Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,994 --> 00:03:06,872
Aujourd'hui, nous sommes
en regardant certains des temps les plus chauds...
2
00:05:02,146 --> 00:05:03,314
Hé.
3
00:05:07,784 --> 00:05:09,019
Qu'est-ce que c'est?
4
00:05:11,322 --> 00:05:12,322
Quoi?
5
00:05:12,423 --> 00:05:14,225
Nous avons été commandés
se retirer.
6
00:05:14,358 --> 00:05:16,026
Ils abandonnent le programme.
7
00:05:16,994 --> 00:05:18,929
Ils disent que nous avons échoué.
8
00:05:19,063 --> 00:05:21,165
Le seuil du contrat
est mach 10.
9
00:05:21,298 --> 00:05:23,601
Mach 10 est censé être
dans deux mois.
10
00:05:23,733 --> 00:05:25,536
Le point de test d'aujourd'hui est mach 9.
11
00:05:25,669 --> 00:05:27,471
Eh bien, ce n'est pas assez bon.
12
00:05:27,605 --> 00:05:28,838
Dit qui?
13
00:05:28,973 --> 00:05:30,840
Amiral Caïn.
14
00:05:31,841 --> 00:05:33,143
Le drone ranger.
15
00:05:33,277 --> 00:05:35,613
Il veut notre budget pour
son programme sans pilote.
16
00:05:35,744 --> 00:05:39,781
Il est en route pour tuer le test
et nous fermer personnellement.
17
00:05:53,129 --> 00:05:55,031
Eh bien, il n'est pas encore là.
18
00:05:59,002 --> 00:06:00,403
Ils veulent mach 10,
19
00:06:01,037 --> 00:06:02,438
donnons-leur mach 10.
20
00:06:20,223 --> 00:06:23,092
Souvenez-vous maintenant, le
le seuil du contrat est de mach 10.
21
00:06:23,226 --> 00:06:26,763
Pas 10.1. Pas 10.2.
Mach 10.
22
00:06:26,895 --> 00:06:29,132
Cela devrait garder
le programme vivant.
23
00:06:31,833 --> 00:06:33,503
Je n'aime pas ce look, mav.
24
00:06:35,305 --> 00:06:37,140
C'est le seul que j'ai.
25
00:06:45,648 --> 00:06:48,284
Contrôle, c'est
étoile Noire. Comment lisez-vous ?
26
00:06:48,418 --> 00:06:50,653
Étoile noire, contrôle.
Fort et clair. Comment moi ?
27
00:06:50,787 --> 00:06:54,123
Fort et clair. Vérification préalable au décollage
Achevée. Prêt pour le démarrage de l'apu.
28
00:06:54,257 --> 00:06:57,226
Prêt à démarrer le moteur gauche.
29
00:06:58,795 --> 00:07:00,396
Prêt à démarrer le moteur droit.
30
00:07:01,464 --> 00:07:02,565
Pouce pour le taxi.
31
00:07:04,934 --> 00:07:06,703
Nous sommes prêts pour le taxi.
32
00:07:07,970 --> 00:07:11,407
Tour, c'est l'étoile noire. Nous
roulent avec l'information Alpha.
33
00:07:11,541 --> 00:07:13,662
Étoile noire, vous êtes prêt à rouler.
34
00:07:13,743 --> 00:07:16,412
Piste 21. Vents 210, 10.
35
00:07:16,546 --> 00:07:18,881
- La température du carburant est bonne.
- Le contrôle est d'accord.
36
00:07:19,016 --> 00:07:21,685
La batterie tient à
95 %. La pression de la cabine semble bonne.
37
00:07:21,819 --> 00:07:24,780
Le contrôle est d'accord. La tour,
c'est l'étoile noire. Nous sommes prêts pour le décollage.
38
00:07:24,822 --> 00:07:27,725
Demander un accès illimité
monter à 600 et plus.
39
00:07:27,857 --> 00:07:30,338
Étoile Noire,
la piste et le ciel sont à vous.
40
00:07:30,461 --> 00:07:32,895
Contre-amiral Chester Cain.
41
00:07:33,030 --> 00:07:36,033
Maverick,
Cain vient de s'arrêter devant la porte.
42
00:07:36,166 --> 00:07:38,335
Il n'est pas trop tard pour s'arrêter,
copain.
43
00:07:39,370 --> 00:07:42,439
Tu sais ce qui t'arrive
si tu vas jusqu'au bout.
44
00:07:43,807 --> 00:07:46,610
je sais ce qui se passe
à tout le monde si je ne le fais pas.
45
00:07:48,812 --> 00:07:51,013
L'étoile noire est prête à décoller.
46
00:07:53,783 --> 00:07:54,984
Tout le monde,
47
00:07:55,118 --> 00:07:57,620
aller au décollage,
démarrage avec moteur.
48
00:07:57,754 --> 00:07:59,522
Moteur, allez.
Thermiques, partez.
49
00:07:59,655 --> 00:08:01,591
Carburant, allez.
Électrique, allez.
50
00:08:01,724 --> 00:08:03,292
Surfaces de contrôle, partez.
51
00:08:03,426 --> 00:08:05,828
Étoile noire, contrôle.Vous êtes autorisé à décoller.
52
00:08:05,962 --> 00:08:07,630
D'accord, ma chérie,
53
00:08:08,131 --> 00:08:09,399
un dernier tour.
54
00:08:34,858 --> 00:08:38,996
Étoile noire, tu es innocenté
au-dessus de 600. Augmenter à mach 3,5.
55
00:08:39,129 --> 00:08:43,232
Effacé au-dessus de 600.
Augmenter à mach 3,5.
56
00:08:49,472 --> 00:08:50,540
Amiral.
57
00:08:50,673 --> 00:08:53,709
Euh, juste à temps, monsieur.
Je suis en avance. Tu l'es aussi.
58
00:08:53,843 --> 00:08:55,144
Vous vous souciez d'expliquer?
59
00:08:55,278 --> 00:08:57,480
Transition vers scramjet.
60
00:09:11,027 --> 00:09:13,029
Euh, madame,
l'amiral Cain demande...
61
00:09:13,162 --> 00:09:15,465
Commande. Commande
qu'on la fasse tomber.
62
00:09:15,598 --> 00:09:17,958
Op... oups... Alpha...
63
00:09:18,067 --> 00:09:19,268
trois, oh...
64
00:09:19,402 --> 00:09:22,672
comme chanter... ach...
J'ai... 4, et...
65
00:09:22,805 --> 00:09:24,507
dans les six...
66
00:09:24,640 --> 00:09:26,521
C'est là que nous avons eu
problème avec les communications, monsieur.
67
00:09:26,576 --> 00:09:28,946
C'est la courbure de la terre.
C'est ce qu'on appelle le "renflement terrestre".
68
00:09:29,078 --> 00:09:30,580
Quelqu'un vous a-t-il offert un café ?
69
00:09:32,348 --> 00:09:33,348
D'accord.
70
00:09:40,991 --> 00:09:42,826
Il est à mach 7, poussant 8.
71
00:09:42,961 --> 00:09:45,362
Données de vol ?
Recevoir. Les données sont bonnes.
72
00:09:50,234 --> 00:09:53,804
La température grimpe. Réponse
est toujours stable. Nous nous sentons bien.
73
00:09:57,708 --> 00:09:59,109
Mach 8.8.
74
00:09:59,877 --> 00:10:01,111
8.9.
75
00:10:01,578 --> 00:10:02,746
Mach 9.
76
00:10:02,880 --> 00:10:04,681
C'est l'homme le plus rapide du monde.
77
00:10:23,866 --> 00:10:25,601
Parle-moi, oie.
78
00:10:27,570 --> 00:10:28,704
Mach 9.1.
79
00:10:29,672 --> 00:10:30,706
9.2.
80
00:10:37,915 --> 00:10:39,315
Mach 9,3.
81
00:10:41,851 --> 00:10:43,252
9.4.
82
00:10:44,420 --> 00:10:46,622
Approche hypersonique élevée.
83
00:10:58,902 --> 00:11:00,571
Attention pare-brise chaud.
84
00:11:08,712 --> 00:11:11,380
Température de surface en hausse.
85
00:11:16,452 --> 00:11:18,654
Allez, ma chérie,
juste un petit peu plus.
86
00:11:19,288 --> 00:11:21,324
Juste un peu.
87
00:11:24,160 --> 00:11:25,261
Allez!
88
00:11:31,767 --> 00:11:32,767
Allez!
89
00:11:38,041 --> 00:11:40,610
Mach 10 !
90
00:11:41,577 --> 00:11:43,679
Mettez ça
dans votre budget Pentagone !
91
00:11:45,581 --> 00:11:46,782
Monsieur.
92
00:11:57,627 --> 00:11:59,528
Oh,
ne le fais pas. Ne le faites pas.
93
00:11:59,662 --> 00:12:00,696
Juste...
94
00:12:02,399 --> 00:12:04,768
Un petit coup de pouce.
95
00:12:08,238 --> 00:12:10,574
Putain de merde.
96
00:12:19,816 --> 00:12:22,986
Vous en avez
balles, bâton jockey.
97
00:12:23,120 --> 00:12:24,387
Je vais vous donner ça.
98
00:12:28,858 --> 00:12:30,226
Oh merde.
99
00:12:35,331 --> 00:12:36,465
Maverick.
100
00:12:38,267 --> 00:12:39,735
Maverick!
101
00:13:29,921 --> 00:13:31,221
Merci.
102
00:13:31,855 --> 00:13:33,557
Où suis-je?
103
00:13:34,357 --> 00:13:35,759
Terre.
104
00:13:50,207 --> 00:13:51,407
Maverick.
105
00:13:51,540 --> 00:13:54,243
Plus de trente ans de service.
106
00:13:55,178 --> 00:13:56,612
Médailles de combat.
107
00:13:56,746 --> 00:13:58,215
Citations.
108
00:13:58,347 --> 00:14:03,285
Seul homme à en abattre trois
avions ennemis au cours des 40 dernières années.
109
00:14:03,819 --> 00:14:05,055
"Distingué."
110
00:14:05,188 --> 00:14:08,791
"Distingué."
"distingué."
111
00:14:10,292 --> 00:14:13,629
Pourtant, vous ne pouvez pas obtenir une promotion,
tu ne prendras pas ta retraite,
112
00:14:13,763 --> 00:14:16,732
et malgré tous vos efforts,
vous refusez de mourir.
113
00:14:16,866 --> 00:14:22,005
Vous devriez être au moins un deux étoiles
amiral maintenant, sinon sénateur.
114
00:14:22,139 --> 00:14:23,873
Pourtant vous êtes là :
115
00:14:25,375 --> 00:14:26,676
Capitaine.
116
00:14:27,511 --> 00:14:28,879
Pourquoi donc?
117
00:14:29,646 --> 00:14:31,048
C'est l'un des
les mystères de la vie, monsieur.
118
00:14:31,182 --> 00:14:34,684
Ce n'est pas une blague.
Je t'ai posé une question.
119
00:14:36,653 --> 00:14:38,687
Je suis à ma place, monsieur.
120
00:14:38,821 --> 00:14:41,925
Eh bien, la marine
ne le voit pas de cette façon.
121
00:14:42,926 --> 00:14:44,027
Plus maintenant.
122
00:14:45,394 --> 00:14:47,396
Ces avions
tu as testé,
123
00:14:47,931 --> 00:14:49,266
capitaine,
124
00:14:49,398 --> 00:14:52,835
un jour, plus tôt que plus tard,
ils n'auront pas du tout besoin de pilotes.
125
00:14:52,969 --> 00:14:56,739
Pilotes qui ont besoin de dormir,
manger, pisser.
126
00:14:58,674 --> 00:15:01,044
Pilotes qui désobéissent aux ordres.
127
00:15:02,179 --> 00:15:05,548
Tout ce que tu as fait était d'en acheter
temps pour ces hommes là-bas.
128
00:15:07,383 --> 00:15:08,818
L'avenir arrive,
129
00:15:09,618 --> 00:15:11,720
et vous n'êtes pas dedans.
130
00:15:13,422 --> 00:15:15,724
Escortez cet homme hors de la base.
131
00:15:16,659 --> 00:15:18,394
Emmenez-le dans ses quartiers.
132
00:15:18,527 --> 00:15:21,330
Attends avec lui
pendant qu'il emballe son équipement.
133
00:15:23,166 --> 00:15:26,702
Je le veux sur la route de
île du nord dans l'heure.
134
00:15:30,006 --> 00:15:31,540
L'île du Nord, monsieur ?
135
00:15:32,341 --> 00:15:34,376
L'appel est arrivé
avec un timing impeccable,
136
00:15:34,510 --> 00:15:39,317
juste au moment où je conduisais ici pour
rectifiez votre cul une fois pour toutes.
137
00:15:39,449 --> 00:15:42,686
Ça m'énerve de le dire, mais...
138
00:15:43,955 --> 00:15:47,824
Pour des raisons connues uniquement des
tout puissant et ton ange gardien...
139
00:15:49,626 --> 00:15:52,362
Vous avez été rappelé
au top gun.
140
00:15:56,267 --> 00:15:59,836
Monsieur? Vous êtes congédié, capitaine.
141
00:16:04,807 --> 00:16:07,476
La fin est inévitable, Maverick.
142
00:16:07,610 --> 00:16:09,845
Votre espèce se dirige
pour l'extinction.
143
00:16:13,449 --> 00:16:15,085
Peut-être que oui, monsieur.
144
00:16:16,585 --> 00:16:18,387
Mais pas aujourd'hui.
145
00:17:23,019 --> 00:17:26,488
Capitaine Pete
« Non-conformiste » Mitchell.
146
00:17:26,622 --> 00:17:28,757
Votre réputation vous précède.
147
00:17:29,758 --> 00:17:31,027
Merci Monsieur.
148
00:17:32,262 --> 00:17:33,862
Ce n'était pas un compliment.
149
00:17:35,198 --> 00:17:37,533
Je suis l'amiral Beau Simpson.
Je suis le patron de l'air.
150
00:17:37,666 --> 00:17:40,136
je crois que tu sais
l'amiral Bates. Démoniste, monsieur.
151
00:17:40,270 --> 00:17:43,006
Je dois admettre que je n'étais pas
attend une invitation en retour.
152
00:17:43,139 --> 00:17:45,208
Ça s'appelle des ordres, Maverick.
153
00:17:46,475 --> 00:17:47,810
Vous deux avez
quelque chose en commun.
154
00:17:47,944 --> 00:17:50,713
Cyclone ici a été le premier
dans sa classe en 88.
155
00:17:50,846 --> 00:17:52,983
En fait, monsieur,
J'ai terminé deuxième.
156
00:17:53,116 --> 00:17:55,784
Je veux juste gérer
attentes.
157
00:17:59,723 --> 00:18:01,158
La cible...
158
00:18:03,027 --> 00:18:05,729
Est un non autorisé
usine d'enrichissement d'uranium
159
00:18:05,862 --> 00:18:08,165
construit en violation
d'un traité multilatéral de l'OTAN.
160
00:18:08,299 --> 00:18:11,402
L'uranium qui y est produit
représente une menace directe
161
00:18:11,534 --> 00:18:12,702
à nos alliés dans la région.
162
00:18:12,836 --> 00:18:14,305
Le Pentagone nous a chargé
163
00:18:14,438 --> 00:18:16,974
avec montage d'une grève
équipe et le sortir
164
00:18:17,108 --> 00:18:19,576
avant qu'il ne devienne
complètement opérationnel.
165
00:18:19,709 --> 00:18:23,713
L'usine se trouve dans un sous-sol
bunker au fond de cette vallée.
166
00:18:23,847 --> 00:18:25,349
Ladite vallée est bloquée par le GPS
167
00:18:25,483 --> 00:18:28,219
et défendu par un vaste
réseau de missiles sol-air
168
00:18:28,352 --> 00:18:31,054
servant un nombre limité
de combattants de cinquième génération,
169
00:18:31,187 --> 00:18:35,291
qui sont à leur tour soutenus par un
réserve abondante d'avions excédentaires.
170
00:18:35,425 --> 00:18:37,427
Même quelques vieux F-14.
171
00:18:37,559 --> 00:18:40,196
On dirait que nous ne sommes pas les seuls
ceux qui s'accrochent aux vieilles reliques.
172
00:18:41,830 --> 00:18:44,100
Quelle est votre lecture, capitaine ?
173
00:18:45,402 --> 00:18:49,305
Eh bien, monsieur, normalement ce serait
une partie de plaisir pour la furtivité du f-35,
174
00:18:49,439 --> 00:18:51,740
mais le brouillage GPS
nie cela.
175
00:18:51,874 --> 00:18:55,811
Et une menace sol-air nécessite
une frappe guidée par laser à basse altitude
176
00:18:55,945 --> 00:18:57,414
fait sur mesure pour le f-18.
177
00:18:57,546 --> 00:18:58,982
Je pense,
178
00:18:59,115 --> 00:19:01,017
deux bombes de précision, minimum.
179
00:19:01,151 --> 00:19:04,054
Ça fait quatre avions
voler par paires.
180
00:19:04,187 --> 00:19:06,256
C'est un sacré
montée raide hors de là,
181
00:19:06,389 --> 00:19:09,058
vous exposant à tous
les missiles sol-air.
182
00:19:09,625 --> 00:19:11,061
Tu survis à ça,
183
00:19:12,028 --> 00:19:13,463
c'est un combat aérien
tout le chemin du retour.
184
00:19:13,595 --> 00:19:16,899
Toutes les exigences pour lesquelles
vous avez une expérience du monde réel.
185
00:19:17,033 --> 00:19:19,601
Pas dans la même mission, monsieur.
186
00:19:22,172 --> 00:19:23,206
Non.
187
00:19:25,841 --> 00:19:28,344
Non, quelqu'un est
ne revenant pas de ça.
188
00:19:28,478 --> 00:19:29,778
Peut-on le faire ou pas ?
189
00:19:29,913 --> 00:19:32,382
Combien de temps avant la plante
devient opérationnel ?
190
00:19:32,515 --> 00:19:34,384
Trois semaines. Peut-être moins.
191
00:19:35,552 --> 00:19:38,321
Eh bien, ça fait un moment
depuis que j'ai piloté un f-18, et...
192
00:19:39,355 --> 00:19:41,657
Je ne sais pas à qui je ferais confiance
voler les trois autres.
193
00:19:41,790 --> 00:19:43,859
Mais je trouverai un moyen
pour le faire fonctionner.
194
00:19:43,993 --> 00:19:45,929
Je pense que tu as mal compris,
capitaine.
195
00:19:46,362 --> 00:19:47,362
Monsieur?
196
00:19:47,464 --> 00:19:49,299
Nous ne voulons pas que vous le pilotiez.
197
00:19:49,432 --> 00:19:50,833
Nous voulons que vous l'enseigniez.
198
00:19:53,536 --> 00:19:54,971
Enseigner, monsieur?
199
00:19:56,206 --> 00:19:59,741
Nous avons rappelé 12 top gun
diplômés de leurs escadrons.
200
00:19:59,875 --> 00:20:02,278
Nous voulons que vous restreigniez
cette piscine jusqu'à six.
201
00:20:03,146 --> 00:20:05,081
Ils piloteront la mission.
202
00:20:06,615 --> 00:20:08,184
Y a-t-il un problème, capitaine ?
203
00:20:09,885 --> 00:20:12,355
Vous savez qu'il y en a, monsieur.
204
00:20:13,590 --> 00:20:14,591
Ouais.
205
00:20:14,723 --> 00:20:17,160
Bradley Bradshaw,
alias "coq".
206
00:20:17,293 --> 00:20:19,362
Je comprends que tu avais l'habitude de voler
avec son vieux.
207
00:20:19,496 --> 00:20:21,365
Quel était son indicatif d'appel ?
208
00:20:22,133 --> 00:20:23,567
"Oie", monsieur.
209
00:20:23,700 --> 00:20:25,002
Tragique ce qui s'est passé.
210
00:20:25,136 --> 00:20:26,977
Le capitaine Mitchell était
lavé de tout acte répréhensible.
211
00:20:27,037 --> 00:20:28,838
La mort de Goose était un accident.
212
00:20:28,973 --> 00:20:30,614
C'est comme ça que vous le voyez, capitaine ?
213
00:20:30,740 --> 00:20:33,043
C'est comme ça que le fils de l'oie le voit ?
214
00:20:35,845 --> 00:20:38,748
Avec tout le respect que je vous dois, monsieur,
Je ne suis pas enseignant.
215
00:20:38,882 --> 00:20:40,351
Tu étais un top gun
instructeur avant.
216
00:20:40,484 --> 00:20:42,953
C'était il y a presque 30 ans.
J'ai duré deux mois.
217
00:20:43,087 --> 00:20:44,421
Ce n'est pas ma place.
218
00:20:44,555 --> 00:20:46,423
Alors permettez-moi d'être parfaitement franc.
219
00:20:46,557 --> 00:20:50,727
Tu n'étais pas mon premier choix. Dans
En fait, vous n'étiez même pas sur la liste.
220
00:20:50,860 --> 00:20:53,863
Vous êtes ici à la demande
de l'amiral kazansky.
221
00:20:53,998 --> 00:20:57,467
Maintenant, Iceman se trouve être
un homme que j'admire profondément,
222
00:20:57,600 --> 00:21:01,037
et il semble penser que vous
ont quelque chose à offrir à la Marine.
223
00:21:01,803 --> 00:21:03,772
Qu'est-ce que c'est, je ne peux pas imaginer.
224
00:21:05,108 --> 00:21:07,143
Vous n'êtes pas obligé d'accepter ce travail.
225
00:21:07,277 --> 00:21:08,277
Mais laissez-moi être clair:
226
00:21:08,344 --> 00:21:11,514
Ce sera votre dernier message,
capitaine.
227
00:21:12,881 --> 00:21:16,885
Vous volez pour le top gun, ou vous
ne volez plus jamais pour la marine.
228
00:21:25,093 --> 00:21:27,196
Vingt dollars
vous ne pouvez pas en avoir trois de suite.
229
00:22:08,304 --> 00:22:10,607
Oh, tu dois te moquer de moi.
230
00:22:13,343 --> 00:22:14,444
Pete.
231
00:22:15,712 --> 00:22:16,745
Penny?
232
00:22:16,878 --> 00:22:19,082
Que faites-vous ici?
233
00:22:19,215 --> 00:22:21,351
Je devrais te demander la même chose.
234
00:22:22,318 --> 00:22:24,621
Eh bien, c'est une longue histoire.
Je doute que.
235
00:22:24,753 --> 00:22:25,754
Ouais.
236
00:22:25,887 --> 00:22:27,457
Qui as-tu fait chier cette fois ?
237
00:22:27,590 --> 00:22:29,058
Un autre amiral.
238
00:22:29,192 --> 00:22:30,226
Exactement.
239
00:22:32,861 --> 00:22:35,465
Êtes-vous en colère contre moi?
Oh, Pete.
240
00:22:35,598 --> 00:22:39,135
Je ne pourrai jamais rester en colère contre toi.
C'est le problème.
241
00:22:39,269 --> 00:22:40,269
Hein.
242
00:22:40,370 --> 00:22:42,940
Je dois dire, île du nord
est le seul endroit
243
00:22:43,073 --> 00:22:44,874
j'ai pensé à coup sûr
Je ne te croiserai jamais.
244
00:22:45,009 --> 00:22:46,910
Mmm.
Depuis combien de temps êtes-vous ici ?
245
00:22:47,044 --> 00:22:48,811
Acheté cet endroit
il y a environ trois ans.
246
00:22:48,946 --> 00:22:51,015
Trois ans?
Mm-hmm. Ouais.
247
00:22:51,148 --> 00:22:55,519
Peu de temps après avoir été expédié au
désert pour avoir énervé cet autre amiral.
248
00:22:56,220 --> 00:22:58,555
C'était il y a trois ans?
249
00:22:59,423 --> 00:23:01,692
Vous devez avoir beaucoup d'ennuis.
250
00:23:01,824 --> 00:23:04,528
Pas moyen que tu viennes
revenir ici de son plein gré.
251
00:23:06,363 --> 00:23:07,364
Bien,
252
00:23:08,032 --> 00:23:09,933
tu vas arranger ça.
253
00:23:10,434 --> 00:23:11,834
Non, je pense, euh...
254
00:23:12,902 --> 00:23:15,239
Je pense que c'est ça.
Allez, Pete.
255
00:23:15,372 --> 00:23:17,908
Tu as dit ça
depuis que je te connais.
256
00:23:18,042 --> 00:23:21,679
Tu l'as dit après qu'ils t'aient arrêté
pour m'avoir emmené faire une balade dans ce f-18.
257
00:23:21,811 --> 00:23:24,880
Alors la prochaine chose que je sais,
vous partez pour la Bosnie.
258
00:23:25,014 --> 00:23:28,051
Puis l'Irak. Les deux fois.
259
00:23:28,184 --> 00:23:29,885
Tu te mets en difficulté,
260
00:23:30,787 --> 00:23:33,822
Iceman passe un appel,
et vous êtes de retour dans les airs.
261
00:23:33,956 --> 00:23:35,525
Penny, c'est différent.
262
00:23:35,658 --> 00:23:36,993
Pete, fais-moi confiance,
263
00:23:37,126 --> 00:23:39,261
comme improbable
comme il semble en ce moment,
264
00:23:39,394 --> 00:23:43,098
d'une manière ou d'une autre, vous serez de retour dans un
avion de chasse avec votre queue en feu.
265
00:23:43,999 --> 00:23:45,734
Penny...
Trop tard.
266
00:23:45,866 --> 00:23:47,069
Quoi?
267
00:23:47,202 --> 00:23:49,371
Tu étais sur le point de me demander
à quelle heure je descends.
268
00:23:52,808 --> 00:23:54,544
Ne me lance pas ce regard.
269
00:23:55,478 --> 00:23:58,681
Je ne te regarde pas.
Je jure.
270
00:23:58,815 --> 00:24:01,451
Ça finit toujours
pareil pour nous, Pete.
271
00:24:02,819 --> 00:24:04,921
Ne commençons pas cette fois.
272
00:24:09,225 --> 00:24:10,225
D'accord.
273
00:24:10,760 --> 00:24:12,295
D'accord.
274
00:24:16,699 --> 00:24:18,201
Vous avez l'air bien.
275
00:24:28,111 --> 00:24:30,012
Très apprécié, mon pote.
276
00:24:32,582 --> 00:24:33,882
Qu'est-ce que je rate?
277
00:24:35,785 --> 00:24:39,856
"Manquer de respect à une dame, à la Marine, ou
mets ton portable sur mon bar..."
278
00:24:39,989 --> 00:24:41,824
"Et vous achetez un tour."
279
00:24:41,958 --> 00:24:43,493
Pour tout le monde?
280
00:24:43,626 --> 00:24:46,562
J'ai peur que les règles soient des règles.
Tu as de la chance qu'il soit tôt.
281
00:24:47,697 --> 00:24:49,532
Oh, allez !
282
00:24:49,665 --> 00:24:52,068
Qu'avons-nous ici ?
283
00:24:53,603 --> 00:24:55,538
Si ce n'est pas Phénix !
284
00:24:55,671 --> 00:24:58,441
Et là j'ai pensé
nous étions spéciaux, coyote.
285
00:24:59,542 --> 00:25:02,678
Il s'avère que l'invitation
est allé à n'importe qui.
286
00:25:03,413 --> 00:25:04,914
Les gars, voici l'homme au sac.
287
00:25:05,047 --> 00:25:06,784
Bourreau.
Peu importe.
288
00:25:06,917 --> 00:25:09,420
Vous regardez le seul
aviateur naval en service actif
289
00:25:09,553 --> 00:25:11,288
avec un confirmé
tuer air-air.
290
00:25:11,422 --> 00:25:12,456
Arrêt.
291
00:25:12,589 --> 00:25:14,691
Attention, l'autre gars
était dans une pièce de musée
292
00:25:14,825 --> 00:25:16,093
de la guerre de Corée.
293
00:25:16,226 --> 00:25:18,962
Guerre froide. Différent
guerres, même siècle.
294
00:25:19,096 --> 00:25:20,096
Pas celui-ci.
295
00:25:20,164 --> 00:25:21,598
Qui sont tes amis?
296
00:25:21,732 --> 00:25:23,667
Remboursement.
Fanboy.
297
00:25:23,801 --> 00:25:25,736
Hé, coyote.
Hé.
298
00:25:25,869 --> 00:25:27,538
Qui est-il?
Qui est qui?
299
00:25:30,507 --> 00:25:32,276
Quand es-tu entré ?
300
00:25:32,409 --> 00:25:34,311
Oh, j'ai été ici
tout le temps.
301
00:25:34,445 --> 00:25:37,080
L'homme est un pilote furtif.
Littéralement.
302
00:25:37,214 --> 00:25:39,650
Officier des systèmes d'armes,
réellement.
303
00:25:39,783 --> 00:25:41,652
Sans aucun sens de l'humour.
304
00:25:43,754 --> 00:25:45,122
Comment vous appellent-ils ?
305
00:25:45,656 --> 00:25:46,857
Bob.
306
00:25:46,990 --> 00:25:48,425
Non, votre indicatif d'appel.
307
00:25:48,959 --> 00:25:50,193
Euh...
308
00:25:51,327 --> 00:25:52,528
Bob.
309
00:25:52,662 --> 00:25:54,362
Bob Floyd.
310
00:25:54,496 --> 00:25:57,466
Tu es mon nouveau mangeur de dos ?
De Lemoore ?
311
00:25:58,567 --> 00:26:00,435
Ça y ressemble. Ouais.
312
00:26:03,271 --> 00:26:04,506
Neuf boules, Bob.
313
00:26:05,874 --> 00:26:06,975
Rangez-les.
314
00:26:08,743 --> 00:26:09,878
D'accord.
315
00:26:10,011 --> 00:26:12,414
- Penny, ma chérie.
- Ouais.
316
00:26:12,547 --> 00:26:15,116
j'en aurai quatre de plus
sur l'ancien.
317
00:26:23,626 --> 00:26:26,262
C'est bon,
maman. Euh, quoi de neuf ?
318
00:26:31,767 --> 00:26:33,102
Bradshaw !
319
00:26:33,971 --> 00:26:35,605
Est-ce vous?
320
00:26:41,077 --> 00:26:43,112
C'est ainsi que je découvre
vous êtes aux États-Unis ?
321
00:26:43,246 --> 00:26:45,381
Ouais, je pensais juste
Je te surprendrais. Hmm.
322
00:26:48,017 --> 00:26:50,319
Je suppose que je t'ai surpris en retour.
323
00:26:51,554 --> 00:26:53,723
C'est bon de te voir.
Content de te voir aussi.
324
00:26:56,259 --> 00:26:57,995
- Voici.
- Merci.
325
00:26:58,160 --> 00:27:00,129
Très apprécié, pop.
326
00:27:07,737 --> 00:27:10,373
Que diriez-vous de m'appeler
avant le rush du soir ?
327
00:27:24,253 --> 00:27:25,588
Bradshaw.
328
00:27:25,721 --> 00:27:27,423
Comme je vis et respire.
329
00:27:28,058 --> 00:27:29,058
Bourreau.
330
00:27:29,126 --> 00:27:31,495
Tu as l'air... bien.
331
00:27:32,396 --> 00:27:34,431
Eh bien, je vais bien, coq.
332
00:27:36,066 --> 00:27:37,601
Je suis très bon.
333
00:27:37,734 --> 00:27:39,102
En réalité,
334
00:27:39,236 --> 00:27:41,005
Je suis trop beau pour être vrai.
335
00:27:41,138 --> 00:27:42,506
Alors,
336
00:27:42,639 --> 00:27:44,800
quelqu'un sait ce que c'est spécial
le détachement est tout au sujet?
337
00:27:44,909 --> 00:27:48,345
Non, la mission est une mission.
Ils ne me confrontent pas.
338
00:27:48,478 --> 00:27:51,181
Ce que je veux savoir:
Qui sera le chef d'équipe ?
339
00:27:52,482 --> 00:27:53,584
Et lequel de vous tous
340
00:27:53,717 --> 00:27:56,720
a ce qu'il faut pour me suivre?
341
00:27:57,888 --> 00:28:01,258
Hangman, le seul endroit où vous aurez
conduire n'importe qui est une tombe précoce.
342
00:28:01,758 --> 00:28:03,260
Whoo !
343
00:28:10,466 --> 00:28:14,403
Eh bien, quiconque vous suit
va juste manquer de carburant.
344
00:28:14,537 --> 00:28:16,805
Mais ce n'est que toi,
n'est-ce pas, coq?
345
00:28:18,106 --> 00:28:20,042
Tu es bien au chaud sur ce perchoir,
346
00:28:20,175 --> 00:28:23,178
attendre juste
le bon moment...
347
00:28:25,047 --> 00:28:26,848
Cela ne vient jamais.
348
00:28:29,851 --> 00:28:31,119
J'adore cette chanson!
349
00:28:38,727 --> 00:28:40,663
Eh bien, il n'a pas changé.
350
00:28:41,464 --> 00:28:43,265
Non. Certainement pas.
351
00:28:48,270 --> 00:28:50,239
Vérifiez-le.
352
00:28:50,373 --> 00:28:52,042
Plus de patchs.
353
00:28:52,174 --> 00:28:55,112
C'est Harvard,
Yale, Omaha. Merde, c'est Fritz.
354
00:28:55,244 --> 00:28:57,346
Que diable
genre de mission est-ce?
355
00:28:58,481 --> 00:29:01,118
Ce n'est pas la question
nous devrions demander.
356
00:29:01,250 --> 00:29:03,486
Tout le monde ici
est le meilleur qui soit.
357
00:29:04,654 --> 00:29:06,856
Qui diable sont-ils
va nous apprendre?
358
00:29:10,159 --> 00:29:11,727
Il a été refusé.
359
00:29:11,861 --> 00:29:13,362
Vous plaisantez.
360
00:29:28,878 --> 00:29:30,780
Salut les gars. Allez.
361
00:29:45,162 --> 00:29:46,429
Que diriez-vous...
362
00:29:47,630 --> 00:29:49,465
Cela ne le couvrira pas.
363
00:29:53,637 --> 00:29:57,340
Euh, je viendrai demain
et vous apporter l'argent.
364
00:29:57,474 --> 00:30:00,310
J'ai peur
les règles sont les règles, Pete.
365
00:30:06,450 --> 00:30:10,154
À la mer!
À la mer! À la mer!
366
00:30:10,287 --> 00:30:11,288
Ah bon?
367
00:30:11,421 --> 00:30:12,589
À la mer!
368
00:30:12,723 --> 00:30:15,792
À la mer! À la mer!
369
00:30:15,927 --> 00:30:18,495
À la mer! À la mer!
370
00:30:18,628 --> 00:30:21,531
À la mer! À la mer!
371
00:30:21,665 --> 00:30:22,665
À la mer!
372
00:30:22,766 --> 00:30:25,267
Ravi de te voir, Pete !
À la mer!
373
00:30:25,401 --> 00:30:28,738
À la mer! À la mer!
374
00:30:28,871 --> 00:30:29,973
À la mer!
375
00:30:31,774 --> 00:30:34,510
Merci pour les bières !
Reviens quand tu veux!
376
00:31:36,338 --> 00:31:39,142
Altitude 8 000... 7 000...
377
00:31:39,276 --> 00:31:41,877
Goose, je ne peux pas atteindre
la poignée d'éjection.
378
00:31:42,012 --> 00:31:44,047
Éjectez, éjectez, éjectez !
379
00:31:49,953 --> 00:31:51,288
Oie! Oh non!
380
00:31:51,420 --> 00:31:54,490
Dieu, il aimait voler
avec toi, Maverick.
381
00:32:38,336 --> 00:32:39,435
Attention sur le pont !
382
00:32:50,446 --> 00:32:51,881
Matin.
383
00:32:52,015 --> 00:32:54,284
Bienvenue dans votre spécial
détachement de formation.
384
00:32:54,416 --> 00:32:55,584
Être assis.
385
00:32:55,718 --> 00:32:58,587
Je suis l'amiral bates,
commandant du nawdc.
386
00:32:58,721 --> 00:33:00,756
Vous êtes tous des diplômés de haut niveau.
387
00:33:01,358 --> 00:33:02,524
L'élite.
388
00:33:02,658 --> 00:33:05,195
Le meilleur des meilleurs.
389
00:33:05,328 --> 00:33:07,897
C'était hier.
390
00:33:08,031 --> 00:33:11,967
La nouvelle cinquième génération de l'ennemi
combattant a égalisé le terrain de jeu.
391
00:33:12,101 --> 00:33:13,735
Les détails sont rares,
mais tu peux être sûr
392
00:33:13,868 --> 00:33:16,038
nous ne possédons plus
l'avantage technologique.
393
00:33:16,171 --> 00:33:19,341
Le succès, maintenant plus que jamais,
394
00:33:19,474 --> 00:33:22,710
se résume à l'homme ou à la femme
dans la boite.
395
00:33:23,544 --> 00:33:25,714
La moitié d'entre vous fera la coupe.
396
00:33:25,848 --> 00:33:27,683
L'un de vous va
être nommé chef de mission.
397
00:33:27,816 --> 00:33:30,853
L'autre moitié
restera en réserve.
398
00:33:31,955 --> 00:33:33,889
Votre instructeur
est un diplômé de haut niveau
399
00:33:34,024 --> 00:33:36,592
avec une expérience du monde réel
dans tous les aspects de la mission
400
00:33:36,725 --> 00:33:38,594
on s'attendra à ce que vous maîtrisiez.
401
00:33:39,362 --> 00:33:41,730
Ses exploits sont légendaires.
402
00:33:42,898 --> 00:33:45,168
Et il est considéré
être l'un des meilleurs pilotes
403
00:33:45,302 --> 00:33:47,536
ce programme n'a jamais produit.
404
00:33:48,637 --> 00:33:50,140
Ce qu'il a à t'apprendre
405
00:33:50,273 --> 00:33:53,910
peut très bien signifier le
différence entre la vie et la mort.
406
00:33:54,643 --> 00:33:57,113
Je te donne
capitaine Pete Mitchell.
407
00:33:57,247 --> 00:33:59,983
Indicatif d'appel : "Maverick".
408
00:34:04,687 --> 00:34:05,922
Bonjour.
409
00:34:14,197 --> 00:34:15,898
Les f-18 natops.
410
00:34:17,200 --> 00:34:21,637
Il contient tout ce qu'ils veulent
que vous connaissiez votre avion.
411
00:34:21,770 --> 00:34:24,573
je suppose que tu connais le livre
à l'intérieur et à l'extérieur.
412
00:34:24,707 --> 00:34:26,042
Carrément raison.
Putain tout droit.
413
00:34:26,176 --> 00:34:27,543
Tu l'as eu.
414
00:34:35,353 --> 00:34:36,686
Votre ennemi aussi.
415
00:34:36,820 --> 00:34:39,056
Et c'est parti.
416
00:34:40,024 --> 00:34:43,227
Mais qu'est-ce que l'ennemi
ne sait pas est vos limites.
417
00:34:43,860 --> 00:34:45,595
J'ai l'intention de les trouver,
418
00:34:45,729 --> 00:34:47,597
les tester,
419
00:34:48,065 --> 00:34:49,233
pousser au-delà.
420
00:34:50,368 --> 00:34:54,205
Aujourd'hui, nous allons commencer par
ce que vous pensez seulement savoir.
421
00:34:55,904 --> 00:34:57,673
Tu me montres de quoi tu es fait.
422
00:35:02,845 --> 00:35:04,080
Coq.
423
00:35:05,181 --> 00:35:06,181
Bradley.
424
00:35:06,282 --> 00:35:08,118
Lieutenant Bradshaw !
425
00:35:10,519 --> 00:35:11,754
Oui Monsieur.
426
00:35:12,521 --> 00:35:14,523
Ne faisons pas ça comme ça.
427
00:35:15,425 --> 00:35:17,093
Tu vas me laver ?
428
00:35:17,927 --> 00:35:19,929
Ce sera à vous, pas à moi.
429
00:35:22,132 --> 00:35:23,665
Suis-je licencié ?
430
00:35:40,882 --> 00:35:43,352
Bonjour, aviateurs.
C'est votre capitaine qui parle.
431
00:35:43,485 --> 00:35:45,820
Bienvenue à la base
manœuvres de chasse.
432
00:35:47,023 --> 00:35:49,926
Comme indiqué, l'exercice d'aujourd'hui
est un combat de chiens.
433
00:35:50,060 --> 00:35:51,995
Armes uniquement, pas de missiles.
434
00:35:52,996 --> 00:35:55,798
Nous ne descendons pas sous le pont dur
de 5 000 pieds.
435
00:35:55,932 --> 00:35:58,801
En travaillant en équipe, vous avez
pour m'abattre, ou bien.
436
00:35:58,935 --> 00:36:02,138
Ou quoi d'autre, monsieur?
Ou alors je riposte.
437
00:36:02,272 --> 00:36:05,141
Si je tire sur l'un des
à terre, vous perdez tous les deux.
438
00:36:05,275 --> 00:36:08,445
Ce gars a besoin d'un test d'ego.
Nous y veillerons.
439
00:36:08,577 --> 00:36:11,247
Que dire de nous mettre de la peau dans le
Jeu? À quoi penses-tu?
440
00:36:11,381 --> 00:36:14,417
Celui qui se fait abattre en premier
doit faire 200 pompes.
441
00:36:14,551 --> 00:36:17,087
Les mecs. C'est beaucoup de pompes.
442
00:36:17,220 --> 00:36:19,456
Ils n'appellent pas ça un
faire de l'exercice pour rien, monsieur.
443
00:36:19,588 --> 00:36:21,458
Tu t'es fait un marché,
Messieurs.
444
00:36:21,590 --> 00:36:24,060
Le combat est lancé.
Tournons-nous et brûlons.
445
00:36:25,295 --> 00:36:28,031
Fanboy, tu le vois ?
Rien sur le radar devant.
446
00:36:28,164 --> 00:36:29,999
Il doit être quelque part derrière nous.
447
00:36:31,534 --> 00:36:32,368
Ouais !
448
00:36:32,502 --> 00:36:34,104
Bon sang!
Que diable?
449
00:36:34,237 --> 00:36:35,237
Merde!
450
00:36:39,442 --> 00:36:40,709
Facile, Maverick.
451
00:36:40,843 --> 00:36:43,413
Essayons de ne pas nous faire virer
le premier jour.
452
00:36:43,546 --> 00:36:46,615
Compte, compte, compte ! Maverick's
venant! Cassez à gauche !
453
00:36:46,748 --> 00:36:48,118
Casser à gauche.
454
00:36:49,885 --> 00:36:51,854
Remboursement, où est ton ailier ?
455
00:36:51,988 --> 00:36:54,090
Coq, où es-tu ?
Je couvre tes arrières.
456
00:36:54,224 --> 00:36:56,758
J'arrive. Accrochez-vous.
Accrochez-vous.
457
00:36:56,892 --> 00:36:58,395
Dépêche-toi, mec ! Dépêche-toi!
458
00:37:01,966 --> 00:37:05,102
Remboursement, casser à droite.
Briser à droite.
459
00:37:05,236 --> 00:37:08,705
Le coq vient de te sauver la vie,
les gars. Mais ça va lui coûter.
460
00:37:08,838 --> 00:37:10,806
Pas cette fois, mon vieux.
461
00:37:13,109 --> 00:37:15,044
Ne le laisse pas
viens à toi, Maverick.
462
00:37:21,584 --> 00:37:24,220
Coq, tu es trop bas ! Tirer
en haut! Vous frappez le pont dur !
463
00:37:24,354 --> 00:37:27,190
- Altitude.
- Altitude. Oh, merde.
464
00:37:30,792 --> 00:37:32,228
C'est une tuerie.
465
00:37:35,831 --> 00:37:38,767
Vers le bas! 110.
466
00:37:40,270 --> 00:37:42,005
Cela devrait être nous
là-bas. 111 !
467
00:37:42,138 --> 00:37:43,473
Mais ce n'est pas.
Vers le bas!
468
00:37:43,606 --> 00:37:46,910
Et maintenant tu sais un peu
quelque chose à propos de coq.
469
00:37:47,510 --> 00:37:49,145
Whoo !
Ouah.
470
00:37:49,279 --> 00:37:51,756
Maintenez ce tarmac vers le bas
jusqu'à notre retour, frère, d'accord ?
471
00:37:51,780 --> 00:37:53,459
Allez-y, les gars.
472
00:37:55,717 --> 00:37:57,719
C'est une tuerie.
Condamner!
473
00:37:58,321 --> 00:37:59,688
Fumé.
Bon sang.
474
00:37:59,821 --> 00:38:02,858
C'était tout le plaisir et les jeux dans
ce selfie, n'est-ce pas ? Vers le bas!
475
00:38:02,992 --> 00:38:04,026
Dites, Phénix.
476
00:38:04,159 --> 00:38:05,170
Que diriez-vous de dire à tout le monde
477
00:38:05,194 --> 00:38:06,929
"Bob" signifie quelque chose ?
478
00:38:07,062 --> 00:38:09,308
- À part Robert, je veux dire.
- Ne mords pas à l'hameçon, Bob.
479
00:38:09,332 --> 00:38:11,501
Vous voulez savoir pourquoi
nous l'appelons pendu?
480
00:38:11,634 --> 00:38:13,769
J'ai compris. "Bébé à bord."
481
00:38:16,372 --> 00:38:17,974
Merde!
482
00:38:18,975 --> 00:38:20,643
Salutations, aviateurs.
Le combat est lancé.
483
00:38:20,776 --> 00:38:23,745
D'accord, Phénix,
éliminons ce type !
484
00:38:23,879 --> 00:38:24,948
Surveillez vos arrières, Phoenix.
485
00:38:25,081 --> 00:38:27,217
Cassez à droite !
Briser à droite.
486
00:38:29,519 --> 00:38:30,520
Où va-t-il ?
487
00:38:30,653 --> 00:38:32,021
C'est pourquoi nous l'appelons pendu.
488
00:38:32,155 --> 00:38:33,889
Il sera toujours
te pendre pour sécher.
489
00:38:34,657 --> 00:38:35,992
Quitte ton ailier.
490
00:38:36,125 --> 00:38:37,886
Il y a une stratégie
Je n'ai pas vu depuis un moment.
491
00:38:37,927 --> 00:38:40,196
Il t'a appelé un homme, Phoenix.
Tu vas prendre ça ?
492
00:38:40,330 --> 00:38:41,797
Tant qu'il ne le fait pas
appelez-vous un homme.
493
00:38:41,931 --> 00:38:43,832
Parle-moi, Bob.
Où est Maverick ?
494
00:38:43,967 --> 00:38:45,901
Jésus, son nez
arrive déjà !
495
00:38:46,035 --> 00:38:47,670
Enlevez-le de moi, bourreau !
496
00:38:47,803 --> 00:38:51,307
Pour vous tous à
à la maison, c'est comme ça qu'on enterre un fossile.
497
00:38:51,441 --> 00:38:54,077
D'accord, bourreau.
Il est temps de vous donner une leçon.
498
00:38:54,210 --> 00:38:56,246
Tu es dehors, Phoenix.
Fils de pute!
499
00:38:57,547 --> 00:38:58,780
C'est ça.
500
00:38:58,915 --> 00:39:00,396
Allons-y, madame.
Voyons voir ce que tu as.
501
00:39:00,450 --> 00:39:01,883
Venir me chercher.
502
00:39:03,353 --> 00:39:05,355
Le mal est parti.
Le pendu arrive.
503
00:39:06,289 --> 00:39:08,890
Ouais, tu es bon.
Je vais vous donner ça.
504
00:39:16,332 --> 00:39:18,201
Phoenix, je ne peux pas le voir.
À quel point suis-je proche ?
505
00:39:18,334 --> 00:39:20,770
Phénix?
Je suis mort, connard.
506
00:39:20,903 --> 00:39:22,740
Rendez-vous dans l'au-delà,
homme de sac.
507
00:39:24,241 --> 00:39:26,442
Où est-il? Où
est-il?
508
00:39:26,576 --> 00:39:27,744
C'est une tuerie.
509
00:39:27,876 --> 00:39:31,880
Soixante-dix-neuf. Vers le bas.
Quatre-vingt. Vers le bas.
510
00:39:32,015 --> 00:39:33,483
Allons-y. Qui est le prochain ?
511
00:39:34,651 --> 00:39:36,486
Je t'ai, Omaha.
Bon sang!
512
00:39:39,289 --> 00:39:41,624
Lumières éteintes, coyote.
Copier tuer.
513
00:39:41,758 --> 00:39:46,362
Vers le bas. Cinquante et un.
Vers le bas. Cinquante-deux.
514
00:39:48,998 --> 00:39:51,934
Alors, coq, attention si je te demande
une question personnelle?
515
00:39:52,068 --> 00:39:53,269
Cela aurait-il de l'importance si je le faisais ?
516
00:39:53,403 --> 00:39:55,505
C'est quoi l'histoire
avec toi et Maverick?
517
00:39:55,638 --> 00:39:58,807
On dirait qu'il t'a secoué.
Ce n'est pas vos affaires.
518
00:39:58,941 --> 00:40:00,743
Maintenant, où diable est-il ?
519
00:40:00,876 --> 00:40:02,844
J'ai été ici tout le temps.
520
00:40:03,680 --> 00:40:05,581
Putain de merde.
521
00:40:07,617 --> 00:40:08,785
Vous me voyez maintenant?
522
00:40:09,485 --> 00:40:11,554
Allez, finissons-en.
523
00:40:12,021 --> 00:40:13,589
Le combat est lancé !
524
00:40:15,124 --> 00:40:17,826
Qu'est-ce qu'il y a avec ces deux-là ?
525
00:40:21,830 --> 00:40:25,535
D'accord, vous nous avez mis ici.
Comment vas-tu t'en sortir ?
526
00:40:25,668 --> 00:40:28,071
Vous pouvez renflouer à tout moment.
527
00:40:28,204 --> 00:40:29,706
Jusqu'où veux-tu descendre, coq ?
528
00:40:29,838 --> 00:40:33,176
Je peux descendre aussi bas que vous, monsieur !
Et ça veut dire quelque chose.
529
00:40:36,579 --> 00:40:38,548
Ce qui est passé est passé.
Pour nous deux.
530
00:40:38,681 --> 00:40:40,483
Tu voudrais croire que,
n'est-ce pas?
531
00:40:40,616 --> 00:40:44,554
Le pont dur est à 5 000 pieds, les gars.
Vous manquez de place.
532
00:40:44,687 --> 00:40:47,728
Altitude. Votre stratégie
est sur le point de nous projeter dans le sol.
533
00:40:47,824 --> 00:40:50,526
Quelle est votre démarche ? Altitude. Altitude.
534
00:40:50,660 --> 00:40:52,195
Altitude.
535
00:40:53,629 --> 00:40:56,632
Altitude. Altitude. Altitude.
536
00:40:56,766 --> 00:40:59,335
Altitude. Altitude.
537
00:41:01,137 --> 00:41:04,073
Tirez ! Remonter!
Remonter! Tirez !
538
00:41:04,640 --> 00:41:05,874
Tirez ! Tirez !
539
00:41:08,845 --> 00:41:10,780
Tu l'as eu.
Ne pensez pas, faites simplement.
540
00:41:10,913 --> 00:41:14,417
Allez, coq, tu l'as eu !
Descendez et tirez !
541
00:41:15,884 --> 00:41:17,053
C'est trop bas.
542
00:41:17,886 --> 00:41:19,655
Trop tard. Vous avez eu votre chance.
543
00:41:25,728 --> 00:41:28,564
C'est une tuerie. Faites-le tomber.
544
00:41:29,532 --> 00:41:30,566
Bon sang!
545
00:41:30,700 --> 00:41:32,635
Même vieux coq.
546
00:41:35,037 --> 00:41:37,540
Allez voir chérie
à propos de vos pompes.
547
00:41:45,481 --> 00:41:47,016
D'accord, ça suffit.
548
00:41:47,150 --> 00:41:50,119
Coq.
Ça suffit, mec.
549
00:42:04,000 --> 00:42:07,870
Briser le pont dur, l'insubordination.
Essayez-vous de vous faire virer ?
550
00:42:08,004 --> 00:42:09,472
Ne vous inquiétez pas.
551
00:42:09,605 --> 00:42:12,442
Écoute, je pars pour cette mission.
552
00:42:13,609 --> 00:42:15,970
Mais si vous êtes expulsé, vous
laissez-nous voler avec pendu.
553
00:42:16,045 --> 00:42:20,516
Parle-moi. Que diable
qui était? Il a sorti mes papiers.
554
00:42:20,650 --> 00:42:24,220
Quoi? Qui?
Maverick.
555
00:42:25,254 --> 00:42:28,024
Il a retiré ma candidature
à l'académie navale.
556
00:42:28,858 --> 00:42:31,093
Reculez-moi de quatre ans.
557
00:42:33,296 --> 00:42:35,064
Pourquoi ferait-il ça?
558
00:42:40,436 --> 00:42:42,872
Le pont dur est
5 000 pieds au-dessus du niveau du sol.
559
00:42:43,005 --> 00:42:45,274
Un paramètre est défini non seulement
pour la sécurité de nos pilotes,
560
00:42:45,408 --> 00:42:47,076
mais pour la sécurité
de leur avion.
561
00:42:47,210 --> 00:42:51,314
5 000 pieds n'est pas seulement une règle. Il est
une loi, aussi immuable que la gravité.
562
00:42:51,447 --> 00:42:54,117
Le pont dur sera beaucoup
plus bas pour la mission, monsieur.
563
00:42:54,251 --> 00:42:57,287
Et ça ne changera pas
sans mon approbation !
564
00:42:57,420 --> 00:42:59,288
Surtout pas
au milieu d'un exercice.
565
00:42:59,422 --> 00:43:03,226
Et votre manœuvre de cobra ?
Cela aurait pu vous tuer tous les trois.
566
00:43:03,359 --> 00:43:05,294
Je ne veux jamais voir
encore cette merde.
567
00:43:05,428 --> 00:43:08,564
Que supposez-vous exactement
vous enseigniez, capitaine ?
568
00:43:08,698 --> 00:43:11,076
Aussi bons qu'ils soient, monsieur,
ils ont encore quelque chose à apprendre.
569
00:43:11,100 --> 00:43:13,812
tu parles du meilleur
pilotes de chasse sur la planète, capitaine.
570
00:43:13,836 --> 00:43:15,677
Et on leur a dit que
toute leur carrière,
571
00:43:15,705 --> 00:43:17,549
pendant qu'ils sont tombés
bombes à haute altitude
572
00:43:17,573 --> 00:43:19,609
avec peu ou pas de combats de chiens.
573
00:43:19,742 --> 00:43:22,254
Les paramètres de cette mission exigent
quelque chose qu'ils n'ont jamais rencontré.
574
00:43:22,278 --> 00:43:26,883
D'accord, vous avez moins de trois semaines
pour leur apprendre à se battre en équipe
575
00:43:27,016 --> 00:43:28,217
et comment frapper la cible.
576
00:43:28,351 --> 00:43:30,386
Et comment rentrer à la maison.
577
00:43:33,022 --> 00:43:35,258
Et comment rentrer à la maison, monsieur.
578
00:43:40,596 --> 00:43:43,165
Chaque mission a ses risques.
579
00:43:43,299 --> 00:43:45,034
Ces pilotes l'acceptent.
580
00:43:45,167 --> 00:43:47,069
Je ne sais pas, monsieur.
581
00:43:50,673 --> 00:43:52,341
Tous les matins,
à partir de ce jour,
582
00:43:52,475 --> 00:43:54,844
vous nous informerez de votre
plans d'enseignement par écrit.
583
00:43:54,978 --> 00:43:57,846
Et rien ne changera
sans mon approbation expresse.
584
00:43:57,980 --> 00:44:01,550
Y compris le pont dur, monsieur ?
Surtout le pont dur, capitaine.
585
00:44:03,585 --> 00:44:04,687
Monsieur.
586
00:44:05,588 --> 00:44:06,656
Qu'est-ce que c'est?
587
00:44:06,789 --> 00:44:08,591
C'est une demande d'abaisser
le pont dur, monsieur,
588
00:44:08,724 --> 00:44:11,205
pratiquer un bombardement à basse altitude
exécuter selon les paramètres de la mission.
589
00:44:16,832 --> 00:44:19,769
Tu pourrais apprendre une chose ou deux
à propos du timing, capitaine.
590
00:44:20,403 --> 00:44:21,604
Yo, coyote.
591
00:44:22,138 --> 00:44:23,606
Regarde ça.
592
00:44:27,310 --> 00:44:30,013
L'homme, la légende.
Le voilà.
593
00:44:30,146 --> 00:44:32,381
Non non Non.
À côté de lui.
594
00:44:33,115 --> 00:44:35,384
Il vous semble familier ?
595
00:44:37,086 --> 00:44:38,821
Qu'avons-nous ici ?
596
00:44:39,422 --> 00:44:41,424
Bradshaw.
597
00:44:42,158 --> 00:44:44,126
Comme je vis et respire.
598
00:44:47,030 --> 00:44:49,732
Hey, Theo, tu es devenu grand.
599
00:44:50,366 --> 00:44:51,400
Hé, mav.
600
00:44:58,741 --> 00:44:59,741
Amélie ?
601
00:44:59,842 --> 00:45:01,210
Je sais. je suis devenu grand.
602
00:45:01,344 --> 00:45:02,778
Oui.
603
00:45:03,813 --> 00:45:04,982
Le bar ouvre à 5h00.
604
00:45:05,114 --> 00:45:07,850
Non, je viens de passer
pour rembourser une dette.
605
00:45:07,985 --> 00:45:09,418
Maman!
606
00:45:13,756 --> 00:45:16,860
Salut, comment va ton père ?
Avec sa femme, à Hawaï.
607
00:45:16,995 --> 00:45:18,528
Maman!
608
00:45:19,262 --> 00:45:21,798
Mav dit qu'il vous doit de l'argent.
609
00:45:21,933 --> 00:45:25,201
Oh. Ne vous inquiétez pas
à ce sujet. J'insiste.
610
00:45:27,971 --> 00:45:31,908
Merci, capitaine.
Considérez votre onglet fermé.
611
00:45:32,875 --> 00:45:34,510
Capitaine? Toujours?
612
00:45:34,644 --> 00:45:37,513
Un capitaine hautement décoré.
613
00:45:37,647 --> 00:45:38,514
Finir.
614
00:45:38,648 --> 00:45:40,316
Nous devons prendre le bateau
à la cour.
615
00:45:40,449 --> 00:45:42,351
Je ne peux pas y aller. Qu'est-ce que
tu veux dire, tu ne peux pas y aller ?
616
00:45:42,485 --> 00:45:45,688
A tester demain. Je dois
étude. Ils ne nous l'ont dit qu'aujourd'hui.
617
00:45:45,821 --> 00:45:47,924
Eh bien, je ne peux pas naviguer seul.
618
00:45:48,058 --> 00:45:49,325
Utilisez simplement le moteur.
619
00:45:49,458 --> 00:45:51,727
Pourquoi la prend-on
à la cour?
620
00:45:51,861 --> 00:45:53,462
Pour réparer le moteur.
621
00:45:53,596 --> 00:45:55,731
Mm-hmm.
Je peux aider.
622
00:46:01,704 --> 00:46:04,807
Un peu plus rude que moi
était attendu. Vous ne dites pas.
623
00:46:04,941 --> 00:46:08,744
Tirez sur le renfort arrière.
Nous allons couper la puissance des voiles.
624
00:46:08,878 --> 00:46:10,179
D'accord.
625
00:46:10,312 --> 00:46:12,213
Qu'est-ce que cela signifie?
626
00:46:13,314 --> 00:46:15,450
Tu es censé être
dans la marine!
627
00:46:15,583 --> 00:46:19,354
Je ne fais pas de bateaux à voile, penny.
J'atterris sur eux.
628
00:46:19,487 --> 00:46:22,791
C'est un peu comme élever
les volets d'un avion.
629
00:46:22,925 --> 00:46:24,492
Alors, comment puis-je faire cela?
630
00:46:24,626 --> 00:46:27,229
tu tire dessus
cette ligne verte là-haut.
631
00:46:27,363 --> 00:46:28,831
Ligne verte.
632
00:46:31,233 --> 00:46:32,601
Ouais. Tirez fort.
633
00:46:32,735 --> 00:46:35,805
Ouais. Manivelle ce treuil
juste là,
634
00:46:35,939 --> 00:46:37,807
serrer la flèche.
635
00:46:38,441 --> 00:46:40,843
Tourner la manivelle. Ça va? Ouais.
636
00:46:42,244 --> 00:46:43,446
Bien.
637
00:46:44,613 --> 00:46:45,648
À présent,
638
00:46:46,950 --> 00:46:48,317
tu es prêt?
639
00:46:50,219 --> 00:46:51,821
Pour quelle raison?
640
00:46:51,955 --> 00:46:53,622
La postcombustion.
641
00:47:13,642 --> 00:47:15,745
Maintenant, vous êtes dans la marine.
642
00:47:37,733 --> 00:47:39,836
Merci pour votre aide aujourd'hui.
643
00:47:41,371 --> 00:47:42,940
Je ne suis pas sûr d'avoir aidé.
644
00:47:44,775 --> 00:47:45,943
Hmm.
645
00:47:48,278 --> 00:47:49,813
Ne me lance pas ce regard.
646
00:47:49,947 --> 00:47:51,148
Ce qui ressemble?
647
00:47:51,280 --> 00:47:53,016
Celui-là.
648
00:47:56,219 --> 00:47:57,686
Bonne nuit, Pete.
649
00:47:58,287 --> 00:47:59,789
Nuit, sou.
650
00:48:15,138 --> 00:48:17,107
Maman, c'est toi ?
651
00:48:17,240 --> 00:48:18,707
Oui, c'est moi.
652
00:48:19,475 --> 00:48:21,178
Je vais te préparer le dîner.
653
00:48:21,310 --> 00:48:22,545
D'accord.
654
00:48:28,483 --> 00:48:30,885
Le temps est votre plus grand ennemi.
655
00:48:32,021 --> 00:48:34,256
Première phase de la mission
sera une entrée de bas niveau
656
00:48:34,389 --> 00:48:35,925
attaquer en équipes de deux avions.
657
00:48:36,058 --> 00:48:38,760
Tu voleras le long de cet étroit
canyon à votre cible.
658
00:48:38,893 --> 00:48:42,363
Sol-air guidé par radar
des missiles défendent la zone.
659
00:48:42,497 --> 00:48:45,100
Ces sams, ils sont mortels.
660
00:48:45,234 --> 00:48:49,072
Mais ils ont été conçus pour protéger
le ciel au-dessus, pas le canyon en dessous.
661
00:48:49,206 --> 00:48:53,176
C'est parce que l'ennemi ne connaît personne
est assez fou pour essayer de voler en dessous d'eux.
662
00:48:54,177 --> 00:48:56,846
C'est exactement ce que
Je vais t'entraîner à faire.
663
00:48:56,980 --> 00:49:01,350
Le jour, votre altitude
sera de 100 pieds maximum.
664
00:49:01,483 --> 00:49:02,818
Vous dépassez cette altitude...
665
00:49:02,953 --> 00:49:05,354
Le radar vous repérera
666
00:49:05,487 --> 00:49:07,857
et tu es mort.
667
00:49:07,991 --> 00:49:10,392
Votre vitesse sera de 660 nœuds
668
00:49:11,027 --> 00:49:12,027
le minimum.
669
00:49:12,095 --> 00:49:14,331
Temps de cible :
Deux minutes et demie.
670
00:49:14,463 --> 00:49:19,435
C'est parce que la cinquième génération
des combattants attendent dans une base aérienne à proximité.
671
00:49:19,568 --> 00:49:23,873
Dans un tête-à-tête avec ces
avions dans vos F-18, vous êtes mort.
672
00:49:25,075 --> 00:49:27,776
C'est pourquoi vous devez entrer,
touchez votre cible et partez
673
00:49:27,911 --> 00:49:30,981
avant même ces avions
avoir une chance de vous rattraper.
674
00:49:31,114 --> 00:49:34,217
Cela fait gagner du temps
votre plus grand adversaire.
675
00:49:35,651 --> 00:49:39,688
Vous suivrez un itinéraire dans votre navigation
système qui simule le canyon.
676
00:49:39,822 --> 00:49:41,690
Plus vous naviguez rapidement
ce canyon,
677
00:49:41,824 --> 00:49:44,393
plus il sera difficile de rester sous
le radar de ces sams ennemis.
678
00:49:44,526 --> 00:49:46,495
Plus les virages sont serrés,
679
00:49:46,629 --> 00:49:48,331
plus intensément
la force de gravité
680
00:49:48,464 --> 00:49:50,399
sur votre corps se multiplie...
681
00:49:50,532 --> 00:49:52,068
Compresser vos poumons...
682
00:49:52,202 --> 00:49:54,637
Forcer le sang de
ton cerveau...
683
00:49:54,770 --> 00:49:56,907
Altérer votre jugement
et le temps de réaction.
684
00:49:57,040 --> 00:49:59,475
Donc, pour la leçon d'aujourd'hui, nous sommes
va te calmer.
685
00:49:59,608 --> 00:50:02,846
Plafond max : 300 pieds.
Temps de cible : trois minutes.
686
00:50:04,514 --> 00:50:05,917
Bonne chance.
687
00:50:14,025 --> 00:50:15,859
Le temps pour cibler est d'une minute 30.
688
00:50:15,993 --> 00:50:18,395
Nous avons deux secondes de retard.
Augmenter à 480 nœuds.
689
00:50:18,527 --> 00:50:19,963
On doit bouger, coyote.
690
00:50:20,663 --> 00:50:22,299
Copie. Augmentation de la vitesse.
691
00:50:22,431 --> 00:50:23,699
Oh!
692
00:50:24,867 --> 00:50:25,867
Oh merde!
693
00:50:29,039 --> 00:50:30,206
Pourquoi sont-ils morts ?
694
00:50:30,340 --> 00:50:33,310
Nous avons brisé le plafond de 300 pieds,
et un Sam nous a fait sortir.
695
00:50:33,442 --> 00:50:35,078
Non. Pourquoi sont-ils morts ?
696
00:50:35,211 --> 00:50:37,422
J'ai ralenti et n'ai rien donné
elle un avertissement. C'était de ma faute.
697
00:50:37,446 --> 00:50:40,527
Y avait-il une raison pour laquelle vous n'avez pas communiqué
avec votre équipe ? Je me concentrais sur...
698
00:50:40,649 --> 00:50:43,319
Celui que leur famille
acceptera aux funérailles.
699
00:50:43,451 --> 00:50:44,652
Aucun, monsieur.
700
00:50:45,653 --> 00:50:47,014
Pourquoi n'avez-vous pas
anticiper le virage ?
701
00:50:47,056 --> 00:50:48,623
Vous avez été briefé sur le terrain.
702
00:50:48,756 --> 00:50:51,961
Ne me dites pas.
Dis-le à sa famille.
703
00:50:57,066 --> 00:50:59,634
Pendu, calme-toi.
Le canyon se resserre.
704
00:50:59,767 --> 00:51:02,438
Négatif, remboursement.
Augmentez votre vitesse.
705
00:51:03,738 --> 00:51:07,642
Tu vas trop vite, mec. Non
dommage d'être en avance sur le calendrier.
706
00:51:09,378 --> 00:51:12,282
Merde, ralentis !
Je ne peux pas rester sur le parcours !
707
00:51:12,415 --> 00:51:15,517
Vous allez frapper le mur !
Fais attention! Fais attention!
708
00:51:18,854 --> 00:51:21,557
Qu'est-il arrivé?
J'ai volé aussi vite que possible.
709
00:51:21,690 --> 00:51:23,492
Un peu comme mon cul
en dépendait.
710
00:51:23,625 --> 00:51:27,230
Et tu mets ton équipe en danger,
et votre ailier est mort.
711
00:51:28,365 --> 00:51:30,033
Ils ne pouvaient pas suivre.
712
00:51:35,704 --> 00:51:38,540
Coq, nous avons 20 ans
secondes derrière et en baisse.
713
00:51:38,674 --> 00:51:41,277
Nous allons bien. La vitesse est bonne.
714
00:51:41,411 --> 00:51:43,046
Augmenter à 500 nœuds.
715
00:51:43,179 --> 00:51:45,881
Négatif, Yale. Tenez votre
la rapidité. Coq, nous sommes en retard !
716
00:51:46,016 --> 00:51:48,784
Nous sommes vivants. Nous ferons
temps dans l'immédiat.
717
00:51:48,918 --> 00:51:50,320
Nous n'y arriverons pas.
718
00:51:50,453 --> 00:51:53,589
Faites-moi confiance. Maintenir
ta vitesse. On peut le faire.
719
00:51:53,722 --> 00:51:55,824
Pourquoi es-tu mort ?
720
00:51:55,959 --> 00:51:57,460
Vous êtes chef d'équipe là-haut.
721
00:51:57,593 --> 00:51:59,996
Pourquoi es-tu,
pourquoi votre équipe est-elle morte ?
722
00:52:00,130 --> 00:52:02,798
Monsieur, il est le seul
qui a atteint la cible.
723
00:52:02,932 --> 00:52:04,934
Une minute de retard.
724
00:52:05,068 --> 00:52:07,536
Il a donné des avions ennemis
le temps de l'abattre.
725
00:52:07,669 --> 00:52:09,439
Il est mort.
Vous ne le savez pas.
726
00:52:09,571 --> 00:52:13,143
Vous ne volez pas assez vite.
Vous n'avez pas une seconde à perdre.
727
00:52:13,276 --> 00:52:14,944
Nous avons atteint la cible.
728
00:52:15,078 --> 00:52:18,048
Et des avions ennemis supérieurs
vous a intercepté en sortant.
729
00:52:18,181 --> 00:52:21,117
Ensuite, c'est un combat aérien. Contre
combattants de cinquième génération.
730
00:52:21,251 --> 00:52:23,853
Ouais. Nous aurions encore
une chance. Dans un f-18.
731
00:52:23,988 --> 00:52:26,524
Ce n'est pas l'avion, monsieur,
c'est le pilote.
732
00:52:26,656 --> 00:52:27,992
Exactement!
733
00:52:34,898 --> 00:52:37,535
Il y a plus d'une façon
pour effectuer cette mission.
734
00:52:37,667 --> 00:52:39,303
Vous ne comprenez vraiment pas.
735
00:52:40,438 --> 00:52:43,307
Dans cette mission,
un homme vole comme Maverick ici,
736
00:52:43,441 --> 00:52:45,341
ou un homme ne revient pas.
737
00:52:46,309 --> 00:52:47,743
Aucune infraction prévue.
738
00:52:48,511 --> 00:52:50,914
Pourtant, d'une manière ou d'une autre, vous vous débrouillez toujours.
739
00:52:52,115 --> 00:52:53,849
Écoutez, je ne veux pas critiquer.
740
00:52:53,983 --> 00:52:55,818
Tu es conservateur, c'est tout.
Lieutenant.
741
00:52:55,952 --> 00:53:00,855
Nous allons au combat, fils, sur
un niveau qu'aucun pilote vivant n'a jamais vu.
742
00:53:02,257 --> 00:53:03,591
Pas même lui.
743
00:53:05,160 --> 00:53:07,262
Ce n'est pas le moment d'être
penser au passé.
744
00:53:11,100 --> 00:53:12,867
Qu'est-ce que c'est supposé
vouloir dire? Coq.
745
00:53:13,001 --> 00:53:15,712
Je ne peux pas être le seul à savoir
que Maverick a volé avec son vieil homme.
746
00:53:15,736 --> 00:53:18,373
C'est assez. Ou ce Maverick
volait quand son vieil homme...
747
00:53:18,507 --> 00:53:20,976
Lieutenant, ça suffit !
748
00:53:21,110 --> 00:53:23,145
C'est assez.
Fils de pute !
749
00:53:23,278 --> 00:53:24,679
Allez!
750
00:53:24,812 --> 00:53:26,515
Je suis cool,
Je suis cool. Hé, hé.
751
00:53:26,647 --> 00:53:28,968
C'est assez.
Il n'est pas fait pour cette mission.
752
00:53:29,084 --> 00:53:31,619
C'est assez!
Tu le sais.
753
00:53:34,290 --> 00:53:35,325
Tu sais que j'ai raison.
754
00:53:41,663 --> 00:53:42,999
Vous êtes tous congédiés.
755
00:54:47,231 --> 00:54:48,765
Maverick.
756
00:54:50,800 --> 00:54:52,269
C'est revenu ?
757
00:54:52,769 --> 00:54:54,371
Personne ne sait.
758
00:54:56,273 --> 00:54:58,808
Il n'y a rien d'autre
ils peuvent faire.
759
00:54:58,943 --> 00:55:02,179
Même parler est douloureux maintenant.
760
00:55:07,817 --> 00:55:09,954
Sarah, je suis vraiment désolé.
761
00:55:29,471 --> 00:55:30,505
Amiral.
762
00:55:41,917 --> 00:55:43,318
Comment va mon ailier ?
763
00:55:54,829 --> 00:55:57,267
S'il vous plaît, ne vous inquiétez pas pour moi.
764
00:55:58,001 --> 00:56:00,036
Que puis-je faire pour vous?
765
00:56:08,378 --> 00:56:09,479
D'accord.
766
00:56:12,115 --> 00:56:15,451
Eh bien, le coq est toujours en colère
avec moi sur ce que j'ai fait.
767
00:56:16,619 --> 00:56:19,855
je pensais finalement
il comprendrait pourquoi.
768
00:56:21,823 --> 00:56:23,792
J'espérais qu'il me pardonnerait.
769
00:56:31,900 --> 00:56:33,770
La mission est moins
à moins de trois semaines.
770
00:56:33,902 --> 00:56:36,205
Le gamin n'est pas prêt.
771
00:56:44,247 --> 00:56:46,449
Il ne veut pas
ce que j'ai à donner.
772
00:56:47,583 --> 00:56:48,785
Glace, s'il te plaît,
773
00:56:48,918 --> 00:56:51,054
ne me demande pas d'envoyer
quelqu'un d'autre à mourir.
774
00:56:51,187 --> 00:56:52,522
S'il vous plait, ne...
775
00:56:53,289 --> 00:56:55,091
Ne me demandez pas de l'envoyer.
776
00:56:55,224 --> 00:56:56,926
Envoie-moi.
777
00:57:28,524 --> 00:57:30,293
Je ne sais pas comment.
778
00:57:43,238 --> 00:57:45,273
Je ne suis pas professeur, Ice.
779
00:57:47,576 --> 00:57:49,478
Je suis pilote de chasse.
780
00:57:51,913 --> 00:57:53,482
Un aviateur naval.
781
00:57:55,851 --> 00:57:58,153
Ce n'est pas ce que je suis.
782
00:57:59,121 --> 00:58:01,022
C'est qui je suis.
783
00:58:02,591 --> 00:58:04,426
Comment est-ce que j'enseigne ça ?
784
00:58:05,893 --> 00:58:09,431
Même si je pouvais l'enseigner,
ce n'est pas ce que veut le coq.
785
00:58:09,564 --> 00:58:11,833
Ce n'est pas ce que veut la Marine.
786
00:58:11,967 --> 00:58:14,469
C'est pourquoi ils m'ont mis en boîte
la dernière fois.
787
00:58:17,105 --> 00:58:20,309
La seule raison pour laquelle je suis ici, c'est toi.
788
00:58:27,350 --> 00:58:29,452
Si je l'envoie en mission,
789
00:58:30,753 --> 00:58:32,688
il pourrait ne jamais rentrer à la maison.
790
00:58:36,259 --> 00:58:38,594
Et si je ne l'envoie pas,
791
00:58:38,728 --> 00:58:40,630
il ne me pardonnera jamais.
792
00:58:43,166 --> 00:58:45,968
Dans les deux cas,
Je pourrais le perdre pour toujours.
793
00:58:56,112 --> 00:58:57,346
Je sais.
794
00:58:57,980 --> 00:58:59,482
Je sais.
795
00:59:10,393 --> 00:59:14,330
La Marine a besoin de Maverick.
796
00:59:16,132 --> 00:59:19,802
Le gamin a besoin de Maverick.
797
00:59:20,636 --> 00:59:23,239
C'est pourquoi je me suis battu pour toi.
798
00:59:25,041 --> 00:59:27,543
C'est pourquoi tu es toujours là.
799
00:59:35,552 --> 00:59:37,087
Merci, glace,
800
00:59:37,221 --> 00:59:39,456
pour tout.
801
00:59:44,160 --> 00:59:45,661
Une dernière chose.
802
00:59:45,795 --> 00:59:47,965
Qui est le meilleur pilote ?
803
00:59:48,130 --> 00:59:49,565
Vous ou moi?
804
00:59:52,435 --> 00:59:55,037
C'est un moment agréable.
Ne le gâchons pas.
805
01:00:35,410 --> 01:00:37,112
D'accord, d'accord.
806
01:01:04,640 --> 01:01:06,175
Ouais!
807
01:01:58,861 --> 01:01:59,997
Monsieur.
808
01:02:00,129 --> 01:02:01,697
Qu'est-ce que c'est?
C'est le football de combat aérien.
809
01:02:01,831 --> 01:02:04,367
Attaque et défense
à la fois.
810
01:02:04,867 --> 01:02:06,103
Qui gagne?
811
01:02:06,235 --> 01:02:08,771
Je pense qu'ils ont arrêté
garder le score il y a un moment.
812
01:02:08,904 --> 01:02:11,874
Ce détachement a encore quelques
formation à compléter, capitaine.
813
01:02:12,009 --> 01:02:14,310
Chaque disponible
la minute compte. Oui Monsieur.
814
01:02:14,443 --> 01:02:16,545
Alors pourquoi sommes-nous ici
jouer aux jeux?
815
01:02:16,679 --> 01:02:18,814
Vous avez dit de créer une équipe, monsieur.
816
01:02:20,182 --> 01:02:21,417
Voilà votre équipe.
817
01:04:00,951 --> 01:04:03,552
Dois-je y aller ?
Avant qu'Amelia ne revienne ?
818
01:04:03,686 --> 01:04:06,388
Elle sera chez son amie
maison ce soir. Oh super.
819
01:04:09,291 --> 01:04:11,260
Toi et Amelia, vous semblez...
820
01:04:13,628 --> 01:04:16,099
Beaucoup plus proche
que la dernière fois que je t'ai vu.
821
01:04:16,233 --> 01:04:18,801
Ouais. Oui, nous le sommes.
Comment gérez-vous?
822
01:04:20,903 --> 01:04:22,872
Bien,
823
01:04:23,006 --> 01:04:26,542
tu sais, elle en voulait toujours plus
liberté que je pensais qu'elle était prête pour.
824
01:04:26,675 --> 01:04:29,712
Hmm. Où est-elle
obtenir cela, je me demande?
825
01:04:33,183 --> 01:04:34,750
Je suppose que j'ai réalisé
826
01:04:35,484 --> 01:04:37,753
Je devais aussi lui faire confiance.
827
01:04:39,022 --> 01:04:42,358
Laisse-la faire un peu d'elle
propres erreurs parfois.
828
01:04:44,194 --> 01:04:46,062
Pas un choix facile.
Mmm.
829
01:04:50,033 --> 01:04:52,434
Est-ce ce qui s'est passé
avec coq?
830
01:04:55,738 --> 01:04:58,773
j'ai tiré ses papiers
de l'académie navale.
831
01:05:01,576 --> 01:05:03,578
A pris des années à sa carrière.
832
01:05:09,784 --> 01:05:10,819
Pourquoi?
833
01:05:13,321 --> 01:05:17,358
Sa mère n'a jamais voulu qu'il
voler, pas après ce qui est arrivé à l'oie.
834
01:05:19,761 --> 01:05:23,232
Elle m'a fait promettre
avant sa mort, donc...
835
01:05:23,364 --> 01:05:25,533
Le coq le sait-il ?
836
01:05:28,737 --> 01:05:32,008
Il m'en voudra toujours
pour ce que j'ai fait.
837
01:05:33,776 --> 01:05:36,579
Pourquoi devrait-il lui en vouloir aussi ?
838
01:05:40,716 --> 01:05:43,053
Pas un choix facile.
Hmm.
839
01:05:45,454 --> 01:05:48,091
j'essayais d'être
le père qu'il a perdu.
840
01:05:51,127 --> 01:05:52,361
J'ai juste...
841
01:05:54,830 --> 01:05:57,399
j'aurais aimé
mieux fait.
842
01:05:59,368 --> 01:06:02,471
Mais la vérité est...
843
01:06:04,673 --> 01:06:06,775
Je ne pensais pas qu'il était prêt.
844
01:06:10,213 --> 01:06:12,015
Est-il prêt maintenant ?
845
01:06:14,617 --> 01:06:16,920
Maman, je suis à la maison !
846
01:06:18,288 --> 01:06:20,756
Je pensais que tu restais
chez Karen ce soir.
847
01:06:20,890 --> 01:06:23,626
Karen est malade.
Et j'ai des devoirs à faire.
848
01:06:23,759 --> 01:06:26,029
Je devrais partir.
Tu devrais y aller.
849
01:06:26,162 --> 01:06:29,564
- Avez-vous déjà diné?
- Pas encore. Tu veux sortir?
850
01:06:29,697 --> 01:06:32,567
Non c'est bon.
Je vais te faire quelque chose.
851
01:06:32,700 --> 01:06:34,535
Je serai en bas dans une seconde !
852
01:06:34,669 --> 01:06:36,872
Attendre! Pas comme ça.
Quoi?
853
01:06:38,375 --> 01:06:40,476
Écoute, j'ai un exemple à donner.
854
01:06:40,609 --> 01:06:43,113
Je ne peux pas amener des gars
à la maison lors d'un premier rendez-vous.
855
01:06:43,246 --> 01:06:44,747
Ce n'est pas notre premier rendez-vous.
856
01:06:45,648 --> 01:06:47,516
Tu sais ce que je veux dire.
857
01:06:50,086 --> 01:06:51,121
D'accord.
858
01:06:52,222 --> 01:06:54,024
Bien.
859
01:06:54,157 --> 01:06:56,458
Mais c'est la dernière fois
Je sors de ta fenêtre.
860
01:06:56,592 --> 01:06:58,094
Nous verrons.
861
01:06:58,228 --> 01:07:00,230
Non. Non, je le pense.
862
01:07:00,363 --> 01:07:02,531
Je ne te quitterai plus jamais.
863
01:07:04,301 --> 01:07:05,734
Oh ferme la.
864
01:07:05,868 --> 01:07:08,004
Allez, sors d'ici.
865
01:07:21,418 --> 01:07:23,619
Ne le fais pas
lui briser à nouveau le cœur.
866
01:07:34,964 --> 01:07:36,231
Bonjour.
867
01:07:36,365 --> 01:07:38,466
L'usine d'enrichissement d'uranium
c'est ta cible
868
01:07:38,599 --> 01:07:40,902
sera opérationnel
plus tôt que prévu.
869
01:07:41,036 --> 01:07:44,839
L'uranium brut sera livré
à l'usine dans dix jours.
870
01:07:44,974 --> 01:07:47,910
En conséquence, votre mission
a été avancé d'une semaine
871
01:07:48,044 --> 01:07:51,480
afin d'éviter de contaminer
la vallée cible avec rayonnement.
872
01:07:51,613 --> 01:07:54,616
Monsieur, personne ici n'a réussi
suivi un cours à basse altitude.
873
01:07:54,750 --> 01:07:56,920
Néanmoins, vous avez
reçu l'ordre de passer à autre chose.
874
01:07:58,054 --> 01:07:59,089
Capitaine.
875
01:08:01,890 --> 01:08:04,127
Il nous reste une semaine
se concentrer sur la phase deux.
876
01:08:04,260 --> 01:08:06,129
C'est l'étape la plus difficile
de la mission.
877
01:08:06,262 --> 01:08:07,998
C'est une grève pop-up
avec un plongeon raide,
878
01:08:08,131 --> 01:08:11,500
n'exigeant rien de moins
plus de deux miracles consécutifs.
879
01:08:12,469 --> 01:08:13,702
Deux paires de F-18 voleront
880
01:08:13,836 --> 01:08:15,305
dans une formation d'aile soudée.
881
01:08:15,438 --> 01:08:19,209
Travail d'équipe. Coordination précise
de ces avions est indispensable
882
01:08:19,342 --> 01:08:22,045
au succès de la mission
et votre survie.
883
01:08:22,178 --> 01:08:24,880
Comme vous le savez, la plante repose
entre deux montagnes.
884
01:08:25,015 --> 01:08:29,953
En approche finale, vous
inverser directement dans un piqué raide.
885
01:08:30,086 --> 01:08:33,056
Cela vous permet de maintenir
l'altitude la plus basse possible
886
01:08:33,990 --> 01:08:36,059
et le seul possible
angle d'attaque.
887
01:08:39,429 --> 01:08:44,366
Votre cible est un point d'impact
moins de trois mètres de large.
888
01:08:44,500 --> 01:08:46,502
L'avion biplace
peindra la cible
889
01:08:46,634 --> 01:08:48,870
avec une cible laser.
890
01:08:49,004 --> 01:08:50,838
La première paire
percera le réacteur
891
01:08:50,973 --> 01:08:54,642
en lâchant une bombe à guidage laser
sur une trappe de ventilation exposée.
892
01:08:54,776 --> 01:08:57,678
Cela créera une ouverture
pour la deuxième paire.
893
01:08:57,812 --> 01:08:59,615
C'est le miracle numéro un.
894
01:09:01,418 --> 01:09:04,454
La deuxième équipe
délivrera le coup fatal...
895
01:09:05,788 --> 01:09:07,856
Et détruisez la cible.
896
01:09:08,824 --> 01:09:10,326
C'est le miracle numéro deux.
897
01:09:11,627 --> 01:09:14,030
Si l'une ou l'autre des équipes
rate la cible...
898
01:09:16,032 --> 01:09:18,401
C'est raté.
La mission est un échec.
899
01:09:18,535 --> 01:09:19,802
Bon sang!
900
01:09:19,936 --> 01:09:22,405
Sortie
est une montée raide à haut g
901
01:09:22,539 --> 01:09:24,207
pour éviter de heurter cette montagne.
902
01:09:26,309 --> 01:09:29,678
Une montée raide à cette vitesse,
vous tirez au moins huit g.
903
01:09:29,812 --> 01:09:31,147
Neuf, minimum.
904
01:09:31,281 --> 01:09:33,983
La limite de stress
de la cellule du f-18 est de 7,5.
905
01:09:34,117 --> 01:09:35,651
C'est la limite acceptée.
906
01:09:35,784 --> 01:09:37,853
Pour survivre à cette mission,
tu tireras au-delà de ça,
907
01:09:37,987 --> 01:09:40,924
même si cela signifie
plier votre cellule.
908
01:09:41,057 --> 01:09:45,228
Vous tirerez si fort que vous
peser près de 2 000 livres,
909
01:09:45,361 --> 01:09:47,997
ton crâne s'écrase
ta colonne vertébrale...
910
01:09:48,131 --> 01:09:51,334
Tes poumons implosent comme un
l'éléphant est assis sur ta poitrine,
911
01:09:51,468 --> 01:09:55,137
se battre avec tout ce que vous
il suffit d'éviter de s'évanouir.
912
01:09:57,072 --> 01:09:59,908
Et c'est là que tu seras
à vos plus vulnérables.
913
01:10:00,641 --> 01:10:03,278
C'est le coin du cercueil.
914
01:10:03,412 --> 01:10:05,948
En supposant que vous évitez de planter
dans cette montagne,
915
01:10:06,081 --> 01:10:09,884
vous monterez directement dans l'ennemi
radar tout en perdant toute votre vitesse.
916
01:10:10,018 --> 01:10:13,356
En quelques secondes, vous serez
tiré dessus par des sams ennemis.
917
01:10:14,524 --> 01:10:17,360
Vous avez tous fait face à des
c'est avant, mais ça...
918
01:10:17,494 --> 01:10:21,364
Cela va vous prendre et
votre avion jusqu'au point de rupture.
919
01:10:21,498 --> 01:10:24,234
Monsieur, est-ce même réalisable?
920
01:10:24,367 --> 01:10:26,236
La réponse à cette question
921
01:10:26,369 --> 01:10:28,904
descendra
au pilote dans la boîte.
922
01:10:38,314 --> 01:10:40,450
Parle-moi, Bob. Nous sommes
12 secondes de retard sur la cible.
923
01:10:40,583 --> 01:10:43,486
Faut qu'on bouge ! Nous devons
mouvement! Copie. Essayez de rester avec moi.
924
01:10:46,523 --> 01:10:48,958
Hein? Attends, c'est qui ?
925
01:10:49,892 --> 01:10:51,437
Équipe bleue, vous avez été repéré.
926
01:10:51,461 --> 01:10:53,762
Merde, c'est Maverick.
Qu'est-ce qu'il fout ici ?
927
01:10:53,896 --> 01:10:57,167
Je suis un bandit en route pour intercepter.
Equipe bleue, qu'allez-vous faire ?
928
01:10:57,300 --> 01:11:00,569
Il lui reste 20 milles. Dix heures.
Fermeture à 700 nœuds.
929
01:11:00,701 --> 01:11:02,304
Ton appel.
Qu'est-ce que vous voulez faire?
930
01:11:02,437 --> 01:11:05,140
Continuer. Nous sommes proches.
Reste sur la cible.
931
01:11:05,274 --> 01:11:08,377
Il se balance vers le
Nord! Attendez-vous à un pop-up.
932
01:11:08,510 --> 01:11:11,712
Soyez prêt sur ce laser, Bob.
Copie. Je suis dessus.
933
01:11:12,981 --> 01:11:14,682
L'équipe bleue,
bandit ferme toujours.
934
01:11:14,815 --> 01:11:15,883
Popping maintenant.
935
01:11:22,091 --> 01:11:24,127
Parle-moi, Bob.
Où est Maverick ?
936
01:11:24,260 --> 01:11:26,728
Il est à cinq milles.
Il vient vite.
937
01:11:32,202 --> 01:11:35,338
La cible est en vue.
Oů est mon laser, Bob ?
938
01:11:35,471 --> 01:11:38,908
Oeil mort ! Oeil mort ! Ce n'est pas bien.
Désolé, je ne peux pas obtenir de serrure.
939
01:11:39,042 --> 01:11:41,144
Nous n'avons plus de temps.
Je deviens aveugle.
940
01:11:44,314 --> 01:11:45,881
Merde, raté !
941
01:11:56,426 --> 01:11:58,194
C'est le ton.
942
01:11:58,328 --> 01:12:00,762
Maverick a un missile
verrouiller sur nous. Merde! Étaient morts.
943
01:12:01,531 --> 01:12:02,932
L'équipe bleue, c'est un échec.
944
01:12:03,066 --> 01:12:04,267
Nivelez-vous, coyote.
945
01:12:06,768 --> 01:12:08,938
Coyotes ? Copiez-vous ?
946
01:12:11,574 --> 01:12:13,509
Coyote, entrez.
947
01:12:13,643 --> 01:12:15,511
Coyote, niveau ailes.
948
01:12:15,645 --> 01:12:17,046
Oh mon Dieu. Il est en g-loc.
949
01:12:17,180 --> 01:12:20,282
Coyotes ? Coyotes ?
950
01:12:20,415 --> 01:12:23,018
Il va brûler !
Je vais après lui.
951
01:12:25,954 --> 01:12:28,357
Allez. Donnez-moi le ton,
donne-moi le ton, donne-moi le ton.
952
01:12:28,490 --> 01:12:31,994
S'en sortir
de ça, coyote. Allez! Allez!
953
01:12:34,796 --> 01:12:37,367
Allez, coyote, allez.
Allez!
954
01:12:37,500 --> 01:12:39,535
- Merde ! Coyote! Coyote!
- Remontez !
955
01:12:39,669 --> 01:12:42,804
- Coyotes ! Coyote!
- Remonter! Tirez !
956
01:12:47,744 --> 01:12:49,312
Coyote, ça va ? Ça va?
957
01:12:49,445 --> 01:12:52,448
Je vais bien. Je vais bien.
958
01:12:53,216 --> 01:12:56,319
Bien. Bien.
C'est assez pour aujourd'hui.
959
01:12:58,454 --> 01:12:59,555
C'était fermé.
960
01:12:59,689 --> 01:13:01,224
Trop près.
961
01:13:01,924 --> 01:13:03,993
Les impacts d'oiseaux! Les impacts d'oiseaux!
962
01:13:04,127 --> 01:13:06,095
Les impacts d'oiseaux!
963
01:13:08,498 --> 01:13:11,467
Phoenix, moteur gauche
sur le feu! Escalade.
964
01:13:13,236 --> 01:13:15,771
L'étranglement en arrière. Fermeture
coupure de carburant vers le moteur gauche.
965
01:13:15,903 --> 01:13:17,838
Extinction du feu.
966
01:13:18,974 --> 01:13:20,841
Le moteur droit est sorti !
967
01:13:20,976 --> 01:13:22,644
Il tourne toujours.
Essayer de le redémarrer.
968
01:13:25,113 --> 01:13:26,114
Phénix, c'est en feu.
969
01:13:26,248 --> 01:13:28,050
Ne démarrez pas... en accélérant.
970
01:13:29,484 --> 01:13:30,919
Oh mon Dieu.
971
01:13:33,989 --> 01:13:36,258
Nous sommes en feu ! Nous sommes en feu !
Bon sang!
972
01:13:36,391 --> 01:13:39,428
Incendie moteur.
Droit. Extinction du moteur droit.
973
01:13:42,431 --> 01:13:44,334
Phénix, Bob,
frappez, frappez!
974
01:13:44,467 --> 01:13:46,536
Des feux d'avertissement partout !
Panne hydraulique !
975
01:13:46,669 --> 01:13:48,638
Commandes de vol.
Je ne peux pas le contrôler.
976
01:13:48,771 --> 01:13:51,292
On descend, Phénix !
Nous entrons ! Nous entrons !
977
01:13:51,374 --> 01:13:54,010
Vous ne pouvez pas le sauvegarder.
Éjectez, éjectez !
978
01:13:54,143 --> 01:13:55,311
Éjectez, éjectez, éjectez !
979
01:13:55,445 --> 01:13:58,448
Altitude. Altitude.
980
01:14:19,635 --> 01:14:22,772
Ils garderont Phoenix et Bob à l'intérieur
l'hôpital pendant la nuit pour observation.
981
01:14:22,904 --> 01:14:24,540
Ils iront bien.
982
01:14:28,578 --> 01:14:30,079
C'est bon.
983
01:14:33,182 --> 01:14:35,151
Je n'ai jamais perdu un ailier.
984
01:14:35,718 --> 01:14:37,286
Tu es chanceux.
985
01:14:37,420 --> 01:14:39,455
Volez assez longtemps, ça arrivera.
986
01:14:42,058 --> 01:14:44,026
Il y en aura d'autres.
987
01:14:46,395 --> 01:14:48,630
Facile pour vous de dire.
Pas d'épouse.
988
01:14:50,565 --> 01:14:52,334
Pas d'enfants.
989
01:14:52,467 --> 01:14:55,238
Personne pour te pleurer
quand tu brûles.
990
01:14:58,408 --> 01:14:59,909
Rentrer chez soi.
991
01:15:00,777 --> 01:15:02,378
Dors juste un peu.
992
01:15:04,580 --> 01:15:06,883
Pourquoi as-tu retiré mes papiers
à l'académie ?
993
01:15:07,016 --> 01:15:08,951
Pourquoi vous êtes-vous mis en travers de mon chemin ?
994
01:15:11,187 --> 01:15:12,588
Vous n'étiez pas prêt.
995
01:15:12,722 --> 01:15:14,190
Prêt pour quoi?
996
01:15:15,024 --> 01:15:17,260
Hein? Prêt à voler comme vous ? Non.
997
01:15:17,393 --> 01:15:19,028
Prêt à oublier le livre.
998
01:15:19,162 --> 01:15:21,664
Faites confiance à votre instinct.
Ne pensez pas, faites simplement.
999
01:15:21,798 --> 01:15:24,967
Tu penses là-haut,
tu es mort. Crois-moi.
1000
01:15:25,968 --> 01:15:27,937
Mon père croyait en toi.
1001
01:15:30,272 --> 01:15:33,074
je ne vais pas faire
la même erreur.
1002
01:15:38,580 --> 01:15:40,215
Maverick.
1003
01:15:50,425 --> 01:15:53,562
Prêt, en joue, tirez.
1004
01:15:58,333 --> 01:15:59,501
Prêt,
1005
01:15:59,901 --> 01:16:01,203
objectif,
1006
01:16:01,336 --> 01:16:03,038
Feu.
1007
01:16:12,849 --> 01:16:14,250
Prêt,
1008
01:16:15,051 --> 01:16:16,486
objectif,
1009
01:16:16,619 --> 01:16:18,087
Feu.
1010
01:16:51,487 --> 01:16:54,557
Je ne peux qu'imaginer ce que
vous devez vous sentir en ce moment.
1011
01:16:54,690 --> 01:16:57,961
Prends du temps.
Tout ce que tu veux.
1012
01:16:58,094 --> 01:17:00,530
J'apprécie cela, monsieur, mais
il n'y a pas de temps. La mission...
1013
01:17:00,663 --> 01:17:03,165
je vais prendre le relais
la formation d'ici.
1014
01:17:03,934 --> 01:17:05,134
Monsieur?
1015
01:17:06,269 --> 01:17:07,947
Nous savons tous les deux que tu ne l'as pas fait
Je veux ce travail, capitaine.
1016
01:17:07,971 --> 01:17:10,373
Monsieur, ils ne sont pas prêts. C'était
votre travail pour les préparer.
1017
01:17:10,506 --> 01:17:13,808
Monsieur, ils doivent croire
que cette mission peut être effectuée.
1018
01:17:13,943 --> 01:17:17,178
Et tout ce que tu as réussi à faire
est de leur apprendre qu'il ne peut pas.
1019
01:17:17,981 --> 01:17:20,017
Monsieur... vous êtes puni, capitaine.
1020
01:17:20,149 --> 01:17:21,784
En permanence.
1021
01:17:25,454 --> 01:17:27,290
Monsieur... c'est tout.
1022
01:17:45,507 --> 01:17:46,541
J'ai entendu.
1023
01:17:48,743 --> 01:17:50,111
Je suis désolé.
1024
01:17:50,812 --> 01:17:52,547
Qu'est-ce que tu vas faire?
1025
01:17:53,648 --> 01:17:55,116
La glace a disparu.
1026
01:17:57,319 --> 01:17:59,321
Quel choix ai-je ?
1027
01:18:00,322 --> 01:18:02,857
Vous devrez trouver un
chemin du retour par vous-même.
1028
01:18:02,992 --> 01:18:04,426
Non, penny.
1029
01:18:06,028 --> 01:18:07,529
Je suis dehors.
1030
01:18:09,097 --> 01:18:10,532
C'est terminé.
1031
01:18:10,967 --> 01:18:12,001
Pete.
1032
01:18:12,133 --> 01:18:14,502
Si vous avez perdu
ton ailier là-haut,
1033
01:18:15,170 --> 01:18:16,871
tu continuerais à te battre.
1034
01:18:17,006 --> 01:18:18,440
Vous n'abandonneriez pas simplement.
1035
01:18:19,075 --> 01:18:21,276
Ce sont vos pilotes.
1036
01:18:22,277 --> 01:18:25,081
S'il leur arrive quelque chose,
1037
01:18:25,213 --> 01:18:27,549
tu ne te pardonneras jamais.
1038
01:18:31,354 --> 01:18:33,489
Je ne sais pas quoi faire.
1039
01:18:37,393 --> 01:18:39,161
Mais tu trouveras un moyen.
1040
01:18:41,263 --> 01:18:42,665
Je sais que tu le feras.
1041
01:18:44,600 --> 01:18:46,802
Capitaine Mitchell
n'est plus votre instructeur.
1042
01:18:46,937 --> 01:18:50,139
Et à ce jour, il y a
nouveaux paramètres de mission.
1043
01:18:50,272 --> 01:18:52,642
C'est maintenant qu'il faut cibler
quatre minutes.
1044
01:18:52,775 --> 01:18:55,344
Vous entrerez dans le
niveau de la vallée à vitesse réduite.
1045
01:18:55,478 --> 01:18:58,180
Ne pas dépasser 420 nœuds.
1046
01:18:58,314 --> 01:19:01,018
Monsieur, ne donnerons-nous pas
leurs avions ont-ils le temps d'intercepter ?
1047
01:19:01,150 --> 01:19:03,831
Eh bien, lieutenant, vous avez un
chance de combattre contre les avions ennemis.
1048
01:19:03,886 --> 01:19:06,889
Quelles sont les chances de survivre à un
collision frontale avec une montagne?
1049
01:19:07,024 --> 01:19:09,759
Vous attaquerez la cible
d'une altitude plus élevée,
1050
01:19:09,892 --> 01:19:11,227
au niveau du mur nord.
1051
01:19:11,360 --> 01:19:13,462
Ça va être un peu plus dur
pour garder votre laser sur la cible,
1052
01:19:13,596 --> 01:19:15,464
mais tu éviteras
la montée à haut g.
1053
01:19:15,598 --> 01:19:18,200
Nous serons des canards assis
pour les missiles ennemis.
1054
01:19:23,305 --> 01:19:24,707
Qui donc est cette personne?
1055
01:19:26,143 --> 01:19:29,146
Maverick à distance
contrôler. Saisie du point Alpha.
1056
01:19:29,278 --> 01:19:31,213
Confirmez la plage verte.
1057
01:19:31,347 --> 01:19:35,484
Euh, Maverick, gamme
contrôle, euh, la plage verte est confirmée.
1058
01:19:35,618 --> 01:19:38,854
Je ne vois pas d'événement programmé
pour vous, monsieur.
1059
01:19:38,989 --> 01:19:40,957
Eh bien, j'y vais quand même.
1060
01:19:41,091 --> 01:19:42,224
Agréable.
1061
01:19:42,358 --> 01:19:44,127
Définition de l'heure à cibler :
1062
01:19:44,260 --> 01:19:46,063
Deux minutes 15 secondes.
1063
01:19:46,195 --> 01:19:47,730
2h15 ? C'est impossible.
1064
01:19:47,863 --> 01:19:50,733
Dernier point d'attaque.
Maverick est entrant.
1065
01:21:28,265 --> 01:21:31,667
Sauter dans trois, deux, un.
1066
01:21:58,028 --> 01:21:59,262
Bombes loin.
1067
01:22:16,946 --> 01:22:19,547
Oeil de boeuf ! Putain de merde !
1068
01:22:20,082 --> 01:22:21,783
Oui.
1069
01:22:24,452 --> 01:22:25,486
Condamner.
1070
01:22:38,200 --> 01:22:41,136
Tu m'as mis
dans une position difficile, capitaine.
1071
01:22:41,270 --> 01:22:45,007
D'une part, vous avez démontré
que cette mission peut être effectuée.
1072
01:22:45,140 --> 01:22:47,809
Peut-être le seul moyen
il peut être survécu.
1073
01:22:48,944 --> 01:22:50,312
D'autre part,
1074
01:22:50,445 --> 01:22:53,249
tu l'as fait en volant un
avion militaire de plusieurs millions de dollars
1075
01:22:53,381 --> 01:22:56,718
et le faire voler de telle manière
qu'il ne sera peut-être plus jamais en état de navigabilité.
1076
01:22:57,819 --> 01:23:00,788
Iceman n'est plus là
pour te protéger.
1077
01:23:00,923 --> 01:23:03,558
j'ai tout ce dont j'ai besoin
te faire passer en cour martiale
1078
01:23:03,691 --> 01:23:05,727
et démis de ses fonctions de manière déshonorante.
1079
01:23:06,328 --> 01:23:07,862
Alors qu'est-ce que je fais?
1080
01:23:08,663 --> 01:23:09,797
Risquer la vie de mes pilotes
1081
01:23:09,932 --> 01:23:11,967
et peut-être le succès
de cette mission
1082
01:23:13,335 --> 01:23:14,570
ou...
1083
01:23:15,972 --> 01:23:17,573
Risquer ma carrière
1084
01:23:18,407 --> 01:23:20,442
en vous nommant chef d'équipe ?
1085
01:23:23,746 --> 01:23:28,484
Monsieur... Je pense que l'amiral demande
une question rhétorique, capitaine.
1086
01:25:09,151 --> 01:25:10,852
Parle-moi, oie.
1087
01:25:13,888 --> 01:25:15,723
Capitaine Mitchell !
1088
01:25:22,464 --> 01:25:24,233
Vous êtes à votre place.
1089
01:25:29,138 --> 01:25:30,772
Rendez-nous fiers.
1090
01:25:56,632 --> 01:25:58,968
Cela a été un honneur
voler avec vous.
1091
01:25:59,969 --> 01:26:03,872
Chacun de vous représente
le meilleur des meilleurs.
1092
01:26:04,007 --> 01:26:07,310
C'est une mission très spécifique.
1093
01:26:07,444 --> 01:26:10,813
Mon choix est un reflet
de cela et rien de plus.
1094
01:26:10,947 --> 01:26:13,049
Choisissez vos deux équipes de foxtrot.
1095
01:26:14,484 --> 01:26:16,219
Remboursement et fanboy.
1096
01:26:17,253 --> 01:26:18,754
Phénix et Bob.
1097
01:26:22,758 --> 01:26:24,760
Et votre ailier.
1098
01:26:29,032 --> 01:26:30,066
Coq.
1099
01:26:34,270 --> 01:26:36,638
Le reste d'entre vous se tiendra prêt
sur le transporteur
1100
01:26:36,772 --> 01:26:39,909
pour tout rôle de réserve
c'est nécessaire.
1101
01:26:40,577 --> 01:26:41,945
Rejeté.
1102
01:26:49,352 --> 01:26:52,455
Votre cible
est une menace claire et présente.
1103
01:26:53,755 --> 01:26:57,626
Un enrichissement d'uranium secret
site sous le contrôle d'un État voyou.
1104
01:26:57,759 --> 01:26:59,627
C'est un bunker souterrain,
1105
01:26:59,760 --> 01:27:01,829
coincé entre
ces deux montagnes.
1106
01:27:03,365 --> 01:27:06,734
Votre voie d'entrée est fortement
défendu par des missiles sol-air
1107
01:27:06,868 --> 01:27:09,204
sauvegardé
par des combattants de cinquième génération.
1108
01:27:09,338 --> 01:27:12,074
Une fois que votre équipe de frappe f-18
passe la frontière,
1109
01:27:12,207 --> 01:27:14,143
missiles tomahawk
depuis l'USS Leyte Gulf
1110
01:27:14,276 --> 01:27:18,180
lancera une synchronisation
frapper sur l'aérodrome de l'ennemi ici.
1111
01:27:19,214 --> 01:27:21,782
Cela va assommer
leur piste.
1112
01:27:23,218 --> 01:27:26,455
Mais vous devrez faire face à
tous les avions déjà en vol.
1113
01:27:26,588 --> 01:27:29,891
Au moment où ces tomahawks ont frappé,
l'ennemi saura que vous venez.
1114
01:27:30,825 --> 01:27:32,027
Votre temps pour cibler
1115
01:27:32,161 --> 01:27:35,097
sera deux minutes
et 30 secondes.
1116
01:27:36,398 --> 01:27:38,333
Plus longtemps que ça,
et vous serez exposé
1117
01:27:38,467 --> 01:27:41,403
à n'importe quel avion
les tomahawks ont peut-être manqué.
1118
01:27:44,473 --> 01:27:47,242
C'est ce que vous avez tous
s'est entraîné pour.
1119
01:27:48,977 --> 01:27:50,811
Rentrez chez vous en toute sécurité.
1120
01:28:05,328 --> 01:28:07,163
Vous leur donnez l'enfer !
1121
01:28:19,642 --> 01:28:20,876
Monsieur.
1122
01:28:21,277 --> 01:28:22,278
Monsieur?
1123
01:28:24,447 --> 01:28:25,481
JE...
1124
01:28:28,184 --> 01:28:30,119
Je veux juste dire...
1125
01:28:39,028 --> 01:28:40,463
Nous parlerons
1126
01:28:41,830 --> 01:28:43,366
quand on rentre.
1127
01:28:49,405 --> 01:28:51,274
Hé, Bradley ! Bradley !
1128
01:28:52,342 --> 01:28:53,376
Hé.
1129
01:28:56,745 --> 01:28:58,314
Tu as ça.
1130
01:29:06,622 --> 01:29:07,855
Maverick.
1131
01:29:10,326 --> 01:29:11,394
Maverick?
1132
01:29:12,662 --> 01:29:14,830
Hé, t'es avec moi ?
1133
01:29:16,065 --> 01:29:18,167
Je n'aime pas ce look, mav.
1134
01:29:20,802 --> 01:29:22,438
C'est le seul que j'ai.
1135
01:29:26,908 --> 01:29:28,410
Merci.
1136
01:29:29,777 --> 01:29:31,779
Si je ne te revois plus, chérie,
1137
01:29:31,913 --> 01:29:33,415
Merci.
1138
01:29:40,989 --> 01:29:43,091
Ce fut un honneur, capitaine.
1139
01:30:15,991 --> 01:30:18,960
Poignard un,
et prêt sur la catapulte un.
1140
01:30:19,094 --> 01:30:21,130
Dague de rechange en attente.
1141
01:30:21,264 --> 01:30:23,032
Dague quatre, levée et prête.
1142
01:30:23,166 --> 01:30:24,701
Dague trois, levée et prête.
1143
01:30:24,833 --> 01:30:27,170
Dague deux, levée et prête.
1144
01:30:28,037 --> 01:30:29,548
Soutenir les ressources en vol.
1145
01:30:29,572 --> 01:30:30,740
Paquet de grève prêt.
1146
01:30:30,872 --> 01:30:33,343
En attente de décision de lancement.
1147
01:30:33,476 --> 01:30:34,510
Envoie les.
1148
01:30:54,997 --> 01:30:56,466
Poignard à deux.
1149
01:30:57,433 --> 01:30:59,335
Poignard à trois.
1150
01:30:59,469 --> 01:31:01,437
Poignard à quatre.
1151
01:31:12,215 --> 01:31:14,984
Comanche, poignard un.
Enregistrement en attente.
1152
01:31:16,052 --> 01:31:17,352
Comanche 11, prêt.
1153
01:31:17,486 --> 01:31:19,821
Image propre.
Recommander poignard continuer.
1154
01:31:19,955 --> 01:31:22,157
Copie. Poignards descendant
sous les radars.
1155
01:31:41,711 --> 01:31:44,614
Poignards maintenant
sous les radars. Passage à l'image e-2.
1156
01:31:52,989 --> 01:31:55,390
Nous y voilà.
Territoire ennemi devant vous.
1157
01:31:55,524 --> 01:31:58,427
Pieds secs en 60 secondes.
Comanche, poignard un. Image.
1158
01:31:58,560 --> 01:32:01,530
Comanche. Image propre.
La décision vous appartient.
1159
01:32:01,663 --> 01:32:03,131
Copie.
1160
01:32:11,139 --> 01:32:12,474
Attaque au poignard.
1161
01:32:17,012 --> 01:32:18,847
Tomahawks en vol.
1162
01:32:18,980 --> 01:32:21,283
Pas de retour en arrière maintenant.
1163
01:32:26,855 --> 01:32:29,124
Poignards,
prendre la formation d'attaque.
1164
01:32:37,766 --> 01:32:39,701
Ensemble de poignards.
En cours vers la cible.
1165
01:32:39,835 --> 01:32:44,574
Deux minutes et 30 secondes
dans trois, deux, un, Mark.
1166
01:32:44,707 --> 01:32:45,909
Deux marques.
Trois marques.
1167
01:32:46,042 --> 01:32:47,176
Quatre marques.
1168
01:32:51,314 --> 01:32:53,082
Entrer.
1169
01:33:08,364 --> 01:33:10,766
Frais généraux du site First Sam.
1170
01:33:15,037 --> 01:33:16,478
On dirait que nous sommes clairs
sur radar, mav.
1171
01:33:16,506 --> 01:33:18,541
Ne le tenons pas pour acquis.
1172
01:33:21,912 --> 01:33:24,013
Plus de sam ! Trois heures d'avance !
1173
01:33:26,349 --> 01:33:28,584
- Nous avons deux minutes pour viser.
- Copier.
1174
01:33:28,718 --> 01:33:31,721
Nous avons quelques secondes de retard,
coq. Nous devons déménager.
1175
01:33:31,854 --> 01:33:35,757
trente secondes pour
impact du tomahawk sur la piste d'atterrissage ennemie.
1176
01:33:43,164 --> 01:33:44,805
Dague, comanche.
1177
01:33:44,900 --> 01:33:47,111
Nous ramassons deux bandits.
Groupe unique, deux contacts.
1178
01:33:47,135 --> 01:33:50,338
Où diable sont-ils venus
de? Patrouille longue distance ?
1179
01:33:55,111 --> 01:33:56,646
Comanche, quel est leur cap ?
1180
01:33:56,779 --> 01:33:58,881
Oeil de boeuf
090, 50, viré sud-ouest.
1181
01:33:59,016 --> 01:34:01,217
Ils s'éloignent de nous.
Ils ne savent pas que nous sommes ici.
1182
01:34:01,350 --> 01:34:03,252
La seconde ces tomahawks
frapper la base aérienne,
1183
01:34:03,386 --> 01:34:05,454
ces bandits vont bouger
pour défendre la cible.
1184
01:34:05,588 --> 01:34:08,491
Nous devons y arriver avant
ils font. Augmenter la vitesse.
1185
01:34:09,559 --> 01:34:12,228
On t'a, mav.
Ne m'attendez pas.
1186
01:34:17,767 --> 01:34:20,902
Monsieur, poignards
deux et quatre sont en retard.
1187
01:34:21,037 --> 01:34:23,371
Temps de cible, une minute 20.
1188
01:34:23,505 --> 01:34:26,575
Impact de Tomahawk dans trois, deux...
1189
01:34:30,645 --> 01:34:33,448
Impact.
La piste ennemie est détruite.
1190
01:34:34,115 --> 01:34:35,817
Ils savent que nous arrivons maintenant.
1191
01:34:38,253 --> 01:34:41,289
Les bandits changent
cours pour défendre la cible.
1192
01:34:41,423 --> 01:34:42,757
Coq, où es-tu ?
1193
01:34:44,292 --> 01:34:45,938
Allez, coq.
Bandits en approche.
1194
01:34:45,962 --> 01:34:48,530
Nous devons gagner du temps maintenant.
Tournons-nous et brûlons.
1195
01:34:56,271 --> 01:34:57,539
Attention Phénix.
1196
01:35:01,142 --> 01:35:02,477
Waouh !
1197
01:35:06,950 --> 01:35:09,885
Monsieur, bandits
sont à deux minutes de la cible.
1198
01:35:10,020 --> 01:35:11,387
Les poignards sont une minute
de la cible.
1199
01:35:11,520 --> 01:35:14,190
Allez, coq.
Bouge-le ou perds-le.
1200
01:35:15,959 --> 01:35:18,761
Les gars, nous prenons du retard.
Il faut vraiment qu'on bouge.
1201
01:35:18,894 --> 01:35:20,763
Si nous n'augmentons pas notre vitesse
à l'heure actuelle,
1202
01:35:20,896 --> 01:35:23,866
ces bandits vont attendre
pour nous lorsque nous atteignons la cible.
1203
01:35:25,668 --> 01:35:26,869
Parle-moi, papa.
1204
01:35:28,105 --> 01:35:29,438
Allez, petit, tu peux le faire.
1205
01:35:29,572 --> 01:35:31,841
Ne pensez pas, faites simplement.
1206
01:35:40,216 --> 01:35:41,717
Jésus, coq, pas si vite !
1207
01:35:41,851 --> 01:35:44,520
C'est ça, petit, c'est ça.
D'accord, allons-y.
1208
01:35:48,356 --> 01:35:49,891
Merde, coq, calme-toi.
1209
01:35:50,026 --> 01:35:53,328
Monsieur, le poignard deux se réengage.
1210
01:35:53,461 --> 01:35:56,197
Très bien, maintenant atteignez votre cible
et rentre à la maison.
1211
01:36:00,301 --> 01:36:02,804
Trente secondes pour cibler.
Bob, vérifie ton laser.
1212
01:36:02,938 --> 01:36:06,675
Vérification air-sol terminée.
Code laser vérifié, 1688.
1213
01:36:06,808 --> 01:36:07,910
Le laser, c'est parti !
1214
01:36:10,146 --> 01:36:11,680
Surveillez vos têtes.
1215
01:36:13,248 --> 01:36:14,549
Putain de merde ! Merde!
1216
01:36:14,683 --> 01:36:16,819
Remboursement, tu es avec moi ?
Juste derrière toi.
1217
01:36:17,687 --> 01:36:19,488
Phénix, tiens-toi prêt
pour grève pop-up.
1218
01:36:19,622 --> 01:36:21,290
Poignard trois en position.
1219
01:36:22,025 --> 01:36:24,593
Sauter dans trois, deux, un.
1220
01:36:52,387 --> 01:36:54,823
Mets-moi les yeux dessus
cible, Bob. Poignard trois.
1221
01:36:55,890 --> 01:36:57,692
Attendez-vous, mav.
Allez, Bob, allez.
1222
01:36:57,826 --> 01:36:59,661
Etre prêt.
1223
01:36:59,794 --> 01:37:02,831
J'ai compris. Capturé !
Cible acquise. Bombes loin.
1224
01:37:23,651 --> 01:37:27,089
Nous avons de l'impact !
Chèque, coup direct ! Coup direct!
1225
01:37:27,223 --> 01:37:29,025
C'est le miracle numéro un.
1226
01:37:29,625 --> 01:37:31,094
Poignard deux, statut.
1227
01:37:31,228 --> 01:37:32,862
J'y suis presque, madame. Presque là.
1228
01:37:35,364 --> 01:37:36,766
Fanboy, où est mon laser ?
1229
01:37:36,899 --> 01:37:39,568
Coq, il y a quelque chose qui ne va pas
avec ce laser !
1230
01:37:39,702 --> 01:37:41,204
Merde! Œil mort, œil mort, œil mort !
1231
01:37:41,337 --> 01:37:43,639
Allez, les gars, nous sommes
manquer de temps. Obtenez-le en ligne!
1232
01:37:43,773 --> 01:37:45,274
J'essaie !
Allez, fanboy !
1233
01:37:45,407 --> 01:37:47,376
Presque là! Presque là!
1234
01:37:56,219 --> 01:37:58,563
Allez, fanboy, mets-le en ligne.
Il n'y a pas de temps. Je deviens aveugle.
1235
01:37:58,587 --> 01:38:00,689
Coq, j'ai ça !
Pas le temps. Remonter.
1236
01:38:00,823 --> 01:38:02,992
Attendre!
Bombes loin! Bombes loin!
1237
01:38:15,570 --> 01:38:17,872
Oeil de boeuf,
oeil de boeuf, oeil de boeuf !
1238
01:38:21,609 --> 01:38:22,777
Miracle numéro deux.
1239
01:38:22,912 --> 01:38:24,546
Maintenant, ils sont dans le coin du cercueil.
1240
01:38:24,679 --> 01:38:26,982
Nous n'en sommes pas encore sortis.
1241
01:38:28,817 --> 01:38:30,385
Ça vient.
1242
01:38:32,988 --> 01:38:35,257
Alerte radars ! Fumer dans
l'air. Phénix, coupez à droite.
1243
01:38:35,390 --> 01:38:37,559
Largage d'urgence.
Poignard trois en défense.
1244
01:38:37,692 --> 01:38:39,461
En voici un autre !
1245
01:38:39,595 --> 01:38:41,564
Poignard celui qui défend.
1246
01:38:47,570 --> 01:38:48,871
Coq, statut.
1247
01:38:57,013 --> 01:38:58,048
Oh mon Dieu.
1248
01:38:59,983 --> 01:39:01,750
Fumée dans l'air !
Fumée dans l'air !
1249
01:39:02,818 --> 01:39:04,955
Brisez à droite, récompense !
Briser à droite.
1250
01:39:06,056 --> 01:39:08,058
Oh, mon dieu, les voilà !
1251
01:39:08,191 --> 01:39:09,725
Sam sur tes six, coq !
1252
01:39:11,061 --> 01:39:12,595
Déployer des contre-mesures.
1253
01:39:15,231 --> 01:39:16,865
Contact négatif.
1254
01:39:18,666 --> 01:39:19,969
Poignard celui qui défend.
1255
01:39:21,070 --> 01:39:23,906
Parle-moi, Bob. Casse à droite,
Phénix! Cassez à droite ! Mav !
1256
01:39:24,039 --> 01:39:25,874
Neuf heures ! Neuf heures !
1257
01:39:26,909 --> 01:39:28,409
Coq, deux de plus sur tes six.
1258
01:39:28,543 --> 01:39:30,145
Poignard deux, en défense.
1259
01:39:34,582 --> 01:39:36,784
Remboursement, Sam sur ton nez.
Poignard quatre en défense.
1260
01:39:36,919 --> 01:39:38,629
Coq, pointage, sept heures !
Parle-moi, Bob !
1261
01:39:38,653 --> 01:39:39,934
Sur nos six !
Poignard deux en défense.
1262
01:39:40,022 --> 01:39:41,656
- Phénix, casse-toi à droite !
- Je le vois !
1263
01:39:49,231 --> 01:39:50,766
Poignard deux en défense.
1264
01:39:51,834 --> 01:39:53,103
Merde, je n'ai plus de fusées éclairantes !
1265
01:39:53,236 --> 01:39:55,238
Coq, fuyez, fuyez !
1266
01:39:55,372 --> 01:39:58,008
Je ne peux pas les secouer !
Ils sont sur moi ! Ils sont sur moi !
1267
01:40:08,084 --> 01:40:09,818
Mav ! Non!
1268
01:40:11,587 --> 01:40:15,125
Le premier poignard est touché !
Je répète, poignard un est touché !
1269
01:40:15,258 --> 01:40:16,592
Maverick est en panne.
1270
01:40:16,725 --> 01:40:17,994
Dague un, statut.
1271
01:40:18,128 --> 01:40:19,560
Statut !
1272
01:40:19,694 --> 01:40:21,729
Quelqu'un le voit ?
Est-ce que quelqu'un le voit ?
1273
01:40:21,863 --> 01:40:24,199
Poignard un, entrez !
Je n'ai pas vu de parachute.
1274
01:40:24,333 --> 01:40:25,767
Nous devons faire demi-tour.
1275
01:40:25,900 --> 01:40:28,436
Comanche.
Bandits entrants. Groupe unique, chaud.
1276
01:40:28,569 --> 01:40:30,205
Recommander le flux de poignard vers le sud.
1277
01:40:31,206 --> 01:40:33,075
Une minute pour intercepter.
1278
01:40:36,045 --> 01:40:39,214
Ramenez-les au transporteur
à présent. Tous les poignards coulent vers ecp.
1279
01:40:39,348 --> 01:40:41,429
Vous avez des bandits à la tête
pour vous. Et Maverick ?
1280
01:40:41,482 --> 01:40:44,286
Dis-lui qu'il ne peut rien faire
pour Maverick, pas dans un putain de f-18.
1281
01:40:44,420 --> 01:40:47,722
Permission de demande de rechange de poignard
pour lancer et voler la couverture aérienne.
1282
01:40:49,724 --> 01:40:51,060
Négatif, de réserve.
1283
01:40:51,859 --> 01:40:52,962
Lancer la recherche et le sauvetage.
1284
01:40:53,095 --> 01:40:54,538
Négatif.
Pas avec des bandits dans les airs.
1285
01:40:54,562 --> 01:40:55,907
Mais, monsieur,
Maverick est toujours là-bas.
1286
01:40:55,931 --> 01:40:58,233
Nous ne perdons pas
quelqu'un d'autre aujourd'hui.
1287
01:41:00,169 --> 01:41:01,503
Ramenez-les à la maison maintenant.
1288
01:41:01,637 --> 01:41:04,207
Dagger, vous ne devez pas vous engager.
1289
01:41:04,341 --> 01:41:06,142
Répétez, ne vous engagez pas.
1290
01:41:06,276 --> 01:41:09,478
Dague deux,
retour au transporteur. Reconnaître.
1291
01:41:09,611 --> 01:41:10,646
Reconnaître.
1292
01:41:10,779 --> 01:41:13,016
Coq,
ces bandits ferment.
1293
01:41:13,149 --> 01:41:14,184
Nous ne pouvons pas revenir en arrière.
1294
01:41:14,317 --> 01:41:17,253
Coq, il est parti.
1295
01:41:18,754 --> 01:41:20,589
Maverick est parti.
1296
01:42:50,745 --> 01:42:51,980
Oh non non.
1297
01:42:58,287 --> 01:43:00,155
La dague deux est touchée.
1298
01:43:01,256 --> 01:43:02,357
Le poignard deux est touché.
1299
01:43:03,791 --> 01:43:05,660
Dague deux, entrez.
1300
01:43:06,861 --> 01:43:08,931
Dagger deux, copiez-vous?
1301
01:43:09,897 --> 01:43:11,934
Dagger deux, entrez.
1302
01:43:37,127 --> 01:43:38,127
Ça va?
1303
01:43:38,161 --> 01:43:40,063
Oui je suis bien.
Ça va?
1304
01:43:42,298 --> 01:43:44,501
Que diable?
Que faites-vous ici?
1305
01:43:44,633 --> 01:43:46,835
Qu'est ce que je fais ici?
Tu penses que j'ai pris ce missile
1306
01:43:46,970 --> 01:43:48,505
donc tu pourrais être
ici avec moi?
1307
01:43:48,637 --> 01:43:50,373
Tu devrais être de retour
sur le transporteur maintenant !
1308
01:43:50,507 --> 01:43:52,008
Je t'ai sauvé la vie !
1309
01:43:52,142 --> 01:43:55,178
Je t'ai sauvé la vie.
Exactement.
1310
01:43:55,311 --> 01:43:57,280
Que diable
pensiez-vous même?
1311
01:43:57,413 --> 01:43:59,715
Tu m'as dit de ne pas penser !
1312
01:44:16,231 --> 01:44:17,332
Bien,
1313
01:44:18,766 --> 01:44:20,102
c'est bon de te voir.
1314
01:44:22,571 --> 01:44:24,173
C'est bon de vous voir aussi.
1315
01:44:27,943 --> 01:44:29,744
Donc c'est quoi le plan?
1316
01:44:40,623 --> 01:44:42,025
Vous n'êtes pas sérieux.
1317
01:44:57,039 --> 01:44:59,141
Tu dois me chier.
1318
01:45:01,109 --> 01:45:02,578
Un f-14 ?
1319
01:45:02,710 --> 01:45:04,279
J'ai abattu trois migs
dans l'un d'eux.
1320
01:45:04,413 --> 01:45:07,182
Nous ne savons même pas
si ce sac de cul peut voler.
1321
01:45:09,717 --> 01:45:11,920
Découvrons-le.
Mav !
1322
01:45:13,589 --> 01:45:14,822
D'accord.
1323
01:45:24,032 --> 01:45:27,135
Il y a des gars là-haut, mav.
Ouais.
1324
01:45:27,269 --> 01:45:30,239
Il y a plus
là bas. D'accord.
1325
01:45:30,372 --> 01:45:32,975
- Commençons à courir.
- Ouais, cours. Courir.
1326
01:45:42,117 --> 01:45:45,053
Une fois... une fois je te donne
le signal pour l'air,
1327
01:45:45,187 --> 01:45:47,823
tu vas basculer cet interrupteur
jusqu'à ce que l'aiguille arrive à 120.
1328
01:45:47,957 --> 01:45:49,325
Lorsque le moteur démarre,
1329
01:45:49,459 --> 01:45:51,760
tu dois retirer les épingles
et tout déconnecter.
1330
01:45:51,893 --> 01:45:53,563
Vous comprenez?
Ouais.
1331
01:45:55,764 --> 01:45:57,000
Oui!
1332
01:45:58,668 --> 01:46:01,037
Une fois que je suis debout, rangez l'échelle.
1333
01:46:08,745 --> 01:46:11,014
D'accord. Ouah.
1334
01:46:11,914 --> 01:46:14,017
Ça fait une minute, hein, mav ?
1335
01:46:42,477 --> 01:46:45,880
Oh mon Dieu.
Cette chose est si ancienne.
1336
01:46:46,648 --> 01:46:47,882
D'accord.
1337
01:46:52,721 --> 01:46:54,389
Canopée?
Dégager.
1338
01:47:12,541 --> 01:47:14,875
Les deux pistes sont cratérisées.
1339
01:47:15,010 --> 01:47:17,312
Comment allons-nous obtenir cela
pièce de musée dans l'air?
1340
01:47:27,389 --> 01:47:29,157
Pourquoi les ailes
sortir, mav?
1341
01:47:35,464 --> 01:47:38,166
Mav, c'est une voie de circulation,
pas une piste.
1342
01:47:38,300 --> 01:47:41,770
C'est très court
voie de circulation, mav.
1343
01:47:41,902 --> 01:47:43,305
Attendez-vous.
1344
01:47:44,539 --> 01:47:46,074
Putain de merde !
1345
01:47:51,879 --> 01:47:53,048
Allez, allez, allez.
1346
01:47:53,181 --> 01:47:55,117
L'aiguille est vivante. Allez.
1347
01:47:57,552 --> 01:47:59,887
Madame ?
C'est ça. Allez allez!
1348
01:48:00,021 --> 01:48:01,289
D'accord.
1349
01:48:01,990 --> 01:48:04,226
Mav !
Nous y voilà.
1350
01:48:05,560 --> 01:48:07,129
Putain de merde.
1351
01:48:20,510 --> 01:48:23,713
Monsieur, nous recevons un signal
de l'esat du coq.
1352
01:48:23,846 --> 01:48:25,715
Mais il semble y avoir
un dysfonctionnement.
1353
01:48:25,848 --> 01:48:27,350
L'as-tu perdu ?
Non monsieur.
1354
01:48:28,251 --> 01:48:29,685
Il est supersonique.
1355
01:48:30,219 --> 01:48:31,487
Il est en l'air.
1356
01:48:32,655 --> 01:48:34,557
En quoi?
Monsieur.
1357
01:48:34,690 --> 01:48:39,295
Over Watch rapporte qu'un F-14 Tomcat est
en vol et en route vers notre position.
1358
01:48:40,029 --> 01:48:42,698
Impossible. Ce n'est pas possible !
1359
01:48:44,434 --> 01:48:45,468
Maverick.
1360
01:48:47,437 --> 01:48:49,839
D'accord, coq,
mettez-nous en contact avec le bateau.
1361
01:48:49,972 --> 01:48:51,441
J'y travaille.
1362
01:48:51,574 --> 01:48:54,677
La radio est coupée. Pas de radar.
Tout est mort ici.
1363
01:48:54,811 --> 01:48:57,915
Que fais-je? Parle moi
à travers. Bon, d'abord la radio.
1364
01:48:58,047 --> 01:48:59,917
Jetez le, euh...
1365
01:49:00,049 --> 01:49:03,218
Le disjoncteur uhf-2.
Essayez ça.
1366
01:49:03,351 --> 01:49:06,254
Il y a 300 briseurs ici.
Quelque chose de plus précis ?
1367
01:49:06,388 --> 01:49:08,490
Je ne sais pas.
C'était le département de ton père.
1368
01:49:08,623 --> 01:49:10,225
Je me débrouillerai.
1369
01:49:13,261 --> 01:49:15,630
Mav, comptez deux, 5:00 bas.
1370
01:49:20,869 --> 01:49:22,204
Qu'est-ce qu'on fait?
1371
01:49:22,871 --> 01:49:24,739
D'accord, écoute. Sois cool.
1372
01:49:24,873 --> 01:49:27,542
S'ils savaient qui nous étions,
nous serions déjà morts.
1373
01:49:29,144 --> 01:49:31,046
Eh bien, les voici.
1374
01:49:31,179 --> 01:49:34,483
Quel est ton plan?
Mettez simplement votre masque.
1375
01:49:35,450 --> 01:49:38,153
Rappelles toi,
nous sommes dans la même équipe.
1376
01:49:40,689 --> 01:49:42,557
Il suffit de saluer et de sourire.
1377
01:49:43,158 --> 01:49:44,759
Il suffit de faire signe et de sourire.
1378
01:49:51,633 --> 01:49:53,401
Quel est ce signal ?
Qu'est-ce qu'elle dit?
1379
01:49:53,535 --> 01:49:57,005
Aucune idée.
Je n'ai aucune idée de ce qu'il dit.
1380
01:49:57,138 --> 01:50:01,076
Que dire de celui-là? N'importe quel
idée? Non, jamais vu celui-là non plus.
1381
01:50:03,913 --> 01:50:08,183
Oh merde. Son ailier bouge
dans l'enveloppe des armes.
1382
01:50:08,817 --> 01:50:10,318
D'accord, écoutez.
1383
01:50:10,452 --> 01:50:13,021
Quand je te le dis, tu attrapes
ces anneaux au-dessus de votre tête.
1384
01:50:13,154 --> 01:50:14,823
C'est la poignée d'éjection.
1385
01:50:15,757 --> 01:50:18,226
Mav, pouvons-nous distancer ces gars ?
1386
01:50:18,961 --> 01:50:21,096
Pas leurs missiles et leurs canons.
1387
01:50:25,333 --> 01:50:27,269
Ensuite, c'est un combat aérien.
1388
01:50:27,402 --> 01:50:30,505
Un f-14 contre
combattants de cinquième génération?
1389
01:50:31,707 --> 01:50:34,310
Ce n'est pas l'avion,
c'est le pilote.
1390
01:50:35,545 --> 01:50:37,713
Tu irais après eux
si je n'étais pas là.
1391
01:50:38,281 --> 01:50:40,216
Mais vous êtes ici.
1392
01:50:40,816 --> 01:50:42,318
Allez, madame.
1393
01:50:43,219 --> 01:50:44,587
Ne pense pas.
1394
01:50:45,755 --> 01:50:46,822
Faites juste.
1395
01:51:02,305 --> 01:51:04,507
Dis-moi quand tu vois
fumée dans l'air.
1396
01:51:08,578 --> 01:51:11,080
Fumée dans l'air !
Fumée dans l'air ! Attendez.
1397
01:51:13,516 --> 01:51:16,352
Ouais, madame ! Éclaboussez-en un !
Éclaboussez-en un !
1398
01:51:21,390 --> 01:51:23,459
En voici un autre.
1399
01:51:25,963 --> 01:51:28,229
Coq, fusées éclairantes !
Maintenant maintenant maintenant!
1400
01:51:31,333 --> 01:51:32,767
Séparer les manettes des gaz.
1401
01:51:34,868 --> 01:51:36,203
Venir.
1402
01:51:40,240 --> 01:51:41,954
Donne-moi du ton, donne-moi du ton.
1403
01:51:41,978 --> 01:51:44,579
Tu l'as eu, mav ! Tu
Je l'ai! Prendre le coup.
1404
01:51:50,552 --> 01:51:51,786
Qu'est-ce que le...
1405
01:51:52,554 --> 01:51:54,889
Putain de merde !
Qu'est-ce que c'était que ça ?
1406
01:51:56,191 --> 01:51:58,326
Attendez. Nous devons descendre.
1407
01:51:58,460 --> 01:52:01,129
Le terrain confondra
son système de ciblage.
1408
01:52:02,999 --> 01:52:04,165
Tiens le voilà!
1409
01:52:16,578 --> 01:52:18,446
Parle-moi, coq.
Où est-il?
1410
01:52:18,580 --> 01:52:20,548
Il est toujours sur nous !
1411
01:52:27,455 --> 01:52:29,758
Nous avons pris un coup! Nous avons pris un coup!
Bon sang!
1412
01:52:34,596 --> 01:52:37,066
Allez, madame. Faites quelques-uns de
cette merde de pilote. Préparez vous.
1413
01:52:47,709 --> 01:52:48,777
Putain de merde.
1414
01:52:55,584 --> 01:52:57,687
J'ai du ton. Prendre le coup.
1415
01:53:02,025 --> 01:53:03,459
Bon sang!
1416
01:53:04,226 --> 01:53:07,229
A court de missiles.
Passer aux armes à feu.
1417
01:53:12,902 --> 01:53:14,236
Allez, mav, allez.
1418
01:53:16,539 --> 01:53:18,474
Tu l'as eu, mav !
Ce n'est pas encore fini.
1419
01:53:22,812 --> 01:53:24,915
Une dernière chance.
Tu peux le faire.
1420
01:53:26,016 --> 01:53:27,918
Allez, Maverick.
1421
01:53:37,259 --> 01:53:39,428
Oui! Splash deux !
1422
01:53:50,238 --> 01:53:51,907
Mav, j'ai allumé la radio.
Exceptionnel.
1423
01:53:52,041 --> 01:53:54,110
Contactez-nous
le bateau. Bien reçu.
1424
01:53:56,376 --> 01:53:57,778
Oh mon Dieu.
1425
01:53:59,546 --> 01:54:01,515
Où diable est ce mec ?
1426
01:54:02,549 --> 01:54:04,452
Il est sur notre nez.
1427
01:54:06,821 --> 01:54:08,958
Merde, nous n'avons plus de munitions.
1428
01:54:10,825 --> 01:54:13,528
Fumée dans l'air !
Coq, fusées éclairantes !
1429
01:54:15,931 --> 01:54:17,398
C'était fermé.
1430
01:54:19,534 --> 01:54:21,703
Nous n'avons plus de fusées éclairantes, mav.
1431
01:54:25,640 --> 01:54:27,842
Merde, il est déjà sur nous.
1432
01:54:32,081 --> 01:54:34,482
Ce n'est pas bien.
1433
01:54:42,390 --> 01:54:44,592
Nous avons pris un autre coup!
Non non Non Non Non!
1434
01:54:49,198 --> 01:54:51,366
Nous ne pouvons pas en supporter beaucoup plus.
1435
01:54:51,499 --> 01:54:53,235
Nous ne pouvons pas distancer ce type.
On doit s'éjecter.
1436
01:54:53,368 --> 01:54:54,636
Quoi?
Nous avons besoin d'altitude.
1437
01:54:54,769 --> 01:54:56,771
Tirez les poignées d'éjection
la seconde je vous dis.
1438
01:54:56,906 --> 01:54:59,074
Mav, attends ! Coq,
il n'y a pas d'autre chemin.
1439
01:55:02,244 --> 01:55:03,645
Éjectez, éjectez, éjectez !
1440
01:55:03,778 --> 01:55:06,548
Coq,
tirez la poignée ! Éjecter!
1441
01:55:06,681 --> 01:55:08,583
Ça ne fonctionne pas!
1442
01:55:18,427 --> 01:55:21,664
Mav !
1443
01:55:22,631 --> 01:55:24,333
Je suis désolé.
1444
01:55:25,501 --> 01:55:27,336
Je suis désolé, oie.
1445
01:55:39,682 --> 01:55:41,483
Bon après-midi,
Mesdames et Messieurs.
1446
01:55:41,617 --> 01:55:43,619
C'est votre sauveur qui parle.
1447
01:55:43,752 --> 01:55:45,554
Veuillez attacher vos ceintures,
1448
01:55:45,688 --> 01:55:48,225
remettez vos plateaux à leur place
positions verrouillées et droites...
1449
01:55:49,458 --> 01:55:51,894
Et préparez-vous à atterrir.
1450
01:55:54,130 --> 01:55:56,266
Hé, pendu, tu as l'air bien.
1451
01:55:56,398 --> 01:55:59,902
Je vais bien, coq.
Je suis très bon.
1452
01:56:01,604 --> 01:56:03,572
Je vous reverrai sur le pont.
1453
01:56:25,059 --> 01:56:27,662
Maverick est sous le vent.
Pas de train d'atterrissage avant.
1454
01:56:27,795 --> 01:56:29,999
Pas de crochet de queue. Tirez le câble
et lever la barricade.
1455
01:56:30,132 --> 01:56:32,634
Jeu infect ! Jeu infect !
Levez la barricade !
1456
01:56:33,468 --> 01:56:35,004
Aller!
1457
01:56:57,192 --> 01:56:59,427
S'il vous plaît ne me dites pas
nous avons perdu un moteur.
1458
01:56:59,560 --> 01:57:02,497
D'accord, je ne le ferai pas
te dire que. D'accord.
1459
01:57:26,422 --> 01:57:27,488
Ça va?
1460
01:57:27,622 --> 01:57:29,590
Ouais. Je vais bien.
1461
01:58:14,903 --> 01:58:17,740
Craquez-vous un autre
tuer. Cela fait deux.
1462
01:58:18,308 --> 01:58:19,508
Mav en a cinq.
1463
01:58:19,641 --> 01:58:21,176
Ça fait de lui un as.
1464
01:58:39,128 --> 01:58:41,696
Capitaine Mitchell !
Capitaine Mitchell !
1465
01:58:48,336 --> 01:58:49,771
Monsieur.
1466
01:58:57,012 --> 01:58:58,947
Merci de m'avoir sauvé la vie.
1467
01:59:00,049 --> 01:59:02,184
C'est ce que mon père aurait fait.
1468
01:59:41,356 --> 01:59:42,590
Hé, mav.
1469
01:59:43,425 --> 01:59:44,725
Jimmy.
1470
01:59:45,660 --> 01:59:46,894
Est-ce que, euh...
1471
01:59:47,595 --> 01:59:48,931
Est-ce que penny est là ?
1472
01:59:49,064 --> 01:59:52,700
Euh, elle a pris Amelia
lors d'un voyage en voilier.
1473
01:59:54,937 --> 01:59:57,072
A-t-elle dit quand elle reviendrait ?
1474
01:59:57,206 --> 01:59:59,041
Vous savez, elle ne l'a pas fait.
1475
02:00:01,277 --> 02:00:03,046
Puis-je vous offrir quelque chose?
1476
02:00:16,292 --> 02:00:17,327
Entrez là-dedans.
115096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.