Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,490 --> 00:00:10,079
I haven't done anything
to upset you, have I?
2
00:00:10,113 --> 00:00:12,805
Sorry, it's just our
birthing guru is here,
3
00:00:12,840 --> 00:00:15,463
and we want to do
everything by the book.
4
00:00:15,498 --> 00:00:18,363
Voila. It's time
for us to retire.
5
00:00:18,397 --> 00:00:19,743
What?
6
00:00:19,778 --> 00:00:22,229
Mr. William Mccallum
arrived on our doorstep,
7
00:00:22,263 --> 00:00:25,163
claiming to own 50%
of Oakley Wines.
8
00:00:25,197 --> 00:00:27,751
This deed was witnessed
by Stanley Oakley's lawyer
9
00:00:27,786 --> 00:00:30,582
and Mr. Victor Grimes.
10
00:00:30,616 --> 00:00:32,653
William has us over a barrel.
11
00:00:32,687 --> 00:00:34,689
I'm just so sorry, Daisy.
12
00:00:34,724 --> 00:00:37,278
Life goes on, and
fortune favors the brave.
13
00:00:43,595 --> 00:00:46,149
Do you want milk or
lemon with your tea?
14
00:00:46,184 --> 00:00:48,048
Oh, milk, Lovely. Thanks.
15
00:00:48,082 --> 00:00:51,982
Oh, and maybe um... three
packets of aspirin..
16
00:01:06,583 --> 00:01:11,140
Thank you.
17
00:01:11,174 --> 00:01:12,658
Oh.
18
00:01:16,835 --> 00:01:18,595
That was a really great night.
19
00:01:18,630 --> 00:01:20,321
It was.
20
00:01:20,356 --> 00:01:22,875
Perhaps we could, um...
21
00:01:22,910 --> 00:01:24,739
oh, what the hey.
22
00:01:24,774 --> 00:01:26,948
Do it again sometime?
23
00:01:26,983 --> 00:01:34,301
I think they would be very nice,
24
00:01:34,335 --> 00:01:40,514
but, um, could we just keep it
on the down low just between us?
25
00:01:40,548 --> 00:01:44,380
Yeah, Down... yeah.
Of course. Okay.
26
00:01:44,414 --> 00:01:46,796
This is really lovely,
27
00:01:46,830 --> 00:01:51,490
but this is all I can
really offer right now.
28
00:01:51,525 --> 00:01:54,493
I really like you, Louis.
29
00:01:54,528 --> 00:01:58,187
That's why I just want to be
honest about where I'm at.
30
00:01:58,221 --> 00:02:01,638
And where is that exactly?
31
00:02:01,673 --> 00:02:03,951
Still very much attached.
32
00:02:03,985 --> 00:02:05,677
To be honest, this
is the first time
33
00:02:05,711 --> 00:02:07,851
I've even thought about
someone else since Tom died.
34
00:02:07,886 --> 00:02:11,683
So it's big.
35
00:02:11,717 --> 00:02:15,342
No, I understand.
36
00:02:15,376 --> 00:02:20,657
But, uh, I-I mean,
you still want to...
37
00:02:20,692 --> 00:02:22,590
Well, I don't see why
we can't still have fun.
38
00:02:22,625 --> 00:02:24,868
I mean, we're both adults.
39
00:02:24,903 --> 00:02:26,570
It's not like it's the
first time either of us
40
00:02:26,594 --> 00:02:28,355
has had no strings
arrangements, I'm sure.
41
00:02:28,389 --> 00:02:31,530
Oh, no. No, no, no, no.
42
00:02:31,565 --> 00:02:32,980
God no.
43
00:02:37,502 --> 00:02:41,230
Well, I mean, that all sounds...
44
00:02:41,264 --> 00:02:42,748
great.
45
00:02:52,758 --> 00:02:54,415
Ah, morning. Hey.
46
00:02:54,450 --> 00:02:56,037
Brought you some coffee.
47
00:02:56,072 --> 00:02:58,454
Have you seen
Louis this morning?
48
00:02:58,488 --> 00:02:59,776
He wasn't in a good
space last night,
49
00:02:59,800 --> 00:03:01,457
and I don't think he came home.
50
00:03:01,491 --> 00:03:04,460
He probably just got up early
for some tacos or something.
51
00:03:04,494 --> 00:03:05,978
Uh... okay.
52
00:03:06,013 --> 00:03:08,015
They're perfect for
when life kind of sucks.
53
00:03:08,049 --> 00:03:09,775
Oh. Griff introduced me
54
00:03:09,810 --> 00:03:12,468
to the power of tacos
when I was in LA.
55
00:03:12,502 --> 00:03:16,575
Oh, Gus, are you sure you're
okay about everything?
56
00:03:16,610 --> 00:03:18,784
And Griff will be
at the wedding?
57
00:03:18,819 --> 00:03:20,855
Oh, yeah. Totally.
58
00:03:21,753 --> 00:03:24,031
Oh, there he is.
59
00:03:30,796 --> 00:03:32,591
Where have you been?
60
00:03:32,626 --> 00:03:33,810
You disappeared and
you didn't come home.
61
00:03:33,834 --> 00:03:36,526
Oh, shush. Perfectly fine.
62
00:03:36,561 --> 00:03:39,288
Yes, I know where you drowning
your sorrows can lead.
63
00:03:39,322 --> 00:03:41,669
Daisy, I went out
to get some coffees.
64
00:03:41,704 --> 00:03:44,638
In the same clothes
you wore last night?
65
00:03:44,672 --> 00:03:47,848
No, this is a different shirt.
66
00:03:47,882 --> 00:03:49,815
Oh. So where are the coffees?
67
00:03:49,850 --> 00:03:51,345
Uh, well, yeah, There's
a funny story there,
68
00:03:51,369 --> 00:03:52,863
actually, because I
had them all on a tray,
69
00:03:52,887 --> 00:03:54,382
and then a dog bowled
into me out of nowhere,
70
00:03:54,406 --> 00:03:55,866
and I just dropped
the bloody lot. Wow!
71
00:03:55,890 --> 00:03:58,410
Oh, oh, what sort of dog?
72
00:03:58,445 --> 00:04:01,137
I don't know, Gus. It
was yellow, with ears.
73
00:04:01,171 --> 00:04:03,553
So you didn't go on an
ill-advised public bender?
74
00:04:03,588 --> 00:04:06,315
Not that I blame
you after yesterday.
75
00:04:06,349 --> 00:04:08,765
But you can't go down a
distracted path, Louis.
76
00:04:08,800 --> 00:04:10,111
We can't give up hope.
77
00:04:10,146 --> 00:04:12,355
Alright, Daisy.
78
00:04:12,390 --> 00:04:14,057
I admit it... I absolutely had
too much to drink last night,
79
00:04:14,081 --> 00:04:18,430
but I couldn't drive home, so
I ended up sleeping in the car.
80
00:04:18,465 --> 00:04:20,812
Ah, well, I'm pleased
you didn't drive.
81
00:04:20,846 --> 00:04:23,021
And you're right, we
can't give up hope.
82
00:04:23,055 --> 00:04:24,885
We've got to lick
our wounds and...
83
00:04:24,919 --> 00:04:28,475
and find a new way to get that
bloody usurper out of our house.
84
00:04:28,509 --> 00:04:30,891
So, who does want a coffee?
85
00:04:30,925 --> 00:04:32,686
I'm good, but can we get a dog?
86
00:04:32,720 --> 00:04:34,135
No!
87
00:04:41,936 --> 00:04:45,871
♪ Let it breathe, if it doesn't
breathe, it's gonna die ♪
88
00:04:45,906 --> 00:04:49,703
♪ Let us see, if you let
it be, is it gonna fly? ♪
89
00:04:49,737 --> 00:04:51,083
♪ Set it free ♪
90
00:04:51,118 --> 00:04:53,707
♪ And if it leaves
we say goodbye ♪
91
00:04:53,741 --> 00:04:55,812
♪ The web we weave
and then we grieve ♪
92
00:04:55,847 --> 00:04:57,607
♪ And then we cry ♪
93
00:04:57,642 --> 00:05:01,473
♪ I want to tell you
before I forget ♪
94
00:05:01,508 --> 00:05:02,957
♪ Despite the darkness ♪
95
00:05:02,992 --> 00:05:04,649
♪ Some of these days ♪
96
00:05:04,683 --> 00:05:08,480
♪ Wintergreen can't
outshine your radiance ♪
97
00:05:08,515 --> 00:05:12,415
♪ Wintergreen I love
you more than anything ♪
98
00:05:12,450 --> 00:05:14,762
♪ Wintergreen despite
the darkness ♪
99
00:05:14,797 --> 00:05:17,593
♪ Some of these days ♪
100
00:05:17,627 --> 00:05:20,665
♪ Ooh, ooh ♪
101
00:05:22,736 --> 00:05:25,842
Hilary, it's Marissa.
102
00:05:25,877 --> 00:05:27,982
I know, I could smell
you perfume a mile off.
103
00:05:28,017 --> 00:05:30,882
Oh, well, you know, they do say
that the senses get heightened.
104
00:05:30,916 --> 00:05:32,480
Ah, how many times do
I have to say this?
105
00:05:32,504 --> 00:05:34,023
I'm not blind.
106
00:05:34,057 --> 00:05:35,552
Well, all the same, I
did think that I would...
107
00:05:35,576 --> 00:05:37,544
I would... I would
just pop by and see
108
00:05:37,578 --> 00:05:39,994
if you needed any
help with anything.
109
00:05:40,029 --> 00:05:41,789
Oh, great.
110
00:05:41,824 --> 00:05:45,931
I've got two chicken coops
which need scrubbing out.
111
00:05:45,966 --> 00:05:50,522
No, I thought that I could drive
you to an appointment or, um...
112
00:05:50,557 --> 00:05:52,144
or we could go shopping.
113
00:05:52,179 --> 00:05:53,836
Shopping?
114
00:05:53,870 --> 00:05:56,010
Last time you and I
went shopping together,
115
00:05:56,045 --> 00:05:57,840
tie-dye flares were in.
116
00:05:57,874 --> 00:06:00,463
Then it's long overdue.
117
00:06:00,498 --> 00:06:02,741
Old friends need
to catch up a bit.
118
00:06:02,776 --> 00:06:04,812
Rissy, is there
something you want?
119
00:06:04,847 --> 00:06:07,436
No, I just fancied getting
out of the house for a minute.
120
00:06:07,470 --> 00:06:09,921
Don's been very annoying lately.
121
00:06:09,955 --> 00:06:12,889
Oh, I love this
clock, don't you?
122
00:06:12,924 --> 00:06:15,651
10:34 A.M.
123
00:06:15,685 --> 00:06:19,033
15.1 degrees Celsius.
124
00:06:19,068 --> 00:06:20,690
Rissy, come on.
125
00:06:20,725 --> 00:06:22,968
Why are you here again?
126
00:06:23,003 --> 00:06:26,834
Oh, you old coot. Friends
check up on each other.
127
00:06:26,869 --> 00:06:29,043
Yes, well, this old coot
needs to be getting on,
128
00:06:29,078 --> 00:06:31,425
and you are in the way.
129
00:06:34,842 --> 00:06:37,604
Alright, well, I'll...
I'll let you go then.
130
00:06:37,638 --> 00:06:41,884
Oh, fine, fine. If
you insist on helping,
131
00:06:41,918 --> 00:06:43,827
there is actually something
you could give me a hand with.
132
00:06:43,851 --> 00:06:46,682
Oh good. What we you doing?
133
00:06:59,591 --> 00:07:00,765
Thanks.
134
00:07:02,732 --> 00:07:04,734
Oh, I wish you'd let
me do the stapling.
135
00:07:04,769 --> 00:07:06,564
You're not completely
useless, Marissa,
136
00:07:06,598 --> 00:07:08,635
but sing out or I'll nip ya.
137
00:07:08,669 --> 00:07:13,847
Oh, now, how is being a psychic
a sound business venture?
138
00:07:13,881 --> 00:07:15,573
Well, I haven't got
a vintage this year,
139
00:07:15,607 --> 00:07:17,782
so I have to capitalize
on my other skills.
140
00:07:17,816 --> 00:07:19,518
Well, I wish you'd let
me do the proof reading
141
00:07:19,542 --> 00:07:20,923
'cause the spelling's atrocious.
142
00:07:20,957 --> 00:07:23,028
What? Where? There.
143
00:07:23,063 --> 00:07:28,171
No. Now, sensible though,
making plans for the future.
144
00:07:28,206 --> 00:07:29,207
Speaking of which...
145
00:07:29,241 --> 00:07:31,036
Good morning ladies.
146
00:07:31,071 --> 00:07:34,212
Who's that? Oh, oh, hello.
147
00:07:34,246 --> 00:07:37,767
Oh, him.
148
00:07:37,802 --> 00:07:39,148
I hear he won the mediation.
149
00:07:39,182 --> 00:07:42,910
Yes. Interesting times.
150
00:07:42,945 --> 00:07:44,740
So what is going on at home?
151
00:07:44,774 --> 00:07:47,259
Hm? I get the feeling you
want to talk about this.
152
00:07:47,294 --> 00:07:50,746
Oh! Oh, no, no.
Don't worry about it.
153
00:07:50,780 --> 00:07:53,231
Oh. Alright.
154
00:07:53,265 --> 00:07:55,682
Hold that steady. I am.
155
00:07:55,716 --> 00:07:56,890
Ow! Oh, sorry.
156
00:07:56,924 --> 00:07:58,547
Oh! Nipped you.
157
00:08:00,307 --> 00:08:02,930
Tippy, sit down.
We need to talk.
158
00:08:02,965 --> 00:08:04,622
No. You can't make me.
159
00:08:04,656 --> 00:08:06,762
Look, we need to
deal with this now,
160
00:08:06,796 --> 00:08:08,602
or we'll be stuck with
the consequences forever.
161
00:08:08,626 --> 00:08:10,317
An intervention. Seriously?
162
00:08:10,351 --> 00:08:12,837
No, no, no. It's not bad. No.
163
00:08:12,871 --> 00:08:14,608
We need to discuss ways
to get rid of William.
164
00:08:14,632 --> 00:08:16,634
Plan B. Come.
165
00:08:16,668 --> 00:08:18,636
Guess that's okay, then.
166
00:08:18,670 --> 00:08:23,019
Right, well, I could
try for a legal opinion,
167
00:08:23,054 --> 00:08:26,229
but I think we're pretty
much out of options.
168
00:08:26,264 --> 00:08:28,887
Look, we could convince
them that Oakley is haunted.
169
00:08:30,268 --> 00:08:33,374
Right, and how might we do that?
170
00:08:33,409 --> 00:08:36,688
We play ghost sounds
outside of his room...
171
00:08:36,723 --> 00:08:40,968
wailing, chains,
creepy knocking sounds.
172
00:08:41,003 --> 00:08:42,625
We'll be asleep.
173
00:08:42,660 --> 00:08:44,292
He'll go out to look, but
there'll be nothing there.
174
00:08:44,316 --> 00:08:47,837
And then he'll see a
bloodstain on the stairs.
175
00:08:47,872 --> 00:08:53,360
But no matter how many times
he tries to clean it up,
176
00:08:53,394 --> 00:08:55,051
it reappears.
177
00:08:58,365 --> 00:09:02,611
Ooh. Well, no idea
is a bad idea.
178
00:09:02,645 --> 00:09:06,028
Yep.
179
00:09:06,062 --> 00:09:07,788
Well, Gus, I'm impressed,
180
00:09:07,823 --> 00:09:11,067
at least, that you've read
The Canterville Ghost.
181
00:09:11,102 --> 00:09:12,793
No, that was from
"Scooby Doo."
182
00:09:12,828 --> 00:09:15,106
Yeah, they'd spy on the baddie
183
00:09:15,140 --> 00:09:17,004
and try to figure out
what he's most scared of.
184
00:09:17,039 --> 00:09:20,767
Actually, Scooby might
be onto something.
185
00:09:20,801 --> 00:09:23,183
What do we know about William
186
00:09:23,217 --> 00:09:25,081
that we could use
to our advantage?
187
00:09:25,116 --> 00:09:28,671
Can't resist a
whiskey. Or a wager.
188
00:09:28,706 --> 00:09:32,226
We could suck him into a
poker game to win Oakley back.
189
00:09:32,261 --> 00:09:35,816
Are you mad? He's a
professional gambler.
190
00:09:35,851 --> 00:09:37,104
I mean, we could
lose everything.
191
00:09:37,128 --> 00:09:38,681
Alright. Alright.
192
00:09:38,716 --> 00:09:40,441
How about we wager
access to the house?
193
00:09:40,476 --> 00:09:43,065
He'd still own 50%, but we
wouldn't have to live with him.
194
00:09:43,099 --> 00:09:45,861
Be easier just to kill him.
195
00:09:45,895 --> 00:09:48,484
Come on we need something
sensible and achievable.
196
00:09:48,518 --> 00:09:51,349
Yes. Or we need to find a way to
tolerate this new bloody norm.
197
00:09:54,007 --> 00:09:55,249
Yeah, I can't do that.
198
00:09:55,284 --> 00:09:56,803
No. Me neither.
199
00:10:00,910 --> 00:10:02,429
Afternoon.
200
00:10:02,463 --> 00:10:05,156
Just been to town to pick
up this little beauty.
201
00:10:05,190 --> 00:10:06,985
Oh, right? Yeah.
202
00:10:07,020 --> 00:10:10,299
Lots of talk in town
about mediation.
203
00:10:10,333 --> 00:10:12,888
Nothing like a bit of biffo
to get tongues wagging, eh?
204
00:10:12,922 --> 00:10:16,063
But look, no hard feelings.
205
00:10:16,098 --> 00:10:18,410
I've put your attempt to
boot me out behind me.
206
00:10:18,445 --> 00:10:20,343
Mm. That's generous of you.
207
00:10:20,378 --> 00:10:22,080
Come on, come and have a
look at the cellar door.
208
00:10:22,104 --> 00:10:23,933
I've made great progress.
209
00:10:23,968 --> 00:10:27,730
I can't wait to see the
improvements. What a delight.
210
00:10:27,765 --> 00:10:32,873
Et voila. Gold standard
for our gold medal status.
211
00:10:32,908 --> 00:10:36,014
Didn't I tell you
Roger was an artist?
212
00:10:36,049 --> 00:10:39,431
Yes, well, I suppose the
terracotta tiles are quite nice.
213
00:10:39,466 --> 00:10:42,883
Mm. Very blue.
I don't like it.
214
00:10:42,918 --> 00:10:45,852
And this shall go
in pride of place...
215
00:10:45,886 --> 00:10:50,270
owners of said establishment.
216
00:10:50,304 --> 00:10:52,824
If you wanted a nice photo,
you could have just asked.
217
00:10:52,859 --> 00:10:54,446
Well, you were busy
with mediation,
218
00:10:54,481 --> 00:10:56,207
didn't want to be a bother.
219
00:10:56,241 --> 00:10:59,797
But like I said,
bygones are bygones.
220
00:10:59,831 --> 00:11:01,868
We now move forward as a team.
221
00:11:01,902 --> 00:11:05,492
Team Oakley? Yes.
222
00:11:05,526 --> 00:11:08,219
Now, that would be
the coffee machine.
223
00:11:13,880 --> 00:11:15,744
It's okay, I suppose, you know.
224
00:11:15,778 --> 00:11:17,159
It's not how I
would have done it.
225
00:11:17,193 --> 00:11:20,300
No, it's ridiculous. He
should have involved you.
226
00:11:20,334 --> 00:11:24,373
You're our hands-on guy,
and this is our cellar door.
227
00:11:24,407 --> 00:11:27,065
At least he got
your names right.
228
00:11:27,100 --> 00:11:31,898
Look, look, I know
this is really galling,
229
00:11:31,932 --> 00:11:34,038
but for now, we've
just got to find a way
230
00:11:34,072 --> 00:11:38,905
to live with this new reality.
231
00:11:38,939 --> 00:11:40,458
Oh, Nic and Vic's
appointment. Oh.
232
00:11:40,492 --> 00:11:42,253
We're late. Um...
233
00:11:42,287 --> 00:11:43,772
Oh. Oh, God. Sorry.
234
00:11:57,475 --> 00:11:59,926
Um, hi, Stacy.
235
00:11:59,960 --> 00:12:03,377
Um, Nic and Vic Grimes have
a scan booked for today
236
00:12:03,412 --> 00:12:04,896
We're their support.
237
00:12:04,931 --> 00:12:07,830
We're a teensy a
bit late, sorry.
238
00:12:07,865 --> 00:12:10,246
Oh, that's a shame they
moved the appointment,
239
00:12:10,281 --> 00:12:11,420
so you've missed it.
240
00:12:11,454 --> 00:12:13,456
What? But...
241
00:12:13,491 --> 00:12:15,148
Why didn't they let us know?
242
00:12:15,182 --> 00:12:17,875
I think that's pretty
obvious. Is it?
243
00:12:17,909 --> 00:12:20,060
Yeah. Maybe you're not a very
effective support person.
244
00:12:20,084 --> 00:12:21,430
They didn't want you there.
245
00:12:21,464 --> 00:12:23,259
Or maybe they told you,
246
00:12:23,294 --> 00:12:25,272
but you were too caught up
in the big wedding plan now.
247
00:12:25,296 --> 00:12:28,333
Or maybe they're just sick of
people going on about weddings.
248
00:12:28,368 --> 00:12:31,302
I've not been obsessed
with the wedding,
249
00:12:31,336 --> 00:12:34,132
and I can't help that we're a
bit behind with the planning.
250
00:12:34,167 --> 00:12:36,341
Yeah, this has got to
be about the mediation.
251
00:12:36,376 --> 00:12:38,861
Vic must be just feeling guilty.
252
00:12:38,896 --> 00:12:43,176
I-I may have called him
shortly after the fact.
253
00:12:43,210 --> 00:12:45,385
What?
254
00:12:45,419 --> 00:12:46,603
Well, in my defense, he did
make a monumental mistake.
255
00:12:46,627 --> 00:12:48,319
Well, what did you say to him?
256
00:12:48,353 --> 00:12:49,917
Well, it doesn't matter
what was said, does it?
257
00:12:49,941 --> 00:12:52,081
Just... Just that it was said.
258
00:12:52,116 --> 00:12:55,636
That's obviously why they've
been brushing us off.
259
00:12:55,671 --> 00:12:57,431
They're too
embarrassed to see us.
260
00:12:57,466 --> 00:12:59,157
We're gonna have to fix this.
261
00:12:59,192 --> 00:13:01,194
I know.
262
00:13:01,228 --> 00:13:02,851
But how?
263
00:13:04,438 --> 00:13:06,302
Shopping. Oh, no.
264
00:13:06,337 --> 00:13:08,649
Please don't make
me go shopping.
265
00:13:08,684 --> 00:13:10,859
LouisL So, what does one
make for an apology dinner?
266
00:13:10,893 --> 00:13:12,584
Oh, I could always
get roast pork,
267
00:13:12,619 --> 00:13:13,907
seeing as you made such a
pig's ear of everything.
268
00:13:13,931 --> 00:13:15,139
Oh, thank you, Daisy.
269
00:13:15,173 --> 00:13:16,530
I was hoping to
put that behind us.
270
00:13:16,554 --> 00:13:18,073
We we're not going
to put it behind us
271
00:13:18,107 --> 00:13:20,627
until you apologize
to Vic. Now, think.
272
00:13:20,661 --> 00:13:23,423
Blue is the color of
forgiveness. Is it?
273
00:13:23,457 --> 00:13:25,666
Yes, of course it is.
274
00:13:25,701 --> 00:13:26,920
It's calm and harmonizing in
connection to the throat chakra.
275
00:13:26,944 --> 00:13:28,255
Everyone knows that.
276
00:13:28,290 --> 00:13:29,681
I must have missed that
lecture at Cambridge.
277
00:13:29,705 --> 00:13:31,914
Oh, I know.
Blueberry pie. Yes.
278
00:13:31,949 --> 00:13:35,021
Perfect. A-And Daisy, don't
worry, we will fix this.
279
00:13:35,055 --> 00:13:37,678
Alright? This is a...
this is an olive branch,
280
00:13:37,713 --> 00:13:39,933
just to show them how much we
value being part of their lives.
281
00:13:39,957 --> 00:13:42,062
Oh, olives! Definitely.
Olive quiche.
282
00:13:42,097 --> 00:13:43,926
Ah, a peace Quiche. Hmm. Okay.
283
00:13:43,961 --> 00:13:45,421
Well, I'll get the
olives from the deli,
284
00:13:45,445 --> 00:13:47,516
and you get the
blueberries. Right.
285
00:13:51,347 --> 00:13:54,488
Hello there, you.
Oh, hello, Yvonne.
286
00:13:55,662 --> 00:13:57,698
Just, um...
287
00:13:57,733 --> 00:14:01,185
Um, how's the world of, um,
uh, policing treating you?
288
00:14:01,219 --> 00:14:03,981
Ah, well, demanding, as usual,
289
00:14:04,015 --> 00:14:05,096
but the doughnuts
make it worthwhile.
290
00:14:05,120 --> 00:14:09,124
Um, did you get my text?
291
00:14:09,158 --> 00:14:14,163
Yes, I did, but I wasn't sure
what "wyd"... "wyd" meant,
292
00:14:14,198 --> 00:14:16,038
and... and the box with
the question mark in it.
293
00:14:16,062 --> 00:14:19,375
Okay. So, apparently, "WYD"
means "what are you doing,"
294
00:14:19,410 --> 00:14:21,515
and the box with a
question mark in it
295
00:14:21,550 --> 00:14:23,172
which should have
been a night emoji,
296
00:14:23,207 --> 00:14:25,312
means you don't have
emojis on your phone.
297
00:14:25,347 --> 00:14:28,419
Noted. I guess I was just
following what the cool kids do.
298
00:14:28,453 --> 00:14:30,179
Oh well, no, I'm flattered
299
00:14:30,214 --> 00:14:32,630
but I think we're both
slightly past cool kids.
300
00:14:32,664 --> 00:14:34,528
Yeah, true.
301
00:14:34,563 --> 00:14:36,092
Perhaps something a
little more high brow.
302
00:14:36,116 --> 00:14:38,463
Louis, what are you doing?
303
00:14:38,498 --> 00:14:42,985
Oh, Latin. I was
brung up proper like.
304
00:14:43,020 --> 00:14:45,746
Well, regretfully, I
have a prior engagement.
305
00:14:45,781 --> 00:14:47,645
A prior engagement?
306
00:14:47,679 --> 00:14:49,336
Why are you suddenly
75% more British?
307
00:14:49,371 --> 00:14:57,371
I'm sorry... Am I?
308
00:15:03,523 --> 00:15:06,457
Pperhaps we could, uh, pencil
something in for next week?
309
00:15:06,491 --> 00:15:08,735
Thursday?
310
00:15:08,769 --> 00:15:10,506
Well, I mean, we don't have
to, you know, get too formal.
311
00:15:10,530 --> 00:15:14,292
We can just keep
it fluid. Yeah.
312
00:15:14,327 --> 00:15:16,536
Well, I mean, just
grab a coffee next week
313
00:15:16,570 --> 00:15:23,267
or I don't know, whatever.
314
00:15:23,301 --> 00:15:25,165
Hi, Yvonne, how are
you? Oh, good, thanks.
315
00:15:25,200 --> 00:15:26,718
Uh, so, change of plan...
316
00:15:26,753 --> 00:15:28,479
Olive quiche and ratatouille.
317
00:15:28,513 --> 00:15:30,653
Oh, great. Yeah.
318
00:15:30,688 --> 00:15:32,310
Anywho, I better get back to it.
319
00:15:32,345 --> 00:15:33,725
Lovely to see you,
Daisy. You, too.
320
00:15:33,760 --> 00:15:35,003
Louis. Bye.
321
00:15:39,352 --> 00:15:42,527
You alright? You look
a little flushed.
322
00:15:42,562 --> 00:15:46,255
I'm fine. Hm. Blueberries?
323
00:15:46,290 --> 00:15:47,636
Oh yes, blueberr...
324
00:15:47,670 --> 00:15:49,431
Well, I haven't gotten
the blueberries yet.
325
00:15:49,465 --> 00:15:51,605
Come on then. I was
just about to get them.
326
00:15:51,640 --> 00:15:53,607
Oh, they're going to
love it. They are.
327
00:15:57,715 --> 00:15:59,027
Oh. Hello, there.
328
00:15:59,061 --> 00:16:00,614
Hello. Oh, I hope I'm invited.
329
00:16:00,649 --> 00:16:02,513
It's a surprise for Nic and Vic.
330
00:16:02,547 --> 00:16:04,584
Aww, that's nice.
331
00:16:04,618 --> 00:16:05,733
I'm sure they'll appreciate
that at the moment.
332
00:16:05,757 --> 00:16:08,346
Oh? Any reason?
333
00:16:08,381 --> 00:16:11,556
Ah, no, just, uh,
baby overwhelmed.
334
00:16:11,591 --> 00:16:14,421
Aww. And speaking
of surprises,
335
00:16:14,456 --> 00:16:17,390
ta da... wedding
cakes, as requested.
336
00:16:17,424 --> 00:16:20,600
And we've got to make a decision
on that and the wine list,
337
00:16:20,634 --> 00:16:22,429
but we can't make that decision
338
00:16:22,464 --> 00:16:25,674
until someonedecides
on the wedding theme.
339
00:16:25,708 --> 00:16:27,400
So I've done the
preliminary tastings,
340
00:16:27,434 --> 00:16:28,815
and these are my faves, okay?
341
00:16:28,849 --> 00:16:30,851
So we have the marzipan,
342
00:16:30,886 --> 00:16:33,854
and then we have the carrot cake
with the butter cream icing.
343
00:16:33,889 --> 00:16:37,272
Then we have the vanilla
with the dark blue icing.
344
00:16:37,306 --> 00:16:42,691
Oh, um... um, just
maybe I could have a day
345
00:16:42,725 --> 00:16:44,589
to think about it?
346
00:16:44,624 --> 00:16:47,144
Yeah, yeah, for sure,
but not much more, eh?
347
00:16:47,178 --> 00:16:49,353
'Cause we are
running out of time.
348
00:16:49,387 --> 00:16:51,424
Yeah. I'm sorry.
349
00:16:51,458 --> 00:16:54,392
I've just been a bit
distracted with everything,
350
00:16:54,427 --> 00:16:56,291
b-but I'm on it now.
351
00:16:56,325 --> 00:16:59,397
Cake and wines for the
wedding are my top priority.
352
00:16:59,432 --> 00:17:02,090
Okay. Well, I'll leave it... and
these... in your capable hands.
353
00:17:02,124 --> 00:17:04,678
Okay.
354
00:17:17,829 --> 00:17:19,452
Peace quiche is in the oven.
355
00:17:19,486 --> 00:17:22,351
Oh, thanks.
356
00:17:22,386 --> 00:17:24,698
Making progress?
357
00:17:24,733 --> 00:17:27,908
Not really. After
six engagements,
358
00:17:27,943 --> 00:17:31,360
you'd... you'd think
I'd be an expert by now.
359
00:17:31,395 --> 00:17:32,820
Well, if you ever
need a sounding board,
360
00:17:32,844 --> 00:17:35,261
you know where to
find someone...
361
00:17:35,295 --> 00:17:38,574
else.
362
00:17:38,609 --> 00:17:40,162
Daisy, I-I don't
want to ask this,
363
00:17:40,197 --> 00:17:42,613
and it's... ugh, oof...
it's so not my place,
364
00:17:42,647 --> 00:17:47,894
but, um, if you're
having second thoughts
365
00:17:47,928 --> 00:17:49,827
about marrying David...
366
00:17:49,861 --> 00:17:52,657
Oh, no, no, no. It's
definitely not that.
367
00:17:52,692 --> 00:17:56,765
No, no. It's just... I just
can't... I can't see the day.
368
00:17:56,799 --> 00:17:59,354
I mean, when you've planned
five other weddings,
369
00:17:59,388 --> 00:18:01,435
it just feels like the current
one shouldn't be anything
370
00:18:01,459 --> 00:18:03,461
like the old ones.
371
00:18:03,496 --> 00:18:07,603
Probably a blessing, in the case
of the Tutankhamun-themed one.
372
00:18:09,812 --> 00:18:15,991
All of these weddings failed,
and common denominator? Me.
373
00:18:16,025 --> 00:18:21,307
No, No, it was the grooms
that weren't right.
374
00:18:23,688 --> 00:18:27,244
But this time he... he is.
375
00:18:29,004 --> 00:18:30,523
Do you really believe that?
376
00:18:32,456 --> 00:18:34,251
I believe that whatever
theme you choose
377
00:18:34,285 --> 00:18:36,011
for your wedding
will be wonderful
378
00:18:36,045 --> 00:18:43,639
because you're... you're
marrying the man that you love.
379
00:18:43,674 --> 00:18:50,577
Thank you, Louis.
380
00:18:50,612 --> 00:18:53,442
So you leave this
shoot as a replacement,
381
00:18:53,477 --> 00:18:55,720
and then make sure that
the distance between them
382
00:18:55,755 --> 00:18:57,826
is a hand's width apart.
383
00:18:57,860 --> 00:19:03,728
All right? Understand? I
want you to start on row two.
384
00:19:03,763 --> 00:19:07,422
Oh. No rest for
the wicked, eh?
385
00:19:07,456 --> 00:19:10,425
Don't mind me. I'm just
here to herald the news
386
00:19:10,459 --> 00:19:13,255
that I remain officially
a partner at Oakley.
387
00:19:13,290 --> 00:19:16,293
Congratulations. We did
hear it on the grapevine.
388
00:19:16,327 --> 00:19:17,501
This one?
389
00:19:18,536 --> 00:19:19,951
I'll never tell.
390
00:19:30,962 --> 00:19:33,758
Hello!
391
00:19:33,793 --> 00:19:36,520
You know, their car's not
here. You did say tonight?
392
00:19:36,554 --> 00:19:40,351
Yeah. Granted, Vic didn't
actually respond, but...
393
00:19:40,386 --> 00:19:41,604
Yeah, but if they
weren't gonna be home,
394
00:19:41,628 --> 00:19:42,847
they would have
let us know, right?
395
00:19:42,871 --> 00:19:44,666
Oh, God, you don't think
396
00:19:44,700 --> 00:19:47,047
the "Sorry, we goofed"
card's a bit much?
397
00:19:47,082 --> 00:19:50,706
No, it's perfect. Because
we did. Well, you did.
398
00:19:50,741 --> 00:19:53,330
Maybe we should just accept
that they're avoiding us.
399
00:19:53,364 --> 00:19:55,711
Well, let's... let's just
leave the dinner here.
400
00:19:55,746 --> 00:19:57,368
It's the best we can do.
401
00:19:57,403 --> 00:19:59,888
Oh, but... but I
worry about ants.
402
00:19:59,922 --> 00:20:01,510
Oh? It'll be alright.
Rats and snakes.
403
00:20:01,545 --> 00:20:02,925
They won't be long.
404
00:20:02,960 --> 00:20:04,420
There aren't any
snakes in New Zealand.
405
00:20:04,444 --> 00:20:05,652
Or hitchhikers, then.
406
00:20:05,687 --> 00:20:09,932
You're talking
about hitchhikers...
407
00:20:09,967 --> 00:20:13,384
William's rather
entertaining, isn't he?
408
00:20:13,419 --> 00:20:16,042
Well, he's certainly
a breath of fresh air.
409
00:20:16,076 --> 00:20:18,493
Well, you seem to like the
fact that he's well traveled,
410
00:20:18,527 --> 00:20:21,875
and yet we haven't
discussed my travel idea.
411
00:20:21,910 --> 00:20:23,957
Yes, well, that's because it
doesn't warrant discussion.
412
00:20:23,981 --> 00:20:25,638
We cannot just
pack up and leave.
413
00:20:25,672 --> 00:20:29,020
Why not? Because
it's ridiculous.
414
00:20:29,055 --> 00:20:32,369
No, what's ridiculous
is a refusal
415
00:20:32,403 --> 00:20:35,682
to be open to an exciting idea.
416
00:20:35,717 --> 00:20:39,030
Marissa! What?
417
00:20:39,065 --> 00:20:40,963
Look, there is nothing
to actually say.
418
00:20:40,998 --> 00:20:43,034
I mean, this is pie
in the sky nonsense.
419
00:20:43,069 --> 00:20:44,795
That's it. We have
responsibilities.
420
00:20:44,829 --> 00:20:46,013
I'm not being ridiculed by you,
421
00:20:46,037 --> 00:20:47,418
I'm not being overridden by you.
422
00:20:47,453 --> 00:20:49,696
I want to retire,
I want to travel,
423
00:20:49,731 --> 00:20:53,735
and I'm going to do what I
want without your permission.
424
00:20:59,982 --> 00:21:01,121
God's sake.
425
00:21:11,408 --> 00:21:16,620
Gus? What are you doing?
426
00:21:16,654 --> 00:21:19,933
I read that a change of
scene helps lift your mood.
427
00:21:19,968 --> 00:21:22,039
So I figured staring
at the walls here
428
00:21:22,073 --> 00:21:24,490
would be better than staring
at the walls of my caravan.
429
00:21:24,524 --> 00:21:26,906
Oh, Griff?
430
00:21:30,219 --> 00:21:34,569
But, Gus, I promise you,
things will get better.
431
00:21:34,603 --> 00:21:40,368
Oh, God. Hardly slept
a wink last night.
432
00:21:40,402 --> 00:21:43,405
All the mistakes and missteps
of the last six months
433
00:21:43,440 --> 00:21:45,131
been haunting me. Same.
434
00:21:45,165 --> 00:21:46,822
Mm-hmm.
435
00:21:46,857 --> 00:21:48,893
Have you heard anything
from Nic or Vic?
436
00:21:48,928 --> 00:21:52,449
Uh, no.
437
00:21:52,483 --> 00:21:54,416
Oh, okay. Enough.
438
00:21:54,451 --> 00:21:56,867
We can't just sit around
here like a bunch of Eeyores
439
00:21:56,901 --> 00:21:59,179
moping about things
that we can't control.
440
00:21:59,214 --> 00:22:01,734
We need to... We need to make
some decisions on the things
441
00:22:01,768 --> 00:22:03,563
that we can control. Such as?
442
00:22:03,598 --> 00:22:06,117
My wedding. I have
control over my wedding.
443
00:22:06,152 --> 00:22:09,155
I just need some clarity.
444
00:22:09,189 --> 00:22:11,985
I am going to go and see
Hilary for a reading.
445
00:22:12,020 --> 00:22:13,987
I mean, it won't be
an exact prediction.
446
00:22:14,022 --> 00:22:16,231
I'd need Vanessa, my
Sydney psychic for that.
447
00:22:16,265 --> 00:22:19,614
Oh yes, Vanessa, that famous
conduit to the spiritual realm.
448
00:22:19,648 --> 00:22:21,132
Oh, mock all you want.
449
00:22:21,167 --> 00:22:29,106
Hilary's very insightful
and intuitive.
450
00:22:29,140 --> 00:22:34,076
I'm just gonna go and...
I don't know actually.
451
00:22:34,111 --> 00:22:36,976
Okay, bye.
452
00:22:58,238 --> 00:23:00,586
Louis.
453
00:23:00,620 --> 00:23:03,071
There's only two reasons
a man buys flowers.
454
00:23:03,105 --> 00:23:06,833
Either he's in love or
he's in the dog box.
455
00:23:06,868 --> 00:23:08,041
But which are you?
456
00:23:08,076 --> 00:23:14,047
The dog box. And you?
457
00:23:14,082 --> 00:23:16,187
Um, I-I'm not entirely
sure, to be honest.
458
00:23:16,222 --> 00:23:18,880
Well, there is another
reason a man buys flowers...
459
00:23:18,914 --> 00:23:22,539
when he suspects he
needs to do something,
460
00:23:22,573 --> 00:23:24,023
but he's not sure what.
461
00:23:33,515 --> 00:23:35,621
People think they know
what they want from tarot,
462
00:23:35,655 --> 00:23:37,795
but usually, they get
what they need to hear.
463
00:23:37,830 --> 00:23:42,628
Oh. Well, sounds
fabulous. Right.
464
00:23:42,662 --> 00:23:44,630
Oh, that means
duality and union.
465
00:23:44,664 --> 00:23:46,286
And because it's upright,
466
00:23:46,321 --> 00:23:48,023
that that signifies
soulmates is that right?
467
00:23:48,047 --> 00:23:49,289
Yes, and because... Yes!
468
00:23:49,324 --> 00:23:51,706
Okay, and, oh, ten of cups.
469
00:23:51,740 --> 00:23:56,020
Fulfillment and... and happiness
and dreams coming true.
470
00:23:56,055 --> 00:23:58,782
Oh, Hilary, you are
really very good.
471
00:23:58,816 --> 00:24:00,611
Oh, thank you.
472
00:24:00,646 --> 00:24:01,899
Now, this next card
is an indicator
473
00:24:01,923 --> 00:24:03,649
for your immediate future.
474
00:24:03,683 --> 00:24:06,168
Oh, okay.
475
00:24:06,203 --> 00:24:08,654
The hermit?
476
00:24:08,688 --> 00:24:10,725
Well... Well, that
can't be right.
477
00:24:10,759 --> 00:24:12,968
Calm down.
478
00:24:13,003 --> 00:24:15,212
This represents a search for
inner truth and guidance.
479
00:24:15,246 --> 00:24:17,041
Oh well, guidance.
480
00:24:17,076 --> 00:24:18,709
That... That's what I'm
here for. Apparently.
481
00:24:18,733 --> 00:24:20,907
Okay.
482
00:24:20,942 --> 00:24:23,807
Oh, no. That means broken
promises, doesn't it?
483
00:24:23,841 --> 00:24:25,636
Oh, no, no, no, no.
484
00:24:25,671 --> 00:24:27,673
It's all very, very, very clear.
485
00:24:27,707 --> 00:24:30,607
This wedding will be
everything that it needs to be.
486
00:24:30,641 --> 00:24:33,851
However, I sense confusion.
487
00:24:33,886 --> 00:24:37,061
Now let me read your
energy. Oh, okay.
488
00:24:37,096 --> 00:24:45,096
I see a golden day bathed in
light, and oh, this is good day.
489
00:24:46,208 --> 00:24:50,281
I'm being told the one who
walks beside you is the one.
490
00:24:52,007 --> 00:24:55,321
And I see the celebrant
standing in front of you,
491
00:24:55,355 --> 00:24:57,806
ready to officiate
your nuptials.
492
00:24:57,841 --> 00:24:59,325
And it's me.
493
00:24:59,359 --> 00:25:01,983
Oh. Which makes sense
494
00:25:02,017 --> 00:25:04,986
because I offer very
competitive mates rates.
495
00:25:05,020 --> 00:25:09,611
Okay, good to know.
496
00:25:09,646 --> 00:25:13,304
And Hilary said the day will
be filled with golden light,
497
00:25:13,339 --> 00:25:17,067
so we have our theme... white
and gold will be the palette,
498
00:25:17,101 --> 00:25:19,207
and we will have
an elegant, white,
499
00:25:19,241 --> 00:25:21,658
three-tiered wedding
cake with a gold motif.
500
00:25:21,692 --> 00:25:25,075
And you can choose
the flavor. Fantastic.
501
00:25:25,109 --> 00:25:27,698
Yeah. But don't you think
wearing a white suit's a bit
502
00:25:27,733 --> 00:25:30,149
"Saturday Night Fever"?
503
00:25:30,183 --> 00:25:34,394
I think you can wear
whatever your heart desires.
504
00:25:34,429 --> 00:25:37,915
Are you sure?
Yes, I really am.
505
00:25:44,750 --> 00:25:47,891
Aww. What?
506
00:25:47,925 --> 00:25:50,238
Oh, nothing.
507
00:25:50,272 --> 00:25:52,033
Just something Hilary said.
508
00:26:00,386 --> 00:26:03,976
Alright, what's all this then?
Daisy is supposed to be here
509
00:26:04,010 --> 00:26:06,150
to choose the wine
for her wedding.
510
00:26:06,185 --> 00:26:08,394
Oh, well, she's probably
still Hilary is getting her
511
00:26:08,428 --> 00:26:10,327
inner eye probed or something.
512
00:26:10,361 --> 00:26:16,057
Who are those for? These
are for the cellar door.
513
00:26:16,091 --> 00:26:17,655
I thought it could
do with a bit of...
514
00:26:17,679 --> 00:26:19,025
a bit of color in there.
515
00:26:19,060 --> 00:26:20,751
Why are you being
so nice to William?
516
00:26:20,786 --> 00:26:24,203
I'm not. I just feel we
need to pick our battles.
517
00:26:24,237 --> 00:26:26,688
Or we could just kill them.
518
00:26:26,723 --> 00:26:30,174
Oh! Oh, so sorry. Sorry.
Sorry. Wedding stuff.
519
00:26:30,209 --> 00:26:32,211
David can't make it. He
was called to the clinic.
520
00:26:32,245 --> 00:26:35,179
Oh, but in that case, I'd be
delighted to offer my services.
521
00:26:35,214 --> 00:26:38,976
Oh, that's big of you. Have
you heard from Nic and Vic?
522
00:26:39,011 --> 00:26:41,289
Uh, no, not a dicky bit.
523
00:26:41,323 --> 00:26:44,430
Okay, so the theme is light,
524
00:26:44,464 --> 00:26:49,297
so I want something with a
light flavor and a golden hue.
525
00:26:49,331 --> 00:26:50,919
Ah-ah-ah! No, champagne first.
526
00:26:50,954 --> 00:26:53,094
Oh. Hm.
527
00:26:57,167 --> 00:26:58,444
Ooh! Mm. Mm.
528
00:26:58,478 --> 00:27:00,101
That's nice, isn't
it? I like that one.
529
00:27:00,135 --> 00:27:01,447
That's very nice. Next?
530
00:27:01,481 --> 00:27:03,380
Oh.
531
00:27:03,414 --> 00:27:08,178
Mm. Ooh! Light.
That's light. Mm.
532
00:27:08,212 --> 00:27:10,076
Are we drinking
or are we tasting?
533
00:27:10,111 --> 00:27:11,778
Well, I don't know if we
have to choose, do we?
534
00:27:11,802 --> 00:27:13,045
No.
535
00:27:13,079 --> 00:27:16,151
Okay, Tippy, which
one says light to you?
536
00:27:16,186 --> 00:27:17,508
My palette's really
off at the moment.
537
00:27:17,532 --> 00:27:19,223
I'm not sure I can judge.
538
00:27:19,258 --> 00:27:23,089
Probably because of...
539
00:27:23,124 --> 00:27:25,057
These need some water.
540
00:27:27,231 --> 00:27:30,303
Oh. She will get her
palette back, right?
541
00:27:30,338 --> 00:27:32,305
Yes, of course she will.
542
00:27:32,340 --> 00:27:37,103
Now, which one says light,
laughter, and enduring love?
543
00:27:40,175 --> 00:27:41,497
Oh, that definitely
does. That does.
544
00:27:41,521 --> 00:27:44,110
Ooh, I'll have some
more of that. It does.
545
00:27:54,569 --> 00:27:58,228
Look, I... I know I came in a
bit hot about my travel idea,
546
00:27:58,262 --> 00:28:02,197
but I was excited and I couldn't
wait to share it with you.
547
00:28:02,232 --> 00:28:05,822
Mm. The decision that
you made without me.
548
00:28:05,856 --> 00:28:08,307
I know, I know... bit of
a bull in a China shop.
549
00:28:08,341 --> 00:28:12,760
Yes, well, that is
very much how it felt.
550
00:28:12,794 --> 00:28:15,245
We've worked very hard
to create all this.
551
00:28:15,279 --> 00:28:16,936
But don't you think it's time
552
00:28:16,971 --> 00:28:18,835
we went out into the
world to enjoy it?
553
00:28:18,869 --> 00:28:22,252
We don't want to be relics
looking at relics, do we?
554
00:28:22,286 --> 00:28:23,943
"We?" What's this "we?"
555
00:28:23,978 --> 00:28:26,049
Have you listened to a
single thing I've said?
556
00:28:26,083 --> 00:28:27,889
You might have done everything
that you want to do,
557
00:28:27,913 --> 00:28:30,329
but I haven't, and I'm not about
to walk away from everything
558
00:28:30,363 --> 00:28:33,297
that we've built just because
you feel like swanning off
559
00:28:33,332 --> 00:28:35,990
on some sort of
permanent holiday,
560
00:28:36,024 --> 00:28:41,581
and no amount of flowers
is going to change that.
561
00:28:41,616 --> 00:28:43,214
You're not the only one
who can dig their heels in,
562
00:28:43,238 --> 00:28:45,068
you know.
563
00:28:47,933 --> 00:28:50,004
Oh! Hey, wait, wait, wait.
564
00:28:50,038 --> 00:28:52,075
Hang on, what's happened here?
565
00:28:52,109 --> 00:28:53,904
Somebody vandalized
our home with pie.
566
00:28:53,939 --> 00:28:55,803
Well, I don't know, Babe,
567
00:28:55,837 --> 00:28:57,263
this has got possum
written all over it.
568
00:28:57,287 --> 00:29:02,154
Look, there's a card.
569
00:29:02,188 --> 00:29:04,570
It's from Daisy and Louis.
570
00:29:04,604 --> 00:29:07,090
They brought us an apology
dinner because they've upset us.
571
00:29:07,124 --> 00:29:09,402
They think we're avoiding them.
572
00:29:09,437 --> 00:29:12,820
We're gonna have to
tell them, aren't we?
573
00:29:12,854 --> 00:29:17,169
Yeah, yeah, we're gonna
have to tell them.
574
00:29:20,966 --> 00:29:23,520
So this is the one that's
the strawberry note?
575
00:29:23,554 --> 00:29:25,246
No, that's the...
you like the berry.
576
00:29:25,280 --> 00:29:28,352
You like the woody one. Is
it? I do. I do like that.
577
00:29:28,387 --> 00:29:30,147
That's that one.
578
00:29:30,182 --> 00:29:31,942
Oh! Oh, God!
579
00:29:31,977 --> 00:29:35,014
If you're gonna keep
tasting, you need to eat.
580
00:29:35,049 --> 00:29:37,534
Well, we all have had some cake.
581
00:29:37,568 --> 00:29:40,054
Yeah. But thanks
anyway, Tippo.
582
00:29:44,403 --> 00:29:46,405
Whoa!
583
00:29:46,439 --> 00:29:48,131
Oh, Tippy, it's
fine. It's just...
584
00:29:48,165 --> 00:29:50,616
I have to make my
selection, so I've...
585
00:29:50,650 --> 00:29:52,480
Yeah. Well, I would
help, but, you know.
586
00:29:52,514 --> 00:29:54,585
Oh, your palate will come back.
587
00:29:54,620 --> 00:29:56,864
Oh.
588
00:29:56,898 --> 00:30:01,144
Problems with your palate,
eh? And a baby on the way?
589
00:30:01,178 --> 00:30:03,008
The bigger question is
590
00:30:03,042 --> 00:30:06,011
whether her situation is
tenable in the long term.
591
00:30:06,045 --> 00:30:09,669
But I'm sure Tippy will do
the right thing and step away.
592
00:30:09,704 --> 00:30:11,292
What?
593
00:30:11,326 --> 00:30:13,018
Given how much she
cares about Oakley
594
00:30:13,052 --> 00:30:14,433
and of course Stanley's legacy.
595
00:30:14,467 --> 00:30:17,263
No, no, no, just hang
on, just a minute.
596
00:30:17,298 --> 00:30:18,644
Oh!
597
00:30:18,678 --> 00:30:20,370
No, no, I'm fine. I'm fine.
598
00:30:20,404 --> 00:30:23,166
Tippy isOakley.
599
00:30:23,200 --> 00:30:24,961
She is the essence of everything
600
00:30:24,995 --> 00:30:26,410
that's good about this place.
601
00:30:26,445 --> 00:30:29,034
- I absolutely agree.
- I-I beg your pardon.
602
00:30:29,068 --> 00:30:30,311
I apologize.
603
00:30:30,345 --> 00:30:32,002
You know nothing about Oakley.
604
00:30:32,037 --> 00:30:34,418
I mean, you're only here
because you... you got lucky
605
00:30:34,453 --> 00:30:36,386
in a game of cards.
606
00:30:36,420 --> 00:30:38,698
Daisy, it was
hardly luck. Skill.
607
00:30:38,733 --> 00:30:41,253
Oh. Skill. I could
take you in a game
608
00:30:41,287 --> 00:30:44,912
of Texas hold
'em like... that.
609
00:30:44,946 --> 00:30:46,016
Interesting.
610
00:30:46,051 --> 00:30:49,123
And what would we wager?
611
00:30:49,157 --> 00:30:53,610
You lose, you move
out of our house.
612
00:30:53,644 --> 00:30:56,440
And if I lose, well, then,
we'll go but it's alright.
613
00:30:56,475 --> 00:30:59,271
That's not gonna happen.
614
00:30:59,305 --> 00:31:00,479
Provocative.
615
00:31:04,034 --> 00:31:06,174
Challenge accepted.
616
00:31:10,385 --> 00:31:12,077
Blegh. He's awful.
617
00:31:12,111 --> 00:31:16,391
Oh, fun and games.
618
00:31:16,426 --> 00:31:18,566
Okay. What? No!
619
00:31:18,600 --> 00:31:22,363
No more. I haven't finished.
620
00:31:22,397 --> 00:31:24,054
I'll have a cake.
621
00:31:25,987 --> 00:31:28,576
That's good.
622
00:31:33,615 --> 00:31:35,272
Oh!
623
00:31:35,307 --> 00:31:36,964
Time to get up.
624
00:31:36,998 --> 00:31:43,280
Oh, I feel terrible. Oh.
What happened last night?
625
00:31:43,315 --> 00:31:45,179
You challenged William
to a game of poker.
626
00:31:47,836 --> 00:31:51,702
Louis, Louis, you
need to get up. Huh?
627
00:31:51,737 --> 00:31:54,050
Why... Why do I
have to do anything?
628
00:31:54,084 --> 00:31:59,055
Oh, because I-I challenged
William to a game of poker
629
00:31:59,089 --> 00:32:02,161
and if I lose, we have
to move out of the house.
630
00:32:04,060 --> 00:32:06,200
Oh, God.
631
00:32:06,234 --> 00:32:11,550
We must, uh, throw ourselves
on his... on his mercy.
632
00:32:11,584 --> 00:32:14,277
Explain it was all
a terrible mistake!
633
00:32:14,311 --> 00:32:15,726
Wait, Louis, Louis.
634
00:32:15,761 --> 00:32:18,281
Why are your lips blue?
635
00:32:18,315 --> 00:32:19,799
I don't know.
636
00:32:23,562 --> 00:32:25,540
I'm... I'm sure you could see
it for what it was, William.
637
00:32:25,564 --> 00:32:27,290
It was just a drunken joke.
638
00:32:27,324 --> 00:32:29,326
You seemed pretty
serious last night.
639
00:32:29,361 --> 00:32:31,811
William, this is not on. You
took advantage of a woman
640
00:32:31,846 --> 00:32:35,160
who clearly had far
too much to drink.
641
00:32:35,194 --> 00:32:37,231
And surely you don't want
to risk your home anymore
642
00:32:37,265 --> 00:32:39,681
than we do. That easy?
643
00:32:39,716 --> 00:32:43,099
A bet is a bet.
And I'll understand
644
00:32:43,133 --> 00:32:45,342
if you want to forfeit.
The bet will stand.
645
00:32:45,377 --> 00:32:47,103
Well, clearly, I'm
not going to forfeit.
646
00:32:47,137 --> 00:32:49,312
Oh, my mistake.
647
00:32:49,346 --> 00:32:50,634
'Cause you strike me
as the type of person
648
00:32:50,658 --> 00:32:53,178
who walks away from things.
649
00:32:53,212 --> 00:32:55,525
I wouldn't forfeit this
game if you paid me,
650
00:32:55,559 --> 00:32:58,148
you... you mofo.
651
00:33:00,806 --> 00:33:03,671
I'll tell you what, I'll
give you a fair shot.
652
00:33:03,705 --> 00:33:07,123
Me and Jolly Roger
over here against you
653
00:33:07,157 --> 00:33:11,161
and the entire Oakley team.
654
00:33:11,196 --> 00:33:15,096
Fine. Great. Roger.
655
00:33:16,097 --> 00:33:18,099
What does "mofo" mean?
656
00:33:18,134 --> 00:33:21,309
Oh, something Tippy
called him once. Oh.
657
00:33:21,344 --> 00:33:22,862
These three are called the flop,
658
00:33:22,897 --> 00:33:25,244
and then these
cards in the middle
659
00:33:25,279 --> 00:33:26,694
are called the community cards.
660
00:33:26,728 --> 00:33:28,696
You build your hand
from these cards
661
00:33:28,730 --> 00:33:31,112
and the two cards in your hands.
662
00:33:31,147 --> 00:33:33,528
I've actually been playing
all morning online.
663
00:33:33,563 --> 00:33:36,497
I lost like $600 but I think
I've got the hang of it now.
664
00:33:36,531 --> 00:33:38,257
Right. So now we check,
665
00:33:38,292 --> 00:33:40,846
we bet, we raise, or we fold.
666
00:33:40,880 --> 00:33:42,054
Fold.
667
00:33:42,813 --> 00:33:44,160
Raise.
668
00:33:44,194 --> 00:33:45,713
I'll reraise.
669
00:33:45,747 --> 00:33:47,439
Okay, I'm in too.
670
00:33:47,473 --> 00:33:50,752
Right. So the next card
is called the turn card,
671
00:33:50,787 --> 00:33:52,420
and for the purpose
of this demonstration,
672
00:33:52,444 --> 00:33:54,549
we will go straight
to the final card,
673
00:33:54,584 --> 00:33:56,241
and that's the river, right?
674
00:33:56,275 --> 00:33:58,105
So now we place our final bets.
675
00:34:00,831 --> 00:34:02,109
I will see you.
676
00:34:04,904 --> 00:34:07,562
Ah, dealer wins
with three queens.
677
00:34:07,597 --> 00:34:09,392
You aregood at this.
678
00:34:09,426 --> 00:34:11,877
Well, I did learn
at Stanley's side.
679
00:34:11,911 --> 00:34:13,913
Some of my favorite
memories of Stanley
680
00:34:13,948 --> 00:34:18,159
playing poker around
his antique card table.
681
00:34:18,194 --> 00:34:21,231
I wonder whatever
happened to that table.
682
00:34:21,266 --> 00:34:22,612
Okay, here we go again.
683
00:34:27,582 --> 00:34:30,171
Tippy, what's going
on with your face?
684
00:34:30,206 --> 00:34:32,415
Oh, Tip, do you
have a good hand?
685
00:34:32,449 --> 00:34:33,795
Mine is terrible.
686
00:34:33,830 --> 00:34:36,384
Gus, you don't tell
people what you've got.
687
00:34:36,419 --> 00:34:39,594
And, Tippy, you've got a
glaringly obvious tell.
688
00:34:39,629 --> 00:34:41,700
- What?
- The blinking.
689
00:34:41,734 --> 00:34:43,564
You need to have a poker face.
690
00:34:43,598 --> 00:34:45,393
Just look at Gus.
There's nothing going on.
691
00:34:46,981 --> 00:34:51,158
Daisy, why don't we just cheat?
692
00:34:51,192 --> 00:34:52,676
What? No!
693
00:34:52,711 --> 00:34:53,895
No, we're not going
to stoop that low.
694
00:34:53,919 --> 00:34:56,956
Honestly, Daisy,
can you beat him?
695
00:34:59,545 --> 00:35:02,169
No. I'm not sure I can. Okay.
696
00:35:02,203 --> 00:35:05,620
So I'll knock a glass
of wine over the cards
697
00:35:05,655 --> 00:35:07,174
and replace them
with marked ones.
698
00:35:07,208 --> 00:35:08,796
Marked ones? What?
699
00:35:08,830 --> 00:35:11,281
No, Louis, that
just feels wrong.
700
00:35:11,316 --> 00:35:12,731
Look, it's not my
proudest moment,
701
00:35:12,765 --> 00:35:16,183
but what choice do we have?
702
00:35:16,217 --> 00:35:18,633
Well, where would we
even get marked cards?
703
00:35:19,876 --> 00:35:21,567
See this pattern? Yeah.
704
00:35:21,602 --> 00:35:24,225
Each card has a small
irregularity on the back.
705
00:35:24,260 --> 00:35:25,778
When it comes to dodgy cards,
706
00:35:25,813 --> 00:35:26,962
these bad boys are
top of the ring.
707
00:35:26,986 --> 00:35:28,988
Fine, fine.
708
00:35:29,023 --> 00:35:31,681
$50 for two packs of
cards, scandalous.
709
00:35:31,715 --> 00:35:34,442
And another $50 to keep quiet?
710
00:35:34,477 --> 00:35:36,272
Do you know what?
711
00:35:36,306 --> 00:35:39,585
I hope you're proud of yourself
gouging innocent punters.
712
00:35:39,620 --> 00:35:42,692
You're the one buying cards
to cheat with, Louie. Shh!
713
00:35:42,726 --> 00:35:45,212
Don't call me that.
714
00:35:47,662 --> 00:35:49,975
Hi.
715
00:35:50,009 --> 00:35:52,909
Hi. Um, I-I can't
actually stop now,
716
00:35:52,943 --> 00:35:55,567
but I wanted to apologize
for being weird the other day
717
00:35:55,601 --> 00:35:57,879
and hoping we can get
together to do something soon.
718
00:35:57,914 --> 00:36:00,399
Yes? Yes, I believe
that would work.
719
00:36:04,541 --> 00:36:05,853
I'm being weird again, aren't I?
720
00:36:05,887 --> 00:36:08,545
A little bit, but
I kind of like it.
721
00:36:08,580 --> 00:36:09,719
Okay.
722
00:36:13,309 --> 00:36:15,425
So, look, there's a little
marking on the back there,
723
00:36:15,449 --> 00:36:16,622
so what card would this be?
724
00:36:16,657 --> 00:36:19,901
Uh, ooh, uh, th-three of clubs?
725
00:36:19,936 --> 00:36:21,558
Oh! Well done. Okay.
726
00:36:21,593 --> 00:36:23,353
Yes. But we're not
gonna bring these out
727
00:36:23,388 --> 00:36:25,355
unless we're in serious
trouble though, are we?
728
00:36:25,390 --> 00:36:26,401
Well, I think we...
729
00:36:26,425 --> 00:36:27,668
Hello!
730
00:36:27,702 --> 00:36:30,602
Oh! Oh! Oh, you're here!
731
00:36:30,636 --> 00:36:33,984
Oh!
732
00:36:34,019 --> 00:36:36,366
We found the diner. Thank you.
733
00:36:36,401 --> 00:36:38,679
The pie was perfect.
734
00:36:38,713 --> 00:36:40,474
Yes, perfect. Talk
about delicious.
735
00:36:40,508 --> 00:36:42,372
Have a seat.
736
00:36:42,407 --> 00:36:43,615
Sorry, we weren't at home.
737
00:36:43,649 --> 00:36:45,927
We had to take a short trip.
738
00:36:45,962 --> 00:36:48,654
But we're back now. We...
We wanted you to know
739
00:36:48,689 --> 00:36:52,382
that, um, that we... that Iwas
740
00:36:52,417 --> 00:36:54,729
very sorry for what I said
to you after the mediation.
741
00:36:54,764 --> 00:36:56,386
- Oh.
- Yes.
742
00:36:56,421 --> 00:36:58,699
And I'm sorry if the
wedding stuff's taken over.
743
00:36:58,733 --> 00:37:00,597
Oh, no, no, no, no, no, no.
744
00:37:00,632 --> 00:37:04,083
You guys... You
guys are the best.
745
00:37:04,118 --> 00:37:06,465
I know it might feel like
we've been pushing you away,
746
00:37:06,500 --> 00:37:09,365
but... but we haven't.
747
00:37:09,399 --> 00:37:12,782
Well, we've got... we've got
something we need to tell you.
748
00:37:12,816 --> 00:37:17,856
Well, recently we found out
that our little boy is great,
749
00:37:17,890 --> 00:37:20,790
but our little girl isn't
doing as well as she should.
750
00:37:20,824 --> 00:37:24,000
And whatever is happening
may affect her permanently,
751
00:37:24,034 --> 00:37:25,760
but we won't know until
the twins are born.
752
00:37:25,795 --> 00:37:27,555
- Mm.
- Oh, Nic.
753
00:37:27,590 --> 00:37:29,971
Oh, no, no, please
don't feel sad for us.
754
00:37:30,006 --> 00:37:33,389
No. Look, we're so
excited to meet her.
755
00:37:33,423 --> 00:37:36,426
And we really love her to bits.
756
00:37:36,461 --> 00:37:40,844
That's a hell of a thing
to hear about your child.
757
00:37:40,879 --> 00:37:43,882
I-I cannot even imagine.
Why didn't you say anything?
758
00:37:43,916 --> 00:37:46,367
We just needed time to
figure it out. That's all.
759
00:37:46,402 --> 00:37:48,680
And everything is
going to be okay.
760
00:37:48,714 --> 00:37:50,129
She's gonna be a real corker.
761
00:37:50,164 --> 00:37:51,752
She absolutely is.
762
00:37:51,786 --> 00:37:54,479
Is there anything we can do?
763
00:37:54,513 --> 00:37:57,033
You just keep doing
what you've been doing.
764
00:37:57,067 --> 00:37:59,829
Be great heart
parents and friends.
765
00:37:59,863 --> 00:38:02,832
- We're right beside you.
- Yeah, always.
766
00:38:02,866 --> 00:38:05,800
Oh, you guys.
767
00:38:05,835 --> 00:38:09,977
Oh! Feels good to share it.
768
00:38:10,011 --> 00:38:12,048
So, so what's happening here?
769
00:38:12,082 --> 00:38:13,532
Oh. Oh.
770
00:38:13,567 --> 00:38:14,913
- Oh, nothing.
- Nothing.
771
00:38:14,947 --> 00:38:17,433
No, nothing important.
772
00:38:25,993 --> 00:38:30,031
No, no, no, no, no, no, no,
no. I've organized a dealer.
773
00:38:30,066 --> 00:38:33,414
I thought tonight's game should
be as clean as a whistle.
774
00:38:33,449 --> 00:38:35,865
So who better to oversee
that than a copper?
775
00:38:37,556 --> 00:38:41,974
Hi, all. This looks like fun.
776
00:38:42,009 --> 00:38:43,735
I hope I'm not gonna
have any trouble.
777
00:38:45,461 --> 00:38:48,740
Alright. Okay, bits
in the blind, please.
778
00:38:54,884 --> 00:38:56,575
Flush beats three of a kind.
779
00:38:56,610 --> 00:38:57,990
Oh, well, early days.
780
00:38:59,164 --> 00:39:03,548
Ah! Yay.
781
00:39:18,563 --> 00:39:19,563
Fold.
782
00:39:27,019 --> 00:39:28,814
Bravo, Jolly, bravo.
783
00:39:42,725 --> 00:39:44,830
I will see you.
784
00:39:50,940 --> 00:39:52,217
Straight.
785
00:39:57,498 --> 00:40:00,536
Oh, God! Oh, I'm so
sorry. What an oaf.
786
00:40:00,570 --> 00:40:01,916
No, it's alright though.
787
00:40:01,951 --> 00:40:03,549
I-I think I've got
another pack somewhere.
788
00:40:03,573 --> 00:40:08,267
Sweet as. I have spares. Oh.
789
00:40:08,302 --> 00:40:09,890
Oh. Oh, great.
790
00:40:16,586 --> 00:40:17,586
All-in.
791
00:40:20,935 --> 00:40:22,040
I'll call you.
792
00:40:31,808 --> 00:40:34,949
Oh, Daisy, Daisy, Daisy.
793
00:40:34,984 --> 00:40:37,020
I really am very sorry.
794
00:40:37,055 --> 00:40:39,747
Flush beats three of a kind.
795
00:40:39,782 --> 00:40:44,649
Right then, Gus, old
boy. Just me and you.
796
00:40:44,683 --> 00:40:47,306
Okay, gents, bits in
the blind, thanks.
797
00:41:11,986 --> 00:41:14,333
Incredible. William
can't read him.
798
00:41:23,377 --> 00:41:24,654
All-in.
799
00:41:28,865 --> 00:41:30,142
I'll call you.
800
00:41:35,907 --> 00:41:37,529
Full house.
801
00:41:42,914 --> 00:41:45,019
- I only have this 10.
- Oh!
802
00:41:45,054 --> 00:41:47,125
Oh, Gus, you did it.
803
00:41:47,159 --> 00:41:53,718
And this one.
804
00:41:53,752 --> 00:41:57,273
Four of a kind
beats a full house.
805
00:41:57,307 --> 00:41:59,827
Oh!
806
00:41:59,862 --> 00:42:02,865
I hope you've got your
packing boxes handy.
807
00:42:02,899 --> 00:42:04,694
William, I made the bet,
808
00:42:04,729 --> 00:42:06,972
so I'll move out, but
please, just let Louis stay.
809
00:42:07,007 --> 00:42:08,940
Oh, no, Daisy, don't.
810
00:42:08,974 --> 00:42:13,634
And if you won, Daisy, would
you cut me any slack, hmm?
811
00:42:13,669 --> 00:42:15,084
Let me stay on?
812
00:42:16,430 --> 00:42:17,983
I thought as much.
813
00:42:22,643 --> 00:42:24,783
Ah!
814
00:42:30,927 --> 00:42:32,367
I told you we should
have killed him.
815
00:42:35,242 --> 00:42:37,624
Well, we'll still be
working here every day.
816
00:42:37,658 --> 00:42:41,938
We haven't lost Oakley,
just access to the house.
817
00:42:41,973 --> 00:42:44,216
I'm just thankful you two
don't have to move out.
818
00:42:44,251 --> 00:42:46,322
I mean, I can stay at David's.
819
00:42:46,356 --> 00:42:47,979
Louis... No, no, no.
820
00:42:48,013 --> 00:42:51,223
Henry can find me a sofa
to kip on or something.
821
00:42:52,431 --> 00:42:54,088
I'm sorry I lost the game.
822
00:42:54,123 --> 00:42:58,403
Oh, Gus, don't you dare.
This is entirely my fault.
823
00:42:58,437 --> 00:43:01,406
No, no, it's not.
824
00:43:01,440 --> 00:43:03,339
We all wanted him out.
825
00:43:05,893 --> 00:43:08,240
So it's... it's...
it's gonna be okay.
826
00:43:17,525 --> 00:43:23,048
♪ I've never felt more like
a drop in the ocean tonight ♪
827
00:43:26,224 --> 00:43:31,712
♪ My head is heavy and I
think I'm all out of fight ♪
828
00:43:35,405 --> 00:43:43,241
♪ I have my sights set
on this bright horizon ♪
829
00:43:43,275 --> 00:43:49,937
♪ This was my ever after ♪
830
00:43:52,181 --> 00:43:58,946
♪ This was my ever after ♪
831
00:44:15,273 --> 00:44:20,519
♪ Twist in time and a
slipper fade mistake ♪
832
00:44:23,833 --> 00:44:29,425
♪ A shifting in the Earth's
underground tectonic plates ♪
833
00:44:32,773 --> 00:44:40,367
♪ Beneath the sky, my
world is spinning round ♪
61893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.