All language subtitles for The Monster of MatitiThe M

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,510 --> 00:00:10,030 Vale de Mangatiti a leste de 58 km a leste de Raetihi. 2 00:00:12,190 --> 00:00:14,950 É uma área isolada, dura e hostil. 3 00:00:15,789 --> 00:00:17,950 Ela está tão isolada que por muito tempo, 4 00:00:18,030 --> 00:00:21,030 os únicos inquilinos eram javalis, vacas e cabras. 5 00:00:25,310 --> 00:00:26,910 Então, nos anos 60, 6 00:00:26,990 --> 00:00:29,230 o terreno foi comprado pela família Cornelius. 7 00:00:33,030 --> 00:00:34,990 Até os anos 80, ainda não havia água corrente aqui, 8 00:00:35,070 --> 00:00:36,310 eletricidade ou telefone. 9 00:00:37,110 --> 00:00:39,590 Era o lugar perfeito para um predador 10 00:00:39,670 --> 00:00:42,230 manter presas, mulheres jovens e vulneráveis. 11 00:00:44,190 --> 00:00:46,030 Até que ele fosse responsabilizado, 12 00:00:46,110 --> 00:00:47,950 já havia sete vítimas conhecidas. 13 00:01:02,790 --> 00:01:03,790 Ei. Sou eu. Você está bem ? 14 00:01:03,830 --> 00:01:06,030 Douug, ele está vindo. Ele vai saber que eu fugi. 15 00:01:06,110 --> 00:01:07,390 Entre no carro, amigo. Vamos. 16 00:01:11,630 --> 00:01:14,390 Joanne escapou pouco antes de eu chegar lá. 17 00:01:19,030 --> 00:01:20,630 Eu tinha 19 anos, 18 00:01:21,670 --> 00:01:25,110 e eu passaria 23 semanas de horrores incríveis, 19 00:01:25,470 --> 00:01:27,990 sendo prisioneira de William Paul Cornelius. 20 00:01:31,365 --> 00:01:34,365 O MONSTRO DE MANGATITI 21 00:01:34,790 --> 00:01:38,990 As pessoas aqui me dizem que sou louco 22 00:01:39,510 --> 00:01:41,670 Eu ando por uma estrada solitária 23 00:01:41,870 --> 00:01:44,110 11 DE MAIO DE 1985 24 00:01:44,590 --> 00:01:46,870 E se às vezes eu fizer coisas estúpidas 25 00:01:46,990 --> 00:01:49,150 Sei que eles entenderão 26 00:01:49,350 --> 00:01:53,310 Menina, estou apaixonado por você 27 00:02:01,150 --> 00:02:02,830 Eu fazia trabalhos de escritório, 28 00:02:02,910 --> 00:02:05,590 e eu não estava nada feliz fazendo esse tipo de trabalho. 29 00:02:05,670 --> 00:02:07,589 Eu não gostava de ficar trancada o dia todo. 30 00:02:08,270 --> 00:02:11,830 Então, eu estava procurando um emprego e vi um anúncio no jornal. 31 00:02:12,950 --> 00:02:17,590 "Aulas de reforço para uma criança que estuda em casa em uma fazenda." 32 00:02:19,550 --> 00:02:24,270 Então pensei que seria uma oportunidade totalmente nova 33 00:02:24,350 --> 00:02:27,030 Eu poderia trabalhar por seis meses, receber todo o dinheiro, 34 00:02:27,110 --> 00:02:29,030 porque eu não iria gastá-lo. 35 00:02:29,110 --> 00:02:31,270 E havia muito dinheiro em oferta. 36 00:02:31,350 --> 00:02:34,110 E então eu poderia ir para o exterior porque era isso que eu queria fazer, 37 00:02:34,230 --> 00:02:35,310 ir para o exterior 38 00:02:36,150 --> 00:02:38,030 Parece maravilhoso. 39 00:02:38,630 --> 00:02:40,870 Paris, Roma, Berlim... 40 00:02:41,350 --> 00:02:43,030 E Raetihi. 41 00:02:43,670 --> 00:02:46,790 Então, existem empregos em Raetihi? Eu não acredito. 42 00:02:46,990 --> 00:02:49,390 Sim, bem, moro na casa de alguém e ofereço aulas particulares. 43 00:02:49,470 --> 00:02:51,510 O cara que me contrata parece interessado, mas... 44 00:02:51,630 --> 00:02:53,390 Já nos conhecemos em Tauranga, então... 45 00:02:53,470 --> 00:02:54,990 - Porto? - Cristina. 46 00:02:55,950 --> 00:02:58,430 Sim. Ele tem uma irmã que mora lá, 47 00:02:58,630 --> 00:03:00,070 então nos encontramos na casa dela. 48 00:03:00,710 --> 00:03:01,910 Está isolado. 49 00:03:02,390 --> 00:03:04,670 Inicialmente, achei um pouco hippie, 50 00:03:04,750 --> 00:03:06,430 porque ele tinha cabelo comprido e barba, 51 00:03:06,510 --> 00:03:08,230 e seu filho tinha cabelo comprido. 52 00:03:08,990 --> 00:03:12,630 Mas estava claro que eles eram fazendeiros, e eu estava acostumado com eles. 53 00:03:12,990 --> 00:03:16,430 Mas ele era muito legal, charmoso e educado, 54 00:03:16,510 --> 00:03:19,350 e seu filho parecia ser um menino muito legal. 55 00:03:22,630 --> 00:03:24,230 Ouça, se você está falando sobre... 56 00:03:24,430 --> 00:03:26,430 - Cristina. - Bom dia, Heather. 57 00:03:26,870 --> 00:03:27,870 Oi. 58 00:03:27,950 --> 00:03:29,470 - Como foi a viagem? - Bem. 59 00:03:30,230 --> 00:03:32,310 Bom Dia. Bom dia Crissie. 60 00:03:33,590 --> 00:03:36,110 O rio subiu. Provavelmente está chovendo em algum lugar. 61 00:03:37,030 --> 00:03:38,910 Mas está ensolarado aqui. 62 00:03:39,550 --> 00:03:41,390 Vamos. Vamos pegar suas coisas. 63 00:03:41,590 --> 00:03:42,910 Deixe-me levá-la para a fazenda. 64 00:03:48,750 --> 00:03:51,070 Você pode deixar seu brinquedo aqui se quiser. 65 00:03:51,510 --> 00:03:54,190 Eu não acho que ele vai fazer isso no caminho para a fazenda, é um pouco difícil. 66 00:03:54,390 --> 00:03:55,870 Tem certeza que seu amigo não ficará chateado? 67 00:03:55,950 --> 00:03:58,070 Sim. Eu sempre deixo as coisas aqui. 68 00:03:58,350 --> 00:03:59,470 Ninguém vai encontrá-lo. 69 00:03:59,750 --> 00:04:02,150 Quer dizer, ninguém vai arrombar o carro nem nada. 70 00:04:02,910 --> 00:04:05,270 Brent ficará muito feliz em vê-la novamente. 71 00:04:08,790 --> 00:04:09,790 Quando penso nisso agora, 72 00:04:09,870 --> 00:04:12,310 Sei que ele entrevistou mais garotas 73 00:04:12,390 --> 00:04:15,030 e que ele escolheu aquela que parecia ser mais facilmente controlada. 74 00:04:17,829 --> 00:04:20,350 Acho que são 48 km até a fazenda, 75 00:04:20,470 --> 00:04:22,750 mas isso em linha reta. 76 00:04:23,110 --> 00:04:26,390 Demora bastante tempo na estrada, em terrenos acidentados, 77 00:04:27,350 --> 00:04:30,350 com muitas colinas altas e vales profundos. 78 00:04:30,870 --> 00:04:33,310 Não é uma estrada para os fracos de coração. 79 00:04:34,030 --> 00:04:36,470 Meu amor é como uma mercadoria 80 00:04:36,590 --> 00:04:37,950 Se movendo 81 00:04:38,830 --> 00:04:40,190 Se movendo 82 00:04:40,270 --> 00:04:42,670 Na estrada que me leva até você 83 00:04:44,110 --> 00:04:46,350 Na água ou na neve 84 00:04:46,510 --> 00:04:48,550 Não importa onde você vá 85 00:04:49,150 --> 00:04:53,470 Este amor sem fim que tenho por você 86 00:04:57,870 --> 00:05:01,390 Inicialmente, quando eu estava indo para a fazenda pela primeira vez, 87 00:05:01,510 --> 00:05:03,070 Me senti bem. 88 00:05:04,910 --> 00:05:07,870 Ele era uma pessoa extremamente carismática 89 00:05:07,950 --> 00:05:09,270 que foi amigável e legal. 90 00:05:09,350 --> 00:05:10,830 Ele parecia um homem muito legal. 91 00:05:12,830 --> 00:05:15,110 Então chegamos a um portão trancado, 92 00:05:15,230 --> 00:05:17,230 e havia uma estrada particular, 93 00:05:17,310 --> 00:05:19,230 e eu não sabia disso. 94 00:05:19,590 --> 00:05:21,230 Eu sabia que a fazenda estava isolada, 95 00:05:21,310 --> 00:05:24,070 mas não sabia que não era em uma via pública. 96 00:05:38,750 --> 00:05:42,270 Comecei a ter poucas emoções, 97 00:05:42,830 --> 00:05:44,830 quando comecei a pensar que: 98 00:05:44,910 --> 00:05:46,910 "Estou indo para o meio do deserto, 99 00:05:46,990 --> 00:05:48,670 com uma pessoa que não conheço 100 00:05:48,750 --> 00:05:51,790 e é bem assustador.” 101 00:05:59,230 --> 00:06:00,470 Saia do carro. 102 00:06:06,350 --> 00:06:08,910 Vamos, venha. Quero te mostrar algo. 103 00:06:12,830 --> 00:06:16,630 Tenho quase 1.400 hectares aqui. 104 00:06:17,510 --> 00:06:18,990 Linda área. 105 00:06:19,470 --> 00:06:22,990 Isolado, sim, mas bonito. 106 00:06:24,590 --> 00:06:26,590 "Isolado", disse minha esposa. 107 00:06:27,590 --> 00:06:28,910 Ele não gostou nada daqui. 108 00:06:30,390 --> 00:06:32,390 Não foi o suficiente. 109 00:06:33,750 --> 00:06:34,990 Desculpe. 110 00:06:35,470 --> 00:06:38,030 Não precisa, não se preocupe. 111 00:06:38,110 --> 00:06:39,910 Eu entendo que você provavelmente está um pouco assustada, 112 00:06:39,990 --> 00:06:41,710 mas você não tem com o que se preocupar. 113 00:06:41,790 --> 00:06:43,470 Saiba que pode confiar em mim. 114 00:06:44,110 --> 00:06:45,510 Tudo está bem. 115 00:06:46,070 --> 00:06:48,750 Você não terá que trabalhar na fazenda ou qualquer coisa assim. 116 00:06:48,870 --> 00:06:51,270 Apenas certifique-se de que Brent acompanhe suas aulas 117 00:06:51,350 --> 00:06:55,270 e talvez cozinhar um pouco às vezes, se você não se importa. 118 00:06:55,470 --> 00:06:56,670 Não, eu não me importo. 119 00:06:57,110 --> 00:06:58,510 Eu gosto de cozinhar. 120 00:06:58,590 --> 00:07:00,390 Bem, então isso seria ótimo. 121 00:07:00,790 --> 00:07:02,750 Eu sou um cozinheiro muito ruim. 122 00:07:04,310 --> 00:07:05,350 Vamos. 123 00:07:06,030 --> 00:07:07,350 Acalmou todos os meus medos 124 00:07:07,430 --> 00:07:09,510 e eu estava pensando que fui um pouco rude. 125 00:07:12,670 --> 00:07:15,070 Andei cerca de uma hora em uma estrada lamacenta. 126 00:07:15,150 --> 00:07:17,230 Finalmente, chegamos a uma ponte quebrada 127 00:07:17,310 --> 00:07:18,670 localizado acima de um precipício. 128 00:07:19,230 --> 00:07:20,750 E depois disso chegamos ao nosso destino. 129 00:07:21,590 --> 00:07:23,510 Eu ainda estava um pouco agitada 130 00:07:23,830 --> 00:07:25,630 mas também fiquei muito animada. 131 00:07:29,390 --> 00:07:31,070 - Oi ! - Oi ! 132 00:07:31,870 --> 00:07:33,710 - Olá Pai! - Olá filho. 133 00:07:33,950 --> 00:07:34,950 Oi. 134 00:07:36,670 --> 00:07:37,790 Achei que era... 135 00:07:37,870 --> 00:07:40,270 Quero dizer, ele era muito rústico, por assim dizer. 136 00:07:40,510 --> 00:07:43,590 Acho que essa cabana foi construída nos anos 40, 137 00:07:43,670 --> 00:07:44,910 mas ela era decente. 138 00:07:44,990 --> 00:07:46,230 Bom. Dentro e fora? 139 00:07:46,470 --> 00:07:48,430 Bom. Vamos. Venha comigo. 140 00:07:51,670 --> 00:07:53,390 - Este é o seu quarto. - Eu tinha meu próprio quarto, 141 00:07:53,470 --> 00:07:55,190 que foi muito bem organizado, 142 00:07:55,270 --> 00:07:58,230 Eu tinha uma boa cama com uma colcha nova. 143 00:07:58,550 --> 00:08:00,630 Tudo estava muito limpo e, 144 00:08:00,710 --> 00:08:03,190 sim, eu não estava mais preocupado. 145 00:08:03,270 --> 00:08:04,910 Tinha tudo o que precisava. 146 00:08:06,510 --> 00:08:09,950 É aqui que todos jantamos e... 147 00:08:10,030 --> 00:08:12,110 Bem, pensei que ficaria lá por seis meses, 148 00:08:12,230 --> 00:08:15,750 portanto, levei alguns itens pessoais comigo. 149 00:08:16,910 --> 00:08:18,670 Não muito, mas algumas coisas 150 00:08:18,950 --> 00:08:21,310 que tinha valor sentimental para mim. 151 00:08:23,830 --> 00:08:24,910 Não há eletricidade, 152 00:08:24,990 --> 00:08:27,390 não é como se você estivesse ouvindo um rádio ou algo assim, 153 00:08:27,470 --> 00:08:29,430 para que apenas os sons da natureza pudessem ser ouvidos. 154 00:08:29,510 --> 00:08:32,109 Mas houve muito silêncio. 155 00:08:33,630 --> 00:08:35,030 Tudo me pareceu interessante, 156 00:08:35,109 --> 00:08:37,550 porque eu realmente não assistia TV. 157 00:08:37,630 --> 00:08:38,630 Gostei de ler, 158 00:08:38,750 --> 00:08:40,630 não me importo com a situação. 159 00:08:40,750 --> 00:08:43,469 Tudo parecia tão diferente pra mim 160 00:08:43,670 --> 00:08:46,630 e achei que seria uma experiência muito boa. 161 00:08:49,310 --> 00:08:51,070 Ele quer que eu conheça os porcos. 162 00:08:51,230 --> 00:08:53,870 Bom. Diga a ele para falar sobre o prédio da escola. 163 00:08:54,310 --> 00:08:55,310 O prédio da escola? 164 00:08:55,510 --> 00:08:56,510 Está em obras. 165 00:08:56,590 --> 00:08:58,110 Devemos ter um prédio escolar. 166 00:09:06,430 --> 00:09:08,070 Essa é a mãe do leitão. 167 00:09:08,630 --> 00:09:10,470 Em breve estará pronta para o corte. 168 00:09:17,230 --> 00:09:19,870 É aqui que ordenhamos a vaca, em Bluebell. 169 00:09:20,390 --> 00:09:22,910 Eu o nomeei. Foi em um livro que li. 170 00:09:23,110 --> 00:09:24,590 O filho dele me pareceu muito legal. 171 00:09:24,790 --> 00:09:27,030 Ele era uma criança tão linda. 172 00:09:27,510 --> 00:09:30,030 Ele me disse que sua mãe fugiu com um dos vaqueiros 173 00:09:30,110 --> 00:09:32,110 e que ela levou o irmão mais novo dele com ela. 174 00:09:32,510 --> 00:09:34,070 Ei, não sei se... 175 00:09:34,150 --> 00:09:35,670 Chett é meu irmão mais novo. 176 00:09:35,870 --> 00:09:37,830 Papai ficou muito perturbado com isso. 177 00:09:38,470 --> 00:09:39,910 Eu suponho que você também. 178 00:09:41,790 --> 00:09:43,190 Deixe-me mostrar as galinhas. 179 00:09:43,910 --> 00:09:44,910 Ok. 180 00:09:51,630 --> 00:09:53,230 Ele me mostrou... 181 00:09:55,430 --> 00:09:57,150 Estamos arrumando suas coisas. 182 00:09:57,830 --> 00:09:58,990 Eu espero que você não se importe. 183 00:10:00,270 --> 00:10:01,590 Devo entender que você toca flauta? 184 00:10:03,550 --> 00:10:06,070 Sim, um pouco. Não sou muito boa nisso. 185 00:10:06,270 --> 00:10:08,030 Bem, teremos que ver. 186 00:10:08,470 --> 00:10:11,030 - Você pode cantar um pouco esta noite? - Sim claro ! 187 00:10:11,110 --> 00:10:13,830 Não, honestamente. É apenas um hobby. 188 00:10:24,310 --> 00:10:26,110 "As crianças ficaram muito felizes. 189 00:10:26,670 --> 00:10:28,310 E cães também. 190 00:10:28,390 --> 00:10:31,270 Eles comeram o jantar... 191 00:10:33,070 --> 00:10:37,110 - ... rápido! - Rápido. 192 00:10:37,190 --> 00:10:39,670 Dever de casa antes do café da manhã? Você o deixou bem animado. 193 00:10:39,750 --> 00:10:40,750 Obrigado Bill. 194 00:10:42,870 --> 00:10:44,910 Você não precisa fazer isso todas as manhãs. 195 00:10:45,310 --> 00:10:48,830 Quero algo quente quando voltar do gado. 196 00:10:49,550 --> 00:10:50,950 Você dorme, eu trabalho. 197 00:10:52,310 --> 00:10:53,430 O nascer do Sol e eu... 198 00:10:54,430 --> 00:10:56,070 Nos somos melhores amigos. Não, Brent? 199 00:10:57,430 --> 00:11:00,150 Foi maravilhoso. Não precisei fazer muito. 200 00:11:00,230 --> 00:11:02,790 Quero dizer, eu estava lavando meus pratos, estava lavando minhas roupas, 201 00:11:02,870 --> 00:11:04,510 e, de vez em quando, varria a pé, 202 00:11:04,590 --> 00:11:06,910 além disso, eu estava cuidando das aulas. 203 00:11:08,590 --> 00:11:09,990 nós íamos cavalgar 204 00:11:10,070 --> 00:11:12,390 Ele cozinhava 205 00:11:13,310 --> 00:11:14,350 E era... 206 00:11:14,870 --> 00:11:15,870 Era... 207 00:11:16,870 --> 00:11:18,390 Realmente pitoresco. 208 00:11:19,070 --> 00:11:20,470 Foi muito agradável. 209 00:11:20,770 --> 00:11:21,870 E... 210 00:11:23,510 --> 00:11:25,790 Se você ouvir batidas mais tarde, não se preocupe. 211 00:11:26,390 --> 00:11:28,030 São apenas caçadores caçando. 212 00:11:53,030 --> 00:11:55,230 Então cinco vezes seis é igual? 213 00:11:55,590 --> 00:11:56,670 30. 214 00:12:07,990 --> 00:12:10,150 Oi! 215 00:12:10,230 --> 00:12:12,630 Você não escapa tão facilmente. Seis vezes seis? 216 00:12:32,010 --> 00:12:33,530 Entendo agora, lembrando, 217 00:12:33,610 --> 00:12:36,810 que aquele primeiro mês foi de acomodação, 218 00:12:37,570 --> 00:12:40,250 pelo que ele queria fazer. 219 00:12:40,330 --> 00:12:42,890 Mas naquela época, eu não entendia isso. 220 00:12:56,370 --> 00:12:57,610 Acho que mais uma hora. 221 00:12:59,250 --> 00:13:01,410 Talvez devêssemos fazer um chá enquanto esperamos, o que você diz? 222 00:13:02,650 --> 00:13:05,730 Se você me mostrar como 223 00:13:06,250 --> 00:13:08,570 talvez amanhã de manhã eu faça a aveia. 224 00:13:08,850 --> 00:13:09,850 E o jantar. 225 00:13:10,250 --> 00:13:12,810 - Você não pode fazer tudo. - Sério ? 226 00:13:13,570 --> 00:13:16,090 Obrigado. Se você não se importar. 227 00:13:16,490 --> 00:13:19,370 Quero dizer, se você cozinhar... 228 00:13:20,010 --> 00:13:22,450 Terei a oportunidade de terminar o prédio da escola. 229 00:13:23,930 --> 00:13:25,130 Que você me lembrou. 230 00:13:28,170 --> 00:13:29,650 Estou indo para a cidade amanhã. 231 00:13:30,170 --> 00:13:32,010 Deixe-me fazer as seguintes lições para Brent. 232 00:13:32,810 --> 00:13:34,890 Muito bom. Talvez eu vá escrever uma carta. 233 00:14:32,330 --> 00:14:33,410 Senhorita Petrie. 234 00:14:34,290 --> 00:14:35,530 Eu também gostaria de colocar algum dinheiro 235 00:14:35,610 --> 00:14:37,490 na conta do correio da senhorita Petrie, 236 00:14:37,570 --> 00:14:39,010 se você não se importar. 237 00:14:39,170 --> 00:14:40,570 Normal. Vou pegar um formulário. 238 00:14:42,050 --> 00:14:44,010 Você também precisa de shampoo, certo? 239 00:14:44,090 --> 00:14:45,890 Sim, eu preciso, mas eu tenho que enviar isso. 240 00:14:45,970 --> 00:14:47,290 Eu envio pra você. 241 00:14:47,610 --> 00:14:49,690 Veja o que Brent está fazendo. E espere por mim. 242 00:14:49,890 --> 00:14:51,410 Depois vamos juntos à loja, certo? 243 00:14:51,890 --> 00:14:53,530 Você não precisa pagar pelo xampu sozinha. 244 00:14:53,930 --> 00:14:55,930 "Tudo que você precisa" eu disse, não é? 245 00:14:56,450 --> 00:14:58,130 Bom. Obrigado Bill. 246 00:14:58,210 --> 00:14:59,210 Legal da sua parte. 247 00:15:00,770 --> 00:15:02,370 - Cheguei. - Obrigado anjo. 248 00:15:02,450 --> 00:15:03,770 Vou preencher isso mais tarde. 249 00:15:13,090 --> 00:15:14,130 É o seguinte. 250 00:15:14,890 --> 00:15:17,570 Brent e eu partimos amanhã à tarde, e... 251 00:15:17,930 --> 00:15:20,050 Você poderia tomar um banho quente em frente ao fogo, 252 00:15:20,490 --> 00:15:22,250 usar o shampoo que comprei. 253 00:15:28,450 --> 00:15:29,530 Aqui está. 254 00:15:30,210 --> 00:15:31,250 Vamos, Brent. 255 00:15:31,850 --> 00:15:33,490 Vamos deixar Heather em paz, certo? 256 00:15:35,850 --> 00:15:37,450 Faremos uma caminhada de algumas horas. 257 00:15:40,130 --> 00:15:41,330 Tenha um bom banho. 258 00:16:08,650 --> 00:16:11,650 Caramba ! Brent, esqueci meus cigarros. 259 00:16:12,530 --> 00:16:14,570 Espere por mim aqui um pouco, ok? Eu volto já. 260 00:16:35,730 --> 00:16:38,090 QUATRO SEMANAS NO VALE 261 00:16:39,770 --> 00:16:42,170 - Ele dormiu. - Que bom. 262 00:16:42,490 --> 00:16:43,810 Estava muito, muito frio. 263 00:16:44,490 --> 00:16:47,490 Não nevou enquanto eu estava lá, mas estava muito frio. 264 00:16:48,810 --> 00:16:50,250 Terrivelmente frio. 265 00:16:51,050 --> 00:16:52,810 Café quente e dedos quentes, certo? 266 00:16:54,090 --> 00:16:55,410 Aqueça-os também, se quiser. 267 00:16:55,890 --> 00:16:57,450 Melhor do que o seu quarto congelado. 268 00:16:57,650 --> 00:16:58,650 Aqui está. 269 00:17:00,890 --> 00:17:02,570 Você pode levá-lo para o seu quarto, se quiser. 270 00:17:18,090 --> 00:17:19,730 Porque passei um mês com ele 271 00:17:19,810 --> 00:17:21,130 Passei a confiar nele. 272 00:17:21,890 --> 00:17:24,050 Eu disse a ele 273 00:17:24,169 --> 00:17:26,290 algo terrível aconteceu comigo 274 00:17:26,570 --> 00:17:29,929 muito recentemente, algo que eu nunca tinha dito a ninguém. 275 00:17:33,970 --> 00:17:35,090 Com quase... 276 00:17:36,250 --> 00:17:37,410 Dois anos atrás, 277 00:17:37,810 --> 00:17:39,930 eu tive um acidente de carro 278 00:17:40,130 --> 00:17:42,530 e eu cheguei... 279 00:17:43,570 --> 00:17:44,610 Não... 280 00:17:46,450 --> 00:17:48,210 Eu tenho alguns sinais de bom comportamento também. 281 00:17:49,250 --> 00:17:50,450 Ataques de porcos. 282 00:17:51,170 --> 00:17:52,170 O antigo. 283 00:17:55,570 --> 00:17:56,570 Você está bem ? 284 00:17:58,930 --> 00:18:01,810 Existem outros sinais. 285 00:18:05,130 --> 00:18:07,410 Tive que ir ao hospital por algumas noites, 286 00:18:07,490 --> 00:18:08,370 e enquanto eu estava lá, 287 00:18:08,450 --> 00:18:10,330 Fui agredido indecentemente por um médico. 288 00:18:11,370 --> 00:18:13,850 Talvez isso tenha me tornado vulnerável a Bill. 289 00:18:14,530 --> 00:18:16,410 Eu ainda me sentia impotente. 290 00:18:17,570 --> 00:18:19,530 Eu já achava que as pessoas podiam fazer qualquer coisa comigo 291 00:18:19,610 --> 00:18:21,090 e que não posso me defender, 292 00:18:21,610 --> 00:18:23,570 que ninguém acreditou em mim que isso aconteceu. 293 00:18:24,930 --> 00:18:26,290 Você é uma mulher linda. 294 00:18:28,770 --> 00:18:30,890 Posso entender como um homem pode ser tentado. 295 00:18:33,770 --> 00:18:35,330 Mas para forçar com você assim 296 00:18:35,450 --> 00:18:36,450 este... 297 00:18:37,250 --> 00:18:38,130 Merda. 298 00:18:38,210 --> 00:18:39,250 Ele é um perdedor. 299 00:18:41,490 --> 00:18:43,570 Agora você tem que esquecer tudo. 300 00:18:43,970 --> 00:18:45,930 Você sabe, supere isso. 301 00:18:46,050 --> 00:18:48,490 Você ganha, ele perde... Sim? 302 00:18:50,690 --> 00:18:51,770 Vamos. 303 00:18:58,450 --> 00:18:59,770 Você é uma menina bonita. 304 00:19:04,410 --> 00:19:06,930 Na primeira vez, concordamos em fazer sexo. 305 00:19:07,770 --> 00:19:10,810 Mas não muito depois de me recuperar... 306 00:19:11,410 --> 00:19:12,490 E percebi: 307 00:19:12,610 --> 00:19:14,090 "Eu não quero fazer isso". 308 00:19:14,770 --> 00:19:16,770 Ele é velho. O que estou fazendo ?" 309 00:19:17,730 --> 00:19:19,050 Mas senti que era tarde demais. 310 00:19:20,970 --> 00:19:23,570 Lembro que na manhã seguinte minha menstruação veio, 311 00:19:23,650 --> 00:19:25,290 bom, porque pensei: 312 00:19:25,370 --> 00:19:26,810 "Aqui está uma desculpa que posso usar," 313 00:19:26,930 --> 00:19:29,690 porque eu não queria fazer isso. 314 00:19:29,770 --> 00:19:32,130 E pensei que isso o manteria afastado. 315 00:19:33,250 --> 00:19:34,410 Você está acordada ? 316 00:19:35,050 --> 00:19:36,530 Eu sei que você está acordada. 317 00:19:39,450 --> 00:19:41,410 Café da manhã na cama para minha garota. 318 00:19:41,690 --> 00:19:43,690 Algo especial para a mulher que amo. 319 00:19:44,650 --> 00:19:47,450 Gostei de você desde a primeira vez que te vi. 320 00:19:48,450 --> 00:19:49,570 que noite 321 00:19:49,770 --> 00:19:52,170 Nós vamos ficar bem juntos, não vamos? 322 00:19:52,330 --> 00:19:53,810 Você vai ver. Você é jovem. 323 00:19:53,970 --> 00:19:56,210 Nós vamos ter muitos bebês, não é? 324 00:19:56,370 --> 00:19:57,370 Veja... 325 00:19:58,490 --> 00:19:59,970 Trabalho antes do prazer, certo? 326 00:20:01,210 --> 00:20:03,810 Eu tenho que começar a trabalhar. Gostou do seu café da manhã. 327 00:20:04,850 --> 00:20:06,450 Nos próximos dias, 328 00:20:06,570 --> 00:20:10,370 ele começou a se comportar de forma muito estranha. 329 00:20:10,610 --> 00:20:12,170 Assustadoramente estranho. 330 00:20:12,450 --> 00:20:14,450 Ele parecia um homem diferente. 331 00:20:14,930 --> 00:20:16,370 Foi muito, 332 00:20:16,490 --> 00:20:17,810 muito feliz. 333 00:20:18,610 --> 00:20:20,410 Foi muito, muito assustador. 334 00:20:23,330 --> 00:20:25,810 Depois, não sei exatamente, provavelmente quatro ou cinco dias, 335 00:20:25,890 --> 00:20:28,730 ele veio ao meu quarto e pulou na minha cama, 336 00:20:28,810 --> 00:20:30,490 e eu disse que não queria, 337 00:20:30,850 --> 00:20:32,450 mas ele costumava me dizer coisas como: 338 00:20:32,530 --> 00:20:34,130 "Mas, você sabe que eu já fiz," 339 00:20:34,210 --> 00:20:36,810 ou: "Eu te amo" ou: "Podemos ter filhos" 340 00:20:36,890 --> 00:20:38,810 e todo tipo de coisa e tal... 341 00:20:39,770 --> 00:20:41,570 Ele estava me forçando. 342 00:20:43,810 --> 00:20:45,730 Acho que porque pensei isso, 343 00:20:45,810 --> 00:20:48,010 porque concordamos em fazer sexo quando adultos, 344 00:20:48,090 --> 00:20:49,530 Eu me senti responsável. 345 00:20:50,490 --> 00:20:52,910 Então, embora eu estivesse dizendo não e ele não estivesse ouvindo, 346 00:20:53,010 --> 00:20:55,130 me fez sentir como se não pudesse dizer não. 347 00:20:56,050 --> 00:20:58,090 E tudo ficou cada vez mais assustador. 348 00:20:58,370 --> 00:20:59,370 Terminei ! 349 00:21:00,370 --> 00:21:01,690 Multiplicando por 11 e 12. 350 00:21:01,810 --> 00:21:02,890 Estou indo. 351 00:21:03,170 --> 00:21:04,410 Não se esqueça do Bluebell. 352 00:21:05,010 --> 00:21:07,610 - Mas tenho que trabalhar com Brent em... - Ele pode ir com você. 353 00:21:08,250 --> 00:21:11,050 Ele gosta mais de Bluebell do que da escola. Não é mesmo, Brent? 354 00:21:13,930 --> 00:21:15,330 Faça o que eu mandei! 355 00:21:25,810 --> 00:21:30,210 Ele começou a ficar com raiva em certas situações, 356 00:21:30,650 --> 00:21:32,210 tornou-se violento. 357 00:21:32,690 --> 00:21:34,330 A maneira como ele falava mudou. 358 00:21:34,410 --> 00:21:36,610 Ele começou a xingar muito. 359 00:21:37,170 --> 00:21:39,290 Ele era cruel com os animais. 360 00:21:39,890 --> 00:21:41,610 Ele se tornou bastante agressivo. 361 00:21:41,690 --> 00:21:43,210 Continue, seu bastardo! Vamos ! 362 00:21:43,290 --> 00:21:46,450 Ele batia nos cavalos, batia nos cachorros com o tubo de polietileno, 363 00:21:46,530 --> 00:21:48,730 Ele ficava chutando eles... Coisas assim. 364 00:21:49,370 --> 00:21:51,250 Então, de uma pessoa muito legal, 365 00:21:51,330 --> 00:21:55,250 tornou-se uma pessoa que era uma espécie de aberração eufórica, 366 00:21:55,330 --> 00:21:58,090 e, finalmente, uma pessoa agressiva, nervosa, 367 00:21:58,170 --> 00:22:00,570 violento e assustador, tudo em um homem, 368 00:22:00,650 --> 00:22:04,050 e eu não sabia como ele se comportaria 369 00:22:04,130 --> 00:22:05,890 de uma hora para outra. 370 00:22:20,730 --> 00:22:23,250 E todo esse tempo, minhas coisas estavam desaparecendo. 371 00:22:24,570 --> 00:22:26,050 Ele começou a tirarr um por um 372 00:22:26,130 --> 00:22:28,450 o que me ligava à minha vida fora daquele vale. 373 00:22:47,630 --> 00:22:49,430 Encontrei suas pílulas. 374 00:22:49,710 --> 00:22:51,870 Pílulas anticoncepcionais. 375 00:22:53,230 --> 00:22:54,310 Não mais. 376 00:22:57,830 --> 00:23:00,110 Por favor. 377 00:23:01,510 --> 00:23:03,750 Estou... estou suja. 378 00:23:05,190 --> 00:23:06,790 Toda essa bobagem de limpeza, 379 00:23:07,510 --> 00:23:08,750 é superestimado. 380 00:23:10,030 --> 00:23:11,750 Os germes tornam você mais forte. 381 00:23:13,470 --> 00:23:15,350 O que você quer que eu faça ? 382 00:23:16,310 --> 00:23:18,310 Você quer que eu me limpe também? 383 00:23:18,430 --> 00:23:20,910 Quer que eu use essa porcaria de desodorante? 384 00:23:20,990 --> 00:23:23,430 Devo molhar com sabão? É isso que você quer? Diga! 385 00:23:23,510 --> 00:23:24,470 É isso que você quer? 386 00:23:44,510 --> 00:23:45,590 Você vai se mudar para o meu quarto esta noite. 387 00:23:47,350 --> 00:23:48,470 Não pare. 388 00:23:48,870 --> 00:23:50,190 200 vezes. 389 00:23:53,190 --> 00:23:55,350 Você vai se mudar para o meu quarto esta noite. 390 00:23:57,910 --> 00:23:58,990 Não. 391 00:23:59,390 --> 00:24:00,630 Eu não vou fazer isso. 392 00:24:01,390 --> 00:24:02,990 O que Brent vai pensar? 393 00:24:06,910 --> 00:24:09,030 Por favor. 394 00:24:09,590 --> 00:24:11,030 Ele ainda está acordado. 395 00:24:12,590 --> 00:24:15,190 Você vai se mudar para o meu quarto. Esta noite. 396 00:24:25,430 --> 00:24:26,510 Este é o meu espelho. 397 00:24:27,470 --> 00:24:28,790 Não olhe para ele. Você entende ? 398 00:24:29,470 --> 00:24:30,790 E pare de chorar. 399 00:24:32,110 --> 00:24:33,990 Estou cansado do seu choro. Sim ? 400 00:24:34,150 --> 00:24:35,510 Sem mais lágrimas. 401 00:24:46,470 --> 00:24:48,750 O abuso psicológico foi uma parte importante da situação. 402 00:24:49,510 --> 00:24:51,550 Eu tinha apenas 19 anos, era uma criança. 403 00:24:52,310 --> 00:24:54,310 E eu não sabia como abordar essa situação. 404 00:24:57,190 --> 00:24:58,790 E então as coisas pioraram. 405 00:24:59,110 --> 00:25:01,710 OITO SEMANAS NO VALE 406 00:25:21,910 --> 00:25:25,110 Fiquei tão assustada e triste quando percebi que estava grávida. 407 00:25:25,990 --> 00:25:28,510 Não era assim que eu esperava ser mãe. 408 00:25:30,310 --> 00:25:31,990 E agora me sentia ainda mais prisioneira. 409 00:25:34,710 --> 00:25:36,630 Não vou te levar a nenhum médico. 410 00:25:38,030 --> 00:25:39,070 O que você tem ? 411 00:25:41,550 --> 00:25:42,990 Acho que estou grávida. 412 00:25:46,150 --> 00:25:47,310 Oh. 413 00:25:49,070 --> 00:25:50,950 Temos que desenterrar um par de sapatos, certo? 414 00:25:51,030 --> 00:25:52,510 Vamos te lavar bem 415 00:25:53,310 --> 00:25:54,710 vamos prepará-la para a visita, certo? 416 00:25:55,750 --> 00:25:57,990 Não queremos que o médico pense que você não está mais se cuidando. 417 00:26:00,590 --> 00:26:01,630 Mas antes de tudo... 418 00:26:08,630 --> 00:26:11,710 Há algo muito sexy sobre uma mulher grávida. 419 00:26:15,390 --> 00:26:16,390 A propósito... 420 00:26:18,950 --> 00:26:22,110 Se você falar com um estranho sobre nós dois... 421 00:26:23,190 --> 00:26:24,230 Eu vou te matar. 422 00:26:25,670 --> 00:26:26,910 E eu mato sua família também. 423 00:26:33,790 --> 00:26:35,110 Achei que, visitando o médico 424 00:26:35,190 --> 00:26:37,030 poderia ser uma oportunidade de escapar. 425 00:26:41,870 --> 00:26:43,470 Mas eu tenho que ir ao médico, 426 00:26:43,710 --> 00:26:45,350 e ele junto de seu filho 427 00:26:45,430 --> 00:26:47,510 eles vieram comigo para a sala de espera, 428 00:26:47,590 --> 00:26:49,070 algo que eu não previ. 429 00:26:49,510 --> 00:26:52,550 E a médica que consultei 430 00:26:52,630 --> 00:26:54,870 ela era muito severa e séria 431 00:26:55,230 --> 00:26:57,470 e discordou claramente 432 00:26:57,550 --> 00:27:00,590 com uma mulher jovem e solteira que estava grávida. 433 00:27:01,070 --> 00:27:02,950 E ela sendo tão fria, 434 00:27:03,030 --> 00:27:06,110 Eu não sentia que podia confiar nela. 435 00:27:09,590 --> 00:27:10,790 Você pode sentar ali. 436 00:27:16,830 --> 00:27:18,590 Você esta grávida. 437 00:27:19,710 --> 00:27:21,550 Precisamos esclarecer os dados. 438 00:27:23,070 --> 00:27:26,350 Para que possamos fazer ultrassons no final do primeiro trimestre. 439 00:27:27,830 --> 00:27:29,670 Por enquanto, sua vida está indo normalmente. 440 00:27:31,190 --> 00:27:32,670 E tente ganhar algum peso. 441 00:27:33,710 --> 00:27:34,750 como você come 442 00:27:36,070 --> 00:27:37,230 Eu como bem. 443 00:27:40,870 --> 00:27:44,270 Se você contar a alguém sobre nós, 444 00:27:45,270 --> 00:27:46,630 Vou matar você. 445 00:27:50,830 --> 00:27:54,430 As pessoas aqui me dizem que sou louco 446 00:27:55,190 --> 00:27:57,110 Eu ando na estrada solitária... 447 00:27:57,310 --> 00:27:58,830 Ele estava no nono céu. 448 00:27:59,950 --> 00:28:00,950 Assustador. 449 00:28:07,230 --> 00:28:09,590 Eu tive que voltar para o carro com ele, 450 00:28:10,030 --> 00:28:11,670 vamos voltar ao vale, 451 00:28:12,590 --> 00:28:14,590 Me senti destruída 452 00:28:14,670 --> 00:28:16,830 porque era uma chance de escapar, 453 00:28:16,950 --> 00:28:18,790 e não tive muita chance, 454 00:28:18,990 --> 00:28:22,070 mas como não era certo, não consegui. 455 00:28:22,990 --> 00:28:25,750 Era tudo que eu podia fazer 456 00:28:36,550 --> 00:28:39,070 Fui ao banheiro, que era uma latrina, e pensei: 457 00:28:39,150 --> 00:28:40,790 “Eu posso chorar por 30 segundos,” 458 00:28:40,870 --> 00:28:43,270 que se eu chorar mais vai aparecer, e... 459 00:28:43,510 --> 00:28:45,710 Tentei me libertar assim. 460 00:28:46,310 --> 00:28:47,350 Mas não consegui. 461 00:28:49,230 --> 00:28:51,550 Já estava no vale há dois meses. 462 00:28:53,190 --> 00:28:56,710 Percebi rapidamente que não havia como escapar. 463 00:28:56,830 --> 00:28:58,630 Não podia deixar a propriedade. 464 00:28:58,710 --> 00:29:01,270 Quero dizer, eu não podia sair a pé, era muito longe. 465 00:29:01,350 --> 00:29:03,030 E fui questionada pela polícia, 466 00:29:03,110 --> 00:29:06,390 "Ele a manteve trancada no quarto?" 467 00:29:06,470 --> 00:29:08,350 E eu disse: "Bem, eu não podia, 468 00:29:08,430 --> 00:29:10,230 porque não podia sair." 469 00:29:10,470 --> 00:29:12,390 Você não podia sair. Você não conseguiu sobreviver. 470 00:29:12,470 --> 00:29:13,790 Você estava hipotérmica. 471 00:29:14,830 --> 00:29:18,030 Ele repetidamente me ameaçou com isso 472 00:29:18,150 --> 00:29:19,150 vai me empurrar 473 00:29:19,230 --> 00:29:20,950 da ponte quebrada para o abismo, 474 00:29:21,030 --> 00:29:22,430 e ele estava me dizendo: “Você não vai morrer, 475 00:29:22,510 --> 00:29:23,990 mas você provavelmente vai quebrar as pernas, 476 00:29:24,070 --> 00:29:25,750 e você pode ficar lá 477 00:29:25,830 --> 00:29:27,990 e morrer uma morte lenta lá.” 478 00:29:29,110 --> 00:29:30,870 Ele sempre me ameaçou 479 00:29:30,950 --> 00:29:32,470 que ele me daria de comer aos porcos. 480 00:29:32,550 --> 00:29:34,110 Era algo constante. 481 00:29:34,310 --> 00:29:37,350 Então ele começou a ameaçar me manter em uma caverna. 482 00:29:37,710 --> 00:29:39,390 Como havia cavernas na propriedade, 483 00:29:39,470 --> 00:29:41,950 e ele me dizia: "Ninguém saberá que você está lá. 484 00:29:42,110 --> 00:29:44,430 Você vai morrer de fome e sede lá, e... 485 00:29:44,790 --> 00:29:46,990 Se você tiver filhos, não poderei explicar a existência deles, 486 00:29:47,070 --> 00:29:51,030 então terei que matá-los e dar de comer aos porcos, e...” 487 00:29:51,790 --> 00:29:55,150 Esta era uma ameaça real que eu sentia constantemente, 488 00:29:55,230 --> 00:29:57,230 então nunca sabíamos o que ia acontecer. 489 00:29:58,190 --> 00:30:00,390 Eu não sabia se morreria naquele dia 490 00:30:00,550 --> 00:30:02,230 ou se eu seria torturada, 491 00:30:02,310 --> 00:30:04,550 ou se eu acabaria no fundo do abismo 492 00:30:04,630 --> 00:30:06,310 ou se eu acabaria na caverna. 493 00:30:06,510 --> 00:30:07,830 Eu não sabia. 494 00:30:19,630 --> 00:30:20,870 Obrigado. 495 00:30:23,190 --> 00:30:25,230 Acho que você não precisa tanto, não é? 496 00:30:26,790 --> 00:30:28,910 Você será maior do que porcos nesse ritmo. 497 00:30:30,990 --> 00:30:32,390 Ela está ficando gorda, Brent. 498 00:30:32,590 --> 00:30:33,590 Sem chance. 499 00:30:36,950 --> 00:30:38,510 Pensei nessa família... 500 00:30:39,510 --> 00:30:41,510 Quando eu estava correndo atrás do gado. 501 00:30:43,030 --> 00:30:45,710 A construção vai parar por enquanto. O prédio da escola permanecerá como está. 502 00:30:45,790 --> 00:30:46,790 E você Brent 503 00:30:47,150 --> 00:30:50,110 você trabalhará mais na fazenda e passará menos tempo com o nariz nos livros. 504 00:30:50,230 --> 00:30:52,150 - Mas o que... - E você tem que mantê-lo aqui 505 00:30:52,230 --> 00:30:53,270 muito mais limpeza. 506 00:30:53,670 --> 00:30:55,590 Você aprenderá a ordenhar a vaca corretamente, 507 00:30:56,110 --> 00:30:57,510 e a arrancar as ervas daninhas do jardim. 508 00:30:58,150 --> 00:30:59,150 Coma. 509 00:30:59,830 --> 00:31:01,110 Vocês dois têm trabalho a fazer. 510 00:31:09,990 --> 00:31:12,230 Tornei-me uma espécie de escrava. 511 00:31:13,070 --> 00:31:15,190 A quantidade de trabalho era fenomenal. 512 00:31:18,350 --> 00:31:20,870 Foi extremamente exaustivo tanto física quanto mentalmente 513 00:31:20,950 --> 00:31:22,630 e eu estava começando a ficar confusa, 514 00:31:22,870 --> 00:31:25,270 até mesmo não podendo tomar nenhuma decisão. 515 00:31:27,590 --> 00:31:29,790 11 SEMANAS NO VALE 516 00:31:30,590 --> 00:31:32,990 Então ele fez todo tipo de coisa para me manter desequilibrada. 517 00:31:45,510 --> 00:31:46,670 Esse cesto parece pesado. 518 00:31:47,590 --> 00:31:49,430 Por que você não os coloca nochão? Eu quero te mostrar algo. 519 00:31:52,030 --> 00:31:53,590 onde estão meus sapatos. 520 00:31:54,390 --> 00:31:57,270 Olha querida, outra vaca grávida. 521 00:32:08,190 --> 00:32:09,590 Não se mova. 522 00:33:01,390 --> 00:33:02,870 Leve isso pra casa... 523 00:33:03,790 --> 00:33:05,070 É para cozinhá-lo. 524 00:33:06,230 --> 00:33:08,030 Da próxima vez que você me irritar, 525 00:33:09,070 --> 00:33:11,470 Você que vai estar lá 526 00:33:12,550 --> 00:33:13,550 e isto... 527 00:33:14,750 --> 00:33:15,790 será você 528 00:33:23,630 --> 00:33:25,270 Não sei, mas desisti. 529 00:33:25,350 --> 00:33:27,390 Eu não aguentava mais. 530 00:33:27,590 --> 00:33:30,510 Ele estava em casa e eu saí, 531 00:33:30,590 --> 00:33:32,670 e comecei a correr, 532 00:33:32,870 --> 00:33:34,830 E eu corri pela ponte quebrada 533 00:33:34,910 --> 00:33:36,190 e eu corri pela estrada 534 00:33:36,270 --> 00:33:38,710 e eu entrei na floresta. 535 00:33:44,310 --> 00:33:46,030 Percebi muito rapidamente: 536 00:33:46,630 --> 00:33:49,550 "Deus! Ele acha que eu queria fugir, 537 00:33:49,630 --> 00:33:51,230 e ele veio atrás de mim.” 538 00:33:51,390 --> 00:33:53,390 E então pensei: 539 00:33:53,710 --> 00:33:55,710 "O que vai acontecer comigo agora?" 540 00:34:10,670 --> 00:34:12,630 Ele me levou a uma colina alta, 541 00:34:12,910 --> 00:34:14,710 e eu pensei: “É isso. 542 00:34:14,870 --> 00:34:17,950 Eu fui longe demais. Ele vai me expulsar daqui." 543 00:34:18,630 --> 00:34:20,989 E eu realmente pensei que ia morrer. 544 00:34:21,389 --> 00:34:23,190 Por que você não pode ser feliz aqui? 545 00:34:23,670 --> 00:34:26,030 Olhe para este lugar. Olhe. 546 00:34:26,510 --> 00:34:28,429 É o paraíso, amor. 547 00:34:28,710 --> 00:34:29,870 Paraíso. 548 00:34:34,150 --> 00:34:35,190 Eu acabei de... 549 00:34:36,510 --> 00:34:38,350 É como você disse 550 00:34:40,190 --> 00:34:42,670 é difícil sem TV e rádio. 551 00:34:43,790 --> 00:34:45,110 Eu sinto falta dessas coisas. 552 00:34:49,550 --> 00:34:50,949 Ele parecia acreditar em mim, 553 00:34:51,030 --> 00:34:52,590 mas quando voltamos para casa, 554 00:34:52,670 --> 00:34:55,230 disse ao filho dele que eu não queria mais ficar lá. 555 00:34:56,469 --> 00:34:58,030 - Não é sua culpa. - Não, por favor, não vá embora. 556 00:34:58,110 --> 00:34:59,429 - Eu... - Quem mais irá me ensinar? 557 00:34:59,510 --> 00:35:01,790 - Eu sinto falta da minha familia. - Quem vai ler para mim? 558 00:35:03,389 --> 00:35:04,670 Por favor não vá. 559 00:35:06,830 --> 00:35:09,150 Ei, tudo bem. Eu vou ficar. 560 00:35:09,750 --> 00:35:11,990 Tá bom ? Eu prometo que vou ficar. 561 00:35:12,630 --> 00:35:13,870 Ok. 562 00:35:16,990 --> 00:35:18,830 Ele me estuprou novamente naquela noite. 563 00:35:24,310 --> 00:35:26,670 Querida Heather, já se passaram semanas 564 00:35:26,750 --> 00:35:28,270 desde que papai e eu ouvimos falar de você, 565 00:35:28,350 --> 00:35:30,230 e começamos a nos preocupar. 566 00:35:31,990 --> 00:35:33,870 Certamente ficaremos em paz 567 00:35:33,990 --> 00:35:36,150 se você nos ligar para nos informar 568 00:35:36,230 --> 00:35:37,310 como você está se sentindo. 569 00:35:40,030 --> 00:35:41,430 Você não tem cartas. 570 00:35:42,150 --> 00:35:43,670 Talvez você devesse fazer um telefonema. 571 00:35:44,230 --> 00:35:46,270 Diga a eles que você está bem. Ouviu ? 572 00:35:47,150 --> 00:35:48,190 Tá bom. 573 00:35:49,310 --> 00:35:50,350 Eu vou falar também, certo? 574 00:35:50,910 --> 00:35:52,110 Apenas para ser sociável. 575 00:35:53,270 --> 00:35:56,030 Você fica aqui. 576 00:35:56,470 --> 00:35:58,630 Não fale com ninguém, entendeu? 577 00:35:58,990 --> 00:36:00,230 Onde você está indo ? 578 00:36:01,790 --> 00:36:04,070 Vou encontrar meus amigos para um chá. 579 00:36:08,230 --> 00:36:10,470 POLÍCIA DE RAETIHI 580 00:36:26,270 --> 00:36:28,470 Gostaria de ver os anúncios da comunidade, 581 00:36:29,430 --> 00:36:30,430 se você não se importa. 582 00:36:31,470 --> 00:36:33,390 É informação pública, suponho. 583 00:36:33,910 --> 00:36:35,110 Você acertou sargento. 584 00:36:54,430 --> 00:36:56,030 Os jogos com minha mente continuaram. 585 00:36:56,670 --> 00:36:59,110 Alguuns delas pareciam ser para sua própria diversão. 586 00:36:59,310 --> 00:37:00,350 Aqui está. 587 00:37:01,790 --> 00:37:03,790 Você vai caber isso em algum momento, 588 00:37:04,230 --> 00:37:06,990 depois de se livrar de toda essa gordura em seus ossos preguiçosos. 589 00:37:31,350 --> 00:37:32,630 12 minutos. 590 00:37:33,190 --> 00:37:34,270 Excelente. 591 00:37:37,270 --> 00:37:40,390 "Eu vou para a esquerda e não para a direita." Sim ? 592 00:37:41,310 --> 00:37:46,510 "Ando até chegar à cidade. 593 00:37:48,270 --> 00:37:50,270 Eu me escondo no mato se for preciso.” 594 00:37:51,950 --> 00:37:54,870 Eu sei o que você está pensando. 595 00:38:00,510 --> 00:38:02,070 Ninguém escapa daqui. 596 00:38:02,910 --> 00:38:04,190 Se você tentar, você vai morrer. 597 00:38:05,110 --> 00:38:06,990 Vamos. Mais uma volta deve ser suficiente. 598 00:38:07,070 --> 00:38:08,190 Dois. 599 00:38:18,530 --> 00:38:22,010 CORREIOS 600 00:38:23,250 --> 00:38:24,730 Isto é para Heather. 601 00:38:24,890 --> 00:38:26,010 Ela vai ficar feliz. 602 00:38:26,130 --> 00:38:28,730 Sim. Mas vamos ficar tristes, certo? 603 00:38:29,250 --> 00:38:31,330 Sua mãe e seu pai ainda querem que ela vá para casa. 604 00:38:31,650 --> 00:38:33,170 Eles não a querem conosco. 605 00:38:33,330 --> 00:38:35,130 Ela provavelmente vai querer ir de novo. 606 00:38:35,330 --> 00:38:36,490 Mas... mas ela não pode. 607 00:38:37,210 --> 00:38:39,930 - Eu não quero que ela vá embora. - Concordo. Nem eu. 608 00:38:40,290 --> 00:38:41,970 Mas não se preocupe. 609 00:38:42,610 --> 00:38:44,290 Estou pensando em algo, filho. 610 00:38:45,410 --> 00:38:47,410 Esqueci de enviar a carta para eles. 611 00:38:47,490 --> 00:38:49,130 Vá e entre no carro, filho. 612 00:39:17,490 --> 00:39:18,730 Depositei seu dinheiro. 613 00:39:19,810 --> 00:39:21,770 - Você enviou a carta? - Sim. 614 00:39:22,250 --> 00:39:23,330 Não é mesmo, Brent? 615 00:39:24,250 --> 00:39:25,290 Consegui alguma coisa? 616 00:39:26,130 --> 00:39:27,650 Talvez em breve, certo? 617 00:39:28,650 --> 00:39:30,090 Mas recebi algumas contas. 618 00:39:31,090 --> 00:39:32,530 o que teremos para o jantar 619 00:39:35,210 --> 00:39:36,210 O que é isso? ? 620 00:40:18,250 --> 00:40:19,250 George. 621 00:40:19,810 --> 00:40:20,810 Me conte. 622 00:40:24,410 --> 00:40:25,570 Você tem caçado? 623 00:40:25,890 --> 00:40:26,730 Não. 624 00:40:26,810 --> 00:40:28,010 Sua ex-mulher, Joanne, 625 00:40:28,090 --> 00:40:29,970 aquela que partiu antes de eu chegar, 626 00:40:30,170 --> 00:40:31,930 fugiu com um irmão dele, 627 00:40:32,010 --> 00:40:33,370 não com um pastor de gado, 628 00:40:34,370 --> 00:40:36,650 e Bill queria fazê-los pagar. 629 00:40:47,770 --> 00:40:50,210 Você tem alguma notícia para mim, George? 630 00:40:51,090 --> 00:40:53,050 Faz meses desde que te dei o dinheiro. 631 00:40:53,130 --> 00:40:54,290 Quero a situação resolvida. 632 00:40:55,050 --> 00:40:57,050 Deve parecer um acidente, 633 00:40:57,130 --> 00:40:59,130 você sabe, como se eles tivessem se matado. 634 00:40:59,210 --> 00:41:01,930 Ele levou meu menino. Ele levou Chett. 635 00:41:02,370 --> 00:41:04,050 Agora eu tenho que ir para os tribunais 636 00:41:04,130 --> 00:41:05,210 para ver meu filho 637 00:41:05,330 --> 00:41:06,330 Bom... 638 00:41:08,090 --> 00:41:11,410 Minha ex-mulher e meu maldito irmão. 639 00:41:12,490 --> 00:41:13,850 Eu os quero mortos. 640 00:41:14,050 --> 00:41:15,570 Para o inferno com isso... 641 00:41:16,170 --> 00:41:17,450 Malditos tribunais. 642 00:41:17,530 --> 00:41:18,730 Eu os quero mortos. 643 00:41:22,410 --> 00:41:25,810 Eu já acreditava que ele era capaz de qualquer coisa. 644 00:41:27,970 --> 00:41:30,010 Você não vai precisar disso. 645 00:41:33,050 --> 00:41:35,050 Você ainda é inteligente, não é? 646 00:41:35,370 --> 00:41:36,650 Você ainda está fazendo planos. 647 00:41:37,330 --> 00:41:40,570 Bem, eu sei tudo sobre você, Punkie. 648 00:41:41,130 --> 00:41:42,210 Sim. 649 00:41:42,490 --> 00:41:45,610 Porque eu posso olhar direto em sua mente. 650 00:41:46,450 --> 00:41:48,770 Eu me pergunto como Freddie está indo. 651 00:41:49,010 --> 00:41:50,370 Você ainda sente falta dele? 652 00:41:50,890 --> 00:41:53,450 Sim ? Porque eu sei. 653 00:41:55,210 --> 00:41:57,010 Agora tire essas roupas. 654 00:41:57,570 --> 00:41:59,650 Você tem uma longa viagem amanhã. 655 00:42:00,530 --> 00:42:02,810 Eu realmente pensei que ele pudesse ler minha mente. 656 00:42:02,970 --> 00:42:05,810 Meu namorado costumava me chamar de "Punkie". 657 00:42:06,530 --> 00:42:09,170 E não era como "gatinha" ou algo fácil de adivinhar. 658 00:42:09,250 --> 00:42:10,930 Não era algo que ele pudesse adivinhar. 659 00:42:12,850 --> 00:42:14,450 Malditos tribunais. 660 00:42:15,730 --> 00:42:18,730 Um tribunal me diz quando posso ver meu próprio filho. 661 00:42:18,850 --> 00:42:20,010 Que estupidez. 662 00:42:24,930 --> 00:42:26,290 Porque você está tão quieta? 663 00:42:29,890 --> 00:42:31,490 Não que eu me importe. 664 00:42:31,650 --> 00:42:33,930 Porque se eu ouvir sua voz nesta curta jornada, 665 00:42:34,010 --> 00:42:37,450 Juro por Deus que vou cortar toda a sua família em pedaços. 666 00:42:37,770 --> 00:42:39,130 Incluindo este. 667 00:42:39,730 --> 00:42:42,850 Porcos famintos, um anzol, jantar pronto. 668 00:42:52,850 --> 00:42:54,090 Quando Joanne saiu, 669 00:42:54,170 --> 00:42:56,610 ela levou o filho mais novo de Bill com ela. 670 00:42:58,210 --> 00:43:01,490 Bill estava lutando muito para ganhar a custódia dos meninos. 671 00:43:02,290 --> 00:43:04,410 Mas enquanto isso, durante as férias de verão, 672 00:43:04,490 --> 00:43:05,890 eles estavam trocando crianças. 673 00:43:23,170 --> 00:43:25,610 14 SEMANAS NO VALE 674 00:43:31,410 --> 00:43:32,970 me dê seus sapatos 675 00:43:36,210 --> 00:43:37,970 Você vai escrever uma declaração. 676 00:43:38,890 --> 00:43:40,090 E você vai dizer 677 00:43:40,170 --> 00:43:42,770 que Brent e eu sentimos falta de Chett, 678 00:43:43,850 --> 00:43:47,210 que sou um excelente pai para ambos. 679 00:43:48,050 --> 00:43:50,050 - Por que ? Que... - Porque... 680 00:43:51,290 --> 00:43:52,650 Eu tenho planos. 681 00:43:53,050 --> 00:43:54,530 Eu lhe digo o que escrever. 682 00:43:54,930 --> 00:43:57,330 Então meu advogado vai transformá-la em uma declaração formal, 683 00:43:58,210 --> 00:44:00,490 que você vai assinar. 684 00:44:01,730 --> 00:44:02,890 Bem. 685 00:44:04,650 --> 00:44:05,650 Eu vivo... 686 00:44:05,730 --> 00:44:08,370 Depois de algum tempo, fui ao julgamento, 687 00:44:08,450 --> 00:44:10,170 e eu testemunhei 688 00:44:10,290 --> 00:44:11,570 e eu jurei pela Bíblia 689 00:44:11,770 --> 00:44:15,090 que o que escrevi na declaração era verdade. 690 00:44:15,930 --> 00:44:17,570 ... em uma cabana em uma fazenda... 691 00:44:18,130 --> 00:44:19,170 Fato que... 692 00:44:19,810 --> 00:44:22,850 Foi extremamente desagradável pra mim, 693 00:44:23,170 --> 00:44:24,890 porque eu sabia que eram mentiras, 694 00:44:24,970 --> 00:44:27,730 Sabia que não tinha sido escrito por mim, que não concordava com ele. 695 00:44:27,930 --> 00:44:31,130 Mas eu estava em um tribunal e jurei sobre a Bíblia. 696 00:44:31,410 --> 00:44:32,610 Foi muito difícil. 697 00:44:35,530 --> 00:44:37,050 No final dos feriados de agosto 698 00:44:37,130 --> 00:44:39,490 Achei que poderia ter uma chance de escapar, 699 00:44:39,570 --> 00:44:40,970 então, tentei a minha sorte. 700 00:44:41,130 --> 00:44:45,010 Depois de deixarmos o Chett, preciso de algumas coisas. 701 00:44:45,330 --> 00:44:46,530 O que é agora ? 702 00:44:47,250 --> 00:44:48,970 Inventei uma desculpa de que precisava 703 00:44:49,050 --> 00:44:50,450 de várias coisas que estavam em casa 704 00:44:50,650 --> 00:44:52,530 porque pensei que ele me deixaria ir. 705 00:45:06,530 --> 00:45:07,650 Lembre-se... 706 00:45:08,290 --> 00:45:09,770 Se você disser uma palavra... 707 00:45:11,050 --> 00:45:12,290 Não vou demorar muito. 708 00:45:16,330 --> 00:45:18,970 Você pode ficar aqui por um tempo, e eu venho buscá-la mais tarde. 709 00:45:20,210 --> 00:45:21,930 Para fazer outra visita aos seus pais. 710 00:45:34,370 --> 00:45:36,170 Acho que estava só minha mãe lá, 711 00:45:36,250 --> 00:45:38,770 e não contei a ela o que estava acontecendo. 712 00:45:38,850 --> 00:45:41,810 Tudo o que eu disse foi: “Estou grávida. Não quero voltar para lá." 713 00:45:45,210 --> 00:45:47,490 É dele? A criança. 714 00:45:47,730 --> 00:45:51,210 Não, mãe, não é. Isso é... 715 00:45:52,970 --> 00:45:54,170 É apenas... 716 00:45:55,530 --> 00:45:57,210 Olha, eu... estou saindo agora, 717 00:45:57,330 --> 00:45:59,330 e eu digo a ele que não vou voltar com ele. 718 00:45:59,530 --> 00:46:00,850 - Vou com você. - Não. 719 00:46:01,770 --> 00:46:03,290 Deixe-me falar com ele. 720 00:46:04,130 --> 00:46:06,770 Apenas fique aqui por dois ou três minutos. 721 00:46:06,850 --> 00:46:08,370 Eu voltarei. 722 00:46:08,890 --> 00:46:09,970 Ok ? 723 00:46:11,210 --> 00:46:13,010 Eu estava com medo 724 00:46:13,250 --> 00:46:14,930 que se ele se aproximar dela 725 00:46:15,010 --> 00:46:16,570 vai machucá-la. 726 00:46:16,650 --> 00:46:18,610 E eu disse a ele: "Estou correndo,." 727 00:46:18,690 --> 00:46:20,770 Eu direi que não vou com ele e voltarei para ela.” 728 00:46:23,810 --> 00:46:24,810 Não percebi, 729 00:46:24,850 --> 00:46:27,290 mas minha tentativa de fuga foi inútil. 730 00:46:27,730 --> 00:46:30,490 Mentalmente, eu estava completamente sob o controle dele. 731 00:46:32,210 --> 00:46:34,370 Quando eu disse a ele que não voltaria, 732 00:46:34,450 --> 00:46:37,450 ele voltou a ser aquele homem 733 00:46:37,650 --> 00:46:39,410 que foi no primeiro mês, 734 00:46:40,130 --> 00:46:42,650 e que não vejo há algum tempo. 735 00:46:42,730 --> 00:46:44,690 E ele estava com muita raiva. 736 00:46:46,250 --> 00:46:47,570 Se você fizer isto, 737 00:46:48,170 --> 00:46:49,810 Não vou aceitar Chett de volta. 738 00:46:51,210 --> 00:46:54,010 Brent provavelmente terá que ir até sua mãe. 739 00:46:55,210 --> 00:46:57,410 Ela não é uma boa mãe, Heather. 740 00:46:58,370 --> 00:47:01,050 Naquele ambiente há abusos. 741 00:47:03,690 --> 00:47:06,010 Brent quer ficar no vale. 742 00:47:07,130 --> 00:47:08,650 Você sabe disso. 743 00:47:12,050 --> 00:47:13,170 Olhe... 744 00:47:14,610 --> 00:47:17,330 Eu nunca vou tocar em você novamente. 745 00:47:19,610 --> 00:47:21,610 Eu juro, mas... 746 00:47:22,810 --> 00:47:24,730 Por favor... 747 00:47:27,570 --> 00:47:29,170 volte comigo 748 00:47:31,410 --> 00:47:32,850 Eu te imploro. 749 00:47:35,370 --> 00:47:37,330 De repente, senti que estava no comando 750 00:47:37,410 --> 00:47:40,170 da vida desta criança, 751 00:47:40,730 --> 00:47:41,890 Na minha partida... 752 00:47:41,970 --> 00:47:45,330 Isso aconteceria com ele, e eu poderia impedir. 753 00:47:46,330 --> 00:47:47,810 Muitos anos. 754 00:47:47,930 --> 00:47:50,410 Eu tinha outra razão pela qual não reconheci o que sofri, 755 00:47:50,490 --> 00:47:52,970 porque eu não entendia porque eu fiz isso, 756 00:47:53,050 --> 00:47:56,650 quando sofri tanto, e tive a chance de escapar, 757 00:47:56,730 --> 00:47:58,730 não consegui entender mas... 758 00:47:59,250 --> 00:48:02,610 Mais tarde, aprendendo sobre psicologia 759 00:48:02,690 --> 00:48:04,610 e sobre a síndrome de Estocolmo, 760 00:48:04,810 --> 00:48:06,450 Entendi que 761 00:48:06,530 --> 00:48:08,610 Na verdade, não tive escolha. 762 00:48:09,090 --> 00:48:10,730 Fui controlada. 763 00:48:21,330 --> 00:48:22,770 Você esqueceu sua calcinha. 764 00:48:27,570 --> 00:48:29,930 Ele estava muito quieto 765 00:48:30,290 --> 00:48:32,890 e ele estava com um humor estranho 766 00:48:32,970 --> 00:48:35,890 que eu não tinha visto antes. 767 00:48:37,530 --> 00:48:39,370 Ele dirigiu até uma área de recreação, 768 00:48:39,490 --> 00:48:41,530 e estava bastante retraído. 769 00:48:42,410 --> 00:48:45,930 Seus olhos não expressavam nada. 770 00:49:00,370 --> 00:49:03,050 Não. 771 00:49:09,010 --> 00:49:11,850 Eu realmente pensei que ele ia me matar 772 00:49:11,930 --> 00:49:13,330 e ele vai me jogar lá. 773 00:49:14,130 --> 00:49:17,770 Ele terminou e voltou para o banco do motorista, 774 00:49:17,850 --> 00:49:21,570 ele não disse uma palavra e voltamos para o vale. 775 00:49:24,490 --> 00:49:27,610 Tudo ficou muito mais assustador. 776 00:49:28,570 --> 00:49:29,690 Então... 777 00:49:31,250 --> 00:49:32,810 Quer ir ? 778 00:49:55,930 --> 00:49:58,130 Quer ir ? Vá! 779 00:49:58,290 --> 00:50:00,330 Mas você não vai levar a criança. 780 00:50:10,530 --> 00:50:12,930 Então ele me estuprou e me sodomizou. 781 00:50:49,190 --> 00:50:50,710 Na manhã seguinte, 782 00:50:51,670 --> 00:50:52,990 tornou-se agressivo e zangado, 783 00:50:53,070 --> 00:50:55,270 por que eu fiz muita bagunça na cama, 784 00:50:55,910 --> 00:50:59,310 porque os lençóis estavam sujos e cobertos de sangue, e 785 00:50:59,430 --> 00:51:02,830 me disse para limpar essa bagunça 786 00:51:02,910 --> 00:51:05,630 e que eu ainda não tinha permissão para me lavar ou... 787 00:51:05,830 --> 00:51:08,670 Acho que tinha uma toalha que usei. 788 00:51:12,790 --> 00:51:17,390 Porque estávamos vivendo em condições tão horríveis e... 789 00:51:18,110 --> 00:51:20,790 Tão terrível, que aprendi isso, 790 00:51:20,870 --> 00:51:22,230 se eu estivesse lavando roupa, 791 00:51:22,310 --> 00:51:24,590 e eu estava olhando para a floresta, me senti bem. 792 00:51:24,670 --> 00:51:26,190 Era bom e era puro, 793 00:51:26,270 --> 00:51:28,510 e estava limpo e intocado. 794 00:51:30,870 --> 00:51:32,750 Ainda acho que é uma área bonita. 795 00:51:32,950 --> 00:51:35,910 Sempre achei que era uma área bonita. 796 00:51:36,150 --> 00:51:37,870 E a beleza daquele lugar 797 00:51:37,950 --> 00:51:39,710 contribuiu para minha sobrevivência. 798 00:51:41,670 --> 00:51:42,790 19 SEMANAS NO VALE 799 00:51:42,870 --> 00:51:44,150 Malditos caçadores. 800 00:51:44,910 --> 00:51:46,910 Eu tive que disparar alguns tiros sobre eles hoje 801 00:51:46,990 --> 00:51:48,150 para assustá-los. 802 00:51:49,790 --> 00:51:51,550 Aqui é propriedade privada. 803 00:51:52,630 --> 00:51:54,510 Mas eu não acho que eles vão voltar tão cedo. 804 00:51:54,590 --> 00:51:55,870 Mas para ficar seguro... 805 00:51:57,310 --> 00:51:59,310 Vou colocar uma isca, ok? 806 00:51:59,550 --> 00:52:02,350 Alguns cães mortos os impedirão de voltar. 807 00:52:11,630 --> 00:52:13,630 Você ainda quer ir embora, não é? 808 00:52:13,830 --> 00:52:15,710 Você quer ver o bebê de sua irmã. 809 00:52:17,750 --> 00:52:20,470 Eu não fazia ideia de que minha irmã tinha um bebê. 810 00:52:21,030 --> 00:52:22,470 E eu percebi 811 00:52:22,550 --> 00:52:25,910 que a única maneira do seu filho saber é se lhe disserem. 812 00:52:34,670 --> 00:52:37,030 Percebi que Bill estava roubando minha correspondência 813 00:52:37,110 --> 00:52:39,430 e que ele aprendeu comigo sobre meus amigos e familiares. 814 00:52:39,510 --> 00:52:41,630 Isso não passou pela minha cabeça. 815 00:52:59,470 --> 00:53:01,670 De repente, as coisas fizeram sentido. 816 00:53:02,910 --> 00:53:05,430 Foi como se eu tivesse sido libertado de uma prisão mental. 817 00:53:05,910 --> 00:53:08,670 Esse foi o momento que me deu forças para acreditar 818 00:53:08,750 --> 00:53:11,070 que eu possa planejar uma fuga e ter sucesso. 819 00:53:34,430 --> 00:53:36,990 Então roubei um cheque 820 00:53:37,230 --> 00:53:38,790 Eu dobrei bem pequeno 821 00:53:38,870 --> 00:53:40,990 e eu tirei parte da costura do meu sutiã, 822 00:53:42,310 --> 00:53:45,750 e coloquei lá, porque pensei... 823 00:53:45,950 --> 00:53:48,750 Porque eu sabia que ele vasculhava minhas coisas e, dessa forma, 824 00:53:48,830 --> 00:53:50,950 Achei que não havia como ele encontrar, 825 00:53:51,030 --> 00:53:52,510 e sempre o terei comigo. 826 00:54:18,230 --> 00:54:20,590 23 SEMANAS NO VALE 827 00:54:23,550 --> 00:54:24,870 Nove e meia. 828 00:54:26,110 --> 00:54:27,030 Bom. 829 00:54:27,110 --> 00:54:29,070 Cuidei para ser mais saudável, 830 00:54:29,470 --> 00:54:31,030 para se tornar mais forte, 831 00:54:31,110 --> 00:54:35,030 e para que, em vez de se sentir mais impotente a cada dia, 832 00:54:35,110 --> 00:54:38,230 fazer exercícios para me fortalecer, 833 00:54:38,430 --> 00:54:42,110 para me preparar para o momento em que escaparei. 834 00:54:48,510 --> 00:54:50,190 Nós vamos para a floresta para fazer algum trabalho. 835 00:54:51,030 --> 00:54:54,150 Vamos preparar a comida quando voltarmos por volta do meio-dia, está bem? 836 00:54:55,470 --> 00:54:58,510 Brent, venha comigo e me ajude a selar os cavalos. 837 00:55:00,470 --> 00:55:03,190 Deixe a comida ficar pronta em três ou quatro horas. 838 00:56:06,670 --> 00:56:08,270 Fui para a parte de trás do carro 839 00:56:08,350 --> 00:56:12,150 e havia um porco amarrado atrás, 840 00:56:12,390 --> 00:56:15,270 e pensei que não poderia dirigir o carro na cidade, 841 00:56:15,350 --> 00:56:18,590 porque o porco ficaria amarrado lá a noite toda, e seria crueldade, 842 00:56:18,670 --> 00:56:20,310 e não posso fazer isso com o porco, 843 00:56:20,710 --> 00:56:22,270 o que foi estúpido. 844 00:56:23,030 --> 00:56:24,630 Então eu fui até o filho dele e disse a ele, 845 00:56:24,710 --> 00:56:26,350 "Você pode me ajudar a derrubar o porco?" 846 00:56:26,430 --> 00:56:28,070 Quero pegar lenha.” 847 00:56:31,110 --> 00:56:33,630 Temos lenha. Por que ainda precisamos de mais? 848 00:56:33,910 --> 00:56:34,910 Eu queria... 849 00:56:35,790 --> 00:56:37,110 Eu queria ser útil. 850 00:56:37,550 --> 00:56:40,550 - Posso ir com você ? - Não. 851 00:56:40,710 --> 00:56:43,230 Eu preciso que você fique aqui e fique de olho no porco 852 00:56:43,310 --> 00:56:45,830 até seu pai voltar, certo ? 853 00:56:46,350 --> 00:56:49,550 - Ok. - Está bem. 854 00:56:52,870 --> 00:56:54,430 Você é um bom menino, Brent. 855 00:56:56,070 --> 00:56:58,750 Minha alma estava quebrada porque ele estava se despedindo, 856 00:56:58,830 --> 00:57:00,830 e eu sabia que não voltaria, e... 857 00:57:01,030 --> 00:57:04,270 Nós o abandonamos nesse ambiente e... 858 00:57:04,470 --> 00:57:06,350 Sim, foi horrível. 859 00:57:07,590 --> 00:57:10,510 Essa culpa permaneceu comigo durante a maior parte da minha vida. 860 00:57:40,030 --> 00:57:42,550 Eu parei e fechei todos os portões pelos quais passei, 861 00:57:42,630 --> 00:57:44,110 porque toda vez que eu pensava: 862 00:57:44,190 --> 00:57:45,910 Ok, eu tenho que ter um plano alternativo 863 00:57:45,990 --> 00:57:48,150 caso ele me pegue, posso oferecer uma explicação. 864 00:57:48,230 --> 00:57:51,190 Então, se eu fizer coisas que não mostram fuga, 865 00:57:51,270 --> 00:57:53,750 talvez eu possa salvar minha vida.” 866 00:58:02,990 --> 00:58:05,270 Onde está aquele maldito carro? Onde ela está? 867 00:58:05,510 --> 00:58:06,710 Ela saiu. 868 00:58:07,790 --> 00:58:09,590 Ela trancou as chaves dentro. 869 00:58:12,390 --> 00:58:13,870 Abaixe a janela. 870 00:58:35,110 --> 00:58:38,750 Então fui para a cidade e deixei o carro lá 871 00:58:38,830 --> 00:58:40,910 deixei as chaves na mesa com um bilhete que dizia: 872 00:58:40,990 --> 00:58:43,190 "Por favor, retire isso amanhã," 873 00:58:43,270 --> 00:58:45,310 pensando: "Pelo menos estou encobrindo 874 00:58:45,390 --> 00:58:46,590 caso eu seja pega." 875 00:59:02,270 --> 00:59:05,270 Fui ao correio e retirei algum dinheiro. 876 00:59:05,630 --> 00:59:06,950 Obrigado. 877 00:59:07,710 --> 00:59:10,030 Você pode me dizer quando o próximo ônibus sai? 878 00:59:10,190 --> 00:59:11,710 Não há mais ônibus hoje. 879 00:59:11,870 --> 00:59:13,710 Ok! 880 00:59:14,470 --> 00:59:16,590 Você pode pegar um táxi de Ohakune. 881 00:59:17,670 --> 00:59:18,670 Obrigado. 882 00:59:37,910 --> 00:59:39,670 Eu não posso te ajudar querida, eu tenho uma corrida. 883 00:59:39,750 --> 00:59:41,630 Sim, para Ohakune. Eu que liguei. 884 00:59:41,710 --> 00:59:43,150 Eu pensei em vir em sua direção. 885 00:59:43,230 --> 00:59:45,670 Eu tenho que chegar à rodoviária de Ohakune. 886 00:59:45,870 --> 00:59:47,590 Nada de ônibus daqui hoje querida. 887 00:59:48,550 --> 00:59:50,550 Poderia pegar o de Waiouru. 888 00:59:50,710 --> 00:59:53,070 Tá ótimo. OK. Vamos lá. 889 01:00:04,390 --> 01:00:06,310 Mas que porra ! 890 01:00:20,870 --> 01:00:23,150 Então eu estava com muito medo de ir à rodoviária, 891 01:00:23,230 --> 01:00:26,550 então descemos em um lugar chamado Te Manga Junction, 892 01:00:26,630 --> 01:00:30,190 que é o lugar onde as estradas se cruzam 893 01:00:30,270 --> 01:00:32,950 que vão para o Monte ou para Tauranga. 894 01:00:37,470 --> 01:00:39,870 E eu corri de lá, 895 01:00:39,950 --> 01:00:42,070 nas ruas laterais no escuro. 896 01:00:44,150 --> 01:00:46,190 A meio caminho do Monte, 897 01:00:46,270 --> 01:00:49,270 Fui à casa do meu amigo. 898 01:00:50,190 --> 01:00:52,550 E acho que chegamos lá às 22h30 899 01:00:52,830 --> 01:00:54,150 Freddie. 900 01:00:59,630 --> 01:01:01,870 Fiquei com ele por alguns dias, 901 01:01:01,950 --> 01:01:03,630 mas eu estava com muito medo, não conseguia dormir. 902 01:01:03,710 --> 01:01:05,310 Toda vez que ouvia um carro, 903 01:01:05,390 --> 01:01:07,110 Eu estava... estava acabada. 904 01:01:08,870 --> 01:01:11,190 Não entrei em detalhes. 905 01:01:11,270 --> 01:01:13,190 Eu não sabia como contar a ninguém. 906 01:01:13,510 --> 01:01:15,670 Por um lado, achei que ninguém acreditaria em mim, 907 01:01:16,350 --> 01:01:20,190 e então fiquei com medo do que poderia acontecer com eles. 908 01:01:20,590 --> 01:01:23,390 Eu estava decidida a sobreviver, então eu não confiava em ninguém. 909 01:01:24,110 --> 01:01:25,110 Ninguém. 910 01:01:25,150 --> 01:01:26,150 Não. 911 01:01:27,150 --> 01:01:28,430 Estou bem mãe. 912 01:01:28,550 --> 01:01:31,910 Ele sempre me dizia: "Ninguém vai acreditar em você. 913 01:01:31,990 --> 01:01:34,430 Vou colocar minhas mãos em você. Vou matar todos eles." 914 01:01:34,830 --> 01:01:36,870 E eu pensei, "Ele vai vir aqui, 915 01:01:36,950 --> 01:01:38,310 e ele vai me colocar no carro dele... 916 01:01:38,830 --> 01:01:40,590 E ele me levará de volta, e não escaparei novamente." 917 01:01:55,070 --> 01:01:56,950 Seu nome é Heather, certo? 918 01:02:00,350 --> 01:02:01,670 Preciso de sua ajuda. 919 01:02:09,050 --> 01:02:11,370 São mentiras. É tudo mentira e você sabe disso. 920 01:02:11,450 --> 01:02:12,490 Como você me achou ? 921 01:02:12,570 --> 01:02:14,610 - Eu entendo porque você escreveu... - Ele sabe? 922 01:02:14,690 --> 01:02:17,650 Por que você assinou, mas agora você pode falar no tribunal, 923 01:02:17,730 --> 01:02:19,650 diga como ele o intimidou. 924 01:02:20,730 --> 01:02:22,450 Esta é a última audiência de custódia. 925 01:02:23,450 --> 01:02:25,290 É sobre o futuro dos meus filhos! 926 01:02:25,490 --> 01:02:26,930 Como você me achou ? 927 01:02:28,170 --> 01:02:29,570 Não foi difícil. 928 01:02:29,850 --> 01:02:32,490 Não há muitos Petries em Tauranga, então... 929 01:02:33,850 --> 01:02:35,170 930 01:02:35,250 --> 01:02:37,210 Eu não assustei seus pais, eu juro. 931 01:02:38,170 --> 01:02:39,330 Falei com sua mãe, 932 01:02:40,050 --> 01:02:41,930 Eu disse a ela que sou um amiga sua da escola. 933 01:02:42,330 --> 01:02:44,050 Ela me disse que você estava aqui, então... 934 01:02:45,610 --> 01:02:48,690 Esta é o nossa casa, e você trouxe isso aqui? 935 01:02:48,850 --> 01:02:50,330 Preciso de sua ajuda. 936 01:02:51,690 --> 01:02:53,530 Ele saberá onde estou. 937 01:02:53,610 --> 01:02:56,090 Ele saberá. Ele vai descobrir. 938 01:02:56,970 --> 01:02:58,770 Há outros, você sabe. 939 01:02:59,930 --> 01:03:01,130 Vai ter mais. 940 01:03:05,410 --> 01:03:06,930 Eu não posso te ajudar. 941 01:03:08,050 --> 01:03:09,090 Desculpe. 942 01:03:13,170 --> 01:03:14,610 Eu não vou te ajudar. 943 01:03:18,090 --> 01:03:19,570 Então, por favor, vá embora. 944 01:03:26,450 --> 01:03:27,930 Brent sente sua falta. 945 01:03:33,850 --> 01:03:35,690 Talvez eu tenha escapado do vale, 946 01:03:36,130 --> 01:03:38,770 mas não consegui me livrar do medo de Bill Cornelius. 947 01:03:46,730 --> 01:03:48,330 Demorou 23 anos, 948 01:03:48,410 --> 01:03:50,770 mas em 2008 encontrei coragem para contar minha história. 949 01:03:50,850 --> 01:03:52,130 2008 DELEGACIA DE POLÍCIA DE OHAKUNE 950 01:03:55,730 --> 01:03:58,050 Recebi aconselhamento psicológico, 951 01:03:58,130 --> 01:04:00,330 mas ainda não conversamos sobre o que aconteceu comigo, 952 01:04:00,410 --> 01:04:02,730 mesmo no aconselhamento, não consegui abordar o assunto. 953 01:04:03,330 --> 01:04:06,970 Senti que estava começando a me recuperar. 954 01:04:08,410 --> 01:04:11,370 Por que agora, depois de tanto tempo? 955 01:04:13,930 --> 01:04:16,930 Eu passei minha vida com medo 956 01:04:17,690 --> 01:04:21,490 escondida, sofrendo de estresse pós-traumático. 957 01:04:22,810 --> 01:04:24,330 Por mais de 20 anos. 958 01:04:25,690 --> 01:04:28,970 Mas, consegui seguir em frente. 959 01:04:30,010 --> 01:04:33,650 Casei-me com Freddie em 1987. 960 01:04:35,050 --> 01:04:36,410 Temos seis filhos. 961 01:04:38,290 --> 01:04:39,730 Você apenas segue em frente. 962 01:04:41,330 --> 01:04:42,810 você continua com sua vida 963 01:04:44,050 --> 01:04:45,210 e me sentir segura. 964 01:04:49,650 --> 01:04:52,770 Até que Freddie morreu de repente... 965 01:04:55,330 --> 01:04:56,770 Em 1998. 966 01:04:58,530 --> 01:05:00,610 Meu filho mais velho tinha dez anos e meio, 967 01:05:00,690 --> 01:05:02,530 e o mais novo tinha um ano e meio. 968 01:05:06,090 --> 01:05:09,010 Todos os meus sentimentos voltaram, por um tempo, eu não conseguia entender. 969 01:05:09,090 --> 01:05:11,250 “Por que estou pensando nisso? Foi tudo há muito tempo, 970 01:05:11,330 --> 01:05:14,090 não é mais relevante. Não entendo.” 971 01:05:14,530 --> 01:05:17,250 Mas foi tudo porque eu não me sentia mais seguro, 972 01:05:17,370 --> 01:05:19,570 e pensei que ele poderia me encontrar. 973 01:05:20,250 --> 01:05:21,570 Então meu medo não passou. 974 01:05:22,050 --> 01:05:24,370 Fiquei escondida por um tempo. 975 01:05:27,930 --> 01:05:31,490 Grande parte da minha vida adulta, especialmente após a morte de meu marido, 976 01:05:32,690 --> 01:05:34,330 passei escondida... 977 01:05:35,370 --> 01:05:37,290 Eu estava muito isolada, 978 01:05:37,890 --> 01:05:39,050 Eu não me mostrei em lugar nenhum. 979 01:05:40,530 --> 01:05:44,690 Toda a minha vida senti uma enorme culpa 980 01:05:45,090 --> 01:05:46,570 em comparação com as outras vítimas, 981 01:05:46,730 --> 01:05:48,890 porque eu sabia que haviam vítimas antes de mim, 982 01:05:48,970 --> 01:05:50,490 e eu sabia que havia vítimas atrás de mim. 983 01:05:50,570 --> 01:05:53,450 E como eu não disse o que sabia, me senti responsável. 984 01:05:53,530 --> 01:05:54,650 Culpada. 985 01:05:59,770 --> 01:06:02,290 Você não precisa se sentir culpada. 986 01:06:03,610 --> 01:06:04,890 Você reconheceu o que você sofreu agora, 987 01:06:06,170 --> 01:06:07,810 e você mostrou coragem ao fazer. 988 01:06:09,170 --> 01:06:11,450 Sim. Bem, eu pensei que... 989 01:06:12,250 --> 01:06:14,170 Se eu fizer isso... 990 01:06:15,330 --> 01:06:16,770 Talvez isso pare 991 01:06:16,850 --> 01:06:19,410 talvez eu não tenha mais ataques de pânico. 992 01:06:20,290 --> 01:06:21,930 Talvez eu me sinta melhor. 993 01:06:24,850 --> 01:06:27,810 Quando apresentei minha reclamação, em setembro de 2008, 994 01:06:28,170 --> 01:06:31,570 a investigação policial levou a outras sete vítimas confirmadas, 995 01:06:31,730 --> 01:06:33,970 três delas fizeram reclamações oficiais. 996 01:06:34,690 --> 01:06:36,050 Disseram-me que duraria 997 01:06:36,130 --> 01:06:38,490 entre 18 meses e dois anos para que este caso chegue ao tribunal. 998 01:06:41,370 --> 01:06:44,290 Passando pelo processo há quatro anos 999 01:06:44,370 --> 01:06:45,610 quase me matou 1000 01:06:47,930 --> 01:06:50,890 Intensidade e duração 1001 01:06:51,410 --> 01:06:53,810 em que fui forçada a viver 1002 01:06:53,970 --> 01:06:55,890 destruiu-me emocionalmente. 1003 01:06:58,050 --> 01:07:00,290 Porque sempre tive medo desse homem, 1004 01:07:00,370 --> 01:07:03,650 e, por implicação, escondi dele toda a minha vida, 1005 01:07:03,730 --> 01:07:07,210 e agora fiz uma reclamação e chamei a atenção para mim. 1006 01:07:07,290 --> 01:07:10,690 Daí meu medo de que ele, ou um membro de sua família, 1007 01:07:10,770 --> 01:07:13,050 ou alguém que ele conhece pode vir atrás de mim 1008 01:07:13,570 --> 01:07:14,810 ele era muito, muito real. 1009 01:07:16,170 --> 01:07:20,130 E eu tive que viver assim por quatro anos. 1010 01:07:21,970 --> 01:07:24,770 Mas no início de 2012, 1011 01:07:24,850 --> 01:07:27,810 Fui notificada de que foi determinado que ele não era capaz de 1012 01:07:27,890 --> 01:07:31,490 passar por um processo, porque ele foi diagnosticado com demência leve 1013 01:07:31,570 --> 01:07:33,890 e que ele será libertado. 1014 01:07:35,170 --> 01:07:37,650 Esta notícia foi devastadora, 1015 01:07:37,970 --> 01:07:41,130 e naquela época, a lei o protegia e seu nome ainda não havia sido divulgado, 1016 01:07:41,410 --> 01:07:44,370 e eu não poderia aceitar tal coisa. 1017 01:07:45,930 --> 01:07:48,090 Então fui à imprensa. 1018 01:07:48,170 --> 01:07:51,010 Cornelius foi acusado pela primeira vez em 2009. 1019 01:07:51,090 --> 01:07:55,050 A última audiência no processo foi em 15 de junho de 2012. 1020 01:07:55,970 --> 01:07:57,250 Oi, Bill! 1021 01:07:57,330 --> 01:08:00,490 Ele foi formalmente liberado do tribunal, 1022 01:08:00,970 --> 01:08:03,930 então o assunto foi abordado mantendo os nomes dos envolvidos em sigilo. 1023 01:08:04,010 --> 01:08:06,170 Então meu nome vazou, 1024 01:08:06,530 --> 01:08:09,410 e o dele também vazou. 1025 01:08:11,090 --> 01:08:14,890 Você se arrepende de que seu nome não é mais um segredo? 1026 01:08:15,770 --> 01:08:18,410 De jeito nenhum. Eu tomei uma decisão clara 1027 01:08:18,490 --> 01:08:21,370 não mais viver com medo e parar de se esconder, 1028 01:08:21,450 --> 01:08:22,770 porque eu não tinha motivos. 1029 01:08:23,690 --> 01:08:25,690 É uma sensação muito agradável. 1030 01:08:32,130 --> 01:08:34,330 Eu me senti forte porque não era mais 1031 01:08:34,410 --> 01:08:36,410 aquele prisioneiro de 19 anos. 1032 01:08:37,730 --> 01:08:39,090 Eu era uma mulher em toda a minha natureza, 1033 01:08:39,289 --> 01:08:42,730 e eu estava dizendo o que ele fez comigo, 1034 01:08:42,930 --> 01:08:44,650 e eu o estava responsabilizando. 1035 01:08:47,530 --> 01:08:48,970 Não foi fácil. 1036 01:08:49,289 --> 01:08:51,090 Foi assustador fazer isso. 1037 01:08:53,570 --> 01:08:57,690 Para resistir ao seu atacante, para recuperar sua força, 1038 01:08:58,329 --> 01:09:00,410 e responsabilizá-lo 1039 01:09:00,490 --> 01:09:02,169 por todos os meios possíveis, 1040 01:09:03,490 --> 01:09:05,249 é muito importante. 1041 01:09:06,329 --> 01:09:09,650 Isso definitivamente ajuda você a seguir em frente 1042 01:09:10,169 --> 01:09:11,770 como sobrevivente. 1043 01:09:14,129 --> 01:09:17,249 BILL CORNELIUS MORREU NO FINAL DE 2012 1044 01:09:20,370 --> 01:09:22,890 HEATHER WALSH AGORA É APOIADORA 1045 01:09:22,970 --> 01:09:24,570 DE SOBREVIVENTES DA VIOLÊNCIA SEXUAL. 1046 01:09:25,169 --> 01:09:26,370 EM MAIO DE 2015, RECEBEU 1047 01:09:26,450 --> 01:09:28,810 UM DIPLOMA DO COMANDO DE POLÍCIA DISTRITO 1048 01:09:28,890 --> 01:09:29,890 PELO TRABALHO REALIZADO. 1049 01:09:30,450 --> 01:09:35,450 Tradução e Legendas: Rodrigo H.P Lovecraft 1050 01:09:36,474 --> 01:09:46,474 Instagram @rodrigohplovecrafts 80720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.