All language subtitles for The Good Karma Hospital - S2E6 Episode 6.pt-PT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,680 --> 00:00:19,600 - L� est� ele de novo. - Apanhem-no! 2 00:00:31,520 --> 00:00:32,800 Mexe-te! Hari! 3 00:00:42,720 --> 00:00:43,800 Afasta-te! 4 00:01:06,440 --> 00:01:07,440 Ele est� aqui! 5 00:01:11,360 --> 00:01:12,440 N�s avisamos-te, Hari. 6 00:01:15,480 --> 00:01:16,480 N�o. 7 00:01:27,680 --> 00:01:28,680 Merda! 8 00:01:30,960 --> 00:01:33,000 Ol�? 9 00:01:33,120 --> 00:01:36,120 Consegues ouvir-me? Merda. 10 00:01:36,760 --> 00:01:38,320 Algu�m me ajude! 11 00:01:40,800 --> 00:01:42,320 Precisamos de um m�dico aqui. Vai! 12 00:01:50,080 --> 00:01:52,080 Cinco, seis, sete. V� l�. 13 00:01:55,160 --> 00:01:56,160 Merda! 14 00:02:41,160 --> 00:02:43,640 AMBUL�NCIA 15 00:02:47,640 --> 00:02:50,280 Facada na lateral do peito. Presa com tens�o. 16 00:02:50,800 --> 00:02:52,560 - Improvisei. - Estou a ver. 17 00:03:36,120 --> 00:03:38,760 Ou ambos temos problemas de higiene pessoal, 18 00:03:38,840 --> 00:03:40,480 ou algo se passa. 19 00:03:40,560 --> 00:03:43,720 Acabei de tomar banho e estou a usar uma col�nia cara. 20 00:03:43,800 --> 00:03:46,640 Sendo um cavalheiro, n�o posso comentar para al�m disso. 21 00:03:49,040 --> 00:03:50,560 Onde est� toda a gente? 22 00:03:50,640 --> 00:03:54,000 Um mi�do da praia foi atacado. Largaram-no e foram embora. 23 00:03:54,080 --> 00:03:55,720 Meu Deus! Ele est� bem? 24 00:03:55,800 --> 00:03:57,600 Penso que sim. Gra�as ao AJ. 25 00:03:57,680 --> 00:04:00,360 - O AJ? - Encontrou-o l� fora. 26 00:04:00,440 --> 00:04:02,160 Adiante, j� est� acordado. 27 00:04:02,240 --> 00:04:06,120 O Dr. Varma e a Dra. Walker est�o a discutir sobre o dreno tor�cico. 28 00:04:06,200 --> 00:04:08,080 N�o, a minha consulta � agora. 29 00:04:08,160 --> 00:04:10,320 O Sr. Rahul est� de volta. 30 00:04:10,400 --> 00:04:13,320 J� lhe disse mil vezes. 31 00:04:13,400 --> 00:04:15,560 A cl�nica de mem�ria � � ter�a-feira. 32 00:04:15,640 --> 00:04:18,520 Sr. Rahul! N�o! Hoje, n�o. 33 00:04:48,520 --> 00:04:50,400 O que est�s a fazer? 34 00:04:50,480 --> 00:04:53,760 Estou � procura da minha roupa. Ou pelo menos, da roupa interior. 35 00:04:53,840 --> 00:04:55,560 Diz-me que n�o fomos nadar nus. 36 00:04:55,640 --> 00:04:58,520 - N�o. N�o vais a lado nenhum. - Estou s�o como um pero. 37 00:04:58,600 --> 00:05:02,000 - Precisam de camas para os doentes. - Por amor de Deus, Paul. 38 00:05:02,760 --> 00:05:04,560 Quase te afogaste ontem. 39 00:05:05,120 --> 00:05:06,360 Tive de te arrastar. 40 00:05:06,440 --> 00:05:08,640 Por isso, vou pagar-te uma cerveja. 41 00:05:10,280 --> 00:05:12,600 Est� bem, duas cervejas. E um pacote de batatas fritas. 42 00:05:12,680 --> 00:05:14,440 Ambos sabemos o que tentaste fazer. 43 00:05:14,520 --> 00:05:17,280 Estava chateado. Autocomisera��o alimentada por cerveja. 44 00:05:17,360 --> 00:05:21,160 Pensava que um barman experiente reconheceria isso ao longe. 45 00:05:21,240 --> 00:05:25,600 Tretas. Eu estava l�. Todas as palavras foram sentidas. 46 00:05:25,680 --> 00:05:27,960 Estava b�bado. E agora vou para casa. 47 00:05:34,040 --> 00:05:36,720 Aqui est�. Lidou com o Sr. Rahul? 48 00:05:36,800 --> 00:05:39,560 Ele viu o meu lado da quest�o. Eventualmente. 49 00:05:39,640 --> 00:05:41,200 - �timo. - Isto chegou para si. 50 00:05:43,600 --> 00:05:44,600 Dra. Fonseca? 51 00:05:46,000 --> 00:05:47,560 Sim, obrigada. � tudo. 52 00:05:51,120 --> 00:05:52,760 Talvez esteja a dizer a verdade? 53 00:05:52,840 --> 00:05:55,160 N�o estavas l�. Eu estava. Ele queria morrer. 54 00:05:55,240 --> 00:05:56,600 Ele pr�prio o disse. 55 00:05:56,680 --> 00:05:58,400 O que queres que eu fa�a? 56 00:05:58,480 --> 00:06:00,920 Ajuda-o! Ajuda-me a ajud�-lo! 57 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 Onde est� ele? 58 00:06:02,120 --> 00:06:04,680 Est� a voltar ao hotel, como se nada tivesse acontecido. 59 00:06:05,880 --> 00:06:09,440 Lamento. Neste momento, tenho de ver uma pessoa, urgentemente. 60 00:06:09,520 --> 00:06:11,560 E isto n�o � urgente? 61 00:06:11,640 --> 00:06:13,800 Ele confia em ti. Fica com ele. 62 00:06:13,880 --> 00:06:16,960 Tenta convenc�-lo a falar comigo, para discutirmos 63 00:06:17,040 --> 00:06:19,160 medica��o, talvez aconselhamento... 64 00:06:19,240 --> 00:06:21,560 � isso que tens? Uns comprimidos e uma conversa? 65 00:06:21,640 --> 00:06:24,600 - N�o h� mais nada. - N�o podes... 66 00:06:24,680 --> 00:06:27,880 - N�o o podes prender, pelo bem dele? - Sou m�dica, n�o carcereira. 67 00:06:27,960 --> 00:06:31,400 - Farei todos os poss�veis. - N�o. Eu trato disso. 68 00:06:31,480 --> 00:06:32,880 Obviamente, � problema meu. 69 00:07:13,120 --> 00:07:14,120 Est� a� algu�m? 70 00:07:15,280 --> 00:07:17,680 Virg�nia? Recebi a sua carta. 71 00:07:18,280 --> 00:07:19,480 Vim assim que... 72 00:07:38,200 --> 00:07:40,240 - Finalmente! - Credo! 73 00:07:40,840 --> 00:07:42,520 Espero que estivesses a prestar aten��o, 74 00:07:42,600 --> 00:07:46,800 pois � assim que quero que me descubram, quando chegar a hora. 75 00:07:46,880 --> 00:07:48,560 Fui clara? �timo. 76 00:07:51,000 --> 00:07:52,240 Vamos beber um copo. 77 00:07:59,160 --> 00:08:00,760 E respira fundo de novo. 78 00:08:01,840 --> 00:08:03,120 J� est� a soar melhor. 79 00:08:04,400 --> 00:08:05,720 - Queres experimentar? - Claro. 80 00:08:06,920 --> 00:08:08,120 Como est� a dor? 81 00:08:08,720 --> 00:08:09,720 Est� bem. 82 00:08:12,720 --> 00:08:14,640 Hari, tenho de saber quem te fez isto. 83 00:08:16,520 --> 00:08:18,440 Tiveste uma discuss�o com algu�m? 84 00:08:19,280 --> 00:08:21,360 Apanharam-me a pescar no s�tio errado. 85 00:08:22,960 --> 00:08:24,360 No territ�rio deles. 86 00:08:25,400 --> 00:08:28,280 Se contar � pol�cia, ainda ser� pior. 87 00:08:28,360 --> 00:08:30,360 N�o podes deixar que se safem. 88 00:08:30,440 --> 00:08:31,880 Obrigado pelo que fizeram. 89 00:08:32,440 --> 00:08:33,840 Estou grato. 90 00:08:34,600 --> 00:08:37,080 Mas n�o quero arranjar problemas. 91 00:08:37,160 --> 00:08:39,120 Mas Hari, se n�o fizermos nada, e depois? 92 00:08:41,200 --> 00:08:43,120 Para a pr�xima, podes n�o ter tanta sorte. 93 00:08:44,200 --> 00:08:45,840 H� quanto tempo est� na �ndia? 94 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 H� tempo suficiente. 95 00:08:51,680 --> 00:08:53,920 Ent�o, j� sabe 96 00:08:54,000 --> 00:08:55,600 que as coisas por aqui s�o diferentes. 97 00:08:57,200 --> 00:08:59,080 E alguns problemas n�o se resolvem facilmente. 98 00:09:01,200 --> 00:09:02,920 Se querem mesmo ajudar-me, 99 00:09:04,560 --> 00:09:05,960 deixem-me sair daqui. 100 00:09:14,600 --> 00:09:16,440 Estou a orientar uma jovem m�dica. 101 00:09:16,520 --> 00:09:17,520 A s�rio? 102 00:09:19,320 --> 00:09:21,560 Espero que seja melhor aluna do que tu foste. 103 00:09:23,080 --> 00:09:25,480 Sentia falta disto. Eu e tu. 104 00:09:27,040 --> 00:09:30,400 Est�vamos sempre a falar. O que aconteceu? 105 00:09:31,160 --> 00:09:33,840 Disse-me para nunca mais lhe aparecer � porta. 106 00:09:33,920 --> 00:09:36,600 Disse? Que dram�tica. 107 00:09:37,720 --> 00:09:39,800 N�o finja que se esqueceu, Virginia. 108 00:09:41,880 --> 00:09:45,720 Recordo-me de ser usurpada pela minha doce protegida. 109 00:09:45,800 --> 00:09:48,920 E eu recordo-me de termos acordado que era pelo melhor. 110 00:09:49,000 --> 00:09:50,480 Considerando tudo. 111 00:09:50,560 --> 00:09:53,040 Consideravas-me incompetente. 112 00:09:53,120 --> 00:09:54,920 N�o tive escolha, pois n�o? 113 00:09:55,000 --> 00:09:57,360 A Dra. Fonseca n�o faz prisioneiros. 114 00:09:58,200 --> 00:10:01,400 Os atos mais implac�veis, justificados sempre pelo bem maior. 115 00:10:01,480 --> 00:10:03,360 Imagino que nada tenha mudado? 116 00:10:04,400 --> 00:10:06,680 Ainda tento fazer o melhor pelo hospital, sim. 117 00:10:07,160 --> 00:10:08,280 Que nobre. 118 00:10:09,280 --> 00:10:12,320 Chamou-me at� aqui para remexer em hist�rias antigas? 119 00:10:12,400 --> 00:10:15,040 Ou foi s� mesmo para me insultar? 120 00:10:15,120 --> 00:10:17,120 Claro que n�o. Isto � apenas o aperitivo. 121 00:10:18,160 --> 00:10:20,000 Preciso que me odeies um pouco. 122 00:10:20,920 --> 00:10:22,640 A brasa tem de ser ati�ada. 123 00:10:25,120 --> 00:10:26,640 O que quer, Virginia? 124 00:10:27,320 --> 00:10:28,520 Quero que me mates. 125 00:10:35,960 --> 00:10:39,080 Est� a� tudo. Podes ler. 126 00:10:45,440 --> 00:10:48,680 Carcinoma de c�lulas escamosas, no �pice do pulm�o direito. 127 00:10:48,760 --> 00:10:49,960 Avan�ado localmente. 128 00:10:51,040 --> 00:10:55,200 M�ltiplas met�stases no f�gado, pulm�es e c�rebro. 129 00:10:56,200 --> 00:10:58,640 Full House. Paga ao banco. 130 00:11:00,120 --> 00:11:02,400 E antes que perguntes, pedi uma segunda opini�o. 131 00:11:02,720 --> 00:11:05,760 Todos os m�dicos de Kochi at� aqui acham que estou a morrer. 132 00:11:05,840 --> 00:11:06,960 Incluindo eu. 133 00:11:13,120 --> 00:11:15,000 - Lamento. - N�o. 134 00:11:15,080 --> 00:11:17,200 Por favor, n�o lamentes. 135 00:11:17,280 --> 00:11:19,360 N�o preciso de um cora��o lamechas. 136 00:11:27,000 --> 00:11:29,280 Marquei-te uma consulta no barbeiro de manh�. 137 00:11:29,360 --> 00:11:32,520 E sim, � a �ltima vez que estamos juntos antes do casamento. 138 00:11:32,600 --> 00:11:35,760 Porqu� tanto alarido? Ningu�m vai olhar para mim. 139 00:11:36,360 --> 00:11:37,360 Eu vou. 140 00:11:40,680 --> 00:11:42,360 Tens mesmo a certeza? 141 00:11:43,920 --> 00:11:48,320 Uma mulher linda e sofisticada como tu, casar-se com um homem como eu? 142 00:11:49,440 --> 00:11:51,360 N�o sou um belo partido. 143 00:11:55,400 --> 00:11:58,360 �s um homem forte e �s bem-parecido. 144 00:12:01,120 --> 00:12:03,960 � exatamente o tipo de homem com quem sonhava. 145 00:12:40,480 --> 00:12:43,520 Senhor, espere. Venha. Deixe-me ajud�-lo. 146 00:12:52,880 --> 00:12:54,480 N�o. N�o o farei. 147 00:12:54,560 --> 00:12:57,120 Todos sabemos que o fim n�o est� em quest�o. 148 00:12:57,200 --> 00:13:00,280 Estou a morrer. N�o quero discutir sobre o tempo. 149 00:13:00,360 --> 00:13:02,560 N�o tem o direito de me pedir isto, Virginia. 150 00:13:03,120 --> 00:13:06,320 Lydia, passamos as nossas vidas a ajudar outras pessoas. 151 00:13:07,480 --> 00:13:10,360 Portanto, ajuda-me. Agora. Eu mere�o. 152 00:13:11,640 --> 00:13:15,640 Deixa que os outros desbaratem as vidas, mas n�s escolhemos o nosso destino. 153 00:13:15,720 --> 00:13:17,520 - E eu escolho isto. Agora. - N�o. 154 00:13:19,480 --> 00:13:21,480 N�o serei um fardo. 155 00:13:24,720 --> 00:13:29,480 Por favor, n�o sejas uma cabra ego�sta. Por favor. 156 00:13:32,160 --> 00:13:33,480 Vai-te lixar, ent�o. 157 00:13:34,160 --> 00:13:36,520 Vejamos o que temos aqui. 158 00:13:36,600 --> 00:13:38,680 Decerto conseguirei preparar um belo cocktail. 159 00:13:42,920 --> 00:13:44,520 N�o tem de ser assim. 160 00:13:45,360 --> 00:13:47,880 Porque n�o vem para casa comigo? Tratarei de si. 161 00:13:48,480 --> 00:13:51,720 Decerto o homem na tua vida adoraria uma velha moribunda 162 00:13:51,800 --> 00:13:54,520 a apodrecer no sof� durante semanas. 163 00:13:56,760 --> 00:13:59,680 Porque n�o vem ver o seu hospital uma �ltima vez? 164 00:14:01,880 --> 00:14:05,280 Venha ver o que fiz com ele. O seu legado. 165 00:14:08,000 --> 00:14:09,800 E depois, temos acordo? 166 00:14:11,880 --> 00:14:13,280 Depois, pensarei nisso. 167 00:14:19,080 --> 00:14:23,240 - Temos de falar com o teu paciente. - Reconhe�o a carrinha dele desta manh�. 168 00:14:23,320 --> 00:14:25,440 - Pode ser um dos atacantes do Hari. - N�o. 169 00:14:25,520 --> 00:14:27,720 A ferida dele tem de ser cosida. � a prioridade. 170 00:14:27,800 --> 00:14:29,640 N�o duas pessoas a fazerem de detetives. 171 00:14:33,200 --> 00:14:36,120 O que estavas a fazer naquela carrinha, hoje de manh�? 172 00:14:37,160 --> 00:14:38,640 Tenho de saber o que aconteceu. 173 00:14:38,760 --> 00:14:40,640 N�o � da sua conta. Por favor. 174 00:14:41,480 --> 00:14:44,720 Certo. AJ, acho que vi alguns pol�cias l� fora? 175 00:14:44,800 --> 00:14:46,840 - Podes... - Espere! 176 00:14:48,640 --> 00:14:49,960 N�o � culpa minha. 177 00:14:50,520 --> 00:14:53,520 Tentei impedi-los. Mas estavam zangados com ele. 178 00:14:54,560 --> 00:14:56,280 Por ter pescado na praia de outra pessoa? 179 00:14:56,360 --> 00:14:58,480 Dra. Walker? Uma palavrinha? 180 00:14:59,400 --> 00:15:01,520 AJ, podes ir buscar fio de costura e uma agulha? 181 00:15:06,480 --> 00:15:09,080 Concordo com o meu paciente. N�o � da nossa conta. 182 00:15:09,160 --> 00:15:12,480 - O Hari est� em sarilhos, quero ajud�-lo. - E como est� a correr? 183 00:15:13,920 --> 00:15:15,360 O teu sil�ncio diz imenso. 184 00:15:16,520 --> 00:15:18,880 - Ent�o, n�o fazemos nada? - N�o, vamos trat�-lo 185 00:15:18,960 --> 00:15:21,600 e dar-lhe alta. E se necess�rio, f�-lo-emos de novo. 186 00:15:21,680 --> 00:15:25,080 Se os idiotas querem lutar at� � morte com facas, � com eles. 187 00:15:25,160 --> 00:15:26,800 - N�o concordo. - Sim, estou a ver. 188 00:15:29,360 --> 00:15:32,880 Quanto tempo vamos continuar a fazer isto? 189 00:15:32,960 --> 00:15:34,440 Continuar a fazer o qu�? 190 00:15:34,520 --> 00:15:37,040 Claramente, est�s zangada pelo que aconteceu entre n�s. 191 00:15:37,960 --> 00:15:41,440 Mas se vai afetar o nosso trabalho, temos de ultrapassar isso. 192 00:15:41,960 --> 00:15:43,160 N�o concordas? 193 00:15:54,120 --> 00:15:55,320 Aonde foi? 194 00:15:58,920 --> 00:16:00,640 Onde est� o paciente daquela cama? 195 00:16:01,480 --> 00:16:02,480 Obrigada. 196 00:16:10,920 --> 00:16:11,920 Hari? 197 00:16:25,680 --> 00:16:26,680 Chandran, por favor. 198 00:16:35,880 --> 00:16:37,440 - Sim, o grande? - Sim, o grande. 199 00:16:38,480 --> 00:16:41,800 - Aqui tem. - 8.572. 200 00:16:41,880 --> 00:16:43,360 Ficamos quites. 201 00:16:43,440 --> 00:16:46,400 Por amor de Deus, Paul. Paul. 202 00:16:49,080 --> 00:16:50,680 Voltar aqui foi um erro. 203 00:16:51,040 --> 00:16:52,920 N�o me leves a mal, foi bom ver-te. 204 00:16:53,000 --> 00:16:54,400 Considero-te um amigo. 205 00:16:54,480 --> 00:16:55,840 Ent�o, est� feito? Tu... 206 00:16:55,920 --> 00:16:56,920 Vais para casa? 207 00:16:57,000 --> 00:16:59,600 Por vezes, na vida, temos de admitir a derrota. 208 00:16:59,680 --> 00:17:01,920 N�o adianta fazer-me de tolo. 209 00:17:31,520 --> 00:17:32,640 Ent�o? 210 00:17:32,720 --> 00:17:35,280 Pintaste de novo e aprovo. 211 00:17:35,360 --> 00:17:36,720 O Ram escolheu. 212 00:17:37,160 --> 00:17:39,640 N�o h� nada como ter o nosso nome na porta. 213 00:17:39,720 --> 00:17:41,480 Anuncia ao mundo que chegou. 214 00:17:41,560 --> 00:17:43,240 Dra. Fonseca, gra�as a Deus. 215 00:17:43,320 --> 00:17:44,760 Lamento imenso, desculpe. 216 00:17:44,840 --> 00:17:47,920 O Hitesh veio para a inje��o de ester�ides e insiste que seja a senhora. 217 00:17:48,000 --> 00:17:50,720 Eu bem tentei, mas hoje n�o d� para falar com ele. 218 00:17:51,440 --> 00:17:54,120 Dra. Walker, quero que conhe�a uma pessoa. 219 00:17:54,200 --> 00:17:58,160 Dra. Ruby Walker, a Dra. Virginia Mileham. A m�dica que fundou o hospital. 220 00:17:58,240 --> 00:18:00,200 Vigia-a por um minuto, sim? 221 00:18:01,120 --> 00:18:02,920 Ol�. � um prazer conhec�-la. 222 00:18:03,320 --> 00:18:05,440 - � inglesa? - Mais ou menos. 223 00:18:05,520 --> 00:18:06,680 � uma longa hist�ria. 224 00:18:06,760 --> 00:18:10,200 Ent�o, por amor de Deus, n�o me conte. Estou a viver em tempo emprestado. 225 00:18:10,880 --> 00:18:13,640 Ent�o, como � que ela a tem tratado? 226 00:18:14,440 --> 00:18:16,280 A Dra. Fonseca � uma excelente professora. 227 00:18:16,360 --> 00:18:20,240 Muito diplom�tica, Dra. Walker. Mas o que quer mesmo dizer 228 00:18:20,320 --> 00:18:21,800 � que ela � um pesadelo. 229 00:18:23,720 --> 00:18:26,440 � claro que eu ensinei-lhe tudo o que ela sabe. 230 00:18:26,520 --> 00:18:28,400 Credo, demorei anos. 231 00:18:28,480 --> 00:18:31,920 Cada li��o tinha de ser enterrada naquela cabe�a dura! 232 00:18:32,920 --> 00:18:34,520 Teimosa como uma mula. 233 00:18:35,960 --> 00:18:37,720 - Posso fazer-lhe uma pergunta? - For�a. 234 00:18:38,520 --> 00:18:40,800 Porque se chama "O Hospital do Bom Karma"? 235 00:18:41,280 --> 00:18:43,200 - Foi a senhora que lhe deu o nome? - N�o. 236 00:18:44,560 --> 00:18:46,680 Foi um dos primeiros pacientes. 237 00:18:47,560 --> 00:18:50,400 Tinha estado a trat�-lo e a modos que ficou. 238 00:18:51,280 --> 00:18:54,360 Ele disse: "Boa medicina � como bom Karma. 239 00:18:54,800 --> 00:18:58,520 "Ajudamos os outros e ajudamo-nos a n�s mesmos. Um c�rculo virtuoso." 240 00:18:59,200 --> 00:19:01,520 - Qual era o problema dele? - Hemorr�idas. 241 00:19:02,320 --> 00:19:04,680 Provavelmente, um dos piores casos que alguma vez vi. 242 00:19:06,920 --> 00:19:10,600 O sofrimento pode ser profundo e banal, Dra. Walker, 243 00:19:10,680 --> 00:19:12,360 mas n�o deixa de ser sofrimento. 244 00:19:14,560 --> 00:19:17,680 Agora, acho que devia ir ajudar o mixedema daquela pobre senhora 245 00:19:17,760 --> 00:19:19,600 antes que entre em coma. 246 00:19:20,240 --> 00:19:22,840 Cabelo ralo, ligeiramente acima do peso. 247 00:19:23,600 --> 00:19:25,520 � �bvio, at� daqui. 248 00:19:25,840 --> 00:19:27,320 Certo. Obrigada. 249 00:19:53,080 --> 00:19:56,000 Doeu quando me usurpaste, Lydia. 250 00:19:58,200 --> 00:19:59,520 Mas estou impressionada. 251 00:20:01,600 --> 00:20:04,000 Pegaste no meu pequeno hospital 252 00:20:04,080 --> 00:20:07,480 e transformaste-o em algo com que apenas podia sonhar. 253 00:20:09,760 --> 00:20:11,720 S� ao remover o elo mais fraco. 254 00:20:14,160 --> 00:20:15,520 Nunca foi isso, Virginia. 255 00:20:18,600 --> 00:20:21,480 Apenas segui a minha consci�ncia. Voc� ensinou-me isso. 256 00:20:23,720 --> 00:20:26,760 N�o conseguiria viver comigo mesmo se algu�m se tivesse magoado. 257 00:20:34,080 --> 00:20:37,000 Quero morrer da forma que vivi, Lydia. 258 00:20:38,680 --> 00:20:39,840 Em controlo. 259 00:20:45,360 --> 00:20:46,440 Ajuda-me. 260 00:20:51,720 --> 00:20:55,000 Ajuda-me e depois talvez algu�m te ajude 261 00:20:55,080 --> 00:20:56,320 quando chegar a tua vez. 262 00:21:27,480 --> 00:21:28,560 Est�s a ver se fica bem? 263 00:21:28,640 --> 00:21:30,600 Desculpa. J� vou. 264 00:21:31,840 --> 00:21:33,720 � mesmo verdade? Com uma caneta? 265 00:21:35,600 --> 00:21:36,600 � verdade. 266 00:21:37,800 --> 00:21:39,560 Nem sabia que sabias escrever. 267 00:21:44,520 --> 00:21:45,880 Quando � o teu voo? 268 00:21:45,960 --> 00:21:47,920 - Vou agora. - Mas o que vais fazer? 269 00:21:48,000 --> 00:21:50,640 Sabes quantos est�dios h� na liga de futebol? 270 00:21:50,720 --> 00:21:52,600 - Noventa e dois. - Obrigado. Correto. 271 00:21:53,080 --> 00:21:56,920 E se vires um jogo em cada um deles, podes pedir uma gravata, ou algo assim. 272 00:21:57,000 --> 00:21:59,400 Depois, h� jantares anuais e um boletim informativo. 273 00:21:59,480 --> 00:22:01,360 - � esse o teu plano? - Sim, porque n�o? 274 00:22:01,440 --> 00:22:03,760 - Deve manter-me afastado de problemas. - N�o acredito. 275 00:22:03,840 --> 00:22:06,200 Naquela praia, querias morrer. 276 00:22:06,280 --> 00:22:08,440 N�o me parece que nada tenha mudado, pois n�o? 277 00:22:11,240 --> 00:22:12,240 N�o. 278 00:22:13,480 --> 00:22:14,960 Portanto, se te meteres no avi�o, 279 00:22:16,240 --> 00:22:17,920 nunca mais te volto a ver. 280 00:22:19,760 --> 00:22:21,720 Tenho pena do pobre coitado que te encontrar. 281 00:22:23,440 --> 00:22:25,560 V� l�, Paul, fala comigo. 282 00:22:27,120 --> 00:22:28,800 Podia falar contigo, 283 00:22:28,880 --> 00:22:30,880 ou podia falar com qualquer desgra�ado 284 00:22:30,960 --> 00:22:34,080 at� ficar sem f�lego, que ela continua a n�o estar comigo. 285 00:22:34,160 --> 00:22:38,080 Ela continuaria morta e eu aqui. Preso. Abandonado. 286 00:22:39,440 --> 00:22:41,520 - Foi o amor da tua vida. - Sim, foi. 287 00:22:41,600 --> 00:22:44,400 - E agora foi-se. - E isso faz de ti um sortudo. 288 00:22:44,760 --> 00:22:46,240 Como chegaste at� a�? 289 00:22:46,680 --> 00:22:50,760 Milh�es de pessoas passam a vida sem saber o que isso �. 290 00:22:50,840 --> 00:22:53,000 V�o para a campa na d�vida. 291 00:22:53,480 --> 00:22:54,480 Mas tu n�o. 292 00:22:55,400 --> 00:22:57,080 Tu ganhaste a lotaria. 293 00:22:57,920 --> 00:23:01,200 - E agora perdi a cautela. - Mas tiveste-o! 294 00:23:02,000 --> 00:23:04,440 Amor verdadeiro. 295 00:23:06,000 --> 00:23:07,240 E fica contigo, para sempre. 296 00:23:08,160 --> 00:23:10,320 O que faz de ti o maior sortudo que conhe�o. 297 00:23:11,960 --> 00:23:13,960 O mais sortudo aqui, pelo menos. 298 00:23:19,680 --> 00:23:20,880 Tenho um avi�o para apanhar. 299 00:24:03,800 --> 00:24:06,400 Pode parar o carro, por favor? Tenho de sair. 300 00:25:35,480 --> 00:25:38,080 Estarei sempre � tua espera. 301 00:25:39,480 --> 00:25:40,480 N�o h� pressa. 302 00:25:42,640 --> 00:25:44,200 N�o h� pressa nenhuma. 303 00:25:52,200 --> 00:25:54,600 - Fui um tolo, Maggie. - Sim. 304 00:25:59,200 --> 00:26:00,200 Desculpa. 305 00:26:03,360 --> 00:26:06,080 Eu sei. 306 00:26:40,560 --> 00:26:44,280 Guardamos segredo durante muito tempo. Ningu�m fazia ideia. 307 00:26:45,880 --> 00:26:48,840 Talvez me tenha descuidado, n�o sei. 308 00:26:50,640 --> 00:26:53,560 � dif�cil esconder o que sentimos por algu�m. 309 00:26:55,640 --> 00:26:56,840 E atacaram-no? 310 00:26:58,000 --> 00:26:59,000 Sim. 311 00:26:59,920 --> 00:27:01,200 E o Chandran? 312 00:27:01,600 --> 00:27:03,080 Porque n�o tentou impedi-los? 313 00:27:03,160 --> 00:27:04,560 Que escolha tinha? 314 00:27:06,320 --> 00:27:07,960 Ter-nos-iam matado aos dois. 315 00:27:09,160 --> 00:27:11,360 Pelo menos assim, apenas um de n�s se magoou. 316 00:27:14,480 --> 00:27:16,080 - Acham que estamos enganados? - N�o. 317 00:27:17,720 --> 00:27:20,280 Mas o que est�o a fazer � contra a lei. 318 00:27:22,520 --> 00:27:24,760 - E concorda com isso? - Claro que n�o. 319 00:27:25,800 --> 00:27:27,160 Mas � a verdade. 320 00:27:29,160 --> 00:27:32,480 Na cidade, as pessoas fazem vista grossa. 321 00:27:33,560 --> 00:27:34,880 Fora da cidade... 322 00:27:37,920 --> 00:27:39,280 Nunca mais posso voltar a casa. 323 00:27:40,640 --> 00:27:42,280 Nem ver a minha fam�lia. 324 00:28:00,800 --> 00:28:01,840 Chandran. 325 00:28:12,920 --> 00:28:14,600 Por vezes, o amor vale o risco. 326 00:28:17,440 --> 00:28:18,440 Sim. 327 00:28:55,160 --> 00:28:56,240 Boa sa�de. 328 00:29:04,960 --> 00:29:06,040 Estou assustada. 329 00:29:08,040 --> 00:29:09,040 Eu sei. 330 00:29:16,040 --> 00:29:17,040 Que se lixe. 331 00:29:55,600 --> 00:29:58,880 H� espa�o para uma pequena. 332 00:30:21,200 --> 00:30:22,200 Obrigada. 333 00:30:29,560 --> 00:30:30,920 N�o fiques sozinha, Lydia. 334 00:30:33,400 --> 00:30:34,880 Tu mereces muito mais. 335 00:30:38,400 --> 00:30:39,560 Promete-me isso. 336 00:30:43,760 --> 00:30:44,760 Prometo. 337 00:31:20,280 --> 00:31:21,680 Sim, acabei de a encontrar. 338 00:31:22,480 --> 00:31:24,120 Ela j� n�o estava bem h� algum tempo. 339 00:31:26,640 --> 00:31:27,640 Obrigada. 340 00:31:51,240 --> 00:31:53,600 O que tens vestido? O casamento � daqui a uma hora. 341 00:31:54,800 --> 00:31:55,960 N�o estou com disposi��o. 342 00:31:58,760 --> 00:31:59,760 Ainda n�o se sabe nada? 343 00:32:02,240 --> 00:32:03,800 Lamento. Deste o teu melhor. 344 00:32:05,040 --> 00:32:06,480 Foi um monte de tretas. 345 00:32:07,680 --> 00:32:08,880 N�o acredito nisso. 346 00:32:09,760 --> 00:32:12,800 Acho que se algu�m o podia ter ajudado, eras tu. 347 00:32:16,920 --> 00:32:17,920 Anda comigo. 348 00:32:21,240 --> 00:32:22,240 Porqu�? 349 00:32:22,320 --> 00:32:26,240 Porque um bom amigo nosso vai casar-se com a mulher que ama 350 00:32:26,320 --> 00:32:28,120 e gostaria que estiv�ssemos os dois l�. 351 00:32:33,920 --> 00:32:36,240 � l� que eu vou estar. 352 00:32:37,920 --> 00:32:41,360 E acho que precisas de algu�m hoje, mais vale que seja eu. 353 00:32:43,920 --> 00:32:44,920 Por favor? 354 00:32:51,720 --> 00:32:52,920 Vou levar a garrafa. 355 00:33:04,160 --> 00:33:05,440 E se ela n�o vier? 356 00:33:06,760 --> 00:33:07,960 Ela vir�, pai. 357 00:33:08,560 --> 00:33:11,400 Ningu�m se d� a tanto trabalho se n�o tiverem a certeza. 358 00:33:12,680 --> 00:33:13,680 Anda. 359 00:33:16,520 --> 00:33:17,960 N�o tremas! 360 00:33:19,320 --> 00:33:21,040 Ou vai demorar o dobro. 361 00:33:21,480 --> 00:33:22,480 Mas faz comich�o. 362 00:33:22,880 --> 00:33:24,360 Quem te vestiu? 363 00:33:24,440 --> 00:33:27,160 Podes n�o acreditar, mas fui eu. 364 00:33:28,520 --> 00:33:32,960 Vamos utilizar alfinetes grandes. 365 00:33:33,760 --> 00:33:36,200 Aconselho-te a ficar quieta. 366 00:33:37,560 --> 00:33:38,680 Ruby! 367 00:33:39,480 --> 00:33:41,240 As indianas a s�rio n�o tremem. 368 00:33:42,320 --> 00:33:44,760 E eu n�o sou? Uma indiana a s�rio? 369 00:33:44,840 --> 00:33:47,440 Claro que n�o. Nasceste em Nottingham. 370 00:33:47,520 --> 00:33:49,640 Da �ltima vez que vi, isso n�o era na �ndia. 371 00:33:51,760 --> 00:33:55,600 Mas podemos estar preparadas para te adotar. 372 00:33:57,120 --> 00:33:59,640 Ap�s um per�odo razo�vel, � experi�ncia. 373 00:34:00,040 --> 00:34:02,800 E quanto tempo dura essa "experi�ncia"? 374 00:34:02,880 --> 00:34:05,320 Termina exatamente... 375 00:34:06,800 --> 00:34:07,800 ...agora. 376 00:34:09,640 --> 00:34:10,640 Ent�o, passei? 377 00:34:11,880 --> 00:34:12,880 Com distin��o. 378 00:36:43,480 --> 00:36:44,480 Desconto de tempo. 379 00:36:52,760 --> 00:36:53,760 Ol�, pai. 380 00:36:56,040 --> 00:36:58,080 N�o tenho energia para isto, AJ. 381 00:36:59,280 --> 00:37:03,200 Muitos homens desejam mulheres mais novas. 382 00:37:04,280 --> 00:37:06,280 Mas � cansativo. N�o experimentes. 383 00:37:10,720 --> 00:37:12,240 Pai, na verdade... 384 00:37:14,480 --> 00:37:16,200 Queria o teu conselho profissional. 385 00:37:17,680 --> 00:37:18,680 Em rela��o a isto. 386 00:37:19,240 --> 00:37:20,240 O que � isto? 387 00:37:20,320 --> 00:37:21,880 Preenchi o melhor que sei. 388 00:37:26,360 --> 00:37:27,440 Faculdade de medicina? 389 00:37:27,880 --> 00:37:29,640 Sei que ainda posso melhorar, 390 00:37:29,720 --> 00:37:32,440 mas queria ter a melhor hip�tese de ser aceite. 391 00:37:33,680 --> 00:37:35,280 S� quero que tenhas orgulho em mim. 392 00:37:39,560 --> 00:37:40,640 Recorda-te sempre disto, 393 00:37:41,840 --> 00:37:44,680 estou orgulhoso de ti desde que nasceste 394 00:37:45,760 --> 00:37:48,480 e estarei orgulhoso de ti at� morrer. 395 00:37:49,080 --> 00:37:50,160 No entanto, 396 00:37:51,480 --> 00:37:53,200 vou enviar isto pessoalmente. 397 00:37:58,680 --> 00:38:00,480 O meu menino vai ser m�dico. 398 00:38:01,840 --> 00:38:02,840 Como eu. 399 00:38:22,200 --> 00:38:23,880 Pedi a tua ajuda com o Paul. 400 00:38:24,600 --> 00:38:26,440 Precisei de ti e tu foste embora. 401 00:38:29,040 --> 00:38:30,040 Desculpa. 402 00:38:30,120 --> 00:38:32,880 O que posso dizer? �s uma mulher ocupada. Sempre foste. 403 00:38:32,960 --> 00:38:34,840 � algo que tenho de aceitar. 404 00:38:36,120 --> 00:38:39,040 E se as coisas mudassem? 405 00:38:39,120 --> 00:38:41,800 E se arranjasse tempo para n�s? 406 00:38:42,760 --> 00:38:44,280 � s� a bebida a falar. 407 00:38:44,360 --> 00:38:45,880 N�o, a s�rio. 408 00:38:47,480 --> 00:38:50,960 Nunca pensei ouvir a Dra. Lydia Fonseca a dizer essas palavras. 409 00:38:56,040 --> 00:38:57,600 N�o sei se acredito nisto. 410 00:39:07,800 --> 00:39:09,320 Pensei no que disseste. 411 00:39:10,760 --> 00:39:11,760 E? 412 00:39:13,040 --> 00:39:14,280 A Maggie n�o o quereria. 413 00:39:15,720 --> 00:39:16,720 N�o. 414 00:39:18,400 --> 00:39:19,480 N�o, n�o quereria. 415 00:39:28,200 --> 00:39:30,600 - Est�o a olhar para n�s. - Que se lixem. 416 00:40:01,320 --> 00:40:02,320 Ol�. 417 00:40:03,400 --> 00:40:04,400 Ol�. 418 00:40:07,440 --> 00:40:09,080 Vestiste isso para mim? 419 00:40:09,160 --> 00:40:10,240 Est�s a brincar. 420 00:40:10,800 --> 00:40:11,800 Sim, estou. 421 00:40:12,720 --> 00:40:14,840 Provocar-te continua a ser f�cil. 422 00:40:19,320 --> 00:40:20,320 Eles parecem felizes. 423 00:40:23,120 --> 00:40:24,600 Acho que � porque est�o mesmo. 424 00:40:29,640 --> 00:40:30,840 Desculpa por ter... 425 00:40:33,480 --> 00:40:34,480 Por ter... 426 00:40:37,120 --> 00:40:39,040 Por me teres beijado? 427 00:40:39,920 --> 00:40:40,920 Sim. 428 00:40:42,080 --> 00:40:43,080 Sim... 429 00:40:45,520 --> 00:40:46,520 Est� bem. 430 00:40:54,920 --> 00:40:56,680 A Mari est� a olhar para n�s. 431 00:40:58,440 --> 00:40:59,440 Eu sei. 432 00:41:00,400 --> 00:41:02,640 As pessoas, claramente, t�m expetativas. 433 00:41:03,840 --> 00:41:06,800 E quais s�o as tuas? 434 00:41:11,200 --> 00:41:13,080 Acho que ainda as estou a tentar descobrir. 435 00:41:14,160 --> 00:41:16,440 E h� um s�tio aonde tenho de ir para o fazer. 436 00:41:23,320 --> 00:41:26,600 E onde � que isso me deixa? 437 00:41:36,320 --> 00:41:37,320 � espera? 438 00:41:41,080 --> 00:41:42,080 Desculpa. 439 00:41:47,520 --> 00:41:48,520 Posso esperar. 440 00:41:54,040 --> 00:41:55,040 Obrigada. 441 00:41:57,680 --> 00:41:58,680 �s muito... 442 00:42:00,120 --> 00:42:01,120 ...paciente. 443 00:42:01,200 --> 00:42:02,200 Sou, sim. 444 00:42:03,080 --> 00:42:04,080 Muito. 445 00:42:09,120 --> 00:42:11,600 Venham, fazem falta na pista. 446 00:42:55,160 --> 00:42:56,480 O dever chama? 447 00:43:00,680 --> 00:43:01,800 Lamento imenso. 448 00:43:03,240 --> 00:43:05,400 - Eu levo-te. - N�o tens de o fazer. 449 00:43:05,480 --> 00:43:08,880 Tu mereces. E podes ainda estar b�bada de ontem � noite. 450 00:43:08,960 --> 00:43:10,320 E tu est�s s�brio? 451 00:43:10,400 --> 00:43:12,880 Este f�gado � uma m�quina altamente treinada. 452 00:43:12,960 --> 00:43:14,080 Podes ser uma boa m�dica, 453 00:43:14,160 --> 00:43:16,160 mas a beber, ainda �s uma amadora ousada. 454 00:43:17,080 --> 00:43:18,080 A s�rio? 455 00:43:19,800 --> 00:43:20,800 Mere�o mesmo? 456 00:43:22,000 --> 00:43:23,720 Tens mesmo de me perguntar isso? 457 00:43:25,960 --> 00:43:28,440 Quando as pessoas precisam de ti, precisam mesmo de ti. 458 00:43:29,240 --> 00:43:30,720 Como eu ajudei o Paul. 459 00:43:31,960 --> 00:43:35,400 E sem qualquer falsa mod�stia, diria que lhe salvei a vida. 460 00:43:36,160 --> 00:43:37,160 Claro que sim. 461 00:43:38,840 --> 00:43:40,720 Estou a tentar dizer-te que percebo. 462 00:43:41,520 --> 00:43:44,520 Nunca vais mudar, Lydia. E n�o quero que o fa�as. 463 00:43:45,360 --> 00:43:47,160 S� fico contente por ainda sermos amigos. 464 00:43:48,440 --> 00:43:49,800 N�o, n�o somos amigos. 465 00:44:25,400 --> 00:44:26,400 Ruby. 466 00:44:28,200 --> 00:44:30,120 Pai! Est� aqui a Ruby. 467 00:44:34,720 --> 00:44:35,760 Ol�. 468 00:44:43,960 --> 00:44:45,080 Senta-te. 469 00:45:06,000 --> 00:45:07,960 - � o paciente da h�rnia? - Sim, Dra. Fonseca. 470 00:45:08,040 --> 00:45:10,680 Levem-no para a ala. Troquem-no com o que veio de Kochi! 471 00:45:10,760 --> 00:45:12,640 Sr. Rahul. Cl�nica de mem�ria? 472 00:45:12,720 --> 00:45:14,640 A Irm� Mari ter� todo o gosto em ajudar. 473 00:45:14,720 --> 00:45:17,880 Lembra-se do caminho? N�o se preocupe, eu ajudo. 474 00:45:17,960 --> 00:45:19,320 Sr. Thampi. 475 00:45:19,400 --> 00:45:21,680 � cliente habitual. Tr�s minutos, no m�ximo, 476 00:45:21,760 --> 00:45:24,440 a menos que queiras uma disserta��o sobre a pr�stata. 477 00:45:24,520 --> 00:45:26,400 Vou levar isso em conta. Venha. 478 00:45:27,280 --> 00:45:28,400 Sra. Pillai? 479 00:45:29,600 --> 00:45:33,080 Bem-vinda ao Hospital do Bom Karma. Qual � o problema? 480 00:46:16,320 --> 00:46:18,320 Legendas: Lu�s Perat 34982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.