All language subtitles for Teen_Wolf_-_S04E11.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,646 Previously on Teen Wolf... 2 00:00:02,670 --> 00:00:04,058 Where's the she-wolf? 3 00:00:04,082 --> 00:00:07,284 La Iglesia. The church was built over the ruins of an Aztec temple. 4 00:00:07,308 --> 00:00:08,715 If it's being used to disseminate the list, 5 00:00:08,739 --> 00:00:11,348 then it's probably gonna keep going until everyone's dead. 6 00:00:13,146 --> 00:00:14,591 You wanna bail on the plan. 7 00:00:14,615 --> 00:00:18,751 Not when I'm this close to killing Scott McCall. 8 00:00:55,789 --> 00:00:57,667 Hey! Hey, relax. 9 00:00:57,691 --> 00:00:59,236 I'm going to open the bag. 10 00:00:59,260 --> 00:01:01,260 Hey, do you hear me? I'm going to open the bag. 11 00:01:09,335 --> 00:01:11,136 It's Kalissa, right? 12 00:01:19,446 --> 00:01:21,806 I guess you're coming to a certain conclusion. 13 00:01:23,383 --> 00:01:25,417 You're not going to be leaving here. 14 00:01:26,553 --> 00:01:29,266 It's okay that you're scared. 15 00:01:29,290 --> 00:01:32,391 See, contrary to traditional culinary practices, 16 00:01:33,827 --> 00:01:36,306 it actually tastes better for someone like me 17 00:01:36,330 --> 00:01:37,730 when the kill's been frightened. 18 00:01:41,836 --> 00:01:43,547 Look at me, Kalissa. 19 00:01:43,571 --> 00:01:45,204 Open your eyes. 20 00:01:46,607 --> 00:01:48,185 Kalissa. 21 00:01:48,209 --> 00:01:49,608 Open your eyes. 22 00:02:14,367 --> 00:02:15,701 Okay, wait! Stop! 23 00:02:16,436 --> 00:02:17,781 The dead pool's over. 24 00:02:17,805 --> 00:02:19,549 You're not going to get paid. 25 00:02:19,573 --> 00:02:20,617 It's over. 26 00:02:20,641 --> 00:02:23,553 I'm not here to kill you, Patrick. 27 00:02:23,577 --> 00:02:25,755 I'm taking you back to Eichen House. 28 00:02:25,779 --> 00:02:29,148 Where they know all about your culinary practices. 29 00:02:38,291 --> 00:02:40,837 Are you... Are you a cop? 30 00:02:40,861 --> 00:02:41,861 Veterinarian. 31 00:02:49,369 --> 00:02:53,483 While I'm relieved to have Patrick back in our care, 32 00:02:53,507 --> 00:02:57,254 I still need to advise you against doing this, Alan. 33 00:02:57,278 --> 00:03:00,190 There's a reason this floor isn't listed in the brochure. 34 00:03:00,214 --> 00:03:02,893 I came through on my end of our bargain. 35 00:03:02,917 --> 00:03:06,357 Now it's your turn. All I want to do is talk to him. 36 00:03:07,820 --> 00:03:09,666 The last person that went in to see Valack 37 00:03:09,690 --> 00:03:12,369 left the room but not the building. 38 00:03:12,393 --> 00:03:14,326 All they did was talk. 39 00:03:15,295 --> 00:03:16,535 I'll keep that in mind. 40 00:03:32,278 --> 00:03:33,278 Dr. Valack? 41 00:03:33,713 --> 00:03:36,226 You must be important. 42 00:03:36,250 --> 00:03:38,617 They don't usually let people get this close. 43 00:03:40,787 --> 00:03:43,300 They let me read. 44 00:03:43,324 --> 00:03:47,270 Unfortunately, all I get are these trashy romance novels. 45 00:03:47,294 --> 00:03:49,639 I've read this one seven times. 46 00:03:49,663 --> 00:03:52,764 I was hoping we could talk. My name is Dr. Alan Deaton. 47 00:04:03,876 --> 00:04:05,877 Oh, I know your specialty, Dr. Deaton. 48 00:04:07,447 --> 00:04:09,693 And I know it's not cats and dogs. 49 00:04:09,717 --> 00:04:12,618 I'm here because of what you know about South American mythology. 50 00:04:12,919 --> 00:04:13,919 No. 51 00:04:15,021 --> 00:04:16,862 You want to know about Kate Argent. 52 00:04:18,491 --> 00:04:21,860 You want to know about La Loba. The Bone Woman. 53 00:04:23,596 --> 00:04:25,877 I need to know what she did to Derek Hale. 54 00:04:26,499 --> 00:04:27,844 And if he's dying. 55 00:04:27,868 --> 00:04:30,035 Why? Because of a promise I made. 56 00:04:30,803 --> 00:04:31,937 To a woman I loved. 57 00:04:34,307 --> 00:04:36,886 Maybe you should write the romance novels. 58 00:04:36,910 --> 00:04:38,877 If you want to know more, Dr. Deaton, 59 00:04:39,979 --> 00:04:41,725 you have to come closer. 60 00:04:41,749 --> 00:04:44,189 I've been advised against that. I only want to talk. 61 00:04:45,351 --> 00:04:46,963 To hear what you know. 62 00:04:46,987 --> 00:04:48,720 You need to see what I know. 63 00:04:49,656 --> 00:04:51,590 You do that by coming closer. 64 00:04:57,797 --> 00:05:00,777 I don't know much about trepanation, 65 00:05:00,801 --> 00:05:03,780 but I'm relatively certain that just because you drilled a hole 66 00:05:03,804 --> 00:05:05,482 in your own head, it doesn't mean 67 00:05:05,506 --> 00:05:08,585 you've somehow gifted yourself with extra-sensory perception. 68 00:05:08,609 --> 00:05:09,775 Come a little closer. 69 00:05:10,610 --> 00:05:11,910 Take a look for yourself. 70 00:05:14,480 --> 00:05:17,916 That's it. Come and have a look. 71 00:05:20,320 --> 00:05:21,720 Come on. 72 00:06:14,974 --> 00:06:17,587 Hey, sorry I'm back so late. 73 00:06:17,611 --> 00:06:20,357 I was closing up the Animal Clinic. 74 00:06:20,381 --> 00:06:22,182 I got more hours to earn a little extra... 75 00:06:24,150 --> 00:06:25,384 money. 76 00:06:26,953 --> 00:06:29,353 How much more did you need? 77 00:06:29,856 --> 00:06:32,669 This is payment from the dead pool. 78 00:06:32,693 --> 00:06:34,213 I found it in Garrett's locker. 79 00:06:34,894 --> 00:06:36,161 This belongs to Derek? 80 00:06:40,566 --> 00:06:43,079 So you're just keeping it safe for him 81 00:06:43,103 --> 00:06:45,264 in a gym bag underneath your bed? 82 00:06:51,744 --> 00:06:53,905 How long have you had it? 83 00:06:55,148 --> 00:06:56,659 Too long. 84 00:06:56,683 --> 00:06:58,003 You know you have to give it back? 85 00:06:58,684 --> 00:06:59,963 I was going to. 86 00:06:59,987 --> 00:07:02,427 Do I want to know why you haven't? 87 00:07:12,498 --> 00:07:13,665 Because of you. 88 00:07:15,034 --> 00:07:16,101 Me? 89 00:07:25,678 --> 00:07:27,657 You mean because we've been struggling a little? 90 00:07:27,681 --> 00:07:30,949 Mom, we're struggling a lot. 91 00:07:36,055 --> 00:07:37,136 Scott, 92 00:07:38,991 --> 00:07:41,171 you can save people's lives. 93 00:07:41,195 --> 00:07:43,807 But you cannot save them from life. 94 00:07:43,831 --> 00:07:45,809 Life is full of struggle. 95 00:07:45,833 --> 00:07:47,177 But it doesn't have to be. 96 00:07:47,201 --> 00:07:50,569 Honey. Do you know what just one of these can do? 97 00:07:52,538 --> 00:07:53,859 This gets us a new roof. 98 00:07:54,974 --> 00:07:56,953 And this pays for Stiles' MRI. 99 00:07:56,977 --> 00:07:58,977 This pays for Eichen House. 100 00:08:01,147 --> 00:08:04,761 And this one means you don't have to work the double shift at the hospital 101 00:08:04,785 --> 00:08:06,251 and come home totally exhausted. 102 00:08:11,757 --> 00:08:13,191 What about this one? 103 00:08:38,886 --> 00:08:40,663 When did you get so good? 104 00:08:40,687 --> 00:08:42,499 You been practicing? 105 00:08:42,523 --> 00:08:44,801 Or did you just suddenly get superhuman reflexes? 106 00:08:44,825 --> 00:08:47,871 Uh... Practicing. 107 00:08:47,895 --> 00:08:49,135 Yeah, I've been practicing. 108 00:08:50,129 --> 00:08:51,796 And I should be studying. 109 00:08:52,732 --> 00:08:54,110 Where are you going? 110 00:08:54,134 --> 00:08:56,574 Home? I got a History test tomorrow. 111 00:08:56,836 --> 00:08:58,677 Come on. One more game. 112 00:08:59,639 --> 00:09:01,139 Yeah, you said that four games ago. 113 00:09:03,709 --> 00:09:06,111 Study here. You can stay over. 114 00:09:07,914 --> 00:09:10,181 Come on, one more game. Just one. 115 00:09:11,117 --> 00:09:12,183 You okay? 116 00:09:16,689 --> 00:09:19,958 Yeah. You're right. You should go. 117 00:09:21,060 --> 00:09:23,180 I should probably study too. 118 00:09:29,068 --> 00:09:30,308 See you at school. 119 00:10:51,283 --> 00:10:52,317 You're not there. 120 00:10:53,352 --> 00:10:54,853 You're not there. 121 00:11:32,124 --> 00:11:33,191 Braeden. 122 00:12:21,507 --> 00:12:22,774 Stiles. 123 00:12:23,142 --> 00:12:25,121 Stiles. 124 00:12:25,145 --> 00:12:27,355 You've got an early morning practice for the big game tomorrow, remember? 125 00:12:27,379 --> 00:12:29,792 Hi. 126 00:12:29,816 --> 00:12:32,128 If I'm going to watch an entire lacrosse game, you better not suck. 127 00:12:32,152 --> 00:12:33,463 Not gonna suck. 128 00:12:33,487 --> 00:12:35,364 Remember you were supposed to drive me to school early 129 00:12:35,388 --> 00:12:37,407 so I can get more studying in for the math test? 130 00:12:37,431 --> 00:12:40,136 The one that determines whether or not I'm gonna be a senior with you next year? 131 00:12:40,160 --> 00:12:41,493 Stiles! 132 00:12:57,877 --> 00:13:00,158 What are you doing? I haven't even brushed my teeth yet. 133 00:13:00,946 --> 00:13:02,186 I don't care. 134 00:13:19,365 --> 00:13:21,344 Okay. Don't you wanna know why 135 00:13:21,368 --> 00:13:23,913 it took so long to return it? How much do you make at the Animal Clinic? 136 00:13:23,937 --> 00:13:25,782 Minimum wage. 137 00:13:25,806 --> 00:13:28,373 That's why. Everyone can be tempted, Scott. 138 00:13:29,041 --> 00:13:30,353 Even a True Alpha. 139 00:13:30,377 --> 00:13:31,954 You're not angry? 140 00:13:31,978 --> 00:13:33,538 It's not even mine. It belongs to Peter. 141 00:13:34,013 --> 00:13:35,253 Where's your money? 142 00:13:36,015 --> 00:13:37,148 You're standing on it. 143 00:13:41,453 --> 00:13:43,232 There's another vault? 144 00:13:43,256 --> 00:13:45,390 No. I own the building. 145 00:13:46,859 --> 00:13:48,404 And I have my own bank accounts. 146 00:13:48,428 --> 00:13:50,273 All the money from the vault was Peter's. 147 00:13:50,297 --> 00:13:52,897 I think we'd actually be better off if the rest never came back. 148 00:13:58,237 --> 00:14:00,557 I know Lydia was here last night. 149 00:14:01,373 --> 00:14:04,153 Deaton's still working on figuring out what Kate did to you. 150 00:14:04,177 --> 00:14:06,978 If anyone can find an answer, it's him. 151 00:15:00,399 --> 00:15:01,966 Keep monitoring him every hour. 152 00:15:02,568 --> 00:15:04,302 If nothing changes... 153 00:15:07,106 --> 00:15:08,651 They never listen. 154 00:15:08,675 --> 00:15:11,220 Lydia? Lydia. 155 00:15:11,244 --> 00:15:14,612 Did you hear me? Look. I passed. 156 00:15:16,615 --> 00:15:19,450 C-minus. Your notes are great when they're not written in code. 157 00:15:22,521 --> 00:15:24,188 Disappointed, Malia. 158 00:15:25,024 --> 00:15:26,357 Profoundly disappointed. 159 00:15:32,164 --> 00:15:33,444 I'll send you my notes. 160 00:15:50,149 --> 00:15:54,652 It's over. The computers are off. No more assassins. No more murders. 161 00:15:55,387 --> 00:15:56,654 No one's dying. 162 00:16:01,660 --> 00:16:02,660 Not yet. 163 00:16:05,597 --> 00:16:07,997 That's a lot of weight. 164 00:16:08,467 --> 00:16:09,712 I'm trying to get ready for the game tomorrow. 165 00:16:09,736 --> 00:16:11,013 You need a spot? 166 00:16:11,037 --> 00:16:13,638 No. Do you? 167 00:16:15,107 --> 00:16:17,642 This is my warm-up, you ass. 168 00:16:20,212 --> 00:16:21,612 Wait, what are you doing? 169 00:16:22,348 --> 00:16:23,392 I'm spotting you. 170 00:16:23,416 --> 00:16:24,727 I said I don't need one. 171 00:16:24,751 --> 00:16:27,396 Are you kidding me? This is like 300 pounds. 172 00:16:27,420 --> 00:16:29,340 You're gonna kill yourself. 173 00:16:44,003 --> 00:16:45,763 Do I look like I need help? 174 00:17:29,748 --> 00:17:30,748 Liam? 175 00:17:32,217 --> 00:17:33,551 I'm fine. 176 00:17:35,187 --> 00:17:37,233 If you don't want to be with us, that's okay. 177 00:17:37,257 --> 00:17:38,823 But don't push your friends away too. 178 00:18:16,261 --> 00:18:17,706 How'd you find her? 179 00:18:17,730 --> 00:18:19,597 Keen sense of smell. You? 180 00:18:21,400 --> 00:18:22,778 This came out of Scott's side. 181 00:18:22,802 --> 00:18:26,182 There were traces of calcium hydroxide on it. 182 00:18:26,206 --> 00:18:29,251 It's used by water treatment plants as an anti-corrosive. 183 00:18:29,275 --> 00:18:33,222 You tracked Kate and her Berserkers all the way down here. 184 00:18:33,246 --> 00:18:34,486 That's very impressive. 185 00:18:35,747 --> 00:18:38,187 I wonder if one of them might still be around. 186 00:19:02,141 --> 00:19:04,876 Doesn't look like Derek's home. He's not. 187 00:19:05,911 --> 00:19:08,112 Then how come we're stopping here first? 188 00:19:08,747 --> 00:19:09,814 You'll see. 189 00:19:12,151 --> 00:19:14,452 I can't see anything. Can you turn on the lights? 190 00:19:15,854 --> 00:19:18,589 Yeah, actually, I need you to do that. 191 00:19:39,278 --> 00:19:41,357 Did I do okay? 192 00:19:41,381 --> 00:19:44,982 For our first real date? It's a start. 193 00:19:52,691 --> 00:19:54,811 Did you bring a movie? 194 00:19:55,928 --> 00:19:57,940 I borrowed it from Stiles. 195 00:19:57,964 --> 00:20:00,964 He says you've never seen it and that he's going to kill you if you don't. 196 00:20:01,266 --> 00:20:02,333 Star Wars. 197 00:20:07,673 --> 00:20:09,240 Where's the TV? 198 00:20:18,984 --> 00:20:21,197 So, this is the fourth one? 199 00:20:21,221 --> 00:20:22,598 No, it's the first one. 200 00:20:22,622 --> 00:20:23,799 Even though it says fourth. 201 00:20:23,823 --> 00:20:25,968 Then what's the first one? 202 00:20:25,992 --> 00:20:30,393 The fourth one. You know what? Forget the movie. 203 00:21:49,074 --> 00:21:50,508 Scott? 204 00:22:09,928 --> 00:22:11,640 Drop what you're doing. I'm taking you both out to dinner. 205 00:22:11,664 --> 00:22:14,476 Whatever you want. 206 00:22:14,500 --> 00:22:18,347 Dad, I don't think a man of your debts should be treating anyone to anything. 207 00:22:18,371 --> 00:22:20,983 Well, there's one debt we no longer have to worry about. 208 00:22:21,007 --> 00:22:24,486 What is that? A letter of apology from Eichen House. 209 00:22:24,510 --> 00:22:26,944 Apparently, they've decided to forgive our debt due to... 210 00:22:28,747 --> 00:22:31,627 Well, you and Lydia almost getting murdered. 211 00:22:31,651 --> 00:22:34,763 They can do that? They can do it and they did it. 212 00:22:34,787 --> 00:22:37,633 I have never been so happy to have almost been murdered. 213 00:22:37,657 --> 00:22:39,568 Well, we're not out of it yet. But... 214 00:22:39,592 --> 00:22:42,504 We're going to be okay. 215 00:22:42,528 --> 00:22:44,773 And at least for the moment, I can afford to take my son 216 00:22:44,797 --> 00:22:47,117 and his girlfriend out to dinner. 217 00:22:48,033 --> 00:22:49,945 Malia, what's your favorite food? 218 00:22:49,969 --> 00:22:51,035 Deer. 219 00:22:53,605 --> 00:22:55,806 Pizza. She likes pizza. 220 00:23:01,747 --> 00:23:05,616 Unfortunately, while I promised Kate I wouldn't kill you, 221 00:23:07,452 --> 00:23:09,019 I also can't let you leave. 222 00:23:19,431 --> 00:23:22,666 No, no, no, no, no. Allow me. 223 00:23:34,679 --> 00:23:39,984 Now you rest here for a while. You've had a hard time, for a very long time. 224 00:23:49,761 --> 00:23:52,563 I know something's going on. I know you don't want to talk about it. 225 00:23:53,865 --> 00:23:56,033 But you're still my best friend. 226 00:23:57,636 --> 00:23:58,769 And, um... 227 00:24:00,572 --> 00:24:03,986 considering the fact that the last good friend I made 228 00:24:04,010 --> 00:24:07,423 turned out to be a professional killer, 229 00:24:07,447 --> 00:24:10,125 I'm thinking that I don't have too many options for new ones. 230 00:24:10,149 --> 00:24:15,764 So when you're ready to talk, talk. 231 00:24:15,788 --> 00:24:20,491 Until then, I know I can kick your ass at at least one of these games. 232 00:24:29,501 --> 00:24:31,861 Never played this one. 233 00:26:41,866 --> 00:26:43,579 What do you want from us? 234 00:26:43,603 --> 00:26:45,314 I want a little bit of insight, Scott. 235 00:26:45,338 --> 00:26:48,684 To what? My family. 236 00:26:48,708 --> 00:26:51,720 The Argent family has been around for over 400 years. 237 00:26:51,744 --> 00:26:56,925 A powerful, wealthy, aristocratic family of werewolf hunters. 238 00:26:56,949 --> 00:27:00,195 But yet somehow, in less than a year, 239 00:27:00,219 --> 00:27:02,598 this great family is decimated 240 00:27:02,622 --> 00:27:04,121 by a teenage boy. 241 00:27:06,958 --> 00:27:08,878 So my question is simple. 242 00:27:11,329 --> 00:27:16,934 What the hell is so special about Scott McCall? 243 00:27:20,071 --> 00:27:21,138 You want me? 244 00:27:22,741 --> 00:27:23,741 Take me. 245 00:27:23,942 --> 00:27:25,387 Just me. 246 00:27:25,411 --> 00:27:27,344 No, we're all going. 247 00:27:28,913 --> 00:27:30,981 We're all going to church! 248 00:27:41,860 --> 00:27:43,705 Everything's fine. I got a text from him this morning 249 00:27:43,729 --> 00:27:44,873 and he said he might be a little late. 250 00:27:44,897 --> 00:27:47,142 Well, how late is late? Is he always late? 251 00:27:47,166 --> 00:27:50,312 We're playing Devenford Prep again and this time it's an actual game. 252 00:27:50,336 --> 00:27:52,497 He shouldn't be late. Who shouldn't be late? 253 00:27:56,875 --> 00:27:57,919 Scott and Kira. 254 00:27:57,943 --> 00:27:59,388 They might be slightly late. 255 00:27:59,412 --> 00:28:01,923 Slightly late is still late. 256 00:28:01,947 --> 00:28:03,187 What are they doing? 257 00:28:07,819 --> 00:28:10,365 They're doing something that's going to make them slightly late. 258 00:28:10,389 --> 00:28:14,670 What could Scott and Kira be doing right now 259 00:28:14,694 --> 00:28:16,855 that's more important than playing in the first game? 260 00:28:22,133 --> 00:28:23,701 Oh, Coach. 261 00:28:46,057 --> 00:28:47,335 They're still not here. 262 00:28:47,359 --> 00:28:49,271 Okay, what's really going on? 263 00:28:49,295 --> 00:28:50,439 Are you nervous about the full moon? 264 00:28:50,463 --> 00:28:51,943 It's not for another 24 hours. 265 00:28:55,366 --> 00:28:59,414 Liam, you're gonna be fine. Okay? Just try not to rage out on anyone. 266 00:28:59,438 --> 00:29:01,798 You're not worried? Okay, I'm mildly concerned. 267 00:29:02,006 --> 00:29:03,073 Mildly. 268 00:29:10,148 --> 00:29:14,730 We're gonna lose without him. No, we're not. We can be just as good without Scott. 269 00:29:14,754 --> 00:29:16,955 Okay? I've been practicing. Let me tell you something. 270 00:29:17,455 --> 00:29:19,523 I'm getting good. Really good. 271 00:29:34,005 --> 00:29:35,606 Yeah. I'm gonna call Scott again. 272 00:29:40,378 --> 00:29:41,445 They're gone. 273 00:29:44,282 --> 00:29:45,460 How long have you been like this? 274 00:29:45,484 --> 00:29:46,565 I don't know. 275 00:29:48,219 --> 00:29:50,098 Might have blacked out a few times. 276 00:29:50,122 --> 00:29:51,333 Peter Hale did this? 277 00:29:51,357 --> 00:29:52,434 You were following him? 278 00:29:52,458 --> 00:29:53,938 Every day since Meredith Walker. 279 00:29:54,826 --> 00:29:58,226 Listen to me. Kate's going after Scott. 280 00:29:58,429 --> 00:29:59,830 Peter and Kate. 281 00:30:01,199 --> 00:30:02,310 You've got to warn them. 282 00:30:02,334 --> 00:30:04,446 I can't. There's no service down here. 283 00:30:04,470 --> 00:30:07,015 Then just go. 284 00:30:07,039 --> 00:30:09,479 If I leave right now, you'll be dead by the time I get back. 285 00:30:10,575 --> 00:30:12,136 We're getting you out of here. 286 00:30:19,918 --> 00:30:21,084 Come on! 287 00:30:26,591 --> 00:30:28,336 All right. Neither of them are answering. 288 00:30:28,360 --> 00:30:29,971 I gotta go see what's going on. 289 00:30:29,995 --> 00:30:32,475 You're leaving? What are you going to tell Coach? 290 00:30:32,864 --> 00:30:35,277 Stupid! Stupid old... 291 00:30:35,301 --> 00:30:36,981 Uh, you don't tell him anything. Okay? 292 00:30:37,936 --> 00:30:39,503 Liam, you're gonna be okay. All right? 293 00:30:53,151 --> 00:30:56,792 Want me to stay here if he shows up? Yes. 294 00:30:58,223 --> 00:31:00,836 Liam! Get on the field! 295 00:31:00,860 --> 00:31:02,340 Go Brett, go! Whoo! 296 00:31:45,069 --> 00:31:48,372 Liam, for the love of God, move! 297 00:32:19,637 --> 00:32:24,141 So, who's winning? 298 00:32:29,047 --> 00:32:32,694 Still nothing. I think we're going to have to move him to the sixth floor. 299 00:32:32,718 --> 00:32:35,038 You're not taking him anywhere. 300 00:32:36,387 --> 00:32:39,187 Well, unless you're family, I don't think you can make that decision. 301 00:32:39,424 --> 00:32:41,525 We're close enough. 302 00:32:43,194 --> 00:32:46,641 Let me talk to him. He's not responding to any stimuli. 303 00:32:46,665 --> 00:32:49,705 We can talk to him, but there's no way of knowing he's actually hearing us. 304 00:32:50,468 --> 00:32:53,437 Trust me on this. He'll hear me. 305 00:33:01,713 --> 00:33:02,753 Come on, Liam. 306 00:33:18,496 --> 00:33:20,121 What the hell did you do that for? 307 00:33:20,146 --> 00:33:22,786 Because you're afraid. I can smell it on you from across the field. 308 00:33:23,368 --> 00:33:24,412 Are you hurt? No. 309 00:33:24,436 --> 00:33:26,014 Are you still alive? Obviously. 310 00:33:26,038 --> 00:33:27,038 Then get up. 311 00:33:30,575 --> 00:33:33,021 You good to play? 312 00:33:33,045 --> 00:33:34,389 You planning on pulling something like that again? 313 00:33:34,413 --> 00:33:35,653 Only if I have to. 314 00:33:44,188 --> 00:33:45,400 I told you not to come here. 315 00:33:45,424 --> 00:33:47,235 If you want to have a clandestine meeting 316 00:33:47,259 --> 00:33:49,371 you need to choose a clandestine location. 317 00:33:49,395 --> 00:33:50,705 After what happened with you and Meredith, 318 00:33:50,729 --> 00:33:52,340 I'm pretty sure I can do without any 319 00:33:52,364 --> 00:33:54,442 kind of one-on-one father-daughter time. 320 00:33:54,466 --> 00:33:55,746 How about mother-daughter time? 321 00:33:58,369 --> 00:34:01,738 That's right. I found our Desert Wolf. 322 00:34:06,244 --> 00:34:08,445 Is she definitely my mother? 323 00:34:11,549 --> 00:34:12,594 Yes. 324 00:34:12,618 --> 00:34:17,332 But if you want to find her, you're going to have to do something for me. 325 00:34:17,356 --> 00:34:19,067 Something that's come naturally to you 326 00:34:19,091 --> 00:34:20,123 for a very long time. 327 00:34:22,226 --> 00:34:24,305 Do you always have to get something in return? 328 00:34:24,329 --> 00:34:26,689 When it's something I can't do on my own? Yes. 329 00:34:30,234 --> 00:34:31,301 What do you want? 330 00:34:36,074 --> 00:34:37,674 I want you to kill Kate Argent. 331 00:35:16,247 --> 00:35:17,481 Scott? 332 00:35:34,232 --> 00:35:35,365 Scott? 333 00:35:38,136 --> 00:35:39,269 Scott! 334 00:35:48,846 --> 00:35:49,927 You okay? 335 00:35:52,683 --> 00:35:55,485 We lost. But you're okay, right? 336 00:35:58,356 --> 00:35:59,516 Why'd you do that? 337 00:36:00,291 --> 00:36:01,603 Why'd you help me? 338 00:36:01,627 --> 00:36:03,693 Because of Scott. He saved me. 339 00:36:05,296 --> 00:36:06,496 He saved all of us. 340 00:36:07,832 --> 00:36:09,312 Do you know how lucky you are? 341 00:36:10,334 --> 00:36:11,312 What do you mean? 342 00:36:11,336 --> 00:36:14,182 Scott's a True Alpha. 343 00:36:14,206 --> 00:36:16,317 That means he didn't get his power because he was born with it. 344 00:36:16,341 --> 00:36:18,408 He didn't get it by stealing or killing someone. 345 00:36:19,510 --> 00:36:20,577 He earned it. 346 00:36:23,481 --> 00:36:26,081 You're not strong just because you can lift a lot of weight now. 347 00:36:26,751 --> 00:36:29,464 You're strong because you endure. 348 00:36:29,488 --> 00:36:31,855 Satomi calls it strength of character. 349 00:36:33,824 --> 00:36:35,492 You're lucky to have him. 350 00:36:40,331 --> 00:36:41,831 Then why isn't he here? 351 00:36:46,971 --> 00:36:48,238 Sorry. 352 00:36:49,207 --> 00:36:50,273 I'm sorry. 353 00:36:53,377 --> 00:36:54,377 I can't do it myself. 354 00:36:56,347 --> 00:36:58,707 It's not bending back and it's not coming out of the wall. 355 00:36:59,250 --> 00:37:00,250 Leave. 356 00:37:01,619 --> 00:37:02,686 I can't do that either. 357 00:37:04,889 --> 00:37:05,889 I need you to help me. 358 00:37:07,325 --> 00:37:09,404 I know you're hurt and tired, 359 00:37:09,428 --> 00:37:11,828 but I need you to gather everything you've got and help me. 360 00:37:12,697 --> 00:37:13,937 I've got nothing. 361 00:37:14,932 --> 00:37:16,399 Grab the bar, sir. 362 00:37:19,337 --> 00:37:20,577 I've got nothing left. 363 00:37:21,839 --> 00:37:24,741 Please, go. Just go. 364 00:37:26,477 --> 00:37:27,717 You're running out of time. 365 00:37:28,479 --> 00:37:29,479 You know what you need? 366 00:37:29,847 --> 00:37:31,693 Adrenaline. 367 00:37:31,717 --> 00:37:35,296 There's two ways to get it. Fear and anger. 368 00:37:35,320 --> 00:37:36,698 Since you don't look like a guy who's afraid of anything, 369 00:37:36,722 --> 00:37:38,866 you need to get angry. 370 00:37:38,890 --> 00:37:40,802 You need to get so angry that your brain lets loose 371 00:37:40,826 --> 00:37:42,525 every bit of adrenaline it has left. 372 00:37:43,327 --> 00:37:44,567 I'm too tired to be angry. 373 00:37:46,330 --> 00:37:49,344 Okay. 374 00:37:49,368 --> 00:37:51,801 I don't know much about you or what you've been through. 375 00:37:53,804 --> 00:37:55,084 But Lydia told me some of it. 376 00:37:59,277 --> 00:38:00,744 And I know about Allison. 377 00:38:03,948 --> 00:38:05,515 I know how she felt about Scott. 378 00:38:07,285 --> 00:38:08,830 And I think if she knew what was happening to him 379 00:38:08,854 --> 00:38:10,632 she'd be pretty angry. 380 00:38:10,656 --> 00:38:12,667 At least angry enough to try one more time 381 00:38:12,691 --> 00:38:13,851 to get the hell out of here. 382 00:38:14,692 --> 00:38:16,738 So whatever trigger you need, 383 00:38:16,762 --> 00:38:20,664 if it's Allison, or your sister, or Peter, use it. 384 00:38:21,966 --> 00:38:23,066 Use it right now. 385 00:38:51,829 --> 00:38:53,069 What the hell happened? 386 00:38:53,764 --> 00:38:54,909 It was supposed to be a date. 387 00:38:54,933 --> 00:38:56,577 They were both here? 388 00:38:56,601 --> 00:38:58,501 And they're both gone. 389 00:39:01,505 --> 00:39:02,784 Hey. 390 00:39:02,808 --> 00:39:06,020 Scott's been taken. Scott and Kira. We just don't know where. 391 00:39:06,044 --> 00:39:09,846 Mexico. And if you want to save his life, that's where you're going too. 392 00:39:23,060 --> 00:39:24,427 Tell me, Scott. 393 00:39:29,700 --> 00:39:33,036 They ever teach you the myth of Artemis and Actaeon in school? 394 00:39:37,908 --> 00:39:39,809 No? I didn't think so. 395 00:39:41,679 --> 00:39:44,692 Well, Artemis was a goddess. 396 00:39:44,716 --> 00:39:48,752 And Actaeon was a hunter that happened to see Artemis bathing naked one day. 397 00:39:51,655 --> 00:39:53,768 This did not make the goddess too happy. 398 00:39:53,792 --> 00:39:58,973 In fact, she was so angry, Artemis turned Actaeon into a deer 399 00:39:58,997 --> 00:40:02,098 and this sent his own hounds into a frenzy. 400 00:40:04,101 --> 00:40:08,505 He was actually torn apart by his own hunting dogs. 401 00:40:19,984 --> 00:40:21,144 What are you doing? 402 00:40:23,755 --> 00:40:25,655 I'm not gonna turn you into a deer. 403 00:40:27,558 --> 00:40:31,939 But you are about to become something unrecognizable 404 00:40:31,963 --> 00:40:33,129 to your friends. 405 00:40:34,865 --> 00:40:36,666 They won't know what they're fighting. 406 00:40:37,568 --> 00:40:38,902 Or killing. 407 00:40:39,837 --> 00:40:40,958 Kate, hold on... 408 00:40:42,674 --> 00:40:44,941 No, Kate, no. 409 00:40:45,543 --> 00:40:46,976 No, Kate. Don't. 410 00:40:50,581 --> 00:40:52,048 No, no. No! 411 00:40:52,550 --> 00:40:53,616 Wait. No, no! 412 00:40:54,485 --> 00:40:56,531 Kate, don't! No! Stop! 413 00:40:56,555 --> 00:40:57,620 Wait, no! 29911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.