All language subtitles for Teen_Wolf_-_S04E09.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,922 --> 00:00:02,240 Previously on Teen Wolf... 2 00:00:02,265 --> 00:00:04,725 It's a dead pool. A hit list of supernatural creatures. 3 00:00:04,750 --> 00:00:06,383 What's the number? That's how much you're worth. 4 00:00:06,407 --> 00:00:07,751 I'm worth five dollars? 5 00:00:07,775 --> 00:00:10,053 Five million. That's kind of terrifying. 6 00:00:10,077 --> 00:00:15,025 I don't think the Orphans were the only professional killers in Beacon Hills. 7 00:00:15,049 --> 00:00:17,260 Father and daughter. We need to tell her the truth. 8 00:00:17,284 --> 00:00:20,164 She's going to see the rest of the dead pool eventually. 9 00:00:20,587 --> 00:00:21,653 Malia. 10 00:00:24,224 --> 00:00:26,470 We might know a lot more about who The Benefactor is now. 11 00:00:26,494 --> 00:00:28,605 Who has the power to know when someone is dead, 12 00:00:28,629 --> 00:00:31,208 but doesn't need to see the body to know it happened? 13 00:00:31,232 --> 00:00:34,544 A Banshee. This was the last thing your grandmother wrote down before she died. 14 00:00:34,568 --> 00:00:36,101 This isn't nonsense, Mom. 15 00:00:37,504 --> 00:00:38,570 It's code. 16 00:01:02,295 --> 00:01:03,373 Hey! 17 00:01:03,397 --> 00:01:04,596 Hey, what are you doing? 18 00:01:07,233 --> 00:01:09,112 Listen... Listen to me! 19 00:01:09,136 --> 00:01:11,448 I'm a Deputy with the Beacon Hills Sheriff's Department... 20 00:01:11,472 --> 00:01:13,116 Damn. 21 00:01:13,140 --> 00:01:14,551 I was hoping you'd be out longer. 22 00:01:14,575 --> 00:01:16,386 Haigh? 23 00:01:16,410 --> 00:01:18,221 What the hell? What are you doing? 24 00:01:18,245 --> 00:01:21,258 You're a good guy, Parrish. But the list says you're worth five million dollars. 25 00:01:21,282 --> 00:01:23,360 What? I don't know what you're talking about. 26 00:01:23,384 --> 00:01:24,494 Haigh, listen... 27 00:01:24,518 --> 00:01:27,086 I mean, I barely make $40,000 a year. 28 00:01:28,588 --> 00:01:30,122 I only make 36. 29 00:01:33,194 --> 00:01:35,227 Haigh, please! Just stop! 30 00:01:37,464 --> 00:01:40,212 You don't have to do this. Look, if you're having money problems... 31 00:01:40,237 --> 00:01:41,797 You're worth five million dead, Parrish. 32 00:01:42,168 --> 00:01:44,288 Sounds like you got the problem. 33 00:01:46,139 --> 00:01:47,406 Please... 34 00:01:48,508 --> 00:01:50,109 Please, don't do this. 35 00:01:51,346 --> 00:01:52,967 You're just gonna stand there? 36 00:01:53,000 --> 00:01:55,358 You're just gonna listen to a fellow Deputy burn to death? 37 00:02:06,392 --> 00:02:07,526 Haigh, wait... 38 00:02:07,794 --> 00:02:08,954 No, wait! 39 00:02:09,395 --> 00:02:10,462 Wait! 40 00:02:23,743 --> 00:02:25,689 It's not just that she could still be alive. 41 00:02:25,713 --> 00:02:27,691 It's that she would've had to fake her death. 42 00:02:27,715 --> 00:02:30,594 Your grandmother, Lorraine Martin, faked her death? 43 00:02:30,618 --> 00:02:31,850 Definitely. Maybe. 44 00:02:32,452 --> 00:02:36,500 More than likely, yes. Oh, I'm guessing you got a story to back this up? 45 00:02:36,524 --> 00:02:38,535 She might be helping The Benefactor. 46 00:02:38,559 --> 00:02:40,225 Or is The Benefactor. 47 00:02:41,294 --> 00:02:43,362 That sounds like a story worth hearing. 48 00:02:58,912 --> 00:03:00,312 Anybody seen Parrish? 49 00:03:00,547 --> 00:03:01,613 Haigh? 50 00:03:03,716 --> 00:03:05,217 Haven't seen him. 51 00:03:36,583 --> 00:03:37,649 Holy... 52 00:03:44,891 --> 00:03:46,651 You're dead. 53 00:03:50,396 --> 00:03:51,964 Hey. Hey! 54 00:03:53,967 --> 00:03:55,300 But you're dead! 55 00:05:03,336 --> 00:05:04,703 He covered you in gasoline? 56 00:05:06,005 --> 00:05:07,917 It's the hair and nails, isn't it? 57 00:05:07,941 --> 00:05:10,453 The parts of the body that are essentially dead. 58 00:05:10,477 --> 00:05:12,322 Well, they should be gone. 59 00:05:12,346 --> 00:05:14,958 I was set on fire. All of me should be gone. 60 00:05:14,982 --> 00:05:16,393 Not if you're like us. 61 00:05:16,417 --> 00:05:17,894 Like you? 62 00:05:17,918 --> 00:05:19,863 I don't think he's like us. Then what is he? 63 00:05:19,887 --> 00:05:21,798 Sorry, but I have no idea. 64 00:05:21,822 --> 00:05:22,999 But you knew about Jackson and Kira. 65 00:05:23,023 --> 00:05:25,368 This is a little out of my experience. 66 00:05:25,392 --> 00:05:26,870 There might be something in the bestiary. 67 00:05:26,894 --> 00:05:29,306 Did you try Argent? I don't know where he is. 68 00:05:29,330 --> 00:05:31,374 Okay, hold on. What's a bestiary? 69 00:05:31,398 --> 00:05:32,876 Actually, that's not even my first question. 70 00:05:32,900 --> 00:05:34,010 Just... 71 00:05:34,034 --> 00:05:35,078 Just tell me one thing. 72 00:05:35,102 --> 00:05:36,535 Are all of you like Lydia? 73 00:05:38,438 --> 00:05:39,604 Are you all psychic? 74 00:05:40,807 --> 00:05:41,918 Psychic? 75 00:05:41,942 --> 00:05:43,008 Yeah. 76 00:05:43,576 --> 00:05:44,743 Not exactly. 77 00:05:45,845 --> 00:05:48,613 Okay. Then what are you? 78 00:06:00,026 --> 00:06:02,361 All right, Mr. Stilinski... Sheriff. 79 00:06:02,962 --> 00:06:04,808 Sheriff Stilinski. 80 00:06:04,832 --> 00:06:07,544 I've got you scheduled for surgery first thing in the morning. 81 00:06:07,568 --> 00:06:09,045 Unfortunately, it's going to take a little digging 82 00:06:09,069 --> 00:06:10,547 to get that slug out of your shoulder. 83 00:06:10,571 --> 00:06:11,670 Yeah, it's fine. 84 00:06:12,638 --> 00:06:13,705 One more. 85 00:06:17,744 --> 00:06:18,788 What's this part here? 86 00:06:18,812 --> 00:06:19,889 This line? 87 00:06:19,913 --> 00:06:21,573 Patient Responsibility. 88 00:06:21,597 --> 00:06:23,927 Parts of the procedure and hospital stay not covered by insurance. 89 00:06:23,951 --> 00:06:25,795 Are those big parts? 90 00:06:25,819 --> 00:06:28,732 Expensive parts? That's between you and your insurance unfortunately. 91 00:06:28,756 --> 00:06:30,433 You should start feeling the morphine in a minute. 92 00:06:30,457 --> 00:06:31,690 Try to get some rest, Mr... 93 00:06:32,492 --> 00:06:33,759 Sheriff. 94 00:06:40,867 --> 00:06:42,100 Hey, stop that. 95 00:06:45,471 --> 00:06:47,117 I was just curious about the terminology. 96 00:06:47,141 --> 00:06:49,586 We're not in any kind of dire straits. 97 00:06:49,610 --> 00:06:51,570 I know about the bills, Dad. 98 00:06:53,479 --> 00:06:56,760 I know about the collectors calling about Eichen House. 99 00:06:56,784 --> 00:06:58,528 I know about the advance from the department, 100 00:06:58,552 --> 00:06:59,629 about the credit cards. 101 00:06:59,653 --> 00:07:00,886 Stiles, 102 00:07:01,754 --> 00:07:03,433 are you going through my stuff? 103 00:07:03,457 --> 00:07:04,734 Yeah, I go through all of your stuff. 104 00:07:04,758 --> 00:07:06,035 Especially when you keep things from me. 105 00:07:06,059 --> 00:07:07,937 I keep things from you 106 00:07:07,961 --> 00:07:10,607 because you don't need to know everything. 107 00:07:10,631 --> 00:07:12,142 Yes, I do. I have to know everything. 108 00:07:12,166 --> 00:07:14,010 How the hell else am I supposed to take care of you? 109 00:07:14,034 --> 00:07:16,067 You're not supposed to take care of me! 110 00:07:17,170 --> 00:07:18,448 I'm the dad. 111 00:07:18,472 --> 00:07:19,816 You're the son. 112 00:07:19,840 --> 00:07:20,884 You get it? 113 00:07:20,908 --> 00:07:22,574 Dad. Son. 114 00:07:24,110 --> 00:07:25,477 I take care of you. 115 00:07:33,553 --> 00:07:36,234 We're supposed to take care of each other. 116 00:07:42,161 --> 00:07:44,129 Hey, we're going to be all right. 117 00:07:45,064 --> 00:07:46,998 How do you know, Dad? 118 00:07:48,234 --> 00:07:49,701 I don't. 119 00:07:51,237 --> 00:07:53,672 But the morphine's kicking in. 120 00:07:55,975 --> 00:07:58,543 I'm not all that worried about anything right now. 121 00:08:10,756 --> 00:08:12,557 But I am. 122 00:08:14,861 --> 00:08:16,101 What's a Kanima? 123 00:08:17,697 --> 00:08:19,498 We'll get back to that. 124 00:08:20,533 --> 00:08:22,712 Just know that everyone like us, 125 00:08:22,736 --> 00:08:25,014 everyone with some kind of supernatural ability 126 00:08:25,038 --> 00:08:26,616 is on the dead pool. 127 00:08:26,640 --> 00:08:28,485 But I don't even know what I am. 128 00:08:28,509 --> 00:08:29,953 I'm pretty sure they don't care. 129 00:08:29,977 --> 00:08:32,222 How many professional assassins are we talking about? 130 00:08:32,246 --> 00:08:34,524 We're starting to lose count. 131 00:08:34,548 --> 00:08:37,861 But is it still just professionals? 132 00:08:37,885 --> 00:08:40,151 I don't think Haigh's ever tried anything like this. 133 00:08:40,987 --> 00:08:42,732 I think he was taking a chance. 134 00:08:42,756 --> 00:08:45,101 That means anyone with the dead pool could take a chance. 135 00:08:45,125 --> 00:08:47,704 But if Haigh had it, then who else does? 136 00:08:47,728 --> 00:08:49,889 How easy is it to get this thing now? 137 00:10:17,116 --> 00:10:19,262 Meredith was only there once. 138 00:10:19,286 --> 00:10:20,685 But... 139 00:10:22,021 --> 00:10:23,822 I think once was enough. 140 00:10:31,364 --> 00:10:33,131 How did your grandmother know her? 141 00:10:33,633 --> 00:10:34,899 She didn't. 142 00:10:35,968 --> 00:10:37,246 She found her. 143 00:10:37,270 --> 00:10:39,682 Because of another woman named Maddy. 144 00:10:39,706 --> 00:10:41,106 The woman she loved. 145 00:10:46,679 --> 00:10:47,912 I never met her, 146 00:10:48,981 --> 00:10:50,827 but I saw her name everywhere. 147 00:10:50,851 --> 00:10:54,063 She used to be part of a yacht racing team. 148 00:10:54,087 --> 00:10:56,232 There were plaques and trophies in the lake house 149 00:10:56,256 --> 00:10:57,667 from all the regattas she'd won. 150 00:10:57,691 --> 00:10:59,302 How did she die? 151 00:10:59,326 --> 00:11:02,661 How's not the story. It's what happened right before. 152 00:11:03,262 --> 00:11:05,908 My grandmother, Lorraine, 153 00:11:05,932 --> 00:11:09,173 used to work in San Francisco for IBM. 154 00:11:12,238 --> 00:11:14,339 She was there on a weekend, 155 00:11:15,808 --> 00:11:17,275 catching up on work. 156 00:11:19,145 --> 00:11:21,680 She started hearing this sound... 157 00:11:24,083 --> 00:11:25,294 Like rain. 158 00:11:25,318 --> 00:11:28,253 But when she looked out the windows... 159 00:11:30,991 --> 00:11:33,069 All she saw was blue sky. 160 00:11:33,093 --> 00:11:35,171 But she kept hearing the rain? 161 00:11:35,195 --> 00:11:37,328 And it just kept getting louder. 162 00:11:38,230 --> 00:11:41,277 Rain and thunder 163 00:11:41,301 --> 00:11:44,169 cracking like gunshots in her head. 164 00:11:46,706 --> 00:11:48,306 So loud. 165 00:11:49,742 --> 00:11:51,376 She finally just screamed. 166 00:11:52,411 --> 00:11:53,778 Like a Banshee. 167 00:11:56,315 --> 00:11:58,361 She called Maddy 168 00:11:58,385 --> 00:12:00,163 who was planning on 169 00:12:00,187 --> 00:12:02,388 taking one of the boats out on the lake. 170 00:12:02,455 --> 00:12:03,766 But Maddy said 171 00:12:03,790 --> 00:12:05,550 that the sun was shining there too. 172 00:12:06,325 --> 00:12:08,445 So Lorraine didn't say anything. 173 00:12:09,795 --> 00:12:11,062 There was an accident? 174 00:12:12,933 --> 00:12:15,934 It took them four days to find Maddy's body. 175 00:12:18,003 --> 00:12:22,151 And then it took decades to figure out how Lorraine knew. 176 00:12:22,175 --> 00:12:24,921 She started with parapsychologists, 177 00:12:24,945 --> 00:12:28,191 like the PhD in their name made it more scientific. 178 00:12:28,215 --> 00:12:30,463 They built the study in the lake house according 179 00:12:30,488 --> 00:12:33,284 to every pseudoscientific theory they could find. 180 00:12:35,488 --> 00:12:37,467 None of it worked. 181 00:12:37,491 --> 00:12:39,368 So then she started going to more extreme occult. 182 00:12:39,392 --> 00:12:41,738 Things like mediums and psychics. 183 00:12:41,762 --> 00:12:43,072 All of them were failures. 184 00:12:43,096 --> 00:12:45,475 Until she found Meredith. 185 00:12:45,499 --> 00:12:47,971 They found her in Eichen House. 186 00:12:47,995 --> 00:12:52,036 This fragile girl who didn't understand the things she heard. 187 00:12:53,973 --> 00:12:55,853 They brought her to the study. 188 00:12:58,544 --> 00:13:00,224 And they almost killed her. 189 00:13:04,250 --> 00:13:06,951 She was hospitalized for over a year. 190 00:13:07,920 --> 00:13:09,120 She... 191 00:13:11,357 --> 00:13:12,557 never really recovered. 192 00:13:13,526 --> 00:13:15,426 My grandmother drove her insane. 193 00:13:16,862 --> 00:13:19,275 I drove her to suicide. 194 00:13:19,299 --> 00:13:22,066 And all she ever wanted to do was help. 195 00:13:28,040 --> 00:13:30,486 My grandmother created the code for the dead pool. 196 00:13:30,510 --> 00:13:33,271 They think she's the Banshee who put the names out in the first place. 197 00:13:35,080 --> 00:13:38,127 She left me this message in the same code. 198 00:13:38,151 --> 00:13:40,551 But she didn't leave a cipher key, did she? 199 00:14:23,596 --> 00:14:25,163 Careful with that. 200 00:14:28,868 --> 00:14:30,148 I thought you didn't like guns. 201 00:14:34,607 --> 00:14:36,619 Does this have something to do with your eyes? 202 00:14:36,643 --> 00:14:40,011 My eyes, my strength, the healing... 203 00:14:41,447 --> 00:14:44,327 All of it. Gone? 204 00:14:44,351 --> 00:14:48,119 Whatever Kate did to me, it's still happening. 205 00:14:50,623 --> 00:14:54,103 If the dead pool really was made by a Banshee 206 00:14:54,127 --> 00:14:56,561 then there's something else that you should know about. 207 00:14:59,164 --> 00:15:00,910 Your name broke the third list. 208 00:15:00,934 --> 00:15:02,612 It was a cipher key. 209 00:15:02,636 --> 00:15:06,949 And the two other keys were Allison and Aiden. 210 00:15:06,973 --> 00:15:09,477 And I... I don't want to make you nervous, but it 211 00:15:09,501 --> 00:15:10,987 kind of feels like there might be a pattern there, 212 00:15:11,011 --> 00:15:12,188 doesn't it? 213 00:15:12,212 --> 00:15:13,978 Allison, Aiden... 214 00:15:14,914 --> 00:15:16,047 You. 215 00:15:16,482 --> 00:15:17,960 Names picked by a Banshee. 216 00:15:17,984 --> 00:15:21,631 It... It could mean that you're in danger. 217 00:15:21,655 --> 00:15:24,923 Scott, Banshees don't predict danger. 218 00:15:27,526 --> 00:15:29,060 They predict death. 219 00:16:15,207 --> 00:16:18,242 Three, four, five, six... 220 00:17:04,723 --> 00:17:07,558 Liam! Hey. Am I gonna see you at the bonfire tonight? 221 00:17:09,162 --> 00:17:10,706 I'm thinking about skipping it. 222 00:17:10,730 --> 00:17:12,475 You're not skipping. Why not? 223 00:17:12,499 --> 00:17:14,176 Because you're on the lacrosse team. 224 00:17:14,200 --> 00:17:15,344 Don't you have to go? 225 00:17:15,368 --> 00:17:17,035 I don't, uh... 226 00:17:21,774 --> 00:17:23,574 I... I don't think I can make it. 227 00:17:24,276 --> 00:17:25,354 You're coming. 228 00:17:25,378 --> 00:17:27,023 And we're gonna find you a nice girl 229 00:17:27,047 --> 00:17:28,491 that you can embarrass yourself in front of 230 00:17:28,515 --> 00:17:30,459 and find me a lacrosse player. 231 00:17:30,483 --> 00:17:33,523 Because statistically speaking, someone on your team has gotta be on my team. 232 00:17:34,053 --> 00:17:35,134 All right? 233 00:17:36,789 --> 00:17:38,056 Liam? 234 00:17:39,525 --> 00:17:41,426 Okay. I'll be there. 235 00:17:47,833 --> 00:17:49,378 Try Maddy. It's got to be Maddy. 236 00:17:49,402 --> 00:17:51,514 Doesn't Maddy feel a little obvious as a cipher key? 237 00:17:51,538 --> 00:17:52,737 I guarantee it's Maddy. 238 00:18:00,279 --> 00:18:01,490 Okay, your name. 239 00:18:01,514 --> 00:18:02,792 She left the code for you, right? 240 00:18:02,816 --> 00:18:04,282 So it's got to be your name. 241 00:18:06,719 --> 00:18:08,152 Your mom's name? 242 00:18:09,389 --> 00:18:14,759 Do you have any beloved family pets? 243 00:18:21,266 --> 00:18:22,445 All right... 244 00:18:22,469 --> 00:18:24,547 Now I know the start of season bonfire, 245 00:18:24,571 --> 00:18:26,415 it's a big deal for you guys. 246 00:18:26,439 --> 00:18:29,418 I also know it gets out-of-hand sometimes. 247 00:18:29,442 --> 00:18:30,653 The alumni show up, 248 00:18:30,677 --> 00:18:32,388 there's other teams, and alcohol. 249 00:18:32,412 --> 00:18:35,246 Lots and lots of alcohol. 250 00:18:37,216 --> 00:18:38,294 All right. 251 00:18:38,318 --> 00:18:40,696 Shut up! 252 00:18:40,720 --> 00:18:42,565 Now, what I don't understand is 253 00:18:42,589 --> 00:18:44,700 why anybody would ever want to get stumbling down drunk 254 00:18:44,724 --> 00:18:47,303 in front of a massive open fire, 255 00:18:47,327 --> 00:18:49,847 I'm also resigned to not being able to stop you guys. 256 00:18:53,132 --> 00:18:55,177 I also remind you, 257 00:18:55,201 --> 00:18:58,314 your team captain, McCall, will be there. 258 00:18:58,338 --> 00:19:02,751 And I can count on him to narc on any and every one of these little bastards. 259 00:19:02,775 --> 00:19:04,308 Get back to class. 260 00:19:15,521 --> 00:19:18,234 The ashes were left for you. 261 00:19:18,258 --> 00:19:21,237 The code was left for you. 262 00:19:21,261 --> 00:19:23,141 You're supposed to be able to figure this out. 263 00:19:23,595 --> 00:19:24,874 But no one else is. 264 00:19:24,898 --> 00:19:27,179 Which is why she made it hard. 265 00:19:28,568 --> 00:19:30,168 Whoa! 266 00:19:30,636 --> 00:19:31,757 God. 267 00:19:34,239 --> 00:19:35,306 Okay? 268 00:19:38,644 --> 00:19:40,511 You... 269 00:19:41,413 --> 00:19:42,880 "No one else." 270 00:19:44,283 --> 00:19:45,716 No one else but you. 271 00:19:46,185 --> 00:19:47,763 What? 272 00:19:47,787 --> 00:19:49,698 Our guesses. They're all about Lorraine. 273 00:19:49,722 --> 00:19:50,833 Right? 274 00:19:50,857 --> 00:19:52,168 We keep trying to guess a word 275 00:19:52,192 --> 00:19:53,821 that has something to do with her. So, 276 00:19:53,845 --> 00:19:56,205 maybe we should be trying to guess one that's about you. 277 00:19:56,229 --> 00:19:58,507 Me? What about me? 278 00:19:58,531 --> 00:20:00,476 What do you remember doing with your grandmother? 279 00:20:00,500 --> 00:20:02,545 You know, what was you guys', like, special thing? 280 00:20:02,569 --> 00:20:04,213 Did you guys go to the beach? 281 00:20:04,237 --> 00:20:05,381 You know, did you like ice cream or... 282 00:20:05,405 --> 00:20:06,515 We read. 283 00:20:06,539 --> 00:20:07,838 Okay. What did you read? 284 00:20:08,774 --> 00:20:10,252 The Little Mermaid. 285 00:20:10,276 --> 00:20:12,221 You read that movie? 286 00:20:12,245 --> 00:20:13,911 It was a book first. 287 00:20:14,913 --> 00:20:16,659 Hans Christian Andersen. 288 00:20:16,683 --> 00:20:19,324 Type it in. "Little Mermaid." 289 00:20:26,959 --> 00:20:28,737 We read it every night. 290 00:20:28,761 --> 00:20:32,841 I got so obsessed with it, for three months I wouldn't respond to anything but Ariel. 291 00:20:32,865 --> 00:20:35,399 It drove my parents crazy, but... 292 00:20:38,003 --> 00:20:39,804 Grandma thought it was adorable. 293 00:20:58,258 --> 00:20:59,668 Hey. 294 00:20:59,692 --> 00:21:00,958 You okay? 295 00:21:04,496 --> 00:21:05,630 Hey. 296 00:21:10,569 --> 00:21:13,571 Last night my printer went off by itself. 297 00:21:14,039 --> 00:21:15,473 I couldn't turn it off. 298 00:21:16,742 --> 00:21:18,454 I hit the cancel button. 299 00:21:18,478 --> 00:21:19,722 But it just kept printing. 300 00:21:19,746 --> 00:21:20,878 Printing what? 301 00:21:30,622 --> 00:21:32,456 What the hell's this? 302 00:21:48,407 --> 00:21:49,551 You recognize any of these? 303 00:21:49,575 --> 00:21:50,975 Just my grandmother. 304 00:21:57,649 --> 00:21:58,883 Lydia... 305 00:21:59,785 --> 00:22:01,025 We need to call Scott. 306 00:22:08,393 --> 00:22:10,506 You see the difference? 307 00:22:10,530 --> 00:22:12,650 Derek's not on the list anymore. 308 00:22:13,065 --> 00:22:15,599 And I'm not worth three million. 309 00:22:16,068 --> 00:22:17,468 It's 18 now. 310 00:22:19,905 --> 00:22:21,005 $18 million. 311 00:22:29,782 --> 00:22:30,959 Well, it's not another dead pool. 312 00:22:30,983 --> 00:22:32,983 More like an already dead pool. 313 00:22:33,952 --> 00:22:35,019 All of them? 314 00:22:35,620 --> 00:22:36,699 All dead? 315 00:22:36,723 --> 00:22:38,000 Within the last 10 years. 316 00:22:38,024 --> 00:22:40,358 All suicides. And all at the same place. 317 00:22:40,826 --> 00:22:42,626 Eichen House. 318 00:24:27,566 --> 00:24:28,699 Hey. 319 00:24:29,668 --> 00:24:31,001 What are you doing here? 320 00:24:31,503 --> 00:24:32,781 Getting drunk. 321 00:24:32,805 --> 00:24:34,516 What are you doing? 322 00:24:34,540 --> 00:24:35,884 Trying to make sure no one gets hurt. 323 00:24:35,908 --> 00:24:37,208 That sounds fun too. 324 00:24:38,810 --> 00:24:40,522 I don't want to ruin your night or anything, 325 00:24:40,546 --> 00:24:42,524 but we kind of can't get drunk. 326 00:24:42,548 --> 00:24:44,059 What? 327 00:24:44,083 --> 00:24:45,828 I think it has something to do with our healing. 328 00:24:45,852 --> 00:24:46,995 But, trust me, I've tried. 329 00:24:47,019 --> 00:24:48,931 You're not gonna feel anything. 330 00:24:48,955 --> 00:24:51,275 Maybe you should tell him that. 331 00:25:02,734 --> 00:25:04,079 Lydia, Eichen House isn't a library. 332 00:25:04,103 --> 00:25:05,681 You need a warrant to get files from there. 333 00:25:05,705 --> 00:25:07,816 My grandmother left me a list of 10 suicides, 334 00:25:07,840 --> 00:25:09,184 including her own. 335 00:25:09,208 --> 00:25:10,786 There's got to be a reason why. 336 00:25:10,810 --> 00:25:12,910 Is there anyone there who's willing to help us? 337 00:25:14,579 --> 00:25:15,691 No. But there might be someone 338 00:25:15,715 --> 00:25:17,147 willing to take a bribe. 339 00:25:31,096 --> 00:25:32,808 Not gonna tell me to slow down? 340 00:25:32,832 --> 00:25:35,110 Actually, I was gonna say, "Keep drinking". 341 00:25:35,134 --> 00:25:37,112 I think you should get drunk. 342 00:25:37,136 --> 00:25:38,847 And I mean stumbling down, 343 00:25:38,871 --> 00:25:42,206 fall on your ass, passed out with your face in a toilet drunk. 344 00:25:43,041 --> 00:25:46,622 Why? Maybe then when I ask you what's going on, 345 00:25:46,646 --> 00:25:48,326 you'll be too drunk to lie. 346 00:25:52,317 --> 00:25:54,830 I'm not asking this because I want to know. 347 00:25:54,854 --> 00:25:57,688 I'm asking because I want to help. 348 00:26:05,163 --> 00:26:07,444 I'm gonna get another drink. 349 00:26:08,133 --> 00:26:09,199 Yeah... 350 00:26:11,336 --> 00:26:12,736 I'm getting drunk. 351 00:26:18,977 --> 00:26:20,022 A thousand. 352 00:26:20,046 --> 00:26:21,612 A thousand dollars? 353 00:26:22,047 --> 00:26:23,625 To use one little key 354 00:26:23,649 --> 00:26:24,793 to open up one little file room? 355 00:26:24,817 --> 00:26:25,994 Are you out of your mind? 356 00:26:26,018 --> 00:26:28,664 When you get the keys, you make the price. 357 00:26:28,688 --> 00:26:32,289 Right. You actually think we have that kind of money? 358 00:26:32,857 --> 00:26:37,661 I know you don't. If you did, Daddy Sheriff would've paid the bill by now. 359 00:26:38,863 --> 00:26:40,983 That's why I'm talking to her. 360 00:26:48,974 --> 00:26:50,107 I have $500. 361 00:27:10,630 --> 00:27:11,962 Follow me. 362 00:27:23,808 --> 00:27:24,920 I just want to talk. 363 00:27:24,944 --> 00:27:26,388 Well, I just want to dance. 364 00:27:26,412 --> 00:27:27,711 We had our reasons. 365 00:27:28,813 --> 00:27:30,125 We didn't tell you about Peter... 366 00:27:30,149 --> 00:27:31,860 To protect me. 367 00:27:31,884 --> 00:27:33,404 That's what Peter said you would say. 368 00:27:34,219 --> 00:27:35,697 And guess what he said next? 369 00:27:35,721 --> 00:27:36,920 That you were right. 370 00:27:38,390 --> 00:27:39,668 Does that surprise you? 371 00:27:39,692 --> 00:27:42,170 No. It makes me wonder what he wants. 372 00:27:42,194 --> 00:27:43,972 Malia, we need to stay together. 373 00:27:43,996 --> 00:27:45,073 You, me, Stiles... 374 00:27:45,097 --> 00:27:46,497 I don't want to talk about Stiles. 375 00:27:49,868 --> 00:27:51,268 I just want to dance. 376 00:27:52,303 --> 00:27:53,837 And get drunk. 377 00:27:54,305 --> 00:27:56,006 Malia... Whoa! Whoa! Whoa! 378 00:27:58,176 --> 00:27:59,243 You are drunk. 379 00:27:59,978 --> 00:28:01,078 Yep. 380 00:28:01,880 --> 00:28:03,447 But you can't be. 381 00:28:06,184 --> 00:28:07,704 Is this what drunk feels like? 382 00:28:09,421 --> 00:28:11,233 It doesn't feel as good as I hoped. 383 00:28:11,257 --> 00:28:13,577 I don't think it's supposed to. 384 00:28:20,899 --> 00:28:22,744 Good? Yeah. 385 00:28:22,768 --> 00:28:24,746 We can help ourselves. 386 00:28:24,770 --> 00:28:26,904 Uh, Lydia, you got the list? 387 00:28:37,382 --> 00:28:39,795 Lydia, why did you write another name on here? 388 00:28:39,819 --> 00:28:41,029 I didn't write anything. 389 00:28:41,053 --> 00:28:42,431 This is your handwriting. 390 00:28:42,455 --> 00:28:44,535 Why would I write another name? 391 00:28:45,790 --> 00:28:46,990 Why would you write mine? 392 00:28:49,260 --> 00:28:52,129 It was the tapes, wasn't it? 393 00:29:01,473 --> 00:29:02,873 Your turn, sweetheart. 394 00:29:14,119 --> 00:29:15,486 And who the hell are you? 395 00:29:16,354 --> 00:29:18,467 Hello, Deputy. 396 00:29:18,491 --> 00:29:21,925 I'm a U.S. Marshal working in conjunction with this office, 397 00:29:23,128 --> 00:29:25,195 and I'd like to ask you a few questions. 398 00:29:25,997 --> 00:29:28,158 Yeah, well, I got a question. 399 00:29:29,367 --> 00:29:30,968 How'd you get those scars? 400 00:29:31,302 --> 00:29:32,870 A werewolf. 401 00:29:33,471 --> 00:29:34,883 How'd you break your nose? 402 00:29:34,907 --> 00:29:37,027 What's that supposed to... 403 00:29:43,148 --> 00:29:44,388 Malia... 404 00:29:48,019 --> 00:29:49,097 What's in this? 405 00:29:49,121 --> 00:29:50,265 What did you have to drink? 406 00:29:50,289 --> 00:29:51,855 Just vodka. 407 00:29:54,259 --> 00:29:55,337 Stay on your feet 408 00:29:55,361 --> 00:29:56,527 and keep moving. 409 00:30:28,059 --> 00:30:29,137 Help us! 410 00:30:29,161 --> 00:30:30,327 Help us! 411 00:30:31,162 --> 00:30:33,542 Someone, help! 412 00:30:33,566 --> 00:30:36,011 Lydia, there's a lot of people screaming for help in a place like this. 413 00:30:36,035 --> 00:30:37,379 I don't think anyone's listening. 414 00:30:37,403 --> 00:30:39,369 Well, I'm open to better ideas. 415 00:30:40,371 --> 00:30:41,449 Because if you didn't notice, 416 00:30:41,473 --> 00:30:44,486 all of those suicides were murders. 417 00:30:44,510 --> 00:30:45,990 That's why she left you the message. 418 00:30:46,444 --> 00:30:48,312 She predicted her own death. 419 00:30:49,380 --> 00:30:52,549 She knew I'd figure it out. Once you were able to predict your own. 420 00:30:57,322 --> 00:30:59,122 But they weren't murders. 421 00:31:00,992 --> 00:31:04,539 I'm not some serial killer like Ted Bundy 422 00:31:04,563 --> 00:31:07,275 going around cutting up college girls. 423 00:31:07,299 --> 00:31:09,339 No, you're just an Angel of Death. 424 00:31:12,437 --> 00:31:15,016 I don't think you understand my level of commitment 425 00:31:15,040 --> 00:31:16,540 to my work here, Stiles. 426 00:31:18,209 --> 00:31:19,421 There are people here 427 00:31:19,445 --> 00:31:21,556 who don't simply need treatment. 428 00:31:21,580 --> 00:31:23,380 They need release. 429 00:31:24,549 --> 00:31:26,483 I helped them. 430 00:31:27,986 --> 00:31:30,287 I helped Lorraine. 431 00:31:31,422 --> 00:31:32,543 You killed her. 432 00:31:33,157 --> 00:31:34,591 I helped her. 433 00:31:39,030 --> 00:31:41,064 And now you can help me. 434 00:31:42,300 --> 00:31:45,002 Because there is something about it 435 00:31:46,037 --> 00:31:48,305 that's always bothered me. 436 00:32:06,691 --> 00:32:08,091 Malia? 437 00:32:14,599 --> 00:32:16,411 How much has he have to drink? 438 00:32:16,435 --> 00:32:18,475 Not enough to get him like this. 439 00:32:22,340 --> 00:32:24,486 Something's happening. We need to get them out of here. 440 00:32:24,510 --> 00:32:26,610 I think we're gonna have to, um... 441 00:32:30,648 --> 00:32:31,949 How much did you drink? 442 00:32:34,552 --> 00:32:37,054 Nothing. Not even a sip. 443 00:33:03,448 --> 00:33:04,688 It's not the drinks. 444 00:33:06,217 --> 00:33:07,718 It's the music. 445 00:33:21,333 --> 00:33:29,333 What are you... Brunski, what are you doing? 446 00:33:29,441 --> 00:33:32,253 - Don't worry, Lorraine. - It's going to be all right. 447 00:33:32,277 --> 00:33:35,412 You're just going to have a little trouble breathing. 448 00:33:38,082 --> 00:33:40,628 Lydia, look at me. Don't listen. 449 00:33:40,652 --> 00:33:42,452 Okay, don't listen to it. 450 00:33:44,423 --> 00:33:46,234 Just focus on my voice, Lydia. 451 00:33:46,258 --> 00:33:48,303 Don't listen to it, block it out. 452 00:33:48,327 --> 00:33:49,459 Okay? 453 00:33:51,663 --> 00:33:52,796 Lydia? 454 00:33:54,499 --> 00:33:55,577 Hey, turn it off! 455 00:33:55,601 --> 00:33:56,700 Stop! 456 00:33:58,102 --> 00:33:59,436 Then listen... 457 00:33:59,704 --> 00:34:01,571 Just listen. 458 00:34:04,275 --> 00:34:07,489 I need your help with this, Lydia. 459 00:34:07,513 --> 00:34:09,157 Please don't... 460 00:34:09,181 --> 00:34:10,547 Here it is. 461 00:34:12,083 --> 00:34:15,252 This is the part I never understood. 462 00:34:15,653 --> 00:34:16,753 Listen. 463 00:34:18,390 --> 00:34:20,223 Please don't hurt her. 464 00:34:21,325 --> 00:34:23,526 Don't hurt who? 465 00:34:24,128 --> 00:34:25,395 Ariel. 466 00:34:46,185 --> 00:34:47,584 I have to... 467 00:34:49,821 --> 00:34:51,288 I have to turn off the music. 468 00:34:52,523 --> 00:34:54,283 Don't let them out of your sight. 469 00:35:32,463 --> 00:35:34,364 Wait... Stop. 470 00:35:41,205 --> 00:35:43,251 Hey, what are you doing? These are my friends. 471 00:35:43,275 --> 00:35:45,320 Your friends are overly intoxicated. 472 00:35:45,344 --> 00:35:46,721 They need to be escorted out. 473 00:35:46,745 --> 00:35:47,822 Okay, I'll go with them. 474 00:35:47,846 --> 00:35:49,124 That won't be necessary. 475 00:35:49,148 --> 00:35:51,028 I said they're my friends... 476 00:35:51,482 --> 00:35:52,883 You okay, man? 477 00:36:09,767 --> 00:36:11,479 What is that? 478 00:36:11,503 --> 00:36:12,747 What are you doing? 479 00:36:12,771 --> 00:36:14,449 It's gasoline. 480 00:36:14,473 --> 00:36:16,393 Haigh says we gotta burn you. 481 00:36:49,473 --> 00:36:50,785 We get a lot of teenagers 482 00:36:50,809 --> 00:36:53,050 trying to break into our drug cabinets. 483 00:36:55,880 --> 00:36:58,548 Most of the time they don't succeed. 484 00:37:00,952 --> 00:37:02,519 But you two 485 00:37:04,822 --> 00:37:06,890 look pretty clever to me. 486 00:38:46,691 --> 00:38:47,835 What happened to the gun? 487 00:38:47,859 --> 00:38:49,779 You're covered in gasoline. 488 00:38:49,894 --> 00:38:51,361 Oh, yeah. 489 00:39:02,073 --> 00:39:03,673 I'll admit, Stiles, 490 00:39:04,942 --> 00:39:08,645 I don't have any unusual talents like Lydia, 491 00:39:09,080 --> 00:39:11,426 but, somehow, 492 00:39:11,450 --> 00:39:13,883 I just knew we were gonna get a chance to do this again. 493 00:39:17,955 --> 00:39:19,489 No. No. No. 494 00:39:19,890 --> 00:39:21,011 No! 495 00:39:21,892 --> 00:39:23,026 Drop it. 496 00:39:24,862 --> 00:39:26,541 Take your thumb off that needle 497 00:39:26,565 --> 00:39:28,005 and slowly withdraw it from her neck. 498 00:39:28,566 --> 00:39:29,866 Young Deputy. 499 00:39:31,102 --> 00:39:33,514 You're just a kid. 500 00:39:33,538 --> 00:39:35,372 I bet you've never even fired a... 501 00:39:43,447 --> 00:39:45,382 He... He killed my grandmother. 502 00:39:48,419 --> 00:39:49,886 He was controlling Meredith. 503 00:39:50,855 --> 00:39:52,522 He used her to create the dead pool. 504 00:39:56,727 --> 00:39:58,888 And killed her when she tried to help us. 505 00:40:10,741 --> 00:40:13,510 You... You think it was me? 506 00:40:17,748 --> 00:40:20,784 That I was controlling her? 507 00:40:24,021 --> 00:40:25,522 Idiots... 508 00:40:28,726 --> 00:40:31,694 She was controlling me. 509 00:40:42,773 --> 00:40:44,007 Oh, God. 510 00:40:48,179 --> 00:40:49,813 It's not him. 511 00:40:52,616 --> 00:40:53,716 He's not The Benefactor. 512 00:40:54,118 --> 00:40:55,185 No. 513 00:40:57,721 --> 00:41:01,124 And... He wasn't on my list. 514 00:41:08,933 --> 00:41:11,053 But he was a bad person. 35266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.