All language subtitles for Teen_Wolf_-_S04E08.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,406 --> 00:00:03,949 Previously on Teen Wolf... 2 00:00:03,973 --> 00:00:07,417 Visual confirmation is required for payment. 3 00:00:07,441 --> 00:00:10,481 Meredith's gone, she hung herself. 4 00:00:11,144 --> 00:00:13,290 Where the hell did you come from? 5 00:00:13,314 --> 00:00:15,659 Father and daughter. We need to tell her the truth. 6 00:00:15,683 --> 00:00:18,324 She's going to see the rest of the dead pool eventually. 7 00:00:18,585 --> 00:00:19,718 Malia? 8 00:01:03,697 --> 00:01:05,108 What? 9 00:01:05,132 --> 00:01:07,266 I always sleep in the middle of the bed. 10 00:01:08,101 --> 00:01:09,312 Not anymore. 11 00:01:09,336 --> 00:01:10,602 I know. I'm trying. 12 00:01:21,181 --> 00:01:22,592 Yeah. I can't get to sleep unless I'm in the middle. 13 00:01:22,616 --> 00:01:24,127 Then we spoon. 14 00:01:24,151 --> 00:01:25,328 I can spoon. Okay. 15 00:01:25,352 --> 00:01:26,552 I can spoon. 16 00:01:38,198 --> 00:01:39,409 What now? 17 00:01:39,433 --> 00:01:41,667 My arm's falling asleep. 18 00:01:52,278 --> 00:01:53,557 I don't like this. 19 00:01:53,581 --> 00:01:54,758 I'm going to kill you. 20 00:01:54,782 --> 00:01:56,582 I know, I know, I'm sorry. 21 00:02:00,887 --> 00:02:02,488 Okay. Just come here. 22 00:02:11,364 --> 00:02:12,731 I think this is good. 23 00:02:19,572 --> 00:02:20,772 Yeah, this is good. 24 00:02:49,169 --> 00:02:50,447 Preliminary notes 25 00:02:50,471 --> 00:02:53,783 on firearm discharge incident. 26 00:02:53,807 --> 00:02:57,543 Assailant armed with sound-suppressor equipped Walther P88... 27 00:02:59,512 --> 00:03:02,859 Having heard the perpetrator's threat and countdown, 28 00:03:02,883 --> 00:03:06,596 I made visual confirmation of the barrel of the weapon 29 00:03:06,620 --> 00:03:08,720 pressed to the potential victim's head. 30 00:03:10,557 --> 00:03:12,669 Determining the danger to be imminent, 31 00:03:12,693 --> 00:03:15,438 I felt no other choice but to respond 32 00:03:15,462 --> 00:03:17,329 with the use of deadly force. 33 00:03:23,236 --> 00:03:25,817 Thanks for waiting. I know it's late. It's okay. 34 00:03:25,842 --> 00:03:27,684 It's not like I'm going to be going to school tomorrow anyway. 35 00:03:27,708 --> 00:03:31,655 Unfortunately, I'm going to have to drive back to San Francisco tonight. 36 00:03:31,679 --> 00:03:33,657 I'll need to do a review at the field office. 37 00:03:33,681 --> 00:03:36,121 But I'll be back as soon as I can. 38 00:03:36,983 --> 00:03:40,104 I might have to miss the first game of the season. 39 00:03:40,386 --> 00:03:41,398 It's no big deal. 40 00:03:41,422 --> 00:03:43,567 It is to me. 41 00:03:43,591 --> 00:03:45,872 I'm keeping my promises this time. 42 00:03:51,998 --> 00:03:55,478 What I did, it was necessary. Justifiable. 43 00:03:55,502 --> 00:03:56,768 You know that, right? 44 00:03:58,304 --> 00:04:00,672 Have you done it before? 45 00:04:01,975 --> 00:04:03,475 Two other times. 46 00:04:04,577 --> 00:04:06,856 It's not easy, taking a man's life, 47 00:04:06,880 --> 00:04:09,314 even someone who forces you to do it. 48 00:04:10,350 --> 00:04:11,995 How do you deal with it? 49 00:04:12,019 --> 00:04:14,598 You look at it logically. Without emotion. 50 00:04:14,622 --> 00:04:17,522 You compartmentalize. 51 00:04:18,358 --> 00:04:19,625 How do you do that? 52 00:04:21,561 --> 00:04:23,842 I used to do it by drinking. 53 00:04:34,274 --> 00:04:39,556 One more thing. When I do come back, we have to talk about some stuff. 54 00:04:39,580 --> 00:04:42,959 You and your friends, the way you guys handle things, 55 00:04:42,983 --> 00:04:45,929 it doesn't seem to faze you like it should. 56 00:04:45,953 --> 00:04:48,787 It's like you guys know something I don't. 57 00:04:51,057 --> 00:04:52,758 When I come back, 58 00:04:53,993 --> 00:04:56,313 I'd like to be in the know. 59 00:05:05,371 --> 00:05:07,417 Is three enough? 60 00:05:07,441 --> 00:05:09,719 Depends on how many cameras they have. But I think so. 61 00:05:09,743 --> 00:05:10,987 Are we really doing this? 62 00:05:11,011 --> 00:05:13,657 We're doing it. Tonight. 63 00:05:13,681 --> 00:05:15,392 But isn't it kind of dangerous? 64 00:05:15,416 --> 00:05:18,061 It's incredibly dangerous. And borderline idiotic. 65 00:05:18,085 --> 00:05:19,929 Have you guys done something like this before? 66 00:05:19,953 --> 00:05:21,598 Something dangerous? Or something idiotic? 67 00:05:21,622 --> 00:05:23,142 I think it's a yes to both. 68 00:05:24,357 --> 00:05:25,835 You don't have to be part of it if you don't want to. 69 00:05:25,859 --> 00:05:27,370 I'm not scared. 70 00:05:27,394 --> 00:05:29,906 Then you're borderline idiotic. 71 00:05:29,930 --> 00:05:32,842 If we do this, we don't know what's coming for us. You know that, right? 72 00:05:32,866 --> 00:05:34,944 How do we even know something's definitely coming? 73 00:05:34,968 --> 00:05:37,647 Because the tape from Garrett's bag said visual confirmation required. 74 00:05:37,671 --> 00:05:39,082 Simon said the same thing. 75 00:05:39,106 --> 00:05:40,684 He couldn't get paid by The Benefactor 76 00:05:40,708 --> 00:05:42,952 until he had proof that you guys were dead. 77 00:05:42,976 --> 00:05:47,424 So the idea is, what if you kill someone on the dead pool, 78 00:05:47,448 --> 00:05:49,092 but you can't send the proof? 79 00:05:49,116 --> 00:05:52,629 You don't get paid. But how does that get us any closer to The Benefactor? 80 00:05:52,653 --> 00:05:54,764 He still needs to know if the target is really dead. 81 00:05:54,788 --> 00:05:56,908 Especially if it's someone high on the list. 82 00:05:57,090 --> 00:05:59,703 So, if he wants visual confirmation... 83 00:05:59,727 --> 00:06:02,060 He's going to have to come get it himself. 84 00:06:03,630 --> 00:06:04,870 Move, move, move! 85 00:06:06,132 --> 00:06:08,500 We need ECG. 86 00:06:11,371 --> 00:06:13,016 - He's flat-lining... - Get him to trauma 2. 87 00:06:13,040 --> 00:06:14,573 Start another IV. 88 00:06:16,076 --> 00:06:17,476 Clear! 89 00:06:19,012 --> 00:06:22,414 Still asystole. Continue chest compressions and charge to 360. 90 00:06:24,951 --> 00:06:26,451 Clear! 91 00:06:29,555 --> 00:06:32,557 Nothing. Still asystole. 92 00:06:36,162 --> 00:06:37,963 I'm calling it. 93 00:06:39,866 --> 00:06:44,503 Time of death 2102 hours. 94 00:06:47,940 --> 00:06:50,420 Would someone please page Melissa McCall? 95 00:08:17,563 --> 00:08:19,175 What are you doing? 96 00:08:19,199 --> 00:08:20,999 Protecting my investment. 97 00:08:22,102 --> 00:08:23,702 Why aren't you healing? 98 00:08:25,805 --> 00:08:28,084 Some wounds take longer. 99 00:08:28,108 --> 00:08:31,855 And some leave scars. But not for people like you. 100 00:08:31,879 --> 00:08:33,823 So, what's going on? 101 00:08:33,847 --> 00:08:35,680 Maybe I'm just tired. 102 00:08:37,517 --> 00:08:39,128 Derek. 103 00:08:39,152 --> 00:08:40,663 Show me your eyes. 104 00:08:40,687 --> 00:08:42,053 You just saw them. 105 00:08:42,989 --> 00:08:44,823 Show me your real eyes. 106 00:08:55,234 --> 00:08:57,547 Okay. 107 00:08:57,571 --> 00:09:00,091 Now, why don't you tell me what's really going on? 108 00:09:08,981 --> 00:09:12,017 What happened to my son? 109 00:09:22,562 --> 00:09:24,974 Are you guys totally sure about this? 110 00:09:24,998 --> 00:09:27,010 I think Liam's kind of nervous. 111 00:09:27,034 --> 00:09:29,195 Maybe you should tell him it's going to be all right. 112 00:09:30,636 --> 00:09:32,148 It's going to be all right. 113 00:09:32,172 --> 00:09:34,013 So, you've done this before, right? 114 00:09:34,941 --> 00:09:36,719 I've seen it done. 115 00:09:36,743 --> 00:09:38,021 Is that just as good? 116 00:09:38,045 --> 00:09:39,188 No. 117 00:09:39,212 --> 00:09:41,758 Mom, you're not inspiring confidence. 118 00:09:41,782 --> 00:09:43,793 Good. This is a terrible idea. 119 00:09:43,817 --> 00:09:45,378 Do you want us to do it without you? 120 00:09:53,593 --> 00:09:55,673 Put your hand over his heart. 121 00:10:05,605 --> 00:10:06,638 Hold on. 122 00:10:09,008 --> 00:10:12,155 What happens while I'm out? Am I gonna feel anything? 123 00:10:12,179 --> 00:10:14,340 It might feel like you're dreaming. 124 00:10:14,780 --> 00:10:16,693 Good dreams or bad? 125 00:10:16,717 --> 00:10:18,837 I suppose that depends on you. 126 00:11:07,400 --> 00:11:09,034 I still hate this plan. 127 00:11:11,737 --> 00:11:16,319 I mean this is pretty significantly terrifyingly. He looks dead. 128 00:11:16,343 --> 00:11:17,876 Give me your hand. 129 00:11:19,378 --> 00:11:20,812 It's okay. 130 00:11:28,154 --> 00:11:29,454 Wait for it. 131 00:11:34,960 --> 00:11:36,839 Is that enough to keep a werewolf alive? 132 00:11:36,863 --> 00:11:38,841 Enough for an Alpha. 133 00:11:38,865 --> 00:11:39,942 How much time do we have? 134 00:11:39,966 --> 00:11:41,277 Forty-five minutes. 135 00:11:41,301 --> 00:11:42,979 What happens after that? 136 00:11:43,003 --> 00:11:46,149 I bring him back the same way. 137 00:11:46,173 --> 00:11:49,533 No, I mean what happens if he stays like this longer than forty-five minutes? 138 00:11:51,077 --> 00:11:53,256 No one's told her? 139 00:11:53,280 --> 00:11:56,915 What? What happens after forty-five minutes? 140 00:11:58,784 --> 00:11:59,851 He dies. 141 00:12:16,335 --> 00:12:18,314 That's your assassin speak? 142 00:12:18,338 --> 00:12:20,750 I said he's dead. What more do you want? 143 00:12:20,774 --> 00:12:23,119 It was a little dry. You could've said something like, 144 00:12:23,143 --> 00:12:26,089 "Target has been neutralized. The crow flies at midnight." 145 00:12:26,113 --> 00:12:28,113 That's always cool. 146 00:12:36,956 --> 00:12:40,336 Type this, "Visual confirmation isn't possible. 147 00:12:40,360 --> 00:12:43,027 "Police coming to claim body in forty minutes." 148 00:12:48,267 --> 00:12:52,281 Tell him number one on the list is dead. I killed him. 149 00:12:52,305 --> 00:12:55,466 And if the wire transfer isn't completed in forty minutes... 150 00:13:02,882 --> 00:13:04,227 It's just a graze. 151 00:13:04,251 --> 00:13:07,611 But make sure it doesn't get infected. 152 00:13:11,190 --> 00:13:15,260 That's probably something you've never had to worry about before, is it? 153 00:13:18,030 --> 00:13:20,309 So, it's everything then? 154 00:13:20,333 --> 00:13:23,246 No glowing eyes, no healing. 155 00:13:23,270 --> 00:13:27,283 Smell, hearing, speed, everything. 156 00:13:27,307 --> 00:13:28,551 Strength? 157 00:13:28,575 --> 00:13:30,856 I can still win a fight. 158 00:13:42,855 --> 00:13:44,322 You ready? 159 00:13:46,125 --> 00:13:48,993 One, two... 160 00:13:51,163 --> 00:13:54,243 You cheated. That's cheating... 161 00:13:54,267 --> 00:13:58,447 I won. When you're a human facing off against the supernatural, 162 00:13:58,471 --> 00:14:01,184 you need to bend the rules a little bit. 163 00:14:01,208 --> 00:14:03,374 I'm gonna teach you how to bend. 164 00:14:17,556 --> 00:14:19,390 I'm here. You ready? 165 00:14:21,627 --> 00:14:23,061 Try it now. 166 00:15:36,368 --> 00:15:37,402 Catch! 167 00:15:47,346 --> 00:15:49,666 That's why you're team captain. 168 00:16:32,624 --> 00:16:35,024 I can't do that. I can't kill them. 169 00:16:36,028 --> 00:16:38,307 Someone has to. 170 00:16:38,331 --> 00:16:40,498 Why me? Because you're the Alpha. 171 00:16:41,300 --> 00:16:43,212 I'm not a murderer. 172 00:16:43,236 --> 00:16:44,447 But you are a predator. 173 00:16:44,471 --> 00:16:46,270 No. We're predators... 174 00:16:48,173 --> 00:16:49,507 But we don't have to... 175 00:16:51,510 --> 00:16:53,244 We don't have to... 176 00:17:21,473 --> 00:17:22,993 Scott! Scott, please! Scott, help me! 177 00:18:39,651 --> 00:18:41,812 I've gotta buy a better safe. 178 00:19:06,678 --> 00:19:08,279 What about him? 179 00:19:09,515 --> 00:19:12,450 He's in here every week with a new self-diagnosis. 180 00:19:12,851 --> 00:19:14,296 Hypochondriac? 181 00:19:14,320 --> 00:19:15,786 Prescription drug addict. 182 00:19:22,227 --> 00:19:24,707 Why are we doing this? 183 00:19:24,731 --> 00:19:28,444 Why are we asking them to fight these kinds of fights? 184 00:19:28,468 --> 00:19:31,988 Because otherwise we'd be asking them to run and hide. 185 00:19:41,413 --> 00:19:43,654 Is that supposed to look like that? 186 00:19:45,217 --> 00:19:47,830 No. No, it's not. Where is that? 187 00:19:47,854 --> 00:19:49,265 The roof. Someone's gonna have to check it out. 188 00:19:49,289 --> 00:19:50,599 I'll go. 189 00:19:50,623 --> 00:19:53,402 Whoa, whoa. This might not just be a malfunction. 190 00:19:53,426 --> 00:19:55,587 That's why I'm bringing this. 191 00:19:56,595 --> 00:19:58,374 I'm coming with you. 192 00:19:58,398 --> 00:20:00,798 Okay. And you're both coming right back. Immediately. 193 00:20:01,466 --> 00:20:02,733 Kids. 194 00:20:07,773 --> 00:20:10,014 I can't let you leave here with that. 195 00:20:11,376 --> 00:20:12,776 Maybe you won't have a choice. 196 00:20:14,613 --> 00:20:15,846 Is that right? 197 00:20:19,718 --> 00:20:21,319 I think I could take you. 198 00:20:23,488 --> 00:20:26,888 You've heard rumors I'm not as strong as I used to be. 199 00:20:27,759 --> 00:20:29,327 Something like that. 200 00:20:42,741 --> 00:20:44,386 I said you can't leave with it. 201 00:20:44,410 --> 00:20:46,770 I didn't say you couldn't read it. 202 00:21:05,732 --> 00:21:08,010 Oh, God. Mom! 203 00:21:08,034 --> 00:21:10,334 What are you doing? What are you doing? 204 00:21:11,904 --> 00:21:13,404 Nothing. 205 00:21:16,942 --> 00:21:19,455 And how did you know I was here? Did you follow me? 206 00:21:19,479 --> 00:21:22,925 No, I'm getting ready for the Open House tomorrow. 207 00:21:22,949 --> 00:21:24,326 The Open House is next week. 208 00:21:24,350 --> 00:21:26,562 Okay, I followed you. 209 00:21:26,586 --> 00:21:28,597 Honey, you come up here every weekend, 210 00:21:28,621 --> 00:21:30,733 sometimes even during the week, and as far as I can tell, 211 00:21:30,757 --> 00:21:33,758 there's no boy involved, so I really have no clue what you're up to. 212 00:21:35,460 --> 00:21:36,872 I'm trying to figure something out. 213 00:21:36,896 --> 00:21:40,876 Something important. And honestly, Mom, you don't need to be involved 214 00:21:40,900 --> 00:21:42,945 in every single detail of my life. 215 00:21:42,969 --> 00:21:45,803 No. But I'd like to help if I can. 216 00:21:54,713 --> 00:21:55,953 Do you know her? 217 00:22:00,719 --> 00:22:01,852 Meredith Walker. 218 00:22:34,386 --> 00:22:35,386 Catch! 219 00:22:42,828 --> 00:22:44,788 That's why you're the Alpha. 220 00:22:54,773 --> 00:22:56,474 There's something different, isn't there? 221 00:22:56,942 --> 00:22:58,509 I've got more fangs. 222 00:22:59,611 --> 00:23:01,112 I noticed it during the quarantine. 223 00:23:02,381 --> 00:23:03,826 I don't know why. 224 00:23:03,850 --> 00:23:05,961 Maybe it's part of being an Alpha. 225 00:23:05,985 --> 00:23:07,996 Like you're becoming more of a werewolf. 226 00:23:08,020 --> 00:23:09,740 Or more of a monster. 227 00:23:10,689 --> 00:23:11,867 What if it makes you stronger? 228 00:23:11,891 --> 00:23:14,291 What if it's like you're growing? 229 00:23:15,995 --> 00:23:17,395 Evolving. 230 00:23:43,688 --> 00:23:45,208 Looks like someone did something to it. 231 00:23:53,665 --> 00:23:54,865 I think somebody did... 232 00:24:13,018 --> 00:24:15,431 The power's out in the whole building. I lost all the cameras. 233 00:24:15,455 --> 00:24:16,665 Stay with Scott. 234 00:24:16,689 --> 00:24:18,649 Text me if you see or hear anything. 235 00:24:25,564 --> 00:24:28,566 This is a Sig Sauer P226 9mm. 236 00:24:29,668 --> 00:24:31,013 I don't like guns. 237 00:24:31,037 --> 00:24:33,148 That's because you've never learned to use one. 238 00:24:33,172 --> 00:24:34,972 Or because I've been shot. 239 00:24:35,674 --> 00:24:36,952 Repeatedly. 240 00:24:36,976 --> 00:24:38,776 You'll like this one. 241 00:24:40,078 --> 00:24:42,758 The legal clip size in California is ten. 242 00:24:42,782 --> 00:24:44,960 You always want to remember how many shots you fire. 243 00:24:44,984 --> 00:24:47,729 Running out of bullets can get you killed. 244 00:24:47,753 --> 00:24:49,019 It also makes you look stupid. 245 00:24:52,624 --> 00:24:55,204 But using a gun isn't just about learning how to point and shoot. 246 00:24:55,228 --> 00:24:57,661 Why's that? Because an average person can move 247 00:24:57,685 --> 00:25:00,142 twenty-one feet in one-point-five seconds. 248 00:25:00,166 --> 00:25:03,545 If they have a knife, they can gut you before you can pull and fire. 249 00:25:03,569 --> 00:25:04,935 So with a gun, 250 00:25:05,570 --> 00:25:06,871 you need distance. 251 00:25:11,510 --> 00:25:12,855 Go for it. 252 00:25:12,879 --> 00:25:14,078 Pull the gun on me. 253 00:25:22,854 --> 00:25:24,054 So, yeah. 254 00:25:24,723 --> 00:25:26,724 Wanna try again? 255 00:25:37,769 --> 00:25:38,914 One more time. 256 00:25:38,938 --> 00:25:40,771 I could do this all day. 257 00:25:52,250 --> 00:25:53,884 You cheated. 258 00:25:55,053 --> 00:25:56,320 I'm learning to bend. 259 00:26:23,949 --> 00:26:26,050 You wanna talk about it? 260 00:26:27,085 --> 00:26:28,719 See a family counselor? 261 00:26:29,788 --> 00:26:31,767 There's nothing in there. 262 00:26:31,791 --> 00:26:33,769 Cost me a lot of money to get that file. 263 00:26:33,793 --> 00:26:35,025 You got ripped off. 264 00:26:36,795 --> 00:26:41,143 You know what happens when you only hear one side of a story? 265 00:26:41,167 --> 00:26:43,767 You've only heard one side of the story. 266 00:27:35,820 --> 00:27:37,421 It's a good plan. 267 00:27:40,892 --> 00:27:42,359 You're not worried, are you? 268 00:27:45,263 --> 00:27:46,503 Just thinking. 269 00:27:47,666 --> 00:27:48,732 About what? 270 00:27:52,170 --> 00:27:54,451 That we've never actually been on a real date. 271 00:27:56,041 --> 00:27:57,875 There hasn't been time. 272 00:27:58,743 --> 00:28:00,789 We could make time. 273 00:28:00,813 --> 00:28:03,213 Even though people are dying all around us? 274 00:28:03,848 --> 00:28:05,149 Okay. 275 00:28:06,051 --> 00:28:07,317 Maybe after that. 276 00:28:08,787 --> 00:28:11,088 We could see a movie. 277 00:28:12,090 --> 00:28:13,757 Haven't seen a movie in forever. 278 00:28:16,027 --> 00:28:17,394 That sounds like a plan. 279 00:28:18,897 --> 00:28:20,264 It's a good plan. 280 00:28:26,438 --> 00:28:27,905 Kira! 281 00:28:29,207 --> 00:28:30,340 Kira! Get up! 282 00:28:31,943 --> 00:28:33,010 Kira! 283 00:28:33,878 --> 00:28:34,878 Kira! Get up! 284 00:28:41,119 --> 00:28:44,232 I'm guessing the power doesn't go out often in this hospital. 285 00:28:44,256 --> 00:28:47,224 Only when under attack by supernatural creatures. 286 00:28:58,036 --> 00:29:01,116 Come on, come on. Answer the phone. Answer the phone, Argent. 287 00:29:02,907 --> 00:29:04,286 Come on, Argent, answer the phone. 288 00:29:04,310 --> 00:29:05,710 Why are you not answering the phone? 289 00:29:08,346 --> 00:29:09,891 I was right. 290 00:29:09,915 --> 00:29:11,081 Stiles, get out of here. 291 00:29:29,334 --> 00:29:32,302 Get out of the way, Stiles. I'm taking the body. 292 00:29:34,105 --> 00:29:35,439 Why? Visual confirmation? 293 00:29:39,511 --> 00:29:42,346 Don't worry, handsome. I'm not The Benefactor. 294 00:29:44,015 --> 00:29:46,216 Then what do you want with the body? 295 00:29:46,384 --> 00:29:47,785 I wish I could tell you. 296 00:29:55,160 --> 00:29:56,994 I always forget you carry two. 297 00:29:59,164 --> 00:30:01,076 You murdered people. 298 00:30:01,100 --> 00:30:04,045 Not killed. Murdered. 299 00:30:04,069 --> 00:30:05,914 There were extenuating circumstances. 300 00:30:05,938 --> 00:30:08,183 Like what? The fire? 301 00:30:08,207 --> 00:30:12,087 A fire that nearly burned me alive. 302 00:30:12,111 --> 00:30:15,379 Six years in a coma. Do you know what that's like for one of us? 303 00:30:16,414 --> 00:30:19,514 It's not a pleasant sleep. Imagine it. Being trapped 304 00:30:19,539 --> 00:30:21,963 in your body, but still being fully cognizant. 305 00:30:21,987 --> 00:30:25,233 Unable to do anything other than listen to your own thoughts 306 00:30:25,257 --> 00:30:29,070 slowly driving you absolutely and totally insane, 307 00:30:29,094 --> 00:30:31,973 minute-by-minute, day-by-day. 308 00:30:31,997 --> 00:30:34,264 Yes, I've done horrible, terrible things. 309 00:30:35,433 --> 00:30:38,079 And so have a lot of people. 310 00:30:38,103 --> 00:30:40,315 And horrible, terrible things 311 00:30:40,339 --> 00:30:43,157 are going to keep happening. Especially when 312 00:30:43,182 --> 00:30:45,409 there's a dead pool with your name on it. 313 00:30:47,145 --> 00:30:48,512 But not yours. 314 00:30:55,019 --> 00:30:56,286 True. 315 00:30:58,056 --> 00:30:59,990 But I am not The Benefactor. 316 00:31:02,260 --> 00:31:04,606 I'm just a guy who's out millions of dollars. 317 00:31:04,630 --> 00:31:09,533 A few thousand of which I used trying to help you. 318 00:31:10,368 --> 00:31:11,913 Me? 319 00:31:11,937 --> 00:31:14,638 How does the bad guy prove that he's not so bad? 320 00:31:16,207 --> 00:31:18,220 By doing an act of kindness. 321 00:31:18,244 --> 00:31:20,684 What could you ever do for me? 322 00:31:20,945 --> 00:31:22,512 Help you find your mother. 323 00:31:25,650 --> 00:31:29,653 I'm pretty interested myself as the memory was stolen from me by my sister, Talia. 324 00:31:32,257 --> 00:31:33,902 Okay. 325 00:31:33,926 --> 00:31:35,337 What did you find? 326 00:31:35,361 --> 00:31:39,174 A woman, might be her. 327 00:31:39,198 --> 00:31:42,244 I don't have a name yet, just a particularly interesting alias. 328 00:31:42,268 --> 00:31:44,167 She's called The Desert Wolf. 329 00:31:46,304 --> 00:31:48,038 Do you know what that means? 330 00:31:49,040 --> 00:31:50,407 Coyote. 331 00:31:56,414 --> 00:31:58,548 What the... 332 00:32:14,632 --> 00:32:15,944 Are you still a Kitsune? 333 00:32:15,968 --> 00:32:17,200 Technically. 334 00:32:28,279 --> 00:32:30,520 These are your grandmother's ashes. 335 00:32:32,283 --> 00:32:36,197 Grandma died in Eichen House. 336 00:32:36,221 --> 00:32:39,467 Your father had a difficult relationship with his mother. 337 00:32:39,491 --> 00:32:42,070 But after the things she said, and the way she acted... 338 00:32:42,094 --> 00:32:43,705 He thought she was crazy. 339 00:32:43,729 --> 00:32:46,010 Well, she said she heard things. 340 00:32:49,367 --> 00:32:50,612 Why did she want her ashes in here? 341 00:32:50,636 --> 00:32:52,480 Well, actually, she didn't. 342 00:32:52,504 --> 00:32:55,944 She left instructions to have them spread across the lake. 343 00:32:56,507 --> 00:32:58,186 How come you haven't done it? 344 00:32:58,210 --> 00:33:00,411 Because she wanted you to do it. 345 00:33:00,611 --> 00:33:02,390 When you turned eighteen. 346 00:33:02,414 --> 00:33:04,726 Don't ask me why. 347 00:33:04,750 --> 00:33:08,229 But since there's only a few weeks till that, 348 00:33:08,253 --> 00:33:10,494 I suppose now is as good a time as any. 349 00:33:22,200 --> 00:33:26,269 Mom, these aren't Grandma's ashes. 350 00:33:27,305 --> 00:33:29,150 What do you mean? Of course they are. 351 00:33:29,174 --> 00:33:30,374 No. 352 00:33:37,081 --> 00:33:38,482 It's Mountain Ash. 353 00:33:51,195 --> 00:33:52,529 The whole building. 354 00:33:54,332 --> 00:33:56,066 It's all made of Mountain Ash. 355 00:33:57,235 --> 00:33:58,546 Back off! 356 00:33:58,570 --> 00:34:00,615 You sure you can pull the trigger fast enough? 357 00:34:00,639 --> 00:34:01,783 I don't want to. 358 00:34:01,807 --> 00:34:04,686 You're not going to kill me. I'm not going to let you take his 359 00:34:04,710 --> 00:34:09,357 body. Okay, well, obviously you guys have a lot to talk about, 360 00:34:09,381 --> 00:34:10,792 so, maybe I saw some coffee, 361 00:34:10,816 --> 00:34:12,727 a vending machine outside. 362 00:34:12,751 --> 00:34:16,264 Listen to me, Kate. We have a plan. 363 00:34:16,288 --> 00:34:17,565 If killing Scott was part of it, 364 00:34:17,589 --> 00:34:19,978 you're worse than me. He's telling the 365 00:34:20,003 --> 00:34:21,436 truth. We're trying to get to The Benefactor. 366 00:34:21,460 --> 00:34:23,438 If you didn't notice, you're on that list too. 367 00:34:23,462 --> 00:34:24,706 And you're worth more than most. 368 00:34:24,730 --> 00:34:26,207 That's why I'm here. 369 00:34:26,231 --> 00:34:28,331 Then back off and let us do what we planned. 370 00:34:39,377 --> 00:34:41,178 Take the Berserkers, and go. 371 00:34:42,280 --> 00:34:43,680 Kate, please. 372 00:34:44,816 --> 00:34:46,616 We have a plan. 373 00:34:51,690 --> 00:34:54,624 Liam, run. Get out of here. 374 00:35:00,364 --> 00:35:01,631 Liam! 375 00:35:42,640 --> 00:35:43,880 Catch! 376 00:35:53,184 --> 00:35:54,484 Why did you do that? 377 00:35:56,821 --> 00:35:58,288 Let me help you. 378 00:36:00,158 --> 00:36:01,591 Let me show you how. 379 00:36:57,949 --> 00:36:59,516 What happened? Did it work? 380 00:37:07,391 --> 00:37:08,603 What? 381 00:37:08,627 --> 00:37:09,793 It's your mother... 382 00:37:11,362 --> 00:37:12,362 She's hurt. 383 00:37:17,668 --> 00:37:19,748 No, no, no, no, no. Stay with me. 384 00:37:20,238 --> 00:37:21,449 What the hell happened here? 385 00:37:21,473 --> 00:37:22,913 Just help me get her off the floor. 386 00:37:31,249 --> 00:37:32,370 You were right. 387 00:37:35,253 --> 00:37:36,493 He's still alive. 388 00:37:38,823 --> 00:37:40,790 Thank God. 389 00:37:47,932 --> 00:37:49,299 Hey. 390 00:37:52,370 --> 00:37:53,570 Where have you been? 391 00:37:54,839 --> 00:37:56,306 Talking to Peter. 392 00:37:58,409 --> 00:38:00,855 Okay. You think that's a good idea? 393 00:38:00,879 --> 00:38:04,047 If he can help me find my mother, I don't think I care. 394 00:38:06,017 --> 00:38:08,585 You might be related to him, but you're not like him. 395 00:38:09,754 --> 00:38:11,021 Maybe I am. 396 00:38:15,593 --> 00:38:17,939 That night I caused the car crash... 397 00:38:17,963 --> 00:38:20,675 You mean when you were out-of-control on the full moon. 398 00:38:20,699 --> 00:38:22,844 There's a part I didn't tell you about. 399 00:38:22,868 --> 00:38:24,612 Right before we got in the car, 400 00:38:24,636 --> 00:38:25,802 my mother... 401 00:38:27,838 --> 00:38:29,839 My adoptive mother, I guess... 402 00:38:30,574 --> 00:38:32,720 We got into a huge fight. 403 00:38:32,744 --> 00:38:35,312 I don't even remember what it was about, but... 404 00:38:36,414 --> 00:38:37,981 I remember what I said. 405 00:38:38,549 --> 00:38:39,861 Malia. 406 00:38:39,885 --> 00:38:42,319 I said, "I wish you were all dead." 407 00:38:43,821 --> 00:38:45,755 Killing doesn't run in a family. 408 00:38:47,425 --> 00:38:48,958 Maybe it does in mine. 409 00:39:37,375 --> 00:39:40,121 My mom's being taken to a hospital in Palo Alto. 410 00:39:40,145 --> 00:39:42,426 They actually put her in a helicopter. 411 00:39:43,514 --> 00:39:45,893 But she's going to be okay? 412 00:39:45,917 --> 00:39:49,152 Yeah. She just doesn't heal like she used to. 413 00:39:51,555 --> 00:39:53,868 I need to be there with her. 414 00:39:53,892 --> 00:39:55,436 Especially if she's still on the list. 415 00:39:55,460 --> 00:39:58,539 I know. You should go. 416 00:39:58,563 --> 00:40:00,541 I actually have to go back to the hospital too. 417 00:40:00,565 --> 00:40:03,945 They want to do a bunch of tests since I was kind of officially dead. 418 00:40:03,969 --> 00:40:06,250 I guess Liam's dad has a lot of questions. 419 00:40:06,670 --> 00:40:08,716 Yeah. 420 00:40:08,740 --> 00:40:10,673 I just wish it had all worked. 421 00:40:11,609 --> 00:40:12,987 It was a good plan. 422 00:40:13,011 --> 00:40:15,145 Yean, I've been thinking about that too. 423 00:40:16,881 --> 00:40:19,093 And actually, I think maybe it did work. 424 00:40:19,117 --> 00:40:22,063 Not that I know exactly who The Benefactor is 425 00:40:22,087 --> 00:40:23,969 but we might know a lot more about him now. 426 00:40:23,994 --> 00:40:26,868 But no one came. And no one got visual confirmation, right? 427 00:40:26,892 --> 00:40:28,591 That's why it might have worked. 428 00:40:29,093 --> 00:40:32,840 Think about it. Who has the power to know when someone's dead, 429 00:40:32,864 --> 00:40:35,565 but doesn't need to see the body to know it happened? 430 00:40:36,967 --> 00:40:38,435 A Banshee. 431 00:40:43,107 --> 00:40:46,521 This was the last thing your grandmother wrote down before she died. 432 00:40:46,545 --> 00:40:50,025 Don't even know why I kept it because it's basically nonsense. 433 00:40:55,986 --> 00:40:58,188 Are you absolutely sure Grandma's dead? 434 00:40:59,190 --> 00:41:00,457 Yes. 435 00:41:01,959 --> 00:41:04,505 I mean, she has to be. 436 00:41:04,529 --> 00:41:07,630 This isn't nonsense, Mom. 437 00:41:11,168 --> 00:41:13,088 It's code. 31188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.