Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,281 --> 00:00:12,101
[ Indistinct conversations ]
2
00:00:15,405 --> 00:00:17,389
[ Horn honks ]
3
00:00:18,758 --> 00:00:20,359
[ Tires screech ]
4
00:00:25,949 --> 00:00:27,699
You jackass sons of bitches!
5
00:00:27,701 --> 00:00:28,834
What the hell?
6
00:00:28,836 --> 00:00:31,000
Don't think I don't know
what your game is!
7
00:00:31,025 --> 00:00:31,738
What's wrong with you?
8
00:00:31,739 --> 00:00:33,071
[ Crowd murmuring ]
9
00:00:33,073 --> 00:00:37,543
If I wasn't in a hurry,
I'd kick your lousy butts!
10
00:00:37,545 --> 00:00:41,547
Man: Hey, where you going?
Somebody stop him.
11
00:00:41,549 --> 00:00:43,749
[ Horns honking ]
12
00:00:55,678 --> 00:00:57,479
Good morning.
13
00:00:59,432 --> 00:01:00,966
Hey!
14
00:01:00,968 --> 00:01:03,185
Mr. Whitaker.
15
00:01:05,839 --> 00:01:09,408
Fischer:
His name's Charles Whitaker --
16
00:01:09,410 --> 00:01:11,493
32, single.
17
00:01:11,495 --> 00:01:13,795
He's a computer engineer
specializing in mapmaking.
18
00:01:13,797 --> 00:01:17,332
This is his workplace in Houston
yesterday morning.
19
00:01:17,334 --> 00:01:19,084
He's saying,
Stop. Listen."
20
00:01:19,086 --> 00:01:21,319
[ Monitor beeps ]
Help me.
21
00:01:22,775 --> 00:01:24,185
That was the last thing he said.
22
00:01:26,626 --> 00:01:28,443
I take it he's dead.
Heart failure --
23
00:01:28,445 --> 00:01:30,462
induced
by a massive overdose
24
00:01:30,464 --> 00:01:32,831
of prescription
and illegal drugs.
25
00:01:32,833 --> 00:01:33,765
Hmm.
26
00:01:33,767 --> 00:01:35,350
So, he O.D.'d
and freaked out.
27
00:01:35,352 --> 00:01:37,302
Why is the FBI
concerned with this?
28
00:01:37,304 --> 00:01:39,337
He had sleeping pills,
crystal meth, MDMA,
29
00:01:39,339 --> 00:01:41,223
and horse tranquilizers
in his system,
30
00:01:41,225 --> 00:01:43,942
but there were no pill bottles
or other drug paraphernalia
31
00:01:43,944 --> 00:01:44,893
anywhere in his home.
32
00:01:44,895 --> 00:01:46,745
He had no drug history
whatsoever.
33
00:01:46,747 --> 00:01:49,865
His security profile indicates
no suicidal tendencies.
34
00:01:49,867 --> 00:01:52,634
Accident or suicide is probable,
but murder is a possibility.
35
00:01:52,636 --> 00:01:55,871
He was definitely trying to say
something before he died.
36
00:01:55,873 --> 00:01:58,040
Why O.D.
and then decide to talk?
37
00:01:58,042 --> 00:01:59,524
And why does he have
a security profile?
38
00:01:59,526 --> 00:02:00,792
Fischer:
Ah, there's the rub.
39
00:02:00,794 --> 00:02:03,212
That's why we're looking
into him at all.
40
00:02:05,248 --> 00:02:06,248
Oh.
41
00:02:06,250 --> 00:02:08,033
Wait here.
42
00:02:08,035 --> 00:02:11,720
[ Sighs ]
This room makes me feel like
43
00:02:11,722 --> 00:02:13,839
I'm in an aquarium,
and everyone's looking at me.
44
00:02:13,841 --> 00:02:15,924
Mm. Well, you could
very easily feel like
45
00:02:15,926 --> 00:02:19,061
they're all in the aquarium
and you're looking at them.
46
00:02:20,930 --> 00:02:22,731
What are you doing?
47
00:02:22,733 --> 00:02:24,399
I'm following
the conversation.
48
00:02:24,401 --> 00:02:27,653
The G-man says that I don't have
adequate security clearance
49
00:02:27,655 --> 00:02:30,555
to work on the Whitaker case,
and Fischer is arguing.
50
00:02:30,557 --> 00:02:32,024
Are you
reading their lips?
51
00:02:32,026 --> 00:02:34,192
Yeah, I would be if I didn't
have to answer inane questions.
52
00:02:34,194 --> 00:02:35,277
Oh, okay, boss.
53
00:02:35,279 --> 00:02:37,195
I'm not your boss.
Why would you say that?
54
00:02:37,197 --> 00:02:39,615
It's just that sometimes now
you act like you are.
55
00:02:39,617 --> 00:02:41,650
But we're equals,
partners.
56
00:02:41,652 --> 00:02:43,234
Okay, fine.
Just remember that.
57
00:02:43,236 --> 00:02:44,069
I will remember that.
58
00:02:44,071 --> 00:02:45,287
[ Door opens ]
I-I will.
59
00:02:45,289 --> 00:02:46,922
Oh, great. Now I don't know
what they decided.
60
00:02:46,924 --> 00:02:47,739
Hold on, sir.
61
00:02:47,741 --> 00:02:49,207
I'm done
discussing this.
62
00:02:49,209 --> 00:02:51,426
Jane, I'm supervising
Agent Daniels.
63
00:02:51,428 --> 00:02:53,879
I'm in charge of security
clearance for the office.
64
00:02:53,881 --> 00:02:55,297
I need you to leave
immediately.
65
00:02:55,299 --> 00:02:57,015
This briefing
is classified.
66
00:02:57,017 --> 00:02:58,467
Sir, I am
in the process
67
00:02:58,469 --> 00:03:01,103
of getting him clearance
from D.C. with an FD-258.
68
00:03:01,105 --> 00:03:02,271
Jane is a consultant.
69
00:03:02,273 --> 00:03:04,890
The FD-258 grants
temporary security clearance
70
00:03:04,892 --> 00:03:05,841
to local officials
71
00:03:05,843 --> 00:03:07,893
in the event
of a terrorist attack.
72
00:03:07,895 --> 00:03:08,927
He hardly qualifies.
73
00:03:08,929 --> 00:03:09,861
Patrick:
You're right.
74
00:03:09,863 --> 00:03:11,780
And if Whitaker
was murdered
75
00:03:11,782 --> 00:03:14,599
because of his highly sensitive
military work
76
00:03:14,601 --> 00:03:15,767
with the Pentagon,
77
00:03:15,769 --> 00:03:18,153
I shouldn't know
anything about that.
78
00:03:18,155 --> 00:03:19,771
So, I'll happily leave.
79
00:03:19,773 --> 00:03:20,872
Wait.
80
00:03:21,491 --> 00:03:22,791
What did you tell him?
81
00:03:22,793 --> 00:03:24,176
Nothing.
82
00:03:24,178 --> 00:03:26,228
Who told you
that he works for the Pentagon?
83
00:03:26,230 --> 00:03:29,131
And consider
your answer well.
84
00:03:29,916 --> 00:03:31,116
You did.
85
00:03:31,118 --> 00:03:34,853
Don't be absurd.
I've never seen you before.
86
00:03:34,855 --> 00:03:36,254
No, but your presence here
told me,
87
00:03:36,256 --> 00:03:37,422
because
you wouldn't be here
88
00:03:37,424 --> 00:03:40,192
if he worked for, uh,
Pottery Shack or Pizza Barn,
89
00:03:40,194 --> 00:03:41,343
would you?
Excuse me?
90
00:03:41,345 --> 00:03:42,460
You're excused.
91
00:03:42,462 --> 00:03:44,629
He's a little slow
on the uptake, this one.
92
00:03:44,631 --> 00:03:46,181
Fischer,
this is unacceptable.
93
00:03:46,183 --> 00:03:48,800
I apologize, sir --
No, no. Hush. Don't apologize.
94
00:03:48,802 --> 00:03:50,686
Don't take it out on her.
She didn't do anything.
95
00:03:50,688 --> 00:03:53,572
Good morning, everybody.
96
00:03:53,574 --> 00:03:55,607
What's
all the rumpus?
97
00:03:55,609 --> 00:03:57,826
I was just explaining
to agent Fischer
98
00:03:57,828 --> 00:04:00,278
that Mr. Jane doesn't have
security clearance
99
00:04:00,280 --> 00:04:01,496
for the Whitaker case.
100
00:04:01,498 --> 00:04:03,165
Oh.
Well, problem solved.
101
00:04:03,167 --> 00:04:05,450
I just talked
to the Deputy Director,
102
00:04:05,452 --> 00:04:06,435
and he approved.
103
00:04:06,437 --> 00:04:08,420
And you got the clearance
in writing?
104
00:04:08,422 --> 00:04:09,287
Yes, sir.
105
00:04:09,289 --> 00:04:10,489
[ Chuckles ]
106
00:04:10,491 --> 00:04:13,809
Well, then,
I guess all this is on you.
107
00:04:13,811 --> 00:04:15,460
Mm-hmm.
108
00:04:15,462 --> 00:04:17,162
Carry on.
109
00:04:18,998 --> 00:04:20,165
Thanks, boss.
110
00:04:20,167 --> 00:04:21,049
No problem.
111
00:04:21,051 --> 00:04:22,500
Congratulations, Jane.
112
00:04:22,502 --> 00:04:24,335
You now have
full security clearance.
113
00:04:24,337 --> 00:04:25,804
Very few civilians
get it.
114
00:04:25,806 --> 00:04:26,755
[ Chuckles ]
115
00:04:26,757 --> 00:04:28,724
That is awesome.
Thank you so much.
116
00:04:28,726 --> 00:04:31,109
Oh, oh, okay --
Area 51.
117
00:04:31,111 --> 00:04:32,477
What's
the real story, huh?
118
00:04:32,479 --> 00:04:34,813
Give me the skinny.
119
00:04:34,815 --> 00:04:38,815
โช The Mentalist 6x112 โช
The Golden Hammer
Original Air Date on January 12, 2014
120
00:04:38,840 --> 00:04:43,840
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
121
00:04:54,153 --> 00:04:57,155
How long had your brother
lived here, Mr. Whitaker?
122
00:04:57,157 --> 00:04:58,790
Uh, Curtis, please.
123
00:04:58,792 --> 00:04:59,725
[ Sighs ]
124
00:04:59,727 --> 00:05:01,793
I believe
it was four years or so.
125
00:05:01,795 --> 00:05:03,495
Do you think
it was murder?
126
00:05:03,497 --> 00:05:04,663
Surely,
it was suicide.
127
00:05:04,665 --> 00:05:06,732
How could someone feed him
all those pills?
128
00:05:06,734 --> 00:05:08,066
Well, that's
a good question.
129
00:05:08,068 --> 00:05:09,568
Any guesses?
130
00:05:09,570 --> 00:05:10,836
No.
131
00:05:10,838 --> 00:05:14,439
Did your brother have a drug
problem, to your knowledge?
132
00:05:14,441 --> 00:05:15,407
No, never.
133
00:05:15,409 --> 00:05:16,875
He was straight edge
his whole life.
134
00:05:16,877 --> 00:05:19,311
But for heaven's sake,
why would anyone murder him?
135
00:05:19,313 --> 00:05:21,079
Well, there's another
good question.
136
00:05:21,081 --> 00:05:22,648
Any guesses
on that one?
137
00:05:22,650 --> 00:05:25,083
No. I'm not sure
I like your manner.
138
00:05:26,286 --> 00:05:29,421
That is a very nice suit.
139
00:05:29,423 --> 00:05:30,989
I always liked
the double-breasted, but it's --
140
00:05:30,991 --> 00:05:32,424
doesn't work on me.
I'm too short.
141
00:05:32,426 --> 00:05:33,759
Did you get that
in London?
142
00:05:33,761 --> 00:05:35,360
Yes,
as a matter of fact.
143
00:05:35,362 --> 00:05:36,595
Mm.
144
00:05:36,597 --> 00:05:39,931
You know, usually money
is either earned or inherited.
145
00:05:39,933 --> 00:05:41,700
Yours is both,
isn't it?
146
00:05:41,702 --> 00:05:42,601
I suppose.
147
00:05:42,603 --> 00:05:44,703
The family
is established.
148
00:05:44,705 --> 00:05:45,904
I'm in banking.
149
00:05:45,906 --> 00:05:47,439
Bless you
for your service.
150
00:05:47,441 --> 00:05:49,641
And your brother drew maps,
nothing fancy --
151
00:05:49,643 --> 00:05:51,777
well, compared to
the rest of the family.
152
00:05:51,779 --> 00:05:52,911
I did not say that.
153
00:05:52,913 --> 00:05:55,147
My brother
was extremely talented,
154
00:05:55,149 --> 00:05:56,515
but he went his own way.
155
00:05:56,517 --> 00:05:59,451
My family values
achievement.
156
00:05:59,453 --> 00:06:01,420
Charles was a dreamer.
157
00:06:01,422 --> 00:06:03,388
Did you notice
anything unusual
158
00:06:03,390 --> 00:06:05,524
about your brother's
behavior recently?
159
00:06:05,526 --> 00:06:07,559
Full disclosure --
there was a dispute
160
00:06:07,561 --> 00:06:09,494
over some money
my grandmother left.
161
00:06:09,496 --> 00:06:11,263
She wanted it
to go to the museum.
162
00:06:11,265 --> 00:06:13,665
We were
working it out.
163
00:06:13,667 --> 00:06:15,567
I do know
he was very excited
164
00:06:15,569 --> 00:06:18,236
about some new project
at work.
165
00:06:18,238 --> 00:06:20,605
Is this
your newspaper?
166
00:06:20,607 --> 00:06:21,907
No.
No?
167
00:06:21,909 --> 00:06:23,275
No.
168
00:06:23,277 --> 00:06:26,712
Okay.
You can go.
169
00:06:28,815 --> 00:06:32,351
Thank you, Curtis.
We'll be in touch.
170
00:06:32,353 --> 00:06:34,119
Thank you.
Good day to you.
171
00:06:34,121 --> 00:06:35,620
Mm.
172
00:06:35,622 --> 00:06:38,423
Well,
he's a prime suspect.
173
00:06:38,425 --> 00:06:40,025
Say again?
174
00:06:40,027 --> 00:06:41,827
Oh, I was talking
to my colleagues.
175
00:06:42,862 --> 00:06:44,196
Bye, Curtis.
176
00:06:44,198 --> 00:06:45,597
Thank you.
177
00:06:49,268 --> 00:06:50,869
[ Door closes ]
178
00:06:50,871 --> 00:06:52,938
Well, he is,
you know?
179
00:06:52,940 --> 00:06:56,241
Beady eyes, a bespoke suit,
the feud over granny's will --
180
00:06:56,243 --> 00:06:57,409
prime suspect.
181
00:06:57,411 --> 00:07:00,078
I am gonna find a cup of tea,
sit down and relax,
182
00:07:00,080 --> 00:07:01,480
and read this newspaper.
183
00:07:01,482 --> 00:07:02,514
Call you later.
184
00:07:02,516 --> 00:07:03,615
But wait a second.
185
00:07:03,617 --> 00:07:05,250
We're going to Cartesian,
his employer.
186
00:07:05,252 --> 00:07:06,385
Shouldn't you
come with us?
187
00:07:06,387 --> 00:07:07,786
Maybe later.
188
00:07:07,788 --> 00:07:11,690
I'll, uh --
I'll call you if I need you.
189
00:07:11,692 --> 00:07:12,991
"If you ne--"
190
00:07:12,993 --> 00:07:14,793
[ door closes ]
191
00:07:56,436 --> 00:07:57,903
Hi.
Avery Schultz.
192
00:07:57,905 --> 00:08:00,138
I'm Gabriel's
executive assistant.
193
00:08:00,140 --> 00:08:01,673
I can take you
to see him now.
194
00:08:01,675 --> 00:08:03,241
I'm sorry,
but you'll have to leave
195
00:08:03,243 --> 00:08:04,810
your cellphones
and your guns here,
196
00:08:04,812 --> 00:08:05,844
I-if you have guns.
197
00:08:05,846 --> 00:08:08,313
We do,
and, no, we're okay.
198
00:08:08,315 --> 00:08:11,416
Oh, it's strict company policy,
for security reasons.
199
00:08:11,418 --> 00:08:12,484
Sweetheart, we're FBI.
200
00:08:12,486 --> 00:08:14,219
I'm not gonna give up
my Beretta,
201
00:08:14,221 --> 00:08:16,254
and my phone
contains protected data.
202
00:08:16,256 --> 00:08:17,322
Our stuff stays with us.
203
00:08:17,324 --> 00:08:18,623
Um...Okay.
204
00:08:18,625 --> 00:08:22,694
I'll -- let me just check
if it's okay.
205
00:08:22,696 --> 00:08:23,628
You do that.
206
00:08:23,630 --> 00:08:24,963
You have a Beretta?
207
00:08:24,965 --> 00:08:25,831
Yeah. You?
208
00:08:25,833 --> 00:08:27,999
I carry a Glock 26,
but --
209
00:08:28,001 --> 00:08:29,568
[ cellphone ringing ]
210
00:08:29,570 --> 00:08:31,002
[ Beep ]
211
00:08:31,004 --> 00:08:32,070
Hello?
212
00:08:32,072 --> 00:08:34,773
Hey. Teresa?
Osvaldo Ardiles.
213
00:08:34,775 --> 00:08:36,308
Long time, no see.
214
00:08:36,310 --> 00:08:38,310
[ Chuckling ]
Hey, Ardiles.
215
00:08:38,312 --> 00:08:39,244
How are you?
216
00:08:39,246 --> 00:08:40,946
How's the private practice?
217
00:08:40,948 --> 00:08:43,849
You know, more work, more money.
Can't complain.
218
00:08:43,851 --> 00:08:44,783
How's the FBI?
219
00:08:44,785 --> 00:08:47,352
Uh, it's the same money,
more work.
220
00:08:47,354 --> 00:08:49,287
Great dental plan,
though.
221
00:08:49,289 --> 00:08:50,655
Hey, Teresa,
you think, uh,
222
00:08:50,657 --> 00:08:52,457
we could meet
for dinner tonight?
223
00:08:52,459 --> 00:08:54,226
I have some business
to discuss.
224
00:08:54,228 --> 00:08:55,126
Dinner?
225
00:08:55,128 --> 00:08:57,529
Well,
I-I'm in Houston.
226
00:08:57,531 --> 00:08:58,730
Oh, great.
I'm in Chicago.
227
00:08:58,732 --> 00:09:00,499
Houston is no problem.
I'll take the jet.
228
00:09:00,501 --> 00:09:03,368
You have a jet that you can use
to take me to dinner?
229
00:09:03,370 --> 00:09:04,436
What's the deal?
230
00:09:04,438 --> 00:09:07,005
I'd, uh --
I'd rather discuss it in person.
231
00:09:07,007 --> 00:09:08,573
This is business, right?
232
00:09:08,575 --> 00:09:10,842
It's not, you know,
personal?
233
00:09:10,844 --> 00:09:12,143
Oh, gosh, yeah.
234
00:09:12,145 --> 00:09:13,912
No. Strictly business.
235
00:09:13,914 --> 00:09:15,780
Okay, then.
You're buying.
236
00:09:15,782 --> 00:09:16,882
Deal.
237
00:09:21,020 --> 00:09:22,053
That was weird.
238
00:09:22,055 --> 00:09:24,256
Sounds intriguing.
Is there a problem?
239
00:09:24,258 --> 00:09:25,790
[ Sighs ]
I hope not.
240
00:09:25,792 --> 00:09:28,760
Okay. Gabriel said it's okay
to keep your things,
241
00:09:28,762 --> 00:09:29,728
so right this way.
242
00:09:29,730 --> 00:09:31,263
It's really sad
about Charles.
243
00:09:31,265 --> 00:09:33,465
I saw him Sunday,
and he seemed totally chill.
244
00:09:33,467 --> 00:09:35,500
What do you think
could have happened?
245
00:09:35,502 --> 00:09:37,235
That's what we're here
to find out.
246
00:09:37,237 --> 00:09:39,504
This is
our pre-viz department --
247
00:09:39,506 --> 00:09:41,339
pre-visualization.
It --
248
00:09:41,341 --> 00:09:42,641
We know.
249
00:09:46,145 --> 00:09:48,513
Agents
Lisbon and Fischer.
250
00:09:48,515 --> 00:09:50,749
Hi. I'm Gabriel Quinn.
I run this place.
251
00:09:50,751 --> 00:09:52,817
This is Leo Drembelas,
my general counsel.
252
00:09:52,819 --> 00:09:53,818
Hello.
253
00:09:53,820 --> 00:09:54,686
Please.
254
00:09:54,688 --> 00:09:56,655
Do you need
anything else?
255
00:09:56,657 --> 00:09:59,057
No, w-we're fine, Avery.
Thank you.
256
00:09:59,059 --> 00:10:01,693
Sorry about
the security rigamarole.
257
00:10:01,695 --> 00:10:04,229
We take
every precaution we can.
258
00:10:04,231 --> 00:10:05,263
So, how can we help you?
259
00:10:05,265 --> 00:10:07,065
I understand you think
Whitaker was murdered.
260
00:10:07,067 --> 00:10:09,401
We can't rule it out yet.
261
00:10:09,403 --> 00:10:12,604
But suicide or an accidental
overdose is more likely, no?
262
00:10:12,606 --> 00:10:16,007
Tell us a little bit
about Cartesian.
263
00:10:16,009 --> 00:10:19,544
We develop tactical
image visualization
264
00:10:19,546 --> 00:10:21,313
for the armed forces.
265
00:10:21,315 --> 00:10:23,048
Been around
about six years.
266
00:10:23,050 --> 00:10:24,649
The intelligence we develop
267
00:10:24,651 --> 00:10:27,352
gets us close
to a lot of bad guys overseas.
268
00:10:27,354 --> 00:10:30,488
Had Whitaker been working on
anything sensitive recently?
269
00:10:30,490 --> 00:10:32,791
Ongoing projects
are strictly need-to-know,
270
00:10:32,793 --> 00:10:35,427
but assume that everything
we take on is sensitive.
271
00:10:35,429 --> 00:10:37,862
How did Whitaker
get on here?
272
00:10:37,864 --> 00:10:41,366
He was a lovable goof,
super-bright,
273
00:10:41,368 --> 00:10:45,036
uh, kind of a big kid,
gave people nicknames.
274
00:10:45,038 --> 00:10:46,838
He called me "Quinner."
275
00:10:46,840 --> 00:10:49,207
He put it on a T-shirt.
He was that guy.
276
00:10:49,209 --> 00:10:53,578
Irritating sometimes,
but nobody disliked him.
277
00:10:53,580 --> 00:10:55,113
We've pinged
the GPS in his car,
278
00:10:55,115 --> 00:10:57,115
and it told us
that he was here on Sunday,
279
00:10:57,117 --> 00:10:58,149
the day before he died.
280
00:10:58,151 --> 00:11:00,051
A lot of your guys come in
on weekends?
281
00:11:00,053 --> 00:11:01,453
Sure. Many. Yeah.
282
00:11:01,455 --> 00:11:04,456
You don't take this job
because it's easy.
283
00:11:04,458 --> 00:11:07,225
We're going to need to speak
with all of your employees,
284
00:11:07,227 --> 00:11:08,259
but we'd like to start
285
00:11:08,261 --> 00:11:10,328
with the guys that were here
on Sunday.
286
00:11:10,330 --> 00:11:11,429
Of course.
287
00:11:11,431 --> 00:11:15,200
I'll need to sit in,
as legal counsel.
288
00:11:26,145 --> 00:11:27,379
[ Sighs ]
289
00:11:27,381 --> 00:11:29,681
[ Cellphone dialing ]
290
00:11:29,683 --> 00:11:31,082
[ Ringing ]
291
00:11:31,084 --> 00:11:32,517
Oh, sorry.
Don't --
292
00:11:32,519 --> 00:11:34,986
Hey, Cho, finished grilling
the locals?
293
00:11:34,988 --> 00:11:37,489
'Cause, uh, I think
I may have a lead.
294
00:11:37,491 --> 00:11:38,390
Sunday. Yeah.
295
00:11:38,392 --> 00:11:40,025
I was fixing
some resolution issues
296
00:11:40,027 --> 00:11:42,093
on our dynamic
terrain simulator --
297
00:11:42,095 --> 00:11:44,663
Did you talk to Whitaker?
298
00:11:44,665 --> 00:11:48,967
Sure. Yeah, you know,
"Hey. How's it going?"
299
00:11:48,969 --> 00:11:49,934
Like that.
300
00:11:49,936 --> 00:11:51,302
How did he seem?
301
00:11:51,304 --> 00:11:55,040
He was one of those guys --
he was quiet or loud.
302
00:11:55,042 --> 00:11:58,943
Sunday he was quiet,
like, thinking.
303
00:11:58,945 --> 00:12:02,213
His brother said that he was
excited about a new project.
304
00:12:02,215 --> 00:12:04,249
A new project?
305
00:12:04,251 --> 00:12:06,518
Why is that strange?
306
00:12:06,520 --> 00:12:08,420
Uh...
307
00:12:08,422 --> 00:12:10,488
There was none.
308
00:12:10,490 --> 00:12:13,825
He was stuck on this massive
geo-spatial analysis report.
309
00:12:13,827 --> 00:12:15,660
That's the last thing
in the world
310
00:12:15,662 --> 00:12:16,995
you'd be excited about.
311
00:12:16,997 --> 00:12:19,330
And that's all we're at liberty
to divulge about that.
312
00:12:19,332 --> 00:12:22,600
And did you see Whitaker
talk to anybody else on Sunday?
313
00:12:22,602 --> 00:12:25,637
Yeah, he asked Hagen
a lot of questions.
314
00:12:25,639 --> 00:12:29,240
Martin Hagen,
our military liaison.
315
00:12:29,242 --> 00:12:32,343
And what did Whitaker say
to you?
316
00:12:32,345 --> 00:12:34,713
He wanted to know whether
any of the secret technologies
317
00:12:34,715 --> 00:12:36,681
developed here
has shown up in foreign hands.
318
00:12:36,683 --> 00:12:37,716
And what did you say?
319
00:12:37,718 --> 00:12:38,883
The answer is yes,
320
00:12:38,885 --> 00:12:40,785
but there's always
a certain amount of leakage.
321
00:12:40,787 --> 00:12:42,454
And did he tell you
that he thought
322
00:12:42,456 --> 00:12:44,656
somebody inside the company
was stealing data?
323
00:12:44,658 --> 00:12:45,924
He didn't say that.
324
00:12:45,926 --> 00:12:47,325
But you got
that impression?
325
00:12:47,327 --> 00:12:48,727
With all due respect,
326
00:12:48,729 --> 00:12:51,196
Mr. Hagen's opinion
is not germane.
327
00:12:51,198 --> 00:12:53,665
Let me point out,
agents,
328
00:12:53,667 --> 00:12:56,634
there is zero evidence
of a security breach here.
329
00:12:56,636 --> 00:12:58,970
We cannot even be sure
a murder was committed.
330
00:12:58,972 --> 00:13:01,873
Let us keep this matter
in proportion.
331
00:13:03,008 --> 00:13:04,943
This is a lead?
332
00:13:04,945 --> 00:13:08,346
It's a coded message.
See?
333
00:13:08,348 --> 00:13:10,315
That says what?
334
00:13:10,317 --> 00:13:12,183
I have no idea.
335
00:13:12,185 --> 00:13:13,824
I thought you were good
at code-breaking.
336
00:13:13,849 --> 00:13:15,254
Yeah, that's not the point.
337
00:13:15,255 --> 00:13:16,988
The point is,
there's a coded message here.
338
00:13:16,990 --> 00:13:17,989
Or doodles.
339
00:13:17,991 --> 00:13:18,990
Oh, come on.
340
00:13:18,992 --> 00:13:21,359
You know,
you've read crime novels.
341
00:13:21,361 --> 00:13:23,928
Y-you want to communicate
with someone
342
00:13:23,930 --> 00:13:25,897
but not be seen
with them,
343
00:13:25,899 --> 00:13:27,732
then you put a message
in a newspaper,
344
00:13:27,734 --> 00:13:29,467
and you leave it
in a public place.
345
00:13:29,469 --> 00:13:31,035
You think Whitaker
was a spy.
346
00:13:31,037 --> 00:13:32,670
No.
I think he found a spy.
347
00:13:32,672 --> 00:13:35,907
He saw someone leave this paper,
and he intercepted the drop.
348
00:13:35,909 --> 00:13:37,008
We need to find out
349
00:13:37,010 --> 00:13:39,210
when and where
he found this newspaper.
350
00:13:39,212 --> 00:13:41,913
Espionage is a big leap from
doodles in some old newspaper.
351
00:13:41,915 --> 00:13:43,915
Remember --
it's still perfectly possible
352
00:13:43,917 --> 00:13:45,450
that Whitaker
killed himself.
353
00:13:45,452 --> 00:13:48,987
The company Whitaker worked for
did some top-secret stuff.
354
00:13:48,989 --> 00:13:51,756
His apartment looked like
it was decorated
355
00:13:51,758 --> 00:13:52,891
by an 8-year-old.
356
00:13:52,893 --> 00:13:56,494
He was naive, inquisitive,
very clever,
357
00:13:56,496 --> 00:13:58,263
and he had one copy
358
00:13:58,265 --> 00:14:01,099
of a very serious newspaper
he never read,
359
00:14:01,101 --> 00:14:04,068
which, as you can see,
is faded and stained,
360
00:14:04,070 --> 00:14:07,005
as though it's been left
outside someplace.
361
00:14:07,007 --> 00:14:08,673
Now he's dead.
362
00:14:08,675 --> 00:14:11,442
Okay, I have the security
footage from Cartesian.
363
00:14:11,444 --> 00:14:13,678
The newspaper came out
last Friday,
364
00:14:13,680 --> 00:14:16,080
so that's our starting point,
obviously.
365
00:14:16,082 --> 00:14:17,048
[ Keys clacking ]
366
00:14:17,050 --> 00:14:21,586
Whitaker arrives at work
at 8:45.
367
00:14:21,588 --> 00:14:25,523
No paper visible.
368
00:14:25,525 --> 00:14:30,328
At 1:15, he comes out,
probably for lunch --
369
00:14:30,330 --> 00:14:31,729
no paper.
370
00:14:33,065 --> 00:14:34,165
Aha!
371
00:14:34,167 --> 00:14:37,202
He comes back at 2:10
with a newspaper...
372
00:14:37,204 --> 00:14:39,437
[ Keys clacking ]
373
00:14:39,439 --> 00:14:40,805
The Financial Record,
374
00:14:40,807 --> 00:14:43,174
which he puts away
inside his jacket
375
00:14:43,176 --> 00:14:45,210
before entering the building.
376
00:14:45,212 --> 00:14:46,277
Patrick: Aha.
377
00:14:46,279 --> 00:14:49,347
Which way
does he come from?
378
00:14:49,349 --> 00:14:51,516
We'll retrace his steps.
379
00:14:51,518 --> 00:14:55,053
Uh, he came from the south.
380
00:14:55,055 --> 00:14:55,920
Thanks, Wylie.
381
00:14:55,922 --> 00:14:57,455
[ Beep ]
382
00:15:02,795 --> 00:15:04,262
South.
383
00:15:08,534 --> 00:15:10,168
Cho:
How far south do we walk?
384
00:15:10,170 --> 00:15:12,303
Patrick: Eventually,
we'll come to a small park
385
00:15:12,305 --> 00:15:14,606
with a bench under a fig tree.
Why is that?
386
00:15:14,608 --> 00:15:18,610
Bird poop and tree sap,
with a faint figgy note.
387
00:15:18,612 --> 00:15:19,711
[ Sniffs ]
388
00:15:19,713 --> 00:15:21,613
No, I'm good.
389
00:15:28,287 --> 00:15:30,521
Ah, look --
390
00:15:30,523 --> 00:15:32,657
ficus rubiginosa.
391
00:15:32,659 --> 00:15:34,492
It's a fig tree.
392
00:15:34,494 --> 00:15:37,528
Okay.
Good call, maybe.
393
00:15:37,530 --> 00:15:38,529
And...
394
00:15:38,531 --> 00:15:39,364
Yep.
395
00:15:39,366 --> 00:15:41,399
[ Sniffs ]
396
00:15:41,401 --> 00:15:44,269
That's our bench.
397
00:15:44,271 --> 00:15:46,971
What, you don't know the Latin
for "bench"?
398
00:15:46,973 --> 00:15:49,474
No need to be snippy
just because I was right.
399
00:15:49,476 --> 00:15:51,542
I said "good call" already.
What now?
400
00:15:51,544 --> 00:15:52,977
Well,
it's too late today.
401
00:15:52,979 --> 00:15:54,779
We come back tomorrow
at lunchtime,
402
00:15:54,781 --> 00:15:56,714
leave the newspaper,
see who picks it up.
403
00:15:56,716 --> 00:15:57,849
If someone picks it up.
404
00:15:57,851 --> 00:15:58,950
Oh, someone will.
405
00:15:58,952 --> 00:16:00,652
I suspect the other spy
comes by once a day
406
00:16:00,654 --> 00:16:02,487
to see if there's been
a message left.
407
00:16:02,489 --> 00:16:06,357
He'll keep coming until he finds
a newspaper to pick up.
408
00:16:06,359 --> 00:16:07,792
Or Whitaker
just O.D.'d.
409
00:16:07,794 --> 00:16:09,761
Any other brilliant
breakthroughs?
410
00:16:09,763 --> 00:16:11,696
Otherwise,
I'm gonna hit the gym.
411
00:16:11,698 --> 00:16:13,631
You should hit the gym.
Yeah.
412
00:16:15,834 --> 00:16:17,335
Jane?
Patrick: Lisbon?
413
00:16:17,337 --> 00:16:18,536
Where are you?
414
00:16:18,538 --> 00:16:20,738
I'm on the scent of murder
like a bloodhound.
415
00:16:20,740 --> 00:16:22,540
We just questioned
the staff.
416
00:16:22,542 --> 00:16:24,642
Apparently,
the day before he died,
417
00:16:24,644 --> 00:16:27,612
Whitaker was asking people
about industrial espionage.
418
00:16:27,614 --> 00:16:30,114
Yeah, I'm a little ahead of you
on that one. [ Both gasp ]
419
00:16:30,116 --> 00:16:31,416
You broke into my car.
420
00:16:31,418 --> 00:16:33,851
I entered your car
without your knowledge.
421
00:16:33,853 --> 00:16:36,621
But the good news is,
tomorrow at around 2:00,
422
00:16:36,623 --> 00:16:38,022
this case will be cracked.
423
00:16:38,024 --> 00:16:40,425
You sound
awfully sure of yourself.
424
00:16:40,427 --> 00:16:42,493
Always.
So, what's going on tonight?
425
00:16:42,495 --> 00:16:46,197
Tonight I plan on painting
Houston red.
426
00:16:46,199 --> 00:16:47,198
Where's Cho?
427
00:16:47,200 --> 00:16:48,833
Arm-wrestling
with some heavy objects
428
00:16:48,835 --> 00:16:49,834
at the gymnasium.
429
00:16:49,836 --> 00:16:51,869
Oh, I just want
room service.
430
00:16:51,871 --> 00:16:53,271
I happen to have
a date.
431
00:16:53,273 --> 00:16:54,572
Sorry? A date?
432
00:16:54,574 --> 00:16:57,709
What, like I couldn't possibly
have a date with somebody?
433
00:16:57,711 --> 00:16:58,977
You have a date
in Houston?
434
00:16:58,979 --> 00:17:01,446
Yeah.
Remember Osvaldo Ardiles?
435
00:17:01,448 --> 00:17:02,380
Ardiles?
436
00:17:02,382 --> 00:17:05,383
Two words --
tassled loafers.
437
00:17:05,385 --> 00:17:07,185
He's not a bad-looking man.
Tassled loafers?
438
00:17:07,187 --> 00:17:08,419
Oh, wait.
Hold on. Back up.
439
00:17:08,421 --> 00:17:09,954
You said you already
solved the case.
440
00:17:09,956 --> 00:17:11,456
Are you gonna tell us how?
441
00:17:11,458 --> 00:17:13,224
Oh, ask him,
and he won't tell you.
442
00:17:13,226 --> 00:17:15,360
Pretend you're not interested,
and he might.
443
00:17:15,362 --> 00:17:16,928
I'm not even gonna try.
444
00:17:16,930 --> 00:17:18,196
Uh, I-I'm sorry.
445
00:17:18,198 --> 00:17:21,466
Y-you said, uh, "date,"
and then the subject changed.
446
00:17:21,468 --> 00:17:23,968
Yeah, okay.
It's not exactly a date date.
447
00:17:23,970 --> 00:17:25,103
It's a business thing.
448
00:17:25,105 --> 00:17:27,705
He is flying in
on a private jet from Chicago.
449
00:17:27,707 --> 00:17:30,074
Wow, that's very impressive.
Why?
450
00:17:30,076 --> 00:17:32,744
I don't know.
I'm gonna find out tonight.
451
00:17:32,746 --> 00:17:34,278
[ Engine turns over ]
452
00:17:45,413 --> 00:17:47,548
[ Indistinct conversations ]
453
00:17:47,550 --> 00:17:50,084
So, how's life
in San Francisco?
454
00:17:50,086 --> 00:17:51,185
Oh, it's good.
455
00:17:51,187 --> 00:17:52,419
I'm barely there.
456
00:17:52,421 --> 00:17:54,755
This case has me traveling
half the month.
457
00:17:54,757 --> 00:17:55,756
Big case.
458
00:17:55,758 --> 00:17:57,424
Yeah, defending
a cellphone company.
459
00:17:57,426 --> 00:18:00,227
Competitor says my client
stole their phone design,
460
00:18:00,229 --> 00:18:02,863
so my client's looking
at $100 million in legal bills,
461
00:18:02,865 --> 00:18:03,697
give or take.
462
00:18:03,699 --> 00:18:05,933
I'd be happy
to take some.
463
00:18:05,935 --> 00:18:10,738
Listen, the, um --
the thing is,
464
00:18:10,740 --> 00:18:16,010
several times now,
in meetings, uh,
465
00:18:16,012 --> 00:18:21,148
my phone gets hot
even though I haven't used it,
466
00:18:21,150 --> 00:18:24,184
you know, like it's been on
the whole time,
467
00:18:24,186 --> 00:18:29,189
like -- like somebody hacked it
and used it to listen in on me.
468
00:18:29,191 --> 00:18:32,293
Ardiles, you flew here
all the way from Chicago
469
00:18:32,295 --> 00:18:34,595
to tell me
your phone gets hot?
470
00:18:34,597 --> 00:18:37,665
Yeah.
471
00:18:37,667 --> 00:18:40,000
What is it
you're not telling me?
472
00:18:41,803 --> 00:18:45,105
Nothing.
Nothing verifiable.
473
00:18:45,107 --> 00:18:46,607
Go on.
474
00:18:46,609 --> 00:18:49,376
Last couple months
[Sighs]
475
00:18:49,378 --> 00:18:52,646
I just get
this bad, bad feeling,
476
00:18:52,648 --> 00:18:54,882
you know,
like somebody is watching me,
477
00:18:54,884 --> 00:18:57,384
somebody malicious,
who really doesn't like me.
478
00:18:57,386 --> 00:18:59,019
You ever get
that feeling?
479
00:18:59,021 --> 00:19:02,389
I'm sure your company has
good detectives on retainer.
480
00:19:02,391 --> 00:19:03,757
Yeah,
but I can't go to them
481
00:19:03,759 --> 00:19:06,026
'cause I don't think it has
anything to do with my business.
482
00:19:06,028 --> 00:19:08,228
Why not?
You said it was a big case.
483
00:19:08,230 --> 00:19:10,130
It's just not the way
the other side plays.
484
00:19:10,132 --> 00:19:11,565
This is personal,
all right?
485
00:19:11,567 --> 00:19:13,334
But I got no --
I got no real proof.
486
00:19:13,336 --> 00:19:15,369
You know,
I sound like a crazy person.
487
00:19:19,040 --> 00:19:21,809
This is not
in my head, Teresa.
488
00:19:21,811 --> 00:19:24,011
Come on.
You know me.
489
00:19:24,013 --> 00:19:26,280
There is something going on,
490
00:19:26,282 --> 00:19:29,450
I need the advice
of a detective
491
00:19:29,452 --> 00:19:31,485
that I can trust 100%.
492
00:19:32,554 --> 00:19:36,457
As it happens, I know
exactly what you should do.
493
00:19:36,459 --> 00:19:39,059
When you go back
to San Francisco,
494
00:19:39,061 --> 00:19:41,261
call Wayne Rigsby
and Grace Van Pelt.
495
00:19:41,263 --> 00:19:42,396
They're in the bay area,
496
00:19:42,398 --> 00:19:44,632
and what you need
is what they do now --
497
00:19:44,634 --> 00:19:46,100
digital security.
498
00:19:46,102 --> 00:19:47,301
They're good.
499
00:19:47,303 --> 00:19:49,236
If there's anything going on,
they'll find out.
500
00:19:52,374 --> 00:19:53,874
Drink up.
501
00:19:53,876 --> 00:19:55,876
Hot phones.
502
00:19:58,913 --> 00:20:00,648
[ Indistinct conversations ]
503
00:20:00,650 --> 00:20:03,951
I think he may be losing it,
but you never know.
504
00:20:03,953 --> 00:20:05,586
Maybe it really is bugged.
505
00:20:05,588 --> 00:20:08,222
Anyway, Rigsby and Van Pelt
could use the business.
506
00:20:08,224 --> 00:20:10,224
Maybe he just wanted a date
with you.
507
00:20:10,226 --> 00:20:11,458
Have you considered that?
508
00:20:11,460 --> 00:20:13,293
Please stop.
509
00:20:13,295 --> 00:20:15,763
Ardiles --
he always had a crush on you.
510
00:20:16,898 --> 00:20:18,866
It's 2:23.
511
00:20:18,868 --> 00:20:20,367
This is a waste of time.
512
00:20:20,369 --> 00:20:22,770
Your theoretical spy
isn't showing up.
513
00:20:22,772 --> 00:20:25,539
You have to have patience, Lisbon.
I'd rather have coffee.
514
00:20:25,541 --> 00:20:27,508
There's a place over there.
You want anything?
515
00:20:27,510 --> 00:20:28,509
I'm good.
516
00:20:28,511 --> 00:20:29,510
Okay.
517
00:20:45,460 --> 00:20:46,894
[ Sighs ]
518
00:21:13,888 --> 00:21:15,289
[ Groans ]
519
00:21:15,291 --> 00:21:18,826
Uh, excuse me, sir.
Do you happen to have the time?
520
00:21:18,828 --> 00:21:20,794
You have a watch.
521
00:21:20,796 --> 00:21:24,298
Yeah,
I-I forgot to wind it.
522
00:21:24,300 --> 00:21:27,735
Uh, it's almost 2:25.
523
00:21:27,737 --> 00:21:28,669
Thank you.
524
00:21:28,671 --> 00:21:29,603
No problem.
525
00:21:29,605 --> 00:21:31,171
Did you take
my phone?
526
00:21:31,173 --> 00:21:32,139
What?
527
00:21:32,141 --> 00:21:33,674
I can't --
I can't find my phone.
528
00:21:33,676 --> 00:21:35,309
No, I didn't take anything
from you.
529
00:21:35,311 --> 00:21:36,543
Then where is my phone?
530
00:21:36,545 --> 00:21:38,345
How would I know?
531
00:21:38,347 --> 00:21:40,314
Hey, hey, whoa, whoa.
Wait a minute!
532
00:21:40,316 --> 00:21:41,615
Help!
Police! Police!
533
00:21:41,617 --> 00:21:43,717
This man
stole my phone.
534
00:21:43,719 --> 00:21:45,252
What's going on?
535
00:21:45,254 --> 00:21:47,054
He stopped me
and he asked me the time
536
00:21:47,056 --> 00:21:49,389
and he just snatched my phone
right out of my hand.
537
00:21:49,391 --> 00:21:50,724
He's a thief.
He is lying!
538
00:21:50,726 --> 00:21:52,726
He stopped me,
he asked for the time, and I --
539
00:21:52,728 --> 00:21:54,762
Sir, sir, is that true?
No, sir.
540
00:21:54,764 --> 00:21:58,065
He stopped me,
he asked for the time, and --
541
00:21:58,067 --> 00:21:59,399
this man is crazy.
542
00:21:59,401 --> 00:22:00,300
Uh, liar.
543
00:22:00,302 --> 00:22:02,469
Could you call my phone,
please?
544
00:22:03,905 --> 00:22:06,140
555-0189.
545
00:22:10,211 --> 00:22:11,745
[ Cellphone rings ]
546
00:22:11,747 --> 00:22:13,213
Yes. There.
Thank you.
547
00:22:13,215 --> 00:22:15,182
That's my phone.
That's my ringtone.
548
00:22:15,184 --> 00:22:18,218
[ Ringing continues ]
549
00:22:18,220 --> 00:22:21,088
[ Laughs ]
550
00:22:21,090 --> 00:22:21,955
Very good.
551
00:22:21,957 --> 00:22:24,158
You tricked me.
[ Laughs ]
552
00:22:24,160 --> 00:22:25,159
Yeah. Thank you.
553
00:22:25,161 --> 00:22:26,593
Very good.
Very good.
554
00:22:26,595 --> 00:22:28,762
Oh, you're gonna let him
just walk away?
555
00:22:28,764 --> 00:22:31,598
Sir, sir, I didn't tell you
you could leave.
556
00:22:31,600 --> 00:22:33,353
What's happening?
557
00:22:33,354 --> 00:22:35,099
A whole lot is happening.
558
00:22:35,304 --> 00:22:36,570
Zarif:
I-I have no idea.
559
00:22:36,572 --> 00:22:38,872
And magically his phone
appeared in your pocket?
560
00:22:42,827 --> 00:22:47,764
So, Mr. Hassan Zarif,
you're in quite the pickle.
561
00:22:47,766 --> 00:22:52,069
Please, before you waste
valuable breath,
562
00:22:52,071 --> 00:22:55,072
I will not boondoggle
with the FBI.
563
00:22:55,074 --> 00:22:56,973
What do you want to know?
564
00:22:56,975 --> 00:23:00,844
How long have you been
buying intelligence
565
00:23:00,846 --> 00:23:02,913
from inside Cartesian?
566
00:23:02,915 --> 00:23:06,216
Uh, a year, about.
567
00:23:06,218 --> 00:23:08,585
From who?
568
00:23:08,587 --> 00:23:09,720
I do not know.
569
00:23:09,722 --> 00:23:12,856
My client arranged
the first purchase.
570
00:23:12,858 --> 00:23:14,558
And who's your client?
571
00:23:14,560 --> 00:23:16,059
[ Inhales deeply ]
572
00:23:16,061 --> 00:23:20,530
They're far away abroad
and very powerful and very rich.
573
00:23:20,532 --> 00:23:23,867
And I will never tell you
their names,
574
00:23:23,869 --> 00:23:25,802
even if you torture me.
575
00:23:25,804 --> 00:23:27,871
Mm.
576
00:23:27,873 --> 00:23:30,140
Okay.
577
00:23:30,142 --> 00:23:32,843
So, tell us about the seller
inside Cartesian.
578
00:23:32,845 --> 00:23:34,478
I know nothing.
579
00:23:34,480 --> 00:23:38,148
I mean --
all contact is anonymous.
580
00:23:38,150 --> 00:23:40,484
When the seller has a file
to sell,
581
00:23:40,486 --> 00:23:42,819
he drops a newspaper
at the park.
582
00:23:42,821 --> 00:23:45,122
We have a simple code.
583
00:23:45,124 --> 00:23:49,359
This one says
"same price as last time."
584
00:23:49,361 --> 00:23:51,061
Then what happens?
585
00:23:51,063 --> 00:23:55,232
Um...we have another spot
in the same park
586
00:23:55,234 --> 00:23:57,567
for the actual exchange.
587
00:23:57,569 --> 00:23:59,002
I leave cash.
588
00:23:59,004 --> 00:24:01,571
The seller picks it up,
589
00:24:01,573 --> 00:24:05,809
leaves a flash drive
with the data.
590
00:24:05,811 --> 00:24:08,779
I-I paid $475,000 in total.
591
00:24:08,781 --> 00:24:10,347
Ouch.
592
00:24:10,349 --> 00:24:14,451
But you have no idea
who this person is?
593
00:24:14,453 --> 00:24:17,387
No, sir, I do not.
594
00:24:17,389 --> 00:24:20,457
Do you know
a Charles Whitaker?
595
00:24:20,459 --> 00:24:22,025
No.
596
00:24:22,027 --> 00:24:23,693
He worked at Cartesian,
597
00:24:23,695 --> 00:24:26,563
died two days ago --
heart failure.
598
00:24:26,565 --> 00:24:30,233
May he rest peacefully.
599
00:24:30,235 --> 00:24:32,335
What of it?
600
00:24:32,337 --> 00:24:36,072
We think he was murdered,
either by your client or you
601
00:24:36,074 --> 00:24:38,408
or whoever
you're buying from.
602
00:24:38,410 --> 00:24:41,445
I see.
603
00:24:41,447 --> 00:24:45,048
That puts
a different complexion.
604
00:24:45,050 --> 00:24:45,982
Yeah.
605
00:24:45,984 --> 00:24:46,983
Very sad.
606
00:24:46,985 --> 00:24:51,521
Uh, my client
did not kill this person.
607
00:24:51,523 --> 00:24:53,089
I assure you.
608
00:24:53,091 --> 00:24:55,592
The arrangement
was too lucrative.
609
00:24:55,594 --> 00:24:58,195
I did not do it
for the same reason.
610
00:24:58,197 --> 00:25:00,430
I mean --
you must believe me.
611
00:25:00,432 --> 00:25:05,035
Yes, we must.
612
00:25:05,037 --> 00:25:07,170
The spy inside Cartesian
is the killer,
613
00:25:07,172 --> 00:25:09,639
and I have an excellent plan
for their capture.
614
00:25:09,641 --> 00:25:10,674
Which is what?
615
00:25:10,676 --> 00:25:12,742
Well, our mystery spy
had something to sell.
616
00:25:12,744 --> 00:25:14,544
That's why they left
a newspaper,
617
00:25:14,546 --> 00:25:16,079
but Whitaker
screwed it up.
618
00:25:16,081 --> 00:25:18,114
So they still have
something to sell.
619
00:25:18,116 --> 00:25:20,584
And they don't know
we intercepted their buyer.
620
00:25:20,586 --> 00:25:22,118
Exactly.
They'll try again.
621
00:25:22,120 --> 00:25:25,021
They just need to be lulled
into a false sense of security.
622
00:25:25,023 --> 00:25:26,890
And how do we lull them
like that?
623
00:25:26,892 --> 00:25:28,291
We need to arrest
someone else
624
00:25:28,293 --> 00:25:29,926
and charge them
with Whitaker's murder.
625
00:25:29,928 --> 00:25:32,177
We can't arrest people
under false pretenses.
626
00:25:32,202 --> 00:25:33,531
We can't?
627
00:25:33,532 --> 00:25:34,531
No.
No.
628
00:25:34,533 --> 00:25:35,599
Why not?
629
00:25:35,601 --> 00:25:37,033
It's illegal.
630
00:25:37,035 --> 00:25:38,702
Oh.
Well, that's a problem.
631
00:25:38,704 --> 00:25:41,171
I guess we need to think
outside of the box.
632
00:25:41,173 --> 00:25:44,140
That's always
a bad sign.
633
00:25:46,043 --> 00:25:48,078
[ Horn honks ]
634
00:25:54,218 --> 00:25:55,886
Relax.
635
00:25:55,888 --> 00:25:57,721
I am relaxed.
636
00:25:57,723 --> 00:25:58,989
Really?
637
00:25:58,991 --> 00:26:02,025
I've seen rodeo bulls
more relaxed.
638
00:26:02,027 --> 00:26:04,160
Okay,
I'm not relaxed.
639
00:26:04,162 --> 00:26:06,263
You're acting like
you used to act
640
00:26:06,265 --> 00:26:08,465
in the early days,
and it makes me nervous.
641
00:26:08,467 --> 00:26:10,267
How did I act
in the early days?
642
00:26:10,269 --> 00:26:12,102
You were crazy.
643
00:26:12,104 --> 00:26:14,404
Oh.
I'm not anymore.
644
00:26:14,406 --> 00:26:16,172
You're not?
645
00:26:16,174 --> 00:26:17,040
Nope.
646
00:26:17,042 --> 00:26:19,175
Then what are you?
647
00:26:19,177 --> 00:26:21,745
I'm fine.
648
00:26:21,747 --> 00:26:24,748
I know how to calibrate
these things.
649
00:26:27,285 --> 00:26:28,752
Mr. Whitaker.
650
00:26:28,754 --> 00:26:29,886
Mr. Jane.
651
00:26:29,888 --> 00:26:31,721
How can I help you?
652
00:26:31,723 --> 00:26:34,357
The question is,
how may I help you?
653
00:26:34,359 --> 00:26:35,358
I don't follow.
654
00:26:35,360 --> 00:26:37,794
Well, as you can imagine,
Mr. Whitaker,
655
00:26:37,796 --> 00:26:40,096
I've been watching you
very hard --
656
00:26:40,098 --> 00:26:41,765
very, very hard.
657
00:26:41,767 --> 00:26:43,667
I know what you did.
658
00:26:43,669 --> 00:26:45,335
Oh, yeah, I know.
659
00:26:45,337 --> 00:26:47,070
What do you mean?
What did I do?
660
00:26:47,072 --> 00:26:49,439
You want me to say it
out loud?
661
00:26:49,441 --> 00:26:52,108
Most people would pay me
to keep quiet.
662
00:26:52,110 --> 00:26:54,277
Are you asking me
for a bribe?
663
00:26:55,313 --> 00:26:58,315
[ Whispers indistinctly ]
664
00:26:58,317 --> 00:26:59,683
How dare you?!
665
00:26:59,685 --> 00:27:00,483
[ Grunts ]
666
00:27:00,485 --> 00:27:01,818
Um...
Oh, my God!
667
00:27:01,820 --> 00:27:03,286
...is that gonna do?
668
00:27:03,288 --> 00:27:04,955
Sir, you're under arrest
for battery.
669
00:27:04,957 --> 00:27:06,022
[ Groaning weakly ]
670
00:27:06,024 --> 00:27:07,357
Daniels, call someone!
671
00:27:07,359 --> 00:27:09,793
This is ridiculous.
672
00:27:09,795 --> 00:27:11,161
What is happening?
673
00:27:11,163 --> 00:27:12,929
[ Groans ]
674
00:27:22,066 --> 00:27:23,296
Lawyer.
675
00:27:23,297 --> 00:27:23,902
Curtis --
676
00:27:23,903 --> 00:27:25,169
Call me Mr. Whitaker.
677
00:27:25,171 --> 00:27:26,870
And I want to speak
with my attorney.
678
00:27:26,872 --> 00:27:28,906
Mr. Whitaker,
you don't need a lawyer.
679
00:27:28,908 --> 00:27:29,940
Damn right.
680
00:27:29,942 --> 00:27:32,009
Any clown on the street
could tell you
681
00:27:32,011 --> 00:27:34,011
that battery charge
won't stick.
682
00:27:34,013 --> 00:27:36,680
I was grossly insulted
by that -- that man,
683
00:27:36,682 --> 00:27:38,015
and I was falsely arrested.
684
00:27:38,017 --> 00:27:39,049
You're right.
685
00:27:39,051 --> 00:27:41,985
It was a pretext
to get you off the street
686
00:27:41,987 --> 00:27:44,121
in a conspicuous way.
What?
687
00:27:44,123 --> 00:27:47,291
I'm very sorry for any trouble
that you've been caused.
688
00:27:47,293 --> 00:27:48,458
We need your help.
689
00:27:48,460 --> 00:27:50,294
My help with what?
690
00:27:50,296 --> 00:27:52,262
We think that Charles
was hunting for a spy at work.
691
00:27:52,264 --> 00:27:53,697
Hunting for a spy?
692
00:27:53,699 --> 00:27:54,852
Charles made maps.
693
00:27:54,877 --> 00:27:56,634
Right, but the company
that he worked for,
694
00:27:56,635 --> 00:27:58,602
they're a Pentagon
subcontractor --
695
00:27:58,604 --> 00:28:00,237
battlefield apps.
696
00:28:00,239 --> 00:28:01,705
Somebody was stealing
697
00:28:01,707 --> 00:28:03,607
and selling
sensitive military data.
698
00:28:03,609 --> 00:28:04,842
Charles caught on
to it.
699
00:28:04,844 --> 00:28:06,710
Sounds exactly like
the kind of half-baked fantasy
700
00:28:06,712 --> 00:28:08,045
Charles
would have cooked up.
701
00:28:08,047 --> 00:28:09,346
Except it's true.
702
00:28:09,348 --> 00:28:12,015
You're saying my brother got
killed for rooting out a spy?
703
00:28:12,017 --> 00:28:12,916
Yes.
704
00:28:12,918 --> 00:28:14,318
And now you need my help?
705
00:28:14,320 --> 00:28:17,054
We need his killer to feel safe
enough to make one more deal.
706
00:28:17,056 --> 00:28:19,389
We need them to think
no one's looking at them,
707
00:28:19,391 --> 00:28:21,325
so we need someone else
to look at,
708
00:28:21,327 --> 00:28:22,826
someone plausible.
709
00:28:22,828 --> 00:28:24,294
Me.
710
00:28:24,296 --> 00:28:25,229
Exactly.
711
00:28:25,231 --> 00:28:26,530
That's an absurd idea.
712
00:28:26,532 --> 00:28:28,999
Is this really
how the FBI operates? Really?
713
00:28:29,001 --> 00:28:31,134
We're
a specialized unit.
714
00:28:31,136 --> 00:28:32,135
What if I say no?
715
00:28:32,137 --> 00:28:34,137
Then we'll press
the battery charges.
716
00:28:34,139 --> 00:28:35,873
But you just admitted
those were bogus.
717
00:28:35,875 --> 00:28:37,140
Only to you.
718
00:28:37,142 --> 00:28:38,976
Either way,
you're staying here.
719
00:28:38,978 --> 00:28:40,043
This is outrageous.
720
00:28:40,045 --> 00:28:41,845
I swear,
my attorneys will --
721
00:28:41,847 --> 00:28:42,880
Curtis...
722
00:28:42,882 --> 00:28:44,481
This isn't about you.
723
00:28:44,483 --> 00:28:49,119
This is about national security
and justice for your brother.
724
00:28:49,121 --> 00:28:50,687
So deal with it.
725
00:28:57,896 --> 00:28:59,963
As a courtesy,
we wanted to update you
726
00:28:59,965 --> 00:29:01,031
on the Whitaker case.
727
00:29:01,033 --> 00:29:03,300
We saw the news.
You arrested his brother?
728
00:29:03,302 --> 00:29:05,669
Yes. We haven't charged him yet,
but soon.
729
00:29:05,671 --> 00:29:08,805
There was a dispute over
some money that a relative left.
730
00:29:08,807 --> 00:29:11,174
Curtis got greedy,
it looks like.
731
00:29:11,176 --> 00:29:13,343
I didn't know there was money
in the family.
732
00:29:13,345 --> 00:29:14,544
Several million.
733
00:29:14,546 --> 00:29:16,813
Is there anything else
you need from us, agents?
734
00:29:16,815 --> 00:29:19,416
No, no. We just wanted you
to hear it from us.
735
00:29:19,418 --> 00:29:23,120
And we know Charles had a lot
of friends in the building.
736
00:29:23,122 --> 00:29:26,523
I just can't believe it.
It's so sad.
737
00:29:26,525 --> 00:29:29,459
It's very sad,
but family feuds run deep.
738
00:29:29,461 --> 00:29:32,329
We see this sort of thing
all the time.
739
00:29:32,331 --> 00:29:34,197
Yeah, of course.
Wow.
740
00:29:34,199 --> 00:29:37,267
Well, have a safe trip
back to Austin.
741
00:29:40,204 --> 00:29:42,372
And you haven't made
any phone calls
742
00:29:42,374 --> 00:29:43,507
since the incident?
743
00:29:43,509 --> 00:29:45,575
On my cell? No.
I bought a burner.
744
00:29:45,577 --> 00:29:46,810
Can you believe that?
745
00:29:46,812 --> 00:29:49,579
Me in some grimy back alley
buying a prepaid phone
746
00:29:49,581 --> 00:29:51,214
from a kid
who probably stole the thing.
747
00:29:51,216 --> 00:29:52,482
Van Pelt:
Oh, that was smart --
748
00:29:52,484 --> 00:29:55,085
if, in fact, your digital life
has been compromised.
749
00:29:55,087 --> 00:29:56,787
You two can do this?
750
00:29:56,789 --> 00:29:58,255
You can take over
someone's phone?
751
00:29:58,257 --> 00:29:59,623
Yeah.
752
00:29:59,625 --> 00:30:02,159
'Cause whoever's doing this
to me, I want to nail them.
753
00:30:02,161 --> 00:30:03,694
I want to destroy them.
754
00:30:03,696 --> 00:30:04,728
[ Baby giggling ]
755
00:30:04,730 --> 00:30:06,496
I'm sorry.
This one will not go to sleep.
756
00:30:06,498 --> 00:30:08,932
No, I'm -- I'm sorry.
I got excited.
757
00:30:08,934 --> 00:30:12,069
Look, we can't wage war
on whoever bugged your phone --
758
00:30:12,071 --> 00:30:13,303
if you were bugged.
759
00:30:13,305 --> 00:30:15,706
That's just not a service
that we provide.
760
00:30:15,708 --> 00:30:16,873
I understand.
761
00:30:16,875 --> 00:30:18,909
Van Pelt: We'll start
by looking into your phone,
762
00:30:18,911 --> 00:30:20,444
and as soon as we know anything,
you'll know.
763
00:30:20,446 --> 00:30:21,478
Thank you.
764
00:30:21,480 --> 00:30:23,013
And you understand
the pricing schedule?
765
00:30:23,015 --> 00:30:24,448
Yep, I do.
It's no problem.
766
00:30:24,450 --> 00:30:26,049
Do whatever it takes.
767
00:30:26,051 --> 00:30:27,384
Look, I'm scared.
768
00:30:27,386 --> 00:30:29,119
And I want this fixed.
769
00:30:29,121 --> 00:30:30,954
All righty, then.
770
00:30:32,056 --> 00:30:33,957
We'll be in touch.
771
00:30:33,959 --> 00:30:36,326
[ Door opens, closes ]
772
00:30:36,328 --> 00:30:37,761
Wow.
773
00:30:37,763 --> 00:30:40,664
This is juicy.
774
00:30:40,666 --> 00:30:44,968
But like Lisbon said,
he seemed a little out there.
775
00:30:44,970 --> 00:30:47,371
[ Car alarm chirps ]
776
00:30:55,313 --> 00:30:57,681
[ Engine turns over ]
777
00:31:03,654 --> 00:31:08,158
Man: 2:11. Still no actionat the park benches.
778
00:31:08,160 --> 00:31:10,961
Man #2: No sign of anyone approachingfrom either side of the Plaza.
779
00:31:10,963 --> 00:31:12,929
No kidding.
Maintain radio silence
780
00:31:12,931 --> 00:31:14,831
unless you have
something to say.
781
00:31:14,833 --> 00:31:16,500
Yes, sir.
782
00:31:16,502 --> 00:31:18,702
You tell 'em, Cho.
783
00:31:18,704 --> 00:31:20,170
Mm.
784
00:31:20,172 --> 00:31:22,572
This is like
a stakeout of old --
785
00:31:22,574 --> 00:31:27,477
you, skeptical and grumpy.
Me, confident, cheerful.
786
00:31:27,479 --> 00:31:29,579
You're only being cheerful
to irritate me.
787
00:31:29,581 --> 00:31:31,848
I'm cheerful because
I get to sit here with you
788
00:31:31,850 --> 00:31:33,717
in this park
on such a beautiful day.
789
00:31:33,719 --> 00:31:35,052
Son of a gun.
790
00:31:35,054 --> 00:31:36,586
It's Avery Schultz.
Gesundheit.
791
00:31:36,588 --> 00:31:38,355
Is she a real person?
792
00:31:38,357 --> 00:31:39,956
It's the C.E.O.'s
secretary.
793
00:31:58,209 --> 00:31:59,709
That's our target.
794
00:31:59,711 --> 00:32:01,978
Move in.
795
00:32:16,594 --> 00:32:18,728
Stop! FBI!
796
00:32:18,730 --> 00:32:20,697
FBI!
Move! Move! Move!
797
00:32:20,699 --> 00:32:23,600
FBI! Stop!
798
00:32:31,209 --> 00:32:33,510
Avery Schultz.
799
00:32:33,512 --> 00:32:35,846
You're under arrest.
800
00:32:40,918 --> 00:32:43,386
Come on out of there.
801
00:32:44,689 --> 00:32:47,023
I would have never thought
it was her.
802
00:32:47,025 --> 00:32:48,959
Huh. Really?
You surprise me.
803
00:32:48,961 --> 00:32:51,695
You normally have
such good people instincts.
804
00:32:51,697 --> 00:32:52,629
I do?
805
00:32:52,631 --> 00:32:54,064
No, I'm kidding.
806
00:32:54,066 --> 00:32:56,399
Well, I was kidding
that I was kidding.
807
00:32:56,401 --> 00:32:58,635
You have very good
people instincts.
808
00:32:58,637 --> 00:33:01,805
It's just you're people skills
are a little...
809
00:33:01,807 --> 00:33:03,507
Oh, you're hilarious.
810
00:33:03,509 --> 00:33:04,608
Yeah.
811
00:33:04,610 --> 00:33:06,209
Nicely done, Cho.
812
00:33:07,759 --> 00:33:10,593
You look great
in that hat.
813
00:33:22,062 --> 00:33:24,997
Cho:
We searched your apartment.
814
00:33:24,999 --> 00:33:29,168
Some nice shoes,
but otherwise kind of spartan.
815
00:33:29,170 --> 00:33:33,072
Your buyer says he paid you
almost $500,000.
816
00:33:33,074 --> 00:33:34,006
[ Sighs ]
817
00:33:34,008 --> 00:33:36,375
My mom
has medical issues.
818
00:33:36,377 --> 00:33:39,545
And I have drug issues,
to be frank.
819
00:33:39,547 --> 00:33:41,180
So the money goes.
820
00:33:41,182 --> 00:33:43,416
How'd you get started
in the espionage business?
821
00:33:43,418 --> 00:33:45,618
My dad was a big-deal
currency trader
822
00:33:45,620 --> 00:33:46,752
until he went bust.
823
00:33:46,754 --> 00:33:48,354
We lost everything.
824
00:33:48,356 --> 00:33:52,091
Five years ago,
he killed himself.
825
00:33:53,961 --> 00:33:55,061
I was desperate,
826
00:33:55,063 --> 00:33:57,330
so a man reached out to me
on the Internet,
827
00:33:57,332 --> 00:33:59,432
said he was a friend
of my father's,
828
00:33:59,434 --> 00:34:00,800
said he was a journalist,
829
00:34:00,802 --> 00:34:03,869
said he would pay me for gossip
from the high-tech world.
830
00:34:03,871 --> 00:34:04,937
It grew from there.
831
00:34:04,939 --> 00:34:06,973
And what's the name
of this man?
832
00:34:06,975 --> 00:34:08,774
Oh, he doesn't exist.
833
00:34:08,776 --> 00:34:13,279
He is a crime syndicate
in Russia someplace, I think.
834
00:34:13,281 --> 00:34:15,014
By the time I realized that,
it was too late.
835
00:34:15,016 --> 00:34:16,182
I had gone too far
already.
836
00:34:16,184 --> 00:34:18,284
When I said
I wanted to stop,
837
00:34:18,286 --> 00:34:20,252
they threatened to tell
Cartesian what I had been doing,
838
00:34:20,254 --> 00:34:23,623
so...I had to keep
doing it.
839
00:34:23,625 --> 00:34:26,125
Then that idiot
started following me.
840
00:34:26,127 --> 00:34:27,627
Charles Whitaker.
841
00:34:27,629 --> 00:34:28,661
[ Sighs ]
842
00:34:28,663 --> 00:34:30,663
I had a feeling
someone was watching,
843
00:34:30,665 --> 00:34:34,000
but you do, don't you?
844
00:34:34,002 --> 00:34:36,869
When you're doing stuff
like that, you get paranoid.
845
00:34:36,871 --> 00:34:39,372
So I forced myself
to ignore the feeling.
846
00:34:39,374 --> 00:34:40,373
Big mistake.
847
00:34:40,375 --> 00:34:42,375
We were both in the office
on Sunday.
848
00:34:42,377 --> 00:34:44,810
He told me he knew
what was going on.
849
00:34:44,812 --> 00:34:48,014
Avery,
we work for the Pentagon.
850
00:34:48,016 --> 00:34:51,283
W-what you're doing...
They call treason.
851
00:34:51,285 --> 00:34:52,952
You have to stop.
852
00:34:52,954 --> 00:34:53,953
Treason?
853
00:34:53,955 --> 00:34:55,655
Charles, it's a game.
854
00:34:55,657 --> 00:34:58,958
It's something
we do for fun,
855
00:34:58,960 --> 00:35:00,459
me and bunch of friends
from college.
856
00:35:00,461 --> 00:35:01,727
We've been doing it
for years.
857
00:35:01,729 --> 00:35:03,663
It's like
a scavenger hunt.
858
00:35:03,665 --> 00:35:05,631
So, you're not
selling stuff?
859
00:35:05,633 --> 00:35:08,801
Me? A spy? Really?
860
00:35:08,803 --> 00:35:09,902
No.
861
00:35:09,904 --> 00:35:11,904
Charles.
862
00:35:14,574 --> 00:35:17,777
It's just a game.
863
00:35:17,779 --> 00:35:21,781
But I knew that lie
was not gonna hold him for long.
864
00:35:21,783 --> 00:35:24,583
I knew
I had to keep him quiet.
865
00:35:24,585 --> 00:35:27,853
So I went to see him
early Monday.
866
00:35:29,456 --> 00:35:30,456
Hey.
867
00:35:30,458 --> 00:35:31,757
Can we talk?
868
00:35:31,759 --> 00:35:33,125
Sure.
869
00:35:33,127 --> 00:35:35,294
Me in, I guess.
Can we talk?
870
00:35:35,296 --> 00:35:37,596
[ Taser crackles ]
871
00:35:41,001 --> 00:35:43,035
[ Grunts ]
872
00:35:48,775 --> 00:35:50,142
[ Whimpers ]
873
00:35:50,144 --> 00:35:51,243
[ Groans ]
874
00:35:51,245 --> 00:35:55,347
I put enough drugs in him
to kill a horse.
875
00:35:55,349 --> 00:35:59,452
He didn't look it,
but that guy was strong.
876
00:35:59,454 --> 00:36:01,854
Shame
you had to kill him.
877
00:36:01,856 --> 00:36:03,355
Hey, you're a cop.
878
00:36:03,357 --> 00:36:05,091
You're not a judge.
879
00:36:05,093 --> 00:36:08,194
Don't judge me.
I had no choice.
880
00:36:08,196 --> 00:36:09,995
No, you had a choice.
881
00:36:09,997 --> 00:36:11,997
Yeah,
I could have given up.
882
00:36:11,999 --> 00:36:14,333
But I don't give up.
883
00:36:14,335 --> 00:36:19,038
And that is a virtue.
It's not a sin.
884
00:36:29,583 --> 00:36:30,616
Van Pelt:
Wayne?
885
00:36:30,618 --> 00:36:32,184
Hey, Grace,
I can't contact Ardiles.
886
00:36:32,186 --> 00:36:34,253
His office hasn't heard from him
since Friday.
887
00:36:34,255 --> 00:36:35,287
Can't exactly call the guy
888
00:36:35,289 --> 00:36:37,056
and tell him
his cellphone's been bugged.
889
00:36:37,058 --> 00:36:38,576
Can you ping his cellphone,
try and figure out where he is?
890
00:36:38,601 --> 00:36:40,001
Sure thing.
891
00:36:44,364 --> 00:36:46,365
1313 Owens Street.
892
00:36:46,367 --> 00:36:49,802
[ Baby murmurs ]
1313 Owens Street.
893
00:36:49,804 --> 00:36:51,737
[ Horn honks ]
Yeah, got it.
894
00:36:51,739 --> 00:36:53,806
Hey, are you gonna be home
for dinner?
895
00:36:53,808 --> 00:36:55,674
[ Baby fussing ]
Uh, yeah, sure.
896
00:36:55,676 --> 00:36:58,177
Wait. Are you at
that dirty taco truck?
897
00:36:59,980 --> 00:37:01,313
[ Sighs ]
898
00:37:01,315 --> 00:37:03,983
I can literally hear you
trying to think up an excuse.
899
00:37:03,985 --> 00:37:06,652
No. That's the sound
of me eating a taco.
900
00:37:06,654 --> 00:37:08,521
Salad tonight.
I promise.
901
00:37:08,523 --> 00:37:09,588
I love you. Bye.
902
00:37:09,590 --> 00:37:12,358
Hey, baby.
What are you doing?
903
00:37:12,360 --> 00:37:13,759
[ Baby cooing ]
904
00:37:13,761 --> 00:37:15,895
[ Both laugh ]
905
00:37:17,697 --> 00:37:22,268
The National Intelligence
Distinguished Service Medal --
906
00:37:22,270 --> 00:37:25,638
for your brother's
selfless contributions
907
00:37:25,640 --> 00:37:27,706
to the intelligence
community.
908
00:37:27,708 --> 00:37:29,909
You should be very proud
of him.
909
00:37:29,911 --> 00:37:31,844
[ Indistinct conversations ]
910
00:37:36,383 --> 00:37:40,286
Now we'll get you
to the presentation room, okay?
911
00:37:40,288 --> 00:37:43,088
Agent Fischer,
you coming along?
912
00:37:43,090 --> 00:37:45,157
Cho and Lisbon
are already there.
913
00:37:45,159 --> 00:37:47,359
Ah, I'll be along
in a moment, sir.
914
00:37:47,361 --> 00:37:48,494
Okay.
915
00:37:55,168 --> 00:37:57,803
Okay, he's gone.
916
00:37:57,805 --> 00:37:58,737
Scaredy-cat.
917
00:37:58,739 --> 00:38:00,506
Patrick:
Just being considerate.
918
00:38:00,508 --> 00:38:03,576
Seeing me again
would have spoiled his big day.
919
00:38:03,578 --> 00:38:04,443
Mm.
920
00:38:04,445 --> 00:38:05,911
Oh, by the way,
I just, uh --
921
00:38:05,913 --> 00:38:07,780
I found the trailer
I was looking for.
922
00:38:07,782 --> 00:38:10,683
You can have
any vehicle you want,
923
00:38:10,685 --> 00:38:13,719
and you choose
an Airstream trailer?
924
00:38:13,721 --> 00:38:15,821
But that -- it's for
an old retired couple.
925
00:38:15,823 --> 00:38:17,656
I think
it's an elegant solution --
926
00:38:17,658 --> 00:38:20,025
an office and a vehicle
in one.
927
00:38:20,027 --> 00:38:23,529
Could change my entire approach
to solving crimes.
928
00:38:23,531 --> 00:38:25,764
I won't fight you
on that.
929
00:38:25,766 --> 00:38:28,567
Hey, what did you say to him
that made him so angry that he hit you?
930
00:38:28,569 --> 00:38:31,737
Oh, I have
a foolproof line.
931
00:38:31,739 --> 00:38:34,240
[ Whispers indistinctly ]
932
00:38:34,242 --> 00:38:35,708
Foolproof.
933
00:38:41,114 --> 00:38:43,949
[ Clears throat ]
934
00:38:52,726 --> 00:38:55,527
1313 Owens Street.
935
00:39:58,491 --> 00:39:59,625
[ Ringing ]
936
00:39:59,627 --> 00:40:01,760
Rigsby: This is Wayne.Leave a message.
937
00:40:01,762 --> 00:40:04,363
Wayne, uh, call me back
as soon as you get this.
938
00:40:04,365 --> 00:40:06,598
Actually,
don't call me back.
939
00:40:06,600 --> 00:40:09,268
Just, uh, m-meet me at
the corner where you had lunch.
940
00:40:09,270 --> 00:40:11,070
I'll be waiting for you.
941
00:40:11,072 --> 00:40:13,639
Don't worry.
It's not the kids.
942
00:40:13,641 --> 00:40:17,877
Ardiles isn't the only one
being bugged. It's all of us.
943
00:40:18,908 --> 00:40:23,908
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
944
00:40:58,478 --> 00:41:01,637
Stay tuned for scenes
from our next episode.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
66055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.