Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,968 --> 00:00:03,193
Previously on Teen Wolf...
2
00:00:03,218 --> 00:00:07,334
Liam, I've got a Beta. Like, right
now I could use a training manual.
3
00:00:07,359 --> 00:00:10,387
I don't know why we're going after a
Beta when there's an Alpha on the field.
4
00:00:10,411 --> 00:00:13,068
Because an entire pack of
Alphas went after McCall
5
00:00:13,093 --> 00:00:15,646
and he was the one left standing.
Kate was here for this.
6
00:00:15,671 --> 00:00:17,671
That little pendant is
training wheels. What are
7
00:00:17,696 --> 00:00:19,736
you gonna do when you
find her? Do what's necessary.
8
00:01:26,686 --> 00:01:28,365
Eventually settling
in a small town
9
00:01:28,389 --> 00:01:30,682
in Northern California,
this family used their
10
00:01:30,706 --> 00:01:33,670
wealth to rebuild the
community around them
11
00:01:33,694 --> 00:01:37,140
while remaining
isolated from it.
12
00:01:37,164 --> 00:01:39,409
This was sometimes more
a choice than a necessity
13
00:01:39,433 --> 00:01:41,597
as not all of their children
would become werewolves.
14
00:01:41,622 --> 00:01:46,650
The ones that did, these
born wolves, had to be trained.
15
00:01:46,674 --> 00:01:48,434
They needed to learn control.
16
00:01:49,809 --> 00:01:52,722
They had a practice for
the training of Betas.
17
00:01:52,746 --> 00:01:56,648
It involved the use of a sacred
object called a Triskelion.
18
00:01:57,851 --> 00:01:59,118
Without control...
19
00:02:00,220 --> 00:02:02,132
Violence...
20
00:02:02,156 --> 00:02:05,691
Extreme violence...
Is inevitable.
21
00:02:13,266 --> 00:02:15,167
Big fancy guns...
22
00:02:18,371 --> 00:02:19,638
Coded death lists...
23
00:02:20,707 --> 00:02:22,841
So-called assassins.
24
00:02:28,281 --> 00:02:32,351
And not one of you can
answer the simplest question.
25
00:02:36,456 --> 00:02:37,789
Who's paying the bills?
26
00:02:39,425 --> 00:02:42,139
So I'll ask again.
27
00:02:42,163 --> 00:02:43,340
Who is The Benefactor?
28
00:02:43,364 --> 00:02:46,443
I swear to God
I've never seen him,
29
00:02:46,467 --> 00:02:47,844
never spoken to him...
30
00:02:47,868 --> 00:02:50,180
I know. See, everybody
says the same thing.
31
00:02:50,204 --> 00:02:52,182
They don't know who
he is. Where he is.
32
00:02:52,206 --> 00:02:54,684
"It's all done electronically.
I can't help you."
33
00:02:54,708 --> 00:02:57,821
"Please, I'm bleeding to
death. Please stop, it hurts."
34
00:02:57,845 --> 00:03:00,624
Then what do you want with me?
35
00:03:00,648 --> 00:03:03,208
It's been a long time since
someone's made me a mix tape.
36
00:03:05,618 --> 00:03:07,264
You got one too, didn't you?
37
00:03:07,288 --> 00:03:08,765
No, no...
38
00:03:08,789 --> 00:03:10,667
But I... But I know who did.
39
00:03:10,691 --> 00:03:14,193
They look like kids.
Like teenagers.
40
00:03:15,462 --> 00:03:16,622
They're called The Orphans...
41
00:04:01,241 --> 00:04:05,277
Wait! Wait! I'll tell you about them.
I'll tell you everything. Just wait...
42
00:04:50,290 --> 00:04:51,334
Guys, back off.
43
00:04:51,358 --> 00:04:53,036
You can get your gear tomorrow.
44
00:04:53,060 --> 00:04:55,939
If anybody sees Garrett, you
notify the police immediately.
45
00:04:55,963 --> 00:04:58,275
Then tell him
he's off the damn team.
46
00:04:58,299 --> 00:05:00,443
Dad, really. I'm okay.
47
00:05:00,467 --> 00:05:02,379
I should've been here.
And I said I would be at the games.
48
00:05:02,403 --> 00:05:05,582
Well, I mean this was just a pre-season
scrimmage. I didn't even tell you about it.
49
00:05:05,606 --> 00:05:08,451
But I promised your
mom I'd be around
50
00:05:08,475 --> 00:05:11,454
so she could pick up some
double shifts at the hospital.
51
00:05:11,478 --> 00:05:12,799
I should've been here.
52
00:05:13,780 --> 00:05:15,020
You're here now.
53
00:05:23,356 --> 00:05:24,356
Jordan Parrish?
54
00:05:25,758 --> 00:05:26,998
Deputy Parrish.
55
00:05:39,405 --> 00:05:41,751
Sheriff, what is that?
Is that the weapon?
56
00:05:41,775 --> 00:05:44,443
Yeah. It's a thermo-cut wire.
57
00:05:48,448 --> 00:05:51,795
Parrish, hold
up. Where's Kira? She took off.
58
00:05:51,819 --> 00:05:55,987
Stiles told her about Lydia cracking
the second part of the Dead Pool.
59
00:05:57,123 --> 00:05:58,368
Her mom's on it.
60
00:05:58,392 --> 00:05:59,392
Everyone's on it.
61
00:06:01,394 --> 00:06:02,739
You're not. Not yet.
62
00:06:02,763 --> 00:06:04,924
There's still another
third, right?
63
00:06:06,132 --> 00:06:07,711
Thermo-cut wire's...
64
00:06:07,735 --> 00:06:11,581
a very unusual weapon, Violet.
65
00:06:11,605 --> 00:06:15,585
Now, we've got a file at the
Bureau on something similar.
66
00:06:15,609 --> 00:06:17,821
Used in over a dozen murders.
67
00:06:17,845 --> 00:06:19,756
I don't know what
you're talking about.
68
00:06:19,780 --> 00:06:21,124
I just go to school here.
69
00:06:21,148 --> 00:06:23,148
Maybe we should call
your parents then.
70
00:06:23,649 --> 00:06:24,983
Oh, no... That's right.
71
00:06:26,419 --> 00:06:28,099
You don't have any parents.
72
00:06:28,921 --> 00:06:30,789
That's why they call
you The Orphans.
73
00:06:36,028 --> 00:06:37,788
We need to find her
boyfriend, Garrett.
74
00:06:40,500 --> 00:06:44,581
Coach, I'm gonna need
both their locker numbers.
75
00:06:44,605 --> 00:06:46,325
And someone find me
a set of bolt cutters.
76
00:06:48,609 --> 00:06:50,553
What the hell is
happening to this kid?
77
00:06:50,577 --> 00:06:52,422
He's been poisoned
by a rare wolfsbane.
78
00:06:52,446 --> 00:06:55,366
I need to make an incision and you
need to hold him as still as possible.
79
00:06:57,016 --> 00:06:59,629
Hey, Derek, how about
a little werewolf strength?
80
00:06:59,653 --> 00:07:01,030
Yeah, I'm not the only one
here with werewolf strength.
81
00:07:01,054 --> 00:07:02,665
If you can't hold him still,
82
00:07:02,689 --> 00:07:04,656
the incision might kill him.
83
00:07:06,960 --> 00:07:09,121
Derek, he's slipping.
I don't think I can hold him.
84
00:07:29,982 --> 00:07:32,717
I guess I still have a little
werewolf strength myself.
85
00:07:34,153 --> 00:07:36,073
Yeah, maybe more than a little.
86
00:07:42,628 --> 00:07:44,948
Hey, Doc, I don't
think he's breathing.
87
00:07:59,946 --> 00:08:01,758
Is he okay?
88
00:08:01,782 --> 00:08:04,716
I think he'll be fine,
but probably out for a while.
89
00:08:13,660 --> 00:08:14,938
Guys, can you hear that?
90
00:08:14,962 --> 00:08:16,573
I think he's saying something.
91
00:08:16,597 --> 00:08:18,838
The sun... The moon...
92
00:08:19,599 --> 00:08:20,599
The truth...
93
00:08:21,133 --> 00:08:22,712
The sun...
94
00:08:22,736 --> 00:08:24,669
The moon... The truth...
95
00:08:27,240 --> 00:08:29,574
Three things cannot
long be hidden.
96
00:08:30,303 --> 00:08:31,370
The sun,
97
00:08:32,328 --> 00:08:35,396
the moon, and the truth.
98
00:08:36,675 --> 00:08:37,875
It's Buddhist.
99
00:08:46,659 --> 00:08:48,159
Satomi.
100
00:09:08,748 --> 00:09:10,828
I think someone's coming.
101
00:09:11,150 --> 00:09:12,217
Hurry.
102
00:09:17,623 --> 00:09:18,863
You find anything?
103
00:09:26,599 --> 00:09:28,934
No. Nothing.
104
00:09:33,706 --> 00:09:35,786
Yeah, I know that
I'm a month late.
105
00:09:36,242 --> 00:09:38,276
Three months? Oh.
106
00:09:40,613 --> 00:09:42,533
Are you sure it's three months?
107
00:09:42,582 --> 00:09:44,561
Okay, I understand.
108
00:09:44,585 --> 00:09:48,798
Um, but if you could just
turn the power back on
109
00:09:48,822 --> 00:09:50,221
even for a few hours,
110
00:09:50,823 --> 00:09:52,735
that would be really great.
111
00:09:52,759 --> 00:09:55,104
I have a refrigerator full of
food that's going to go bad.
112
00:09:55,128 --> 00:09:56,806
And, obviously,
I don't have the money
113
00:09:56,830 --> 00:09:58,997
to run out and replace
$300 worth of groceries. So...
114
00:10:01,368 --> 00:10:03,488
I am more than happy to beg.
115
00:10:16,816 --> 00:10:19,228
It's not just that we
were friends with them.
116
00:10:19,252 --> 00:10:22,265
They were using us
for their cover.
117
00:10:22,289 --> 00:10:25,168
I mean, professional
killers were using us.
118
00:10:25,192 --> 00:10:26,703
How are you not
freaking out about that?
119
00:10:26,727 --> 00:10:28,860
Trust me, I'm freaking
out about a lot.
120
00:10:30,964 --> 00:10:32,263
Liam, slow down.
121
00:10:33,833 --> 00:10:35,073
Liam!
122
00:10:36,135 --> 00:10:37,802
Hey, Liam.
123
00:11:06,065 --> 00:11:07,132
Hey, Liam.
124
00:11:10,102 --> 00:11:11,970
Sorry about missing movie night.
125
00:11:12,872 --> 00:11:13,872
Don't worry.
126
00:11:17,343 --> 00:11:19,010
I got something else planned.
127
00:11:40,233 --> 00:11:43,334
Has anyone seen Stiles,
Lydia or Kira today?
128
00:11:44,036 --> 00:11:45,148
Malia.
129
00:11:45,172 --> 00:11:47,116
Any idea where your friends are?
130
00:11:47,140 --> 00:11:49,220
I could try catching
their scent.
131
00:11:49,408 --> 00:11:51,054
Right.
132
00:11:51,078 --> 00:11:53,344
How about I just mark
them down as absent.
133
00:11:55,014 --> 00:11:56,314
Malia.
134
00:12:00,252 --> 00:12:03,532
Okay, everyone, let's begin
with last night's homework.
135
00:12:04,056 --> 00:12:05,123
Malia.
136
00:12:15,735 --> 00:12:17,280
Malia.
137
00:12:17,304 --> 00:12:18,984
Do you need to be
excused from class?
138
00:12:19,739 --> 00:12:20,739
Yeah.
139
00:12:35,888 --> 00:12:37,133
What are you doing here?
Brett's still out of it.
140
00:12:37,157 --> 00:12:41,070
I need to find his pack and
warn them about the Dead Pool.
141
00:12:41,094 --> 00:12:42,972
So what do you need me for?
142
00:12:42,996 --> 00:12:45,141
I know a little something
about this pack.
143
00:12:45,165 --> 00:12:48,811
They have a kind of secret
meeting place in the woods.
144
00:12:48,835 --> 00:12:50,480
No one's spent more time in the
woods of Beacon Hills than you.
145
00:12:50,504 --> 00:12:52,003
This is Brett's.
146
00:12:53,906 --> 00:12:54,951
Breathe it in.
147
00:12:54,975 --> 00:12:56,385
I'm not good at that yet.
148
00:12:56,409 --> 00:12:59,010
Try it. I'll teach you.
149
00:13:01,881 --> 00:13:03,159
Focus on the different scents.
150
00:13:03,183 --> 00:13:04,861
Some are tied to identity.
151
00:13:04,885 --> 00:13:06,805
Others give off an emotion.
152
00:13:12,925 --> 00:13:14,771
Your dad should be back
within the hour.
153
00:13:14,795 --> 00:13:16,939
You want to wait in his office?
154
00:13:16,963 --> 00:13:18,997
Actually, we want
to talk to you.
155
00:13:19,465 --> 00:13:20,465
Privately.
156
00:13:26,172 --> 00:13:28,050
This is a hit list?
157
00:13:28,074 --> 00:13:29,519
We call it a Dead Pool.
158
00:13:29,543 --> 00:13:30,787
Recognize any of the names?
159
00:13:30,811 --> 00:13:32,855
Yeah.
160
00:13:32,879 --> 00:13:34,257
The Sheriff had me run a bunch of
these through the system last night.
161
00:13:34,281 --> 00:13:35,558
But we couldn't
find any of them.
162
00:13:35,582 --> 00:13:37,182
Show him the other thing.
163
00:13:44,924 --> 00:13:47,069
Okay. That's kind of terrifying.
164
00:13:47,093 --> 00:13:49,172
What's the number?
165
00:13:49,196 --> 00:13:51,140
That's how much you're worth.
166
00:13:51,164 --> 00:13:52,809
I'm worth five dollars?
167
00:13:52,833 --> 00:13:53,833
Five million.
168
00:13:54,834 --> 00:13:56,367
I only make 40,000 a year.
169
00:13:58,137 --> 00:13:59,982
Maybe I should kill myself.
170
00:14:00,006 --> 00:14:02,287
I don't get it. Why...
Why am I on this?
171
00:14:02,922 --> 00:14:04,794
Honestly, that might be a
question for another day. Right
172
00:14:04,818 --> 00:14:06,589
now, there's still another
third of the list we gotta crack.
173
00:14:06,613 --> 00:14:09,091
We need the third cipher key.
174
00:14:09,115 --> 00:14:11,382
But we need help getting it.
175
00:14:12,218 --> 00:14:13,284
From who?
176
00:14:14,453 --> 00:14:17,834
Meredith. The girl from Eichen?
177
00:14:17,858 --> 00:14:20,498
The last time you saw her, you
almost gave her a nervous breakdown.
178
00:14:21,627 --> 00:14:27,232
Almost.
179
00:14:29,368 --> 00:14:32,882
Sorry, guys, Liam
skipped my class.
180
00:14:32,906 --> 00:14:34,350
Maybe he's sick.
181
00:14:34,374 --> 00:14:36,207
Like me.
182
00:14:37,910 --> 00:14:39,622
Liam didn't look
sick on our run.
183
00:14:39,646 --> 00:14:41,958
He's not getting
back to any of my texts.
184
00:14:41,982 --> 00:14:43,047
Mine either.
185
00:14:46,186 --> 00:14:47,530
Yeah, don't worry.
I'll find him.
186
00:14:47,554 --> 00:14:48,931
But text me if you see him.
187
00:14:48,955 --> 00:14:49,955
All right.
188
00:14:53,292 --> 00:14:58,241
Liam?
189
00:14:58,265 --> 00:15:01,933
Sounds like you already know
the answer to that, Scott.
190
00:15:09,541 --> 00:15:10,541
Where is he?
191
00:15:11,477 --> 00:15:13,322
Come on.
192
00:15:13,346 --> 00:15:15,380
Like I'm actually
going to tell you that?
193
00:15:16,248 --> 00:15:17,460
I'll give you the money.
194
00:15:17,484 --> 00:15:19,195
Yeah, you will.
195
00:15:19,219 --> 00:15:21,330
But that's not going
to get you Liam back.
196
00:15:21,354 --> 00:15:24,066
You're going to have to put
in a little more effort than that.
197
00:15:24,090 --> 00:15:25,935
What do you want?
198
00:15:25,959 --> 00:15:27,091
I want the money.
199
00:15:28,060 --> 00:15:29,138
And Violet.
200
00:15:29,162 --> 00:15:31,262
Or you never see Liam again.
201
00:15:59,425 --> 00:16:02,505
Okay, what do you want?
202
00:16:02,529 --> 00:16:04,573
You want me to go to
Stilinski? I can do that.
203
00:16:04,597 --> 00:16:07,043
Or I can talk to my
father. He's an FBI agent.
204
00:16:07,067 --> 00:16:10,279
You think I want you talking
to anyone with a badge?
205
00:16:10,303 --> 00:16:11,414
I'm not getting help
from a werewolf
206
00:16:11,438 --> 00:16:13,349
because I want him
to talk to someone.
207
00:16:13,373 --> 00:16:16,652
Then what am I supposed to do?
208
00:16:16,676 --> 00:16:18,716
They're transferring
Violet to a Federal facility.
209
00:16:19,979 --> 00:16:22,019
You're not going
to let that happen.
210
00:16:22,715 --> 00:16:23,960
How?
211
00:16:23,984 --> 00:16:25,528
They're going to
put her in a car.
212
00:16:25,552 --> 00:16:28,130
We're going to follow it.
We get ahead of it.
213
00:16:28,154 --> 00:16:29,699
You stop it.
214
00:16:29,723 --> 00:16:32,134
You want me to attack
a car? That's your plan?
215
00:16:32,158 --> 00:16:33,736
You're an Alpha.
216
00:16:33,760 --> 00:16:35,404
If you can't stop
one little car,
217
00:16:35,428 --> 00:16:38,129
then one little
Beta is going to die.
218
00:16:41,633 --> 00:16:44,669
I stabbed your boy with a
blade dipped in wolfsbane.
219
00:16:45,571 --> 00:16:48,139
Once it gets to the heart...
220
00:16:49,074 --> 00:16:50,274
Bad things happen.
221
00:16:54,713 --> 00:16:55,780
Help.
222
00:16:57,049 --> 00:16:59,295
Scott. Is anybody there?
223
00:16:59,319 --> 00:17:01,130
Somebody help me, please.
224
00:17:01,154 --> 00:17:02,665
Somebody help me!
225
00:17:02,689 --> 00:17:06,057
Help... Scott!
Scott, help me, please.
226
00:17:06,625 --> 00:17:07,692
Help!
227
00:17:14,566 --> 00:17:17,646
Their Alpha is a woman
named Satomi.
228
00:17:17,670 --> 00:17:20,716
She's one of the
oldest werewolves alive.
229
00:17:20,740 --> 00:17:23,085
And she's learned a lot.
230
00:17:23,109 --> 00:17:25,254
What does that mean?
231
00:17:25,278 --> 00:17:27,490
She's a bitten werewolf.
232
00:17:27,514 --> 00:17:30,526
Learning control
wasn't easy for her.
233
00:17:30,550 --> 00:17:34,191
She did something a long
time ago that changed her.
234
00:17:38,490 --> 00:17:40,636
The quote is a mantra.
235
00:17:40,660 --> 00:17:43,140
It helps them with control.
236
00:17:43,462 --> 00:17:44,702
What is it?
237
00:17:45,097 --> 00:17:46,164
Gunpowder.
238
00:18:02,448 --> 00:18:04,593
If Brett's pack is out here,
239
00:18:04,617 --> 00:18:06,657
I don't think they're meeting.
240
00:18:08,287 --> 00:18:09,665
They're hiding.
241
00:18:09,689 --> 00:18:11,467
We're taking her now.
242
00:18:11,491 --> 00:18:12,568
Dad, isn't that
a little dangerous?
243
00:18:12,592 --> 00:18:14,570
I mean, Garrett's
still out there.
244
00:18:14,594 --> 00:18:16,372
Maybe we should let
someone else do it.
245
00:18:16,396 --> 00:18:18,641
I appreciate the concern, but
after what happened with Katashi
246
00:18:18,665 --> 00:18:20,609
and losing evidence
off an armored truck,
247
00:18:20,633 --> 00:18:22,445
I'm not letting this
out of my sight.
248
00:18:22,469 --> 00:18:24,254
And if you're still
worried, you should know
249
00:18:24,278 --> 00:18:27,238
I've got Beacon Hills'
finest coming with us.
250
00:18:40,352 --> 00:18:42,398
This is not going to work.
251
00:18:42,422 --> 00:18:44,834
All you have to do
is stop the car.
252
00:18:44,858 --> 00:18:46,938
I'll take care of the rest.
253
00:19:07,546 --> 00:19:08,846
Oh, no, not this guy.
254
00:19:10,215 --> 00:19:12,228
What the hell are
we running here?
255
00:19:12,252 --> 00:19:13,417
A bed and breakfast?
256
00:19:14,386 --> 00:19:15,865
We do not just open the door
257
00:19:15,889 --> 00:19:17,433
for anyone with a badge.
258
00:19:17,457 --> 00:19:19,137
We need to talk
to Meredith Walker.
259
00:19:20,592 --> 00:19:22,138
It involves
a murder investigation.
260
00:19:22,162 --> 00:19:24,206
Well, you can talk
to her all you want,
261
00:19:24,230 --> 00:19:27,309
but these two, especially
that one... They're outta here.
262
00:19:27,333 --> 00:19:29,912
They're crucial witnesses
in an ongoing investigation.
263
00:19:29,936 --> 00:19:32,376
I wouldn't have brought them
here if it wasn't absolutely...
264
00:19:33,572 --> 00:19:34,672
Crucial.
265
00:19:36,275 --> 00:19:38,287
Okay, Deputy.
266
00:19:38,311 --> 00:19:40,322
How about you come
back with a court order,
267
00:19:40,346 --> 00:19:42,346
then I'll listen.
268
00:19:44,249 --> 00:19:47,229
As for you, Mr. Stilinski,
269
00:19:47,253 --> 00:19:50,721
how about you come back
with payment in full.
270
00:19:50,956 --> 00:19:53,269
That's right.
271
00:19:53,293 --> 00:19:54,570
Daddy may be the Sheriff,
but he's late on the bills.
272
00:19:54,594 --> 00:20:00,509
I guess those government jobs aren't
as reliable as they used to be, huh?
273
00:20:00,533 --> 00:20:02,444
But they do help when
you need a favor.
274
00:20:02,468 --> 00:20:04,280
Like, how a month ago,
275
00:20:04,304 --> 00:20:05,614
Canaan P.D. helped
you get home after
276
00:20:05,638 --> 00:20:07,515
blowing 0.1 on a breathalyzer.
277
00:20:07,539 --> 00:20:08,806
No...
278
00:20:13,812 --> 00:20:14,893
All right.
279
00:20:16,782 --> 00:20:19,483
I'm not against a little
quid pro quo.
280
00:20:20,686 --> 00:20:21,719
Not at all.
281
00:20:23,322 --> 00:20:24,403
Not at all.
282
00:20:27,426 --> 00:20:29,360
You. You, I like you.
283
00:20:30,329 --> 00:20:31,495
I'm gonna keep you.
284
00:20:39,605 --> 00:20:41,517
There's a stop sign
half a mile ahead.
285
00:20:41,541 --> 00:20:45,688
So I take out the tires
with my claws?
286
00:20:45,712 --> 00:20:47,923
Teeth, claws,
heat vision, whatever.
287
00:20:47,947 --> 00:20:48,991
Just stop them.
288
00:20:49,015 --> 00:20:50,281
You ready?
289
00:20:52,884 --> 00:20:54,652
Stop! Stop the car!
290
00:21:00,659 --> 00:21:01,726
Dad!
291
00:21:06,431 --> 00:21:07,665
Scott...
292
00:21:19,411 --> 00:21:21,612
She's not in the car.
Violet's gone.
293
00:21:25,417 --> 00:21:26,657
Scott, listen to me.
294
00:21:28,687 --> 00:21:29,887
They're still here.
295
00:21:30,489 --> 00:21:31,856
They're still here.
296
00:21:43,669 --> 00:21:44,802
You want me?
297
00:21:45,637 --> 00:21:46,871
Come on. Come and get me.
298
00:21:47,806 --> 00:21:48,873
Come and get me.
299
00:21:57,616 --> 00:22:00,056
Yeah, that's right!
You're not so big.
300
00:22:00,552 --> 00:22:01,886
You're not so big...
301
00:22:08,894 --> 00:22:09,975
Scott!
302
00:22:20,339 --> 00:22:21,984
Meredith, what do you
mean you can't tell us?
303
00:22:22,008 --> 00:22:23,986
We just need the third
key. You can give it to us
304
00:22:24,010 --> 00:22:26,989
in numbers, letters,
hieroglyphs. Whatever you want.
305
00:22:27,013 --> 00:22:28,924
I can't.
306
00:22:28,948 --> 00:22:30,893
Then why did you give
us the second key?
307
00:22:30,917 --> 00:22:32,761
I wanted to help.
308
00:22:32,785 --> 00:22:34,596
That's what I want
to do. I want to help.
309
00:22:34,620 --> 00:22:35,831
Great.
310
00:22:35,855 --> 00:22:37,855
So help us now. Okay?
311
00:22:38,857 --> 00:22:40,591
Give us the third cipher key.
312
00:22:41,560 --> 00:22:43,505
Things have changed.
313
00:22:43,529 --> 00:22:44,573
I... I can't.
314
00:22:44,597 --> 00:22:45,641
Why not?
315
00:22:45,665 --> 00:22:47,609
Guys, go easy on her.
316
00:22:47,633 --> 00:22:48,877
I'm sorry.
317
00:22:48,901 --> 00:22:51,580
I can't. He... He doesn't want me to.
He? Who's he?
318
00:22:51,604 --> 00:22:56,474
Meredith, who doesn't want
you to tell us the third cipher key?
319
00:22:58,610 --> 00:22:59,850
The Benefactor.
320
00:23:02,147 --> 00:23:04,059
Hey, there.
321
00:23:04,083 --> 00:23:07,684
I was actually hoping you would
be out for a few more minutes.
322
00:23:10,263 --> 00:23:11,503
Scott.
323
00:23:14,693 --> 00:23:15,893
This is going to hurt.
324
00:23:28,473 --> 00:23:30,754
You all right?
325
00:23:33,845 --> 00:23:34,923
Where's my dad and the Sheriff?
326
00:23:34,947 --> 00:23:36,525
They're at the hospital.
327
00:23:36,549 --> 00:23:37,989
They're both doing fine.
Hold this.
328
00:23:40,652 --> 00:23:42,920
It was Kate.
329
00:23:43,955 --> 00:23:45,501
It was her and the Berserkers.
330
00:23:45,525 --> 00:23:46,735
We know.
331
00:23:46,759 --> 00:23:48,137
But they move fast.
332
00:23:48,161 --> 00:23:50,606
And they don't leave much
in the way of tracks.
333
00:23:50,630 --> 00:23:51,974
We have to find her.
334
00:23:51,998 --> 00:23:53,075
She's got Violet.
335
00:23:53,099 --> 00:23:55,130
I think Violet knows
where Liam is.
336
00:23:56,661 --> 00:23:59,148
Then as much as this hurt, it
could probably also help.
337
00:23:59,172 --> 00:24:00,604
Can you get a scent?
338
00:24:06,812 --> 00:24:07,878
I'm sorry.
339
00:24:09,781 --> 00:24:12,060
There's nothing
to be sorry about.
340
00:24:12,084 --> 00:24:15,831
If they don't want to be found,
then we're not going to find them.
341
00:24:15,855 --> 00:24:19,001
Some werewolves have an ability.
342
00:24:19,025 --> 00:24:20,903
A kind of mastery
over their bodies
343
00:24:20,927 --> 00:24:23,287
where they can actually
inhibit their scent.
344
00:24:23,628 --> 00:24:25,641
They can hide from
other werewolves?
345
00:24:25,665 --> 00:24:28,043
From anyone who's
trying to find them.
346
00:24:28,067 --> 00:24:29,945
So that's why nobody
knew about Brett.
347
00:24:29,969 --> 00:24:31,202
Same with Demarco.
348
00:24:32,471 --> 00:24:35,072
Maybe we need to try
something different.
349
00:24:35,974 --> 00:24:37,654
Maybe we need to
think like Stiles.
350
00:24:38,710 --> 00:24:40,689
Like a hyperactive spaz?
351
00:24:40,713 --> 00:24:42,124
Like a detective.
352
00:24:42,148 --> 00:24:43,725
If they're really Buddhists,
353
00:24:43,749 --> 00:24:45,994
then maybe instead of
asking where werewolves hide,
354
00:24:46,018 --> 00:24:47,229
we should be asking...
355
00:24:47,253 --> 00:24:48,652
Where would Buddhists hide.
356
00:24:55,961 --> 00:24:57,639
When Buddha sat
under the Bodhi tree,
357
00:24:57,663 --> 00:24:59,908
he looked to the east
for enlightenment.
358
00:24:59,932 --> 00:25:02,500
Is there some kind of
eastern point in Beacon Hills?
359
00:25:02,934 --> 00:25:04,101
Yeah.
360
00:25:05,203 --> 00:25:06,570
At Lookout Point.
361
00:25:44,209 --> 00:25:45,209
No, no, no, no, no!
362
00:25:53,685 --> 00:25:55,052
Come on!
363
00:25:58,924 --> 00:26:00,802
You did that.
364
00:26:00,826 --> 00:26:02,026
You went right through it.
365
00:26:03,628 --> 00:26:05,909
I jumped through the window?
366
00:26:07,599 --> 00:26:09,333
The cuts healed while
you were changing.
367
00:26:10,969 --> 00:26:13,048
I guess that's one good thing.
368
00:26:13,072 --> 00:26:15,851
For you. For someone
else it could be really bad.
369
00:26:15,875 --> 00:26:18,253
We need to figure out how
you can get a grip on this.
370
00:26:18,277 --> 00:26:19,988
- I've been trying to do that for years.
- What does your dad say?
371
00:26:20,012 --> 00:26:23,025
He says when kids get angry
372
00:26:23,049 --> 00:26:25,449
they deal with it
in one of two ways.
373
00:26:26,585 --> 00:26:28,826
They either hurt themselves
374
00:26:29,688 --> 00:26:31,889
or they hurt someone else.
375
00:27:06,891 --> 00:27:08,131
What's his name?
376
00:27:09,094 --> 00:27:11,340
You could just tell us his name.
377
00:27:11,364 --> 00:27:13,075
Okay, you're shaking your
head. What's that mean?
378
00:27:13,099 --> 00:27:14,843
Does that mean you don't know?
Or you don't want to help us?
379
00:27:14,867 --> 00:27:17,134
I can't... I can't help anymore.
380
00:27:17,969 --> 00:27:19,648
How do you know about him?
381
00:27:19,672 --> 00:27:20,782
Guys, I think we better stop.
382
00:27:20,806 --> 00:27:24,186
Meredith, a lot of people are
going to die if you don't tell us.
383
00:27:24,210 --> 00:27:26,622
I don't... I don't know.
I don't know.
384
00:27:26,646 --> 00:27:29,206
Please... Meredith, it's okay.
You're gonna be all right. Please.
385
00:27:31,016 --> 00:27:32,661
I don't... I don't...
I don't know.
386
00:27:32,685 --> 00:27:34,029
Meredith. I said,
387
00:27:34,053 --> 00:27:37,321
I don't know!
388
00:28:04,182 --> 00:28:05,661
You've been here before?
389
00:28:05,685 --> 00:28:07,763
I worked here.
390
00:28:07,787 --> 00:28:08,964
We used to own the building.
391
00:28:08,988 --> 00:28:11,108
It was part of our business.
392
00:28:12,791 --> 00:28:14,291
I've fought these things before.
393
00:28:15,760 --> 00:28:16,827
They're strong.
394
00:28:17,896 --> 00:28:19,096
Really strong.
395
00:28:20,098 --> 00:28:22,538
That's why I brought this.
396
00:28:31,476 --> 00:28:32,810
I'm good with that.
397
00:28:40,385 --> 00:28:42,097
Malia?
398
00:28:42,121 --> 00:28:43,721
You don't smell that?
399
00:28:45,957 --> 00:28:47,997
Wait for me. Right here.
400
00:29:29,200 --> 00:29:30,840
You shouldn't have come.
401
00:29:35,373 --> 00:29:36,440
Kate.
402
00:29:37,909 --> 00:29:39,943
I'm here for Violet.
I need to talk to her.
403
00:29:45,183 --> 00:29:46,350
I knew you'd find me.
404
00:29:50,555 --> 00:29:51,555
But...
405
00:29:52,891 --> 00:29:54,391
I was hoping
406
00:29:55,493 --> 00:29:57,094
we could do this later.
407
00:29:59,197 --> 00:30:01,265
I just needed
a little more time.
408
00:30:02,333 --> 00:30:03,400
For what?
409
00:30:04,936 --> 00:30:06,370
To learn control.
410
00:30:10,575 --> 00:30:11,575
Lower the gun.
411
00:30:13,011 --> 00:30:14,178
We walk away.
412
00:30:15,580 --> 00:30:17,314
And you don't have to get hurt.
413
00:30:18,116 --> 00:30:19,416
Where's Violet?
414
00:30:24,122 --> 00:30:25,455
Put the gun down, Chris.
415
00:30:26,391 --> 00:30:27,631
Where is she?
416
00:30:41,573 --> 00:30:42,573
No, no!
417
00:30:51,382 --> 00:30:53,142
No, no, stop! No!
418
00:31:15,874 --> 00:31:17,007
What happened?
419
00:31:19,310 --> 00:31:21,256
I think they might
have been poisoned.
420
00:31:21,280 --> 00:31:23,191
That's great.
421
00:31:23,215 --> 00:31:25,293
If assassins with
guns don't get you,
422
00:31:25,317 --> 00:31:27,028
then the ones with
wolfsbane poison will.
423
00:31:27,052 --> 00:31:29,197
Or maybe one with no mouth.
424
00:31:29,221 --> 00:31:31,065
Maybe we should all be
running from Beacon Hills.
425
00:31:31,089 --> 00:31:32,634
Running for our lives.
426
00:31:32,658 --> 00:31:33,658
As fast as we can.
427
00:32:57,008 --> 00:32:58,008
No!
428
00:33:06,017 --> 00:33:11,121
- Scott...
- Scott.
429
00:33:11,656 --> 00:33:12,656
Scott.
430
00:33:22,467 --> 00:33:23,667
I'm sorry.
431
00:33:26,771 --> 00:33:28,305
I'm not going to find him.
432
00:33:29,407 --> 00:33:31,241
There's still time, Scott.
433
00:33:32,443 --> 00:33:34,144
There's still time.
434
00:34:17,221 --> 00:34:19,200
Okay, well, we know one thing.
435
00:34:19,224 --> 00:34:21,269
Both of the first two keys,
Allison and Aiden,
436
00:34:21,293 --> 00:34:24,639
they're both names
of the dead. Right?
437
00:34:24,663 --> 00:34:27,208
But we've already tried every other
dead person's name we could think of.
438
00:34:27,232 --> 00:34:28,576
And if you haven't noticed,
439
00:34:28,600 --> 00:34:32,040
there were a lot of
tries. Yeah, I noticed.
440
00:34:35,673 --> 00:34:37,452
You okay?
441
00:34:37,476 --> 00:34:39,543
The only other Banshee
I've ever met.
442
00:34:41,079 --> 00:34:43,760
And I think I might have
just drove her over the edge.
443
00:34:44,782 --> 00:34:46,283
Lydia, it wasn't your fault.
444
00:34:47,452 --> 00:34:48,585
I was there, too.
445
00:34:50,655 --> 00:34:52,622
And you're probably
not the only...
446
00:34:57,095 --> 00:34:58,095
Hold on.
447
00:35:00,131 --> 00:35:01,832
Banshees predict death.
448
00:35:02,867 --> 00:35:04,446
Right? So what if the third key
449
00:35:04,470 --> 00:35:05,702
is someone who isn't dead...
450
00:35:06,604 --> 00:35:07,637
But will be.
451
00:35:57,622 --> 00:35:59,434
Call Parrish.
452
00:35:59,458 --> 00:36:00,524
We need to call Parrish.
453
00:36:36,427 --> 00:36:37,667
You're okay, Liam.
454
00:36:41,566 --> 00:36:42,666
You're okay.
455
00:36:50,575 --> 00:36:52,754
What are you talking about?
456
00:36:52,778 --> 00:36:56,658
Lydia, Meredith's gone.
457
00:36:56,682 --> 00:36:57,859
They found her an hour
ago in her room.
458
00:36:57,883 --> 00:36:59,282
She hung herself.
459
00:37:01,519 --> 00:37:02,719
I'm sorry.
460
00:37:41,626 --> 00:37:43,738
I don't want to keep
watching people die.
461
00:37:43,762 --> 00:37:46,162
I'm not sure you have
much choice about that.
462
00:37:47,031 --> 00:37:48,298
Maybe I do.
463
00:37:49,533 --> 00:37:51,374
That's a lot of burden
to carry, Scott.
464
00:37:52,003 --> 00:37:53,203
I don't care.
465
00:37:56,474 --> 00:37:58,353
No one else dies.
466
00:37:58,377 --> 00:38:01,422
Everyone on that list.
Everyone on that Dead Pool.
467
00:38:01,446 --> 00:38:03,658
It doesn't matter
if they're wendigos,
468
00:38:03,682 --> 00:38:05,523
or werewolves, or whatever.
469
00:38:09,287 --> 00:38:10,654
I'm gonna save everyone.
470
00:38:33,577 --> 00:38:34,911
You counted it yet?
471
00:38:35,913 --> 00:38:36,913
No.
472
00:38:39,684 --> 00:38:40,884
We should probably count it.
473
00:39:14,852 --> 00:39:18,733
I suppose you're hiding down
here because it'll cover your scent.
474
00:39:18,757 --> 00:39:21,057
But I can smell a rat.
475
00:39:24,562 --> 00:39:26,029
Even in a sewer.
476
00:39:27,465 --> 00:39:29,544
It's getting worse, isn't it?
477
00:39:29,568 --> 00:39:32,780
The surges of anger.
The loss of control.
478
00:39:32,804 --> 00:39:35,650
You know, I used to get angry.
479
00:39:35,674 --> 00:39:39,754
As a kid, I would even
break my own toys in
480
00:39:39,778 --> 00:39:41,022
little fits of rage.
481
00:39:41,046 --> 00:39:43,758
And then I asked myself,
482
00:39:43,782 --> 00:39:46,594
"Why break your own toys when
you can break someone else's?"
483
00:39:46,618 --> 00:39:49,597
Stop pitching and just
tell me what you want.
484
00:39:49,621 --> 00:39:53,156
Obviously, we're in a position
of mutually assured destruction.
485
00:39:55,394 --> 00:39:57,961
Oh, I'm not so sure
the scales are that balanced.
486
00:40:00,664 --> 00:40:02,377
Probably true. But...
487
00:40:02,401 --> 00:40:06,714
I know you want to get the
family back together again.
488
00:40:06,738 --> 00:40:10,106
The return of the Argents to
their glorious power. Am I right?
489
00:40:12,543 --> 00:40:14,021
But you know,
490
00:40:14,045 --> 00:40:17,125
you can't go back unless
you can exhibit absolute
491
00:40:17,149 --> 00:40:18,993
and total control.
492
00:40:19,017 --> 00:40:23,631
I can offer control.
I can teach you.
493
00:40:23,655 --> 00:40:26,856
So, you're willing to teach me
in order to get what you want.
494
00:40:27,158 --> 00:40:28,436
Which is what?
495
00:40:28,460 --> 00:40:30,661
Obviously, I want my money back.
496
00:40:31,128 --> 00:40:33,574
That's not it.
497
00:40:33,598 --> 00:40:34,798
Maybe part of it.
498
00:40:35,766 --> 00:40:37,567
But that's not all you want.
499
00:40:40,638 --> 00:40:42,105
I need the money.
500
00:40:43,808 --> 00:40:45,048
Yes.
501
00:40:45,843 --> 00:40:47,110
But I'll admit,
502
00:40:50,147 --> 00:40:52,115
money only gets you
503
00:40:53,451 --> 00:40:54,451
so far.
504
00:40:56,554 --> 00:40:57,720
What I want
505
00:40:58,789 --> 00:41:01,791
is what I've always wanted.
506
00:41:07,097 --> 00:41:09,065
Power.
35382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.