All language subtitles for The Mentalist - 6x12 - Golden Hammer.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,281 --> 00:00:12,101 [ Indistinct conversations ] 2 00:00:15,405 --> 00:00:17,389 [ Horn honks ] 3 00:00:18,758 --> 00:00:20,359 [ Tires screech ] 4 00:00:25,949 --> 00:00:27,699 You jackass sons of bitches! 5 00:00:27,701 --> 00:00:28,834 What the hell? 6 00:00:28,836 --> 00:00:31,000 Don't think I don't know what your game is! 7 00:00:31,025 --> 00:00:31,738 What's wrong with you? 8 00:00:31,739 --> 00:00:33,071 [ Crowd murmuring ] 9 00:00:33,073 --> 00:00:37,543 If I wasn't in a hurry, I'd kick your lousy butts! 10 00:00:37,545 --> 00:00:41,547 Man: Hey, where you going? Somebody stop him. 11 00:00:41,549 --> 00:00:43,749 [ Horns honking ] 12 00:00:55,678 --> 00:00:57,479 Good morning. 13 00:00:59,432 --> 00:01:00,966 Hey! 14 00:01:00,968 --> 00:01:03,185 Mr. Whitaker. 15 00:01:05,839 --> 00:01:09,408 Fischer: His name's Charles Whitaker -- 16 00:01:09,410 --> 00:01:11,493 32, single. 17 00:01:11,495 --> 00:01:13,795 He's a computer engineer specializing in mapmaking. 18 00:01:13,797 --> 00:01:17,332 This is his workplace in Houston yesterday morning. 19 00:01:17,334 --> 00:01:19,084 He's saying, Stop. Listen." 20 00:01:19,086 --> 00:01:21,319 [ Monitor beeps ] Help me. 21 00:01:22,775 --> 00:01:24,185 That was the last thing he said. 22 00:01:26,626 --> 00:01:28,443 I take it he's dead. Heart failure -- 23 00:01:28,445 --> 00:01:30,462 induced by a massive overdose 24 00:01:30,464 --> 00:01:32,831 of prescription and illegal drugs. 25 00:01:32,833 --> 00:01:33,765 Hmm. 26 00:01:33,767 --> 00:01:35,350 So, he O.D.'d and freaked out. 27 00:01:35,352 --> 00:01:37,302 Why is the FBI concerned with this? 28 00:01:37,304 --> 00:01:39,337 He had sleeping pills, crystal meth, MDMA, 29 00:01:39,339 --> 00:01:41,223 and horse tranquilizers in his system, 30 00:01:41,225 --> 00:01:43,942 but there were no pill bottles or other drug paraphernalia 31 00:01:43,944 --> 00:01:44,893 anywhere in his home. 32 00:01:44,895 --> 00:01:46,745 He had no drug history whatsoever. 33 00:01:46,747 --> 00:01:49,865 His security profile indicates no suicidal tendencies. 34 00:01:49,867 --> 00:01:52,634 Accident or suicide is probable, but murder is a possibility. 35 00:01:52,636 --> 00:01:55,871 He was definitely trying to say something before he died. 36 00:01:55,873 --> 00:01:58,040 Why O.D. and then decide to talk? 37 00:01:58,042 --> 00:01:59,524 And why does he have a security profile? 38 00:01:59,526 --> 00:02:00,792 Fischer: Ah, there's the rub. 39 00:02:00,794 --> 00:02:03,212 That's why we're looking into him at all. 40 00:02:05,248 --> 00:02:06,248 Oh. 41 00:02:06,250 --> 00:02:08,033 Wait here. 42 00:02:08,035 --> 00:02:11,720 [ Sighs ] This room makes me feel like 43 00:02:11,722 --> 00:02:13,839 I'm in an aquarium, and everyone's looking at me. 44 00:02:13,841 --> 00:02:15,924 Mm. Well, you could very easily feel like 45 00:02:15,926 --> 00:02:19,061 they're all in the aquarium and you're looking at them. 46 00:02:20,930 --> 00:02:22,731 What are you doing? 47 00:02:22,733 --> 00:02:24,399 I'm following the conversation. 48 00:02:24,401 --> 00:02:27,653 The G-man says that I don't have adequate security clearance 49 00:02:27,655 --> 00:02:30,555 to work on the Whitaker case, and Fischer is arguing. 50 00:02:30,557 --> 00:02:32,024 Are you reading their lips? 51 00:02:32,026 --> 00:02:34,192 Yeah, I would be if I didn't have to answer inane questions. 52 00:02:34,194 --> 00:02:35,277 Oh, okay, boss. 53 00:02:35,279 --> 00:02:37,195 I'm not your boss. Why would you say that? 54 00:02:37,197 --> 00:02:39,615 It's just that sometimes now you act like you are. 55 00:02:39,617 --> 00:02:41,650 But we're equals, partners. 56 00:02:41,652 --> 00:02:43,234 Okay, fine. Just remember that. 57 00:02:43,236 --> 00:02:44,069 I will remember that. 58 00:02:44,071 --> 00:02:45,287 [ Door opens ] I-I will. 59 00:02:45,289 --> 00:02:46,922 Oh, great. Now I don't know what they decided. 60 00:02:46,924 --> 00:02:47,739 Hold on, sir. 61 00:02:47,741 --> 00:02:49,207 I'm done discussing this. 62 00:02:49,209 --> 00:02:51,426 Jane, I'm supervising Agent Daniels. 63 00:02:51,428 --> 00:02:53,879 I'm in charge of security clearance for the office. 64 00:02:53,881 --> 00:02:55,297 I need you to leave immediately. 65 00:02:55,299 --> 00:02:57,015 This briefing is classified. 66 00:02:57,017 --> 00:02:58,467 Sir, I am in the process 67 00:02:58,469 --> 00:03:01,103 of getting him clearance from D.C. with an FD-258. 68 00:03:01,105 --> 00:03:02,271 Jane is a consultant. 69 00:03:02,273 --> 00:03:04,890 The FD-258 grants temporary security clearance 70 00:03:04,892 --> 00:03:05,841 to local officials 71 00:03:05,843 --> 00:03:07,893 in the event of a terrorist attack. 72 00:03:07,895 --> 00:03:08,927 He hardly qualifies. 73 00:03:08,929 --> 00:03:09,861 Patrick: You're right. 74 00:03:09,863 --> 00:03:11,780 And if Whitaker was murdered 75 00:03:11,782 --> 00:03:14,599 because of his highly sensitive military work 76 00:03:14,601 --> 00:03:15,767 with the Pentagon, 77 00:03:15,769 --> 00:03:18,153 I shouldn't know anything about that. 78 00:03:18,155 --> 00:03:19,771 So, I'll happily leave. 79 00:03:19,773 --> 00:03:20,872 Wait. 80 00:03:21,491 --> 00:03:22,791 What did you tell him? 81 00:03:22,793 --> 00:03:24,176 Nothing. 82 00:03:24,178 --> 00:03:26,228 Who told you that he works for the Pentagon? 83 00:03:26,230 --> 00:03:29,131 And consider your answer well. 84 00:03:29,916 --> 00:03:31,116 You did. 85 00:03:31,118 --> 00:03:34,853 Don't be absurd. I've never seen you before. 86 00:03:34,855 --> 00:03:36,254 No, but your presence here told me, 87 00:03:36,256 --> 00:03:37,422 because you wouldn't be here 88 00:03:37,424 --> 00:03:40,192 if he worked for, uh, Pottery Shack or Pizza Barn, 89 00:03:40,194 --> 00:03:41,343 would you? Excuse me? 90 00:03:41,345 --> 00:03:42,460 You're excused. 91 00:03:42,462 --> 00:03:44,629 He's a little slow on the uptake, this one. 92 00:03:44,631 --> 00:03:46,181 Fischer, this is unacceptable. 93 00:03:46,183 --> 00:03:48,800 I apologize, sir -- No, no. Hush. Don't apologize. 94 00:03:48,802 --> 00:03:50,686 Don't take it out on her. She didn't do anything. 95 00:03:50,688 --> 00:03:53,572 Good morning, everybody. 96 00:03:53,574 --> 00:03:55,607 What's all the rumpus? 97 00:03:55,609 --> 00:03:57,826 I was just explaining to agent Fischer 98 00:03:57,828 --> 00:04:00,278 that Mr. Jane doesn't have security clearance 99 00:04:00,280 --> 00:04:01,496 for the Whitaker case. 100 00:04:01,498 --> 00:04:03,165 Oh. Well, problem solved. 101 00:04:03,167 --> 00:04:05,450 I just talked to the Deputy Director, 102 00:04:05,452 --> 00:04:06,435 and he approved. 103 00:04:06,437 --> 00:04:08,420 And you got the clearance in writing? 104 00:04:08,422 --> 00:04:09,287 Yes, sir. 105 00:04:09,289 --> 00:04:10,489 [ Chuckles ] 106 00:04:10,491 --> 00:04:13,809 Well, then, I guess all this is on you. 107 00:04:13,811 --> 00:04:15,460 Mm-hmm. 108 00:04:15,462 --> 00:04:17,162 Carry on. 109 00:04:18,998 --> 00:04:20,165 Thanks, boss. 110 00:04:20,167 --> 00:04:21,049 No problem. 111 00:04:21,051 --> 00:04:22,500 Congratulations, Jane. 112 00:04:22,502 --> 00:04:24,335 You now have full security clearance. 113 00:04:24,337 --> 00:04:25,804 Very few civilians get it. 114 00:04:25,806 --> 00:04:26,755 [ Chuckles ] 115 00:04:26,757 --> 00:04:28,724 That is awesome. Thank you so much. 116 00:04:28,726 --> 00:04:31,109 Oh, oh, okay -- Area 51. 117 00:04:31,111 --> 00:04:32,477 What's the real story, huh? 118 00:04:32,479 --> 00:04:34,813 Give me the skinny. 119 00:04:34,815 --> 00:04:38,815 โ™ช The Mentalist 6x112 โ™ช The Golden Hammer Original Air Date on January 12, 2014 120 00:04:38,840 --> 00:04:43,840 == sync, corrected by elderman == @elder_man 121 00:04:54,153 --> 00:04:57,155 How long had your brother lived here, Mr. Whitaker? 122 00:04:57,157 --> 00:04:58,790 Uh, Curtis, please. 123 00:04:58,792 --> 00:04:59,725 [ Sighs ] 124 00:04:59,727 --> 00:05:01,793 I believe it was four years or so. 125 00:05:01,795 --> 00:05:03,495 Do you think it was murder? 126 00:05:03,497 --> 00:05:04,663 Surely, it was suicide. 127 00:05:04,665 --> 00:05:06,732 How could someone feed him all those pills? 128 00:05:06,734 --> 00:05:08,066 Well, that's a good question. 129 00:05:08,068 --> 00:05:09,568 Any guesses? 130 00:05:09,570 --> 00:05:10,836 No. 131 00:05:10,838 --> 00:05:14,439 Did your brother have a drug problem, to your knowledge? 132 00:05:14,441 --> 00:05:15,407 No, never. 133 00:05:15,409 --> 00:05:16,875 He was straight edge his whole life. 134 00:05:16,877 --> 00:05:19,311 But for heaven's sake, why would anyone murder him? 135 00:05:19,313 --> 00:05:21,079 Well, there's another good question. 136 00:05:21,081 --> 00:05:22,648 Any guesses on that one? 137 00:05:22,650 --> 00:05:25,083 No. I'm not sure I like your manner. 138 00:05:26,286 --> 00:05:29,421 That is a very nice suit. 139 00:05:29,423 --> 00:05:30,989 I always liked the double-breasted, but it's -- 140 00:05:30,991 --> 00:05:32,424 doesn't work on me. I'm too short. 141 00:05:32,426 --> 00:05:33,759 Did you get that in London? 142 00:05:33,761 --> 00:05:35,360 Yes, as a matter of fact. 143 00:05:35,362 --> 00:05:36,595 Mm. 144 00:05:36,597 --> 00:05:39,931 You know, usually money is either earned or inherited. 145 00:05:39,933 --> 00:05:41,700 Yours is both, isn't it? 146 00:05:41,702 --> 00:05:42,601 I suppose. 147 00:05:42,603 --> 00:05:44,703 The family is established. 148 00:05:44,705 --> 00:05:45,904 I'm in banking. 149 00:05:45,906 --> 00:05:47,439 Bless you for your service. 150 00:05:47,441 --> 00:05:49,641 And your brother drew maps, nothing fancy -- 151 00:05:49,643 --> 00:05:51,777 well, compared to the rest of the family. 152 00:05:51,779 --> 00:05:52,911 I did not say that. 153 00:05:52,913 --> 00:05:55,147 My brother was extremely talented, 154 00:05:55,149 --> 00:05:56,515 but he went his own way. 155 00:05:56,517 --> 00:05:59,451 My family values achievement. 156 00:05:59,453 --> 00:06:01,420 Charles was a dreamer. 157 00:06:01,422 --> 00:06:03,388 Did you notice anything unusual 158 00:06:03,390 --> 00:06:05,524 about your brother's behavior recently? 159 00:06:05,526 --> 00:06:07,559 Full disclosure -- there was a dispute 160 00:06:07,561 --> 00:06:09,494 over some money my grandmother left. 161 00:06:09,496 --> 00:06:11,263 She wanted it to go to the museum. 162 00:06:11,265 --> 00:06:13,665 We were working it out. 163 00:06:13,667 --> 00:06:15,567 I do know he was very excited 164 00:06:15,569 --> 00:06:18,236 about some new project at work. 165 00:06:18,238 --> 00:06:20,605 Is this your newspaper? 166 00:06:20,607 --> 00:06:21,907 No. No? 167 00:06:21,909 --> 00:06:23,275 No. 168 00:06:23,277 --> 00:06:26,712 Okay. You can go. 169 00:06:28,815 --> 00:06:32,351 Thank you, Curtis. We'll be in touch. 170 00:06:32,353 --> 00:06:34,119 Thank you. Good day to you. 171 00:06:34,121 --> 00:06:35,620 Mm. 172 00:06:35,622 --> 00:06:38,423 Well, he's a prime suspect. 173 00:06:38,425 --> 00:06:40,025 Say again? 174 00:06:40,027 --> 00:06:41,827 Oh, I was talking to my colleagues. 175 00:06:42,862 --> 00:06:44,196 Bye, Curtis. 176 00:06:44,198 --> 00:06:45,597 Thank you. 177 00:06:49,268 --> 00:06:50,869 [ Door closes ] 178 00:06:50,871 --> 00:06:52,938 Well, he is, you know? 179 00:06:52,940 --> 00:06:56,241 Beady eyes, a bespoke suit, the feud over granny's will -- 180 00:06:56,243 --> 00:06:57,409 prime suspect. 181 00:06:57,411 --> 00:07:00,078 I am gonna find a cup of tea, sit down and relax, 182 00:07:00,080 --> 00:07:01,480 and read this newspaper. 183 00:07:01,482 --> 00:07:02,514 Call you later. 184 00:07:02,516 --> 00:07:03,615 But wait a second. 185 00:07:03,617 --> 00:07:05,250 We're going to Cartesian, his employer. 186 00:07:05,252 --> 00:07:06,385 Shouldn't you come with us? 187 00:07:06,387 --> 00:07:07,786 Maybe later. 188 00:07:07,788 --> 00:07:11,690 I'll, uh -- I'll call you if I need you. 189 00:07:11,692 --> 00:07:12,991 "If you ne--" 190 00:07:12,993 --> 00:07:14,793 [ door closes ] 191 00:07:56,436 --> 00:07:57,903 Hi. Avery Schultz. 192 00:07:57,905 --> 00:08:00,138 I'm Gabriel's executive assistant. 193 00:08:00,140 --> 00:08:01,673 I can take you to see him now. 194 00:08:01,675 --> 00:08:03,241 I'm sorry, but you'll have to leave 195 00:08:03,243 --> 00:08:04,810 your cellphones and your guns here, 196 00:08:04,812 --> 00:08:05,844 I-if you have guns. 197 00:08:05,846 --> 00:08:08,313 We do, and, no, we're okay. 198 00:08:08,315 --> 00:08:11,416 Oh, it's strict company policy, for security reasons. 199 00:08:11,418 --> 00:08:12,484 Sweetheart, we're FBI. 200 00:08:12,486 --> 00:08:14,219 I'm not gonna give up my Beretta, 201 00:08:14,221 --> 00:08:16,254 and my phone contains protected data. 202 00:08:16,256 --> 00:08:17,322 Our stuff stays with us. 203 00:08:17,324 --> 00:08:18,623 Um...Okay. 204 00:08:18,625 --> 00:08:22,694 I'll -- let me just check if it's okay. 205 00:08:22,696 --> 00:08:23,628 You do that. 206 00:08:23,630 --> 00:08:24,963 You have a Beretta? 207 00:08:24,965 --> 00:08:25,831 Yeah. You? 208 00:08:25,833 --> 00:08:27,999 I carry a Glock 26, but -- 209 00:08:28,001 --> 00:08:29,568 [ cellphone ringing ] 210 00:08:29,570 --> 00:08:31,002 [ Beep ] 211 00:08:31,004 --> 00:08:32,070 Hello? 212 00:08:32,072 --> 00:08:34,773 Hey. Teresa? Osvaldo Ardiles. 213 00:08:34,775 --> 00:08:36,308 Long time, no see. 214 00:08:36,310 --> 00:08:38,310 [ Chuckling ] Hey, Ardiles. 215 00:08:38,312 --> 00:08:39,244 How are you? 216 00:08:39,246 --> 00:08:40,946 How's the private practice? 217 00:08:40,948 --> 00:08:43,849 You know, more work, more money. Can't complain. 218 00:08:43,851 --> 00:08:44,783 How's the FBI? 219 00:08:44,785 --> 00:08:47,352 Uh, it's the same money, more work. 220 00:08:47,354 --> 00:08:49,287 Great dental plan, though. 221 00:08:49,289 --> 00:08:50,655 Hey, Teresa, you think, uh, 222 00:08:50,657 --> 00:08:52,457 we could meet for dinner tonight? 223 00:08:52,459 --> 00:08:54,226 I have some business to discuss. 224 00:08:54,228 --> 00:08:55,126 Dinner? 225 00:08:55,128 --> 00:08:57,529 Well, I-I'm in Houston. 226 00:08:57,531 --> 00:08:58,730 Oh, great. I'm in Chicago. 227 00:08:58,732 --> 00:09:00,499 Houston is no problem. I'll take the jet. 228 00:09:00,501 --> 00:09:03,368 You have a jet that you can use to take me to dinner? 229 00:09:03,370 --> 00:09:04,436 What's the deal? 230 00:09:04,438 --> 00:09:07,005 I'd, uh -- I'd rather discuss it in person. 231 00:09:07,007 --> 00:09:08,573 This is business, right? 232 00:09:08,575 --> 00:09:10,842 It's not, you know, personal? 233 00:09:10,844 --> 00:09:12,143 Oh, gosh, yeah. 234 00:09:12,145 --> 00:09:13,912 No. Strictly business. 235 00:09:13,914 --> 00:09:15,780 Okay, then. You're buying. 236 00:09:15,782 --> 00:09:16,882 Deal. 237 00:09:21,020 --> 00:09:22,053 That was weird. 238 00:09:22,055 --> 00:09:24,256 Sounds intriguing. Is there a problem? 239 00:09:24,258 --> 00:09:25,790 [ Sighs ] I hope not. 240 00:09:25,792 --> 00:09:28,760 Okay. Gabriel said it's okay to keep your things, 241 00:09:28,762 --> 00:09:29,728 so right this way. 242 00:09:29,730 --> 00:09:31,263 It's really sad about Charles. 243 00:09:31,265 --> 00:09:33,465 I saw him Sunday, and he seemed totally chill. 244 00:09:33,467 --> 00:09:35,500 What do you think could have happened? 245 00:09:35,502 --> 00:09:37,235 That's what we're here to find out. 246 00:09:37,237 --> 00:09:39,504 This is our pre-viz department -- 247 00:09:39,506 --> 00:09:41,339 pre-visualization. It -- 248 00:09:41,341 --> 00:09:42,641 We know. 249 00:09:46,145 --> 00:09:48,513 Agents Lisbon and Fischer. 250 00:09:48,515 --> 00:09:50,749 Hi. I'm Gabriel Quinn. I run this place. 251 00:09:50,751 --> 00:09:52,817 This is Leo Drembelas, my general counsel. 252 00:09:52,819 --> 00:09:53,818 Hello. 253 00:09:53,820 --> 00:09:54,686 Please. 254 00:09:54,688 --> 00:09:56,655 Do you need anything else? 255 00:09:56,657 --> 00:09:59,057 No, w-we're fine, Avery. Thank you. 256 00:09:59,059 --> 00:10:01,693 Sorry about the security rigamarole. 257 00:10:01,695 --> 00:10:04,229 We take every precaution we can. 258 00:10:04,231 --> 00:10:05,263 So, how can we help you? 259 00:10:05,265 --> 00:10:07,065 I understand you think Whitaker was murdered. 260 00:10:07,067 --> 00:10:09,401 We can't rule it out yet. 261 00:10:09,403 --> 00:10:12,604 But suicide or an accidental overdose is more likely, no? 262 00:10:12,606 --> 00:10:16,007 Tell us a little bit about Cartesian. 263 00:10:16,009 --> 00:10:19,544 We develop tactical image visualization 264 00:10:19,546 --> 00:10:21,313 for the armed forces. 265 00:10:21,315 --> 00:10:23,048 Been around about six years. 266 00:10:23,050 --> 00:10:24,649 The intelligence we develop 267 00:10:24,651 --> 00:10:27,352 gets us close to a lot of bad guys overseas. 268 00:10:27,354 --> 00:10:30,488 Had Whitaker been working on anything sensitive recently? 269 00:10:30,490 --> 00:10:32,791 Ongoing projects are strictly need-to-know, 270 00:10:32,793 --> 00:10:35,427 but assume that everything we take on is sensitive. 271 00:10:35,429 --> 00:10:37,862 How did Whitaker get on here? 272 00:10:37,864 --> 00:10:41,366 He was a lovable goof, super-bright, 273 00:10:41,368 --> 00:10:45,036 uh, kind of a big kid, gave people nicknames. 274 00:10:45,038 --> 00:10:46,838 He called me "Quinner." 275 00:10:46,840 --> 00:10:49,207 He put it on a T-shirt. He was that guy. 276 00:10:49,209 --> 00:10:53,578 Irritating sometimes, but nobody disliked him. 277 00:10:53,580 --> 00:10:55,113 We've pinged the GPS in his car, 278 00:10:55,115 --> 00:10:57,115 and it told us that he was here on Sunday, 279 00:10:57,117 --> 00:10:58,149 the day before he died. 280 00:10:58,151 --> 00:11:00,051 A lot of your guys come in on weekends? 281 00:11:00,053 --> 00:11:01,453 Sure. Many. Yeah. 282 00:11:01,455 --> 00:11:04,456 You don't take this job because it's easy. 283 00:11:04,458 --> 00:11:07,225 We're going to need to speak with all of your employees, 284 00:11:07,227 --> 00:11:08,259 but we'd like to start 285 00:11:08,261 --> 00:11:10,328 with the guys that were here on Sunday. 286 00:11:10,330 --> 00:11:11,429 Of course. 287 00:11:11,431 --> 00:11:15,200 I'll need to sit in, as legal counsel. 288 00:11:26,145 --> 00:11:27,379 [ Sighs ] 289 00:11:27,381 --> 00:11:29,681 [ Cellphone dialing ] 290 00:11:29,683 --> 00:11:31,082 [ Ringing ] 291 00:11:31,084 --> 00:11:32,517 Oh, sorry. Don't -- 292 00:11:32,519 --> 00:11:34,986 Hey, Cho, finished grilling the locals? 293 00:11:34,988 --> 00:11:37,489 'Cause, uh, I think I may have a lead. 294 00:11:37,491 --> 00:11:38,390 Sunday. Yeah. 295 00:11:38,392 --> 00:11:40,025 I was fixing some resolution issues 296 00:11:40,027 --> 00:11:42,093 on our dynamic terrain simulator -- 297 00:11:42,095 --> 00:11:44,663 Did you talk to Whitaker? 298 00:11:44,665 --> 00:11:48,967 Sure. Yeah, you know, "Hey. How's it going?" 299 00:11:48,969 --> 00:11:49,934 Like that. 300 00:11:49,936 --> 00:11:51,302 How did he seem? 301 00:11:51,304 --> 00:11:55,040 He was one of those guys -- he was quiet or loud. 302 00:11:55,042 --> 00:11:58,943 Sunday he was quiet, like, thinking. 303 00:11:58,945 --> 00:12:02,213 His brother said that he was excited about a new project. 304 00:12:02,215 --> 00:12:04,249 A new project? 305 00:12:04,251 --> 00:12:06,518 Why is that strange? 306 00:12:06,520 --> 00:12:08,420 Uh... 307 00:12:08,422 --> 00:12:10,488 There was none. 308 00:12:10,490 --> 00:12:13,825 He was stuck on this massive geo-spatial analysis report. 309 00:12:13,827 --> 00:12:15,660 That's the last thing in the world 310 00:12:15,662 --> 00:12:16,995 you'd be excited about. 311 00:12:16,997 --> 00:12:19,330 And that's all we're at liberty to divulge about that. 312 00:12:19,332 --> 00:12:22,600 And did you see Whitaker talk to anybody else on Sunday? 313 00:12:22,602 --> 00:12:25,637 Yeah, he asked Hagen a lot of questions. 314 00:12:25,639 --> 00:12:29,240 Martin Hagen, our military liaison. 315 00:12:29,242 --> 00:12:32,343 And what did Whitaker say to you? 316 00:12:32,345 --> 00:12:34,713 He wanted to know whether any of the secret technologies 317 00:12:34,715 --> 00:12:36,681 developed here has shown up in foreign hands. 318 00:12:36,683 --> 00:12:37,716 And what did you say? 319 00:12:37,718 --> 00:12:38,883 The answer is yes, 320 00:12:38,885 --> 00:12:40,785 but there's always a certain amount of leakage. 321 00:12:40,787 --> 00:12:42,454 And did he tell you that he thought 322 00:12:42,456 --> 00:12:44,656 somebody inside the company was stealing data? 323 00:12:44,658 --> 00:12:45,924 He didn't say that. 324 00:12:45,926 --> 00:12:47,325 But you got that impression? 325 00:12:47,327 --> 00:12:48,727 With all due respect, 326 00:12:48,729 --> 00:12:51,196 Mr. Hagen's opinion is not germane. 327 00:12:51,198 --> 00:12:53,665 Let me point out, agents, 328 00:12:53,667 --> 00:12:56,634 there is zero evidence of a security breach here. 329 00:12:56,636 --> 00:12:58,970 We cannot even be sure a murder was committed. 330 00:12:58,972 --> 00:13:01,873 Let us keep this matter in proportion. 331 00:13:03,008 --> 00:13:04,943 This is a lead? 332 00:13:04,945 --> 00:13:08,346 It's a coded message. See? 333 00:13:08,348 --> 00:13:10,315 That says what? 334 00:13:10,317 --> 00:13:12,183 I have no idea. 335 00:13:12,185 --> 00:13:13,824 I thought you were good at code-breaking. 336 00:13:13,849 --> 00:13:15,254 Yeah, that's not the point. 337 00:13:15,255 --> 00:13:16,988 The point is, there's a coded message here. 338 00:13:16,990 --> 00:13:17,989 Or doodles. 339 00:13:17,991 --> 00:13:18,990 Oh, come on. 340 00:13:18,992 --> 00:13:21,359 You know, you've read crime novels. 341 00:13:21,361 --> 00:13:23,928 Y-you want to communicate with someone 342 00:13:23,930 --> 00:13:25,897 but not be seen with them, 343 00:13:25,899 --> 00:13:27,732 then you put a message in a newspaper, 344 00:13:27,734 --> 00:13:29,467 and you leave it in a public place. 345 00:13:29,469 --> 00:13:31,035 You think Whitaker was a spy. 346 00:13:31,037 --> 00:13:32,670 No. I think he found a spy. 347 00:13:32,672 --> 00:13:35,907 He saw someone leave this paper, and he intercepted the drop. 348 00:13:35,909 --> 00:13:37,008 We need to find out 349 00:13:37,010 --> 00:13:39,210 when and where he found this newspaper. 350 00:13:39,212 --> 00:13:41,913 Espionage is a big leap from doodles in some old newspaper. 351 00:13:41,915 --> 00:13:43,915 Remember -- it's still perfectly possible 352 00:13:43,917 --> 00:13:45,450 that Whitaker killed himself. 353 00:13:45,452 --> 00:13:48,987 The company Whitaker worked for did some top-secret stuff. 354 00:13:48,989 --> 00:13:51,756 His apartment looked like it was decorated 355 00:13:51,758 --> 00:13:52,891 by an 8-year-old. 356 00:13:52,893 --> 00:13:56,494 He was naive, inquisitive, very clever, 357 00:13:56,496 --> 00:13:58,263 and he had one copy 358 00:13:58,265 --> 00:14:01,099 of a very serious newspaper he never read, 359 00:14:01,101 --> 00:14:04,068 which, as you can see, is faded and stained, 360 00:14:04,070 --> 00:14:07,005 as though it's been left outside someplace. 361 00:14:07,007 --> 00:14:08,673 Now he's dead. 362 00:14:08,675 --> 00:14:11,442 Okay, I have the security footage from Cartesian. 363 00:14:11,444 --> 00:14:13,678 The newspaper came out last Friday, 364 00:14:13,680 --> 00:14:16,080 so that's our starting point, obviously. 365 00:14:16,082 --> 00:14:17,048 [ Keys clacking ] 366 00:14:17,050 --> 00:14:21,586 Whitaker arrives at work at 8:45. 367 00:14:21,588 --> 00:14:25,523 No paper visible. 368 00:14:25,525 --> 00:14:30,328 At 1:15, he comes out, probably for lunch -- 369 00:14:30,330 --> 00:14:31,729 no paper. 370 00:14:33,065 --> 00:14:34,165 Aha! 371 00:14:34,167 --> 00:14:37,202 He comes back at 2:10 with a newspaper... 372 00:14:37,204 --> 00:14:39,437 [ Keys clacking ] 373 00:14:39,439 --> 00:14:40,805 The Financial Record, 374 00:14:40,807 --> 00:14:43,174 which he puts away inside his jacket 375 00:14:43,176 --> 00:14:45,210 before entering the building. 376 00:14:45,212 --> 00:14:46,277 Patrick: Aha. 377 00:14:46,279 --> 00:14:49,347 Which way does he come from? 378 00:14:49,349 --> 00:14:51,516 We'll retrace his steps. 379 00:14:51,518 --> 00:14:55,053 Uh, he came from the south. 380 00:14:55,055 --> 00:14:55,920 Thanks, Wylie. 381 00:14:55,922 --> 00:14:57,455 [ Beep ] 382 00:15:02,795 --> 00:15:04,262 South. 383 00:15:08,534 --> 00:15:10,168 Cho: How far south do we walk? 384 00:15:10,170 --> 00:15:12,303 Patrick: Eventually, we'll come to a small park 385 00:15:12,305 --> 00:15:14,606 with a bench under a fig tree. Why is that? 386 00:15:14,608 --> 00:15:18,610 Bird poop and tree sap, with a faint figgy note. 387 00:15:18,612 --> 00:15:19,711 [ Sniffs ] 388 00:15:19,713 --> 00:15:21,613 No, I'm good. 389 00:15:28,287 --> 00:15:30,521 Ah, look -- 390 00:15:30,523 --> 00:15:32,657 ficus rubiginosa. 391 00:15:32,659 --> 00:15:34,492 It's a fig tree. 392 00:15:34,494 --> 00:15:37,528 Okay. Good call, maybe. 393 00:15:37,530 --> 00:15:38,529 And... 394 00:15:38,531 --> 00:15:39,364 Yep. 395 00:15:39,366 --> 00:15:41,399 [ Sniffs ] 396 00:15:41,401 --> 00:15:44,269 That's our bench. 397 00:15:44,271 --> 00:15:46,971 What, you don't know the Latin for "bench"? 398 00:15:46,973 --> 00:15:49,474 No need to be snippy just because I was right. 399 00:15:49,476 --> 00:15:51,542 I said "good call" already. What now? 400 00:15:51,544 --> 00:15:52,977 Well, it's too late today. 401 00:15:52,979 --> 00:15:54,779 We come back tomorrow at lunchtime, 402 00:15:54,781 --> 00:15:56,714 leave the newspaper, see who picks it up. 403 00:15:56,716 --> 00:15:57,849 If someone picks it up. 404 00:15:57,851 --> 00:15:58,950 Oh, someone will. 405 00:15:58,952 --> 00:16:00,652 I suspect the other spy comes by once a day 406 00:16:00,654 --> 00:16:02,487 to see if there's been a message left. 407 00:16:02,489 --> 00:16:06,357 He'll keep coming until he finds a newspaper to pick up. 408 00:16:06,359 --> 00:16:07,792 Or Whitaker just O.D.'d. 409 00:16:07,794 --> 00:16:09,761 Any other brilliant breakthroughs? 410 00:16:09,763 --> 00:16:11,696 Otherwise, I'm gonna hit the gym. 411 00:16:11,698 --> 00:16:13,631 You should hit the gym. Yeah. 412 00:16:15,834 --> 00:16:17,335 Jane? Patrick: Lisbon? 413 00:16:17,337 --> 00:16:18,536 Where are you? 414 00:16:18,538 --> 00:16:20,738 I'm on the scent of murder like a bloodhound. 415 00:16:20,740 --> 00:16:22,540 We just questioned the staff. 416 00:16:22,542 --> 00:16:24,642 Apparently, the day before he died, 417 00:16:24,644 --> 00:16:27,612 Whitaker was asking people about industrial espionage. 418 00:16:27,614 --> 00:16:30,114 Yeah, I'm a little ahead of you on that one. [ Both gasp ] 419 00:16:30,116 --> 00:16:31,416 You broke into my car. 420 00:16:31,418 --> 00:16:33,851 I entered your car without your knowledge. 421 00:16:33,853 --> 00:16:36,621 But the good news is, tomorrow at around 2:00, 422 00:16:36,623 --> 00:16:38,022 this case will be cracked. 423 00:16:38,024 --> 00:16:40,425 You sound awfully sure of yourself. 424 00:16:40,427 --> 00:16:42,493 Always. So, what's going on tonight? 425 00:16:42,495 --> 00:16:46,197 Tonight I plan on painting Houston red. 426 00:16:46,199 --> 00:16:47,198 Where's Cho? 427 00:16:47,200 --> 00:16:48,833 Arm-wrestling with some heavy objects 428 00:16:48,835 --> 00:16:49,834 at the gymnasium. 429 00:16:49,836 --> 00:16:51,869 Oh, I just want room service. 430 00:16:51,871 --> 00:16:53,271 I happen to have a date. 431 00:16:53,273 --> 00:16:54,572 Sorry? A date? 432 00:16:54,574 --> 00:16:57,709 What, like I couldn't possibly have a date with somebody? 433 00:16:57,711 --> 00:16:58,977 You have a date in Houston? 434 00:16:58,979 --> 00:17:01,446 Yeah. Remember Osvaldo Ardiles? 435 00:17:01,448 --> 00:17:02,380 Ardiles? 436 00:17:02,382 --> 00:17:05,383 Two words -- tassled loafers. 437 00:17:05,385 --> 00:17:07,185 He's not a bad-looking man. Tassled loafers? 438 00:17:07,187 --> 00:17:08,419 Oh, wait. Hold on. Back up. 439 00:17:08,421 --> 00:17:09,954 You said you already solved the case. 440 00:17:09,956 --> 00:17:11,456 Are you gonna tell us how? 441 00:17:11,458 --> 00:17:13,224 Oh, ask him, and he won't tell you. 442 00:17:13,226 --> 00:17:15,360 Pretend you're not interested, and he might. 443 00:17:15,362 --> 00:17:16,928 I'm not even gonna try. 444 00:17:16,930 --> 00:17:18,196 Uh, I-I'm sorry. 445 00:17:18,198 --> 00:17:21,466 Y-you said, uh, "date," and then the subject changed. 446 00:17:21,468 --> 00:17:23,968 Yeah, okay. It's not exactly a date date. 447 00:17:23,970 --> 00:17:25,103 It's a business thing. 448 00:17:25,105 --> 00:17:27,705 He is flying in on a private jet from Chicago. 449 00:17:27,707 --> 00:17:30,074 Wow, that's very impressive. Why? 450 00:17:30,076 --> 00:17:32,744 I don't know. I'm gonna find out tonight. 451 00:17:32,746 --> 00:17:34,278 [ Engine turns over ] 452 00:17:45,413 --> 00:17:47,548 [ Indistinct conversations ] 453 00:17:47,550 --> 00:17:50,084 So, how's life in San Francisco? 454 00:17:50,086 --> 00:17:51,185 Oh, it's good. 455 00:17:51,187 --> 00:17:52,419 I'm barely there. 456 00:17:52,421 --> 00:17:54,755 This case has me traveling half the month. 457 00:17:54,757 --> 00:17:55,756 Big case. 458 00:17:55,758 --> 00:17:57,424 Yeah, defending a cellphone company. 459 00:17:57,426 --> 00:18:00,227 Competitor says my client stole their phone design, 460 00:18:00,229 --> 00:18:02,863 so my client's looking at $100 million in legal bills, 461 00:18:02,865 --> 00:18:03,697 give or take. 462 00:18:03,699 --> 00:18:05,933 I'd be happy to take some. 463 00:18:05,935 --> 00:18:10,738 Listen, the, um -- the thing is, 464 00:18:10,740 --> 00:18:16,010 several times now, in meetings, uh, 465 00:18:16,012 --> 00:18:21,148 my phone gets hot even though I haven't used it, 466 00:18:21,150 --> 00:18:24,184 you know, like it's been on the whole time, 467 00:18:24,186 --> 00:18:29,189 like -- like somebody hacked it and used it to listen in on me. 468 00:18:29,191 --> 00:18:32,293 Ardiles, you flew here all the way from Chicago 469 00:18:32,295 --> 00:18:34,595 to tell me your phone gets hot? 470 00:18:34,597 --> 00:18:37,665 Yeah. 471 00:18:37,667 --> 00:18:40,000 What is it you're not telling me? 472 00:18:41,803 --> 00:18:45,105 Nothing. Nothing verifiable. 473 00:18:45,107 --> 00:18:46,607 Go on. 474 00:18:46,609 --> 00:18:49,376 Last couple months [Sighs] 475 00:18:49,378 --> 00:18:52,646 I just get this bad, bad feeling, 476 00:18:52,648 --> 00:18:54,882 you know, like somebody is watching me, 477 00:18:54,884 --> 00:18:57,384 somebody malicious, who really doesn't like me. 478 00:18:57,386 --> 00:18:59,019 You ever get that feeling? 479 00:18:59,021 --> 00:19:02,389 I'm sure your company has good detectives on retainer. 480 00:19:02,391 --> 00:19:03,757 Yeah, but I can't go to them 481 00:19:03,759 --> 00:19:06,026 'cause I don't think it has anything to do with my business. 482 00:19:06,028 --> 00:19:08,228 Why not? You said it was a big case. 483 00:19:08,230 --> 00:19:10,130 It's just not the way the other side plays. 484 00:19:10,132 --> 00:19:11,565 This is personal, all right? 485 00:19:11,567 --> 00:19:13,334 But I got no -- I got no real proof. 486 00:19:13,336 --> 00:19:15,369 You know, I sound like a crazy person. 487 00:19:19,040 --> 00:19:21,809 This is not in my head, Teresa. 488 00:19:21,811 --> 00:19:24,011 Come on. You know me. 489 00:19:24,013 --> 00:19:26,280 There is something going on, 490 00:19:26,282 --> 00:19:29,450 I need the advice of a detective 491 00:19:29,452 --> 00:19:31,485 that I can trust 100%. 492 00:19:32,554 --> 00:19:36,457 As it happens, I know exactly what you should do. 493 00:19:36,459 --> 00:19:39,059 When you go back to San Francisco, 494 00:19:39,061 --> 00:19:41,261 call Wayne Rigsby and Grace Van Pelt. 495 00:19:41,263 --> 00:19:42,396 They're in the bay area, 496 00:19:42,398 --> 00:19:44,632 and what you need is what they do now -- 497 00:19:44,634 --> 00:19:46,100 digital security. 498 00:19:46,102 --> 00:19:47,301 They're good. 499 00:19:47,303 --> 00:19:49,236 If there's anything going on, they'll find out. 500 00:19:52,374 --> 00:19:53,874 Drink up. 501 00:19:53,876 --> 00:19:55,876 Hot phones. 502 00:19:58,913 --> 00:20:00,648 [ Indistinct conversations ] 503 00:20:00,650 --> 00:20:03,951 I think he may be losing it, but you never know. 504 00:20:03,953 --> 00:20:05,586 Maybe it really is bugged. 505 00:20:05,588 --> 00:20:08,222 Anyway, Rigsby and Van Pelt could use the business. 506 00:20:08,224 --> 00:20:10,224 Maybe he just wanted a date with you. 507 00:20:10,226 --> 00:20:11,458 Have you considered that? 508 00:20:11,460 --> 00:20:13,293 Please stop. 509 00:20:13,295 --> 00:20:15,763 Ardiles -- he always had a crush on you. 510 00:20:16,898 --> 00:20:18,866 It's 2:23. 511 00:20:18,868 --> 00:20:20,367 This is a waste of time. 512 00:20:20,369 --> 00:20:22,770 Your theoretical spy isn't showing up. 513 00:20:22,772 --> 00:20:25,539 You have to have patience, Lisbon. I'd rather have coffee. 514 00:20:25,541 --> 00:20:27,508 There's a place over there. You want anything? 515 00:20:27,510 --> 00:20:28,509 I'm good. 516 00:20:28,511 --> 00:20:29,510 Okay. 517 00:20:45,460 --> 00:20:46,894 [ Sighs ] 518 00:21:13,888 --> 00:21:15,289 [ Groans ] 519 00:21:15,291 --> 00:21:18,826 Uh, excuse me, sir. Do you happen to have the time? 520 00:21:18,828 --> 00:21:20,794 You have a watch. 521 00:21:20,796 --> 00:21:24,298 Yeah, I-I forgot to wind it. 522 00:21:24,300 --> 00:21:27,735 Uh, it's almost 2:25. 523 00:21:27,737 --> 00:21:28,669 Thank you. 524 00:21:28,671 --> 00:21:29,603 No problem. 525 00:21:29,605 --> 00:21:31,171 Did you take my phone? 526 00:21:31,173 --> 00:21:32,139 What? 527 00:21:32,141 --> 00:21:33,674 I can't -- I can't find my phone. 528 00:21:33,676 --> 00:21:35,309 No, I didn't take anything from you. 529 00:21:35,311 --> 00:21:36,543 Then where is my phone? 530 00:21:36,545 --> 00:21:38,345 How would I know? 531 00:21:38,347 --> 00:21:40,314 Hey, hey, whoa, whoa. Wait a minute! 532 00:21:40,316 --> 00:21:41,615 Help! Police! Police! 533 00:21:41,617 --> 00:21:43,717 This man stole my phone. 534 00:21:43,719 --> 00:21:45,252 What's going on? 535 00:21:45,254 --> 00:21:47,054 He stopped me and he asked me the time 536 00:21:47,056 --> 00:21:49,389 and he just snatched my phone right out of my hand. 537 00:21:49,391 --> 00:21:50,724 He's a thief. He is lying! 538 00:21:50,726 --> 00:21:52,726 He stopped me, he asked for the time, and I -- 539 00:21:52,728 --> 00:21:54,762 Sir, sir, is that true? No, sir. 540 00:21:54,764 --> 00:21:58,065 He stopped me, he asked for the time, and -- 541 00:21:58,067 --> 00:21:59,399 this man is crazy. 542 00:21:59,401 --> 00:22:00,300 Uh, liar. 543 00:22:00,302 --> 00:22:02,469 Could you call my phone, please? 544 00:22:03,905 --> 00:22:06,140 555-0189. 545 00:22:10,211 --> 00:22:11,745 [ Cellphone rings ] 546 00:22:11,747 --> 00:22:13,213 Yes. There. Thank you. 547 00:22:13,215 --> 00:22:15,182 That's my phone. That's my ringtone. 548 00:22:15,184 --> 00:22:18,218 [ Ringing continues ] 549 00:22:18,220 --> 00:22:21,088 [ Laughs ] 550 00:22:21,090 --> 00:22:21,955 Very good. 551 00:22:21,957 --> 00:22:24,158 You tricked me. [ Laughs ] 552 00:22:24,160 --> 00:22:25,159 Yeah. Thank you. 553 00:22:25,161 --> 00:22:26,593 Very good. Very good. 554 00:22:26,595 --> 00:22:28,762 Oh, you're gonna let him just walk away? 555 00:22:28,764 --> 00:22:31,598 Sir, sir, I didn't tell you you could leave. 556 00:22:31,600 --> 00:22:33,353 What's happening? 557 00:22:33,354 --> 00:22:35,099 A whole lot is happening. 558 00:22:35,304 --> 00:22:36,570 Zarif: I-I have no idea. 559 00:22:36,572 --> 00:22:38,872 And magically his phone appeared in your pocket? 560 00:22:42,827 --> 00:22:47,764 So, Mr. Hassan Zarif, you're in quite the pickle. 561 00:22:47,766 --> 00:22:52,069 Please, before you waste valuable breath, 562 00:22:52,071 --> 00:22:55,072 I will not boondoggle with the FBI. 563 00:22:55,074 --> 00:22:56,973 What do you want to know? 564 00:22:56,975 --> 00:23:00,844 How long have you been buying intelligence 565 00:23:00,846 --> 00:23:02,913 from inside Cartesian? 566 00:23:02,915 --> 00:23:06,216 Uh, a year, about. 567 00:23:06,218 --> 00:23:08,585 From who? 568 00:23:08,587 --> 00:23:09,720 I do not know. 569 00:23:09,722 --> 00:23:12,856 My client arranged the first purchase. 570 00:23:12,858 --> 00:23:14,558 And who's your client? 571 00:23:14,560 --> 00:23:16,059 [ Inhales deeply ] 572 00:23:16,061 --> 00:23:20,530 They're far away abroad and very powerful and very rich. 573 00:23:20,532 --> 00:23:23,867 And I will never tell you their names, 574 00:23:23,869 --> 00:23:25,802 even if you torture me. 575 00:23:25,804 --> 00:23:27,871 Mm. 576 00:23:27,873 --> 00:23:30,140 Okay. 577 00:23:30,142 --> 00:23:32,843 So, tell us about the seller inside Cartesian. 578 00:23:32,845 --> 00:23:34,478 I know nothing. 579 00:23:34,480 --> 00:23:38,148 I mean -- all contact is anonymous. 580 00:23:38,150 --> 00:23:40,484 When the seller has a file to sell, 581 00:23:40,486 --> 00:23:42,819 he drops a newspaper at the park. 582 00:23:42,821 --> 00:23:45,122 We have a simple code. 583 00:23:45,124 --> 00:23:49,359 This one says "same price as last time." 584 00:23:49,361 --> 00:23:51,061 Then what happens? 585 00:23:51,063 --> 00:23:55,232 Um...we have another spot in the same park 586 00:23:55,234 --> 00:23:57,567 for the actual exchange. 587 00:23:57,569 --> 00:23:59,002 I leave cash. 588 00:23:59,004 --> 00:24:01,571 The seller picks it up, 589 00:24:01,573 --> 00:24:05,809 leaves a flash drive with the data. 590 00:24:05,811 --> 00:24:08,779 I-I paid $475,000 in total. 591 00:24:08,781 --> 00:24:10,347 Ouch. 592 00:24:10,349 --> 00:24:14,451 But you have no idea who this person is? 593 00:24:14,453 --> 00:24:17,387 No, sir, I do not. 594 00:24:17,389 --> 00:24:20,457 Do you know a Charles Whitaker? 595 00:24:20,459 --> 00:24:22,025 No. 596 00:24:22,027 --> 00:24:23,693 He worked at Cartesian, 597 00:24:23,695 --> 00:24:26,563 died two days ago -- heart failure. 598 00:24:26,565 --> 00:24:30,233 May he rest peacefully. 599 00:24:30,235 --> 00:24:32,335 What of it? 600 00:24:32,337 --> 00:24:36,072 We think he was murdered, either by your client or you 601 00:24:36,074 --> 00:24:38,408 or whoever you're buying from. 602 00:24:38,410 --> 00:24:41,445 I see. 603 00:24:41,447 --> 00:24:45,048 That puts a different complexion. 604 00:24:45,050 --> 00:24:45,982 Yeah. 605 00:24:45,984 --> 00:24:46,983 Very sad. 606 00:24:46,985 --> 00:24:51,521 Uh, my client did not kill this person. 607 00:24:51,523 --> 00:24:53,089 I assure you. 608 00:24:53,091 --> 00:24:55,592 The arrangement was too lucrative. 609 00:24:55,594 --> 00:24:58,195 I did not do it for the same reason. 610 00:24:58,197 --> 00:25:00,430 I mean -- you must believe me. 611 00:25:00,432 --> 00:25:05,035 Yes, we must. 612 00:25:05,037 --> 00:25:07,170 The spy inside Cartesian is the killer, 613 00:25:07,172 --> 00:25:09,639 and I have an excellent plan for their capture. 614 00:25:09,641 --> 00:25:10,674 Which is what? 615 00:25:10,676 --> 00:25:12,742 Well, our mystery spy had something to sell. 616 00:25:12,744 --> 00:25:14,544 That's why they left a newspaper, 617 00:25:14,546 --> 00:25:16,079 but Whitaker screwed it up. 618 00:25:16,081 --> 00:25:18,114 So they still have something to sell. 619 00:25:18,116 --> 00:25:20,584 And they don't know we intercepted their buyer. 620 00:25:20,586 --> 00:25:22,118 Exactly. They'll try again. 621 00:25:22,120 --> 00:25:25,021 They just need to be lulled into a false sense of security. 622 00:25:25,023 --> 00:25:26,890 And how do we lull them like that? 623 00:25:26,892 --> 00:25:28,291 We need to arrest someone else 624 00:25:28,293 --> 00:25:29,926 and charge them with Whitaker's murder. 625 00:25:29,928 --> 00:25:32,177 We can't arrest people under false pretenses. 626 00:25:32,202 --> 00:25:33,531 We can't? 627 00:25:33,532 --> 00:25:34,531 No. No. 628 00:25:34,533 --> 00:25:35,599 Why not? 629 00:25:35,601 --> 00:25:37,033 It's illegal. 630 00:25:37,035 --> 00:25:38,702 Oh. Well, that's a problem. 631 00:25:38,704 --> 00:25:41,171 I guess we need to think outside of the box. 632 00:25:41,173 --> 00:25:44,140 That's always a bad sign. 633 00:25:46,043 --> 00:25:48,078 [ Horn honks ] 634 00:25:54,218 --> 00:25:55,886 Relax. 635 00:25:55,888 --> 00:25:57,721 I am relaxed. 636 00:25:57,723 --> 00:25:58,989 Really? 637 00:25:58,991 --> 00:26:02,025 I've seen rodeo bulls more relaxed. 638 00:26:02,027 --> 00:26:04,160 Okay, I'm not relaxed. 639 00:26:04,162 --> 00:26:06,263 You're acting like you used to act 640 00:26:06,265 --> 00:26:08,465 in the early days, and it makes me nervous. 641 00:26:08,467 --> 00:26:10,267 How did I act in the early days? 642 00:26:10,269 --> 00:26:12,102 You were crazy. 643 00:26:12,104 --> 00:26:14,404 Oh. I'm not anymore. 644 00:26:14,406 --> 00:26:16,172 You're not? 645 00:26:16,174 --> 00:26:17,040 Nope. 646 00:26:17,042 --> 00:26:19,175 Then what are you? 647 00:26:19,177 --> 00:26:21,745 I'm fine. 648 00:26:21,747 --> 00:26:24,748 I know how to calibrate these things. 649 00:26:27,285 --> 00:26:28,752 Mr. Whitaker. 650 00:26:28,754 --> 00:26:29,886 Mr. Jane. 651 00:26:29,888 --> 00:26:31,721 How can I help you? 652 00:26:31,723 --> 00:26:34,357 The question is, how may I help you? 653 00:26:34,359 --> 00:26:35,358 I don't follow. 654 00:26:35,360 --> 00:26:37,794 Well, as you can imagine, Mr. Whitaker, 655 00:26:37,796 --> 00:26:40,096 I've been watching you very hard -- 656 00:26:40,098 --> 00:26:41,765 very, very hard. 657 00:26:41,767 --> 00:26:43,667 I know what you did. 658 00:26:43,669 --> 00:26:45,335 Oh, yeah, I know. 659 00:26:45,337 --> 00:26:47,070 What do you mean? What did I do? 660 00:26:47,072 --> 00:26:49,439 You want me to say it out loud? 661 00:26:49,441 --> 00:26:52,108 Most people would pay me to keep quiet. 662 00:26:52,110 --> 00:26:54,277 Are you asking me for a bribe? 663 00:26:55,313 --> 00:26:58,315 [ Whispers indistinctly ] 664 00:26:58,317 --> 00:26:59,683 How dare you?! 665 00:26:59,685 --> 00:27:00,483 [ Grunts ] 666 00:27:00,485 --> 00:27:01,818 Um... Oh, my God! 667 00:27:01,820 --> 00:27:03,286 ...is that gonna do? 668 00:27:03,288 --> 00:27:04,955 Sir, you're under arrest for battery. 669 00:27:04,957 --> 00:27:06,022 [ Groaning weakly ] 670 00:27:06,024 --> 00:27:07,357 Daniels, call someone! 671 00:27:07,359 --> 00:27:09,793 This is ridiculous. 672 00:27:09,795 --> 00:27:11,161 What is happening? 673 00:27:11,163 --> 00:27:12,929 [ Groans ] 674 00:27:22,066 --> 00:27:23,296 Lawyer. 675 00:27:23,297 --> 00:27:23,902 Curtis -- 676 00:27:23,903 --> 00:27:25,169 Call me Mr. Whitaker. 677 00:27:25,171 --> 00:27:26,870 And I want to speak with my attorney. 678 00:27:26,872 --> 00:27:28,906 Mr. Whitaker, you don't need a lawyer. 679 00:27:28,908 --> 00:27:29,940 Damn right. 680 00:27:29,942 --> 00:27:32,009 Any clown on the street could tell you 681 00:27:32,011 --> 00:27:34,011 that battery charge won't stick. 682 00:27:34,013 --> 00:27:36,680 I was grossly insulted by that -- that man, 683 00:27:36,682 --> 00:27:38,015 and I was falsely arrested. 684 00:27:38,017 --> 00:27:39,049 You're right. 685 00:27:39,051 --> 00:27:41,985 It was a pretext to get you off the street 686 00:27:41,987 --> 00:27:44,121 in a conspicuous way. What? 687 00:27:44,123 --> 00:27:47,291 I'm very sorry for any trouble that you've been caused. 688 00:27:47,293 --> 00:27:48,458 We need your help. 689 00:27:48,460 --> 00:27:50,294 My help with what? 690 00:27:50,296 --> 00:27:52,262 We think that Charles was hunting for a spy at work. 691 00:27:52,264 --> 00:27:53,697 Hunting for a spy? 692 00:27:53,699 --> 00:27:54,852 Charles made maps. 693 00:27:54,877 --> 00:27:56,634 Right, but the company that he worked for, 694 00:27:56,635 --> 00:27:58,602 they're a Pentagon subcontractor -- 695 00:27:58,604 --> 00:28:00,237 battlefield apps. 696 00:28:00,239 --> 00:28:01,705 Somebody was stealing 697 00:28:01,707 --> 00:28:03,607 and selling sensitive military data. 698 00:28:03,609 --> 00:28:04,842 Charles caught on to it. 699 00:28:04,844 --> 00:28:06,710 Sounds exactly like the kind of half-baked fantasy 700 00:28:06,712 --> 00:28:08,045 Charles would have cooked up. 701 00:28:08,047 --> 00:28:09,346 Except it's true. 702 00:28:09,348 --> 00:28:12,015 You're saying my brother got killed for rooting out a spy? 703 00:28:12,017 --> 00:28:12,916 Yes. 704 00:28:12,918 --> 00:28:14,318 And now you need my help? 705 00:28:14,320 --> 00:28:17,054 We need his killer to feel safe enough to make one more deal. 706 00:28:17,056 --> 00:28:19,389 We need them to think no one's looking at them, 707 00:28:19,391 --> 00:28:21,325 so we need someone else to look at, 708 00:28:21,327 --> 00:28:22,826 someone plausible. 709 00:28:22,828 --> 00:28:24,294 Me. 710 00:28:24,296 --> 00:28:25,229 Exactly. 711 00:28:25,231 --> 00:28:26,530 That's an absurd idea. 712 00:28:26,532 --> 00:28:28,999 Is this really how the FBI operates? Really? 713 00:28:29,001 --> 00:28:31,134 We're a specialized unit. 714 00:28:31,136 --> 00:28:32,135 What if I say no? 715 00:28:32,137 --> 00:28:34,137 Then we'll press the battery charges. 716 00:28:34,139 --> 00:28:35,873 But you just admitted those were bogus. 717 00:28:35,875 --> 00:28:37,140 Only to you. 718 00:28:37,142 --> 00:28:38,976 Either way, you're staying here. 719 00:28:38,978 --> 00:28:40,043 This is outrageous. 720 00:28:40,045 --> 00:28:41,845 I swear, my attorneys will -- 721 00:28:41,847 --> 00:28:42,880 Curtis... 722 00:28:42,882 --> 00:28:44,481 This isn't about you. 723 00:28:44,483 --> 00:28:49,119 This is about national security and justice for your brother. 724 00:28:49,121 --> 00:28:50,687 So deal with it. 725 00:28:57,896 --> 00:28:59,963 As a courtesy, we wanted to update you 726 00:28:59,965 --> 00:29:01,031 on the Whitaker case. 727 00:29:01,033 --> 00:29:03,300 We saw the news. You arrested his brother? 728 00:29:03,302 --> 00:29:05,669 Yes. We haven't charged him yet, but soon. 729 00:29:05,671 --> 00:29:08,805 There was a dispute over some money that a relative left. 730 00:29:08,807 --> 00:29:11,174 Curtis got greedy, it looks like. 731 00:29:11,176 --> 00:29:13,343 I didn't know there was money in the family. 732 00:29:13,345 --> 00:29:14,544 Several million. 733 00:29:14,546 --> 00:29:16,813 Is there anything else you need from us, agents? 734 00:29:16,815 --> 00:29:19,416 No, no. We just wanted you to hear it from us. 735 00:29:19,418 --> 00:29:23,120 And we know Charles had a lot of friends in the building. 736 00:29:23,122 --> 00:29:26,523 I just can't believe it. It's so sad. 737 00:29:26,525 --> 00:29:29,459 It's very sad, but family feuds run deep. 738 00:29:29,461 --> 00:29:32,329 We see this sort of thing all the time. 739 00:29:32,331 --> 00:29:34,197 Yeah, of course. Wow. 740 00:29:34,199 --> 00:29:37,267 Well, have a safe trip back to Austin. 741 00:29:40,204 --> 00:29:42,372 And you haven't made any phone calls 742 00:29:42,374 --> 00:29:43,507 since the incident? 743 00:29:43,509 --> 00:29:45,575 On my cell? No. I bought a burner. 744 00:29:45,577 --> 00:29:46,810 Can you believe that? 745 00:29:46,812 --> 00:29:49,579 Me in some grimy back alley buying a prepaid phone 746 00:29:49,581 --> 00:29:51,214 from a kid who probably stole the thing. 747 00:29:51,216 --> 00:29:52,482 Van Pelt: Oh, that was smart -- 748 00:29:52,484 --> 00:29:55,085 if, in fact, your digital life has been compromised. 749 00:29:55,087 --> 00:29:56,787 You two can do this? 750 00:29:56,789 --> 00:29:58,255 You can take over someone's phone? 751 00:29:58,257 --> 00:29:59,623 Yeah. 752 00:29:59,625 --> 00:30:02,159 'Cause whoever's doing this to me, I want to nail them. 753 00:30:02,161 --> 00:30:03,694 I want to destroy them. 754 00:30:03,696 --> 00:30:04,728 [ Baby giggling ] 755 00:30:04,730 --> 00:30:06,496 I'm sorry. This one will not go to sleep. 756 00:30:06,498 --> 00:30:08,932 No, I'm -- I'm sorry. I got excited. 757 00:30:08,934 --> 00:30:12,069 Look, we can't wage war on whoever bugged your phone -- 758 00:30:12,071 --> 00:30:13,303 if you were bugged. 759 00:30:13,305 --> 00:30:15,706 That's just not a service that we provide. 760 00:30:15,708 --> 00:30:16,873 I understand. 761 00:30:16,875 --> 00:30:18,909 Van Pelt: We'll start by looking into your phone, 762 00:30:18,911 --> 00:30:20,444 and as soon as we know anything, you'll know. 763 00:30:20,446 --> 00:30:21,478 Thank you. 764 00:30:21,480 --> 00:30:23,013 And you understand the pricing schedule? 765 00:30:23,015 --> 00:30:24,448 Yep, I do. It's no problem. 766 00:30:24,450 --> 00:30:26,049 Do whatever it takes. 767 00:30:26,051 --> 00:30:27,384 Look, I'm scared. 768 00:30:27,386 --> 00:30:29,119 And I want this fixed. 769 00:30:29,121 --> 00:30:30,954 All righty, then. 770 00:30:32,056 --> 00:30:33,957 We'll be in touch. 771 00:30:33,959 --> 00:30:36,326 [ Door opens, closes ] 772 00:30:36,328 --> 00:30:37,761 Wow. 773 00:30:37,763 --> 00:30:40,664 This is juicy. 774 00:30:40,666 --> 00:30:44,968 But like Lisbon said, he seemed a little out there. 775 00:30:44,970 --> 00:30:47,371 [ Car alarm chirps ] 776 00:30:55,313 --> 00:30:57,681 [ Engine turns over ] 777 00:31:03,654 --> 00:31:08,158 Man: 2:11. Still no action at the park benches. 778 00:31:08,160 --> 00:31:10,961 Man #2: No sign of anyone approaching from either side of the Plaza. 779 00:31:10,963 --> 00:31:12,929 No kidding. Maintain radio silence 780 00:31:12,931 --> 00:31:14,831 unless you have something to say. 781 00:31:14,833 --> 00:31:16,500 Yes, sir. 782 00:31:16,502 --> 00:31:18,702 You tell 'em, Cho. 783 00:31:18,704 --> 00:31:20,170 Mm. 784 00:31:20,172 --> 00:31:22,572 This is like a stakeout of old -- 785 00:31:22,574 --> 00:31:27,477 you, skeptical and grumpy. Me, confident, cheerful. 786 00:31:27,479 --> 00:31:29,579 You're only being cheerful to irritate me. 787 00:31:29,581 --> 00:31:31,848 I'm cheerful because I get to sit here with you 788 00:31:31,850 --> 00:31:33,717 in this park on such a beautiful day. 789 00:31:33,719 --> 00:31:35,052 Son of a gun. 790 00:31:35,054 --> 00:31:36,586 It's Avery Schultz. Gesundheit. 791 00:31:36,588 --> 00:31:38,355 Is she a real person? 792 00:31:38,357 --> 00:31:39,956 It's the C.E.O.'s secretary. 793 00:31:58,209 --> 00:31:59,709 That's our target. 794 00:31:59,711 --> 00:32:01,978 Move in. 795 00:32:16,594 --> 00:32:18,728 Stop! FBI! 796 00:32:18,730 --> 00:32:20,697 FBI! Move! Move! Move! 797 00:32:20,699 --> 00:32:23,600 FBI! Stop! 798 00:32:31,209 --> 00:32:33,510 Avery Schultz. 799 00:32:33,512 --> 00:32:35,846 You're under arrest. 800 00:32:40,918 --> 00:32:43,386 Come on out of there. 801 00:32:44,689 --> 00:32:47,023 I would have never thought it was her. 802 00:32:47,025 --> 00:32:48,959 Huh. Really? You surprise me. 803 00:32:48,961 --> 00:32:51,695 You normally have such good people instincts. 804 00:32:51,697 --> 00:32:52,629 I do? 805 00:32:52,631 --> 00:32:54,064 No, I'm kidding. 806 00:32:54,066 --> 00:32:56,399 Well, I was kidding that I was kidding. 807 00:32:56,401 --> 00:32:58,635 You have very good people instincts. 808 00:32:58,637 --> 00:33:01,805 It's just you're people skills are a little... 809 00:33:01,807 --> 00:33:03,507 Oh, you're hilarious. 810 00:33:03,509 --> 00:33:04,608 Yeah. 811 00:33:04,610 --> 00:33:06,209 Nicely done, Cho. 812 00:33:07,759 --> 00:33:10,593 You look great in that hat. 813 00:33:22,062 --> 00:33:24,997 Cho: We searched your apartment. 814 00:33:24,999 --> 00:33:29,168 Some nice shoes, but otherwise kind of spartan. 815 00:33:29,170 --> 00:33:33,072 Your buyer says he paid you almost $500,000. 816 00:33:33,074 --> 00:33:34,006 [ Sighs ] 817 00:33:34,008 --> 00:33:36,375 My mom has medical issues. 818 00:33:36,377 --> 00:33:39,545 And I have drug issues, to be frank. 819 00:33:39,547 --> 00:33:41,180 So the money goes. 820 00:33:41,182 --> 00:33:43,416 How'd you get started in the espionage business? 821 00:33:43,418 --> 00:33:45,618 My dad was a big-deal currency trader 822 00:33:45,620 --> 00:33:46,752 until he went bust. 823 00:33:46,754 --> 00:33:48,354 We lost everything. 824 00:33:48,356 --> 00:33:52,091 Five years ago, he killed himself. 825 00:33:53,961 --> 00:33:55,061 I was desperate, 826 00:33:55,063 --> 00:33:57,330 so a man reached out to me on the Internet, 827 00:33:57,332 --> 00:33:59,432 said he was a friend of my father's, 828 00:33:59,434 --> 00:34:00,800 said he was a journalist, 829 00:34:00,802 --> 00:34:03,869 said he would pay me for gossip from the high-tech world. 830 00:34:03,871 --> 00:34:04,937 It grew from there. 831 00:34:04,939 --> 00:34:06,973 And what's the name of this man? 832 00:34:06,975 --> 00:34:08,774 Oh, he doesn't exist. 833 00:34:08,776 --> 00:34:13,279 He is a crime syndicate in Russia someplace, I think. 834 00:34:13,281 --> 00:34:15,014 By the time I realized that, it was too late. 835 00:34:15,016 --> 00:34:16,182 I had gone too far already. 836 00:34:16,184 --> 00:34:18,284 When I said I wanted to stop, 837 00:34:18,286 --> 00:34:20,252 they threatened to tell Cartesian what I had been doing, 838 00:34:20,254 --> 00:34:23,623 so...I had to keep doing it. 839 00:34:23,625 --> 00:34:26,125 Then that idiot started following me. 840 00:34:26,127 --> 00:34:27,627 Charles Whitaker. 841 00:34:27,629 --> 00:34:28,661 [ Sighs ] 842 00:34:28,663 --> 00:34:30,663 I had a feeling someone was watching, 843 00:34:30,665 --> 00:34:34,000 but you do, don't you? 844 00:34:34,002 --> 00:34:36,869 When you're doing stuff like that, you get paranoid. 845 00:34:36,871 --> 00:34:39,372 So I forced myself to ignore the feeling. 846 00:34:39,374 --> 00:34:40,373 Big mistake. 847 00:34:40,375 --> 00:34:42,375 We were both in the office on Sunday. 848 00:34:42,377 --> 00:34:44,810 He told me he knew what was going on. 849 00:34:44,812 --> 00:34:48,014 Avery, we work for the Pentagon. 850 00:34:48,016 --> 00:34:51,283 W-what you're doing... They call treason. 851 00:34:51,285 --> 00:34:52,952 You have to stop. 852 00:34:52,954 --> 00:34:53,953 Treason? 853 00:34:53,955 --> 00:34:55,655 Charles, it's a game. 854 00:34:55,657 --> 00:34:58,958 It's something we do for fun, 855 00:34:58,960 --> 00:35:00,459 me and bunch of friends from college. 856 00:35:00,461 --> 00:35:01,727 We've been doing it for years. 857 00:35:01,729 --> 00:35:03,663 It's like a scavenger hunt. 858 00:35:03,665 --> 00:35:05,631 So, you're not selling stuff? 859 00:35:05,633 --> 00:35:08,801 Me? A spy? Really? 860 00:35:08,803 --> 00:35:09,902 No. 861 00:35:09,904 --> 00:35:11,904 Charles. 862 00:35:14,574 --> 00:35:17,777 It's just a game. 863 00:35:17,779 --> 00:35:21,781 But I knew that lie was not gonna hold him for long. 864 00:35:21,783 --> 00:35:24,583 I knew I had to keep him quiet. 865 00:35:24,585 --> 00:35:27,853 So I went to see him early Monday. 866 00:35:29,456 --> 00:35:30,456 Hey. 867 00:35:30,458 --> 00:35:31,757 Can we talk? 868 00:35:31,759 --> 00:35:33,125 Sure. 869 00:35:33,127 --> 00:35:35,294 Me in, I guess. Can we talk? 870 00:35:35,296 --> 00:35:37,596 [ Taser crackles ] 871 00:35:41,001 --> 00:35:43,035 [ Grunts ] 872 00:35:48,775 --> 00:35:50,142 [ Whimpers ] 873 00:35:50,144 --> 00:35:51,243 [ Groans ] 874 00:35:51,245 --> 00:35:55,347 I put enough drugs in him to kill a horse. 875 00:35:55,349 --> 00:35:59,452 He didn't look it, but that guy was strong. 876 00:35:59,454 --> 00:36:01,854 Shame you had to kill him. 877 00:36:01,856 --> 00:36:03,355 Hey, you're a cop. 878 00:36:03,357 --> 00:36:05,091 You're not a judge. 879 00:36:05,093 --> 00:36:08,194 Don't judge me. I had no choice. 880 00:36:08,196 --> 00:36:09,995 No, you had a choice. 881 00:36:09,997 --> 00:36:11,997 Yeah, I could have given up. 882 00:36:11,999 --> 00:36:14,333 But I don't give up. 883 00:36:14,335 --> 00:36:19,038 And that is a virtue. It's not a sin. 884 00:36:29,583 --> 00:36:30,616 Van Pelt: Wayne? 885 00:36:30,618 --> 00:36:32,184 Hey, Grace, I can't contact Ardiles. 886 00:36:32,186 --> 00:36:34,253 His office hasn't heard from him since Friday. 887 00:36:34,255 --> 00:36:35,287 Can't exactly call the guy 888 00:36:35,289 --> 00:36:37,056 and tell him his cellphone's been bugged. 889 00:36:37,058 --> 00:36:38,576 Can you ping his cellphone, try and figure out where he is? 890 00:36:38,601 --> 00:36:40,001 Sure thing. 891 00:36:44,364 --> 00:36:46,365 1313 Owens Street. 892 00:36:46,367 --> 00:36:49,802 [ Baby murmurs ] 1313 Owens Street. 893 00:36:49,804 --> 00:36:51,737 [ Horn honks ] Yeah, got it. 894 00:36:51,739 --> 00:36:53,806 Hey, are you gonna be home for dinner? 895 00:36:53,808 --> 00:36:55,674 [ Baby fussing ] Uh, yeah, sure. 896 00:36:55,676 --> 00:36:58,177 Wait. Are you at that dirty taco truck? 897 00:36:59,980 --> 00:37:01,313 [ Sighs ] 898 00:37:01,315 --> 00:37:03,983 I can literally hear you trying to think up an excuse. 899 00:37:03,985 --> 00:37:06,652 No. That's the sound of me eating a taco. 900 00:37:06,654 --> 00:37:08,521 Salad tonight. I promise. 901 00:37:08,523 --> 00:37:09,588 I love you. Bye. 902 00:37:09,590 --> 00:37:12,358 Hey, baby. What are you doing? 903 00:37:12,360 --> 00:37:13,759 [ Baby cooing ] 904 00:37:13,761 --> 00:37:15,895 [ Both laugh ] 905 00:37:17,697 --> 00:37:22,268 The National Intelligence Distinguished Service Medal -- 906 00:37:22,270 --> 00:37:25,638 for your brother's selfless contributions 907 00:37:25,640 --> 00:37:27,706 to the intelligence community. 908 00:37:27,708 --> 00:37:29,909 You should be very proud of him. 909 00:37:29,911 --> 00:37:31,844 [ Indistinct conversations ] 910 00:37:36,383 --> 00:37:40,286 Now we'll get you to the presentation room, okay? 911 00:37:40,288 --> 00:37:43,088 Agent Fischer, you coming along? 912 00:37:43,090 --> 00:37:45,157 Cho and Lisbon are already there. 913 00:37:45,159 --> 00:37:47,359 Ah, I'll be along in a moment, sir. 914 00:37:47,361 --> 00:37:48,494 Okay. 915 00:37:55,168 --> 00:37:57,803 Okay, he's gone. 916 00:37:57,805 --> 00:37:58,737 Scaredy-cat. 917 00:37:58,739 --> 00:38:00,506 Patrick: Just being considerate. 918 00:38:00,508 --> 00:38:03,576 Seeing me again would have spoiled his big day. 919 00:38:03,578 --> 00:38:04,443 Mm. 920 00:38:04,445 --> 00:38:05,911 Oh, by the way, I just, uh -- 921 00:38:05,913 --> 00:38:07,780 I found the trailer I was looking for. 922 00:38:07,782 --> 00:38:10,683 You can have any vehicle you want, 923 00:38:10,685 --> 00:38:13,719 and you choose an Airstream trailer? 924 00:38:13,721 --> 00:38:15,821 But that -- it's for an old retired couple. 925 00:38:15,823 --> 00:38:17,656 I think it's an elegant solution -- 926 00:38:17,658 --> 00:38:20,025 an office and a vehicle in one. 927 00:38:20,027 --> 00:38:23,529 Could change my entire approach to solving crimes. 928 00:38:23,531 --> 00:38:25,764 I won't fight you on that. 929 00:38:25,766 --> 00:38:28,567 Hey, what did you say to him that made him so angry that he hit you? 930 00:38:28,569 --> 00:38:31,737 Oh, I have a foolproof line. 931 00:38:31,739 --> 00:38:34,240 [ Whispers indistinctly ] 932 00:38:34,242 --> 00:38:35,708 Foolproof. 933 00:38:41,114 --> 00:38:43,949 [ Clears throat ] 934 00:38:52,726 --> 00:38:55,527 1313 Owens Street. 935 00:39:58,491 --> 00:39:59,625 [ Ringing ] 936 00:39:59,627 --> 00:40:01,760 Rigsby: This is Wayne. Leave a message. 937 00:40:01,762 --> 00:40:04,363 Wayne, uh, call me back as soon as you get this. 938 00:40:04,365 --> 00:40:06,598 Actually, don't call me back. 939 00:40:06,600 --> 00:40:09,268 Just, uh, m-meet me at the corner where you had lunch. 940 00:40:09,270 --> 00:40:11,070 I'll be waiting for you. 941 00:40:11,072 --> 00:40:13,639 Don't worry. It's not the kids. 942 00:40:13,641 --> 00:40:17,877 Ardiles isn't the only one being bugged. It's all of us. 943 00:40:18,908 --> 00:40:23,908 == sync, corrected by elderman == @elder_man 944 00:40:58,478 --> 00:41:01,637 Stay tuned for scenes from our next episode. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 66055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.