All language subtitles for The Monster of MangatitiThe M
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,510 --> 00:00:10,030
Vale de Mangatiti a leste de
58 km a leste de Raetihi.
2
00:00:12,190 --> 00:00:14,950
É uma área isolada,
dura e hostil.
3
00:00:15,789 --> 00:00:17,950
Ela está tão isolada que
por muito tempo,
4
00:00:18,030 --> 00:00:21,030
os únicos inquilinos eram
javalis, vacas e cabras.
5
00:00:25,310 --> 00:00:26,910
Então, nos anos 60,
6
00:00:26,990 --> 00:00:29,230
o terreno foi comprado pela
família Cornelius.
7
00:00:33,030 --> 00:00:34,990
Até os anos 80, ainda não
havia água corrente aqui,
8
00:00:35,070 --> 00:00:36,310
eletricidade ou telefone.
9
00:00:37,110 --> 00:00:39,590
Era o lugar perfeito
para um predador
10
00:00:39,670 --> 00:00:42,230
manter presas, mulheres
jovens e vulneráveis.
11
00:00:44,190 --> 00:00:46,030
Até que ele fosse
responsabilizado,
12
00:00:46,110 --> 00:00:47,950
já havia sete vítimas conhecidas.
13
00:01:02,790 --> 00:01:03,790
Ei. Sou eu. Você está bem ?
14
00:01:03,830 --> 00:01:06,030
Douug, ele está vindo.
Ele vai saber que eu fugi.
15
00:01:06,110 --> 00:01:07,390
Entre no carro, amigo. Vamos.
16
00:01:11,630 --> 00:01:14,390
Joanne escapou pouco antes
de eu chegar lá.
17
00:01:19,030 --> 00:01:20,630
Eu tinha 19 anos,
18
00:01:21,670 --> 00:01:25,110
e eu passaria 23 semanas de
horrores incríveis,
19
00:01:25,470 --> 00:01:27,990
sendo prisioneira de
William Paul Cornelius.
20
00:01:31,365 --> 00:01:34,365
O MONSTRO DE MANGATITI
21
00:01:34,790 --> 00:01:38,990
As pessoas aqui me dizem
que sou louco
22
00:01:39,510 --> 00:01:41,670
Eu ando por uma estrada solitária
23
00:01:41,870 --> 00:01:44,110
11 DE MAIO DE 1985
24
00:01:44,590 --> 00:01:46,870
E se às vezes eu fizer coisas estúpidas
25
00:01:46,990 --> 00:01:49,150
Sei que eles entenderão
26
00:01:49,350 --> 00:01:53,310
Menina, estou apaixonado por você
27
00:02:01,150 --> 00:02:02,830
Eu fazia trabalhos de escritório,
28
00:02:02,910 --> 00:02:05,590
e eu não estava nada feliz
fazendo esse tipo de trabalho.
29
00:02:05,670 --> 00:02:07,589
Eu não gostava de ficar
trancada o dia todo.
30
00:02:08,270 --> 00:02:11,830
Então, eu estava procurando um
emprego e vi um anúncio no jornal.
31
00:02:12,950 --> 00:02:17,590
"Aulas de reforço para uma criança
que estuda em casa em uma fazenda."
32
00:02:19,550 --> 00:02:24,270
Então pensei que seria uma
oportunidade totalmente nova
33
00:02:24,350 --> 00:02:27,030
Eu poderia trabalhar por seis meses,
receber todo o dinheiro,
34
00:02:27,110 --> 00:02:29,030
porque eu não iria gastá-lo.
35
00:02:29,110 --> 00:02:31,270
E havia muito dinheiro em oferta.
36
00:02:31,350 --> 00:02:34,110
E então eu poderia ir para o exterior
porque era isso que eu queria fazer,
37
00:02:34,230 --> 00:02:35,310
ir para o exterior
38
00:02:36,150 --> 00:02:38,030
Parece maravilhoso.
39
00:02:38,630 --> 00:02:40,870
Paris, Roma, Berlim...
40
00:02:41,350 --> 00:02:43,030
E Raetihi.
41
00:02:43,670 --> 00:02:46,790
Então, existem empregos em Raetihi?
Eu não acredito.
42
00:02:46,990 --> 00:02:49,390
Sim, bem, moro na casa de alguém
e ofereço aulas particulares.
43
00:02:49,470 --> 00:02:51,510
O cara que me contrata parece
interessado, mas...
44
00:02:51,630 --> 00:02:53,390
Já nos conhecemos em Tauranga,
então...
45
00:02:53,470 --> 00:02:54,990
- Porto?
- Cristina.
46
00:02:55,950 --> 00:02:58,430
Sim. Ele tem uma irmã
que mora lá,
47
00:02:58,630 --> 00:03:00,070
então nos encontramos
na casa dela.
48
00:03:00,710 --> 00:03:01,910
Está isolado.
49
00:03:02,390 --> 00:03:04,670
Inicialmente, achei um pouco
hippie,
50
00:03:04,750 --> 00:03:06,430
porque ele tinha cabelo
comprido e barba,
51
00:03:06,510 --> 00:03:08,230
e seu filho tinha cabelo
comprido.
52
00:03:08,990 --> 00:03:12,630
Mas estava claro que eles eram fazendeiros,
e eu estava acostumado com eles.
53
00:03:12,990 --> 00:03:16,430
Mas ele era muito legal,
charmoso e educado,
54
00:03:16,510 --> 00:03:19,350
e seu filho parecia ser
um menino muito legal.
55
00:03:22,630 --> 00:03:24,230
Ouça, se você está falando sobre...
56
00:03:24,430 --> 00:03:26,430
- Cristina.
- Bom dia, Heather.
57
00:03:26,870 --> 00:03:27,870
Oi.
58
00:03:27,950 --> 00:03:29,470
- Como foi a viagem?
- Bem.
59
00:03:30,230 --> 00:03:32,310
Bom Dia. Bom dia Crissie.
60
00:03:33,590 --> 00:03:36,110
O rio subiu. Provavelmente está
chovendo em algum lugar.
61
00:03:37,030 --> 00:03:38,910
Mas está ensolarado aqui.
62
00:03:39,550 --> 00:03:41,390
Vamos. Vamos pegar suas coisas.
63
00:03:41,590 --> 00:03:42,910
Deixe-me levá-la para a fazenda.
64
00:03:48,750 --> 00:03:51,070
Você pode deixar seu brinquedo
aqui se quiser.
65
00:03:51,510 --> 00:03:54,190
Eu não acho que ele vai fazer isso no
caminho para a fazenda, é um pouco difícil.
66
00:03:54,390 --> 00:03:55,870
Tem certeza que seu amigo
não ficará chateado?
67
00:03:55,950 --> 00:03:58,070
Sim. Eu sempre deixo as
coisas aqui.
68
00:03:58,350 --> 00:03:59,470
Ninguém vai encontrá-lo.
69
00:03:59,750 --> 00:04:02,150
Quer dizer, ninguém vai
arrombar o carro nem nada.
70
00:04:02,910 --> 00:04:05,270
Brent ficará muito feliz
em vê-la novamente.
71
00:04:08,790 --> 00:04:09,790
Quando penso nisso agora,
72
00:04:09,870 --> 00:04:12,310
Sei que ele entrevistou
mais garotas
73
00:04:12,390 --> 00:04:15,030
e que ele escolheu aquela que parecia
ser mais facilmente controlada.
74
00:04:17,829 --> 00:04:20,350
Acho que são 48 km até a fazenda,
75
00:04:20,470 --> 00:04:22,750
mas isso em linha reta.
76
00:04:23,110 --> 00:04:26,390
Demora bastante tempo na estrada,
em terrenos acidentados,
77
00:04:27,350 --> 00:04:30,350
com muitas colinas altas
e vales profundos.
78
00:04:30,870 --> 00:04:33,310
Não é uma estrada para
os fracos de coração.
79
00:04:34,030 --> 00:04:36,470
Meu amor é como uma
mercadoria
80
00:04:36,590 --> 00:04:37,950
Se movendo
81
00:04:38,830 --> 00:04:40,190
Se movendo
82
00:04:40,270 --> 00:04:42,670
Na estrada que me leva
até você
83
00:04:44,110 --> 00:04:46,350
Na água ou na neve
84
00:04:46,510 --> 00:04:48,550
Não importa onde você vá
85
00:04:49,150 --> 00:04:53,470
Este amor sem fim que
tenho por você
86
00:04:57,870 --> 00:05:01,390
Inicialmente, quando eu estava indo
para a fazenda pela primeira vez,
87
00:05:01,510 --> 00:05:03,070
Me senti bem.
88
00:05:04,910 --> 00:05:07,870
Ele era uma pessoa extremamente
carismática
89
00:05:07,950 --> 00:05:09,270
que foi amigável e legal.
90
00:05:09,350 --> 00:05:10,830
Ele parecia um homem muito legal.
91
00:05:12,830 --> 00:05:15,110
Então chegamos a um portão trancado,
92
00:05:15,230 --> 00:05:17,230
e havia uma estrada particular,
93
00:05:17,310 --> 00:05:19,230
e eu não sabia disso.
94
00:05:19,590 --> 00:05:21,230
Eu sabia que a fazenda
estava isolada,
95
00:05:21,310 --> 00:05:24,070
mas não sabia que não
era em uma via pública.
96
00:05:38,750 --> 00:05:42,270
Comecei a ter poucas emoções,
97
00:05:42,830 --> 00:05:44,830
quando comecei a pensar que:
98
00:05:44,910 --> 00:05:46,910
"Estou indo para o meio do deserto,
99
00:05:46,990 --> 00:05:48,670
com uma pessoa que não conheço
100
00:05:48,750 --> 00:05:51,790
e é bem assustador.”
101
00:05:59,230 --> 00:06:00,470
Saia do carro.
102
00:06:06,350 --> 00:06:08,910
Vamos, venha.
Quero te mostrar algo.
103
00:06:12,830 --> 00:06:16,630
Tenho quase 1.400 hectares aqui.
104
00:06:17,510 --> 00:06:18,990
Linda área.
105
00:06:19,470 --> 00:06:22,990
Isolado, sim, mas bonito.
106
00:06:24,590 --> 00:06:26,590
"Isolado", disse minha esposa.
107
00:06:27,590 --> 00:06:28,910
Ele não gostou nada daqui.
108
00:06:30,390 --> 00:06:32,390
Não foi o suficiente.
109
00:06:33,750 --> 00:06:34,990
Desculpe.
110
00:06:35,470 --> 00:06:38,030
Não precisa, não se preocupe.
111
00:06:38,110 --> 00:06:39,910
Eu entendo que você provavelmente
está um pouco assustada,
112
00:06:39,990 --> 00:06:41,710
mas você não tem com o
que se preocupar.
113
00:06:41,790 --> 00:06:43,470
Saiba que pode confiar em mim.
114
00:06:44,110 --> 00:06:45,510
Tudo está bem.
115
00:06:46,070 --> 00:06:48,750
Você não terá que trabalhar na
fazenda ou qualquer coisa assim.
116
00:06:48,870 --> 00:06:51,270
Apenas certifique-se de que
Brent acompanhe suas aulas
117
00:06:51,350 --> 00:06:55,270
e talvez cozinhar um pouco às vezes,
se você não se importa.
118
00:06:55,470 --> 00:06:56,670
Não, eu não me importo.
119
00:06:57,110 --> 00:06:58,510
Eu gosto de cozinhar.
120
00:06:58,590 --> 00:07:00,390
Bem, então isso seria ótimo.
121
00:07:00,790 --> 00:07:02,750
Eu sou um cozinheiro muito ruim.
122
00:07:04,310 --> 00:07:05,350
Vamos.
123
00:07:06,030 --> 00:07:07,350
Acalmou todos os meus medos
124
00:07:07,430 --> 00:07:09,510
e eu estava pensando que
fui um pouco rude.
125
00:07:12,670 --> 00:07:15,070
Andei cerca de uma hora
em uma estrada lamacenta.
126
00:07:15,150 --> 00:07:17,230
Finalmente, chegamos a uma
ponte quebrada
127
00:07:17,310 --> 00:07:18,670
localizado acima de um
precipício.
128
00:07:19,230 --> 00:07:20,750
E depois disso chegamos ao
nosso destino.
129
00:07:21,590 --> 00:07:23,510
Eu ainda estava um pouco agitada
130
00:07:23,830 --> 00:07:25,630
mas também fiquei muito animada.
131
00:07:29,390 --> 00:07:31,070
- Oi !
- Oi !
132
00:07:31,870 --> 00:07:33,710
- Olá Pai!
- Olá filho.
133
00:07:33,950 --> 00:07:34,950
Oi.
134
00:07:36,670 --> 00:07:37,790
Achei que era...
135
00:07:37,870 --> 00:07:40,270
Quero dizer, ele era muito
rústico, por assim dizer.
136
00:07:40,510 --> 00:07:43,590
Acho que essa cabana foi
construída nos anos 40,
137
00:07:43,670 --> 00:07:44,910
mas ela era decente.
138
00:07:44,990 --> 00:07:46,230
Bom. Dentro e fora?
139
00:07:46,470 --> 00:07:48,430
Bom. Vamos. Venha comigo.
140
00:07:51,670 --> 00:07:53,390
- Este é o seu quarto.
- Eu tinha meu próprio quarto,
141
00:07:53,470 --> 00:07:55,190
que foi muito bem organizado,
142
00:07:55,270 --> 00:07:58,230
Eu tinha uma boa cama
com uma colcha nova.
143
00:07:58,550 --> 00:08:00,630
Tudo estava muito limpo e,
144
00:08:00,710 --> 00:08:03,190
sim, eu não estava mais
preocupado.
145
00:08:03,270 --> 00:08:04,910
Tinha tudo o que precisava.
146
00:08:06,510 --> 00:08:09,950
É aqui que todos jantamos e...
147
00:08:10,030 --> 00:08:12,110
Bem, pensei que ficaria
lá por seis meses,
148
00:08:12,230 --> 00:08:15,750
portanto, levei alguns
itens pessoais comigo.
149
00:08:16,910 --> 00:08:18,670
Não muito, mas algumas coisas
150
00:08:18,950 --> 00:08:21,310
que tinha valor sentimental
para mim.
151
00:08:23,830 --> 00:08:24,910
Não há eletricidade,
152
00:08:24,990 --> 00:08:27,390
não é como se você estivesse
ouvindo um rádio ou algo assim,
153
00:08:27,470 --> 00:08:29,430
para que apenas os sons da
natureza pudessem ser ouvidos.
154
00:08:29,510 --> 00:08:32,109
Mas houve muito silêncio.
155
00:08:33,630 --> 00:08:35,030
Tudo me pareceu interessante,
156
00:08:35,109 --> 00:08:37,550
porque eu realmente não assistia TV.
157
00:08:37,630 --> 00:08:38,630
Gostei de ler,
158
00:08:38,750 --> 00:08:40,630
não me importo com a situação.
159
00:08:40,750 --> 00:08:43,469
Tudo parecia tão diferente
pra mim
160
00:08:43,670 --> 00:08:46,630
e achei que seria uma experiência
muito boa.
161
00:08:49,310 --> 00:08:51,070
Ele quer que eu conheça os porcos.
162
00:08:51,230 --> 00:08:53,870
Bom. Diga a ele para falar
sobre o prédio da escola.
163
00:08:54,310 --> 00:08:55,310
O prédio da escola?
164
00:08:55,510 --> 00:08:56,510
Está em obras.
165
00:08:56,590 --> 00:08:58,110
Devemos ter um prédio escolar.
166
00:09:06,430 --> 00:09:08,070
Essa é a mãe do leitão.
167
00:09:08,630 --> 00:09:10,470
Em breve estará pronta para o corte.
168
00:09:17,230 --> 00:09:19,870
É aqui que ordenhamos a
vaca, em Bluebell.
169
00:09:20,390 --> 00:09:22,910
Eu o nomeei.
Foi em um livro que li.
170
00:09:23,110 --> 00:09:24,590
O filho dele me pareceu
muito legal.
171
00:09:24,790 --> 00:09:27,030
Ele era uma criança tão linda.
172
00:09:27,510 --> 00:09:30,030
Ele me disse que sua mãe fugiu
com um dos vaqueiros
173
00:09:30,110 --> 00:09:32,110
e que ela levou o irmão
mais novo dele com ela.
174
00:09:32,510 --> 00:09:34,070
Ei, não sei se...
175
00:09:34,150 --> 00:09:35,670
Chett é meu irmão mais novo.
176
00:09:35,870 --> 00:09:37,830
Papai ficou muito perturbado
com isso.
177
00:09:38,470 --> 00:09:39,910
Eu suponho que você também.
178
00:09:41,790 --> 00:09:43,190
Deixe-me mostrar as galinhas.
179
00:09:43,910 --> 00:09:44,910
Ok.
180
00:09:51,630 --> 00:09:53,230
Ele me mostrou...
181
00:09:55,430 --> 00:09:57,150
Estamos arrumando suas coisas.
182
00:09:57,830 --> 00:09:58,990
Eu espero que você não se importe.
183
00:10:00,270 --> 00:10:01,590
Devo entender que você toca flauta?
184
00:10:03,550 --> 00:10:06,070
Sim, um pouco.
Não sou muito boa nisso.
185
00:10:06,270 --> 00:10:08,030
Bem, teremos que ver.
186
00:10:08,470 --> 00:10:11,030
- Você pode cantar um pouco esta noite?
- Sim claro !
187
00:10:11,110 --> 00:10:13,830
Não, honestamente.
É apenas um hobby.
188
00:10:24,310 --> 00:10:26,110
"As crianças ficaram muito felizes.
189
00:10:26,670 --> 00:10:28,310
E cães também.
190
00:10:28,390 --> 00:10:31,270
Eles comeram o jantar...
191
00:10:33,070 --> 00:10:37,110
- ... rápido!
- Rápido.
192
00:10:37,190 --> 00:10:39,670
Dever de casa antes do café da manhã?
Você o deixou bem animado.
193
00:10:39,750 --> 00:10:40,750
Obrigado Bill.
194
00:10:42,870 --> 00:10:44,910
Você não precisa fazer isso
todas as manhãs.
195
00:10:45,310 --> 00:10:48,830
Quero algo quente quando
voltar do gado.
196
00:10:49,550 --> 00:10:50,950
Você dorme, eu trabalho.
197
00:10:52,310 --> 00:10:53,430
O nascer do Sol e eu...
198
00:10:54,430 --> 00:10:56,070
Nos somos melhores amigos.
Não, Brent?
199
00:10:57,430 --> 00:11:00,150
Foi maravilhoso.
Não precisei fazer muito.
200
00:11:00,230 --> 00:11:02,790
Quero dizer, eu estava lavando meus
pratos, estava lavando minhas roupas,
201
00:11:02,870 --> 00:11:04,510
e, de vez em quando, varria a pé,
202
00:11:04,590 --> 00:11:06,910
além disso, eu estava cuidando
das aulas.
203
00:11:08,590 --> 00:11:09,990
nós íamos cavalgar
204
00:11:10,070 --> 00:11:12,390
Ele cozinhava
205
00:11:13,310 --> 00:11:14,350
E era...
206
00:11:14,870 --> 00:11:15,870
Era...
207
00:11:16,870 --> 00:11:18,390
Realmente pitoresco.
208
00:11:19,070 --> 00:11:20,470
Foi muito agradável.
209
00:11:20,770 --> 00:11:21,870
E...
210
00:11:23,510 --> 00:11:25,790
Se você ouvir batidas mais
tarde, não se preocupe.
211
00:11:26,390 --> 00:11:28,030
São apenas caçadores caçando.
212
00:11:53,030 --> 00:11:55,230
Então cinco vezes seis é igual?
213
00:11:55,590 --> 00:11:56,670
30.
214
00:12:07,990 --> 00:12:10,150
Oi!
215
00:12:10,230 --> 00:12:12,630
Você não escapa tão facilmente.
Seis vezes seis?
216
00:12:32,010 --> 00:12:33,530
Entendo agora, lembrando,
217
00:12:33,610 --> 00:12:36,810
que aquele primeiro mês foi
de acomodação,
218
00:12:37,570 --> 00:12:40,250
pelo que ele queria fazer.
219
00:12:40,330 --> 00:12:42,890
Mas naquela época,
eu não entendia isso.
220
00:12:56,370 --> 00:12:57,610
Acho que mais uma hora.
221
00:12:59,250 --> 00:13:01,410
Talvez devêssemos fazer um chá
enquanto esperamos, o que você diz?
222
00:13:02,650 --> 00:13:05,730
Se você me mostrar como
223
00:13:06,250 --> 00:13:08,570
talvez amanhã de manhã
eu faça a aveia.
224
00:13:08,850 --> 00:13:09,850
E o jantar.
225
00:13:10,250 --> 00:13:12,810
- Você não pode fazer tudo.
- Sério ?
226
00:13:13,570 --> 00:13:16,090
Obrigado. Se você não se importar.
227
00:13:16,490 --> 00:13:19,370
Quero dizer, se você cozinhar...
228
00:13:20,010 --> 00:13:22,450
Terei a oportunidade de terminar
o prédio da escola.
229
00:13:23,930 --> 00:13:25,130
Que você me lembrou.
230
00:13:28,170 --> 00:13:29,650
Estou indo para a cidade amanhã.
231
00:13:30,170 --> 00:13:32,010
Deixe-me fazer as seguintes
lições para Brent.
232
00:13:32,810 --> 00:13:34,890
Muito bom. Talvez eu vá
escrever uma carta.
233
00:14:32,330 --> 00:14:33,410
Senhorita Petrie.
234
00:14:34,290 --> 00:14:35,530
Eu também gostaria de colocar
algum dinheiro
235
00:14:35,610 --> 00:14:37,490
na conta do correio da
senhorita Petrie,
236
00:14:37,570 --> 00:14:39,010
se você não se importar.
237
00:14:39,170 --> 00:14:40,570
Normal. Vou pegar um formulário.
238
00:14:42,050 --> 00:14:44,010
Você também precisa de shampoo,
certo?
239
00:14:44,090 --> 00:14:45,890
Sim, eu preciso, mas eu
tenho que enviar isso.
240
00:14:45,970 --> 00:14:47,290
Eu envio pra você.
241
00:14:47,610 --> 00:14:49,690
Veja o que Brent está fazendo.
E espere por mim.
242
00:14:49,890 --> 00:14:51,410
Depois vamos juntos à loja,
certo?
243
00:14:51,890 --> 00:14:53,530
Você não precisa pagar pelo
xampu sozinha.
244
00:14:53,930 --> 00:14:55,930
"Tudo que você precisa"
eu disse, não é?
245
00:14:56,450 --> 00:14:58,130
Bom. Obrigado Bill.
246
00:14:58,210 --> 00:14:59,210
Legal da sua parte.
247
00:15:00,770 --> 00:15:02,370
- Cheguei.
- Obrigado anjo.
248
00:15:02,450 --> 00:15:03,770
Vou preencher isso mais tarde.
249
00:15:13,090 --> 00:15:14,130
É o seguinte.
250
00:15:14,890 --> 00:15:17,570
Brent e eu partimos amanhã
à tarde, e...
251
00:15:17,930 --> 00:15:20,050
Você poderia tomar um banho
quente em frente ao fogo,
252
00:15:20,490 --> 00:15:22,250
usar o shampoo que comprei.
253
00:15:28,450 --> 00:15:29,530
Aqui está.
254
00:15:30,210 --> 00:15:31,250
Vamos, Brent.
255
00:15:31,850 --> 00:15:33,490
Vamos deixar Heather em paz,
certo?
256
00:15:35,850 --> 00:15:37,450
Faremos uma caminhada de
algumas horas.
257
00:15:40,130 --> 00:15:41,330
Tenha um bom banho.
258
00:16:08,650 --> 00:16:11,650
Caramba ! Brent, esqueci
meus cigarros.
259
00:16:12,530 --> 00:16:14,570
Espere por mim aqui um pouco, ok?
Eu volto já.
260
00:16:35,730 --> 00:16:38,090
QUATRO SEMANAS NO VALE
261
00:16:39,770 --> 00:16:42,170
- Ele dormiu.
- Que bom.
262
00:16:42,490 --> 00:16:43,810
Estava muito, muito frio.
263
00:16:44,490 --> 00:16:47,490
Não nevou enquanto eu estava
lá, mas estava muito frio.
264
00:16:48,810 --> 00:16:50,250
Terrivelmente frio.
265
00:16:51,050 --> 00:16:52,810
Café quente e dedos quentes,
certo?
266
00:16:54,090 --> 00:16:55,410
Aqueça-os também, se quiser.
267
00:16:55,890 --> 00:16:57,450
Melhor do que o seu quarto
congelado.
268
00:16:57,650 --> 00:16:58,650
Aqui está.
269
00:17:00,890 --> 00:17:02,570
Você pode levá-lo para o
seu quarto, se quiser.
270
00:17:18,090 --> 00:17:19,730
Porque passei um mês
com ele
271
00:17:19,810 --> 00:17:21,130
Passei a confiar nele.
272
00:17:21,890 --> 00:17:24,050
Eu disse a ele
273
00:17:24,169 --> 00:17:26,290
algo terrível aconteceu comigo
274
00:17:26,570 --> 00:17:29,929
muito recentemente, algo que eu
nunca tinha dito a ninguém.
275
00:17:33,970 --> 00:17:35,090
Com quase...
276
00:17:36,250 --> 00:17:37,410
Dois anos atrás,
277
00:17:37,810 --> 00:17:39,930
eu tive um acidente de carro
278
00:17:40,130 --> 00:17:42,530
e eu cheguei...
279
00:17:43,570 --> 00:17:44,610
Não...
280
00:17:46,450 --> 00:17:48,210
Eu tenho alguns sinais de bom
comportamento também.
281
00:17:49,250 --> 00:17:50,450
Ataques de porcos.
282
00:17:51,170 --> 00:17:52,170
O antigo.
283
00:17:55,570 --> 00:17:56,570
Você está bem ?
284
00:17:58,930 --> 00:18:01,810
Existem outros sinais.
285
00:18:05,130 --> 00:18:07,410
Tive que ir ao hospital por
algumas noites,
286
00:18:07,490 --> 00:18:08,370
e enquanto eu estava lá,
287
00:18:08,450 --> 00:18:10,330
Fui agredido indecentemente
por um médico.
288
00:18:11,370 --> 00:18:13,850
Talvez isso tenha me tornado
vulnerável a Bill.
289
00:18:14,530 --> 00:18:16,410
Eu ainda me sentia impotente.
290
00:18:17,570 --> 00:18:19,530
Eu já achava que as pessoas podiam
fazer qualquer coisa comigo
291
00:18:19,610 --> 00:18:21,090
e que não posso me defender,
292
00:18:21,610 --> 00:18:23,570
que ninguém acreditou em
mim que isso aconteceu.
293
00:18:24,930 --> 00:18:26,290
Você é uma mulher linda.
294
00:18:28,770 --> 00:18:30,890
Posso entender como um homem
pode ser tentado.
295
00:18:33,770 --> 00:18:35,330
Mas para forçar com você assim
296
00:18:35,450 --> 00:18:36,450
este...
297
00:18:37,250 --> 00:18:38,130
Merda.
298
00:18:38,210 --> 00:18:39,250
Ele é um perdedor.
299
00:18:41,490 --> 00:18:43,570
Agora você tem que esquecer tudo.
300
00:18:43,970 --> 00:18:45,930
Você sabe, supere isso.
301
00:18:46,050 --> 00:18:48,490
Você ganha, ele perde...
Sim?
302
00:18:50,690 --> 00:18:51,770
Vamos.
303
00:18:58,450 --> 00:18:59,770
Você é uma menina bonita.
304
00:19:04,410 --> 00:19:06,930
Na primeira vez, concordamos
em fazer sexo.
305
00:19:07,770 --> 00:19:10,810
Mas não muito depois de me
recuperar...
306
00:19:11,410 --> 00:19:12,490
E percebi:
307
00:19:12,610 --> 00:19:14,090
"Eu não quero fazer isso".
308
00:19:14,770 --> 00:19:16,770
Ele é velho. O que estou fazendo ?"
309
00:19:17,730 --> 00:19:19,050
Mas senti que era tarde demais.
310
00:19:20,970 --> 00:19:23,570
Lembro que na manhã seguinte
minha menstruação veio,
311
00:19:23,650 --> 00:19:25,290
bom, porque pensei:
312
00:19:25,370 --> 00:19:26,810
"Aqui está uma desculpa
que posso usar,"
313
00:19:26,930 --> 00:19:29,690
porque eu não queria fazer isso.
314
00:19:29,770 --> 00:19:32,130
E pensei que isso o manteria
afastado.
315
00:19:33,250 --> 00:19:34,410
Você está acordada ?
316
00:19:35,050 --> 00:19:36,530
Eu sei que você está acordada.
317
00:19:39,450 --> 00:19:41,410
Café da manhã na cama
para minha garota.
318
00:19:41,690 --> 00:19:43,690
Algo especial para a mulher
que amo.
319
00:19:44,650 --> 00:19:47,450
Gostei de você desde a
primeira vez que te vi.
320
00:19:48,450 --> 00:19:49,570
que noite
321
00:19:49,770 --> 00:19:52,170
Nós vamos ficar bem juntos,
não vamos?
322
00:19:52,330 --> 00:19:53,810
Você vai ver. Você é jovem.
323
00:19:53,970 --> 00:19:56,210
Nós vamos ter muitos bebês,
não é?
324
00:19:56,370 --> 00:19:57,370
Veja...
325
00:19:58,490 --> 00:19:59,970
Trabalho antes do prazer, certo?
326
00:20:01,210 --> 00:20:03,810
Eu tenho que começar a trabalhar.
Gostou do seu café da manhã.
327
00:20:04,850 --> 00:20:06,450
Nos próximos dias,
328
00:20:06,570 --> 00:20:10,370
ele começou a se comportar de
forma muito estranha.
329
00:20:10,610 --> 00:20:12,170
Assustadoramente estranho.
330
00:20:12,450 --> 00:20:14,450
Ele parecia um homem diferente.
331
00:20:14,930 --> 00:20:16,370
Foi muito,
332
00:20:16,490 --> 00:20:17,810
muito feliz.
333
00:20:18,610 --> 00:20:20,410
Foi muito, muito assustador.
334
00:20:23,330 --> 00:20:25,810
Depois, não sei exatamente,
provavelmente quatro ou cinco dias,
335
00:20:25,890 --> 00:20:28,730
ele veio ao meu quarto
e pulou na minha cama,
336
00:20:28,810 --> 00:20:30,490
e eu disse que não queria,
337
00:20:30,850 --> 00:20:32,450
mas ele costumava me
dizer coisas como:
338
00:20:32,530 --> 00:20:34,130
"Mas, você sabe que eu já fiz,"
339
00:20:34,210 --> 00:20:36,810
ou: "Eu te amo" ou: "Podemos ter filhos"
340
00:20:36,890 --> 00:20:38,810
e todo tipo de coisa e tal...
341
00:20:39,770 --> 00:20:41,570
Ele estava me forçando.
342
00:20:43,810 --> 00:20:45,730
Acho que porque pensei isso,
343
00:20:45,810 --> 00:20:48,010
porque concordamos em fazer
sexo quando adultos,
344
00:20:48,090 --> 00:20:49,530
Eu me senti responsável.
345
00:20:50,490 --> 00:20:52,910
Então, embora eu estivesse dizendo
não e ele não estivesse ouvindo,
346
00:20:53,010 --> 00:20:55,130
me fez sentir como se não
pudesse dizer não.
347
00:20:56,050 --> 00:20:58,090
E tudo ficou cada vez
mais assustador.
348
00:20:58,370 --> 00:20:59,370
Terminei !
349
00:21:00,370 --> 00:21:01,690
Multiplicando por 11 e 12.
350
00:21:01,810 --> 00:21:02,890
Estou indo.
351
00:21:03,170 --> 00:21:04,410
Não se esqueça do Bluebell.
352
00:21:05,010 --> 00:21:07,610
- Mas tenho que trabalhar com Brent em...
- Ele pode ir com você.
353
00:21:08,250 --> 00:21:11,050
Ele gosta mais de Bluebell do que
da escola. Não é mesmo, Brent?
354
00:21:13,930 --> 00:21:15,330
Faça o que eu mandei!
355
00:21:25,810 --> 00:21:30,210
Ele começou a ficar com
raiva em certas situações,
356
00:21:30,650 --> 00:21:32,210
tornou-se violento.
357
00:21:32,690 --> 00:21:34,330
A maneira como ele falava
mudou.
358
00:21:34,410 --> 00:21:36,610
Ele começou a xingar muito.
359
00:21:37,170 --> 00:21:39,290
Ele era cruel com os animais.
360
00:21:39,890 --> 00:21:41,610
Ele se tornou bastante agressivo.
361
00:21:41,690 --> 00:21:43,210
Continue, seu bastardo! Vamos !
362
00:21:43,290 --> 00:21:46,450
Ele batia nos cavalos, batia nos
cachorros com o tubo de polietileno,
363
00:21:46,530 --> 00:21:48,730
Ele ficava chutando eles...
Coisas assim.
364
00:21:49,370 --> 00:21:51,250
Então, de uma pessoa muito legal,
365
00:21:51,330 --> 00:21:55,250
tornou-se uma pessoa que era
uma espécie de aberração eufórica,
366
00:21:55,330 --> 00:21:58,090
e, finalmente, uma pessoa
agressiva, nervosa,
367
00:21:58,170 --> 00:22:00,570
violento e assustador,
tudo em um homem,
368
00:22:00,650 --> 00:22:04,050
e eu não sabia como ele
se comportaria
369
00:22:04,130 --> 00:22:05,890
de uma hora para outra.
370
00:22:20,730 --> 00:22:23,250
E todo esse tempo, minhas
coisas estavam desaparecendo.
371
00:22:24,570 --> 00:22:26,050
Ele começou a tirarr um por um
372
00:22:26,130 --> 00:22:28,450
o que me ligava à minha vida
fora daquele vale.
373
00:22:47,630 --> 00:22:49,430
Encontrei suas pílulas.
374
00:22:49,710 --> 00:22:51,870
Pílulas anticoncepcionais.
375
00:22:53,230 --> 00:22:54,310
Não mais.
376
00:22:57,830 --> 00:23:00,110
Por favor.
377
00:23:01,510 --> 00:23:03,750
Estou... estou suja.
378
00:23:05,190 --> 00:23:06,790
Toda essa bobagem de limpeza,
379
00:23:07,510 --> 00:23:08,750
é superestimado.
380
00:23:10,030 --> 00:23:11,750
Os germes tornam você mais forte.
381
00:23:13,470 --> 00:23:15,350
O que você quer que eu faça ?
382
00:23:16,310 --> 00:23:18,310
Você quer que eu me limpe também?
383
00:23:18,430 --> 00:23:20,910
Quer que eu use essa porcaria
de desodorante?
384
00:23:20,990 --> 00:23:23,430
Devo molhar com sabão?
É isso que você quer? Diga!
385
00:23:23,510 --> 00:23:24,470
É isso que você quer?
386
00:23:44,510 --> 00:23:45,590
Você vai se mudar para o
meu quarto esta noite.
387
00:23:47,350 --> 00:23:48,470
Não pare.
388
00:23:48,870 --> 00:23:50,190
200 vezes.
389
00:23:53,190 --> 00:23:55,350
Você vai se mudar para o
meu quarto esta noite.
390
00:23:57,910 --> 00:23:58,990
Não.
391
00:23:59,390 --> 00:24:00,630
Eu não vou fazer isso.
392
00:24:01,390 --> 00:24:02,990
O que Brent vai pensar?
393
00:24:06,910 --> 00:24:09,030
Por favor.
394
00:24:09,590 --> 00:24:11,030
Ele ainda está acordado.
395
00:24:12,590 --> 00:24:15,190
Você vai se mudar para o
meu quarto. Esta noite.
396
00:24:25,430 --> 00:24:26,510
Este é o meu espelho.
397
00:24:27,470 --> 00:24:28,790
Não olhe para ele. Você entende ?
398
00:24:29,470 --> 00:24:30,790
E pare de chorar.
399
00:24:32,110 --> 00:24:33,990
Estou cansado do seu choro.
Sim ?
400
00:24:34,150 --> 00:24:35,510
Sem mais lágrimas.
401
00:24:46,470 --> 00:24:48,750
O abuso psicológico foi uma
parte importante da situação.
402
00:24:49,510 --> 00:24:51,550
Eu tinha apenas 19 anos,
era uma criança.
403
00:24:52,310 --> 00:24:54,310
E eu não sabia como abordar
essa situação.
404
00:24:57,190 --> 00:24:58,790
E então as coisas pioraram.
405
00:24:59,110 --> 00:25:01,710
OITO SEMANAS NO VALE
406
00:25:21,910 --> 00:25:25,110
Fiquei tão assustada e triste
quando percebi que estava grávida.
407
00:25:25,990 --> 00:25:28,510
Não era assim que eu
esperava ser mãe.
408
00:25:30,310 --> 00:25:31,990
E agora me sentia ainda
mais prisioneira.
409
00:25:34,710 --> 00:25:36,630
Não vou te levar a nenhum médico.
410
00:25:38,030 --> 00:25:39,070
O que você tem ?
411
00:25:41,550 --> 00:25:42,990
Acho que estou grávida.
412
00:25:46,150 --> 00:25:47,310
Oh.
413
00:25:49,070 --> 00:25:50,950
Temos que desenterrar um
par de sapatos, certo?
414
00:25:51,030 --> 00:25:52,510
Vamos te lavar bem
415
00:25:53,310 --> 00:25:54,710
vamos prepará-la para a
visita, certo?
416
00:25:55,750 --> 00:25:57,990
Não queremos que o médico pense
que você não está mais se cuidando.
417
00:26:00,590 --> 00:26:01,630
Mas antes de tudo...
418
00:26:08,630 --> 00:26:11,710
Há algo muito sexy sobre
uma mulher grávida.
419
00:26:15,390 --> 00:26:16,390
A propósito...
420
00:26:18,950 --> 00:26:22,110
Se você falar com um estranho
sobre nós dois...
421
00:26:23,190 --> 00:26:24,230
Eu vou te matar.
422
00:26:25,670 --> 00:26:26,910
E eu mato sua família também.
423
00:26:33,790 --> 00:26:35,110
Achei que, visitando o médico
424
00:26:35,190 --> 00:26:37,030
poderia ser uma oportunidade
de escapar.
425
00:26:41,870 --> 00:26:43,470
Mas eu tenho que ir ao médico,
426
00:26:43,710 --> 00:26:45,350
e ele junto de seu filho
427
00:26:45,430 --> 00:26:47,510
eles vieram comigo para
a sala de espera,
428
00:26:47,590 --> 00:26:49,070
algo que eu não previ.
429
00:26:49,510 --> 00:26:52,550
E a médica que consultei
430
00:26:52,630 --> 00:26:54,870
ela era muito severa e séria
431
00:26:55,230 --> 00:26:57,470
e discordou claramente
432
00:26:57,550 --> 00:27:00,590
com uma mulher jovem e solteira
que estava grávida.
433
00:27:01,070 --> 00:27:02,950
E ela sendo tão fria,
434
00:27:03,030 --> 00:27:06,110
Eu não sentia que podia
confiar nela.
435
00:27:09,590 --> 00:27:10,790
Você pode sentar ali.
436
00:27:16,830 --> 00:27:18,590
Você esta grávida.
437
00:27:19,710 --> 00:27:21,550
Precisamos esclarecer os dados.
438
00:27:23,070 --> 00:27:26,350
Para que possamos fazer ultrassons
no final do primeiro trimestre.
439
00:27:27,830 --> 00:27:29,670
Por enquanto, sua vida está
indo normalmente.
440
00:27:31,190 --> 00:27:32,670
E tente ganhar algum peso.
441
00:27:33,710 --> 00:27:34,750
como você come
442
00:27:36,070 --> 00:27:37,230
Eu como bem.
443
00:27:40,870 --> 00:27:44,270
Se você contar a alguém
sobre nós,
444
00:27:45,270 --> 00:27:46,630
Vou matar você.
445
00:27:50,830 --> 00:27:54,430
As pessoas aqui me dizem
que sou louco
446
00:27:55,190 --> 00:27:57,110
Eu ando na estrada solitária...
447
00:27:57,310 --> 00:27:58,830
Ele estava no nono céu.
448
00:27:59,950 --> 00:28:00,950
Assustador.
449
00:28:07,230 --> 00:28:09,590
Eu tive que voltar para o
carro com ele,
450
00:28:10,030 --> 00:28:11,670
vamos voltar ao vale,
451
00:28:12,590 --> 00:28:14,590
Me senti destruída
452
00:28:14,670 --> 00:28:16,830
porque era uma chance de escapar,
453
00:28:16,950 --> 00:28:18,790
e não tive muita chance,
454
00:28:18,990 --> 00:28:22,070
mas como não era certo,
não consegui.
455
00:28:22,990 --> 00:28:25,750
Era tudo que eu podia fazer
456
00:28:36,550 --> 00:28:39,070
Fui ao banheiro, que era
uma latrina, e pensei:
457
00:28:39,150 --> 00:28:40,790
“Eu posso chorar por 30 segundos,”
458
00:28:40,870 --> 00:28:43,270
que se eu chorar mais vai
aparecer, e...
459
00:28:43,510 --> 00:28:45,710
Tentei me libertar assim.
460
00:28:46,310 --> 00:28:47,350
Mas não consegui.
461
00:28:49,230 --> 00:28:51,550
Já estava no vale há dois meses.
462
00:28:53,190 --> 00:28:56,710
Percebi rapidamente que não
havia como escapar.
463
00:28:56,830 --> 00:28:58,630
Não podia deixar a propriedade.
464
00:28:58,710 --> 00:29:01,270
Quero dizer, eu não podia
sair a pé, era muito longe.
465
00:29:01,350 --> 00:29:03,030
E fui questionada pela polícia,
466
00:29:03,110 --> 00:29:06,390
"Ele a manteve trancada no quarto?"
467
00:29:06,470 --> 00:29:08,350
E eu disse: "Bem, eu não podia,
468
00:29:08,430 --> 00:29:10,230
porque não podia sair."
469
00:29:10,470 --> 00:29:12,390
Você não podia sair.
Você não conseguiu sobreviver.
470
00:29:12,470 --> 00:29:13,790
Você estava hipotérmica.
471
00:29:14,830 --> 00:29:18,030
Ele repetidamente me ameaçou
com isso
472
00:29:18,150 --> 00:29:19,150
vai me empurrar
473
00:29:19,230 --> 00:29:20,950
da ponte quebrada para o abismo,
474
00:29:21,030 --> 00:29:22,430
e ele estava me dizendo:
“Você não vai morrer,
475
00:29:22,510 --> 00:29:23,990
mas você provavelmente vai
quebrar as pernas,
476
00:29:24,070 --> 00:29:25,750
e você pode ficar lá
477
00:29:25,830 --> 00:29:27,990
e morrer uma morte lenta lá.”
478
00:29:29,110 --> 00:29:30,870
Ele sempre me ameaçou
479
00:29:30,950 --> 00:29:32,470
que ele me daria de comer
aos porcos.
480
00:29:32,550 --> 00:29:34,110
Era algo constante.
481
00:29:34,310 --> 00:29:37,350
Então ele começou a ameaçar
me manter em uma caverna.
482
00:29:37,710 --> 00:29:39,390
Como havia cavernas na propriedade,
483
00:29:39,470 --> 00:29:41,950
e ele me dizia:
"Ninguém saberá que você está lá.
484
00:29:42,110 --> 00:29:44,430
Você vai morrer de fome e
sede lá, e...
485
00:29:44,790 --> 00:29:46,990
Se você tiver filhos, não poderei
explicar a existência deles,
486
00:29:47,070 --> 00:29:51,030
então terei que matá-los e dar
de comer aos porcos, e...”
487
00:29:51,790 --> 00:29:55,150
Esta era uma ameaça real que
eu sentia constantemente,
488
00:29:55,230 --> 00:29:57,230
então nunca sabíamos o
que ia acontecer.
489
00:29:58,190 --> 00:30:00,390
Eu não sabia se morreria
naquele dia
490
00:30:00,550 --> 00:30:02,230
ou se eu seria torturada,
491
00:30:02,310 --> 00:30:04,550
ou se eu acabaria no fundo
do abismo
492
00:30:04,630 --> 00:30:06,310
ou se eu acabaria na caverna.
493
00:30:06,510 --> 00:30:07,830
Eu não sabia.
494
00:30:19,630 --> 00:30:20,870
Obrigado.
495
00:30:23,190 --> 00:30:25,230
Acho que você não precisa
tanto, não é?
496
00:30:26,790 --> 00:30:28,910
Você será maior do que
porcos nesse ritmo.
497
00:30:30,990 --> 00:30:32,390
Ela está ficando gorda,
Brent.
498
00:30:32,590 --> 00:30:33,590
Sem chance.
499
00:30:36,950 --> 00:30:38,510
Pensei nessa família...
500
00:30:39,510 --> 00:30:41,510
Quando eu estava correndo atrás
do gado.
501
00:30:43,030 --> 00:30:45,710
A construção vai parar por enquanto.
O prédio da escola permanecerá como está.
502
00:30:45,790 --> 00:30:46,790
E você Brent
503
00:30:47,150 --> 00:30:50,110
você trabalhará mais na fazenda e passará
menos tempo com o nariz nos livros.
504
00:30:50,230 --> 00:30:52,150
- Mas o que...
- E você tem que mantê-lo aqui
505
00:30:52,230 --> 00:30:53,270
muito mais limpeza.
506
00:30:53,670 --> 00:30:55,590
Você aprenderá a ordenhar a
vaca corretamente,
507
00:30:56,110 --> 00:30:57,510
e a arrancar as ervas
daninhas do jardim.
508
00:30:58,150 --> 00:30:59,150
Coma.
509
00:30:59,830 --> 00:31:01,110
Vocês dois têm trabalho a fazer.
510
00:31:09,990 --> 00:31:12,230
Tornei-me uma espécie de escrava.
511
00:31:13,070 --> 00:31:15,190
A quantidade de trabalho
era fenomenal.
512
00:31:18,350 --> 00:31:20,870
Foi extremamente exaustivo tanto
física quanto mentalmente
513
00:31:20,950 --> 00:31:22,630
e eu estava começando a ficar
confusa,
514
00:31:22,870 --> 00:31:25,270
até mesmo não podendo tomar
nenhuma decisão.
515
00:31:27,590 --> 00:31:29,790
11 SEMANAS NO VALE
516
00:31:30,590 --> 00:31:32,990
Então ele fez todo tipo de coisa
para me manter desequilibrada.
517
00:31:45,510 --> 00:31:46,670
Esse cesto parece pesado.
518
00:31:47,590 --> 00:31:49,430
Por que você não os coloca nochão?
Eu quero te mostrar algo.
519
00:31:52,030 --> 00:31:53,590
onde estão meus sapatos.
520
00:31:54,390 --> 00:31:57,270
Olha querida, outra vaca grávida.
521
00:32:08,190 --> 00:32:09,590
Não se mova.
522
00:33:01,390 --> 00:33:02,870
Leve isso pra casa...
523
00:33:03,790 --> 00:33:05,070
É para cozinhá-lo.
524
00:33:06,230 --> 00:33:08,030
Da próxima vez que você
me irritar,
525
00:33:09,070 --> 00:33:11,470
Você que vai estar lá
526
00:33:12,550 --> 00:33:13,550
e isto...
527
00:33:14,750 --> 00:33:15,790
será você
528
00:33:23,630 --> 00:33:25,270
Não sei, mas desisti.
529
00:33:25,350 --> 00:33:27,390
Eu não aguentava mais.
530
00:33:27,590 --> 00:33:30,510
Ele estava em casa e eu saí,
531
00:33:30,590 --> 00:33:32,670
e comecei a correr,
532
00:33:32,870 --> 00:33:34,830
E eu corri pela ponte quebrada
533
00:33:34,910 --> 00:33:36,190
e eu corri pela estrada
534
00:33:36,270 --> 00:33:38,710
e eu entrei na floresta.
535
00:33:44,310 --> 00:33:46,030
Percebi muito rapidamente:
536
00:33:46,630 --> 00:33:49,550
"Deus!
Ele acha que eu queria fugir,
537
00:33:49,630 --> 00:33:51,230
e ele veio atrás de mim.”
538
00:33:51,390 --> 00:33:53,390
E então pensei:
539
00:33:53,710 --> 00:33:55,710
"O que vai acontecer comigo
agora?"
540
00:34:10,670 --> 00:34:12,630
Ele me levou a uma colina alta,
541
00:34:12,910 --> 00:34:14,710
e eu pensei: “É isso.
542
00:34:14,870 --> 00:34:17,950
Eu fui longe demais.
Ele vai me expulsar daqui."
543
00:34:18,630 --> 00:34:20,989
E eu realmente pensei que
ia morrer.
544
00:34:21,389 --> 00:34:23,190
Por que você não pode
ser feliz aqui?
545
00:34:23,670 --> 00:34:26,030
Olhe para este lugar.
Olhe.
546
00:34:26,510 --> 00:34:28,429
É o paraíso, amor.
547
00:34:28,710 --> 00:34:29,870
Paraíso.
548
00:34:34,150 --> 00:34:35,190
Eu acabei de...
549
00:34:36,510 --> 00:34:38,350
É como você disse
550
00:34:40,190 --> 00:34:42,670
é difícil sem TV e rádio.
551
00:34:43,790 --> 00:34:45,110
Eu sinto falta dessas coisas.
552
00:34:49,550 --> 00:34:50,949
Ele parecia acreditar em mim,
553
00:34:51,030 --> 00:34:52,590
mas quando voltamos para casa,
554
00:34:52,670 --> 00:34:55,230
disse ao filho dele que eu não
queria mais ficar lá.
555
00:34:56,469 --> 00:34:58,030
- Não é sua culpa.
- Não, por favor, não vá embora.
556
00:34:58,110 --> 00:34:59,429
- Eu...
- Quem mais irá me ensinar?
557
00:34:59,510 --> 00:35:01,790
- Eu sinto falta da minha familia.
- Quem vai ler para mim?
558
00:35:03,389 --> 00:35:04,670
Por favor não vá.
559
00:35:06,830 --> 00:35:09,150
Ei, tudo bem. Eu vou ficar.
560
00:35:09,750 --> 00:35:11,990
Tá bom ?
Eu prometo que vou ficar.
561
00:35:12,630 --> 00:35:13,870
Ok.
562
00:35:16,990 --> 00:35:18,830
Ele me estuprou novamente
naquela noite.
563
00:35:24,310 --> 00:35:26,670
Querida Heather, já se
passaram semanas
564
00:35:26,750 --> 00:35:28,270
desde que papai e eu ouvimos
falar de você,
565
00:35:28,350 --> 00:35:30,230
e começamos a nos preocupar.
566
00:35:31,990 --> 00:35:33,870
Certamente ficaremos em paz
567
00:35:33,990 --> 00:35:36,150
se você nos ligar para nos
informar
568
00:35:36,230 --> 00:35:37,310
como você está se sentindo.
569
00:35:40,030 --> 00:35:41,430
Você não tem cartas.
570
00:35:42,150 --> 00:35:43,670
Talvez você devesse fazer
um telefonema.
571
00:35:44,230 --> 00:35:46,270
Diga a eles que você está bem.
Ouviu ?
572
00:35:47,150 --> 00:35:48,190
Tá bom.
573
00:35:49,310 --> 00:35:50,350
Eu vou falar também, certo?
574
00:35:50,910 --> 00:35:52,110
Apenas para ser sociável.
575
00:35:53,270 --> 00:35:56,030
Você fica aqui.
576
00:35:56,470 --> 00:35:58,630
Não fale com ninguém, entendeu?
577
00:35:58,990 --> 00:36:00,230
Onde você está indo ?
578
00:36:01,790 --> 00:36:04,070
Vou encontrar meus amigos
para um chá.
579
00:36:08,230 --> 00:36:10,470
POLÍCIA DE RAETIHI
580
00:36:26,270 --> 00:36:28,470
Gostaria de ver os anúncios
da comunidade,
581
00:36:29,430 --> 00:36:30,430
se você não se importa.
582
00:36:31,470 --> 00:36:33,390
É informação pública, suponho.
583
00:36:33,910 --> 00:36:35,110
Você acertou sargento.
584
00:36:54,430 --> 00:36:56,030
Os jogos com minha mente
continuaram.
585
00:36:56,670 --> 00:36:59,110
Alguuns delas pareciam ser
para sua própria diversão.
586
00:36:59,310 --> 00:37:00,350
Aqui está.
587
00:37:01,790 --> 00:37:03,790
Você vai caber isso
em algum momento,
588
00:37:04,230 --> 00:37:06,990
depois de se livrar de toda essa
gordura em seus ossos preguiçosos.
589
00:37:31,350 --> 00:37:32,630
12 minutos.
590
00:37:33,190 --> 00:37:34,270
Excelente.
591
00:37:37,270 --> 00:37:40,390
"Eu vou para a esquerda e
não para a direita." Sim ?
592
00:37:41,310 --> 00:37:46,510
"Ando até chegar à cidade.
593
00:37:48,270 --> 00:37:50,270
Eu me escondo no mato se
for preciso.”
594
00:37:51,950 --> 00:37:54,870
Eu sei o que você está pensando.
595
00:38:00,510 --> 00:38:02,070
Ninguém escapa daqui.
596
00:38:02,910 --> 00:38:04,190
Se você tentar, você vai morrer.
597
00:38:05,110 --> 00:38:06,990
Vamos. Mais uma volta deve
ser suficiente.
598
00:38:07,070 --> 00:38:08,190
Dois.
599
00:38:18,530 --> 00:38:22,010
CORREIOS
600
00:38:23,250 --> 00:38:24,730
Isto é para Heather.
601
00:38:24,890 --> 00:38:26,010
Ela vai ficar feliz.
602
00:38:26,130 --> 00:38:28,730
Sim. Mas vamos ficar tristes,
certo?
603
00:38:29,250 --> 00:38:31,330
Sua mãe e seu pai ainda querem
que ela vá para casa.
604
00:38:31,650 --> 00:38:33,170
Eles não a querem conosco.
605
00:38:33,330 --> 00:38:35,130
Ela provavelmente vai querer
ir de novo.
606
00:38:35,330 --> 00:38:36,490
Mas... mas ela não pode.
607
00:38:37,210 --> 00:38:39,930
- Eu não quero que ela vá embora.
- Concordo. Nem eu.
608
00:38:40,290 --> 00:38:41,970
Mas não se preocupe.
609
00:38:42,610 --> 00:38:44,290
Estou pensando em algo, filho.
610
00:38:45,410 --> 00:38:47,410
Esqueci de enviar a carta
para eles.
611
00:38:47,490 --> 00:38:49,130
Vá e entre no carro, filho.
612
00:39:17,490 --> 00:39:18,730
Depositei seu dinheiro.
613
00:39:19,810 --> 00:39:21,770
- Você enviou a carta?
- Sim.
614
00:39:22,250 --> 00:39:23,330
Não é mesmo, Brent?
615
00:39:24,250 --> 00:39:25,290
Consegui alguma coisa?
616
00:39:26,130 --> 00:39:27,650
Talvez em breve, certo?
617
00:39:28,650 --> 00:39:30,090
Mas recebi algumas contas.
618
00:39:31,090 --> 00:39:32,530
o que teremos para o jantar
619
00:39:35,210 --> 00:39:36,210
O que é isso? ?
620
00:40:18,250 --> 00:40:19,250
George.
621
00:40:19,810 --> 00:40:20,810
Me conte.
622
00:40:24,410 --> 00:40:25,570
Você tem caçado?
623
00:40:25,890 --> 00:40:26,730
Não.
624
00:40:26,810 --> 00:40:28,010
Sua ex-mulher, Joanne,
625
00:40:28,090 --> 00:40:29,970
aquela que partiu antes
de eu chegar,
626
00:40:30,170 --> 00:40:31,930
fugiu com um irmão dele,
627
00:40:32,010 --> 00:40:33,370
não com um pastor de gado,
628
00:40:34,370 --> 00:40:36,650
e Bill queria fazê-los pagar.
629
00:40:47,770 --> 00:40:50,210
Você tem alguma notícia para
mim, George?
630
00:40:51,090 --> 00:40:53,050
Faz meses desde que te
dei o dinheiro.
631
00:40:53,130 --> 00:40:54,290
Quero a situação resolvida.
632
00:40:55,050 --> 00:40:57,050
Deve parecer um acidente,
633
00:40:57,130 --> 00:40:59,130
você sabe, como se eles
tivessem se matado.
634
00:40:59,210 --> 00:41:01,930
Ele levou meu menino.
Ele levou Chett.
635
00:41:02,370 --> 00:41:04,050
Agora eu tenho que ir
para os tribunais
636
00:41:04,130 --> 00:41:05,210
para ver meu filho
637
00:41:05,330 --> 00:41:06,330
Bom...
638
00:41:08,090 --> 00:41:11,410
Minha ex-mulher e meu
maldito irmão.
639
00:41:12,490 --> 00:41:13,850
Eu os quero mortos.
640
00:41:14,050 --> 00:41:15,570
Para o inferno com isso...
641
00:41:16,170 --> 00:41:17,450
Malditos tribunais.
642
00:41:17,530 --> 00:41:18,730
Eu os quero mortos.
643
00:41:22,410 --> 00:41:25,810
Eu já acreditava que ele era
capaz de qualquer coisa.
644
00:41:27,970 --> 00:41:30,010
Você não vai precisar disso.
645
00:41:33,050 --> 00:41:35,050
Você ainda é inteligente,
não é?
646
00:41:35,370 --> 00:41:36,650
Você ainda está fazendo planos.
647
00:41:37,330 --> 00:41:40,570
Bem, eu sei tudo sobre você,
Punkie.
648
00:41:41,130 --> 00:41:42,210
Sim.
649
00:41:42,490 --> 00:41:45,610
Porque eu posso olhar direto
em sua mente.
650
00:41:46,450 --> 00:41:48,770
Eu me pergunto como Freddie
está indo.
651
00:41:49,010 --> 00:41:50,370
Você ainda sente falta dele?
652
00:41:50,890 --> 00:41:53,450
Sim ? Porque eu sei.
653
00:41:55,210 --> 00:41:57,010
Agora tire essas roupas.
654
00:41:57,570 --> 00:41:59,650
Você tem uma longa viagem amanhã.
655
00:42:00,530 --> 00:42:02,810
Eu realmente pensei que ele
pudesse ler minha mente.
656
00:42:02,970 --> 00:42:05,810
Meu namorado costumava me
chamar de "Punkie".
657
00:42:06,530 --> 00:42:09,170
E não era como "gatinha"
ou algo fácil de adivinhar.
658
00:42:09,250 --> 00:42:10,930
Não era algo que ele pudesse
adivinhar.
659
00:42:12,850 --> 00:42:14,450
Malditos tribunais.
660
00:42:15,730 --> 00:42:18,730
Um tribunal me diz quando posso
ver meu próprio filho.
661
00:42:18,850 --> 00:42:20,010
Que estupidez.
662
00:42:24,930 --> 00:42:26,290
Porque você está tão quieta?
663
00:42:29,890 --> 00:42:31,490
Não que eu me importe.
664
00:42:31,650 --> 00:42:33,930
Porque se eu ouvir sua voz
nesta curta jornada,
665
00:42:34,010 --> 00:42:37,450
Juro por Deus que vou cortar
toda a sua família em pedaços.
666
00:42:37,770 --> 00:42:39,130
Incluindo este.
667
00:42:39,730 --> 00:42:42,850
Porcos famintos, um anzol,
jantar pronto.
668
00:42:52,850 --> 00:42:54,090
Quando Joanne saiu,
669
00:42:54,170 --> 00:42:56,610
ela levou o filho mais
novo de Bill com ela.
670
00:42:58,210 --> 00:43:01,490
Bill estava lutando muito para
ganhar a custódia dos meninos.
671
00:43:02,290 --> 00:43:04,410
Mas enquanto isso, durante
as férias de verão,
672
00:43:04,490 --> 00:43:05,890
eles estavam trocando crianças.
673
00:43:23,170 --> 00:43:25,610
14 SEMANAS NO VALE
674
00:43:31,410 --> 00:43:32,970
me dê seus sapatos
675
00:43:36,210 --> 00:43:37,970
Você vai escrever uma declaração.
676
00:43:38,890 --> 00:43:40,090
E você vai dizer
677
00:43:40,170 --> 00:43:42,770
que Brent e eu sentimos
falta de Chett,
678
00:43:43,850 --> 00:43:47,210
que sou um excelente pai
para ambos.
679
00:43:48,050 --> 00:43:50,050
- Por que ? Que...
- Porque...
680
00:43:51,290 --> 00:43:52,650
Eu tenho planos.
681
00:43:53,050 --> 00:43:54,530
Eu lhe digo o que escrever.
682
00:43:54,930 --> 00:43:57,330
Então meu advogado vai transformá-la
em uma declaração formal,
683
00:43:58,210 --> 00:44:00,490
que você vai assinar.
684
00:44:01,730 --> 00:44:02,890
Bem.
685
00:44:04,650 --> 00:44:05,650
Eu vivo...
686
00:44:05,730 --> 00:44:08,370
Depois de algum tempo,
fui ao julgamento,
687
00:44:08,450 --> 00:44:10,170
e eu testemunhei
688
00:44:10,290 --> 00:44:11,570
e eu jurei pela Bíblia
689
00:44:11,770 --> 00:44:15,090
que o que escrevi na
declaração era verdade.
690
00:44:15,930 --> 00:44:17,570
... em uma cabana em uma fazenda...
691
00:44:18,130 --> 00:44:19,170
Fato que...
692
00:44:19,810 --> 00:44:22,850
Foi extremamente desagradável
pra mim,
693
00:44:23,170 --> 00:44:24,890
porque eu sabia que eram mentiras,
694
00:44:24,970 --> 00:44:27,730
Sabia que não tinha sido escrito por
mim, que não concordava com ele.
695
00:44:27,930 --> 00:44:31,130
Mas eu estava em um tribunal
e jurei sobre a Bíblia.
696
00:44:31,410 --> 00:44:32,610
Foi muito difícil.
697
00:44:35,530 --> 00:44:37,050
No final dos feriados de agosto
698
00:44:37,130 --> 00:44:39,490
Achei que poderia ter uma
chance de escapar,
699
00:44:39,570 --> 00:44:40,970
então, tentei a minha sorte.
700
00:44:41,130 --> 00:44:45,010
Depois de deixarmos o Chett,
preciso de algumas coisas.
701
00:44:45,330 --> 00:44:46,530
O que é agora ?
702
00:44:47,250 --> 00:44:48,970
Inventei uma desculpa de
que precisava
703
00:44:49,050 --> 00:44:50,450
de várias coisas que
estavam em casa
704
00:44:50,650 --> 00:44:52,530
porque pensei que ele
me deixaria ir.
705
00:45:06,530 --> 00:45:07,650
Lembre-se...
706
00:45:08,290 --> 00:45:09,770
Se você disser uma palavra...
707
00:45:11,050 --> 00:45:12,290
Não vou demorar muito.
708
00:45:16,330 --> 00:45:18,970
Você pode ficar aqui por um tempo,
e eu venho buscá-la mais tarde.
709
00:45:20,210 --> 00:45:21,930
Para fazer outra visita
aos seus pais.
710
00:45:34,370 --> 00:45:36,170
Acho que estava só minha mãe lá,
711
00:45:36,250 --> 00:45:38,770
e não contei a ela o que
estava acontecendo.
712
00:45:38,850 --> 00:45:41,810
Tudo o que eu disse foi: “Estou grávida.
Não quero voltar para lá."
713
00:45:45,210 --> 00:45:47,490
É dele? A criança.
714
00:45:47,730 --> 00:45:51,210
Não, mãe, não é. Isso é...
715
00:45:52,970 --> 00:45:54,170
É apenas...
716
00:45:55,530 --> 00:45:57,210
Olha, eu... estou saindo agora,
717
00:45:57,330 --> 00:45:59,330
e eu digo a ele que não
vou voltar com ele.
718
00:45:59,530 --> 00:46:00,850
- Vou com você.
- Não.
719
00:46:01,770 --> 00:46:03,290
Deixe-me falar com ele.
720
00:46:04,130 --> 00:46:06,770
Apenas fique aqui por dois
ou três minutos.
721
00:46:06,850 --> 00:46:08,370
Eu voltarei.
722
00:46:08,890 --> 00:46:09,970
Ok ?
723
00:46:11,210 --> 00:46:13,010
Eu estava com medo
724
00:46:13,250 --> 00:46:14,930
que se ele se aproximar dela
725
00:46:15,010 --> 00:46:16,570
vai machucá-la.
726
00:46:16,650 --> 00:46:18,610
E eu disse a ele:
"Estou correndo,."
727
00:46:18,690 --> 00:46:20,770
Eu direi que não vou com ele
e voltarei para ela.”
728
00:46:23,810 --> 00:46:24,810
Não percebi,
729
00:46:24,850 --> 00:46:27,290
mas minha tentativa de
fuga foi inútil.
730
00:46:27,730 --> 00:46:30,490
Mentalmente, eu estava completamente
sob o controle dele.
731
00:46:32,210 --> 00:46:34,370
Quando eu disse a ele
que não voltaria,
732
00:46:34,450 --> 00:46:37,450
ele voltou a ser aquele homem
733
00:46:37,650 --> 00:46:39,410
que foi no primeiro mês,
734
00:46:40,130 --> 00:46:42,650
e que não vejo há algum tempo.
735
00:46:42,730 --> 00:46:44,690
E ele estava com muita raiva.
736
00:46:46,250 --> 00:46:47,570
Se você fizer isto,
737
00:46:48,170 --> 00:46:49,810
Não vou aceitar Chett de volta.
738
00:46:51,210 --> 00:46:54,010
Brent provavelmente terá
que ir até sua mãe.
739
00:46:55,210 --> 00:46:57,410
Ela não é uma boa mãe,
Heather.
740
00:46:58,370 --> 00:47:01,050
Naquele ambiente há abusos.
741
00:47:03,690 --> 00:47:06,010
Brent quer ficar no vale.
742
00:47:07,130 --> 00:47:08,650
Você sabe disso.
743
00:47:12,050 --> 00:47:13,170
Olhe...
744
00:47:14,610 --> 00:47:17,330
Eu nunca vou tocar em
você novamente.
745
00:47:19,610 --> 00:47:21,610
Eu juro, mas...
746
00:47:22,810 --> 00:47:24,730
Por favor...
747
00:47:27,570 --> 00:47:29,170
volte comigo
748
00:47:31,410 --> 00:47:32,850
Eu te imploro.
749
00:47:35,370 --> 00:47:37,330
De repente, senti que
estava no comando
750
00:47:37,410 --> 00:47:40,170
da vida desta criança,
751
00:47:40,730 --> 00:47:41,890
Na minha partida...
752
00:47:41,970 --> 00:47:45,330
Isso aconteceria com ele,
e eu poderia impedir.
753
00:47:46,330 --> 00:47:47,810
Muitos anos.
754
00:47:47,930 --> 00:47:50,410
Eu tinha outra razão pela qual
não reconheci o que sofri,
755
00:47:50,490 --> 00:47:52,970
porque eu não entendia
porque eu fiz isso,
756
00:47:53,050 --> 00:47:56,650
quando sofri tanto, e tive
a chance de escapar,
757
00:47:56,730 --> 00:47:58,730
não consegui entender mas...
758
00:47:59,250 --> 00:48:02,610
Mais tarde, aprendendo sobre
psicologia
759
00:48:02,690 --> 00:48:04,610
e sobre a síndrome de Estocolmo,
760
00:48:04,810 --> 00:48:06,450
Entendi que
761
00:48:06,530 --> 00:48:08,610
Na verdade, não tive escolha.
762
00:48:09,090 --> 00:48:10,730
Fui controlada.
763
00:48:21,330 --> 00:48:22,770
Você esqueceu sua calcinha.
764
00:48:27,570 --> 00:48:29,930
Ele estava muito quieto
765
00:48:30,290 --> 00:48:32,890
e ele estava com um humor
estranho
766
00:48:32,970 --> 00:48:35,890
que eu não tinha visto antes.
767
00:48:37,530 --> 00:48:39,370
Ele dirigiu até uma área
de recreação,
768
00:48:39,490 --> 00:48:41,530
e estava bastante retraído.
769
00:48:42,410 --> 00:48:45,930
Seus olhos não expressavam nada.
770
00:49:00,370 --> 00:49:03,050
Não.
771
00:49:09,010 --> 00:49:11,850
Eu realmente pensei que
ele ia me matar
772
00:49:11,930 --> 00:49:13,330
e ele vai me jogar lá.
773
00:49:14,130 --> 00:49:17,770
Ele terminou e voltou para
o banco do motorista,
774
00:49:17,850 --> 00:49:21,570
ele não disse uma palavra
e voltamos para o vale.
775
00:49:24,490 --> 00:49:27,610
Tudo ficou muito mais assustador.
776
00:49:28,570 --> 00:49:29,690
Então...
777
00:49:31,250 --> 00:49:32,810
Quer ir ?
778
00:49:55,930 --> 00:49:58,130
Quer ir ? Vá!
779
00:49:58,290 --> 00:50:00,330
Mas você não vai levar a criança.
780
00:50:10,530 --> 00:50:12,930
Então ele me estuprou e
me sodomizou.
781
00:50:49,190 --> 00:50:50,710
Na manhã seguinte,
782
00:50:51,670 --> 00:50:52,990
tornou-se agressivo e zangado,
783
00:50:53,070 --> 00:50:55,270
por que eu fiz muita bagunça
na cama,
784
00:50:55,910 --> 00:50:59,310
porque os lençóis estavam sujos
e cobertos de sangue, e
785
00:50:59,430 --> 00:51:02,830
me disse para limpar essa bagunça
786
00:51:02,910 --> 00:51:05,630
e que eu ainda não tinha permissão
para me lavar ou...
787
00:51:05,830 --> 00:51:08,670
Acho que tinha uma toalha
que usei.
788
00:51:12,790 --> 00:51:17,390
Porque estávamos vivendo em
condições tão horríveis e...
789
00:51:18,110 --> 00:51:20,790
Tão terrível, que aprendi isso,
790
00:51:20,870 --> 00:51:22,230
se eu estivesse lavando roupa,
791
00:51:22,310 --> 00:51:24,590
e eu estava olhando para a
floresta, me senti bem.
792
00:51:24,670 --> 00:51:26,190
Era bom e era puro,
793
00:51:26,270 --> 00:51:28,510
e estava limpo e intocado.
794
00:51:30,870 --> 00:51:32,750
Ainda acho que é uma área bonita.
795
00:51:32,950 --> 00:51:35,910
Sempre achei que era uma
área bonita.
796
00:51:36,150 --> 00:51:37,870
E a beleza daquele lugar
797
00:51:37,950 --> 00:51:39,710
contribuiu para minha sobrevivência.
798
00:51:41,670 --> 00:51:42,790
19 SEMANAS NO VALE
799
00:51:42,870 --> 00:51:44,150
Malditos caçadores.
800
00:51:44,910 --> 00:51:46,910
Eu tive que disparar alguns
tiros sobre eles hoje
801
00:51:46,990 --> 00:51:48,150
para assustá-los.
802
00:51:49,790 --> 00:51:51,550
Aqui é propriedade privada.
803
00:51:52,630 --> 00:51:54,510
Mas eu não acho que eles
vão voltar tão cedo.
804
00:51:54,590 --> 00:51:55,870
Mas para ficar seguro...
805
00:51:57,310 --> 00:51:59,310
Vou colocar uma isca, ok?
806
00:51:59,550 --> 00:52:02,350
Alguns cães mortos os
impedirão de voltar.
807
00:52:11,630 --> 00:52:13,630
Você ainda quer ir embora,
não é?
808
00:52:13,830 --> 00:52:15,710
Você quer ver o bebê
de sua irmã.
809
00:52:17,750 --> 00:52:20,470
Eu não fazia ideia de que
minha irmã tinha um bebê.
810
00:52:21,030 --> 00:52:22,470
E eu percebi
811
00:52:22,550 --> 00:52:25,910
que a única maneira do seu
filho saber é se lhe disserem.
812
00:52:34,670 --> 00:52:37,030
Percebi que Bill estava roubando
minha correspondência
813
00:52:37,110 --> 00:52:39,430
e que ele aprendeu comigo sobre
meus amigos e familiares.
814
00:52:39,510 --> 00:52:41,630
Isso não passou pela
minha cabeça.
815
00:52:59,470 --> 00:53:01,670
De repente, as coisas
fizeram sentido.
816
00:53:02,910 --> 00:53:05,430
Foi como se eu tivesse sido
libertado de uma prisão mental.
817
00:53:05,910 --> 00:53:08,670
Esse foi o momento que me
deu forças para acreditar
818
00:53:08,750 --> 00:53:11,070
que eu possa planejar uma
fuga e ter sucesso.
819
00:53:34,430 --> 00:53:36,990
Então roubei um cheque
820
00:53:37,230 --> 00:53:38,790
Eu dobrei bem pequeno
821
00:53:38,870 --> 00:53:40,990
e eu tirei parte da costura
do meu sutiã,
822
00:53:42,310 --> 00:53:45,750
e coloquei lá, porque pensei...
823
00:53:45,950 --> 00:53:48,750
Porque eu sabia que ele vasculhava
minhas coisas e, dessa forma,
824
00:53:48,830 --> 00:53:50,950
Achei que não havia como
ele encontrar,
825
00:53:51,030 --> 00:53:52,510
e sempre o terei comigo.
826
00:54:18,230 --> 00:54:20,590
23 SEMANAS NO VALE
827
00:54:23,550 --> 00:54:24,870
Nove e meia.
828
00:54:26,110 --> 00:54:27,030
Bom.
829
00:54:27,110 --> 00:54:29,070
Cuidei para ser mais saudável,
830
00:54:29,470 --> 00:54:31,030
para se tornar mais forte,
831
00:54:31,110 --> 00:54:35,030
e para que, em vez de se sentir
mais impotente a cada dia,
832
00:54:35,110 --> 00:54:38,230
fazer exercícios para
me fortalecer,
833
00:54:38,430 --> 00:54:42,110
para me preparar para o momento
em que escaparei.
834
00:54:48,510 --> 00:54:50,190
Nós vamos para a floresta para
fazer algum trabalho.
835
00:54:51,030 --> 00:54:54,150
Vamos preparar a comida quando voltarmos
por volta do meio-dia, está bem?
836
00:54:55,470 --> 00:54:58,510
Brent, venha comigo e me
ajude a selar os cavalos.
837
00:55:00,470 --> 00:55:03,190
Deixe a comida ficar pronta
em três ou quatro horas.
838
00:56:06,670 --> 00:56:08,270
Fui para a parte de
trás do carro
839
00:56:08,350 --> 00:56:12,150
e havia um porco amarrado atrás,
840
00:56:12,390 --> 00:56:15,270
e pensei que não poderia
dirigir o carro na cidade,
841
00:56:15,350 --> 00:56:18,590
porque o porco ficaria amarrado
lá a noite toda, e seria crueldade,
842
00:56:18,670 --> 00:56:20,310
e não posso fazer isso com
o porco,
843
00:56:20,710 --> 00:56:22,270
o que foi estúpido.
844
00:56:23,030 --> 00:56:24,630
Então eu fui até o filho
dele e disse a ele,
845
00:56:24,710 --> 00:56:26,350
"Você pode me ajudar a derrubar
o porco?"
846
00:56:26,430 --> 00:56:28,070
Quero pegar lenha.”
847
00:56:31,110 --> 00:56:33,630
Temos lenha. Por que ainda
precisamos de mais?
848
00:56:33,910 --> 00:56:34,910
Eu queria...
849
00:56:35,790 --> 00:56:37,110
Eu queria ser útil.
850
00:56:37,550 --> 00:56:40,550
- Posso ir com você ?
- Não.
851
00:56:40,710 --> 00:56:43,230
Eu preciso que você fique aqui
e fique de olho no porco
852
00:56:43,310 --> 00:56:45,830
até seu pai voltar, certo ?
853
00:56:46,350 --> 00:56:49,550
- Ok.
- Está bem.
854
00:56:52,870 --> 00:56:54,430
Você é um bom menino, Brent.
855
00:56:56,070 --> 00:56:58,750
Minha alma estava quebrada porque
ele estava se despedindo,
856
00:56:58,830 --> 00:57:00,830
e eu sabia que não voltaria,
e...
857
00:57:01,030 --> 00:57:04,270
Nós o abandonamos nesse
ambiente e...
858
00:57:04,470 --> 00:57:06,350
Sim, foi horrível.
859
00:57:07,590 --> 00:57:10,510
Essa culpa permaneceu comigo durante
a maior parte da minha vida.
860
00:57:40,030 --> 00:57:42,550
Eu parei e fechei todos os
portões pelos quais passei,
861
00:57:42,630 --> 00:57:44,110
porque toda vez que eu pensava:
862
00:57:44,190 --> 00:57:45,910
Ok, eu tenho que ter um
plano alternativo
863
00:57:45,990 --> 00:57:48,150
caso ele me pegue, posso
oferecer uma explicação.
864
00:57:48,230 --> 00:57:51,190
Então, se eu fizer coisas
que não mostram fuga,
865
00:57:51,270 --> 00:57:53,750
talvez eu possa salvar
minha vida.”
866
00:58:02,990 --> 00:58:05,270
Onde está aquele maldito carro?
Onde ela está?
867
00:58:05,510 --> 00:58:06,710
Ela saiu.
868
00:58:07,790 --> 00:58:09,590
Ela trancou as chaves dentro.
869
00:58:12,390 --> 00:58:13,870
Abaixe a janela.
870
00:58:35,110 --> 00:58:38,750
Então fui para a cidade
e deixei o carro lá
871
00:58:38,830 --> 00:58:40,910
deixei as chaves na mesa
com um bilhete que dizia:
872
00:58:40,990 --> 00:58:43,190
"Por favor, retire isso amanhã,"
873
00:58:43,270 --> 00:58:45,310
pensando: "Pelo menos estou
encobrindo
874
00:58:45,390 --> 00:58:46,590
caso eu seja pega."
875
00:59:02,270 --> 00:59:05,270
Fui ao correio e retirei
algum dinheiro.
876
00:59:05,630 --> 00:59:06,950
Obrigado.
877
00:59:07,710 --> 00:59:10,030
Você pode me dizer quando o
próximo ônibus sai?
878
00:59:10,190 --> 00:59:11,710
Não há mais ônibus hoje.
879
00:59:11,870 --> 00:59:13,710
Ok!
880
00:59:14,470 --> 00:59:16,590
Você pode pegar um táxi
de Ohakune.
881
00:59:17,670 --> 00:59:18,670
Obrigado.
882
00:59:37,910 --> 00:59:39,670
Eu não posso te ajudar querida,
eu tenho uma corrida.
883
00:59:39,750 --> 00:59:41,630
Sim, para Ohakune.
Eu que liguei.
884
00:59:41,710 --> 00:59:43,150
Eu pensei em vir em sua direção.
885
00:59:43,230 --> 00:59:45,670
Eu tenho que chegar à rodoviária
de Ohakune.
886
00:59:45,870 --> 00:59:47,590
Nada de ônibus daqui hoje querida.
887
00:59:48,550 --> 00:59:50,550
Poderia pegar o de Waiouru.
888
00:59:50,710 --> 00:59:53,070
Tá ótimo. OK.
Vamos lá.
889
01:00:04,390 --> 01:00:06,310
Mas que porra !
890
01:00:20,870 --> 01:00:23,150
Então eu estava com muito
medo de ir à rodoviária,
891
01:00:23,230 --> 01:00:26,550
então descemos em um lugar
chamado Te Manga Junction,
892
01:00:26,630 --> 01:00:30,190
que é o lugar onde as
estradas se cruzam
893
01:00:30,270 --> 01:00:32,950
que vão para o Monte ou
para Tauranga.
894
01:00:37,470 --> 01:00:39,870
E eu corri de lá,
895
01:00:39,950 --> 01:00:42,070
nas ruas laterais no escuro.
896
01:00:44,150 --> 01:00:46,190
A meio caminho do Monte,
897
01:00:46,270 --> 01:00:49,270
Fui à casa do meu amigo.
898
01:00:50,190 --> 01:00:52,550
E acho que chegamos lá às 22h30
899
01:00:52,830 --> 01:00:54,150
Freddie.
900
01:00:59,630 --> 01:01:01,870
Fiquei com ele por alguns dias,
901
01:01:01,950 --> 01:01:03,630
mas eu estava com muito medo,
não conseguia dormir.
902
01:01:03,710 --> 01:01:05,310
Toda vez que ouvia um carro,
903
01:01:05,390 --> 01:01:07,110
Eu estava... estava acabada.
904
01:01:08,870 --> 01:01:11,190
Não entrei em detalhes.
905
01:01:11,270 --> 01:01:13,190
Eu não sabia como contar
a ninguém.
906
01:01:13,510 --> 01:01:15,670
Por um lado, achei que ninguém
acreditaria em mim,
907
01:01:16,350 --> 01:01:20,190
e então fiquei com medo do
que poderia acontecer com eles.
908
01:01:20,590 --> 01:01:23,390
Eu estava decidida a sobreviver,
então eu não confiava em ninguém.
909
01:01:24,110 --> 01:01:25,110
Ninguém.
910
01:01:25,150 --> 01:01:26,150
Não.
911
01:01:27,150 --> 01:01:28,430
Estou bem mãe.
912
01:01:28,550 --> 01:01:31,910
Ele sempre me dizia:
"Ninguém vai acreditar em você.
913
01:01:31,990 --> 01:01:34,430
Vou colocar minhas mãos em você.
Vou matar todos eles."
914
01:01:34,830 --> 01:01:36,870
E eu pensei, "Ele vai vir aqui,
915
01:01:36,950 --> 01:01:38,310
e ele vai me colocar no carro dele...
916
01:01:38,830 --> 01:01:40,590
E ele me levará de volta,
e não escaparei novamente."
917
01:01:55,070 --> 01:01:56,950
Seu nome é Heather, certo?
918
01:02:00,350 --> 01:02:01,670
Preciso de sua ajuda.
919
01:02:09,050 --> 01:02:11,370
São mentiras.
É tudo mentira e você sabe disso.
920
01:02:11,450 --> 01:02:12,490
Como você me achou ?
921
01:02:12,570 --> 01:02:14,610
- Eu entendo porque você escreveu...
- Ele sabe?
922
01:02:14,690 --> 01:02:17,650
Por que você assinou, mas agora
você pode falar no tribunal,
923
01:02:17,730 --> 01:02:19,650
diga como ele o intimidou.
924
01:02:20,730 --> 01:02:22,450
Esta é a última audiência
de custódia.
925
01:02:23,450 --> 01:02:25,290
É sobre o futuro dos meus filhos!
926
01:02:25,490 --> 01:02:26,930
Como você me achou ?
927
01:02:28,170 --> 01:02:29,570
Não foi difícil.
928
01:02:29,850 --> 01:02:32,490
Não há muitos Petries em
Tauranga, então...
929
01:02:33,850 --> 01:02:35,170
930
01:02:35,250 --> 01:02:37,210
Eu não assustei seus pais,
eu juro.
931
01:02:38,170 --> 01:02:39,330
Falei com sua mãe,
932
01:02:40,050 --> 01:02:41,930
Eu disse a ela que sou um
amiga sua da escola.
933
01:02:42,330 --> 01:02:44,050
Ela me disse que você estava
aqui, então...
934
01:02:45,610 --> 01:02:48,690
Esta é o nossa casa,
e você trouxe isso aqui?
935
01:02:48,850 --> 01:02:50,330
Preciso de sua ajuda.
936
01:02:51,690 --> 01:02:53,530
Ele saberá onde estou.
937
01:02:53,610 --> 01:02:56,090
Ele saberá. Ele vai descobrir.
938
01:02:56,970 --> 01:02:58,770
Há outros, você sabe.
939
01:02:59,930 --> 01:03:01,130
Vai ter mais.
940
01:03:05,410 --> 01:03:06,930
Eu não posso te ajudar.
941
01:03:08,050 --> 01:03:09,090
Desculpe.
942
01:03:13,170 --> 01:03:14,610
Eu não vou te ajudar.
943
01:03:18,090 --> 01:03:19,570
Então, por favor, vá embora.
944
01:03:26,450 --> 01:03:27,930
Brent sente sua falta.
945
01:03:33,850 --> 01:03:35,690
Talvez eu tenha escapado do vale,
946
01:03:36,130 --> 01:03:38,770
mas não consegui me livrar
do medo de Bill Cornelius.
947
01:03:46,730 --> 01:03:48,330
Demorou 23 anos,
948
01:03:48,410 --> 01:03:50,770
mas em 2008 encontrei coragem
para contar minha história.
949
01:03:50,850 --> 01:03:52,130
2008 DELEGACIA DE POLÍCIA DE OHAKUNE
950
01:03:55,730 --> 01:03:58,050
Recebi aconselhamento psicológico,
951
01:03:58,130 --> 01:04:00,330
mas ainda não conversamos sobre
o que aconteceu comigo,
952
01:04:00,410 --> 01:04:02,730
mesmo no aconselhamento,
não consegui abordar o assunto.
953
01:04:03,330 --> 01:04:06,970
Senti que estava começando
a me recuperar.
954
01:04:08,410 --> 01:04:11,370
Por que agora, depois de
tanto tempo?
955
01:04:13,930 --> 01:04:16,930
Eu passei minha vida com medo
956
01:04:17,690 --> 01:04:21,490
escondida, sofrendo de estresse
pós-traumático.
957
01:04:22,810 --> 01:04:24,330
Por mais de 20 anos.
958
01:04:25,690 --> 01:04:28,970
Mas, consegui seguir em frente.
959
01:04:30,010 --> 01:04:33,650
Casei-me com Freddie em 1987.
960
01:04:35,050 --> 01:04:36,410
Temos seis filhos.
961
01:04:38,290 --> 01:04:39,730
Você apenas segue em frente.
962
01:04:41,330 --> 01:04:42,810
você continua com sua vida
963
01:04:44,050 --> 01:04:45,210
e me sentir segura.
964
01:04:49,650 --> 01:04:52,770
Até que Freddie morreu
de repente...
965
01:04:55,330 --> 01:04:56,770
Em 1998.
966
01:04:58,530 --> 01:05:00,610
Meu filho mais velho tinha
dez anos e meio,
967
01:05:00,690 --> 01:05:02,530
e o mais novo tinha um ano
e meio.
968
01:05:06,090 --> 01:05:09,010
Todos os meus sentimentos voltaram,
por um tempo, eu não conseguia entender.
969
01:05:09,090 --> 01:05:11,250
“Por que estou pensando nisso?
Foi tudo há muito tempo,
970
01:05:11,330 --> 01:05:14,090
não é mais relevante.
Não entendo.”
971
01:05:14,530 --> 01:05:17,250
Mas foi tudo porque eu não
me sentia mais seguro,
972
01:05:17,370 --> 01:05:19,570
e pensei que ele poderia
me encontrar.
973
01:05:20,250 --> 01:05:21,570
Então meu medo não passou.
974
01:05:22,050 --> 01:05:24,370
Fiquei escondida por um tempo.
975
01:05:27,930 --> 01:05:31,490
Grande parte da minha vida adulta,
especialmente após a morte de meu marido,
976
01:05:32,690 --> 01:05:34,330
passei escondida...
977
01:05:35,370 --> 01:05:37,290
Eu estava muito isolada,
978
01:05:37,890 --> 01:05:39,050
Eu não me mostrei em lugar nenhum.
979
01:05:40,530 --> 01:05:44,690
Toda a minha vida senti uma
enorme culpa
980
01:05:45,090 --> 01:05:46,570
em comparação com as
outras vítimas,
981
01:05:46,730 --> 01:05:48,890
porque eu sabia que haviam
vítimas antes de mim,
982
01:05:48,970 --> 01:05:50,490
e eu sabia que havia vítimas
atrás de mim.
983
01:05:50,570 --> 01:05:53,450
E como eu não disse o que sabia,
me senti responsável.
984
01:05:53,530 --> 01:05:54,650
Culpada.
985
01:05:59,770 --> 01:06:02,290
Você não precisa se sentir culpada.
986
01:06:03,610 --> 01:06:04,890
Você reconheceu o que você
sofreu agora,
987
01:06:06,170 --> 01:06:07,810
e você mostrou coragem ao fazer.
988
01:06:09,170 --> 01:06:11,450
Sim. Bem, eu pensei que...
989
01:06:12,250 --> 01:06:14,170
Se eu fizer isso...
990
01:06:15,330 --> 01:06:16,770
Talvez isso pare
991
01:06:16,850 --> 01:06:19,410
talvez eu não tenha mais
ataques de pânico.
992
01:06:20,290 --> 01:06:21,930
Talvez eu me sinta melhor.
993
01:06:24,850 --> 01:06:27,810
Quando apresentei minha reclamação,
em setembro de 2008,
994
01:06:28,170 --> 01:06:31,570
a investigação policial levou
a outras sete vítimas confirmadas,
995
01:06:31,730 --> 01:06:33,970
três delas fizeram reclamações
oficiais.
996
01:06:34,690 --> 01:06:36,050
Disseram-me que duraria
997
01:06:36,130 --> 01:06:38,490
entre 18 meses e dois anos para
que este caso chegue ao tribunal.
998
01:06:41,370 --> 01:06:44,290
Passando pelo processo há
quatro anos
999
01:06:44,370 --> 01:06:45,610
quase me matou
1000
01:06:47,930 --> 01:06:50,890
Intensidade e duração
1001
01:06:51,410 --> 01:06:53,810
em que fui forçada a viver
1002
01:06:53,970 --> 01:06:55,890
destruiu-me emocionalmente.
1003
01:06:58,050 --> 01:07:00,290
Porque sempre tive medo
desse homem,
1004
01:07:00,370 --> 01:07:03,650
e, por implicação, escondi
dele toda a minha vida,
1005
01:07:03,730 --> 01:07:07,210
e agora fiz uma reclamação e
chamei a atenção para mim.
1006
01:07:07,290 --> 01:07:10,690
Daí meu medo de que ele,
ou um membro de sua família,
1007
01:07:10,770 --> 01:07:13,050
ou alguém que ele conhece
pode vir atrás de mim
1008
01:07:13,570 --> 01:07:14,810
ele era muito, muito real.
1009
01:07:16,170 --> 01:07:20,130
E eu tive que viver assim
por quatro anos.
1010
01:07:21,970 --> 01:07:24,770
Mas no início de 2012,
1011
01:07:24,850 --> 01:07:27,810
Fui notificada de que foi determinado
que ele não era capaz de
1012
01:07:27,890 --> 01:07:31,490
passar por um processo, porque ele
foi diagnosticado com demência leve
1013
01:07:31,570 --> 01:07:33,890
e que ele será libertado.
1014
01:07:35,170 --> 01:07:37,650
Esta notícia foi devastadora,
1015
01:07:37,970 --> 01:07:41,130
e naquela época, a lei o protegia e seu
nome ainda não havia sido divulgado,
1016
01:07:41,410 --> 01:07:44,370
e eu não poderia aceitar
tal coisa.
1017
01:07:45,930 --> 01:07:48,090
Então fui à imprensa.
1018
01:07:48,170 --> 01:07:51,010
Cornelius foi acusado pela
primeira vez em 2009.
1019
01:07:51,090 --> 01:07:55,050
A última audiência no processo
foi em 15 de junho de 2012.
1020
01:07:55,970 --> 01:07:57,250
Oi, Bill!
1021
01:07:57,330 --> 01:08:00,490
Ele foi formalmente liberado
do tribunal,
1022
01:08:00,970 --> 01:08:03,930
então o assunto foi abordado mantendo
os nomes dos envolvidos em sigilo.
1023
01:08:04,010 --> 01:08:06,170
Então meu nome vazou,
1024
01:08:06,530 --> 01:08:09,410
e o dele também vazou.
1025
01:08:11,090 --> 01:08:14,890
Você se arrepende de que seu
nome não é mais um segredo?
1026
01:08:15,770 --> 01:08:18,410
De jeito nenhum.
Eu tomei uma decisão clara
1027
01:08:18,490 --> 01:08:21,370
não mais viver com medo e
parar de se esconder,
1028
01:08:21,450 --> 01:08:22,770
porque eu não tinha motivos.
1029
01:08:23,690 --> 01:08:25,690
É uma sensação muito agradável.
1030
01:08:32,130 --> 01:08:34,330
Eu me senti forte porque
não era mais
1031
01:08:34,410 --> 01:08:36,410
aquele prisioneiro de 19 anos.
1032
01:08:37,730 --> 01:08:39,090
Eu era uma mulher em toda
a minha natureza,
1033
01:08:39,289 --> 01:08:42,730
e eu estava dizendo o que
ele fez comigo,
1034
01:08:42,930 --> 01:08:44,650
e eu o estava responsabilizando.
1035
01:08:47,530 --> 01:08:48,970
Não foi fácil.
1036
01:08:49,289 --> 01:08:51,090
Foi assustador fazer isso.
1037
01:08:53,570 --> 01:08:57,690
Para resistir ao seu atacante,
para recuperar sua força,
1038
01:08:58,329 --> 01:09:00,410
e responsabilizá-lo
1039
01:09:00,490 --> 01:09:02,169
por todos os meios possíveis,
1040
01:09:03,490 --> 01:09:05,249
é muito importante.
1041
01:09:06,329 --> 01:09:09,650
Isso definitivamente ajuda
você a seguir em frente
1042
01:09:10,169 --> 01:09:11,770
como sobrevivente.
1043
01:09:14,129 --> 01:09:17,249
BILL CORNELIUS MORREU NO FINAL DE 2012
1044
01:09:20,370 --> 01:09:22,890
HEATHER WALSH AGORA É APOIADORA
1045
01:09:22,970 --> 01:09:24,570
DE SOBREVIVENTES DA VIOLÊNCIA SEXUAL.
1046
01:09:25,169 --> 01:09:26,370
EM MAIO DE 2015, RECEBEU
1047
01:09:26,450 --> 01:09:28,810
UM DIPLOMA DO COMANDO DE POLÍCIA DISTRITO
1048
01:09:28,890 --> 01:09:29,890
PELO TRABALHO REALIZADO.
1049
01:09:30,450 --> 01:09:35,450
Tradução e Legendas:
Rodrigo H.P Lovecraft
1050
01:09:36,474 --> 01:09:46,474
Instagram
@rodrigohplovecrafts
80720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.