:07:03,820
Just the time.
That's all we need.
164
00:07:11,890 --> 00:07:13,230
"Are you free?"
165
00:07:13,260 --> 00:07:15,160
Well, yeah,
that's an understatement.
166
00:07:22,200 --> 00:07:24,670
Louis: Hello.
Hello, there.
167
00:07:24,710 --> 00:07:26,910
I thought I would use
actual words this time.
168
00:07:26,940 --> 00:07:29,810
Yes. Well, thank you.
That was very much appreciated.
169
00:07:29,850 --> 00:07:31,650
So, what are you up to?
170
00:07:31,680 --> 00:07:33,950
Oh, nothing much.
171
00:07:33,980 --> 00:07:38,690
Just, uh, sitting here all alone
in the house that time forgot.
172
00:07:38,720 --> 00:07:40,890
So you're at Hilary's.
173
00:07:40,920 --> 00:07:43,730
Um. Do you want to do something?
174
00:07:43,760 --> 00:07:46,090
Uh, like what?
175
00:07:46,130 --> 00:07:47,630
Like something.
176
00:07:47,660 --> 00:07:48,860
Oh.
177
00:07:48,900 --> 00:07:50,700
**
178
00:07:50,730 --> 00:07:53,700
Is this one of the -- I mean,
what do they call them?
179
00:07:53,740 --> 00:07:55,570
I believe it is.
180
00:07:55,600 --> 00:07:56,670
Should I come to yours?
181
00:07:56,710 --> 00:07:58,910
I can be there in 10 minutes.
182
00:07:58,940 --> 00:08:01,040
Yep, 10. 10.
10 is good.
183
00:08:01,080 --> 00:08:03,550
**
184
00:08:03,580 --> 00:08:07,820
152, 153...
185
00:08:07,850 --> 00:08:10,590
Hi, Stacey.
Daisy.
186
00:08:10,620 --> 00:08:11,920
Morning tea for David.
187
00:08:11,950 --> 00:08:13,990
Fresh doughnuts
from the bakery.
15--
188
00:08:14,020 --> 00:08:17,090
Now I have to start
all over again.
189
00:08:17,130 --> 00:08:18,560
One.
190
00:08:18,590 --> 00:08:20,960
Two.
Are those my wedding RSVPs?
191
00:08:21,000 --> 00:08:22,970
They're more Dr. David's
than yours.
192
00:08:23,000 --> 00:08:25,970
Last count, he was on 153,
and you were on --
193
00:08:26,000 --> 00:08:27,270
Oh, wait, that's Gus.
194
00:08:27,300 --> 00:08:28,800
He should be
in Dr. David's pile, too.
195
00:08:28,840 --> 00:08:31,540
Uh, no, no, no, no,
Gus should be in mine.
196
00:08:31,570 --> 00:08:33,180
A-And Tippy and Hilary and --
197
00:08:33,210 --> 00:08:37,150
No, Dr. David's known them all
much, much longer than you.
198
00:08:37,180 --> 00:08:39,650
But that's not fair.
I didn't make the rules.
199
00:08:39,680 --> 00:08:40,920
Well, you literally just did.
200
00:08:40,950 --> 00:08:43,320
Also, I need a plus one.
Oh, really?
201
00:08:43,350 --> 00:08:44,890
I'm bringing my mom.
202
00:08:44,920 --> 00:08:46,960
She wants to meet Dr. David.
203
00:08:46,990 --> 00:08:48,590
Why?
204
00:08:48,620 --> 00:08:49,990
No reason.
205
00:08:50,990 --> 00:08:53,800
David: How are you?
Hey.
206
00:08:53,830 --> 00:08:56,000
Aww, thanks, hon.
Oh.
207
00:08:56,030 --> 00:08:57,230
You just leave work for me?
208
00:08:57,270 --> 00:08:59,270
Oh, bit of a quiet patch.
209
00:09:00,770 --> 00:09:02,070
Um, could we, um...
210
00:09:03,910 --> 00:09:08,040
Um, why has Stacey got
our wedding RSVPs?
211
00:09:08,080 --> 00:09:09,280
I mean, I did everything online
212
00:09:09,310 --> 00:09:10,810
so we wouldn't
have to print them out.
213
00:09:10,850 --> 00:09:12,180
Oh, well, she volunteered.
214
00:09:12,210 --> 00:09:13,820
You know, she knows
how busy you are,
215
00:09:13,850 --> 00:09:16,050
and that's part of the joy
of a big wedding.
216
00:09:16,080 --> 00:09:18,850
Well, the wedding's the only
thing that's keeping me busy.
217
00:09:18,890 --> 00:09:21,090
And barely anyone
from my side's responded.
218
00:09:21,120 --> 00:09:24,890
157, 158.
219
00:09:24,930 --> 00:09:27,200
Well, maybe
they're busy, too, you know?
220
00:09:27,230 --> 00:09:28,960
Might find they jump in quick.
221
00:09:29,000 --> 00:09:30,900
Early bird gets the worm
and all that sort of stuff.
222
00:09:30,930 --> 00:09:33,000
'Cause there's --
Early bird.
223
00:09:33,040 --> 00:09:34,370
You're right.
The worm.
224
00:09:34,400 --> 00:09:35,770
Yes, you're right.
Hey, hey, hey.
225
00:09:35,800 --> 00:09:36,870
Oh, I'm sorry.
I'm sorry.
226
00:09:36,910 --> 00:09:38,710
I'm sorry, sorry.
227
00:09:38,740 --> 00:09:40,280
Enjoy the donuts.
I've got a worm to catch.
228
00:09:40,310 --> 00:09:42,110
Right.
229
00:09:42,140 --> 00:09:44,410
So, that was a booty call,
wasn't it?
230
00:09:44,450 --> 00:09:46,280
Mm.
231
00:09:46,310 --> 00:09:48,080
Can I ask you something?
Yes.
232
00:09:48,120 --> 00:09:49,920
And I want you to be
completely honest with me.
233
00:09:49,950 --> 00:09:51,790
Of course.
234
00:09:51,820 --> 00:09:53,960
Have you ever said the words
"booty call" out loud before?
235
00:09:53,990 --> 00:09:54,990
No.
236
00:09:56,660 --> 00:09:58,360
No, I haven't.
237
00:09:58,390 --> 00:09:59,800
Well, I mean,
it's not a terribly
238
00:09:59,830 --> 00:10:01,000
appealing phrase,
is it?
239
00:10:01,030 --> 00:10:03,300
I mean,
it's not very sexy.
240
00:10:03,330 --> 00:10:06,400
Well, I'll admit
the accent helps.
241
00:10:06,430 --> 00:10:09,300
You could probably make
anything sound sexy-ish, though.
242
00:10:14,180 --> 00:10:16,380
Canoodle.
243
00:10:16,410 --> 00:10:18,350
Anything?
No.
244
00:10:20,920 --> 00:10:22,220
Starkers.
245
00:10:22,250 --> 00:10:23,990
Yes?
Mm-hmm.
246
00:10:24,020 --> 00:10:25,920
Thought so.
247
00:10:25,950 --> 00:10:27,820
Or
248
00:10:27,860 --> 00:10:29,760
how about a cheeky snog?
249
00:10:29,790 --> 00:10:31,830
That's very good.
Thank you.
250
00:10:31,860 --> 00:10:33,430
Can I have one now?
Yes, please.
251
00:10:33,460 --> 00:10:34,700
Cheeky snog?
Now.
252
00:10:34,730 --> 00:10:36,670
Now, get in here.
253
00:10:38,070 --> 00:10:43,140
Woman: 11:11 a.m,
13.1 degrees Celsius.
254
00:10:43,170 --> 00:10:44,710
Does it do that
automatically?
255
00:10:44,740 --> 00:10:45,840
No, it doesn't.
256
00:10:47,010 --> 00:10:48,980
Hilary's back.
257
00:10:49,010 --> 00:10:50,080
Ah.
258
00:10:51,480 --> 00:10:53,080
Louis, if you're making tea,
259
00:10:53,120 --> 00:10:55,280
I'd love a cup of white
with one.
260
00:10:57,350 --> 00:10:58,490
**
261
00:10:58,520 --> 00:10:59,920
What about my clothes?
Don't worry.
262
00:10:59,960 --> 00:11:01,690
No, no, no.
They're all over the lounge.
263
00:11:01,720 --> 00:11:04,730
Right. Plan B.
264
00:11:04,760 --> 00:11:06,800
The front door.
No, no, no.
265
00:11:06,830 --> 00:11:08,760
If she's looking
directly at you,
266
00:11:08,800 --> 00:11:10,230
she won't see you.
267
00:11:10,270 --> 00:11:17,970
**
268
00:11:18,010 --> 00:11:19,140
Ah, Hilary.
269
00:11:19,170 --> 00:11:20,810
Oh, there you are.
270
00:11:20,840 --> 00:11:23,350
Yeah. Here I am.
271
00:11:23,380 --> 00:11:27,950
So -- So, um, how was
the appointment?
272
00:11:27,980 --> 00:11:29,520
Oh, more of the same.
273
00:11:29,550 --> 00:11:31,220
I had another OCT test.
274
00:11:31,250 --> 00:11:33,820
Oh, and -- and -- and --
and, um, what --
275
00:11:33,860 --> 00:11:37,430
did you, uh, did -- did --
did -- did you pass?
276
00:11:37,460 --> 00:11:38,990
Hilary: Well, it wasn't
that sort of test.
277
00:11:39,030 --> 00:11:41,060
But my vision hasn't
deteriorated much at all
278
00:11:41,100 --> 00:11:42,360
since the last time,
so that's great.
279
00:11:42,400 --> 00:11:44,100
That's really great.
Let me get that --
280
00:11:44,130 --> 00:11:45,970
Mm?
...for you.
281
00:11:46,000 --> 00:11:48,370
The other thing was, Hilary,
I wanted to say sorry,
282
00:11:48,400 --> 00:11:50,840
but I didn't get around
to cleaning your wands.
283
00:11:50,870 --> 00:11:52,880
Well, I didn't expect you to.
It was a pretty hard no.
284
00:11:52,910 --> 00:11:53,980
No, it wasn't.
You know what?
285
00:11:54,010 --> 00:11:56,010
I-I felt I was rude.
286
00:11:56,040 --> 00:11:57,550
And the other thing was
that I-I didn't --
287
00:11:57,580 --> 00:12:00,380
didn't really know what --
even what they looked like.
288
00:12:00,420 --> 00:12:03,890
I mean, is that --
is that a wand?
289
00:12:03,920 --> 00:12:05,750
That would be a pestle.
290
00:12:05,790 --> 00:12:08,060
A pestle. A pestle.
Don't fuss about it.
291
00:12:08,090 --> 00:12:09,320
I'll do them myself.
292
00:12:09,360 --> 00:12:10,390
**
293
00:12:10,430 --> 00:12:12,060
Goodbye, Officer.
294
00:12:13,300 --> 00:12:15,430
Um, bye, Hilary.
295
00:12:21,800 --> 00:12:23,170
How did you know?
296
00:12:23,210 --> 00:12:25,510
I could smell her perfume.
297
00:12:25,540 --> 00:12:30,310
Potent blend of lilacs
and...satisfaction.
298
00:12:32,380 --> 00:12:34,050
Oh, really?
299
00:12:40,160 --> 00:12:41,260
Oh, right.
300
00:12:45,030 --> 00:12:46,460
Perfect.
Thank you, Roger.
301
00:12:46,490 --> 00:12:48,060
I told you,
I only work alone.
302
00:12:48,100 --> 00:12:50,530
Yes, yes, I know that.
303
00:12:50,570 --> 00:12:52,170
Uh, what's going on?
304
00:12:52,200 --> 00:12:53,800
I'm catching some worms.
305
00:12:53,840 --> 00:12:55,200
In this case, William.
306
00:12:55,240 --> 00:12:57,310
We are taking back some control.
307
00:12:57,340 --> 00:12:59,210
Grand Cellar Door opening
might be in two weeks,
308
00:12:59,240 --> 00:13:00,610
but William is away right now.
309
00:13:00,640 --> 00:13:01,880
You want to open
the Cellar Door now?
310
00:13:01,910 --> 00:13:03,110
No, no, no.
No.
311
00:13:03,150 --> 00:13:04,350
We're going to have
a press launch
312
00:13:04,380 --> 00:13:06,210
before he gets back.
313
00:13:06,250 --> 00:13:08,450
If anyone is going to get their
faces in the paper over this,
314
00:13:08,480 --> 00:13:11,050
it should be us,
not William the bloody Wellman.
315
00:13:11,090 --> 00:13:12,990
But he's back on Thursday.
316
00:13:13,020 --> 00:13:14,460
Yes, and we'll do the launch
on Wednesday.
317
00:13:14,490 --> 00:13:15,890
Gives us two days.
318
00:13:15,920 --> 00:13:17,430
I've already started
inviting people.
319
00:13:17,460 --> 00:13:19,190
Oh, you mean you've
already phoned the local paper?
320
00:13:19,230 --> 00:13:20,600
Well, yes, and the print shop
can do the brochures.
321
00:13:20,630 --> 00:13:22,200
Oh, and I've invited
Rupert Shaw.
322
00:13:22,230 --> 00:13:24,230
Oh, our favorite
celebrity wine columnist.
323
00:13:24,270 --> 00:13:27,100
Well, I-I'll write up a media
release for the wine journals,
324
00:13:27,140 --> 00:13:29,500
and I tell you what, I'll post
it on -- on social media.
325
00:13:29,540 --> 00:13:31,970
Uh, or maybe leave
the socials to me.
326
00:13:32,010 --> 00:13:33,410
Oh, okay.
327
00:13:33,440 --> 00:13:35,080
Oh, and Roger.
328
00:13:35,110 --> 00:13:37,210
You are not to say a word
to William.
329
00:13:37,250 --> 00:13:40,150
Well, this is our Cellar Door,
and it's our press launch.
330
00:13:40,180 --> 00:13:42,050
He's not gonna swan in here
and take all the credit.
331
00:13:42,080 --> 00:13:43,250
Roger.
What?
332
00:13:43,290 --> 00:13:44,390
What?
333
00:13:44,420 --> 00:13:46,120
Look, I'm only here
334
00:13:46,150 --> 00:13:48,590
doing some work for William,
but he's not my mate.
335
00:13:48,620 --> 00:13:51,030
If you want to steal
his thunder, go for it.
336
00:13:51,060 --> 00:13:52,430
Oh.
337
00:13:52,460 --> 00:13:54,860
Ooh, Operation Stealing Thunder.
I like that.
338
00:13:54,900 --> 00:13:56,200
Okay, brace yourselves, gang.
339
00:13:56,230 --> 00:13:57,900
It's gonna be a long night.
340
00:13:57,930 --> 00:14:07,480
**
341
00:14:07,510 --> 00:14:17,190
**
342
00:14:17,220 --> 00:14:18,650
It's not bad, is it?
343
00:14:18,690 --> 00:14:21,060
Yep. Neat.
344
00:14:21,090 --> 00:14:22,090
You alright?
345
00:14:22,120 --> 00:14:24,960
Oh. Baby's on the way.
346
00:14:24,990 --> 00:14:25,960
Oh.
347
00:14:25,990 --> 00:14:27,400
Oh, uh, Gus,
348
00:14:27,430 --> 00:14:30,100
um, could you get
some flowers
349
00:14:30,130 --> 00:14:32,500
and -- and maybe
some little terracotta pots
350
00:14:32,530 --> 00:14:35,300
for the outdoor tables?
Nic and Vic's house,
apparently.
351
00:14:35,340 --> 00:14:36,910
Oh.
352
00:14:36,940 --> 00:14:39,170
I hope she's not
having it in the bathtub.
353
00:14:43,010 --> 00:14:44,580
Alright. What's up?
354
00:14:44,610 --> 00:14:46,480
Nothing.
355
00:14:46,510 --> 00:14:47,920
How many times
am I going to have to ask
356
00:14:47,950 --> 00:14:49,950
before you just tell me?
357
00:14:52,090 --> 00:14:54,390
Media means photos.
358
00:14:54,420 --> 00:14:57,560
Photos of the happy,
happy hippo.
359
00:14:57,590 --> 00:14:59,130
Mm.
360
00:14:59,160 --> 00:15:01,360
I like your belly.
It's cute.
361
00:15:01,400 --> 00:15:02,930
But if there's photos
of me online,
362
00:15:02,970 --> 00:15:04,630
that means the dad
might see them.
363
00:15:04,670 --> 00:15:06,070
And?
364
00:15:08,470 --> 00:15:10,640
Oh, you haven't told him.
365
00:15:10,670 --> 00:15:13,180
Look, it was hard enough
to tell you guys.
366
00:15:13,210 --> 00:15:15,380
Strictly speaking,
you didn't.
367
00:15:15,410 --> 00:15:19,050
If you say it out loud,
then it becomes real.
It is real.
368
00:15:19,080 --> 00:15:21,420
Tippy, you have
a baby in there
369
00:15:21,450 --> 00:15:23,690
with a little face,
370
00:15:23,720 --> 00:15:26,960
little hands,
little toe beans.
371
00:15:26,990 --> 00:15:29,220
Okay, I'm not having kittens.
I'm having a --
372
00:15:29,260 --> 00:15:30,390
**
373
00:15:30,430 --> 00:15:31,760
Well, you know.
374
00:15:31,790 --> 00:15:33,760
**
375
00:15:33,800 --> 00:15:35,560
He should probably
still know.
376
00:15:35,600 --> 00:15:37,100
**
377
00:15:37,130 --> 00:15:39,030
Not yet.
378
00:15:39,070 --> 00:15:41,570
It's gonna be okay, Tip.
379
00:15:41,600 --> 00:15:44,310
Look, I know sometimes
you think of things
380
00:15:44,340 --> 00:15:45,670
that you can't say,
381
00:15:45,710 --> 00:15:48,540
and they seem like
they can't be said.
382
00:15:48,580 --> 00:15:51,650
But then once you say them,
they're not as unsayable
383
00:15:51,680 --> 00:15:53,480
as when you thought
you couldn't say them.
384
00:15:53,520 --> 00:15:55,080
**
385
00:15:55,120 --> 00:15:56,480
Thanks, Gus.
386
00:15:56,520 --> 00:16:01,220
**
387
00:16:01,260 --> 00:16:03,460
Hello. We're here!
388
00:16:03,490 --> 00:16:06,130
Oh.
And you're not in labor.
389
00:16:06,160 --> 00:16:07,600
Oh.
Again,
390
00:16:07,630 --> 00:16:09,460
which explains
why Hilary's not here.
391
00:16:09,500 --> 00:16:11,300
Um, is everything alright?
392
00:16:11,330 --> 00:16:13,700
Well, you did say
baby's on the way.
Yeah.
393
00:16:13,740 --> 00:16:15,300
Baby's on the way,
as in,
394
00:16:15,340 --> 00:16:18,040
they will definitely be
on the way next week.
395
00:16:18,070 --> 00:16:19,370
Thursday afternoon.
396
00:16:19,410 --> 00:16:21,480
Dave scheduled a cesarean.
397
00:16:21,510 --> 00:16:25,110
Aren't we lucky?
I've always loved Thursdays.
398
00:16:25,150 --> 00:16:27,480
They're like imaginary Fridays.
399
00:16:27,520 --> 00:16:29,520
But, um,
a cesarean -- why?
400
00:16:29,550 --> 00:16:32,150
Uh, just to make things
easier on little girl.
401
00:16:32,190 --> 00:16:33,390
Yeah.
402
00:16:33,420 --> 00:16:34,820
It's hard work being born,
403
00:16:34,860 --> 00:16:38,060
and she's so --
she's so little.
404
00:16:38,090 --> 00:16:40,660
So, our heart parents --
that's you --
405
00:16:40,700 --> 00:16:42,560
will have to rearrange
their schedules
406
00:16:42,600 --> 00:16:44,030
because we definitely want
you there.
407
00:16:44,070 --> 00:16:45,370
Oh. Yes.
408
00:16:45,400 --> 00:16:47,740
In the room, when they...
409
00:16:47,770 --> 00:16:49,540
Oh that's --
That --
410
00:16:49,570 --> 00:16:51,070
That's nice.
That'll be nice.
411
00:16:51,110 --> 00:16:53,680
Yeah, that'll be --
Be lovely.
412
00:16:53,710 --> 00:16:55,110
Yep.
413
00:16:56,610 --> 00:16:59,710
Um, Nic,
I haven't seen the nursery.
414
00:17:01,320 --> 00:17:03,090
Here it is.
415
00:17:03,120 --> 00:17:04,790
All ready
for the little ladies.
416
00:17:04,820 --> 00:17:07,420
Nic, it's lovely!
417
00:17:08,790 --> 00:17:10,330
Look!
418
00:17:10,360 --> 00:17:12,360
You've done a beautiful job.
419
00:17:15,330 --> 00:17:19,130
So, cesarean.
That's exciting.
420
00:17:19,170 --> 00:17:21,600
Yeah. Yeah.
421
00:17:21,640 --> 00:17:23,110
Yeah.
422
00:17:23,140 --> 00:17:25,540
You okay with it?
Really?
423
00:17:26,810 --> 00:17:29,740
No.
Not really.
424
00:17:31,710 --> 00:17:34,550
It's just that
all our plans keep changing.
425
00:17:34,580 --> 00:17:36,780
Like, everything.
426
00:17:36,820 --> 00:17:39,550
I wanted to have the babies
when they were ready.
427
00:17:39,590 --> 00:17:42,860
But now they're happening
when the hospital can fit us in.
428
00:17:43,860 --> 00:17:45,590
And it's like
we were on this path
429
00:17:45,630 --> 00:17:51,230
that was wide and straight
and smooth.
430
00:17:51,270 --> 00:17:55,640
And now, it's just rocky
and hilly and hard.
431
00:17:55,670 --> 00:17:57,740
Oh, Nic.
432
00:17:57,770 --> 00:17:59,470
I'm so sorry.
433
00:17:59,510 --> 00:18:02,740
It really is hard.
It's not fair.
434
00:18:02,780 --> 00:18:04,850
And I feel
like it's all my fault.
435
00:18:04,880 --> 00:18:08,180
Oh, no.
You can't think that.
436
00:18:08,220 --> 00:18:10,220
You're incredible.
437
00:18:10,250 --> 00:18:12,420
You're so strong.
438
00:18:12,450 --> 00:18:14,260
No, I couldn't do it.
439
00:18:14,290 --> 00:18:15,920
I'd fold like a wet tissue.
440
00:18:15,960 --> 00:18:17,190
No, you wouldn't.
441
00:18:17,230 --> 00:18:18,890
Yes, I would.
442
00:18:21,660 --> 00:18:23,700
Come here.
443
00:18:23,730 --> 00:18:25,470
Oh.
444
00:18:26,630 --> 00:18:28,240
I've seen them all.
445
00:18:28,270 --> 00:18:31,470
"E.R.," "Grey's Anatomy,"
"Shortland Street."
446
00:18:31,510 --> 00:18:34,380
And -- And this is your
childbirth research?
447
00:18:34,410 --> 00:18:36,940
Something terrible
happens in every episode.
448
00:18:36,980 --> 00:18:38,680
As soon as a doctor says
something like,
449
00:18:38,710 --> 00:18:40,320
"Don't worry,
everything's gonna be fine,"
450
00:18:40,350 --> 00:18:41,380
all hell breaks loose.
451
00:18:41,420 --> 00:18:43,920
Vic, they're TV shows.
452
00:18:45,390 --> 00:18:47,420
And I can tell you
from personal experience,
453
00:18:47,460 --> 00:18:48,860
every father feels helpless
454
00:18:48,890 --> 00:18:50,860
during the birth
of their children.
455
00:18:50,890 --> 00:18:53,230
They do?
God, I know, I did.
456
00:18:53,260 --> 00:18:55,630
But what if something does
happen that we can't control?
457
00:18:55,660 --> 00:18:56,830
Like what?
458
00:18:58,230 --> 00:19:00,270
Tension pneumothorax,
459
00:19:00,300 --> 00:19:03,210
myocardial infarction,
renal acidosis,
460
00:19:03,240 --> 00:19:05,340
tularemia...
All you can do
461
00:19:05,370 --> 00:19:06,970
is support Nic
in whatever way she wants,
462
00:19:07,010 --> 00:19:09,740
and you've got to stop
watching this rubbish.
463
00:19:09,780 --> 00:19:12,350
Man: Don't worry.
Everything will be fine.
464
00:19:12,380 --> 00:19:14,680
Oh, good God.
See? See, I told you.
465
00:19:14,720 --> 00:19:16,350
That's disgusting.
466
00:19:23,990 --> 00:19:25,590
Ah.
467
00:19:25,630 --> 00:19:28,230
False alarm.
Again.
468
00:19:28,260 --> 00:19:30,700
Oh, it does look good,
doesn't it?
469
00:19:30,730 --> 00:19:32,470
The press are gonna love it.
470
00:19:32,500 --> 00:19:35,340
Takes it out of you,
this heart parents stuff.
471
00:19:35,370 --> 00:19:36,570
Why? What's happening?
472
00:19:36,600 --> 00:19:37,970
Oh, no, no, nothing.
473
00:19:38,010 --> 00:19:40,540
The babies are due
to be delivered next week,
474
00:19:40,580 --> 00:19:41,780
which is lovely.
475
00:19:41,810 --> 00:19:43,950
**
476
00:19:43,980 --> 00:19:45,580
What are you doing?
477
00:19:45,610 --> 00:19:46,610
**
478
00:19:46,650 --> 00:19:48,250
Nothing.
479
00:19:48,280 --> 00:19:49,380
Nailed it.
480
00:19:49,420 --> 00:19:50,590
**
481
00:19:50,620 --> 00:19:51,720
Cool.
482
00:19:51,750 --> 00:19:58,690
**
483
00:19:58,730 --> 00:20:01,330
Hey.
Hey.
484
00:20:01,360 --> 00:20:03,600
Are you still worried
about those RSVPs?
485
00:20:03,630 --> 00:20:04,830
No.
486
00:20:04,870 --> 00:20:06,370
I was thinking about Nic.
487
00:20:06,400 --> 00:20:08,400
Mothers with multiples
often have cesareans.
488
00:20:08,440 --> 00:20:10,040
It's pretty normal.
489
00:20:10,070 --> 00:20:13,510
But the doctors said there's
problems with the baby girl.
490
00:20:13,540 --> 00:20:16,440
I mean,
how do they even know that?
491
00:20:18,410 --> 00:20:20,380
We can't know for sure.
492
00:20:20,420 --> 00:20:21,850
But there are some indications
493
00:20:21,880 --> 00:20:24,550
that point towards
chromosomal abnormalities.
494
00:20:24,590 --> 00:20:25,950
Yeah.
495
00:20:25,990 --> 00:20:28,020
The baby's gonna be alright,
isn't she?
496
00:20:28,060 --> 00:20:29,660
Once she's born,
497
00:20:29,690 --> 00:20:31,690
then we'll know exactly
what we're dealing with.
498
00:20:31,730 --> 00:20:34,630
But I think she'll be fine.
499
00:20:34,660 --> 00:20:38,000
'Cause she has
the right parents.
500
00:20:38,030 --> 00:20:41,700
Poor Nic.
She's so stressed.
501
00:20:41,740 --> 00:20:45,510
Well, I can arrange a wellbeing
appointment to reassure her.
502
00:20:45,540 --> 00:20:47,380
A wellbeing appointment?
Yeah.
503
00:20:47,410 --> 00:20:49,310
Is that even a thing?
Yeah.
504
00:20:52,350 --> 00:20:53,920
Gonna tell me not to worry,
aren't you?
505
00:20:53,950 --> 00:20:55,780
Yes, I am, and I know
you're not gonna listen.
506
00:20:55,820 --> 00:20:57,550
**
507
00:20:57,590 --> 00:20:59,950
Do I need to make you
a wellbeing appointment, too?
508
00:21:01,690 --> 00:21:08,530
**
509
00:21:08,560 --> 00:21:15,370
**
510
00:21:15,400 --> 00:21:22,080
**
511
00:21:22,110 --> 00:21:28,950
**
512
00:21:28,980 --> 00:21:35,760
**
513
00:21:35,790 --> 00:21:42,630
**
514
00:21:42,660 --> 00:21:44,600
Okay, that was real.
515
00:21:44,630 --> 00:21:49,440
**
516
00:21:49,470 --> 00:21:51,110
So, you've got some protein
in your urine,
517
00:21:51,140 --> 00:21:53,110
and your blood pressure
is quite high.
518
00:21:55,580 --> 00:21:57,950
How are you feeling?
I mean, physically?
519
00:21:57,980 --> 00:22:00,380
Uh, I'm feeling fine.
520
00:22:00,420 --> 00:22:02,380
I mean, I've got a bit
of a headache,
521
00:22:02,420 --> 00:22:04,450
and I'm all puffy.
522
00:22:04,490 --> 00:22:06,120
My fingers are like sausages,
523
00:22:06,150 --> 00:22:08,720
and even my cankles
have cankles.
524
00:22:10,930 --> 00:22:13,460
Hopefully, that will
wake them up.
525
00:22:13,500 --> 00:22:14,960
What do you mean?
526
00:22:15,000 --> 00:22:17,600
Uh, little girl's been
quite quiet this morning.
527
00:22:17,630 --> 00:22:20,770
Probably getting ready
for her big debut next week, eh?
528
00:22:20,800 --> 00:22:23,140
Yeah.
Could well be.
529
00:22:27,170 --> 00:22:28,980
It's a bit cold, sorry.
That's okay.
530
00:22:30,850 --> 00:22:32,780
**
531
00:22:32,810 --> 00:22:34,650
Okay.
532
00:22:36,680 --> 00:22:43,960
**
533
00:22:43,990 --> 00:22:46,660
Okay, Nic, I think we should
get you to hospital.
534
00:22:46,690 --> 00:22:49,060
Oh, we have
prenatal yoga soon.
535
00:22:49,100 --> 00:22:52,500
Sorry, Vic, but, uh, I think
we need to go right away.
536
00:22:52,530 --> 00:22:54,970
Vic.
Oh, it's okay, babe.
537
00:22:55,000 --> 00:22:56,670
Isn't it?
Yeah.
538
00:22:56,700 --> 00:22:58,470
We just want to get
it checked out.
539
00:22:58,510 --> 00:23:01,540
**
540
00:23:15,620 --> 00:23:17,090
You all alone?
541
00:23:18,230 --> 00:23:20,230
Becoming a bit of a habit.
542
00:23:20,260 --> 00:23:22,760
You don't have to sleep
in the spare room.
543
00:23:22,800 --> 00:23:24,500
Not doing my back
any favors.
544
00:23:24,530 --> 00:23:25,630
I can tell you that.
545
00:23:25,670 --> 00:23:27,600
I don't like
seeing you pout.
546
00:23:27,640 --> 00:23:29,170
Then don't look.
547
00:23:29,200 --> 00:23:30,940
Alright. Alright.
548
00:23:31,910 --> 00:23:33,780
My position hasn't changed.
549
00:23:33,810 --> 00:23:35,140
I know.
550
00:23:36,480 --> 00:23:38,550
Which is why...
551
00:23:48,060 --> 00:23:49,620
Cruise tickets?
552
00:23:52,230 --> 00:23:54,630
You -- You booked
a cruiser on the Med?
553
00:23:54,660 --> 00:23:56,800
Well, I thought it might put
a smile on your face.
554
00:23:56,830 --> 00:23:58,000
Oh, it does, love.
555
00:23:58,030 --> 00:24:00,130
That's -- That's really...
556
00:24:04,610 --> 00:24:07,040
My name's on these,
but yours isn't.
557
00:24:07,070 --> 00:24:09,780
Well, I can't just go sailing
off into the sunset, darling.
558
00:24:09,810 --> 00:24:11,250
There's too much
to do here,
559
00:24:11,280 --> 00:24:13,520
but I thought
560
00:24:13,550 --> 00:24:16,020
that you could go
and you could take a friend,
561
00:24:16,050 --> 00:24:17,720
and then you can
come back home,
562
00:24:17,750 --> 00:24:19,090
get the travel bug
out of your system,
563
00:24:19,120 --> 00:24:20,620
and then we can all
go back to normal.
564
00:24:20,660 --> 00:24:22,160
Hmm?
565
00:24:22,190 --> 00:24:23,830
Now, I've heard that Oakley
566
00:24:23,860 --> 00:24:25,860
are having a press gathering
for their little shop,
567
00:24:25,890 --> 00:24:27,230
so I've got a few things
to do here,
568
00:24:27,260 --> 00:24:29,930
but I thought I might
pop along later.
569
00:24:29,960 --> 00:24:31,300
Fine.
570
00:24:31,330 --> 00:24:33,100
I'll see you there.
Okay.
571
00:24:33,130 --> 00:24:40,510
**
572
00:24:40,540 --> 00:24:47,720
**
573
00:24:48,950 --> 00:24:50,520
Do you want to be
in the photo?
574
00:24:50,550 --> 00:24:54,060
**
575
00:24:54,090 --> 00:24:55,920
Oh!
There he is.
576
00:24:55,960 --> 00:24:57,590
Rupert, how kind of you
to come.
577
00:24:57,630 --> 00:24:58,690
Well, it was
very short notice,
578
00:24:58,730 --> 00:25:00,130
but I was intrigued to see
579
00:25:00,160 --> 00:25:02,200
what the little vineyard
that could was up to.
580
00:25:02,230 --> 00:25:03,770
Please, come this way.
581
00:25:03,800 --> 00:25:05,070
**
582
00:25:05,100 --> 00:25:06,570
Nice.
583
00:25:06,600 --> 00:25:08,670
A little generic,
but comfortable.
584
00:25:08,700 --> 00:25:11,140
Yes, well, we now have
this brand new space,
585
00:25:11,170 --> 00:25:15,840
which can be used
in all kinds of, um, of uses.
586
00:25:15,880 --> 00:25:19,210
Have you -- Have you tried
our Broken Barrel vintage?
587
00:25:19,250 --> 00:25:20,720
Yes?
Haven't had the pleasure,
588
00:25:20,750 --> 00:25:22,780
but I'm itching to try it.
589
00:25:22,820 --> 00:25:25,090
And to speak with
your glorious vintner again.
590
00:25:25,120 --> 00:25:26,920
William:
Welcome. Welcome.
591
00:25:26,950 --> 00:25:29,790
William McCallum,
co-owner.
592
00:25:29,820 --> 00:25:30,930
You're Rupert Shaw,
aren't you?
593
00:25:30,960 --> 00:25:32,590
The very same.
594
00:25:32,630 --> 00:25:34,630
Well, Rupert.
let me guide you
595
00:25:34,660 --> 00:25:37,100
through the fruits
of my labor.
596
00:25:37,130 --> 00:25:38,670
Thank you, Daisy.
597
00:25:39,800 --> 00:25:42,800
Louis:
Roger! Roger! Roger!
598
00:25:42,840 --> 00:25:45,210
We asked you explicitly
not to tell him.
599
00:25:45,240 --> 00:25:47,140
Wasn't me.
I don't buy that
for a minute.
600
00:25:47,170 --> 00:25:48,710
I can smell the guilt
from here.
601
00:25:48,740 --> 00:25:50,080
I think that's
his aftershave.
602
00:25:50,110 --> 00:25:52,980
Alright, then,
it was me.
But why?
603
00:25:53,010 --> 00:25:55,150
You don't like him
any more than we do.
604
00:25:55,180 --> 00:25:57,650
'Cause once you've sold
your soul to the devil,
605
00:25:57,690 --> 00:25:59,220
it doesn't matter
how much you hate him.
606
00:25:59,250 --> 00:26:01,220
He still owns your soul.
607
00:26:01,260 --> 00:26:03,390
What does that mean?
608
00:26:03,420 --> 00:26:06,590
**
609
00:26:06,630 --> 00:26:09,800
William, you can't just waltz
in here and take all the glory.
610
00:26:09,830 --> 00:26:11,370
What are you talking about?
611
00:26:11,400 --> 00:26:13,270
I own Oakley, too.
I am the glory.
612
00:26:13,300 --> 00:26:15,040
Excuse me.
613
00:26:15,070 --> 00:26:17,300
We're the ones who brought
Oakley back from the brink.
614
00:26:17,340 --> 00:26:20,070
And the Cellar Door was
my contribution.
615
00:26:20,110 --> 00:26:22,240
But this event is --
it's invite only.
616
00:26:22,280 --> 00:26:24,410
This is the sort of thing
that I am brilliant at.
617
00:26:25,950 --> 00:26:27,820
I'm sure they'd prefer
to talk to a raconteur
618
00:26:27,850 --> 00:26:30,220
rather than a wrack and ruin.
619
00:26:30,250 --> 00:26:33,150
Wild horses will
not drag me away from here.
620
00:26:33,190 --> 00:26:35,260
Nothing on earth is gonna --
Babies on the way.
621
00:26:35,290 --> 00:26:36,890
Except that.
Damn it.
622
00:26:36,920 --> 00:26:38,760
Babies on the way, Tippy.
Sorry.
623
00:26:38,790 --> 00:26:39,890
Are they -- Are they really
on the way?
624
00:26:39,930 --> 00:26:41,100
Yes, no,
they're at the hospital.
625
00:26:41,130 --> 00:26:42,430
She's --
She's having them today.
626
00:26:42,460 --> 00:26:43,730
Oh, God.
627
00:26:43,770 --> 00:26:48,140
**
628
00:26:48,170 --> 00:26:50,440
I mean,
do you see her coming back?
629
00:26:50,470 --> 00:26:51,970
I mean, do they tell you
if she's in love
630
00:26:52,010 --> 00:26:53,640
with somebody else?
631
00:26:53,680 --> 00:26:55,980
Uh, no, the cards
don't usually get that specific.
632
00:26:56,010 --> 00:27:01,920
**
633
00:27:01,950 --> 00:27:03,320
No,
they don't tell you,
634
00:27:03,350 --> 00:27:05,720
or no, she's not in love
with somebody else?
635
00:27:05,750 --> 00:27:07,090
**
636
00:27:07,120 --> 00:27:08,890
Oh, I'm terribly sorry.
637
00:27:08,920 --> 00:27:09,990
Hilary, Nic's having
her babies.
638
00:27:10,020 --> 00:27:11,130
We need to get going.
639
00:27:11,160 --> 00:27:12,830
Right, you are, Louis.
640
00:27:12,860 --> 00:27:17,770
**
641
00:27:17,800 --> 00:27:19,470
Wait, do you see love
in my future?
642
00:27:19,500 --> 00:27:21,270
Sure. Why not?
643
00:27:21,300 --> 00:27:26,670
**
644
00:27:26,710 --> 00:27:28,380
Your phone rang.
645
00:27:28,410 --> 00:27:30,240
Yvonne.
646
00:27:30,280 --> 00:27:31,950
Why are you getting calls
from the police?
647
00:27:31,980 --> 00:27:33,820
Oh, Yvonne.
648
00:27:33,850 --> 00:27:35,980
I-I-I telephoned her
from Oakley to see
649
00:27:36,020 --> 00:27:38,350
if we could get
a police escort to the hospital.
650
00:27:38,390 --> 00:27:40,120
Oh, that's a great idea.
Call her back.
651
00:27:40,150 --> 00:27:41,960
Well, no,
I think I overreacted.
652
00:27:41,990 --> 00:27:43,960
I'm sure she'll be busy
with police business.
653
00:27:43,990 --> 00:27:46,190
Ooh, smell that.
What's that?
654
00:27:46,230 --> 00:27:47,390
Lilacs.
655
00:27:47,430 --> 00:27:53,740
**
656
00:27:53,770 --> 00:27:59,910
**
657
00:27:59,940 --> 00:28:01,240
Oh, you made it!
658
00:28:01,280 --> 00:28:03,810
Of course.
Babies on the way.
659
00:28:04,980 --> 00:28:07,250
Right, Mrs. Grimes,
we'll be keeping an eye on you,
660
00:28:07,280 --> 00:28:09,950
but we will be doing the
cesarean later this afternoon.
661
00:28:09,980 --> 00:28:12,490
Oh, when can I prep the theater?
662
00:28:12,520 --> 00:28:13,760
What do you mean?
663
00:28:13,790 --> 00:28:15,320
Well, we've got scented candles
664
00:28:15,360 --> 00:28:16,990
and affirmation posters.
665
00:28:17,020 --> 00:28:18,760
And depending on
your sound system,
666
00:28:18,790 --> 00:28:20,330
I might need a USB stick.
667
00:28:20,360 --> 00:28:22,030
My theater is a sterile area.
668
00:28:22,060 --> 00:28:23,430
Yeah, sterile and bland,
669
00:28:23,460 --> 00:28:25,130
which is why we want
to brighten it up a bit.
670
00:28:25,170 --> 00:28:27,100
Due to the seriousness
of your wife's condition,
671
00:28:27,130 --> 00:28:28,800
the only people
in that operating theater
672
00:28:28,840 --> 00:28:31,440
will be myself, my team,
and Mrs. Grimes.
673
00:28:31,470 --> 00:28:33,410
And the babies.
Yes.
674
00:28:33,440 --> 00:28:34,980
And me.
No.
675
00:28:35,010 --> 00:28:36,340
What? No,
'cause I need to --
676
00:28:36,380 --> 00:28:38,150
No.
Uh, sorry, Doctor.
677
00:28:38,180 --> 00:28:39,350
Is there anything
I can do to help?
678
00:28:39,380 --> 00:28:41,920
No, you're not qualified.
Uh...
679
00:28:41,950 --> 00:28:44,790
You can pick that rock up.
Someone will trip over it.
680
00:28:44,820 --> 00:28:45,990
Hmm.
681
00:28:47,550 --> 00:28:49,090
Look, I can see
you're nervous,
682
00:28:49,120 --> 00:28:50,460
but don't worry.
683
00:28:50,490 --> 00:28:51,890
Everything's going to be fine.
684
00:28:51,930 --> 00:28:54,060
Oh.
685
00:28:54,100 --> 00:28:55,960
Vic...
It's alright.
686
00:28:56,000 --> 00:28:57,360
Vic...
It's okay.
I'll go. I'll go.
687
00:28:57,400 --> 00:29:00,030
**
688
00:29:00,070 --> 00:29:02,170
No, no. Excuse me.
Excuse me.
689
00:29:02,200 --> 00:29:05,870
Fail bedside manners
at med school, did we?
690
00:29:05,910 --> 00:29:07,410
Excuse me?
691
00:29:07,440 --> 00:29:10,210
A little more latitude
and a little less attitude
692
00:29:10,240 --> 00:29:11,980
might be in order,
don't you think?
693
00:29:12,010 --> 00:29:18,550
**
694
00:29:18,590 --> 00:29:20,090
God.
695
00:29:20,120 --> 00:29:21,360
Oh!
696
00:29:21,390 --> 00:29:22,960
Bloody thing.
697
00:29:22,990 --> 00:29:24,230
No, no, no, it's --
it's not bloody thing.
698
00:29:24,260 --> 00:29:25,790
It's very --
It's very important.
699
00:29:29,060 --> 00:29:30,800
Our profile really shot up
700
00:29:30,830 --> 00:29:33,400
when we won the
World Decanter Wine Award.
701
00:29:33,430 --> 00:29:36,000
You mean Oakley's
profile shot up
702
00:29:36,040 --> 00:29:38,570
when Daisy, Louis, and Tippy
won their competition.
703
00:29:38,610 --> 00:29:40,470
Off the back of our
award-winning wine,
704
00:29:40,510 --> 00:29:43,280
uh, the Broken, um...
The Broken Barrel.
705
00:29:43,310 --> 00:29:47,210
Now, we all know that
Tippy is the star of the show.
706
00:29:47,250 --> 00:29:49,080
Come on out
and get your photo taken.
707
00:29:49,120 --> 00:29:50,620
Oh, look at these.
708
00:29:50,650 --> 00:29:52,520
Look at these flowers.
709
00:29:52,550 --> 00:29:56,060
Uh, they are from
the local flower store.
710
00:29:56,090 --> 00:30:01,260
**
711
00:30:01,300 --> 00:30:05,330
I draw this golden orb
to surround and protect you.
712
00:30:05,370 --> 00:30:09,440
May all within its light
draw comfort and safety from it.
713
00:30:11,410 --> 00:30:13,140
Not long to go now.
714
00:30:14,480 --> 00:30:16,480
I'm sorry, Nic.
I'm really not good at this.
715
00:30:16,510 --> 00:30:18,580
Oh, no, no, no,
you're perfect.
716
00:30:18,610 --> 00:30:21,320
When Jay was born,
I was beside myself.
717
00:30:21,350 --> 00:30:23,220
I threw up, actually.
718
00:30:23,250 --> 00:30:25,420
Oh, that could have been
the morning sickness.
719
00:30:25,450 --> 00:30:26,420
Yeah.
720
00:30:27,450 --> 00:30:29,960
A-Actually,
it was looking at the placenta.
721
00:30:31,190 --> 00:30:33,230
Where is Dr. David?
722
00:30:33,260 --> 00:30:35,330
He said that he was
gonna drop by.
723
00:30:35,360 --> 00:30:36,930
And what happened to Vic?
724
00:30:36,960 --> 00:30:38,670
I'm sure Daisy's got it
all under control.
725
00:30:38,700 --> 00:30:40,900
Now, is there anything else
I can do for you?
726
00:30:40,940 --> 00:30:43,370
Would you like another pillow?
727
00:30:43,400 --> 00:30:45,540
Maybe you could rub my feet?
728
00:30:47,540 --> 00:30:49,140
Yep.
729
00:30:49,180 --> 00:30:51,010
Yep. I can do that.
Yeah.
730
00:30:51,050 --> 00:30:57,580
**
731
00:30:57,620 --> 00:30:59,150
Harder?
732
00:30:59,190 --> 00:31:01,360
**
733
00:31:01,390 --> 00:31:02,690
Daisy: Vic?
734
00:31:02,720 --> 00:31:03,690
**
735
00:31:03,720 --> 00:31:05,390
Vic!
736
00:31:05,430 --> 00:31:06,990
Vic, come on.
737
00:31:07,030 --> 00:31:10,200
**
738
00:31:10,230 --> 00:31:11,530
Come on, Vic.
739
00:31:11,570 --> 00:31:12,670
**
740
00:31:12,700 --> 00:31:15,170
We've got you...
741
00:31:15,200 --> 00:31:16,400
babe.
742
00:31:17,340 --> 00:31:20,070
* I got you, babe *
743
00:31:22,580 --> 00:31:24,310
It was the doctor.
744
00:31:24,350 --> 00:31:26,210
Hmm?
745
00:31:26,250 --> 00:31:27,980
Well, he said the thing.
746
00:31:28,020 --> 00:31:29,280
I got scared.
747
00:31:29,320 --> 00:31:30,650
Oh.
748
00:31:30,680 --> 00:31:32,520
It's okay to be scared.
749
00:31:32,550 --> 00:31:35,020
But you got to put
that aside for now.
750
00:31:35,060 --> 00:31:36,490
Nic needs you.
751
00:31:37,490 --> 00:31:39,460
And the babies need their dad.
752
00:31:40,430 --> 00:31:41,630
Yeah.
753
00:31:42,660 --> 00:31:44,630
Yeah, you're right.
754
00:31:44,670 --> 00:31:46,930
I need to be there
for all of them.
755
00:31:46,970 --> 00:31:48,100
Good man.
756
00:31:49,570 --> 00:31:51,970
Hey, sorry, babe.
Sorry.
Oh.
757
00:31:52,010 --> 00:31:53,540
Just a little wobble.
758
00:31:53,570 --> 00:31:56,340
That's okay.
Just stay with me.
759
00:31:56,380 --> 00:31:58,310
I love you so much.
760
00:31:59,980 --> 00:32:01,120
Where is the doctor?
761
00:32:01,150 --> 00:32:02,620
Oh, he stepped out.
I'm sorry.
762
00:32:02,650 --> 00:32:05,090
I probably didn't make any of us
terribly popular,
763
00:32:05,120 --> 00:32:06,990
but I had to have a word
with him about his attitude.
764
00:32:07,020 --> 00:32:08,690
I mean, he really got my goat.
765
00:32:08,720 --> 00:32:10,660
The goat!
766
00:32:10,690 --> 00:32:12,360
I forgot to bring
the sacrificial goat.
767
00:32:12,390 --> 00:32:13,760
Oh, dear.
768
00:32:13,790 --> 00:32:15,560
All our birthing plans are
out the window.
769
00:32:15,600 --> 00:32:18,370
The sacrificial goat is
the only thing we have left.
770
00:32:18,400 --> 00:32:20,730
I mean, would you...
Uh, hang on.
771
00:32:20,770 --> 00:32:24,210
You want us to capture a goat
for you to sacrifice?
772
00:32:24,240 --> 00:32:26,340
I think we have to draw
the line somewhere.
773
00:32:26,370 --> 00:32:28,110
No, no, no, no,
not a goat.
774
00:32:28,140 --> 00:32:29,740
The goat.
775
00:32:29,780 --> 00:32:31,410
We handmade it out
of the red clay
776
00:32:31,450 --> 00:32:34,550
where Nic and I first --
you know.
777
00:32:34,580 --> 00:32:36,650
Oh.
Nic: It's in the studio.
778
00:32:36,680 --> 00:32:38,420
Please.
Yeah, we'll go get it.
779
00:32:38,450 --> 00:32:40,050
Of course.
Come on.
780
00:32:40,090 --> 00:32:41,220
Nic: I know you'd be
the best heart parents.
781
00:32:41,260 --> 00:32:42,720
Thanks, Nic,
and can I just say
782
00:32:42,760 --> 00:32:45,130
what privilege it's been
to be --
Go now!
783
00:32:45,160 --> 00:32:52,070
**
784
00:32:52,100 --> 00:32:58,770
**
785
00:32:58,810 --> 00:33:01,480
Oh.
Oh, my goat.
786
00:33:01,510 --> 00:33:03,680
Oh, very funny.
Look for the red one.
787
00:33:03,710 --> 00:33:05,550
Where is it?
Where is it?
788
00:33:05,580 --> 00:33:06,710
Where is it?
789
00:33:06,750 --> 00:33:08,380
**
790
00:33:08,420 --> 00:33:09,680
Here it is.
What?
791
00:33:09,720 --> 00:33:11,020
Oh!
792
00:33:11,050 --> 00:33:12,790
Oh, my God.
793
00:33:12,820 --> 00:33:14,620
Aah!
What are we gonna do?
794
00:33:14,660 --> 00:33:16,190
Uh...
795
00:33:16,220 --> 00:33:19,360
Oh, we'll -- we'll wing it.
Wing it?
796
00:33:19,390 --> 00:33:21,100
Yes, we'll just find
another goat,
797
00:33:21,130 --> 00:33:23,200
and we'll --
we'll do a makeover.
798
00:33:23,230 --> 00:33:24,270
What...
799
00:33:24,300 --> 00:33:33,840
**
800
00:33:33,870 --> 00:33:35,810
Wait. Oh.
801
00:33:35,840 --> 00:33:37,610
Oh, no, what's going on?
802
00:33:37,640 --> 00:33:40,710
**
803
00:33:40,750 --> 00:33:43,480
Oh.
Oh, for God's sake.
804
00:33:44,650 --> 00:33:46,550
Look at this bloody place.
805
00:33:46,590 --> 00:33:48,860
No. No accident.
No roadwork.
806
00:33:48,890 --> 00:33:52,530
I swear this incessant
nonsense is just to torment me.
807
00:33:52,560 --> 00:33:54,600
Come on.
Come on.
808
00:33:54,630 --> 00:33:56,700
Do you know, if the babies
arrive before that goat does,
809
00:33:56,730 --> 00:33:58,670
I'm never gonna forgive myself.
810
00:34:01,270 --> 00:34:02,570
Oh!
811
00:34:02,600 --> 00:34:04,310
Police escort.
What?
812
00:34:04,340 --> 00:34:05,870
Call Yvonne.
Yvonne!
813
00:34:05,910 --> 00:34:08,380
Um...right.
814
00:34:11,810 --> 00:34:14,080
Oh, yes, hello, Sergeant.
This is Louis Oakley here.
815
00:34:14,120 --> 00:34:15,780
Um, I need an escort.
816
00:34:17,180 --> 00:34:19,090
No,
not that kind of escort.
817
00:34:19,120 --> 00:34:20,590
Give me that.
What?
818
00:34:20,620 --> 00:34:22,360
Um, Yvonne, hello.
It's Daisy.
819
00:34:22,390 --> 00:34:23,490
Yes. Hi.
820
00:34:23,520 --> 00:34:25,230
We're stuck
on Ridge Beck Road.
821
00:34:25,260 --> 00:34:26,530
There's some kind of hold up,
822
00:34:26,560 --> 00:34:28,730
and we really need to get
to the hospital.
823
00:34:28,760 --> 00:34:29,800
Sorry?
824
00:34:30,760 --> 00:34:34,340
Oh. Oh, yes.
Yes, yes, I see you!
825
00:34:34,370 --> 00:34:35,700
Oh, excellent.
826
00:34:35,740 --> 00:34:37,440
Oh, thank you so much.
827
00:34:38,740 --> 00:34:40,110
Do you know the police
in New Zealand
828
00:34:40,140 --> 00:34:41,440
are really, very, very good.
829
00:34:41,480 --> 00:34:43,440
They are.
Very good.
830
00:34:43,480 --> 00:34:44,780
Hmm.
831
00:34:46,710 --> 00:34:48,120
Something going on with you
832
00:34:48,150 --> 00:34:49,820
and our lovely lady
police officer?
833
00:34:49,850 --> 00:34:51,450
Oh, Daisy, no.
834
00:34:51,490 --> 00:34:58,890
**
835
00:34:58,930 --> 00:35:00,190
Dr. David.
836
00:35:00,230 --> 00:35:01,200
Hi.
Hi.
837
00:35:01,230 --> 00:35:02,360
How's it going?
838
00:35:02,400 --> 00:35:04,300
Where's, uh --
where's Vic?
839
00:35:04,330 --> 00:35:06,330
He went to go
and get ice chips.
840
00:35:06,370 --> 00:35:08,740
He saw it on a TV show.
Don't ask.
841
00:35:08,770 --> 00:35:11,610
Okay, well, I hear that your
blood pressure has gone down,
842
00:35:11,640 --> 00:35:13,510
which is really,
really good,
843
00:35:13,540 --> 00:35:15,480
and that you're
in the best place possible.
844
00:35:15,510 --> 00:35:18,750
Dr. Kelly says that you're gonna
have your babies soon.
I know.
845
00:35:18,780 --> 00:35:22,280
Louis and Daisy aren't back yet,
and -- and they've got our goat.
846
00:35:22,320 --> 00:35:24,920
If we have to do it
without the goat, we can.
847
00:35:24,950 --> 00:35:26,690
The universe
is very forgiving.
848
00:35:26,720 --> 00:35:28,790
I don't want anything else
to go wrong.
849
00:35:28,820 --> 00:35:30,560
Well, I'm sure
we've got some time.
850
00:35:30,590 --> 00:35:31,790
Dr. Kelly?
851
00:35:31,830 --> 00:35:37,700
**
852
00:35:37,730 --> 00:35:39,330
Right.
853
00:35:39,370 --> 00:35:40,870
It seems that we're gonna
have to move along
854
00:35:40,900 --> 00:35:42,670
a little bit quicker
than we thought.
855
00:35:42,700 --> 00:35:44,670
Baby girl needs
your help now.
856
00:35:44,710 --> 00:35:46,510
What? Right now?
Dr. Kelly: Yes, right now.
857
00:35:46,540 --> 00:35:48,210
Miranda?
858
00:35:48,240 --> 00:35:49,610
It's okay.
859
00:35:49,640 --> 00:35:52,480
These guys do
this surgery all the time.
860
00:35:52,510 --> 00:35:54,280
Alright.
We need to get you changed.
861
00:35:54,320 --> 00:35:55,750
Everyone, out you go.
862
00:35:55,780 --> 00:35:57,350
No, no.
Hilary, wait.
863
00:35:57,380 --> 00:35:59,320
No, you'll be fine.
No, you --
864
00:35:59,350 --> 00:36:02,260
Alright.
Wait.
Where's my husband?
865
00:36:02,290 --> 00:36:03,720
Where's my goat?
866
00:36:06,990 --> 00:36:12,400
**
867
00:36:12,430 --> 00:36:13,630
Right.
868
00:36:13,670 --> 00:36:15,000
Daisy: Oh!
Goat!
869
00:36:15,040 --> 00:36:16,600
Goat. Goat.
870
00:36:16,640 --> 00:36:19,470
**
871
00:36:19,510 --> 00:36:20,970
Got it?
Yeah.
872
00:36:21,010 --> 00:36:24,250
**
873
00:36:24,280 --> 00:36:25,680
Do you think
they're gonna buy it?
874
00:36:25,710 --> 00:36:28,320
Let's hope so.
They've had enough bad luck.
875
00:36:28,350 --> 00:36:31,820
That's to settle your stomach.
Just a few minutes now.
876
00:36:31,850 --> 00:36:34,190
We're just waiting
for the theater to be ready.
877
00:36:36,660 --> 00:36:37,990
I got it.
Oh, thank you.
878
00:36:38,020 --> 00:36:39,460
Oh, my gosh.
Thank you so much.
879
00:36:39,490 --> 00:36:41,600
I won't forget
what you've done for us.
880
00:36:46,570 --> 00:36:48,870
We make this offering
for Nic and Vic
881
00:36:48,900 --> 00:36:52,340
on behalf of their Tamatane
and Tamahine.
882
00:36:52,370 --> 00:36:53,910
Guide these little ones
883
00:36:53,940 --> 00:36:56,840
and protect them
on this stage of their journey.
884
00:36:59,910 --> 00:37:01,550
What do you think
you're doing?
885
00:37:01,580 --> 00:37:03,750
What did you think
a sacrificial goat was for?
886
00:37:03,780 --> 00:37:06,450
Right, Mrs. Grimes.
Off we go.
887
00:37:06,490 --> 00:37:08,620
**
888
00:37:08,660 --> 00:37:10,920
See you all soon.
We love you.
889
00:37:10,960 --> 00:37:17,360
**
890
00:37:24,810 --> 00:37:26,910
Vic, why don't you
sit down?
891
00:37:26,940 --> 00:37:28,580
She could be a while.
892
00:37:33,750 --> 00:37:35,920
No, no, if I --
if I'm moving,
893
00:37:35,950 --> 00:37:37,950
then I feel like
I'm doing something.
894
00:37:37,980 --> 00:37:39,890
I can't do anything else
to help the people
895
00:37:39,920 --> 00:37:41,590
that I love the most
in this whole world.
896
00:37:41,620 --> 00:37:43,890
I can just do this.
897
00:37:43,920 --> 00:37:50,060
**
898
00:37:50,100 --> 00:37:51,430
Vic?
899
00:37:51,470 --> 00:37:54,840
**
900
00:37:54,870 --> 00:37:55,970
Dr. Kelly:
Alright.
901
00:37:56,000 --> 00:37:59,510
**
902
00:37:59,540 --> 00:38:01,410
We have Mrs. Nicola Grimes,
903
00:38:01,440 --> 00:38:03,840
signed consent
for a cesarean section,
904
00:38:03,880 --> 00:38:05,810
presented with severe
preeclampsia.
905
00:38:05,850 --> 00:38:07,450
Baby one vitals good.
906
00:38:07,480 --> 00:38:09,480
Baby two has reduced
movement
907
00:38:09,520 --> 00:38:11,120
and low heart rate.
908
00:38:11,150 --> 00:38:14,760
Nurse: Okay, BP is steady
at 140/85.
909
00:38:14,790 --> 00:38:22,730
**
910
00:38:22,760 --> 00:38:24,730
Man:
* Baby, baby, baby *
911
00:38:24,770 --> 00:38:30,340
Man and woman:
* You mean the world to me *
912
00:38:30,370 --> 00:38:32,970
* I know *
913
00:38:33,010 --> 00:38:38,910
* I'll find in you *
914
00:38:38,950 --> 00:38:44,620
* My endless love *
915
00:38:44,650 --> 00:38:47,790
* Do, do, do, do,
do-do-do *
916
00:38:47,820 --> 00:38:49,660
Woman: * Oh *
917
00:38:49,690 --> 00:38:54,430
* Do, do, do *
* Ohh *
918
00:38:54,460 --> 00:38:57,530
**
919
00:39:00,530 --> 00:39:02,370
Oh! Marissa!
920
00:39:02,400 --> 00:39:04,910
Oh, you two look very pleased
with yourselves.
921
00:39:07,110 --> 00:39:08,840
Well, we're celebrating.
922
00:39:08,880 --> 00:39:11,450
Well, it does look
very, very nice.
923
00:39:11,480 --> 00:39:13,410
No, no, no, no, no,
not just all that.
924
00:39:13,450 --> 00:39:17,680
No, I've invited William
on the cruise with me.
925
00:39:17,720 --> 00:39:21,460
And I've been
more than happy to accept.
926
00:39:21,490 --> 00:39:23,960
Thank you for your generosity,
Marissa.
927
00:39:23,990 --> 00:39:26,190
Mm.
928
00:39:26,230 --> 00:39:29,560
He really thinks
he's the big man, doesn't he?
929
00:39:29,600 --> 00:39:31,100
Yeah.
930
00:39:31,130 --> 00:39:32,670
And everyone else
is gonna think that, too,
931
00:39:32,700 --> 00:39:34,940
when they read that article.
932
00:39:34,970 --> 00:39:36,740
Oakley Wines,
933
00:39:36,770 --> 00:39:40,510
owned and operated
by William McCallum.
934
00:39:40,540 --> 00:39:43,010
**
935
00:39:43,040 --> 00:39:45,750
Over our dead bodies.
936
00:39:45,780 --> 00:39:53,050
**
937
00:39:53,090 --> 00:39:54,760
I'm pregnant.
938
00:39:54,790 --> 00:40:03,660
**
939
00:40:03,700 --> 00:40:06,900
Not only do I create wine,
940
00:40:06,930 --> 00:40:08,870
I create life.
941
00:40:08,900 --> 00:40:11,840
The next generation
is coming to Oakley.
942
00:40:13,640 --> 00:40:16,740
Well, that's a better story
angle than "New shop opens."
943
00:40:16,780 --> 00:40:18,040
Quick photo?
944
00:40:18,080 --> 00:40:19,710
Uh, yeah.
945
00:40:21,750 --> 00:40:28,220
**
946
00:40:30,960 --> 00:40:32,930
Louis:
947
00:40:32,960 --> 00:40:34,190
Nearly there.
948
00:40:37,160 --> 00:40:38,670
I must say, Vic,
949
00:40:38,700 --> 00:40:40,830
I think you've been
doing remarkably well
950
00:40:40,870 --> 00:40:42,040
throughout all of this --
951
00:40:42,070 --> 00:40:44,540
initial jitters aside,
of course.
952
00:40:44,570 --> 00:40:47,070
Well, we're almost
at the finish line now.
953
00:40:47,110 --> 00:40:49,280
And you all helped us
to get there.
954
00:40:49,310 --> 00:40:50,580
Well...
955
00:40:50,610 --> 00:40:51,910
Well, things are
always better
956
00:40:51,950 --> 00:40:53,080
when you're with people
who matter.
957
00:40:54,050 --> 00:40:55,720
Well, that is well said.
958
00:41:00,750 --> 00:41:02,990
Have you had
any more RSVPs?
959
00:41:03,020 --> 00:41:05,930
Uh, no.
It doesn't matter.
960
00:41:08,560 --> 00:41:11,000
I've been thinking.
961
00:41:11,030 --> 00:41:12,730
We don't need to have
a big wedding.
962
00:41:12,770 --> 00:41:13,770
What?
963
00:41:13,800 --> 00:41:15,100
Yeah, I'm gonna cull my list.
964
00:41:15,140 --> 00:41:17,170
Close friends and family.
Oh, you can't.
965
00:41:17,200 --> 00:41:20,710
You've already had
like 150-something RSVPs.
966
00:41:20,740 --> 00:41:22,510
Oh, they won't care.
967
00:41:22,540 --> 00:41:24,610
Peak View's a whole 'nother
island away for them.
968
00:41:24,650 --> 00:41:26,710
No, I can't let you
do that.
969
00:41:26,750 --> 00:41:28,820
You -- You want to have
a big wedding.
970
00:41:29,780 --> 00:41:31,280
I want you.
971
00:41:32,750 --> 00:41:35,190
You really are
the most amazing man.
972
00:41:37,060 --> 00:41:39,890
Mr. Grimes,
will you come this way?
973
00:41:39,930 --> 00:41:41,230
Is everything okay?
974
00:41:41,260 --> 00:41:44,100
How's my girl?
And my boy and my girl?
975
00:41:44,130 --> 00:41:46,200
Um...
Oh, you can talk.
976
00:41:46,230 --> 00:41:47,830
It's fine.
They're fine.
977
00:41:47,870 --> 00:41:49,140
**
978
00:41:49,170 --> 00:41:50,640
Your wife and son
are doing well.
979
00:41:50,670 --> 00:41:52,210
They're in recovery now.
980
00:41:53,170 --> 00:41:56,140
Your daughter is going to need
a little more help.
981
00:41:56,180 --> 00:41:57,640
We're going to be
taking her up
982
00:41:57,680 --> 00:41:59,150
to the special care
baby unit soon,
983
00:41:59,180 --> 00:42:02,080
where they can give her
everything she needs.
984
00:42:02,120 --> 00:42:04,180
In the meantime, would you like
to come through and see them?
985
00:42:04,220 --> 00:42:12,290
**
986
00:42:12,330 --> 00:42:14,030
You stay there.
987
00:42:14,060 --> 00:42:15,100
Mm-hmm.
988
00:42:15,130 --> 00:42:17,300
**
989
00:42:17,330 --> 00:42:20,030
Well, I should, uh,
I'll call Gus and Tippy.
990
00:42:20,070 --> 00:42:23,270
Oh, I wonder
how the launch went.
991
00:42:23,300 --> 00:42:25,670
Oh, no, I'd completely
forgotten about that.
992
00:42:25,710 --> 00:42:26,870
**
993
00:42:26,910 --> 00:42:27,970
Yeah.
994
00:42:28,010 --> 00:42:33,710
**
995
00:42:33,750 --> 00:42:39,250
**
996
00:42:39,290 --> 00:42:41,390
Hey, this will be
good practice for you.
997
00:42:41,420 --> 00:42:43,720
Babies, doctors.
998
00:42:43,760 --> 00:42:45,160
Do you want to die?
999
00:42:49,800 --> 00:42:51,900
Hey.
1000
00:42:51,930 --> 00:42:52,970
Oh.
1001
00:42:53,970 --> 00:42:56,240
Oh, my gosh,
they're so little.
1002
00:42:56,270 --> 00:42:57,600
Oh.
1003
00:43:00,440 --> 00:43:02,140
He looks like Vic.
1004
00:43:02,180 --> 00:43:04,310
Yeah, baby girl
looks like Vic, too.
1005
00:43:04,340 --> 00:43:05,950
How lucky am I?
1006
00:43:05,980 --> 00:43:07,280
Three Vics.
Daisy:
1007
00:43:07,310 --> 00:43:08,680
What are you gonna call them?
1008
00:43:08,720 --> 00:43:10,950
Well, we did have names
for them,
1009
00:43:10,980 --> 00:43:13,420
but they don't really seem
to fit anymore.
1010
00:43:13,450 --> 00:43:17,090
No, so, we're not really sure.
Hilary: Don't panic.
1011
00:43:17,120 --> 00:43:18,830
The spirits will whisper
their names.
1012
00:43:18,860 --> 00:43:20,190
Just don't call her Hilary
1013
00:43:20,230 --> 00:43:21,960
'cause I've never
really liked it myself.
1014
00:43:22,000 --> 00:43:24,230
**
1015
00:43:24,260 --> 00:43:26,130
Hi.
Hey!
1016
00:43:26,170 --> 00:43:28,430
Gus, uh,
what have you got there?
1017
00:43:28,470 --> 00:43:30,370
Oh, yeah, I know,
but this is all Rowan had,
1018
00:43:30,400 --> 00:43:32,640
and I like balloons.
Me, too.
1019
00:43:32,670 --> 00:43:34,810
**
1020
00:43:34,840 --> 00:43:36,810
How'd The Cellar Door go?
1021
00:43:36,840 --> 00:43:39,780
I'd say Operation
Stealing Thunder was a success.
1022
00:43:39,810 --> 00:43:41,210
Yay!
1023
00:43:42,320 --> 00:43:44,690
Do you want to say hi
to the babies?
1024
00:43:44,720 --> 00:43:46,420
No, I'm good.
They won't care.
1025
00:43:46,450 --> 00:43:48,250
Vic: Can we get a photo
with the heart parents?
1026
00:43:48,290 --> 00:43:49,790
Yeah, I'll take it.
1027
00:43:49,820 --> 00:43:51,930
No. Oh, no, no, no, no.
I want you in it.
1028
00:43:51,960 --> 00:43:53,330
Oh, nurse?
Yes?
1029
00:43:53,360 --> 00:43:54,660
Could you please?
1030
00:43:54,700 --> 00:43:55,960
Thank you.
1031
00:43:56,000 --> 00:44:00,430
**
1032
00:44:00,470 --> 00:44:02,470
What a beautiful family.
1033
00:44:02,500 --> 00:44:03,470
Smile!
1034
00:44:03,500 --> 00:44:04,470
**
1035
00:44:05,710 --> 00:44:06,770
One more?
1036
00:44:06,810 --> 00:44:08,140
Yeah.
1037
00:44:08,170 --> 00:44:09,340
**
1038
00:44:09,380 --> 00:44:11,410
And another one?
Yeah, I reckon.
1039
00:44:11,440 --> 00:44:12,880
Yeah.
1040
00:44:12,910 --> 00:44:21,150
**
1041
00:44:21,190 --> 00:44:29,460
**
1042
00:44:29,500 --> 00:44:37,970
**
69070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.