All language subtitles for Top.Gun_.Maverick.2022.KORSUB.IMAX_.1080p.WEBRip.AAC2_.0.x264-SHITBOX-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,994 --> 00:03:06,872 Aujourd'hui, nous sommes en regardant certains des temps les plus chauds... 2 00:05:02,146 --> 00:05:03,314 Hé. 3 00:05:07,784 --> 00:05:09,019 Qu'est-ce que c'est? 4 00:05:11,322 --> 00:05:12,322 Quoi? 5 00:05:12,423 --> 00:05:14,225 Nous avons été commandés se retirer. 6 00:05:14,358 --> 00:05:16,026 Ils abandonnent le programme. 7 00:05:16,994 --> 00:05:18,929 Ils disent que nous avons échoué. 8 00:05:19,063 --> 00:05:21,165 Le seuil du contrat est mach 10. 9 00:05:21,298 --> 00:05:23,601 Mach 10 est censé être dans deux mois. 10 00:05:23,733 --> 00:05:25,536 Le point de test d'aujourd'hui est mach 9. 11 00:05:25,669 --> 00:05:27,471 Eh bien, ce n'est pas assez bon. 12 00:05:27,605 --> 00:05:28,838 Dit qui? 13 00:05:28,973 --> 00:05:30,840 Amiral Caïn. 14 00:05:31,841 --> 00:05:33,143 Le drone ranger. 15 00:05:33,277 --> 00:05:35,613 Il veut notre budget pour son programme sans pilote. 16 00:05:35,744 --> 00:05:39,781 Il est en route pour tuer le test et nous fermer personnellement. 17 00:05:53,129 --> 00:05:55,031 Eh bien, il n'est pas encore là. 18 00:05:59,002 --> 00:06:00,403 Ils veulent mach 10, 19 00:06:01,037 --> 00:06:02,438 donnons-leur mach 10. 20 00:06:20,223 --> 00:06:23,092 Souvenez-vous maintenant, le le seuil du contrat est de mach 10. 21 00:06:23,226 --> 00:06:26,763 Pas 10.1. Pas 10.2. Mach 10. 22 00:06:26,895 --> 00:06:29,132 Cela devrait garder le programme vivant. 23 00:06:31,833 --> 00:06:33,503 Je n'aime pas ce look, mav. 24 00:06:35,305 --> 00:06:37,140 C'est le seul que j'ai. 25 00:06:45,648 --> 00:06:48,284 Contrôle, c'est étoile Noire. Comment lisez-vous ? 26 00:06:48,418 --> 00:06:50,653 Étoile noire, contrôle. Fort et clair. Comment moi ? 27 00:06:50,787 --> 00:06:54,123 Fort et clair. Vérification préalable au décollage Achevée. Prêt pour le démarrage de l'apu. 28 00:06:54,257 --> 00:06:57,226 Prêt à démarrer le moteur gauche. 29 00:06:58,795 --> 00:07:00,396 Prêt à démarrer le moteur droit. 30 00:07:01,464 --> 00:07:02,565 Pouce pour le taxi. 31 00:07:04,934 --> 00:07:06,703 Nous sommes prêts pour le taxi. 32 00:07:07,970 --> 00:07:11,407 Tour, c'est l'étoile noire. Nous roulent avec l'information Alpha. 33 00:07:11,541 --> 00:07:13,662 Étoile noire, vous êtes prêt à rouler. 34 00:07:13,743 --> 00:07:16,412 Piste 21. Vents 210, 10. 35 00:07:16,546 --> 00:07:18,881 - La température du carburant est bonne. - Le contrôle est d'accord. 36 00:07:19,016 --> 00:07:21,685 La batterie tient à 95 %. La pression de la cabine semble bonne. 37 00:07:21,819 --> 00:07:24,780 Le contrôle est d'accord. La tour, c'est l'étoile noire. Nous sommes prêts pour le décollage. 38 00:07:24,822 --> 00:07:27,725 Demander un accès illimité monter à 600 et plus. 39 00:07:27,857 --> 00:07:30,338 Étoile Noire, la piste et le ciel sont à vous. 40 00:07:30,461 --> 00:07:32,895 Contre-amiral Chester Cain. 41 00:07:33,030 --> 00:07:36,033 Maverick, Cain vient de s'arrêter devant la porte. 42 00:07:36,166 --> 00:07:38,335 Il n'est pas trop tard pour s'arrêter, copain. 43 00:07:39,370 --> 00:07:42,439 Tu sais ce qui t'arrive si tu vas jusqu'au bout. 44 00:07:43,807 --> 00:07:46,610 je sais ce qui se passe à tout le monde si je ne le fais pas. 45 00:07:48,812 --> 00:07:51,013 L'étoile noire est prête à décoller. 46 00:07:53,783 --> 00:07:54,984 Tout le monde, 47 00:07:55,118 --> 00:07:57,620 aller au décollage, démarrage avec moteur. 48 00:07:57,754 --> 00:07:59,522 Moteur, allez. Thermiques, partez. 49 00:07:59,655 --> 00:08:01,591 Carburant, allez. Électrique, allez. 50 00:08:01,724 --> 00:08:03,292 Surfaces de contrôle, partez. 51 00:08:03,426 --> 00:08:05,828 Étoile noire, contrôle. Vous êtes autorisé à décoller. 52 00:08:05,962 --> 00:08:07,630 D'accord, ma chérie, 53 00:08:08,131 --> 00:08:09,399 un dernier tour. 54 00:08:34,858 --> 00:08:38,996 Étoile noire, tu es innocenté au-dessus de 600. Augmenter à mach 3,5. 55 00:08:39,129 --> 00:08:43,232 Effacé au-dessus de 600. Augmenter à mach 3,5. 56 00:08:49,472 --> 00:08:50,540 Amiral. 57 00:08:50,673 --> 00:08:53,709 Euh, juste à temps, monsieur. Je suis en avance. Tu l'es aussi. 58 00:08:53,843 --> 00:08:55,144 Vous vous souciez d'expliquer? 59 00:08:55,278 --> 00:08:57,480 Transition vers scramjet. 60 00:09:11,027 --> 00:09:13,029 Euh, madame, l'amiral Cain demande... 61 00:09:13,162 --> 00:09:15,465 Commande. Commande qu'on la fasse tomber. 62 00:09:15,598 --> 00:09:17,958 Op... oups... Alpha... 63 00:09:18,067 --> 00:09:19,268 trois, oh... 64 00:09:19,402 --> 00:09:22,672 comme chanter... ach... J'ai... 4, et... 65 00:09:22,805 --> 00:09:24,507 dans les six... 66 00:09:24,640 --> 00:09:26,521 C'est là que nous avons eu problème avec les communications, monsieur. 67 00:09:26,576 --> 00:09:28,946 C'est la courbure de la terre. C'est ce qu'on appelle le "renflement terrestre". 68 00:09:29,078 --> 00:09:30,580 Quelqu'un vous a-t-il offert un café ? 69 00:09:32,348 --> 00:09:33,348 D'accord. 70 00:09:40,991 --> 00:09:42,826 Il est à mach 7, poussant 8. 71 00:09:42,961 --> 00:09:45,362 Données de vol ? Recevoir. Les données sont bonnes. 72 00:09:50,234 --> 00:09:53,804 La température grimpe. Réponse est toujours stable. Nous nous sentons bien. 73 00:09:57,708 --> 00:09:59,109 Mach 8.8. 74 00:09:59,877 --> 00:10:01,111 8.9. 75 00:10:01,578 --> 00:10:02,746 Mach 9. 76 00:10:02,880 --> 00:10:04,681 C'est l'homme le plus rapide du monde. 77 00:10:23,866 --> 00:10:25,601 Parle-moi, oie. 78 00:10:27,570 --> 00:10:28,704 Mach 9.1. 79 00:10:29,672 --> 00:10:30,706 9.2. 80 00:10:37,915 --> 00:10:39,315 Mach 9,3. 81 00:10:41,851 --> 00:10:43,252 9.4. 82 00:10:44,420 --> 00:10:46,622 Approche hypersonique élevée. 83 00:10:58,902 --> 00:11:00,571 Attention pare-brise chaud. 84 00:11:08,712 --> 00:11:11,380 Température de surface en hausse. 85 00:11:16,452 --> 00:11:18,654 Allez, ma chérie, juste un petit peu plus. 86 00:11:19,288 --> 00:11:21,324 Juste un peu. 87 00:11:24,160 --> 00:11:25,261 Allez! 88 00:11:31,767 --> 00:11:32,767 Allez! 89 00:11:38,041 --> 00:11:40,610 Mach 10 ! 90 00:11:41,577 --> 00:11:43,679 Mettez ça dans votre budget Pentagone ! 91 00:11:45,581 --> 00:11:46,782 Monsieur. 92 00:11:57,627 --> 00:11:59,528 Oh, ne le fais pas. Ne le faites pas. 93 00:11:59,662 --> 00:12:00,696 Juste... 94 00:12:02,399 --> 00:12:04,768 Un petit coup de pouce. 95 00:12:08,238 --> 00:12:10,574 Putain de merde. 96 00:12:19,816 --> 00:12:22,986 Vous en avez balles, bâton jockey. 97 00:12:23,120 --> 00:12:24,387 Je vais vous donner ça. 98 00:12:28,858 --> 00:12:30,226 Oh merde. 99 00:12:35,331 --> 00:12:36,465 Maverick. 100 00:12:38,267 --> 00:12:39,735 Maverick! 101 00:13:29,921 --> 00:13:31,221 Merci. 102 00:13:31,855 --> 00:13:33,557 Où suis-je? 103 00:13:34,357 --> 00:13:35,759 Terre. 104 00:13:50,207 --> 00:13:51,407 Maverick. 105 00:13:51,540 --> 00:13:54,243 Plus de trente ans de service. 106 00:13:55,178 --> 00:13:56,612 Médailles de combat. 107 00:13:56,746 --> 00:13:58,215 Citations. 108 00:13:58,347 --> 00:14:03,285 Seul homme à en abattre trois avions ennemis au cours des 40 dernières années. 109 00:14:03,819 --> 00:14:05,055 "Distingué." 110 00:14:05,188 --> 00:14:08,791 "Distingué." "distingué." 111 00:14:10,292 --> 00:14:13,629 Pourtant, vous ne pouvez pas obtenir une promotion, tu ne prendras pas ta retraite, 112 00:14:13,763 --> 00:14:16,732 et malgré tous vos efforts, vous refusez de mourir. 113 00:14:16,866 --> 00:14:22,005 Vous devriez être au moins un deux étoiles amiral maintenant, sinon sénateur. 114 00:14:22,139 --> 00:14:23,873 Pourtant vous êtes là : 115 00:14:25,375 --> 00:14:26,676 Capitaine. 116 00:14:27,511 --> 00:14:28,879 Pourquoi donc? 117 00:14:29,646 --> 00:14:31,048 C'est l'un des les mystères de la vie, monsieur. 118 00:14:31,182 --> 00:14:34,684 Ce n'est pas une blague. Je t'ai posé une question. 119 00:14:36,653 --> 00:14:38,687 Je suis à ma place, monsieur. 120 00:14:38,821 --> 00:14:41,925 Eh bien, la marine ne le voit pas de cette façon. 121 00:14:42,926 --> 00:14:44,027 Plus maintenant. 122 00:14:45,394 --> 00:14:47,396 Ces avions tu as testé, 123 00:14:47,931 --> 00:14:49,266 capitaine, 124 00:14:49,398 --> 00:14:52,835 un jour, plus tôt que plus tard, ils n'auront pas du tout besoin de pilotes. 125 00:14:52,969 --> 00:14:56,739 Pilotes qui ont besoin de dormir, manger, pisser. 126 00:14:58,674 --> 00:15:01,044 Pilotes qui désobéissent aux ordres. 127 00:15:02,179 --> 00:15:05,548 Tout ce que tu as fait était d'en acheter temps pour ces hommes là-bas. 128 00:15:07,383 --> 00:15:08,818 L'avenir arrive, 129 00:15:09,618 --> 00:15:11,720 et vous n'êtes pas dedans. 130 00:15:13,422 --> 00:15:15,724 Escortez cet homme hors de la base. 131 00:15:16,659 --> 00:15:18,394 Emmenez-le dans ses quartiers. 132 00:15:18,527 --> 00:15:21,330 Attends avec lui pendant qu'il emballe son équipement. 133 00:15:23,166 --> 00:15:26,702 Je le veux sur la route de île du nord dans l'heure. 134 00:15:30,006 --> 00:15:31,540 L'île du Nord, monsieur ? 135 00:15:32,341 --> 00:15:34,376 L'appel est arrivé avec un timing impeccable, 136 00:15:34,510 --> 00:15:39,317 juste au moment où je conduisais ici pour rectifiez votre cul une fois pour toutes. 137 00:15:39,449 --> 00:15:42,686 Ça m'énerve de le dire, mais... 138 00:15:43,955 --> 00:15:47,824 Pour des raisons connues uniquement des tout puissant et ton ange gardien... 139 00:15:49,626 --> 00:15:52,362 Vous avez été rappelé au top gun. 140 00:15:56,267 --> 00:15:59,836 Monsieur? Vous êtes congédié, capitaine. 141 00:16:04,807 --> 00:16:07,476 La fin est inévitable, Maverick. 142 00:16:07,610 --> 00:16:09,845 Votre espèce se dirige pour l'extinction. 143 00:16:13,449 --> 00:16:15,085 Peut-être que oui, monsieur. 144 00:16:16,585 --> 00:16:18,387 Mais pas aujourd'hui. 145 00:17:23,019 --> 00:17:26,488 Capitaine Pete « Non-conformiste » Mitchell. 146 00:17:26,622 --> 00:17:28,757 Votre réputation vous précède. 147 00:17:29,758 --> 00:17:31,027 Merci Monsieur. 148 00:17:32,262 --> 00:17:33,862 Ce n'était pas un compliment. 149 00:17:35,198 --> 00:17:37,533 Je suis l'amiral Beau Simpson. Je suis le patron de l'air. 150 00:17:37,666 --> 00:17:40,136 je crois que tu sais l'amiral Bates. Démoniste, monsieur. 151 00:17:40,270 --> 00:17:43,006 Je dois admettre que je n'étais pas attend une invitation en retour. 152 00:17:43,139 --> 00:17:45,208 Ça s'appelle des ordres, Maverick. 153 00:17:46,475 --> 00:17:47,810 Vous deux avez quelque chose en commun. 154 00:17:47,944 --> 00:17:50,713 Cyclone ici a été le premier dans sa classe en 88. 155 00:17:50,846 --> 00:17:52,983 En fait, monsieur, J'ai terminé deuxième. 156 00:17:53,116 --> 00:17:55,784 Je veux juste gérer attentes. 157 00:17:59,723 --> 00:18:01,158 La cible... 158 00:18:03,027 --> 00:18:05,729 Est un non autorisé usine d'enrichissement d'uranium 159 00:18:05,862 --> 00:18:08,165 construit en violation d'un traité multilatéral de l'OTAN. 160 00:18:08,299 --> 00:18:11,402 L'uranium qui y est produit représente une menace directe 161 00:18:11,534 --> 00:18:12,702 à nos alliés dans la région. 162 00:18:12,836 --> 00:18:14,305 Le Pentagone nous a chargé 163 00:18:14,438 --> 00:18:16,974 avec montage d'une grève équipe et le sortir 164 00:18:17,108 --> 00:18:19,576 avant qu'il ne devienne complètement opérationnel. 165 00:18:19,709 --> 00:18:23,713 L'usine se trouve dans un sous-sol bunker au fond de cette vallée. 166 00:18:23,847 --> 00:18:25,349 Ladite vallée est bloquée par le GPS 167 00:18:25,483 --> 00:18:28,219 et défendu par un vaste réseau de missiles sol-air 168 00:18:28,352 --> 00:18:31,054 servant un nombre limité de combattants de cinquième génération, 169 00:18:31,187 --> 00:18:35,291 qui sont à leur tour soutenus par un réserve abondante d'avions excédentaires. 170 00:18:35,425 --> 00:18:37,427 Même quelques vieux F-14. 171 00:18:37,559 --> 00:18:40,196 On dirait que nous ne sommes pas les seuls ceux qui s'accrochent aux vieilles reliques. 172 00:18:41,830 --> 00:18:44,100 Quelle est votre lecture, capitaine ? 173 00:18:45,402 --> 00:18:49,305 Eh bien, monsieur, normalement ce serait une partie de plaisir pour la furtivité du f-35, 174 00:18:49,439 --> 00:18:51,740 mais le brouillage GPS nie cela. 175 00:18:51,874 --> 00:18:55,811 Et une menace sol-air nécessite une frappe guidée par laser à basse altitude 176 00:18:55,945 --> 00:18:57,414 fait sur mesure pour le f-18. 177 00:18:57,546 --> 00:18:58,982 Je pense, 178 00:18:59,115 --> 00:19:01,017 deux bombes de précision, minimum. 179 00:19:01,151 --> 00:19:04,054 Ça fait quatre avions voler par paires. 180 00:19:04,187 --> 00:19:06,256 C'est un sacré montée raide hors de là, 181 00:19:06,389 --> 00:19:09,058 vous exposant à tous les missiles sol-air. 182 00:19:09,625 --> 00:19:11,061 Tu survis à ça, 183 00:19:12,028 --> 00:19:13,463 c'est un combat aérien tout le chemin du retour. 184 00:19:13,595 --> 00:19:16,899 Toutes les exigences pour lesquelles vous avez une expérience du monde réel. 185 00:19:17,033 --> 00:19:19,601 Pas dans la même mission, monsieur. 186 00:19:22,172 --> 00:19:23,206 Non. 187 00:19:25,841 --> 00:19:28,344 Non, quelqu'un est ne revenant pas de ça. 188 00:19:28,478 --> 00:19:29,778 Peut-on le faire ou pas ? 189 00:19:29,913 --> 00:19:32,382 Combien de temps avant la plante devient opérationnel ? 190 00:19:32,515 --> 00:19:34,384 Trois semaines. Peut-être moins. 191 00:19:35,552 --> 00:19:38,321 Eh bien, ça fait un moment depuis que j'ai piloté un f-18, et... 192 00:19:39,355 --> 00:19:41,657 Je ne sais pas à qui je ferais confiance voler les trois autres. 193 00:19:41,790 --> 00:19:43,859 Mais je trouverai un moyen pour le faire fonctionner. 194 00:19:43,993 --> 00:19:45,929 Je pense que tu as mal compris, capitaine. 195 00:19:46,362 --> 00:19:47,362 Monsieur? 196 00:19:47,464 --> 00:19:49,299 Nous ne voulons pas que vous le pilotiez. 197 00:19:49,432 --> 00:19:50,833 Nous voulons que vous l'enseigniez. 198 00:19:53,536 --> 00:19:54,971 Enseigner, monsieur? 199 00:19:56,206 --> 00:19:59,741 Nous avons rappelé 12 top gun diplômés de leurs escadrons. 200 00:19:59,875 --> 00:20:02,278 Nous voulons que vous restreigniez cette piscine jusqu'à six. 201 00:20:03,146 --> 00:20:05,081 Ils piloteront la mission. 202 00:20:06,615 --> 00:20:08,184 Y a-t-il un problème, capitaine ? 203 00:20:09,885 --> 00:20:12,355 Vous savez qu'il y en a, monsieur. 204 00:20:13,590 --> 00:20:14,591 Ouais. 205 00:20:14,723 --> 00:20:17,160 Bradley Bradshaw, alias "coq". 206 00:20:17,293 --> 00:20:19,362 Je comprends que tu avais l'habitude de voler avec son vieux. 207 00:20:19,496 --> 00:20:21,365 Quel était son indicatif d'appel ? 208 00:20:22,133 --> 00:20:23,567 "Oie", monsieur. 209 00:20:23,700 --> 00:20:25,002 Tragique ce qui s'est passé. 210 00:20:25,136 --> 00:20:26,977 Le capitaine Mitchell était lavé de tout acte répréhensible. 211 00:20:27,037 --> 00:20:28,838 La mort de Goose était un accident. 212 00:20:28,973 --> 00:20:30,614 C'est comme ça que vous le voyez, capitaine ? 213 00:20:30,740 --> 00:20:33,043 C'est comme ça que le fils de l'oie le voit ? 214 00:20:35,845 --> 00:20:38,748 Avec tout le respect que je vous dois, monsieur, Je ne suis pas enseignant. 215 00:20:38,882 --> 00:20:40,351 Tu étais un top gun instructeur avant. 216 00:20:40,484 --> 00:20:42,953 C'était il y a presque 30 ans. J'ai duré deux mois. 217 00:20:43,087 --> 00:20:44,421 Ce n'est pas ma place. 218 00:20:44,555 --> 00:20:46,423 Alors permettez-moi d'être parfaitement franc. 219 00:20:46,557 --> 00:20:50,727 Tu n'étais pas mon premier choix. Dans En fait, vous n'étiez même pas sur la liste. 220 00:20:50,860 --> 00:20:53,863 Vous êtes ici à la demande de l'amiral kazansky. 221 00:20:53,998 --> 00:20:57,467 Maintenant, Iceman se trouve être un homme que j'admire profondément, 222 00:20:57,600 --> 00:21:01,037 et il semble penser que vous ont quelque chose à offrir à la Marine. 223 00:21:01,803 --> 00:21:03,772 Qu'est-ce que c'est, je ne peux pas imaginer. 224 00:21:05,108 --> 00:21:07,143 Vous n'êtes pas obligé d'accepter ce travail. 225 00:21:07,277 --> 00:21:08,277 Mais laissez-moi être clair: 226 00:21:08,344 --> 00:21:11,514 Ce sera votre dernier message, capitaine. 227 00:21:12,881 --> 00:21:16,885 Vous volez pour le top gun, ou vous ne volez plus jamais pour la marine. 228 00:21:25,093 --> 00:21:27,196 Vingt dollars vous ne pouvez pas en avoir trois de suite. 229 00:22:08,304 --> 00:22:10,607 Oh, tu dois te moquer de moi. 230 00:22:13,343 --> 00:22:14,444 Pete. 231 00:22:15,712 --> 00:22:16,745 Penny? 232 00:22:16,878 --> 00:22:19,082 Que faites-vous ici? 233 00:22:19,215 --> 00:22:21,351 Je devrais te demander la même chose. 234 00:22:22,318 --> 00:22:24,621 Eh bien, c'est une longue histoire. Je doute que. 235 00:22:24,753 --> 00:22:25,754 Ouais. 236 00:22:25,887 --> 00:22:27,457 Qui as-tu fait chier cette fois ? 237 00:22:27,590 --> 00:22:29,058 Un autre amiral. 238 00:22:29,192 --> 00:22:30,226 Exactement. 239 00:22:32,861 --> 00:22:35,465 Êtes-vous en colère contre moi? Oh, Pete. 240 00:22:35,598 --> 00:22:39,135 Je ne pourrai jamais rester en colère contre toi. C'est le problème. 241 00:22:39,269 --> 00:22:40,269 Hein. 242 00:22:40,370 --> 00:22:42,940 Je dois dire, île du nord est le seul endroit 243 00:22:43,073 --> 00:22:44,874 j'ai pensé à coup sûr Je ne te croiserai jamais. 244 00:22:45,009 --> 00:22:46,910 Mmm. Depuis combien de temps êtes-vous ici ? 245 00:22:47,044 --> 00:22:48,811 Acheté cet endroit il y a environ trois ans. 246 00:22:48,946 --> 00:22:51,015 Trois ans? Mm-hmm. Ouais. 247 00:22:51,148 --> 00:22:55,519 Peu de temps après avoir été expédié au désert pour avoir énervé cet autre amiral. 248 00:22:56,220 --> 00:22:58,555 C'était il y a trois ans? 249 00:22:59,423 --> 00:23:01,692 Vous devez avoir beaucoup d'ennuis. 250 00:23:01,824 --> 00:23:04,528 Pas moyen que tu viennes revenir ici de son plein gré. 251 00:23:06,363 --> 00:23:07,364 Bien, 252 00:23:08,032 --> 00:23:09,933 tu vas arranger ça. 253 00:23:10,434 --> 00:23:11,834 Non, je pense, euh... 254 00:23:12,902 --> 00:23:15,239 Je pense que c'est ça. Allez, Pete. 255 00:23:15,372 --> 00:23:17,908 Tu as dit ça depuis que je te connais. 256 00:23:18,042 --> 00:23:21,679 Tu l'as dit après qu'ils t'aient arrêté pour m'avoir emmené faire une balade dans ce f-18. 257 00:23:21,811 --> 00:23:24,880 Alors la prochaine chose que je sais, vous partez pour la Bosnie. 258 00:23:25,014 --> 00:23:28,051 Puis l'Irak. Les deux fois. 259 00:23:28,184 --> 00:23:29,885 Tu te mets en difficulté, 260 00:23:30,787 --> 00:23:33,822 Iceman passe un appel, et vous êtes de retour dans les airs. 261 00:23:33,956 --> 00:23:35,525 Penny, c'est différent. 262 00:23:35,658 --> 00:23:36,993 Pete, fais-moi confiance, 263 00:23:37,126 --> 00:23:39,261 comme improbable comme il semble en ce moment, 264 00:23:39,394 --> 00:23:43,098 d'une manière ou d'une autre, vous serez de retour dans un avion de chasse avec votre queue en feu. 265 00:23:43,999 --> 00:23:45,734 Penny... Trop tard. 266 00:23:45,866 --> 00:23:47,069 Quoi? 267 00:23:47,202 --> 00:23:49,371 Tu étais sur le point de me demander à quelle heure je descends. 268 00:23:52,808 --> 00:23:54,544 Ne me lance pas ce regard. 269 00:23:55,478 --> 00:23:58,681 Je ne te regarde pas. Je jure. 270 00:23:58,815 --> 00:24:01,451 Ça finit toujours pareil pour nous, Pete. 271 00:24:02,819 --> 00:24:04,921 Ne commençons pas cette fois. 272 00:24:09,225 --> 00:24:10,225 D'accord. 273 00:24:10,760 --> 00:24:12,295 D'accord. 274 00:24:16,699 --> 00:24:18,201 Vous avez l'air bien. 275 00:24:28,111 --> 00:24:30,012 Très apprécié, mon pote. 276 00:24:32,582 --> 00:24:33,882 Qu'est-ce que je rate? 277 00:24:35,785 --> 00:24:39,856 "Manquer de respect à une dame, à la Marine, ou mets ton portable sur mon bar..." 278 00:24:39,989 --> 00:24:41,824 "Et vous achetez un tour." 279 00:24:41,958 --> 00:24:43,493 Pour tout le monde? 280 00:24:43,626 --> 00:24:46,562 J'ai peur que les règles soient des règles. Tu as de la chance qu'il soit tôt. 281 00:24:47,697 --> 00:24:49,532 Oh, allez ! 282 00:24:49,665 --> 00:24:52,068 Qu'avons-nous ici ? 283 00:24:53,603 --> 00:24:55,538 Si ce n'est pas Phénix ! 284 00:24:55,671 --> 00:24:58,441 Et là j'ai pensé nous étions spéciaux, coyote. 285 00:24:59,542 --> 00:25:02,678 Il s'avère que l'invitation est allé à n'importe qui. 286 00:25:03,413 --> 00:25:04,914 Les gars, voici l'homme au sac. 287 00:25:05,047 --> 00:25:06,784 Bourreau. Peu importe. 288 00:25:06,917 --> 00:25:09,420 Vous regardez le seul aviateur naval en service actif 289 00:25:09,553 --> 00:25:11,288 avec un confirmé tuer air-air. 290 00:25:11,422 --> 00:25:12,456 Arrêt. 291 00:25:12,589 --> 00:25:14,691 Attention, l'autre gars était dans une pièce de musée 292 00:25:14,825 --> 00:25:16,093 de la guerre de Corée. 293 00:25:16,226 --> 00:25:18,962 Guerre froide. Différent guerres, même siècle. 294 00:25:19,096 --> 00:25:20,096 Pas celui-ci. 295 00:25:20,164 --> 00:25:21,598 Qui sont tes amis? 296 00:25:21,732 --> 00:25:23,667 Remboursement. Fanboy. 297 00:25:23,801 --> 00:25:25,736 Hé, coyote. Hé. 298 00:25:25,869 --> 00:25:27,538 Qui est-il? Qui est qui? 299 00:25:30,507 --> 00:25:32,276 Quand es-tu entré ? 300 00:25:32,409 --> 00:25:34,311 Oh, j'ai été ici tout le temps. 301 00:25:34,445 --> 00:25:37,080 L'homme est un pilote furtif. Littéralement. 302 00:25:37,214 --> 00:25:39,650 Officier des systèmes d'armes, réellement. 303 00:25:39,783 --> 00:25:41,652 Sans aucun sens de l'humour. 304 00:25:43,754 --> 00:25:45,122 Comment vous appellent-ils ? 305 00:25:45,656 --> 00:25:46,857 Bob. 306 00:25:46,990 --> 00:25:48,425 Non, votre indicatif d'appel. 307 00:25:48,959 --> 00:25:50,193 Euh... 308 00:25:51,327 --> 00:25:52,528 Bob. 309 00:25:52,662 --> 00:25:54,362 Bob Floyd. 310 00:25:54,496 --> 00:25:57,466 Tu es mon nouveau mangeur de dos ? De Lemoore ? 311 00:25:58,567 --> 00:26:00,435 Ça y ressemble. Ouais. 312 00:26:03,271 --> 00:26:04,506 Neuf boules, Bob. 313 00:26:05,874 --> 00:26:06,975 Rangez-les. 314 00:26:08,743 --> 00:26:09,878 D'accord. 315 00:26:10,011 --> 00:26:12,414 - Penny, ma chérie. - Ouais. 316 00:26:12,547 --> 00:26:15,116 j'en aurai quatre de plus sur l'ancien. 317 00:26:23,626 --> 00:26:26,262 C'est bon, maman. Euh, quoi de neuf ? 318 00:26:31,767 --> 00:26:33,102 Bradshaw ! 319 00:26:33,971 --> 00:26:35,605 Est-ce vous? 320 00:26:41,077 --> 00:26:43,112 C'est ainsi que je découvre vous êtes aux États-Unis ? 321 00:26:43,246 --> 00:26:45,381 Ouais, je pensais juste Je te surprendrais. Hmm. 322 00:26:48,017 --> 00:26:50,319 Je suppose que je t'ai surpris en retour. 323 00:26:51,554 --> 00:26:53,723 C'est bon de te voir. Content de te voir aussi. 324 00:26:56,259 --> 00:26:57,995 - Voici. - Merci. 325 00:26:58,160 --> 00:27:00,129 Très apprécié, pop. 326 00:27:07,737 --> 00:27:10,373 Que diriez-vous de m'appeler avant le rush du soir ? 327 00:27:24,253 --> 00:27:25,588 Bradshaw. 328 00:27:25,721 --> 00:27:27,423 Comme je vis et respire. 329 00:27:28,058 --> 00:27:29,058 Bourreau. 330 00:27:29,126 --> 00:27:31,495 Tu as l'air... bien. 331 00:27:32,396 --> 00:27:34,431 Eh bien, je vais bien, coq. 332 00:27:36,066 --> 00:27:37,601 Je suis très bon. 333 00:27:37,734 --> 00:27:39,102 En réalité, 334 00:27:39,236 --> 00:27:41,005 Je suis trop beau pour être vrai. 335 00:27:41,138 --> 00:27:42,506 Alors, 336 00:27:42,639 --> 00:27:44,800 quelqu'un sait ce que c'est spécial le détachement est tout au sujet? 337 00:27:44,909 --> 00:27:48,345 Non, la mission est une mission. Ils ne me confrontent pas. 338 00:27:48,478 --> 00:27:51,181 Ce que je veux savoir: Qui sera le chef d'équipe ? 339 00:27:52,482 --> 00:27:53,584 Et lequel de vous tous 340 00:27:53,717 --> 00:27:56,720 a ce qu'il faut pour me suivre? 341 00:27:57,888 --> 00:28:01,258 Hangman, le seul endroit où vous aurez conduire n'importe qui est une tombe précoce. 342 00:28:01,758 --> 00:28:03,260 Whoo ! 343 00:28:10,466 --> 00:28:14,403 Eh bien, quiconque vous suit va juste manquer de carburant. 344 00:28:14,537 --> 00:28:16,805 Mais ce n'est que toi, n'est-ce pas, coq? 345 00:28:18,106 --> 00:28:20,042 Tu es bien au chaud sur ce perchoir, 346 00:28:20,175 --> 00:28:23,178 attendre juste le bon moment... 347 00:28:25,047 --> 00:28:26,848 Cela ne vient jamais. 348 00:28:29,851 --> 00:28:31,119 J'adore cette chanson! 349 00:28:38,727 --> 00:28:40,663 Eh bien, il n'a pas changé. 350 00:28:41,464 --> 00:28:43,265 Non. Certainement pas. 351 00:28:48,270 --> 00:28:50,239 Vérifiez-le. 352 00:28:50,373 --> 00:28:52,042 Plus de patchs. 353 00:28:52,174 --> 00:28:55,112 C'est Harvard, Yale, Omaha. Merde, c'est Fritz. 354 00:28:55,244 --> 00:28:57,346 Que diable genre de mission est-ce? 355 00:28:58,481 --> 00:29:01,118 Ce n'est pas la question nous devrions demander. 356 00:29:01,250 --> 00:29:03,486 Tout le monde ici est le meilleur qui soit. 357 00:29:04,654 --> 00:29:06,856 Qui diable sont-ils va nous apprendre? 358 00:29:10,159 --> 00:29:11,727 Il a été refusé. 359 00:29:11,861 --> 00:29:13,362 Vous plaisantez. 360 00:29:28,878 --> 00:29:30,780 Salut les gars. Allez. 361 00:29:45,162 --> 00:29:46,429 Que diriez-vous... 362 00:29:47,630 --> 00:29:49,465 Cela ne le couvrira pas. 363 00:29:53,637 --> 00:29:57,340 Euh, je viendrai demain et vous apporter l'argent. 364 00:29:57,474 --> 00:30:00,310 J'ai peur les règles sont les règles, Pete. 365 00:30:06,450 --> 00:30:10,154 À la mer! À la mer! À la mer! 366 00:30:10,287 --> 00:30:11,288 Ah bon? 367 00:30:11,421 --> 00:30:12,589 À la mer! 368 00:30:12,723 --> 00:30:15,792 À la mer! À la mer! 369 00:30:15,927 --> 00:30:18,495 À la mer! À la mer! 370 00:30:18,628 --> 00:30:21,531 À la mer! À la mer! 371 00:30:21,665 --> 00:30:22,665 À la mer! 372 00:30:22,766 --> 00:30:25,267 Ravi de te voir, Pete ! À la mer! 373 00:30:25,401 --> 00:30:28,738 À la mer! À la mer! 374 00:30:28,871 --> 00:30:29,973 À la mer! 375 00:30:31,774 --> 00:30:34,510 Merci pour les bières ! Reviens quand tu veux! 376 00:31:36,338 --> 00:31:39,142 Altitude 8 000... 7 000... 377 00:31:39,276 --> 00:31:41,877 Goose, je ne peux pas atteindre la poignée d'éjection. 378 00:31:42,012 --> 00:31:44,047 Éjectez, éjectez, éjectez ! 379 00:31:49,953 --> 00:31:51,288 Oie! Oh non! 380 00:31:51,420 --> 00:31:54,490 Dieu, il aimait voler avec toi, Maverick. 381 00:32:38,336 --> 00:32:39,435 Attention sur le pont ! 382 00:32:50,446 --> 00:32:51,881 Matin. 383 00:32:52,015 --> 00:32:54,284 Bienvenue dans votre spécial détachement de formation. 384 00:32:54,416 --> 00:32:55,584 Être assis. 385 00:32:55,718 --> 00:32:58,587 Je suis l'amiral bates, commandant du nawdc. 386 00:32:58,721 --> 00:33:00,756 Vous êtes tous des diplômés de haut niveau. 387 00:33:01,358 --> 00:33:02,524 L'élite. 388 00:33:02,658 --> 00:33:05,195 Le meilleur des meilleurs. 389 00:33:05,328 --> 00:33:07,897 C'était hier. 390 00:33:08,031 --> 00:33:11,967 La nouvelle cinquième génération de l'ennemi combattant a égalisé le terrain de jeu. 391 00:33:12,101 --> 00:33:13,735 Les détails sont rares, mais tu peux être sûr 392 00:33:13,868 --> 00:33:16,038 nous ne possédons plus l'avantage technologique. 393 00:33:16,171 --> 00:33:19,341 Le succès, maintenant plus que jamais, 394 00:33:19,474 --> 00:33:22,710 se résume à l'homme ou à la femme dans la boite. 395 00:33:23,544 --> 00:33:25,714 La moitié d'entre vous fera la coupe. 396 00:33:25,848 --> 00:33:27,683 L'un de vous va être nommé chef de mission. 397 00:33:27,816 --> 00:33:30,853 L'autre moitié restera en réserve. 398 00:33:31,955 --> 00:33:33,889 Votre instructeur est un diplômé de haut niveau 399 00:33:34,024 --> 00:33:36,592 avec une expérience du monde réel dans tous les aspects de la mission 400 00:33:36,725 --> 00:33:38,594 on s'attendra à ce que vous maîtrisiez. 401 00:33:39,362 --> 00:33:41,730 Ses exploits sont légendaires. 402 00:33:42,898 --> 00:33:45,168 Et il est considéré être l'un des meilleurs pilotes 403 00:33:45,302 --> 00:33:47,536 ce programme n'a jamais produit. 404 00:33:48,637 --> 00:33:50,140 Ce qu'il a à t'apprendre 405 00:33:50,273 --> 00:33:53,910 peut très bien signifier le différence entre la vie et la mort. 406 00:33:54,643 --> 00:33:57,113 Je te donne capitaine Pete Mitchell. 407 00:33:57,247 --> 00:33:59,983 Indicatif d'appel : "Maverick". 408 00:34:04,687 --> 00:34:05,922 Bonjour. 409 00:34:14,197 --> 00:34:15,898 Les f-18 natops. 410 00:34:17,200 --> 00:34:21,637 Il contient tout ce qu'ils veulent que vous connaissiez votre avion. 411 00:34:21,770 --> 00:34:24,573 je suppose que tu connais le livre à l'intérieur et à l'extérieur. 412 00:34:24,707 --> 00:34:26,042 Carrément raison. Putain tout droit. 413 00:34:26,176 --> 00:34:27,543 Tu l'as eu. 414 00:34:35,353 --> 00:34:36,686 Votre ennemi aussi. 415 00:34:36,820 --> 00:34:39,056 Et c'est parti. 416 00:34:40,024 --> 00:34:43,227 Mais qu'est-ce que l'ennemi ne sait pas est vos limites. 417 00:34:43,860 --> 00:34:45,595 J'ai l'intention de les trouver, 418 00:34:45,729 --> 00:34:47,597 les tester, 419 00:34:48,065 --> 00:34:49,233 pousser au-delà. 420 00:34:50,368 --> 00:34:54,205 Aujourd'hui, nous allons commencer par ce que vous pensez seulement savoir. 421 00:34:55,904 --> 00:34:57,673 Tu me montres de quoi tu es fait. 422 00:35:02,845 --> 00:35:04,080 Coq. 423 00:35:05,181 --> 00:35:06,181 Bradley. 424 00:35:06,282 --> 00:35:08,118 Lieutenant Bradshaw ! 425 00:35:10,519 --> 00:35:11,754 Oui Monsieur. 426 00:35:12,521 --> 00:35:14,523 Ne faisons pas ça comme ça. 427 00:35:15,425 --> 00:35:17,093 Tu vas me laver ? 428 00:35:17,927 --> 00:35:19,929 Ce sera à vous, pas à moi. 429 00:35:22,132 --> 00:35:23,665 Suis-je licencié ? 430 00:35:40,882 --> 00:35:43,352 Bonjour, aviateurs. C'est votre capitaine qui parle. 431 00:35:43,485 --> 00:35:45,820 Bienvenue à la base manœuvres de chasse. 432 00:35:47,023 --> 00:35:49,926 Comme indiqué, l'exercice d'aujourd'hui est un combat de chiens. 433 00:35:50,060 --> 00:35:51,995 Armes uniquement, pas de missiles. 434 00:35:52,996 --> 00:35:55,798 Nous ne descendons pas sous le pont dur de 5 000 pieds. 435 00:35:55,932 --> 00:35:58,801 En travaillant en équipe, vous avez pour m'abattre, ou bien. 436 00:35:58,935 --> 00:36:02,138 Ou quoi d'autre, monsieur? Ou alors je riposte. 437 00:36:02,272 --> 00:36:05,141 Si je tire sur l'un des à terre, vous perdez tous les deux. 438 00:36:05,275 --> 00:36:08,445 Ce gars a besoin d'un test d'ego. Nous y veillerons. 439 00:36:08,577 --> 00:36:11,247 Que dire de nous mettre de la peau dans le Jeu? À quoi penses-tu? 440 00:36:11,381 --> 00:36:14,417 Celui qui se fait abattre en premier doit faire 200 pompes. 441 00:36:14,551 --> 00:36:17,087 Les mecs. C'est beaucoup de pompes. 442 00:36:17,220 --> 00:36:19,456 Ils n'appellent pas ça un faire de l'exercice pour rien, monsieur. 443 00:36:19,588 --> 00:36:21,458 Tu t'es fait un marché, Messieurs. 444 00:36:21,590 --> 00:36:24,060 Le combat est lancé. Tournons-nous et brûlons. 445 00:36:25,295 --> 00:36:28,031 Fanboy, tu le vois ? Rien sur le radar devant. 446 00:36:28,164 --> 00:36:29,999 Il doit être quelque part derrière nous. 447 00:36:31,534 --> 00:36:32,368 Ouais ! 448 00:36:32,502 --> 00:36:34,104 Bon sang! Que diable? 449 00:36:34,237 --> 00:36:35,237 Merde! 450 00:36:39,442 --> 00:36:40,709 Facile, Maverick. 451 00:36:40,843 --> 00:36:43,413 Essayons de ne pas nous faire virer le premier jour. 452 00:36:43,546 --> 00:36:46,615 Compte, compte, compte ! Maverick's venant! Cassez à gauche ! 453 00:36:46,748 --> 00:36:48,118 Casser à gauche. 454 00:36:49,885 --> 00:36:51,854 Remboursement, où est ton ailier ? 455 00:36:51,988 --> 00:36:54,090 Coq, où es-tu ? Je couvre tes arrières. 456 00:36:54,224 --> 00:36:56,758 J'arrive. Accrochez-vous. Accrochez-vous. 457 00:36:56,892 --> 00:36:58,395 Dépêche-toi, mec ! Dépêche-toi! 458 00:37:01,966 --> 00:37:05,102 Remboursement, casser à droite. Briser à droite. 459 00:37:05,236 --> 00:37:08,705 Le coq vient de te sauver la vie, les gars. Mais ça va lui coûter. 460 00:37:08,838 --> 00:37:10,806 Pas cette fois, mon vieux. 461 00:37:13,109 --> 00:37:15,044 Ne le laisse pas viens à toi, Maverick. 462 00:37:21,584 --> 00:37:24,220 Coq, tu es trop bas ! Tirer en haut! Vous frappez le pont dur ! 463 00:37:24,354 --> 00:37:27,190 - Altitude. - Altitude. Oh, merde. 464 00:37:30,792 --> 00:37:32,228 C'est une tuerie. 465 00:37:35,831 --> 00:37:38,767 Vers le bas! 110. 466 00:37:40,270 --> 00:37:42,005 Cela devrait être nous là-bas. 111 ! 467 00:37:42,138 --> 00:37:43,473 Mais ce n'est pas. Vers le bas! 468 00:37:43,606 --> 00:37:46,910 Et maintenant tu sais un peu quelque chose à propos de coq. 469 00:37:47,510 --> 00:37:49,145 Whoo ! Ouah. 470 00:37:49,279 --> 00:37:51,756 Maintenez ce tarmac vers le bas jusqu'à notre retour, frère, d'accord ? 471 00:37:51,780 --> 00:37:53,459 Allez-y, les gars. 472 00:37:55,717 --> 00:37:57,719 C'est une tuerie. Condamner! 473 00:37:58,321 --> 00:37:59,688 Fumé. Bon sang. 474 00:37:59,821 --> 00:38:02,858 C'était tout le plaisir et les jeux dans ce selfie, n'est-ce pas ? Vers le bas! 475 00:38:02,992 --> 00:38:04,026 Dites, Phénix. 476 00:38:04,159 --> 00:38:05,170 Que diriez-vous de dire à tout le monde 477 00:38:05,194 --> 00:38:06,929 "Bob" signifie quelque chose ? 478 00:38:07,062 --> 00:38:09,308 - À part Robert, je veux dire. - Ne mords pas à l'hameçon, Bob. 479 00:38:09,332 --> 00:38:11,501 Vous voulez savoir pourquoi nous l'appelons pendu? 480 00:38:11,634 --> 00:38:13,769 J'ai compris. "Bébé à bord." 481 00:38:16,372 --> 00:38:17,974 Merde! 482 00:38:18,975 --> 00:38:20,643 Salutations, aviateurs. Le combat est lancé. 483 00:38:20,776 --> 00:38:23,745 D'accord, Phénix, éliminons ce type ! 484 00:38:23,879 --> 00:38:24,948 Surveillez vos arrières, Phoenix. 485 00:38:25,081 --> 00:38:27,217 Cassez à droite ! Briser à droite. 486 00:38:29,519 --> 00:38:30,520 Où va-t-il ? 487 00:38:30,653 --> 00:38:32,021 C'est pourquoi nous l'appelons pendu. 488 00:38:32,155 --> 00:38:33,889 Il sera toujours te pendre pour sécher. 489 00:38:34,657 --> 00:38:35,992 Quitte ton ailier. 490 00:38:36,125 --> 00:38:37,886 Il y a une stratégie Je n'ai pas vu depuis un moment. 491 00:38:37,927 --> 00:38:40,196 Il t'a appelé un homme, Phoenix. Tu vas prendre ça ? 492 00:38:40,330 --> 00:38:41,797 Tant qu'il ne le fait pas appelez-vous un homme. 493 00:38:41,931 --> 00:38:43,832 Parle-moi, Bob. Où est Maverick ? 494 00:38:43,967 --> 00:38:45,901 Jésus, son nez arrive déjà ! 495 00:38:46,035 --> 00:38:47,670 Enlevez-le de moi, bourreau ! 496 00:38:47,803 --> 00:38:51,307 Pour vous tous à à la maison, c'est comme ça qu'on enterre un fossile. 497 00:38:51,441 --> 00:38:54,077 D'accord, bourreau. Il est temps de vous donner une leçon. 498 00:38:54,210 --> 00:38:56,246 Tu es dehors, Phoenix. Fils de pute! 499 00:38:57,547 --> 00:38:58,780 C'est ça. 500 00:38:58,915 --> 00:39:00,396 Allons-y, madame. Voyons voir ce que tu as. 501 00:39:00,450 --> 00:39:01,883 Venir me chercher. 502 00:39:03,353 --> 00:39:05,355 Le mal est parti. Le pendu arrive. 503 00:39:06,289 --> 00:39:08,890 Ouais, tu es bon. Je vais vous donner ça. 504 00:39:16,332 --> 00:39:18,201 Phoenix, je ne peux pas le voir. À quel point suis-je proche ? 505 00:39:18,334 --> 00:39:20,770 Phénix? Je suis mort, connard. 506 00:39:20,903 --> 00:39:22,740 Rendez-vous dans l'au-delà, homme de sac. 507 00:39:24,241 --> 00:39:26,442 Où est-il? Où est-il? 508 00:39:26,576 --> 00:39:27,744 C'est une tuerie. 509 00:39:27,876 --> 00:39:31,880 Soixante-dix-neuf. Vers le bas. Quatre-vingt. Vers le bas. 510 00:39:32,015 --> 00:39:33,483 Allons-y. Qui est le prochain ? 511 00:39:34,651 --> 00:39:36,486 Je t'ai, Omaha. Bon sang! 512 00:39:39,289 --> 00:39:41,624 Lumières éteintes, coyote. Copier tuer. 513 00:39:41,758 --> 00:39:46,362 Vers le bas. Cinquante et un. Vers le bas. Cinquante-deux. 514 00:39:48,998 --> 00:39:51,934 Alors, coq, attention si je te demande une question personnelle? 515 00:39:52,068 --> 00:39:53,269 Cela aurait-il de l'importance si je le faisais ? 516 00:39:53,403 --> 00:39:55,505 C'est quoi l'histoire avec toi et Maverick? 517 00:39:55,638 --> 00:39:58,807 On dirait qu'il t'a secoué. Ce n'est pas vos affaires. 518 00:39:58,941 --> 00:40:00,743 Maintenant, où diable est-il ? 519 00:40:00,876 --> 00:40:02,844 J'ai été ici tout le temps. 520 00:40:03,680 --> 00:40:05,581 Putain de merde. 521 00:40:07,617 --> 00:40:08,785 Vous me voyez maintenant? 522 00:40:09,485 --> 00:40:11,554 Allez, finissons-en. 523 00:40:12,021 --> 00:40:13,589 Le combat est lancé ! 524 00:40:15,124 --> 00:40:17,826 Qu'est-ce qu'il y a avec ces deux-là ? 525 00:40:21,830 --> 00:40:25,535 D'accord, vous nous avez mis ici. Comment vas-tu t'en sortir ? 526 00:40:25,668 --> 00:40:28,071 Vous pouvez renflouer à tout moment. 527 00:40:28,204 --> 00:40:29,706 Jusqu'où veux-tu descendre, coq ? 528 00:40:29,838 --> 00:40:33,176 Je peux descendre aussi bas que vous, monsieur ! Et ça veut dire quelque chose. 529 00:40:36,579 --> 00:40:38,548 Ce qui est passé est passé. Pour nous deux. 530 00:40:38,681 --> 00:40:40,483 Tu voudrais croire que, n'est-ce pas? 531 00:40:40,616 --> 00:40:44,554 Le pont dur est à 5 000 pieds, les gars. Vous manquez de place. 532 00:40:44,687 --> 00:40:47,728 Altitude. Votre stratégie est sur le point de nous projeter dans le sol. 533 00:40:47,824 --> 00:40:50,526 Quelle est votre démarche ? Altitude. Altitude. 534 00:40:50,660 --> 00:40:52,195 Altitude. 535 00:40:53,629 --> 00:40:56,632 Altitude. Altitude. Altitude. 536 00:40:56,766 --> 00:40:59,335 Altitude. Altitude. 537 00:41:01,137 --> 00:41:04,073 Tirez ! Remonter! Remonter! Tirez ! 538 00:41:04,640 --> 00:41:05,874 Tirez ! Tirez ! 539 00:41:08,845 --> 00:41:10,780 Tu l'as eu. Ne pensez pas, faites simplement. 540 00:41:10,913 --> 00:41:14,417 Allez, coq, tu l'as eu ! Descendez et tirez ! 541 00:41:15,884 --> 00:41:17,053 C'est trop bas. 542 00:41:17,886 --> 00:41:19,655 Trop tard. Vous avez eu votre chance. 543 00:41:25,728 --> 00:41:28,564 C'est une tuerie. Faites-le tomber. 544 00:41:29,532 --> 00:41:30,566 Bon sang! 545 00:41:30,700 --> 00:41:32,635 Même vieux coq. 546 00:41:35,037 --> 00:41:37,540 Allez voir chérie à propos de vos pompes. 547 00:41:45,481 --> 00:41:47,016 D'accord, ça suffit. 548 00:41:47,150 --> 00:41:50,119 Coq. Ça suffit, mec. 549 00:42:04,000 --> 00:42:07,870 Briser le pont dur, l'insubordination. Essayez-vous de vous faire virer ? 550 00:42:08,004 --> 00:42:09,472 Ne vous inquiétez pas. 551 00:42:09,605 --> 00:42:12,442 Écoute, je pars pour cette mission. 552 00:42:13,609 --> 00:42:15,970 Mais si vous êtes expulsé, vous laissez-nous voler avec pendu. 553 00:42:16,045 --> 00:42:20,516 Parle-moi. Que diable qui était? Il a sorti mes papiers. 554 00:42:20,650 --> 00:42:24,220 Quoi? Qui? Maverick. 555 00:42:25,254 --> 00:42:28,024 Il a retiré ma candidature à l'académie navale. 556 00:42:28,858 --> 00:42:31,093 Reculez-moi de quatre ans. 557 00:42:33,296 --> 00:42:35,064 Pourquoi ferait-il ça? 558 00:42:40,436 --> 00:42:42,872 Le pont dur est 5 000 pieds au-dessus du niveau du sol. 559 00:42:43,005 --> 00:42:45,274 Un paramètre est défini non seulement pour la sécurité de nos pilotes, 560 00:42:45,408 --> 00:42:47,076 mais pour la sécurité de leur avion. 561 00:42:47,210 --> 00:42:51,314 5 000 pieds n'est pas seulement une règle. Il est une loi, aussi immuable que la gravité. 562 00:42:51,447 --> 00:42:54,117 Le pont dur sera beaucoup plus bas pour la mission, monsieur. 563 00:42:54,251 --> 00:42:57,287 Et ça ne changera pas sans mon approbation ! 564 00:42:57,420 --> 00:42:59,288 Surtout pas au milieu d'un exercice. 565 00:42:59,422 --> 00:43:03,226 Et votre manœuvre de cobra ? Cela aurait pu vous tuer tous les trois. 566 00:43:03,359 --> 00:43:05,294 Je ne veux jamais voir encore cette merde. 567 00:43:05,428 --> 00:43:08,564 Que supposez-vous exactement vous enseigniez, capitaine ? 568 00:43:08,698 --> 00:43:11,076 Aussi bons qu'ils soient, monsieur, ils ont encore quelque chose à apprendre. 569 00:43:11,100 --> 00:43:13,812 tu parles du meilleur pilotes de chasse sur la planète, capitaine. 570 00:43:13,836 --> 00:43:15,677 Et on leur a dit que toute leur carrière, 571 00:43:15,705 --> 00:43:17,549 pendant qu'ils sont tombés bombes à haute altitude 572 00:43:17,573 --> 00:43:19,609 avec peu ou pas de combats de chiens. 573 00:43:19,742 --> 00:43:22,254 Les paramètres de cette mission exigent quelque chose qu'ils n'ont jamais rencontré. 574 00:43:22,278 --> 00:43:26,883 D'accord, vous avez moins de trois semaines pour leur apprendre à se battre en équipe 575 00:43:27,016 --> 00:43:28,217 et comment frapper la cible. 576 00:43:28,351 --> 00:43:30,386 Et comment rentrer à la maison. 577 00:43:33,022 --> 00:43:35,258 Et comment rentrer à la maison, monsieur. 578 00:43:40,596 --> 00:43:43,165 Chaque mission a ses risques. 579 00:43:43,299 --> 00:43:45,034 Ces pilotes l'acceptent. 580 00:43:45,167 --> 00:43:47,069 Je ne sais pas, monsieur. 581 00:43:50,673 --> 00:43:52,341 Tous les matins, à partir de ce jour, 582 00:43:52,475 --> 00:43:54,844 vous nous informerez de votre plans d'enseignement par écrit. 583 00:43:54,978 --> 00:43:57,846 Et rien ne changera sans mon approbation expresse. 584 00:43:57,980 --> 00:44:01,550 Y compris le pont dur, monsieur ? Surtout le pont dur, capitaine. 585 00:44:03,585 --> 00:44:04,687 Monsieur. 586 00:44:05,588 --> 00:44:06,656 Qu'est-ce que c'est? 587 00:44:06,789 --> 00:44:08,591 C'est une demande d'abaisser le pont dur, monsieur, 588 00:44:08,724 --> 00:44:11,205 pratiquer un bombardement à basse altitude exécuter selon les paramètres de la mission. 589 00:44:16,832 --> 00:44:19,769 Tu pourrais apprendre une chose ou deux à propos du timing, capitaine. 590 00:44:20,403 --> 00:44:21,604 Yo, coyote. 591 00:44:22,138 --> 00:44:23,606 Regarde ça. 592 00:44:27,310 --> 00:44:30,013 L'homme, la légende. Le voilà. 593 00:44:30,146 --> 00:44:32,381 Non non Non. À côté de lui. 594 00:44:33,115 --> 00:44:35,384 Il vous semble familier ? 595 00:44:37,086 --> 00:44:38,821 Qu'avons-nous ici ? 596 00:44:39,422 --> 00:44:41,424 Bradshaw. 597 00:44:42,158 --> 00:44:44,126 Comme je vis et respire. 598 00:44:47,030 --> 00:44:49,732 Hey, Theo, tu es devenu grand. 599 00:44:50,366 --> 00:44:51,400 Hé, mav. 600 00:44:58,741 --> 00:44:59,741 Amélie ? 601 00:44:59,842 --> 00:45:01,210 Je sais. je suis devenu grand. 602 00:45:01,344 --> 00:45:02,778 Oui. 603 00:45:03,813 --> 00:45:04,982 Le bar ouvre à 5h00. 604 00:45:05,114 --> 00:45:07,850 Non, je viens de passer pour rembourser une dette. 605 00:45:07,985 --> 00:45:09,418 Maman! 606 00:45:13,756 --> 00:45:16,860 Salut, comment va ton père ? Avec sa femme, à Hawaï. 607 00:45:16,995 --> 00:45:18,528 Maman! 608 00:45:19,262 --> 00:45:21,798 Mav dit qu'il vous doit de l'argent. 609 00:45:21,933 --> 00:45:25,201 Oh. Ne vous inquiétez pas à ce sujet. J'insiste. 610 00:45:27,971 --> 00:45:31,908 Merci, capitaine. Considérez votre onglet fermé. 611 00:45:32,875 --> 00:45:34,510 Capitaine? Toujours? 612 00:45:34,644 --> 00:45:37,513 Un capitaine hautement décoré. 613 00:45:37,647 --> 00:45:38,514 Finir. 614 00:45:38,648 --> 00:45:40,316 Nous devons prendre le bateau à la cour. 615 00:45:40,449 --> 00:45:42,351 Je ne peux pas y aller. Qu'est-ce que tu veux dire, tu ne peux pas y aller ? 616 00:45:42,485 --> 00:45:45,688 A tester demain. Je dois étude. Ils ne nous l'ont dit qu'aujourd'hui. 617 00:45:45,821 --> 00:45:47,924 Eh bien, je ne peux pas naviguer seul. 618 00:45:48,058 --> 00:45:49,325 Utilisez simplement le moteur. 619 00:45:49,458 --> 00:45:51,727 Pourquoi la prend-on à la cour? 620 00:45:51,861 --> 00:45:53,462 Pour réparer le moteur. 621 00:45:53,596 --> 00:45:55,731 Mm-hmm. Je peux aider. 622 00:46:01,704 --> 00:46:04,807 Un peu plus rude que moi était attendu. Vous ne dites pas. 623 00:46:04,941 --> 00:46:08,744 Tirez sur le renfort arrière. Nous allons couper la puissance des voiles. 624 00:46:08,878 --> 00:46:10,179 D'accord. 625 00:46:10,312 --> 00:46:12,213 Qu'est-ce que cela signifie? 626 00:46:13,314 --> 00:46:15,450 Tu es censé être dans la marine! 627 00:46:15,583 --> 00:46:19,354 Je ne fais pas de bateaux à voile, penny. J'atterris sur eux. 628 00:46:19,487 --> 00:46:22,791 C'est un peu comme élever les volets d'un avion. 629 00:46:22,925 --> 00:46:24,492 Alors, comment puis-je faire cela? 630 00:46:24,626 --> 00:46:27,229 tu tire dessus cette ligne verte là-haut. 631 00:46:27,363 --> 00:46:28,831 Ligne verte. 632 00:46:31,233 --> 00:46:32,601 Ouais. Tirez fort. 633 00:46:32,735 --> 00:46:35,805 Ouais. Manivelle ce treuil juste là, 634 00:46:35,939 --> 00:46:37,807 serrer la flèche. 635 00:46:38,441 --> 00:46:40,843 Tourner la manivelle. Ça va? Ouais. 636 00:46:42,244 --> 00:46:43,446 Bien. 637 00:46:44,613 --> 00:46:45,648 À présent, 638 00:46:46,950 --> 00:46:48,317 tu es prêt? 639 00:46:50,219 --> 00:46:51,821 Pour quelle raison? 640 00:46:51,955 --> 00:46:53,622 La postcombustion. 641 00:47:13,642 --> 00:47:15,745 Maintenant, vous êtes dans la marine. 642 00:47:37,733 --> 00:47:39,836 Merci pour votre aide aujourd'hui. 643 00:47:41,371 --> 00:47:42,940 Je ne suis pas sûr d'avoir aidé. 644 00:47:44,775 --> 00:47:45,943 Hmm. 645 00:47:48,278 --> 00:47:49,813 Ne me lance pas ce regard. 646 00:47:49,947 --> 00:47:51,148 Ce qui ressemble? 647 00:47:51,280 --> 00:47:53,016 Celui-là. 648 00:47:56,219 --> 00:47:57,686 Bonne nuit, Pete. 649 00:47:58,287 --> 00:47:59,789 Nuit, sou. 650 00:48:15,138 --> 00:48:17,107 Maman, c'est toi ? 651 00:48:17,240 --> 00:48:18,707 Oui, c'est moi. 652 00:48:19,475 --> 00:48:21,178 Je vais te préparer le dîner. 653 00:48:21,310 --> 00:48:22,545 D'accord. 654 00:48:28,483 --> 00:48:30,885 Le temps est votre plus grand ennemi. 655 00:48:32,021 --> 00:48:34,256 Première phase de la mission sera une entrée de bas niveau 656 00:48:34,389 --> 00:48:35,925 attaquer en équipes de deux avions. 657 00:48:36,058 --> 00:48:38,760 Tu voleras le long de cet étroit canyon à votre cible. 658 00:48:38,893 --> 00:48:42,363 Sol-air guidé par radar des missiles défendent la zone. 659 00:48:42,497 --> 00:48:45,100 Ces sams, ils sont mortels. 660 00:48:45,234 --> 00:48:49,072 Mais ils ont été conçus pour protéger le ciel au-dessus, pas le canyon en dessous. 661 00:48:49,206 --> 00:48:53,176 C'est parce que l'ennemi ne connaît personne est assez fou pour essayer de voler en dessous d'eux. 662 00:48:54,177 --> 00:48:56,846 C'est exactement ce que Je vais t'entraîner à faire. 663 00:48:56,980 --> 00:49:01,350 Le jour, votre altitude sera de 100 pieds maximum. 664 00:49:01,483 --> 00:49:02,818 Vous dépassez cette altitude... 665 00:49:02,953 --> 00:49:05,354 Le radar vous repérera 666 00:49:05,487 --> 00:49:07,857 et tu es mort. 667 00:49:07,991 --> 00:49:10,392 Votre vitesse sera de 660 nœuds 668 00:49:11,027 --> 00:49:12,027 le minimum. 669 00:49:12,095 --> 00:49:14,331 Temps de cible : Deux minutes et demie. 670 00:49:14,463 --> 00:49:19,435 C'est parce que la cinquième génération des combattants attendent dans une base aérienne à proximité. 671 00:49:19,568 --> 00:49:23,873 Dans un tête-à-tête avec ces avions dans vos F-18, vous êtes mort. 672 00:49:25,075 --> 00:49:27,776 C'est pourquoi vous devez entrer, touchez votre cible et partez 673 00:49:27,911 --> 00:49:30,981 avant même ces avions avoir une chance de vous rattraper. 674 00:49:31,114 --> 00:49:34,217 Cela fait gagner du temps votre plus grand adversaire. 675 00:49:35,651 --> 00:49:39,688 Vous suivrez un itinéraire dans votre navigation système qui simule le canyon. 676 00:49:39,822 --> 00:49:41,690 Plus vous naviguez rapidement ce canyon, 677 00:49:41,824 --> 00:49:44,393 plus il sera difficile de rester sous le radar de ces sams ennemis. 678 00:49:44,526 --> 00:49:46,495 Plus les virages sont serrés, 679 00:49:46,629 --> 00:49:48,331 plus intensément la force de gravité 680 00:49:48,464 --> 00:49:50,399 sur votre corps se multiplie... 681 00:49:50,532 --> 00:49:52,068 Compresser vos poumons... 682 00:49:52,202 --> 00:49:54,637 Forcer le sang de ton cerveau... 683 00:49:54,770 --> 00:49:56,907 Altérer votre jugement et le temps de réaction. 684 00:49:57,040 --> 00:49:59,475 Donc, pour la leçon d'aujourd'hui, nous sommes va te calmer. 685 00:49:59,608 --> 00:50:02,846 Plafond max : 300 pieds. Temps de cible : trois minutes. 686 00:50:04,514 --> 00:50:05,917 Bonne chance. 687 00:50:14,025 --> 00:50:15,859 Le temps pour cibler est d'une minute 30. 688 00:50:15,993 --> 00:50:18,395 Nous avons deux secondes de retard. Augmenter à 480 nœuds. 689 00:50:18,527 --> 00:50:19,963 On doit bouger, coyote. 690 00:50:20,663 --> 00:50:22,299 Copie. Augmentation de la vitesse. 691 00:50:22,431 --> 00:50:23,699 Oh! 692 00:50:24,867 --> 00:50:25,867 Oh merde! 693 00:50:29,039 --> 00:50:30,206 Pourquoi sont-ils morts ? 694 00:50:30,340 --> 00:50:33,310 Nous avons brisé le plafond de 300 pieds, et un Sam nous a fait sortir. 695 00:50:33,442 --> 00:50:35,078 Non. Pourquoi sont-ils morts ? 696 00:50:35,211 --> 00:50:37,422 J'ai ralenti et n'ai rien donné elle un avertissement. C'était de ma faute. 697 00:50:37,446 --> 00:50:40,527 Y avait-il une raison pour laquelle vous n'avez pas communiqué avec votre équipe ? Je me concentrais sur... 698 00:50:40,649 --> 00:50:43,319 Celui que leur famille acceptera aux funérailles. 699 00:50:43,451 --> 00:50:44,652 Aucun, monsieur. 700 00:50:45,653 --> 00:50:47,014 Pourquoi n'avez-vous pas anticiper le virage ? 701 00:50:47,056 --> 00:50:48,623 Vous avez été briefé sur le terrain. 702 00:50:48,756 --> 00:50:51,961 Ne me dites pas. Dis-le à sa famille. 703 00:50:57,066 --> 00:50:59,634 Pendu, calme-toi. Le canyon se resserre. 704 00:50:59,767 --> 00:51:02,438 Négatif, remboursement. Augmentez votre vitesse. 705 00:51:03,738 --> 00:51:07,642 Tu vas trop vite, mec. Non dommage d'être en avance sur le calendrier. 706 00:51:09,378 --> 00:51:12,282 Merde, ralentis ! Je ne peux pas rester sur le parcours ! 707 00:51:12,415 --> 00:51:15,517 Vous allez frapper le mur ! Fais attention! Fais attention! 708 00:51:18,854 --> 00:51:21,557 Qu'est-il arrivé? J'ai volé aussi vite que possible. 709 00:51:21,690 --> 00:51:23,492 Un peu comme mon cul en dépendait. 710 00:51:23,625 --> 00:51:27,230 Et tu mets ton équipe en danger, et votre ailier est mort. 711 00:51:28,365 --> 00:51:30,033 Ils ne pouvaient pas suivre. 712 00:51:35,704 --> 00:51:38,540 Coq, nous avons 20 ans secondes derrière et en baisse. 713 00:51:38,674 --> 00:51:41,277 Nous allons bien. La vitesse est bonne. 714 00:51:41,411 --> 00:51:43,046 Augmenter à 500 nœuds. 715 00:51:43,179 --> 00:51:45,881 Négatif, Yale. Tenez votre la rapidité. Coq, nous sommes en retard ! 716 00:51:46,016 --> 00:51:48,784 Nous sommes vivants. Nous ferons temps dans l'immédiat. 717 00:51:48,918 --> 00:51:50,320 Nous n'y arriverons pas. 718 00:51:50,453 --> 00:51:53,589 Faites-moi confiance. Maintenir ta vitesse. On peut le faire. 719 00:51:53,722 --> 00:51:55,824 Pourquoi es-tu mort ? 720 00:51:55,959 --> 00:51:57,460 Vous êtes chef d'équipe là-haut. 721 00:51:57,593 --> 00:51:59,996 Pourquoi es-tu, pourquoi votre équipe est-elle morte ? 722 00:52:00,130 --> 00:52:02,798 Monsieur, il est le seul qui a atteint la cible. 723 00:52:02,932 --> 00:52:04,934 Une minute de retard. 724 00:52:05,068 --> 00:52:07,536 Il a donné des avions ennemis le temps de l'abattre. 725 00:52:07,669 --> 00:52:09,439 Il est mort. Vous ne le savez pas. 726 00:52:09,571 --> 00:52:13,143 Vous ne volez pas assez vite. Vous n'avez pas une seconde à perdre. 727 00:52:13,276 --> 00:52:14,944 Nous avons atteint la cible. 728 00:52:15,078 --> 00:52:18,048 Et des avions ennemis supérieurs vous a intercepté en sortant. 729 00:52:18,181 --> 00:52:21,117 Ensuite, c'est un combat aérien. Contre combattants de cinquième génération. 730 00:52:21,251 --> 00:52:23,853 Ouais. Nous aurions encore une chance. Dans un f-18. 731 00:52:23,988 --> 00:52:26,524 Ce n'est pas l'avion, monsieur, c'est le pilote. 732 00:52:26,656 --> 00:52:27,992 Exactement! 733 00:52:34,898 --> 00:52:37,535 Il y a plus d'une façon pour effectuer cette mission. 734 00:52:37,667 --> 00:52:39,303 Vous ne comprenez vraiment pas. 735 00:52:40,438 --> 00:52:43,307 Dans cette mission, un homme vole comme Maverick ici, 736 00:52:43,441 --> 00:52:45,341 ou un homme ne revient pas. 737 00:52:46,309 --> 00:52:47,743 Aucune infraction prévue. 738 00:52:48,511 --> 00:52:50,914 Pourtant, d'une manière ou d'une autre, vous vous débrouillez toujours. 739 00:52:52,115 --> 00:52:53,849 Écoutez, je ne veux pas critiquer. 740 00:52:53,983 --> 00:52:55,818 Tu es conservateur, c'est tout. Lieutenant. 741 00:52:55,952 --> 00:53:00,855 Nous allons au combat, fils, sur un niveau qu'aucun pilote vivant n'a jamais vu. 742 00:53:02,257 --> 00:53:03,591 Pas même lui. 743 00:53:05,160 --> 00:53:07,262 Ce n'est pas le moment d'être penser au passé. 744 00:53:11,100 --> 00:53:12,867 Qu'est-ce que c'est supposé vouloir dire? Coq. 745 00:53:13,001 --> 00:53:15,712 Je ne peux pas être le seul à savoir que Maverick a volé avec son vieil homme. 746 00:53:15,736 --> 00:53:18,373 C'est assez. Ou ce Maverick volait quand son vieil homme... 747 00:53:18,507 --> 00:53:20,976 Lieutenant, ça suffit ! 748 00:53:21,110 --> 00:53:23,145 C'est assez. Fils de pute ! 749 00:53:23,278 --> 00:53:24,679 Allez! 750 00:53:24,812 --> 00:53:26,515 Je suis cool, Je suis cool. Hé, hé. 751 00:53:26,647 --> 00:53:28,968 C'est assez. Il n'est pas fait pour cette mission. 752 00:53:29,084 --> 00:53:31,619 C'est assez! Tu le sais. 753 00:53:34,290 --> 00:53:35,325 Tu sais que j'ai raison. 754 00:53:41,663 --> 00:53:42,999 Vous êtes tous congédiés. 755 00:54:47,231 --> 00:54:48,765 Maverick. 756 00:54:50,800 --> 00:54:52,269 C'est revenu ? 757 00:54:52,769 --> 00:54:54,371 Personne ne sait. 758 00:54:56,273 --> 00:54:58,808 Il n'y a rien d'autre ils peuvent faire. 759 00:54:58,943 --> 00:55:02,179 Même parler est douloureux maintenant. 760 00:55:07,817 --> 00:55:09,954 Sarah, je suis vraiment désolé. 761 00:55:29,471 --> 00:55:30,505 Amiral. 762 00:55:41,917 --> 00:55:43,318 Comment va mon ailier ? 763 00:55:54,829 --> 00:55:57,267 S'il vous plaît, ne vous inquiétez pas pour moi. 764 00:55:58,001 --> 00:56:00,036 Que puis-je faire pour vous? 765 00:56:08,378 --> 00:56:09,479 D'accord. 766 00:56:12,115 --> 00:56:15,451 Eh bien, le coq est toujours en colère avec moi sur ce que j'ai fait. 767 00:56:16,619 --> 00:56:19,855 je pensais finalement il comprendrait pourquoi. 768 00:56:21,823 --> 00:56:23,792 J'espérais qu'il me pardonnerait. 769 00:56:31,900 --> 00:56:33,770 La mission est moins à moins de trois semaines. 770 00:56:33,902 --> 00:56:36,205 Le gamin n'est pas prêt. 771 00:56:44,247 --> 00:56:46,449 Il ne veut pas ce que j'ai à donner. 772 00:56:47,583 --> 00:56:48,785 Glace, s'il te plaît, 773 00:56:48,918 --> 00:56:51,054 ne me demande pas d'envoyer quelqu'un d'autre à mourir. 774 00:56:51,187 --> 00:56:52,522 S'il vous plait, ne... 775 00:56:53,289 --> 00:56:55,091 Ne me demandez pas de l'envoyer. 776 00:56:55,224 --> 00:56:56,926 Envoie-moi. 777 00:57:28,524 --> 00:57:30,293 Je ne sais pas comment. 778 00:57:43,238 --> 00:57:45,273 Je ne suis pas professeur, Ice. 779 00:57:47,576 --> 00:57:49,478 Je suis pilote de chasse. 780 00:57:51,913 --> 00:57:53,482 Un aviateur naval. 781 00:57:55,851 --> 00:57:58,153 Ce n'est pas ce que je suis. 782 00:57:59,121 --> 00:58:01,022 C'est qui je suis. 783 00:58:02,591 --> 00:58:04,426 Comment est-ce que j'enseigne ça ? 784 00:58:05,893 --> 00:58:09,431 Même si je pouvais l'enseigner, ce n'est pas ce que veut le coq. 785 00:58:09,564 --> 00:58:11,833 Ce n'est pas ce que veut la Marine. 786 00:58:11,967 --> 00:58:14,469 C'est pourquoi ils m'ont mis en boîte la dernière fois. 787 00:58:17,105 --> 00:58:20,309 La seule raison pour laquelle je suis ici, c'est toi. 788 00:58:27,350 --> 00:58:29,452 Si je l'envoie en mission, 789 00:58:30,753 --> 00:58:32,688 il pourrait ne jamais rentrer à la maison. 790 00:58:36,259 --> 00:58:38,594 Et si je ne l'envoie pas, 791 00:58:38,728 --> 00:58:40,630 il ne me pardonnera jamais. 792 00:58:43,166 --> 00:58:45,968 Dans les deux cas, Je pourrais le perdre pour toujours. 793 00:58:56,112 --> 00:58:57,346 Je sais. 794 00:58:57,980 --> 00:58:59,482 Je sais. 795 00:59:10,393 --> 00:59:14,330 La Marine a besoin de Maverick. 796 00:59:16,132 --> 00:59:19,802 Le gamin a besoin de Maverick. 797 00:59:20,636 --> 00:59:23,239 C'est pourquoi je me suis battu pour toi. 798 00:59:25,041 --> 00:59:27,543 C'est pourquoi tu es toujours là. 799 00:59:35,552 --> 00:59:37,087 Merci, glace, 800 00:59:37,221 --> 00:59:39,456 pour tout. 801 00:59:44,160 --> 00:59:45,661 Une dernière chose. 802 00:59:45,795 --> 00:59:47,965 Qui est le meilleur pilote ? 803 00:59:48,130 --> 00:59:49,565 Vous ou moi? 804 00:59:52,435 --> 00:59:55,037 C'est un moment agréable. Ne le gâchons pas. 805 01:00:35,410 --> 01:00:37,112 D'accord, d'accord. 806 01:01:04,640 --> 01:01:06,175 Ouais! 807 01:01:58,861 --> 01:01:59,997 Monsieur. 808 01:02:00,129 --> 01:02:01,697 Qu'est-ce que c'est? C'est le football de combat aérien. 809 01:02:01,831 --> 01:02:04,367 Attaque et défense à la fois. 810 01:02:04,867 --> 01:02:06,103 Qui gagne? 811 01:02:06,235 --> 01:02:08,771 Je pense qu'ils ont arrêté garder le score il y a un moment. 812 01:02:08,904 --> 01:02:11,874 Ce détachement a encore quelques formation à compléter, capitaine. 813 01:02:12,009 --> 01:02:14,310 Chaque disponible la minute compte. Oui Monsieur. 814 01:02:14,443 --> 01:02:16,545 Alors pourquoi sommes-nous ici jouer aux jeux? 815 01:02:16,679 --> 01:02:18,814 Vous avez dit de créer une équipe, monsieur. 816 01:02:20,182 --> 01:02:21,417 Voilà votre équipe. 817 01:04:00,951 --> 01:04:03,552 Dois-je y aller ? Avant qu'Amelia ne revienne ? 818 01:04:03,686 --> 01:04:06,388 Elle sera chez son amie maison ce soir. Oh super. 819 01:04:09,291 --> 01:04:11,260 Toi et Amelia, vous semblez... 820 01:04:13,628 --> 01:04:16,099 Beaucoup plus proche que la dernière fois que je t'ai vu. 821 01:04:16,233 --> 01:04:18,801 Ouais. Oui, nous le sommes. Comment gérez-vous? 822 01:04:20,903 --> 01:04:22,872 Bien, 823 01:04:23,006 --> 01:04:26,542 tu sais, elle en voulait toujours plus liberté que je pensais qu'elle était prête pour. 824 01:04:26,675 --> 01:04:29,712 Hmm. Où est-elle obtenir cela, je me demande? 825 01:04:33,183 --> 01:04:34,750 Je suppose que j'ai réalisé 826 01:04:35,484 --> 01:04:37,753 Je devais aussi lui faire confiance. 827 01:04:39,022 --> 01:04:42,358 Laisse-la faire un peu d'elle propres erreurs parfois. 828 01:04:44,194 --> 01:04:46,062 Pas un choix facile. Mmm. 829 01:04:50,033 --> 01:04:52,434 Est-ce ce qui s'est passé avec coq? 830 01:04:55,738 --> 01:04:58,773 j'ai tiré ses papiers de l'académie navale. 831 01:05:01,576 --> 01:05:03,578 A pris des années à sa carrière. 832 01:05:09,784 --> 01:05:10,819 Pourquoi? 833 01:05:13,321 --> 01:05:17,358 Sa mère n'a jamais voulu qu'il voler, pas après ce qui est arrivé à l'oie. 834 01:05:19,761 --> 01:05:23,232 Elle m'a fait promettre avant sa mort, donc... 835 01:05:23,364 --> 01:05:25,533 Le coq le sait-il ? 836 01:05:28,737 --> 01:05:32,008 Il m'en voudra toujours pour ce que j'ai fait. 837 01:05:33,776 --> 01:05:36,579 Pourquoi devrait-il lui en vouloir aussi ? 838 01:05:40,716 --> 01:05:43,053 Pas un choix facile. Hmm. 839 01:05:45,454 --> 01:05:48,091 j'essayais d'être le père qu'il a perdu. 840 01:05:51,127 --> 01:05:52,361 J'ai juste... 841 01:05:54,830 --> 01:05:57,399 j'aurais aimé mieux fait. 842 01:05:59,368 --> 01:06:02,471 Mais la vérité est... 843 01:06:04,673 --> 01:06:06,775 Je ne pensais pas qu'il était prêt. 844 01:06:10,213 --> 01:06:12,015 Est-il prêt maintenant ? 845 01:06:14,617 --> 01:06:16,920 Maman, je suis à la maison ! 846 01:06:18,288 --> 01:06:20,756 Je pensais que tu restais chez Karen ce soir. 847 01:06:20,890 --> 01:06:23,626 Karen est malade. Et j'ai des devoirs à faire. 848 01:06:23,759 --> 01:06:26,029 Je devrais partir. Tu devrais y aller. 849 01:06:26,162 --> 01:06:29,564 - Avez-vous déjà diné? - Pas encore. Tu veux sortir? 850 01:06:29,697 --> 01:06:32,567 Non c'est bon. Je vais te faire quelque chose. 851 01:06:32,700 --> 01:06:34,535 Je serai en bas dans une seconde ! 852 01:06:34,669 --> 01:06:36,872 Attendre! Pas comme ça. Quoi? 853 01:06:38,375 --> 01:06:40,476 Écoute, j'ai un exemple à donner. 854 01:06:40,609 --> 01:06:43,113 Je ne peux pas amener des gars à la maison lors d'un premier rendez-vous. 855 01:06:43,246 --> 01:06:44,747 Ce n'est pas notre premier rendez-vous. 856 01:06:45,648 --> 01:06:47,516 Tu sais ce que je veux dire. 857 01:06:50,086 --> 01:06:51,121 D'accord. 858 01:06:52,222 --> 01:06:54,024 Bien. 859 01:06:54,157 --> 01:06:56,458 Mais c'est la dernière fois Je sors de ta fenêtre. 860 01:06:56,592 --> 01:06:58,094 Nous verrons. 861 01:06:58,228 --> 01:07:00,230 Non. Non, je le pense. 862 01:07:00,363 --> 01:07:02,531 Je ne te quitterai plus jamais. 863 01:07:04,301 --> 01:07:05,734 Oh ferme la. 864 01:07:05,868 --> 01:07:08,004 Allez, sors d'ici. 865 01:07:21,418 --> 01:07:23,619 Ne le fais pas lui briser à nouveau le cœur. 866 01:07:34,964 --> 01:07:36,231 Bonjour. 867 01:07:36,365 --> 01:07:38,466 L'usine d'enrichissement d'uranium c'est ta cible 868 01:07:38,599 --> 01:07:40,902 sera opérationnel plus tôt que prévu. 869 01:07:41,036 --> 01:07:44,839 L'uranium brut sera livré à l'usine dans dix jours. 870 01:07:44,974 --> 01:07:47,910 En conséquence, votre mission a été avancé d'une semaine 871 01:07:48,044 --> 01:07:51,480 afin d'éviter de contaminer la vallée cible avec rayonnement. 872 01:07:51,613 --> 01:07:54,616 Monsieur, personne ici n'a réussi suivi un cours à basse altitude. 873 01:07:54,750 --> 01:07:56,920 Néanmoins, vous avez reçu l'ordre de passer à autre chose. 874 01:07:58,054 --> 01:07:59,089 Capitaine. 875 01:08:01,890 --> 01:08:04,127 Il nous reste une semaine se concentrer sur la phase deux. 876 01:08:04,260 --> 01:08:06,129 C'est l'étape la plus difficile de la mission. 877 01:08:06,262 --> 01:08:07,998 C'est une grève pop-up avec un plongeon raide, 878 01:08:08,131 --> 01:08:11,500 n'exigeant rien de moins plus de deux miracles consécutifs. 879 01:08:12,469 --> 01:08:13,702 Deux paires de F-18 voleront 880 01:08:13,836 --> 01:08:15,305 dans une formation d'aile soudée. 881 01:08:15,438 --> 01:08:19,209 Travail d'équipe. Coordination précise de ces avions est indispensable 882 01:08:19,342 --> 01:08:22,045 au succès de la mission et votre survie. 883 01:08:22,178 --> 01:08:24,880 Comme vous le savez, la plante repose entre deux montagnes. 884 01:08:25,015 --> 01:08:29,953 En approche finale, vous inverser directement dans un piqué raide. 885 01:08:30,086 --> 01:08:33,056 Cela vous permet de maintenir l'altitude la plus basse possible 886 01:08:33,990 --> 01:08:36,059 et le seul possible angle d'attaque. 887 01:08:39,429 --> 01:08:44,366 Votre cible est un point d'impact moins de trois mètres de large. 888 01:08:44,500 --> 01:08:46,502 L'avion biplace peindra la cible 889 01:08:46,634 --> 01:08:48,870 avec une cible laser. 890 01:08:49,004 --> 01:08:50,838 La première paire percera le réacteur 891 01:08:50,973 --> 01:08:54,642 en lâchant une bombe à guidage laser sur une trappe de ventilation exposée. 892 01:08:54,776 --> 01:08:57,678 Cela créera une ouverture pour la deuxième paire. 893 01:08:57,812 --> 01:08:59,615 C'est le miracle numéro un. 894 01:09:01,418 --> 01:09:04,454 La deuxième équipe délivrera le coup fatal... 895 01:09:05,788 --> 01:09:07,856 Et détruisez la cible. 896 01:09:08,824 --> 01:09:10,326 C'est le miracle numéro deux. 897 01:09:11,627 --> 01:09:14,030 Si l'une ou l'autre des équipes rate la cible... 898 01:09:16,032 --> 01:09:18,401 C'est raté. La mission est un échec. 899 01:09:18,535 --> 01:09:19,802 Bon sang! 900 01:09:19,936 --> 01:09:22,405 Sortie est une montée raide à haut g 901 01:09:22,539 --> 01:09:24,207 pour éviter de heurter cette montagne. 902 01:09:26,309 --> 01:09:29,678 Une montée raide à cette vitesse, vous tirez au moins huit g. 903 01:09:29,812 --> 01:09:31,147 Neuf, minimum. 904 01:09:31,281 --> 01:09:33,983 La limite de stress de la cellule du f-18 est de 7,5. 905 01:09:34,117 --> 01:09:35,651 C'est la limite acceptée. 906 01:09:35,784 --> 01:09:37,853 Pour survivre à cette mission, tu tireras au-delà de ça, 907 01:09:37,987 --> 01:09:40,924 même si cela signifie plier votre cellule. 908 01:09:41,057 --> 01:09:45,228 Vous tirerez si fort que vous peser près de 2 000 livres, 909 01:09:45,361 --> 01:09:47,997 ton crâne s'écrase ta colonne vertébrale... 910 01:09:48,131 --> 01:09:51,334 Tes poumons implosent comme un l'éléphant est assis sur ta poitrine, 911 01:09:51,468 --> 01:09:55,137 se battre avec tout ce que vous il suffit d'éviter de s'évanouir. 912 01:09:57,072 --> 01:09:59,908 Et c'est là que tu seras à vos plus vulnérables. 913 01:10:00,641 --> 01:10:03,278 C'est le coin du cercueil. 914 01:10:03,412 --> 01:10:05,948 En supposant que vous évitez de planter dans cette montagne, 915 01:10:06,081 --> 01:10:09,884 vous monterez directement dans l'ennemi radar tout en perdant toute votre vitesse. 916 01:10:10,018 --> 01:10:13,356 En quelques secondes, vous serez tiré dessus par des sams ennemis. 917 01:10:14,524 --> 01:10:17,360 Vous avez tous fait face à des c'est avant, mais ça... 918 01:10:17,494 --> 01:10:21,364 Cela va vous prendre et votre avion jusqu'au point de rupture. 919 01:10:21,498 --> 01:10:24,234 Monsieur, est-ce même réalisable? 920 01:10:24,367 --> 01:10:26,236 La réponse à cette question 921 01:10:26,369 --> 01:10:28,904 descendra au pilote dans la boîte. 922 01:10:38,314 --> 01:10:40,450 Parle-moi, Bob. Nous sommes 12 secondes de retard sur la cible. 923 01:10:40,583 --> 01:10:43,486 Faut qu'on bouge ! Nous devons mouvement! Copie. Essayez de rester avec moi. 924 01:10:46,523 --> 01:10:48,958 Hein? Attends, c'est qui ? 925 01:10:49,892 --> 01:10:51,437 Équipe bleue, vous avez été repéré. 926 01:10:51,461 --> 01:10:53,762 Merde, c'est Maverick. Qu'est-ce qu'il fout ici ? 927 01:10:53,896 --> 01:10:57,167 Je suis un bandit en route pour intercepter. Equipe bleue, qu'allez-vous faire ? 928 01:10:57,300 --> 01:11:00,569 Il lui reste 20 milles. Dix heures. Fermeture à 700 nœuds. 929 01:11:00,701 --> 01:11:02,304 Ton appel. Qu'est-ce que vous voulez faire? 930 01:11:02,437 --> 01:11:05,140 Continuer. Nous sommes proches. Reste sur la cible. 931 01:11:05,274 --> 01:11:08,377 Il se balance vers le Nord! Attendez-vous à un pop-up. 932 01:11:08,510 --> 01:11:11,712 Soyez prêt sur ce laser, Bob. Copie. Je suis dessus. 933 01:11:12,981 --> 01:11:14,682 L'équipe bleue, bandit ferme toujours. 934 01:11:14,815 --> 01:11:15,883 Popping maintenant. 935 01:11:22,091 --> 01:11:24,127 Parle-moi, Bob. Où est Maverick ? 936 01:11:24,260 --> 01:11:26,728 Il est à cinq milles. Il vient vite. 937 01:11:32,202 --> 01:11:35,338 La cible est en vue. Oů est mon laser, Bob ? 938 01:11:35,471 --> 01:11:38,908 Oeil mort ! Oeil mort ! Ce n'est pas bien. Désolé, je ne peux pas obtenir de serrure. 939 01:11:39,042 --> 01:11:41,144 Nous n'avons plus de temps. Je deviens aveugle. 940 01:11:44,314 --> 01:11:45,881 Merde, raté ! 941 01:11:56,426 --> 01:11:58,194 C'est le ton. 942 01:11:58,328 --> 01:12:00,762 Maverick a un missile verrouiller sur nous. Merde! Étaient morts. 943 01:12:01,531 --> 01:12:02,932 L'équipe bleue, c'est un échec. 944 01:12:03,066 --> 01:12:04,267 Nivelez-vous, coyote. 945 01:12:06,768 --> 01:12:08,938 Coyotes ? Copiez-vous ? 946 01:12:11,574 --> 01:12:13,509 Coyote, entrez. 947 01:12:13,643 --> 01:12:15,511 Coyote, niveau ailes. 948 01:12:15,645 --> 01:12:17,046 Oh mon Dieu. Il est en g-loc. 949 01:12:17,180 --> 01:12:20,282 Coyotes ? Coyotes ? 950 01:12:20,415 --> 01:12:23,018 Il va brûler ! Je vais après lui. 951 01:12:25,954 --> 01:12:28,357 Allez. Donnez-moi le ton, donne-moi le ton, donne-moi le ton. 952 01:12:28,490 --> 01:12:31,994 S'en sortir de ça, coyote. Allez! Allez! 953 01:12:34,796 --> 01:12:37,367 Allez, coyote, allez. Allez! 954 01:12:37,500 --> 01:12:39,535 - Merde ! Coyote! Coyote! - Remontez ! 955 01:12:39,669 --> 01:12:42,804 - Coyotes ! Coyote! - Remonter! Tirez ! 956 01:12:47,744 --> 01:12:49,312 Coyote, ça va ? Ça va? 957 01:12:49,445 --> 01:12:52,448 Je vais bien. Je vais bien. 958 01:12:53,216 --> 01:12:56,319 Bien. Bien. C'est assez pour aujourd'hui. 959 01:12:58,454 --> 01:12:59,555 C'était fermé. 960 01:12:59,689 --> 01:13:01,224 Trop près. 961 01:13:01,924 --> 01:13:03,993 Les impacts d'oiseaux! Les impacts d'oiseaux! 962 01:13:04,127 --> 01:13:06,095 Les impacts d'oiseaux! 963 01:13:08,498 --> 01:13:11,467 Phoenix, moteur gauche sur le feu! Escalade. 964 01:13:13,236 --> 01:13:15,771 L'étranglement en arrière. Fermeture coupure de carburant vers le moteur gauche. 965 01:13:15,903 --> 01:13:17,838 Extinction du feu. 966 01:13:18,974 --> 01:13:20,841 Le moteur droit est sorti ! 967 01:13:20,976 --> 01:13:22,644 Il tourne toujours. Essayer de le redémarrer. 968 01:13:25,113 --> 01:13:26,114 Phénix, c'est en feu. 969 01:13:26,248 --> 01:13:28,050 Ne démarrez pas... en accélérant. 970 01:13:29,484 --> 01:13:30,919 Oh mon Dieu. 971 01:13:33,989 --> 01:13:36,258 Nous sommes en feu ! Nous sommes en feu ! Bon sang! 972 01:13:36,391 --> 01:13:39,428 Incendie moteur. Droit. Extinction du moteur droit. 973 01:13:42,431 --> 01:13:44,334 Phénix, Bob, frappez, frappez! 974 01:13:44,467 --> 01:13:46,536 Des feux d'avertissement partout ! Panne hydraulique ! 975 01:13:46,669 --> 01:13:48,638 Commandes de vol. Je ne peux pas le contrôler. 976 01:13:48,771 --> 01:13:51,292 On descend, Phénix ! Nous entrons ! Nous entrons ! 977 01:13:51,374 --> 01:13:54,010 Vous ne pouvez pas le sauvegarder. Éjectez, éjectez ! 978 01:13:54,143 --> 01:13:55,311 Éjectez, éjectez, éjectez ! 979 01:13:55,445 --> 01:13:58,448 Altitude. Altitude. 980 01:14:19,635 --> 01:14:22,772 Ils garderont Phoenix et Bob à l'intérieur l'hôpital pendant la nuit pour observation. 981 01:14:22,904 --> 01:14:24,540 Ils iront bien. 982 01:14:28,578 --> 01:14:30,079 C'est bon. 983 01:14:33,182 --> 01:14:35,151 Je n'ai jamais perdu un ailier. 984 01:14:35,718 --> 01:14:37,286 Tu es chanceux. 985 01:14:37,420 --> 01:14:39,455 Volez assez longtemps, ça arrivera. 986 01:14:42,058 --> 01:14:44,026 Il y en aura d'autres. 987 01:14:46,395 --> 01:14:48,630 Facile pour vous de dire. Pas d'épouse. 988 01:14:50,565 --> 01:14:52,334 Pas d'enfants. 989 01:14:52,467 --> 01:14:55,238 Personne pour te pleurer quand tu brûles. 990 01:14:58,408 --> 01:14:59,909 Rentrer chez soi. 991 01:15:00,777 --> 01:15:02,378 Dors juste un peu. 992 01:15:04,580 --> 01:15:06,883 Pourquoi as-tu retiré mes papiers à l'académie ? 993 01:15:07,016 --> 01:15:08,951 Pourquoi vous êtes-vous mis en travers de mon chemin ? 994 01:15:11,187 --> 01:15:12,588 Vous n'étiez pas prêt. 995 01:15:12,722 --> 01:15:14,190 Prêt pour quoi? 996 01:15:15,024 --> 01:15:17,260 Hein? Prêt à voler comme vous ? Non. 997 01:15:17,393 --> 01:15:19,028 Prêt à oublier le livre. 998 01:15:19,162 --> 01:15:21,664 Faites confiance à votre instinct. Ne pensez pas, faites simplement. 999 01:15:21,798 --> 01:15:24,967 Tu penses là-haut, tu es mort. Crois-moi. 1000 01:15:25,968 --> 01:15:27,937 Mon père croyait en toi. 1001 01:15:30,272 --> 01:15:33,074 je ne vais pas faire la même erreur. 1002 01:15:38,580 --> 01:15:40,215 Maverick. 1003 01:15:50,425 --> 01:15:53,562 Prêt, en joue, tirez. 1004 01:15:58,333 --> 01:15:59,501 Prêt, 1005 01:15:59,901 --> 01:16:01,203 objectif, 1006 01:16:01,336 --> 01:16:03,038 Feu. 1007 01:16:12,849 --> 01:16:14,250 Prêt, 1008 01:16:15,051 --> 01:16:16,486 objectif, 1009 01:16:16,619 --> 01:16:18,087 Feu. 1010 01:16:51,487 --> 01:16:54,557 Je ne peux qu'imaginer ce que vous devez vous sentir en ce moment. 1011 01:16:54,690 --> 01:16:57,961 Prends du temps. Tout ce que tu veux. 1012 01:16:58,094 --> 01:17:00,530 J'apprécie cela, monsieur, mais il n'y a pas de temps. La mission... 1013 01:17:00,663 --> 01:17:03,165 je vais prendre le relais la formation d'ici. 1014 01:17:03,934 --> 01:17:05,134 Monsieur? 1015 01:17:06,269 --> 01:17:07,947 Nous savons tous les deux que tu ne l'as pas fait Je veux ce travail, capitaine. 1016 01:17:07,971 --> 01:17:10,373 Monsieur, ils ne sont pas prêts. C'était votre travail pour les préparer. 1017 01:17:10,506 --> 01:17:13,808 Monsieur, ils doivent croire que cette mission peut être effectuée. 1018 01:17:13,943 --> 01:17:17,178 Et tout ce que tu as réussi à faire est de leur apprendre qu'il ne peut pas. 1019 01:17:17,981 --> 01:17:20,017 Monsieur... vous êtes puni, capitaine. 1020 01:17:20,149 --> 01:17:21,784 En permanence. 1021 01:17:25,454 --> 01:17:27,290 Monsieur... c'est tout. 1022 01:17:45,507 --> 01:17:46,541 J'ai entendu. 1023 01:17:48,743 --> 01:17:50,111 Je suis désolé. 1024 01:17:50,812 --> 01:17:52,547 Qu'est-ce que tu vas faire? 1025 01:17:53,648 --> 01:17:55,116 La glace a disparu. 1026 01:17:57,319 --> 01:17:59,321 Quel choix ai-je ? 1027 01:18:00,322 --> 01:18:02,857 Vous devrez trouver un chemin du retour par vous-même. 1028 01:18:02,992 --> 01:18:04,426 Non, penny. 1029 01:18:06,028 --> 01:18:07,529 Je suis dehors. 1030 01:18:09,097 --> 01:18:10,532 C'est terminé. 1031 01:18:10,967 --> 01:18:12,001 Pete. 1032 01:18:12,133 --> 01:18:14,502 Si vous avez perdu ton ailier là-haut, 1033 01:18:15,170 --> 01:18:16,871 tu continuerais à te battre. 1034 01:18:17,006 --> 01:18:18,440 Vous n'abandonneriez pas simplement. 1035 01:18:19,075 --> 01:18:21,276 Ce sont vos pilotes. 1036 01:18:22,277 --> 01:18:25,081 S'il leur arrive quelque chose, 1037 01:18:25,213 --> 01:18:27,549 tu ne te pardonneras jamais. 1038 01:18:31,354 --> 01:18:33,489 Je ne sais pas quoi faire. 1039 01:18:37,393 --> 01:18:39,161 Mais tu trouveras un moyen. 1040 01:18:41,263 --> 01:18:42,665 Je sais que tu le feras. 1041 01:18:44,600 --> 01:18:46,802 Capitaine Mitchell n'est plus votre instructeur. 1042 01:18:46,937 --> 01:18:50,139 Et à ce jour, il y a nouveaux paramètres de mission. 1043 01:18:50,272 --> 01:18:52,642 C'est maintenant qu'il faut cibler quatre minutes. 1044 01:18:52,775 --> 01:18:55,344 Vous entrerez dans le niveau de la vallée à vitesse réduite. 1045 01:18:55,478 --> 01:18:58,180 Ne pas dépasser 420 nœuds. 1046 01:18:58,314 --> 01:19:01,018 Monsieur, ne donnerons-nous pas leurs avions ont-ils le temps d'intercepter ? 1047 01:19:01,150 --> 01:19:03,831 Eh bien, lieutenant, vous avez un chance de combattre contre les avions ennemis. 1048 01:19:03,886 --> 01:19:06,889 Quelles sont les chances de survivre à un collision frontale avec une montagne? 1049 01:19:07,024 --> 01:19:09,759 Vous attaquerez la cible d'une altitude plus élevée, 1050 01:19:09,892 --> 01:19:11,227 au niveau du mur nord. 1051 01:19:11,360 --> 01:19:13,462 Ça va être un peu plus dur pour garder votre laser sur la cible, 1052 01:19:13,596 --> 01:19:15,464 mais tu éviteras la montée à haut g. 1053 01:19:15,598 --> 01:19:18,200 Nous serons des canards assis pour les missiles ennemis. 1054 01:19:23,305 --> 01:19:24,707 Qui donc est cette personne? 1055 01:19:26,143 --> 01:19:29,146 Maverick à distance contrôler. Saisie du point Alpha. 1056 01:19:29,278 --> 01:19:31,213 Confirmez la plage verte. 1057 01:19:31,347 --> 01:19:35,484 Euh, Maverick, gamme contrôle, euh, la plage verte est confirmée. 1058 01:19:35,618 --> 01:19:38,854 Je ne vois pas d'événement programmé pour vous, monsieur. 1059 01:19:38,989 --> 01:19:40,957 Eh bien, j'y vais quand même. 1060 01:19:41,091 --> 01:19:42,224 Agréable. 1061 01:19:42,358 --> 01:19:44,127 Définition de l'heure à cibler : 1062 01:19:44,260 --> 01:19:46,063 Deux minutes 15 secondes. 1063 01:19:46,195 --> 01:19:47,730 2h15 ? C'est impossible. 1064 01:19:47,863 --> 01:19:50,733 Dernier point d'attaque. Maverick est entrant. 1065 01:21:28,265 --> 01:21:31,667 Sauter dans trois, deux, un. 1066 01:21:58,028 --> 01:21:59,262 Bombes loin. 1067 01:22:16,946 --> 01:22:19,547 Oeil de boeuf ! Putain de merde ! 1068 01:22:20,082 --> 01:22:21,783 Oui. 1069 01:22:24,452 --> 01:22:25,486 Condamner. 1070 01:22:38,200 --> 01:22:41,136 Tu m'as mis dans une position difficile, capitaine. 1071 01:22:41,270 --> 01:22:45,007 D'une part, vous avez démontré que cette mission peut être effectuée. 1072 01:22:45,140 --> 01:22:47,809 Peut-être le seul moyen il peut être survécu. 1073 01:22:48,944 --> 01:22:50,312 D'autre part, 1074 01:22:50,445 --> 01:22:53,249 tu l'as fait en volant un avion militaire de plusieurs millions de dollars 1075 01:22:53,381 --> 01:22:56,718 et le faire voler de telle manière qu'il ne sera peut-être plus jamais en état de navigabilité. 1076 01:22:57,819 --> 01:23:00,788 Iceman n'est plus là pour te protéger. 1077 01:23:00,923 --> 01:23:03,558 j'ai tout ce dont j'ai besoin te faire passer en cour martiale 1078 01:23:03,691 --> 01:23:05,727 et démis de ses fonctions de manière déshonorante. 1079 01:23:06,328 --> 01:23:07,862 Alors qu'est-ce que je fais? 1080 01:23:08,663 --> 01:23:09,797 Risquer la vie de mes pilotes 1081 01:23:09,932 --> 01:23:11,967 et peut-être le succès de cette mission 1082 01:23:13,335 --> 01:23:14,570 ou... 1083 01:23:15,972 --> 01:23:17,573 Risquer ma carrière 1084 01:23:18,407 --> 01:23:20,442 en vous nommant chef d'équipe ? 1085 01:23:23,746 --> 01:23:28,484 Monsieur... Je pense que l'amiral demande une question rhétorique, capitaine. 1086 01:25:09,151 --> 01:25:10,852 Parle-moi, oie. 1087 01:25:13,888 --> 01:25:15,723 Capitaine Mitchell ! 1088 01:25:22,464 --> 01:25:24,233 Vous êtes à votre place. 1089 01:25:29,138 --> 01:25:30,772 Rendez-nous fiers. 1090 01:25:56,632 --> 01:25:58,968 Cela a été un honneur voler avec vous. 1091 01:25:59,969 --> 01:26:03,872 Chacun de vous représente le meilleur des meilleurs. 1092 01:26:04,007 --> 01:26:07,310 C'est une mission très spécifique. 1093 01:26:07,444 --> 01:26:10,813 Mon choix est un reflet de cela et rien de plus. 1094 01:26:10,947 --> 01:26:13,049 Choisissez vos deux équipes de foxtrot. 1095 01:26:14,484 --> 01:26:16,219 Remboursement et fanboy. 1096 01:26:17,253 --> 01:26:18,754 Phénix et Bob. 1097 01:26:22,758 --> 01:26:24,760 Et votre ailier. 1098 01:26:29,032 --> 01:26:30,066 Coq. 1099 01:26:34,270 --> 01:26:36,638 Le reste d'entre vous se tiendra prêt sur le transporteur 1100 01:26:36,772 --> 01:26:39,909 pour tout rôle de réserve c'est nécessaire. 1101 01:26:40,577 --> 01:26:41,945 Rejeté. 1102 01:26:49,352 --> 01:26:52,455 Votre cible est une menace claire et présente. 1103 01:26:53,755 --> 01:26:57,626 Un enrichissement d'uranium secret site sous le contrôle d'un État voyou. 1104 01:26:57,759 --> 01:26:59,627 C'est un bunker souterrain, 1105 01:26:59,760 --> 01:27:01,829 coincé entre ces deux montagnes. 1106 01:27:03,365 --> 01:27:06,734 Votre voie d'entrée est fortement défendu par des missiles sol-air 1107 01:27:06,868 --> 01:27:09,204 sauvegardé par des combattants de cinquième génération. 1108 01:27:09,338 --> 01:27:12,074 Une fois que votre équipe de frappe f-18 passe la frontière, 1109 01:27:12,207 --> 01:27:14,143 missiles tomahawk depuis l'USS Leyte Gulf 1110 01:27:14,276 --> 01:27:18,180 lancera une synchronisation frapper sur l'aérodrome de l'ennemi ici. 1111 01:27:19,214 --> 01:27:21,782 Cela va assommer leur piste. 1112 01:27:23,218 --> 01:27:26,455 Mais vous devrez faire face à tous les avions déjà en vol. 1113 01:27:26,588 --> 01:27:29,891 Au moment où ces tomahawks ont frappé, l'ennemi saura que vous venez. 1114 01:27:30,825 --> 01:27:32,027 Votre temps pour cibler 1115 01:27:32,161 --> 01:27:35,097 sera deux minutes et 30 secondes. 1116 01:27:36,398 --> 01:27:38,333 Plus longtemps que ça, et vous serez exposé 1117 01:27:38,467 --> 01:27:41,403 à n'importe quel avion les tomahawks ont peut-être manqué. 1118 01:27:44,473 --> 01:27:47,242 C'est ce que vous avez tous s'est entraîné pour. 1119 01:27:48,977 --> 01:27:50,811 Rentrez chez vous en toute sécurité. 1120 01:28:05,328 --> 01:28:07,163 Vous leur donnez l'enfer ! 1121 01:28:19,642 --> 01:28:20,876 Monsieur. 1122 01:28:21,277 --> 01:28:22,278 Monsieur? 1123 01:28:24,447 --> 01:28:25,481 JE... 1124 01:28:28,184 --> 01:28:30,119 Je veux juste dire... 1125 01:28:39,028 --> 01:28:40,463 Nous parlerons 1126 01:28:41,830 --> 01:28:43,366 quand on rentre. 1127 01:28:49,405 --> 01:28:51,274 Hé, Bradley ! Bradley ! 1128 01:28:52,342 --> 01:28:53,376 Hé. 1129 01:28:56,745 --> 01:28:58,314 Tu as ça. 1130 01:29:06,622 --> 01:29:07,855 Maverick. 1131 01:29:10,326 --> 01:29:11,394 Maverick? 1132 01:29:12,662 --> 01:29:14,830 Hé, t'es avec moi ? 1133 01:29:16,065 --> 01:29:18,167 Je n'aime pas ce look, mav. 1134 01:29:20,802 --> 01:29:22,438 C'est le seul que j'ai. 1135 01:29:26,908 --> 01:29:28,410 Merci. 1136 01:29:29,777 --> 01:29:31,779 Si je ne te revois plus, chérie, 1137 01:29:31,913 --> 01:29:33,415 Merci. 1138 01:29:40,989 --> 01:29:43,091 Ce fut un honneur, capitaine. 1139 01:30:15,991 --> 01:30:18,960 Poignard un, et prêt sur la catapulte un. 1140 01:30:19,094 --> 01:30:21,130 Dague de rechange en attente. 1141 01:30:21,264 --> 01:30:23,032 Dague quatre, levée et prête. 1142 01:30:23,166 --> 01:30:24,701 Dague trois, levée et prête. 1143 01:30:24,833 --> 01:30:27,170 Dague deux, levée et prête. 1144 01:30:28,037 --> 01:30:29,548 Soutenir les ressources en vol. 1145 01:30:29,572 --> 01:30:30,740 Paquet de grève prêt. 1146 01:30:30,872 --> 01:30:33,343 En attente de décision de lancement. 1147 01:30:33,476 --> 01:30:34,510 Envoie les. 1148 01:30:54,997 --> 01:30:56,466 Poignard à deux. 1149 01:30:57,433 --> 01:30:59,335 Poignard à trois. 1150 01:30:59,469 --> 01:31:01,437 Poignard à quatre. 1151 01:31:12,215 --> 01:31:14,984 Comanche, poignard un. Enregistrement en attente. 1152 01:31:16,052 --> 01:31:17,352 Comanche 11, prêt. 1153 01:31:17,486 --> 01:31:19,821 Image propre. Recommander poignard continuer. 1154 01:31:19,955 --> 01:31:22,157 Copie. Poignards descendant sous les radars. 1155 01:31:41,711 --> 01:31:44,614 Poignards maintenant sous les radars. Passage à l'image e-2. 1156 01:31:52,989 --> 01:31:55,390 Nous y voilà. Territoire ennemi devant vous. 1157 01:31:55,524 --> 01:31:58,427 Pieds secs en 60 secondes. Comanche, poignard un. Image. 1158 01:31:58,560 --> 01:32:01,530 Comanche. Image propre. La décision vous appartient. 1159 01:32:01,663 --> 01:32:03,131 Copie. 1160 01:32:11,139 --> 01:32:12,474 Attaque au poignard. 1161 01:32:17,012 --> 01:32:18,847 Tomahawks en vol. 1162 01:32:18,980 --> 01:32:21,283 Pas de retour en arrière maintenant. 1163 01:32:26,855 --> 01:32:29,124 Poignards, prendre la formation d'attaque. 1164 01:32:37,766 --> 01:32:39,701 Ensemble de poignards. En cours vers la cible. 1165 01:32:39,835 --> 01:32:44,574 Deux minutes et 30 secondes dans trois, deux, un, Mark. 1166 01:32:44,707 --> 01:32:45,909 Deux marques. Trois marques. 1167 01:32:46,042 --> 01:32:47,176 Quatre marques. 1168 01:32:51,314 --> 01:32:53,082 Entrer. 1169 01:33:08,364 --> 01:33:10,766 Frais généraux du site First Sam. 1170 01:33:15,037 --> 01:33:16,478 On dirait que nous sommes clairs sur radar, mav. 1171 01:33:16,506 --> 01:33:18,541 Ne le tenons pas pour acquis. 1172 01:33:21,912 --> 01:33:24,013 Plus de sam ! Trois heures d'avance ! 1173 01:33:26,349 --> 01:33:28,584 - Nous avons deux minutes pour viser. - Copier. 1174 01:33:28,718 --> 01:33:31,721 Nous avons quelques secondes de retard, coq. Nous devons déménager. 1175 01:33:31,854 --> 01:33:35,757 trente secondes pour impact du tomahawk sur la piste d'atterrissage ennemie. 1176 01:33:43,164 --> 01:33:44,805 Dague, comanche. 1177 01:33:44,900 --> 01:33:47,111 Nous ramassons deux bandits. Groupe unique, deux contacts. 1178 01:33:47,135 --> 01:33:50,338 Où diable sont-ils venus de? Patrouille longue distance ? 1179 01:33:55,111 --> 01:33:56,646 Comanche, quel est leur cap ? 1180 01:33:56,779 --> 01:33:58,881 Oeil de boeuf 090, 50, viré sud-ouest. 1181 01:33:59,016 --> 01:34:01,217 Ils s'éloignent de nous. Ils ne savent pas que nous sommes ici. 1182 01:34:01,350 --> 01:34:03,252 La seconde ces tomahawks frapper la base aérienne, 1183 01:34:03,386 --> 01:34:05,454 ces bandits vont bouger pour défendre la cible. 1184 01:34:05,588 --> 01:34:08,491 Nous devons y arriver avant ils font. Augmenter la vitesse. 1185 01:34:09,559 --> 01:34:12,228 On t'a, mav. Ne m'attendez pas. 1186 01:34:17,767 --> 01:34:20,902 Monsieur, poignards deux et quatre sont en retard. 1187 01:34:21,037 --> 01:34:23,371 Temps de cible, une minute 20. 1188 01:34:23,505 --> 01:34:26,575 Impact de Tomahawk dans trois, deux... 1189 01:34:30,645 --> 01:34:33,448 Impact. La piste ennemie est détruite. 1190 01:34:34,115 --> 01:34:35,817 Ils savent que nous arrivons maintenant. 1191 01:34:38,253 --> 01:34:41,289 Les bandits changent cours pour défendre la cible. 1192 01:34:41,423 --> 01:34:42,757 Coq, où es-tu ? 1193 01:34:44,292 --> 01:34:45,938 Allez, coq. Bandits en approche. 1194 01:34:45,962 --> 01:34:48,530 Nous devons gagner du temps maintenant. Tournons-nous et brûlons. 1195 01:34:56,271 --> 01:34:57,539 Attention Phénix. 1196 01:35:01,142 --> 01:35:02,477 Waouh ! 1197 01:35:06,950 --> 01:35:09,885 Monsieur, bandits sont à deux minutes de la cible. 1198 01:35:10,020 --> 01:35:11,387 Les poignards sont une minute de la cible. 1199 01:35:11,520 --> 01:35:14,190 Allez, coq. Bouge-le ou perds-le. 1200 01:35:15,959 --> 01:35:18,761 Les gars, nous prenons du retard. Il faut vraiment qu'on bouge. 1201 01:35:18,894 --> 01:35:20,763 Si nous n'augmentons pas notre vitesse à l'heure actuelle, 1202 01:35:20,896 --> 01:35:23,866 ces bandits vont attendre pour nous lorsque nous atteignons la cible. 1203 01:35:25,668 --> 01:35:26,869 Parle-moi, papa. 1204 01:35:28,105 --> 01:35:29,438 Allez, petit, tu peux le faire. 1205 01:35:29,572 --> 01:35:31,841 Ne pensez pas, faites simplement. 1206 01:35:40,216 --> 01:35:41,717 Jésus, coq, pas si vite ! 1207 01:35:41,851 --> 01:35:44,520 C'est ça, petit, c'est ça. D'accord, allons-y. 1208 01:35:48,356 --> 01:35:49,891 Merde, coq, calme-toi. 1209 01:35:50,026 --> 01:35:53,328 Monsieur, le poignard deux se réengage. 1210 01:35:53,461 --> 01:35:56,197 Très bien, maintenant atteignez votre cible et rentre à la maison. 1211 01:36:00,301 --> 01:36:02,804 Trente secondes pour cibler. Bob, vérifie ton laser. 1212 01:36:02,938 --> 01:36:06,675 Vérification air-sol terminée. Code laser vérifié, 1688. 1213 01:36:06,808 --> 01:36:07,910 Le laser, c'est parti ! 1214 01:36:10,146 --> 01:36:11,680 Surveillez vos têtes. 1215 01:36:13,248 --> 01:36:14,549 Putain de merde ! Merde! 1216 01:36:14,683 --> 01:36:16,819 Remboursement, tu es avec moi ? Juste derrière toi. 1217 01:36:17,687 --> 01:36:19,488 Phénix, tiens-toi prêt pour grève pop-up. 1218 01:36:19,622 --> 01:36:21,290 Poignard trois en position. 1219 01:36:22,025 --> 01:36:24,593 Sauter dans trois, deux, un. 1220 01:36:52,387 --> 01:36:54,823 Mets-moi les yeux dessus cible, Bob. Poignard trois. 1221 01:36:55,890 --> 01:36:57,692 Attendez-vous, mav. Allez, Bob, allez. 1222 01:36:57,826 --> 01:36:59,661 Etre prêt. 1223 01:36:59,794 --> 01:37:02,831 J'ai compris. Capturé ! Cible acquise. Bombes loin. 1224 01:37:23,651 --> 01:37:27,089 Nous avons de l'impact ! Chèque, coup direct ! Coup direct! 1225 01:37:27,223 --> 01:37:29,025 C'est le miracle numéro un. 1226 01:37:29,625 --> 01:37:31,094 Poignard deux, statut. 1227 01:37:31,228 --> 01:37:32,862 J'y suis presque, madame. Presque là. 1228 01:37:35,364 --> 01:37:36,766 Fanboy, où est mon laser ? 1229 01:37:36,899 --> 01:37:39,568 Coq, il y a quelque chose qui ne va pas avec ce laser ! 1230 01:37:39,702 --> 01:37:41,204 Merde! Œil mort, œil mort, œil mort ! 1231 01:37:41,337 --> 01:37:43,639 Allez, les gars, nous sommes manquer de temps. Obtenez-le en ligne! 1232 01:37:43,773 --> 01:37:45,274 J'essaie ! Allez, fanboy ! 1233 01:37:45,407 --> 01:37:47,376 Presque là! Presque là! 1234 01:37:56,219 --> 01:37:58,563 Allez, fanboy, mets-le en ligne. Il n'y a pas de temps. Je deviens aveugle. 1235 01:37:58,587 --> 01:38:00,689 Coq, j'ai ça ! Pas le temps. Remonter. 1236 01:38:00,823 --> 01:38:02,992 Attendre! Bombes loin! Bombes loin! 1237 01:38:15,570 --> 01:38:17,872 Oeil de boeuf, oeil de boeuf, oeil de boeuf ! 1238 01:38:21,609 --> 01:38:22,777 Miracle numéro deux. 1239 01:38:22,912 --> 01:38:24,546 Maintenant, ils sont dans le coin du cercueil. 1240 01:38:24,679 --> 01:38:26,982 Nous n'en sommes pas encore sortis. 1241 01:38:28,817 --> 01:38:30,385 Ça vient. 1242 01:38:32,988 --> 01:38:35,257 Alerte radars ! Fumer dans l'air. Phénix, coupez à droite. 1243 01:38:35,390 --> 01:38:37,559 Largage d'urgence. Poignard trois en défense. 1244 01:38:37,692 --> 01:38:39,461 En voici un autre ! 1245 01:38:39,595 --> 01:38:41,564 Poignard celui qui défend. 1246 01:38:47,570 --> 01:38:48,871 Coq, statut. 1247 01:38:57,013 --> 01:38:58,048 Oh mon Dieu. 1248 01:38:59,983 --> 01:39:01,750 Fumée dans l'air ! Fumée dans l'air ! 1249 01:39:02,818 --> 01:39:04,955 Brisez à droite, récompense ! Briser à droite. 1250 01:39:06,056 --> 01:39:08,058 Oh, mon dieu, les voilà ! 1251 01:39:08,191 --> 01:39:09,725 Sam sur tes six, coq ! 1252 01:39:11,061 --> 01:39:12,595 Déployer des contre-mesures. 1253 01:39:15,231 --> 01:39:16,865 Contact négatif. 1254 01:39:18,666 --> 01:39:19,969 Poignard celui qui défend. 1255 01:39:21,070 --> 01:39:23,906 Parle-moi, Bob. Casse à droite, Phénix! Cassez à droite ! Mav ! 1256 01:39:24,039 --> 01:39:25,874 Neuf heures ! Neuf heures ! 1257 01:39:26,909 --> 01:39:28,409 Coq, deux de plus sur tes six. 1258 01:39:28,543 --> 01:39:30,145 Poignard deux, en défense. 1259 01:39:34,582 --> 01:39:36,784 Remboursement, Sam sur ton nez. Poignard quatre en défense. 1260 01:39:36,919 --> 01:39:38,629 Coq, pointage, sept heures ! Parle-moi, Bob ! 1261 01:39:38,653 --> 01:39:39,934 Sur nos six ! Poignard deux en défense. 1262 01:39:40,022 --> 01:39:41,656 - Phénix, casse-toi à droite ! - Je le vois ! 1263 01:39:49,231 --> 01:39:50,766 Poignard deux en défense. 1264 01:39:51,834 --> 01:39:53,103 Merde, je n'ai plus de fusées éclairantes ! 1265 01:39:53,236 --> 01:39:55,238 Coq, fuyez, fuyez ! 1266 01:39:55,372 --> 01:39:58,008 Je ne peux pas les secouer ! Ils sont sur moi ! Ils sont sur moi ! 1267 01:40:08,084 --> 01:40:09,818 Mav ! Non! 1268 01:40:11,587 --> 01:40:15,125 Le premier poignard est touché ! Je répète, poignard un est touché ! 1269 01:40:15,258 --> 01:40:16,592 Maverick est en panne. 1270 01:40:16,725 --> 01:40:17,994 Dague un, statut. 1271 01:40:18,128 --> 01:40:19,560 Statut ! 1272 01:40:19,694 --> 01:40:21,729 Quelqu'un le voit ? Est-ce que quelqu'un le voit ? 1273 01:40:21,863 --> 01:40:24,199 Poignard un, entrez ! Je n'ai pas vu de parachute. 1274 01:40:24,333 --> 01:40:25,767 Nous devons faire demi-tour. 1275 01:40:25,900 --> 01:40:28,436 Comanche. Bandits entrants. Groupe unique, chaud. 1276 01:40:28,569 --> 01:40:30,205 Recommander le flux de poignard vers le sud. 1277 01:40:31,206 --> 01:40:33,075 Une minute pour intercepter. 1278 01:40:36,045 --> 01:40:39,214 Ramenez-les au transporteur à présent. Tous les poignards coulent vers ecp. 1279 01:40:39,348 --> 01:40:41,429 Vous avez des bandits à la tête pour vous. Et Maverick ? 1280 01:40:41,482 --> 01:40:44,286 Dis-lui qu'il ne peut rien faire pour Maverick, pas dans un putain de f-18. 1281 01:40:44,420 --> 01:40:47,722 Permission de demande de rechange de poignard pour lancer et voler la couverture aérienne. 1282 01:40:49,724 --> 01:40:51,060 Négatif, de réserve. 1283 01:40:51,859 --> 01:40:52,962 Lancer la recherche et le sauvetage. 1284 01:40:53,095 --> 01:40:54,538 Négatif. Pas avec des bandits dans les airs. 1285 01:40:54,562 --> 01:40:55,907 Mais, monsieur, Maverick est toujours là-bas. 1286 01:40:55,931 --> 01:40:58,233 Nous ne perdons pas quelqu'un d'autre aujourd'hui. 1287 01:41:00,169 --> 01:41:01,503 Ramenez-les à la maison maintenant. 1288 01:41:01,637 --> 01:41:04,207 Dagger, vous ne devez pas vous engager. 1289 01:41:04,341 --> 01:41:06,142 Répétez, ne vous engagez pas. 1290 01:41:06,276 --> 01:41:09,478 Dague deux, retour au transporteur. Reconnaître. 1291 01:41:09,611 --> 01:41:10,646 Reconnaître. 1292 01:41:10,779 --> 01:41:13,016 Coq, ces bandits ferment. 1293 01:41:13,149 --> 01:41:14,184 Nous ne pouvons pas revenir en arrière. 1294 01:41:14,317 --> 01:41:17,253 Coq, il est parti. 1295 01:41:18,754 --> 01:41:20,589 Maverick est parti. 1296 01:42:50,745 --> 01:42:51,980 Oh non non. 1297 01:42:58,287 --> 01:43:00,155 La dague deux est touchée. 1298 01:43:01,256 --> 01:43:02,357 Le poignard deux est touché. 1299 01:43:03,791 --> 01:43:05,660 Dague deux, entrez. 1300 01:43:06,861 --> 01:43:08,931 Dagger deux, copiez-vous? 1301 01:43:09,897 --> 01:43:11,934 Dagger deux, entrez. 1302 01:43:37,127 --> 01:43:38,127 Ça va? 1303 01:43:38,161 --> 01:43:40,063 Oui je suis bien. Ça va? 1304 01:43:42,298 --> 01:43:44,501 Que diable? Que faites-vous ici? 1305 01:43:44,633 --> 01:43:46,835 Qu'est ce que je fais ici? Tu penses que j'ai pris ce missile 1306 01:43:46,970 --> 01:43:48,505 donc tu pourrais être ici avec moi? 1307 01:43:48,637 --> 01:43:50,373 Tu devrais être de retour sur le transporteur maintenant ! 1308 01:43:50,507 --> 01:43:52,008 Je t'ai sauvé la vie ! 1309 01:43:52,142 --> 01:43:55,178 Je t'ai sauvé la vie. Exactement. 1310 01:43:55,311 --> 01:43:57,280 Que diable pensiez-vous même? 1311 01:43:57,413 --> 01:43:59,715 Tu m'as dit de ne pas penser ! 1312 01:44:16,231 --> 01:44:17,332 Bien, 1313 01:44:18,766 --> 01:44:20,102 c'est bon de te voir. 1314 01:44:22,571 --> 01:44:24,173 C'est bon de vous voir aussi. 1315 01:44:27,943 --> 01:44:29,744 Donc c'est quoi le plan? 1316 01:44:40,623 --> 01:44:42,025 Vous n'êtes pas sérieux. 1317 01:44:57,039 --> 01:44:59,141 Tu dois me chier. 1318 01:45:01,109 --> 01:45:02,578 Un f-14 ? 1319 01:45:02,710 --> 01:45:04,279 J'ai abattu trois migs dans l'un d'eux. 1320 01:45:04,413 --> 01:45:07,182 Nous ne savons même pas si ce sac de cul peut voler. 1321 01:45:09,717 --> 01:45:11,920 Découvrons-le. Mav ! 1322 01:45:13,589 --> 01:45:14,822 D'accord. 1323 01:45:24,032 --> 01:45:27,135 Il y a des gars là-haut, mav. Ouais. 1324 01:45:27,269 --> 01:45:30,239 Il y a plus là bas. D'accord. 1325 01:45:30,372 --> 01:45:32,975 - Commençons à courir. - Ouais, cours. Courir. 1326 01:45:42,117 --> 01:45:45,053 Une fois... une fois je te donne le signal pour l'air, 1327 01:45:45,187 --> 01:45:47,823 tu vas basculer cet interrupteur jusqu'à ce que l'aiguille arrive à 120. 1328 01:45:47,957 --> 01:45:49,325 Lorsque le moteur démarre, 1329 01:45:49,459 --> 01:45:51,760 tu dois retirer les épingles et tout déconnecter. 1330 01:45:51,893 --> 01:45:53,563 Vous comprenez? Ouais. 1331 01:45:55,764 --> 01:45:57,000 Oui! 1332 01:45:58,668 --> 01:46:01,037 Une fois que je suis debout, rangez l'échelle. 1333 01:46:08,745 --> 01:46:11,014 D'accord. Ouah. 1334 01:46:11,914 --> 01:46:14,017 Ça fait une minute, hein, mav ? 1335 01:46:42,477 --> 01:46:45,880 Oh mon Dieu. Cette chose est si ancienne. 1336 01:46:46,648 --> 01:46:47,882 D'accord. 1337 01:46:52,721 --> 01:46:54,389 Canopée? Dégager. 1338 01:47:12,541 --> 01:47:14,875 Les deux pistes sont cratérisées. 1339 01:47:15,010 --> 01:47:17,312 Comment allons-nous obtenir cela pièce de musée dans l'air? 1340 01:47:27,389 --> 01:47:29,157 Pourquoi les ailes sortir, mav? 1341 01:47:35,464 --> 01:47:38,166 Mav, c'est une voie de circulation, pas une piste. 1342 01:47:38,300 --> 01:47:41,770 C'est très court voie de circulation, mav. 1343 01:47:41,902 --> 01:47:43,305 Attendez-vous. 1344 01:47:44,539 --> 01:47:46,074 Putain de merde ! 1345 01:47:51,879 --> 01:47:53,048 Allez, allez, allez. 1346 01:47:53,181 --> 01:47:55,117 L'aiguille est vivante. Allez. 1347 01:47:57,552 --> 01:47:59,887 Madame ? C'est ça. Allez allez! 1348 01:48:00,021 --> 01:48:01,289 D'accord. 1349 01:48:01,990 --> 01:48:04,226 Mav ! Nous y voilà. 1350 01:48:05,560 --> 01:48:07,129 Putain de merde. 1351 01:48:20,510 --> 01:48:23,713 Monsieur, nous recevons un signal de l'esat du coq. 1352 01:48:23,846 --> 01:48:25,715 Mais il semble y avoir un dysfonctionnement. 1353 01:48:25,848 --> 01:48:27,350 L'as-tu perdu ? Non monsieur. 1354 01:48:28,251 --> 01:48:29,685 Il est supersonique. 1355 01:48:30,219 --> 01:48:31,487 Il est en l'air. 1356 01:48:32,655 --> 01:48:34,557 En quoi? Monsieur. 1357 01:48:34,690 --> 01:48:39,295 Over Watch rapporte qu'un F-14 Tomcat est en vol et en route vers notre position. 1358 01:48:40,029 --> 01:48:42,698 Impossible. Ce n'est pas possible ! 1359 01:48:44,434 --> 01:48:45,468 Maverick. 1360 01:48:47,437 --> 01:48:49,839 D'accord, coq, mettez-nous en contact avec le bateau. 1361 01:48:49,972 --> 01:48:51,441 J'y travaille. 1362 01:48:51,574 --> 01:48:54,677 La radio est coupée. Pas de radar. Tout est mort ici. 1363 01:48:54,811 --> 01:48:57,915 Que fais-je? Parle moi à travers. Bon, d'abord la radio. 1364 01:48:58,047 --> 01:48:59,917 Jetez le, euh... 1365 01:49:00,049 --> 01:49:03,218 Le disjoncteur uhf-2. Essayez ça. 1366 01:49:03,351 --> 01:49:06,254 Il y a 300 briseurs ici. Quelque chose de plus précis ? 1367 01:49:06,388 --> 01:49:08,490 Je ne sais pas. C'était le département de ton père. 1368 01:49:08,623 --> 01:49:10,225 Je me débrouillerai. 1369 01:49:13,261 --> 01:49:15,630 Mav, comptez deux, 5:00 bas. 1370 01:49:20,869 --> 01:49:22,204 Qu'est-ce qu'on fait? 1371 01:49:22,871 --> 01:49:24,739 D'accord, écoute. Sois cool. 1372 01:49:24,873 --> 01:49:27,542 S'ils savaient qui nous étions, nous serions déjà morts. 1373 01:49:29,144 --> 01:49:31,046 Eh bien, les voici. 1374 01:49:31,179 --> 01:49:34,483 Quel est ton plan? Mettez simplement votre masque. 1375 01:49:35,450 --> 01:49:38,153 Rappelles toi, nous sommes dans la même équipe. 1376 01:49:40,689 --> 01:49:42,557 Il suffit de saluer et de sourire. 1377 01:49:43,158 --> 01:49:44,759 Il suffit de faire signe et de sourire. 1378 01:49:51,633 --> 01:49:53,401 Quel est ce signal ? Qu'est-ce qu'elle dit? 1379 01:49:53,535 --> 01:49:57,005 Aucune idée. Je n'ai aucune idée de ce qu'il dit. 1380 01:49:57,138 --> 01:50:01,076 Que dire de celui-là? N'importe quel idée? Non, jamais vu celui-là non plus. 1381 01:50:03,913 --> 01:50:08,183 Oh merde. Son ailier bouge dans l'enveloppe des armes. 1382 01:50:08,817 --> 01:50:10,318 D'accord, écoutez. 1383 01:50:10,452 --> 01:50:13,021 Quand je te le dis, tu attrapes ces anneaux au-dessus de votre tête. 1384 01:50:13,154 --> 01:50:14,823 C'est la poignée d'éjection. 1385 01:50:15,757 --> 01:50:18,226 Mav, pouvons-nous distancer ces gars ? 1386 01:50:18,961 --> 01:50:21,096 Pas leurs missiles et leurs canons. 1387 01:50:25,333 --> 01:50:27,269 Ensuite, c'est un combat aérien. 1388 01:50:27,402 --> 01:50:30,505 Un f-14 contre combattants de cinquième génération? 1389 01:50:31,707 --> 01:50:34,310 Ce n'est pas l'avion, c'est le pilote. 1390 01:50:35,545 --> 01:50:37,713 Tu irais après eux si je n'étais pas là. 1391 01:50:38,281 --> 01:50:40,216 Mais vous êtes ici. 1392 01:50:40,816 --> 01:50:42,318 Allez, madame. 1393 01:50:43,219 --> 01:50:44,587 Ne pense pas. 1394 01:50:45,755 --> 01:50:46,822 Faites juste. 1395 01:51:02,305 --> 01:51:04,507 Dis-moi quand tu vois fumée dans l'air. 1396 01:51:08,578 --> 01:51:11,080 Fumée dans l'air ! Fumée dans l'air ! Attendez. 1397 01:51:13,516 --> 01:51:16,352 Ouais, madame ! Éclaboussez-en un ! Éclaboussez-en un ! 1398 01:51:21,390 --> 01:51:23,459 En voici un autre. 1399 01:51:25,963 --> 01:51:28,229 Coq, fusées éclairantes ! Maintenant maintenant maintenant! 1400 01:51:31,333 --> 01:51:32,767 Séparer les manettes des gaz. 1401 01:51:34,868 --> 01:51:36,203 Venir. 1402 01:51:40,240 --> 01:51:41,954 Donne-moi du ton, donne-moi du ton. 1403 01:51:41,978 --> 01:51:44,579 Tu l'as eu, mav ! Tu Je l'ai! Prendre le coup. 1404 01:51:50,552 --> 01:51:51,786 Qu'est-ce que le... 1405 01:51:52,554 --> 01:51:54,889 Putain de merde ! Qu'est-ce que c'était que ça ? 1406 01:51:56,191 --> 01:51:58,326 Attendez. Nous devons descendre. 1407 01:51:58,460 --> 01:52:01,129 Le terrain confondra son système de ciblage. 1408 01:52:02,999 --> 01:52:04,165 Tiens le voilà! 1409 01:52:16,578 --> 01:52:18,446 Parle-moi, coq. Où est-il? 1410 01:52:18,580 --> 01:52:20,548 Il est toujours sur nous ! 1411 01:52:27,455 --> 01:52:29,758 Nous avons pris un coup! Nous avons pris un coup! Bon sang! 1412 01:52:34,596 --> 01:52:37,066 Allez, madame. Faites quelques-uns de cette merde de pilote. Préparez vous. 1413 01:52:47,709 --> 01:52:48,777 Putain de merde. 1414 01:52:55,584 --> 01:52:57,687 J'ai du ton. Prendre le coup. 1415 01:53:02,025 --> 01:53:03,459 Bon sang! 1416 01:53:04,226 --> 01:53:07,229 A court de missiles. Passer aux armes à feu. 1417 01:53:12,902 --> 01:53:14,236 Allez, mav, allez. 1418 01:53:16,539 --> 01:53:18,474 Tu l'as eu, mav ! Ce n'est pas encore fini. 1419 01:53:22,812 --> 01:53:24,915 Une dernière chance. Tu peux le faire. 1420 01:53:26,016 --> 01:53:27,918 Allez, Maverick. 1421 01:53:37,259 --> 01:53:39,428 Oui! Splash deux ! 1422 01:53:50,238 --> 01:53:51,907 Mav, j'ai allumé la radio. Exceptionnel. 1423 01:53:52,041 --> 01:53:54,110 Contactez-nous le bateau. Bien reçu. 1424 01:53:56,376 --> 01:53:57,778 Oh mon Dieu. 1425 01:53:59,546 --> 01:54:01,515 Où diable est ce mec ? 1426 01:54:02,549 --> 01:54:04,452 Il est sur notre nez. 1427 01:54:06,821 --> 01:54:08,958 Merde, nous n'avons plus de munitions. 1428 01:54:10,825 --> 01:54:13,528 Fumée dans l'air ! Coq, fusées éclairantes ! 1429 01:54:15,931 --> 01:54:17,398 C'était fermé. 1430 01:54:19,534 --> 01:54:21,703 Nous n'avons plus de fusées éclairantes, mav. 1431 01:54:25,640 --> 01:54:27,842 Merde, il est déjà sur nous. 1432 01:54:32,081 --> 01:54:34,482 Ce n'est pas bien. 1433 01:54:42,390 --> 01:54:44,592 Nous avons pris un autre coup! Non non Non Non Non! 1434 01:54:49,198 --> 01:54:51,366 Nous ne pouvons pas en supporter beaucoup plus. 1435 01:54:51,499 --> 01:54:53,235 Nous ne pouvons pas distancer ce type. On doit s'éjecter. 1436 01:54:53,368 --> 01:54:54,636 Quoi? Nous avons besoin d'altitude. 1437 01:54:54,769 --> 01:54:56,771 Tirez les poignées d'éjection la seconde je vous dis. 1438 01:54:56,906 --> 01:54:59,074 Mav, attends ! Coq, il n'y a pas d'autre chemin. 1439 01:55:02,244 --> 01:55:03,645 Éjectez, éjectez, éjectez ! 1440 01:55:03,778 --> 01:55:06,548 Coq, tirez la poignée ! Éjecter! 1441 01:55:06,681 --> 01:55:08,583 Ça ne fonctionne pas! 1442 01:55:18,427 --> 01:55:21,664 Mav ! 1443 01:55:22,631 --> 01:55:24,333 Je suis désolé. 1444 01:55:25,501 --> 01:55:27,336 Je suis désolé, oie. 1445 01:55:39,682 --> 01:55:41,483 Bon après-midi, Mesdames et Messieurs. 1446 01:55:41,617 --> 01:55:43,619 C'est votre sauveur qui parle. 1447 01:55:43,752 --> 01:55:45,554 Veuillez attacher vos ceintures, 1448 01:55:45,688 --> 01:55:48,225 remettez vos plateaux à leur place positions verrouillées et droites... 1449 01:55:49,458 --> 01:55:51,894 Et préparez-vous à atterrir. 1450 01:55:54,130 --> 01:55:56,266 Hé, pendu, tu as l'air bien. 1451 01:55:56,398 --> 01:55:59,902 Je vais bien, coq. Je suis très bon. 1452 01:56:01,604 --> 01:56:03,572 Je vous reverrai sur le pont. 1453 01:56:25,059 --> 01:56:27,662 Maverick est sous le vent. Pas de train d'atterrissage avant. 1454 01:56:27,795 --> 01:56:29,999 Pas de crochet de queue. Tirez le câble et lever la barricade. 1455 01:56:30,132 --> 01:56:32,634 Jeu infect ! Jeu infect ! Levez la barricade ! 1456 01:56:33,468 --> 01:56:35,004 Aller! 1457 01:56:57,192 --> 01:56:59,427 S'il vous plaît ne me dites pas nous avons perdu un moteur. 1458 01:56:59,560 --> 01:57:02,497 D'accord, je ne le ferai pas te dire que. D'accord. 1459 01:57:26,422 --> 01:57:27,488 Ça va? 1460 01:57:27,622 --> 01:57:29,590 Ouais. Je vais bien. 1461 01:58:14,903 --> 01:58:17,740 Craquez-vous un autre tuer. Cela fait deux. 1462 01:58:18,308 --> 01:58:19,508 Mav en a cinq. 1463 01:58:19,641 --> 01:58:21,176 Ça fait de lui un as. 1464 01:58:39,128 --> 01:58:41,696 Capitaine Mitchell ! Capitaine Mitchell ! 1465 01:58:48,336 --> 01:58:49,771 Monsieur. 1466 01:58:57,012 --> 01:58:58,947 Merci de m'avoir sauvé la vie. 1467 01:59:00,049 --> 01:59:02,184 C'est ce que mon père aurait fait. 1468 01:59:41,356 --> 01:59:42,590 Hé, mav. 1469 01:59:43,425 --> 01:59:44,725 Jimmy. 1470 01:59:45,660 --> 01:59:46,894 Est-ce que, euh... 1471 01:59:47,595 --> 01:59:48,931 Est-ce que penny est là ? 1472 01:59:49,064 --> 01:59:52,700 Euh, elle a pris Amelia lors d'un voyage en voilier. 1473 01:59:54,937 --> 01:59:57,072 A-t-elle dit quand elle reviendrait ? 1474 01:59:57,206 --> 01:59:59,041 Vous savez, elle ne l'a pas fait. 1475 02:00:01,277 --> 02:00:03,046 Puis-je vous offrir quelque chose? 1476 02:00:16,292 --> 02:00:17,327 Entrez là-dedans. 115096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.