All language subtitles for Teen_Wolf_-_S04E05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,064 --> 00:00:02,687 Previously on Teen Wolf... 2 00:00:02,712 --> 00:00:05,691 Someone ask her if she's ever played lacrosse. 3 00:00:05,838 --> 00:00:08,076 The kid's got some serious anger issues. 4 00:00:08,100 --> 00:00:10,453 Does anyone recognize the handle "Benefactor"? 5 00:00:10,477 --> 00:00:11,721 What do you hear? 6 00:00:11,745 --> 00:00:13,011 The key to break the code. 7 00:00:14,114 --> 00:00:15,158 It's a dead pool. 8 00:00:15,182 --> 00:00:16,182 He's an assassin. 9 00:00:20,119 --> 00:00:22,039 Our friend just sent me a text. 10 00:01:51,678 --> 00:01:54,913 The sun, the moon, the truth. 11 00:01:57,984 --> 00:02:02,787 The sun, the moon, the truth. 12 00:03:09,656 --> 00:03:10,833 Get in! 13 00:03:10,857 --> 00:03:12,817 Come on, she's coming, get in! 14 00:03:17,229 --> 00:03:19,042 Seriously? 15 00:03:19,066 --> 00:03:20,765 I can't believe you fell for that. 16 00:04:04,243 --> 00:04:05,855 So, the Walcott's were the first. 17 00:04:05,879 --> 00:04:07,824 At least the first that we know about. 18 00:04:07,848 --> 00:04:11,694 Four murders. Sean, his brother, and their parents. 19 00:04:11,718 --> 00:04:14,638 They were killed by a professional assassin called The Mute. 20 00:04:17,256 --> 00:04:19,902 Weapon of choice, a military tomahawk. 21 00:04:19,926 --> 00:04:21,434 But then The Mute was killed by Peter Hale after 22 00:04:21,458 --> 00:04:23,962 he tried to blow up Derek with a Claymore mine. 23 00:04:34,407 --> 00:04:38,221 Next was Demarco. He delivered a keg to the party at Lydia's lake house. 24 00:04:38,245 --> 00:04:39,878 And got decapitated outside his car. 25 00:04:43,449 --> 00:04:44,994 Does the scent tell you anything? 26 00:04:45,018 --> 00:04:47,130 Definitely a werewolf. But there's more. 27 00:04:47,154 --> 00:04:48,898 I think he was part of a pack. 28 00:04:48,922 --> 00:04:50,922 Well, if he was, they'll be looking for him. 29 00:04:55,094 --> 00:04:56,334 And then last night, 30 00:04:57,763 --> 00:04:59,008 23-year-old Carrie Hudson. 31 00:04:59,032 --> 00:05:00,376 It's a dead pool. 32 00:05:00,400 --> 00:05:02,067 A hit list of supernatural creatures. 33 00:05:03,436 --> 00:05:04,914 This is only part of it. 34 00:05:04,938 --> 00:05:06,299 The rest still has to be decoded. 35 00:05:08,974 --> 00:05:10,734 Who found the list? Lydia. 36 00:05:11,444 --> 00:05:13,122 How? She wrote it. 37 00:05:13,146 --> 00:05:15,992 Actually, she transcribed it. Without realizing it. 38 00:05:16,016 --> 00:05:17,360 Banshee? Banshee. 39 00:05:17,384 --> 00:05:19,262 Beautiful. 40 00:05:19,286 --> 00:05:21,464 All right, what are these numbers next to the names? 41 00:05:21,496 --> 00:05:23,744 We're getting to that. First, you need to know 42 00:05:23,769 --> 00:05:26,102 that the code was broken with a cipher key. 43 00:05:26,126 --> 00:05:27,804 Wait. You mean, like a... Like a key word? 44 00:05:27,828 --> 00:05:29,060 It's actually a name. 45 00:05:29,995 --> 00:05:31,162 Allison. 46 00:05:38,070 --> 00:05:40,383 Her name broke a third of the list. 47 00:05:40,407 --> 00:05:44,353 And now we think there's two other cipher keys. 48 00:05:44,377 --> 00:05:46,697 Which will give us the rest of the names. 49 00:05:47,346 --> 00:05:49,325 Okay. 50 00:05:49,349 --> 00:05:51,190 So how do we get the cipher keys? 51 00:05:51,851 --> 00:05:53,729 Same way we got the code. 52 00:05:53,754 --> 00:05:55,494 Lydia. She's been out at the lake house all 53 00:05:55,519 --> 00:05:57,455 weekend trying to find the other two key words. 54 00:07:00,920 --> 00:07:04,367 You didn't know about Demarco or Carrie. Hmm? 55 00:07:04,391 --> 00:07:05,935 And what about these other two names on the list? 56 00:07:05,959 --> 00:07:08,293 Uh, Kayleen Bettcher and Elias Town. 57 00:07:09,195 --> 00:07:10,506 They werewolves too? 58 00:07:10,530 --> 00:07:13,051 I don't know. But Deaton said that the Nemeton 59 00:07:13,076 --> 00:07:14,377 would draw supernatural creatures here. 60 00:07:14,401 --> 00:07:16,512 Here being Beacon Hills? 61 00:07:16,536 --> 00:07:18,214 Or Beacon County? 62 00:07:18,238 --> 00:07:19,916 The population of Beacon Hills is just under 30,000. 63 00:07:19,940 --> 00:07:21,072 And dropping. 64 00:07:23,475 --> 00:07:26,122 But if we're talking Beacon County, 65 00:07:26,146 --> 00:07:28,313 then you're looking at close to 500,000. 66 00:07:30,149 --> 00:07:33,329 Look, how many werewolves, 67 00:07:33,353 --> 00:07:37,021 banshees, kitsunes and whatever the hell else is out there are we talking about? 68 00:07:38,390 --> 00:07:40,069 And what happens if the next cipher key 69 00:07:40,093 --> 00:07:43,039 uncovers not 12 names but 100? 70 00:07:43,063 --> 00:07:44,307 We don't think there would be that many. There's a limit. 71 00:07:44,331 --> 00:07:45,331 Because of the numbers. 72 00:07:48,100 --> 00:07:50,112 We think that once we decode the names, 73 00:07:50,136 --> 00:07:52,270 the numbers will add up to 117. 74 00:07:54,073 --> 00:07:55,451 117 what? 75 00:07:55,475 --> 00:07:56,608 Million. 76 00:08:07,152 --> 00:08:09,432 117 million dollars, Dad. 77 00:08:09,456 --> 00:08:11,561 Stolen from the Hale vault and is being used 78 00:08:11,585 --> 00:08:14,370 by someone to finance all these murders. 79 00:08:14,394 --> 00:08:16,994 Someone who wants every supernatural in Beacon Hills dead. 80 00:08:26,338 --> 00:08:29,385 So the coded list goes out. 81 00:08:29,409 --> 00:08:32,655 And somehow these professional assassins get that list. 82 00:08:32,679 --> 00:08:34,223 And a cipher key. 83 00:08:34,247 --> 00:08:36,225 And then they go after the names on the list. 84 00:08:36,249 --> 00:08:39,595 They being killers with no mouths, 85 00:08:39,619 --> 00:08:41,497 tomahawks, thermo-cut wires 86 00:08:41,521 --> 00:08:43,399 that can take your head off. 87 00:08:43,423 --> 00:08:45,383 Let me see. Carrie was also stabbed. 88 00:08:45,624 --> 00:08:47,303 What's this mark? 89 00:08:47,327 --> 00:08:50,088 We're not sure yet. We're waiting on the ME's report. 90 00:08:50,596 --> 00:08:52,408 There's one other thing I don't get. 91 00:08:52,432 --> 00:08:56,245 How did this new assassin know that Demarco 92 00:08:56,269 --> 00:08:59,448 was going to be at the lake house? Everyone knows he delivers kegs to teenagers 93 00:08:59,472 --> 00:09:00,472 for a little extra cash. 94 00:09:03,709 --> 00:09:06,544 So whoever ordered that keg 95 00:09:07,479 --> 00:09:08,925 killed Demarco. 96 00:09:08,949 --> 00:09:10,459 Yeah, it was someone at the party. 97 00:09:10,483 --> 00:09:11,649 A student. 98 00:09:18,190 --> 00:09:19,568 You all right? 99 00:09:19,592 --> 00:09:22,104 I can handle a scratch or two 100 00:09:22,128 --> 00:09:24,941 if I know we're eventually going for the real money. 101 00:09:24,965 --> 00:09:26,205 The seven figure money. 102 00:09:27,099 --> 00:09:28,739 We are. When? 103 00:09:29,368 --> 00:09:30,368 Tonight. 104 00:09:39,411 --> 00:09:41,457 It's not that we were wanting to talk to you. 105 00:09:41,481 --> 00:09:44,160 It's that we were wondering if you wanted to talk to us. 106 00:09:44,184 --> 00:09:45,394 About what? 107 00:09:45,418 --> 00:09:48,064 About something that you forgot to mention? 108 00:09:48,088 --> 00:09:49,732 Something important. How important? 109 00:09:49,756 --> 00:09:51,155 Exceptionally. 110 00:09:52,758 --> 00:09:53,758 Oh, God. 111 00:09:54,493 --> 00:09:55,493 You know? 112 00:09:58,330 --> 00:09:59,430 We know. 113 00:10:02,267 --> 00:10:03,646 Look, I was going to tell you. 114 00:10:03,670 --> 00:10:05,350 We were going to tell you everything. 115 00:10:05,671 --> 00:10:06,716 About the dead pool, 116 00:10:06,740 --> 00:10:08,551 the assassins, the killings. 117 00:10:08,575 --> 00:10:10,255 But I didn't want you to worry. 118 00:10:11,176 --> 00:10:13,578 I was talking about you joining the lacrosse team. 119 00:10:16,749 --> 00:10:19,183 Then never mind. 120 00:10:21,420 --> 00:10:22,501 Dead pool? 121 00:10:25,557 --> 00:10:28,758 You know how I keep reminding Garrett to give me back my hoodie? 122 00:10:29,094 --> 00:10:33,542 Yeah. Well, I remembered you said he lived in that housing development on Spaulding. 123 00:10:33,566 --> 00:10:35,611 So I went there and guess what? 124 00:10:35,635 --> 00:10:38,481 The housing development is still in development. 125 00:10:38,505 --> 00:10:40,716 So? There are no houses yet. 126 00:10:40,740 --> 00:10:43,519 So unless the dude lives in some backhoe, 127 00:10:43,543 --> 00:10:45,903 there's something he's not telling us. 128 00:10:47,279 --> 00:10:49,492 And then there's this other dude, man, he's... 129 00:10:49,516 --> 00:10:50,626 He's been acting really strange. 130 00:10:50,650 --> 00:10:52,762 Running to school for no reason. 131 00:10:52,786 --> 00:10:54,185 Disappearing at parties. 132 00:10:55,521 --> 00:10:57,082 Used to be my best friend. 133 00:11:00,260 --> 00:11:03,606 And he was apparently on steroids. 134 00:11:03,630 --> 00:11:06,391 What? You're not actually going to try to lift that, are you? 135 00:11:10,102 --> 00:11:12,148 Are you all right? 136 00:11:12,172 --> 00:11:13,215 I mean, is it about the game tonight? 137 00:11:13,239 --> 00:11:14,316 I'm fine. 138 00:11:14,340 --> 00:11:16,052 It's just a scrimmage. 139 00:11:16,076 --> 00:11:17,553 You know who you're playing, right? 140 00:11:17,577 --> 00:11:18,577 Yeah. 141 00:11:19,378 --> 00:11:20,445 I mean, no. 142 00:11:21,547 --> 00:11:23,225 I guess I missed the announcement. 143 00:11:23,249 --> 00:11:25,483 Liam, it's your old school. 144 00:11:26,185 --> 00:11:27,485 Devenford Prep. 145 00:11:37,096 --> 00:11:38,329 What the hell? 146 00:11:41,333 --> 00:11:42,573 Where's my stick? 147 00:12:08,660 --> 00:12:09,660 Is this yours? 148 00:12:31,750 --> 00:12:33,718 Liam. 149 00:12:40,425 --> 00:12:42,393 You're right. He is angry. 150 00:12:50,202 --> 00:12:51,442 This one's yours. 151 00:12:57,177 --> 00:12:58,409 Get to class, Liam. 152 00:13:14,393 --> 00:13:16,554 What are you smiling about? 153 00:13:16,828 --> 00:13:18,407 You're gonna be good at this. 154 00:13:18,431 --> 00:13:19,664 Are you kidding? 155 00:13:20,499 --> 00:13:23,579 I am totally unprepared. 156 00:13:23,603 --> 00:13:25,714 Remember how you said you could teach me a few things? 157 00:13:25,738 --> 00:13:28,298 I think, right now I could use a full-on training manual. 158 00:13:28,807 --> 00:13:29,907 I'll tell you one thing. 159 00:13:30,609 --> 00:13:31,809 That anger he's got? 160 00:13:32,878 --> 00:13:33,856 It'll make him strong. 161 00:13:33,880 --> 00:13:35,279 And dangerous. 162 00:13:35,614 --> 00:13:36,614 Very. 163 00:13:43,355 --> 00:13:46,315 This was supposed to be the semester I could focus on school again. 164 00:13:51,230 --> 00:13:52,730 But Kate's back. 165 00:13:53,532 --> 00:13:55,578 And I've got a Beta. 166 00:13:55,602 --> 00:13:57,568 And there's a dead pool. 167 00:13:59,438 --> 00:14:01,617 If all our names are on that list, 168 00:14:01,641 --> 00:14:04,041 then that's what we should be focused on. 169 00:14:04,743 --> 00:14:07,143 Do you think Lydia can get that second key? 170 00:14:07,980 --> 00:14:09,380 She's working on it. 171 00:14:23,495 --> 00:14:25,474 Please stop hovering. 172 00:14:25,498 --> 00:14:27,643 I'm not hovering. I'm waiting. 173 00:14:27,667 --> 00:14:29,678 Draw something. Write something. 174 00:14:29,702 --> 00:14:32,715 We need to know who else is on that list. 175 00:14:32,739 --> 00:14:35,751 You mean, you need to know if you're on the list. 176 00:14:35,775 --> 00:14:37,519 If someone's coming to take my head off, 177 00:14:37,543 --> 00:14:39,784 then, yeah, I'd like to know. 178 00:14:48,754 --> 00:14:51,634 Can you please just sit down? 179 00:14:51,658 --> 00:14:53,499 You're making me nervous. 180 00:14:54,326 --> 00:14:55,566 Sorry. 181 00:15:10,075 --> 00:15:11,709 Lydia. What? 182 00:15:13,078 --> 00:15:14,445 Oh, my God, what? 183 00:15:16,815 --> 00:15:18,082 Maybe we need help. 184 00:15:19,418 --> 00:15:20,658 From another banshee. 185 00:15:23,488 --> 00:15:24,722 Meredith. 186 00:15:27,559 --> 00:15:29,705 Economic disparity 187 00:15:29,729 --> 00:15:31,640 exists in all forms. 188 00:15:31,664 --> 00:15:33,008 Well, take sports, for example. 189 00:15:33,032 --> 00:15:36,312 Some teams have better training facilities. 190 00:15:36,336 --> 00:15:38,480 Some have better equipment. 191 00:15:38,504 --> 00:15:40,449 Unlike Beacon Hills 192 00:15:40,473 --> 00:15:43,833 that can barely afford the duct tape to keep our equipment together. 193 00:15:45,110 --> 00:15:46,544 You know, Stilinski, 194 00:15:50,349 --> 00:15:52,695 if I could grade you on how profoundly you disturb me, 195 00:15:52,719 --> 00:15:54,685 you'd be an A plus student. 196 00:15:55,587 --> 00:15:57,499 Thanks, Coach. 197 00:15:57,523 --> 00:15:58,683 Put those pictures away. 198 00:16:02,761 --> 00:16:03,961 Stilinski! 199 00:16:08,767 --> 00:16:10,534 What the hell is wrong with you? 200 00:16:12,037 --> 00:16:13,037 Don't answer that. 201 00:16:19,745 --> 00:16:20,985 It's a lacrosse player. 202 00:16:21,947 --> 00:16:23,387 The killer's on the team. 203 00:16:33,425 --> 00:16:34,837 This... This is pointless. 204 00:16:34,861 --> 00:16:36,405 Most of the team plays with their own gear. 205 00:16:36,429 --> 00:16:38,006 Maybe instead of trying to find a lacrosse stick 206 00:16:38,030 --> 00:16:39,475 with a hidden dagger in it, 207 00:16:39,499 --> 00:16:41,110 we should be trying to get the game canceled? 208 00:16:41,134 --> 00:16:43,679 The game's the best way to catch him red-handed. 209 00:16:43,703 --> 00:16:45,547 But what if he's red-handed 'cause his hands are covered 210 00:16:45,571 --> 00:16:48,050 in the blood of the person that he just stabbed to death? 211 00:16:48,074 --> 00:16:49,914 Which, by the way, could be either of you guys. 212 00:16:50,876 --> 00:16:53,055 Or Liam. 213 00:16:53,079 --> 00:16:54,990 Well, we don't have the whole list and he could be on it. 214 00:16:55,014 --> 00:16:56,825 We don't know anything about the list. 215 00:16:56,849 --> 00:16:59,428 How it's made, how it's updated. 216 00:16:59,452 --> 00:17:01,972 I mean, who's been out taking a supernatural census anyway? 217 00:17:02,954 --> 00:17:04,600 How do they even know about me? 218 00:17:04,624 --> 00:17:05,904 They know about everyone. 219 00:17:07,569 --> 00:17:08,803 I think Kira's right. 220 00:17:08,828 --> 00:17:10,389 I think we should stop the game. 221 00:17:12,197 --> 00:17:13,898 I'm not afraid. 222 00:17:16,968 --> 00:17:19,014 Neither am I. 223 00:17:19,038 --> 00:17:21,049 Well, I'm terrified. And I'm not even on the list. 224 00:17:21,073 --> 00:17:23,018 Guys, these are professional killers. 225 00:17:23,042 --> 00:17:25,454 It's their profession. 226 00:17:25,478 --> 00:17:27,678 One of them's got a thermo-cut wire that cuts heads off. 227 00:17:28,880 --> 00:17:30,840 Who knows what else they have? 228 00:17:30,882 --> 00:17:31,916 Wolfsbane. 229 00:17:33,118 --> 00:17:34,358 That's wolfsbane? 230 00:17:36,755 --> 00:17:37,788 I thought it was purple. 231 00:17:38,957 --> 00:17:40,669 Not this species. 232 00:17:40,693 --> 00:17:43,872 Which is very rare and very expensive. 233 00:17:43,896 --> 00:17:45,441 What's that supposed to mean? 234 00:17:45,465 --> 00:17:46,730 "Don't screw up"? 235 00:17:49,067 --> 00:17:54,572 Don't miss. Okay, all you have to do is nick him. It'll work fast. 236 00:17:55,707 --> 00:17:58,075 Even on an Alpha. 237 00:18:00,111 --> 00:18:02,224 We gonna do this again? 238 00:18:02,248 --> 00:18:05,160 I'm just saying I don't know why we're going after a Beta 239 00:18:05,184 --> 00:18:06,829 when there's an Alpha on the field. 240 00:18:06,853 --> 00:18:09,698 Because an entire pack of Alphas went after McCall 241 00:18:09,722 --> 00:18:12,042 and he was the one left standing. 242 00:18:12,791 --> 00:18:13,824 It's a lot of money. 243 00:18:14,693 --> 00:18:15,960 So is the Beta. 244 00:18:41,052 --> 00:18:42,872 Eichen House says Meredith can't have visitors 245 00:18:42,897 --> 00:18:44,262 without permission from a family member. 246 00:18:44,286 --> 00:18:46,657 That's not gonna be easy since her whole family is dead. 247 00:18:47,158 --> 00:18:48,704 Perfect. 248 00:18:48,728 --> 00:18:50,105 Okay, maybe we go back to the art room? 249 00:18:50,129 --> 00:18:51,369 Or music room? 250 00:18:52,764 --> 00:18:54,676 I'm not plucking piano strings for two hours 251 00:18:54,700 --> 00:18:56,945 waiting for some supernatural inspiration. 252 00:18:56,969 --> 00:18:59,147 Fine. What else do banshees do? 253 00:18:59,171 --> 00:19:00,171 You think I know? 254 00:19:03,108 --> 00:19:04,975 I can't just turn this on. 255 00:19:06,311 --> 00:19:07,912 I'm not like you guys. 256 00:19:08,980 --> 00:19:10,092 I don't have claws, 257 00:19:10,116 --> 00:19:13,217 or glowing eyes or super senses. 258 00:19:14,719 --> 00:19:17,154 I just have voices in my head. 259 00:19:27,899 --> 00:19:33,115 Liam, wait. What, no, no, no, no. 260 00:19:33,139 --> 00:19:34,283 Liam. 261 00:19:34,307 --> 00:19:35,307 Brett! 262 00:19:38,843 --> 00:19:40,077 Ah, here we go. 263 00:19:46,919 --> 00:19:48,185 I just wanted to say... 264 00:19:50,355 --> 00:19:51,622 Have a good game. 265 00:19:54,694 --> 00:19:56,204 That's cute, Liam. 266 00:19:56,228 --> 00:19:57,973 Is that what they told you to say in Anger Management? 267 00:19:57,997 --> 00:19:59,957 Apologize and everything's fine? 268 00:20:02,067 --> 00:20:04,147 You demolished Coach's car. 269 00:20:04,936 --> 00:20:06,048 I paid for it. 270 00:20:06,072 --> 00:20:08,150 Yeah, you're going to pay for it. 271 00:20:08,174 --> 00:20:11,019 We're gonna break you in half out there. 272 00:20:11,043 --> 00:20:14,678 And it's gonna be all your fault. 273 00:20:15,747 --> 00:20:16,814 Oh, shit. 274 00:20:17,916 --> 00:20:19,995 Whoa, whoa, whoa, let's go. 275 00:20:20,019 --> 00:20:22,164 Hey, what's going on prep students? 276 00:20:22,188 --> 00:20:24,967 Welcome to our little public high school. How you doing? 277 00:20:24,991 --> 00:20:27,369 Stiles. That's a firm handshake you got there. 278 00:20:27,393 --> 00:20:29,871 Uh, we're very excited for scrimmage tonight. 279 00:20:29,895 --> 00:20:31,173 Uh, but let's keep it clean, all right? 280 00:20:31,197 --> 00:20:32,941 No rough stuff out there. 281 00:20:32,965 --> 00:20:34,176 All right, see you on the field. 282 00:20:34,200 --> 00:20:35,299 Go. 283 00:20:50,682 --> 00:20:51,803 Okay, you calm yet? 284 00:20:57,355 --> 00:20:59,023 Okay! Okay! 285 00:21:05,897 --> 00:21:08,538 That car you smashed. I thought you said that was your teacher's. 286 00:21:08,767 --> 00:21:10,245 He was also my Coach. 287 00:21:10,269 --> 00:21:12,229 He benched me for the entire season. 288 00:21:13,872 --> 00:21:15,139 What did you do? 289 00:21:15,907 --> 00:21:16,985 I got a couple of red cards. 290 00:21:17,009 --> 00:21:18,009 Just a couple? 291 00:21:22,947 --> 00:21:24,748 You gotta be honest with us. 292 00:21:25,684 --> 00:21:26,728 What else happened? 293 00:21:26,752 --> 00:21:27,885 Nothing. 294 00:21:29,988 --> 00:21:32,068 I got kicked out of school. 295 00:21:32,891 --> 00:21:34,970 They sent me to a psychologist for evaluation. 296 00:21:34,994 --> 00:21:36,438 What did they call it? 297 00:21:36,462 --> 00:21:38,340 Intermittent Explosive Disorder. 298 00:21:38,364 --> 00:21:39,941 I.E.D? 299 00:21:39,965 --> 00:21:41,410 You're literally an I.E.D? 300 00:21:41,434 --> 00:21:43,245 That's great. 301 00:21:43,269 --> 00:21:45,013 That's great. Gives you powers to a walking time bomb. 302 00:21:45,037 --> 00:21:46,415 Did they give you anything for it? 303 00:21:46,439 --> 00:21:47,838 Risperdal. 304 00:21:48,773 --> 00:21:50,185 It's an antipsychotic. 305 00:21:50,209 --> 00:21:51,420 Oh, this just gets better. 306 00:21:51,444 --> 00:21:53,955 But I don't take it. Obviously. 307 00:21:53,979 --> 00:21:56,113 I can't play lacrosse on it. It makes me too tired. 308 00:21:57,415 --> 00:21:59,261 Okay. 309 00:21:59,285 --> 00:22:00,896 I think you should bail out of the game. 310 00:22:00,920 --> 00:22:01,997 Tell Coach your leg is still hurting. 311 00:22:02,021 --> 00:22:03,102 No, no! 312 00:22:04,489 --> 00:22:05,989 I can do this. 313 00:22:07,092 --> 00:22:09,237 Especially if you're there. 314 00:22:09,261 --> 00:22:11,195 But, Liam, It's not just about the game. 315 00:22:12,764 --> 00:22:16,066 We think whoever killed Demarco might be on our team. 316 00:22:17,068 --> 00:22:19,047 Who's Demarco? 317 00:22:19,071 --> 00:22:20,415 The one who brought the beer to the party. 318 00:22:20,439 --> 00:22:22,117 The guy who was beheaded. 319 00:22:22,141 --> 00:22:24,052 Remember? We think the person who ordered the keg 320 00:22:24,076 --> 00:22:25,209 killed Demarco. 321 00:22:28,346 --> 00:22:29,513 Liam? 322 00:22:31,883 --> 00:22:33,016 What, you know something? 323 00:22:35,954 --> 00:22:38,195 I don't know who ordered the keg. 324 00:22:39,023 --> 00:22:40,157 But I know who paid for it. 325 00:22:57,475 --> 00:22:59,676 Shouldn't we do something now? 326 00:23:00,912 --> 00:23:02,824 I mean, we can't. We're still not really sure if it's really him. 327 00:23:02,848 --> 00:23:05,249 And if we're wrong, then the real assassin gets away. 328 00:23:08,419 --> 00:23:09,920 Nervous? 329 00:23:10,989 --> 00:23:13,034 About someone trying to kill us? 330 00:23:13,058 --> 00:23:15,219 Or about playing my first game? 331 00:23:15,827 --> 00:23:17,161 Both? 332 00:23:21,933 --> 00:23:23,779 Definitely both. 333 00:23:23,803 --> 00:23:26,248 Hey, Dad, you're supposed to be here. Where the hell are you? 334 00:23:26,272 --> 00:23:27,849 I'm leaving now. 335 00:23:27,873 --> 00:23:30,554 And this conversation isn't getting me there any quicker. 336 00:23:31,142 --> 00:23:32,387 Sheriff, I know you're in a hurry, but I was out on patrol 337 00:23:32,411 --> 00:23:37,247 and I found someone walking from the coast to the High School. 338 00:23:38,116 --> 00:23:40,562 That's gotta be at least 15 miles. 339 00:23:40,586 --> 00:23:42,019 She was pretty determined. 340 00:23:46,224 --> 00:23:47,491 I'm looking for Lydia. 341 00:23:56,501 --> 00:23:59,941 I don't care if he's a foot taller than me. 342 00:24:00,171 --> 00:24:01,931 I think I can take him. 343 00:24:02,340 --> 00:24:03,340 Yeah. 344 00:24:11,416 --> 00:24:12,656 What do you think you're doing? 345 00:24:13,218 --> 00:24:15,030 What? Me? 346 00:24:15,054 --> 00:24:16,655 Agreeing with you. 347 00:24:17,188 --> 00:24:18,322 I'm being agreeable. 348 00:24:22,427 --> 00:24:24,105 You think he's hot, don't you? No! 349 00:24:24,129 --> 00:24:26,296 No. Not at all. No way! 350 00:24:28,366 --> 00:24:29,878 Maybe. 351 00:24:29,902 --> 00:24:31,134 Yeah, maybe a little. 352 00:24:32,403 --> 00:24:33,615 He wants to destroy me. 353 00:24:33,639 --> 00:24:35,279 I think you could definitely take him. 354 00:24:36,641 --> 00:24:39,142 And then give him to me. 355 00:24:43,649 --> 00:24:47,017 No, no just go out there and kick their smug prep school asses. 356 00:24:47,518 --> 00:24:48,619 All right. 357 00:25:23,688 --> 00:25:25,222 She was here for this. 358 00:25:29,661 --> 00:25:33,975 We use it to teach young Betas how to control the shifts on a full moon. 359 00:25:33,999 --> 00:25:36,439 Control was never one of Kate's strengths. 360 00:25:39,504 --> 00:25:41,184 You knew she was alive, didn't you? 361 00:25:41,940 --> 00:25:43,180 Not for certain. 362 00:25:45,143 --> 00:25:48,784 But I'd been searching ever since you handed me the shotgun shell. 363 00:25:50,682 --> 00:25:52,015 Is that possible? 364 00:25:57,288 --> 00:25:59,234 What are you gonna do when you find her? 365 00:25:59,258 --> 00:26:01,658 There's a place I can take her. 366 00:26:05,496 --> 00:26:08,065 You saying you have some kind of werewolf jail? 367 00:26:10,134 --> 00:26:11,401 Something like that. 368 00:26:12,637 --> 00:26:14,171 She won't go quietly. 369 00:26:15,206 --> 00:26:16,606 I don't expect her to. 370 00:26:18,276 --> 00:26:20,517 And I'll do what's necessary. 371 00:26:24,183 --> 00:26:25,449 What if I asked you not to? 372 00:26:30,188 --> 00:26:31,468 She took something from me. 373 00:26:35,660 --> 00:26:39,329 At first, I just thought it was a part of my past. 374 00:26:42,500 --> 00:26:44,020 I started to lose something else. 375 00:26:46,471 --> 00:26:47,504 My sense of smell. 376 00:26:50,775 --> 00:26:52,209 I'm losing my power. 377 00:26:53,711 --> 00:26:54,689 Let's go! 378 00:26:54,713 --> 00:26:56,358 Let's go, come on! 379 00:26:56,382 --> 00:26:58,460 Hey, McCall, I said get your ass out on the field. 380 00:26:58,484 --> 00:27:00,462 But Coach, his leg's still healing. 381 00:27:00,486 --> 00:27:02,063 I don't think he should play. 382 00:27:02,087 --> 00:27:03,631 He said it's fine. 383 00:27:03,655 --> 00:27:06,556 As Captain, I'm suggesting Liam sit out the game. 384 00:27:10,062 --> 00:27:12,674 And as, uh, President of the United States, 385 00:27:12,698 --> 00:27:14,776 I'm vetoing that suggestion. 386 00:27:14,800 --> 00:27:16,311 What if he gets hurt? 387 00:27:16,335 --> 00:27:18,576 Hey, Liam! Think fast! 388 00:27:21,039 --> 00:27:22,039 Oh, he plays. 389 00:27:30,548 --> 00:27:33,328 There you go, Liam! Liam! 390 00:27:33,352 --> 00:27:36,086 Stilinski! McCall! 391 00:28:00,511 --> 00:28:02,257 Why do I feel like this is going to end badly? 392 00:28:02,281 --> 00:28:03,758 Because it usually does. 393 00:28:03,782 --> 00:28:06,862 Kira, you keep an eye on Garrett. I'll watch out for Liam. 394 00:28:07,118 --> 00:28:09,097 Yeah, I'm just gonna try to play lacrosse. 395 00:28:09,121 --> 00:28:10,287 All right. 396 00:28:25,136 --> 00:28:27,315 Brett, 397 00:28:27,339 --> 00:28:30,452 I know you guys feel like you owe Liam some payback for what he did 398 00:28:30,476 --> 00:28:33,188 but could you just hold off for one night? 399 00:28:33,212 --> 00:28:35,457 Trust me. One night. 400 00:28:35,481 --> 00:28:37,692 Yeah, I can do that. 401 00:28:37,716 --> 00:28:39,850 Really? No. 402 00:28:43,287 --> 00:28:44,454 Liam! 403 00:29:02,273 --> 00:29:03,440 Liam! 404 00:29:24,262 --> 00:29:26,441 I'm aware this is probably about the dead pool, 405 00:29:26,465 --> 00:29:28,243 but I can't let her leave the station. 406 00:29:28,267 --> 00:29:30,545 And, in a minute, I'm gonna have to call Eichen House 407 00:29:30,569 --> 00:29:32,049 and let them know that she's here. 408 00:29:32,303 --> 00:29:33,503 Give us an hour. 409 00:29:34,372 --> 00:29:35,639 You got 15 minutes. 410 00:29:39,377 --> 00:29:40,577 You called Lydia? 411 00:29:41,646 --> 00:29:45,182 Yeah. Because Meredith asked for her or because of the other thing? 412 00:29:46,217 --> 00:29:47,217 What other thing? 413 00:29:50,188 --> 00:29:51,533 The psychic thing. 414 00:29:51,557 --> 00:29:52,934 You think Lydia's psychic? 415 00:29:52,958 --> 00:29:54,536 Do you? 416 00:29:54,560 --> 00:29:57,360 No, I do not. I think that she is, uh... 417 00:29:58,462 --> 00:29:59,807 Intuitive. 418 00:29:59,831 --> 00:30:01,643 That's what they used to call psychics. 419 00:30:01,667 --> 00:30:03,478 Intuitionists. 420 00:30:03,502 --> 00:30:05,413 Yeah, And I used to call myself a rational human being. 421 00:30:05,437 --> 00:30:07,077 Get in here and shut the door. 422 00:30:10,841 --> 00:30:12,242 Ask what you need to ask. 423 00:30:23,454 --> 00:30:25,494 Meredith, aren't you going to answer it? 424 00:30:31,762 --> 00:30:33,963 It's not ringing. 425 00:30:44,942 --> 00:30:47,742 You guys know that anabolic steroids are illegal in the United States? 426 00:30:49,380 --> 00:30:51,626 You wear a lot of facial hair for a teenager. 427 00:30:51,650 --> 00:30:53,895 What are you on? Seriously? HGH? 428 00:30:53,919 --> 00:30:55,518 Gamma radiation? 429 00:31:00,524 --> 00:31:02,525 Run Kira! Run, Kira, run! 430 00:31:08,032 --> 00:31:09,332 Pass it! 431 00:31:09,867 --> 00:31:11,301 Kira, pass the ball! 432 00:31:20,878 --> 00:31:21,959 Whoo! 433 00:31:31,055 --> 00:31:32,422 Yukimura! 434 00:31:32,957 --> 00:31:34,291 Get over here. 435 00:31:37,561 --> 00:31:38,873 Take a seat. You're benched for the rest of the game. 436 00:31:38,897 --> 00:31:40,308 What? Why? 437 00:31:40,332 --> 00:31:42,043 You didn't pass. I had an open shot. 438 00:31:42,067 --> 00:31:43,911 The play was for you to pass. 439 00:31:43,935 --> 00:31:46,414 This is a scrimmage, It's about teamwork, Yukimura. 440 00:31:46,438 --> 00:31:47,771 So, you're benched. 441 00:32:11,329 --> 00:32:12,595 Meredith, 442 00:32:13,631 --> 00:32:15,711 you came here to help us, remember? 443 00:32:17,668 --> 00:32:18,668 You called me. 444 00:32:21,539 --> 00:32:23,740 What do you mean I called you? 445 00:32:23,874 --> 00:32:24,874 I heard you. 446 00:32:26,944 --> 00:32:29,646 Meredith, can I ask you a question? 447 00:32:34,051 --> 00:32:35,897 When you need help, 448 00:32:35,921 --> 00:32:37,598 when you need to find something, 449 00:32:37,622 --> 00:32:39,900 is there someone you reach out to? 450 00:32:39,924 --> 00:32:41,424 Maybe someone you call? 451 00:32:43,794 --> 00:32:45,406 It depends. 452 00:32:45,430 --> 00:32:48,042 Different people for different things. 453 00:32:48,066 --> 00:32:49,977 So maybe there's a number that can help us? 454 00:32:50,001 --> 00:32:51,241 Someone we can call. 455 00:32:52,069 --> 00:32:53,915 Yes. 456 00:32:53,939 --> 00:32:55,550 Would you be okay telling us? 457 00:32:55,574 --> 00:32:56,706 Yes. 458 00:32:58,542 --> 00:33:00,977 It's 2, 459 00:33:02,880 --> 00:33:04,080 4, 460 00:33:05,149 --> 00:33:06,750 3, 461 00:33:08,552 --> 00:33:09,819 6. 462 00:33:14,825 --> 00:33:17,894 Mer, we need a few more numbers. 463 00:33:19,530 --> 00:33:20,630 No. 464 00:33:22,433 --> 00:33:23,711 That's the number. 465 00:33:23,735 --> 00:33:26,080 Phone numbers are 10 digits. 466 00:33:26,104 --> 00:33:27,915 That's the number. Meredith, 467 00:33:27,939 --> 00:33:29,899 phone numbers always have 10 digits. 468 00:33:30,674 --> 00:33:31,875 That's the number. 469 00:33:32,943 --> 00:33:34,943 Meredith... Lydia. 470 00:33:35,546 --> 00:33:37,180 Hey. Come here. 471 00:33:39,683 --> 00:33:41,803 I think that's the best we're gonna get. 472 00:33:41,886 --> 00:33:42,764 No. 473 00:33:42,788 --> 00:33:44,821 There has to be more. 474 00:33:48,592 --> 00:33:49,872 What's the rest of it, Meredith? 475 00:33:51,562 --> 00:33:52,774 Just concentrate! 476 00:33:52,798 --> 00:33:54,864 But that's... That's... That's the number. 477 00:33:56,066 --> 00:33:57,634 That's... That's the number. 478 00:33:58,202 --> 00:33:59,636 That's the number. 479 00:34:00,504 --> 00:34:01,682 It's okay, sweetheart. 480 00:34:01,706 --> 00:34:03,807 We're... That's the number! 481 00:34:38,943 --> 00:34:42,812 In Mexico, we just call this a standoff. 482 00:34:59,530 --> 00:35:01,530 Brett, you okay? 483 00:35:02,032 --> 00:35:03,633 Okay, back off! 484 00:35:05,803 --> 00:35:07,043 Back off! 485 00:35:09,707 --> 00:35:10,785 How hard did you hit him? 486 00:35:10,809 --> 00:35:12,787 I didn't. 487 00:35:12,811 --> 00:35:14,010 He hit me. 488 00:35:23,154 --> 00:35:24,235 Close your eyes. 489 00:35:33,030 --> 00:35:34,830 All right, Brett, we're gonna pick you up now. 490 00:35:47,811 --> 00:35:49,056 Are you cut? Did Garret cut you? 491 00:35:49,080 --> 00:35:51,314 No, no. I'm okay. 492 00:35:54,785 --> 00:35:56,019 Then he missed. 493 00:35:56,687 --> 00:35:57,854 What do you mean? 494 00:36:00,324 --> 00:36:01,702 It's you, Liam. 495 00:36:01,726 --> 00:36:04,086 You're the one he's after. 496 00:36:35,159 --> 00:36:36,192 Lydia, 497 00:36:37,261 --> 00:36:38,639 what if it's like Algebra? 498 00:36:38,663 --> 00:36:39,863 What do you mean? 499 00:36:42,232 --> 00:36:44,192 What if the numbers are actually letters? 500 00:36:57,681 --> 00:36:58,848 Oh, God... 501 00:37:24,642 --> 00:37:25,820 I talked to Coach. 502 00:37:25,844 --> 00:37:27,205 I'm out for the rest of the game. 503 00:37:29,279 --> 00:37:31,325 What are you gonna do? I don't know. 504 00:37:31,349 --> 00:37:33,260 Something's still not right. We're missing something. 505 00:37:33,284 --> 00:37:34,862 Guys. 506 00:37:34,886 --> 00:37:36,653 Lydia just broke another third of the list. 507 00:37:37,087 --> 00:37:38,087 Am I on it? 508 00:37:38,856 --> 00:37:40,356 No. But someone else is. 509 00:37:54,872 --> 00:37:57,284 What did you do to me? 510 00:37:57,308 --> 00:37:59,787 You were cut with a poisoned blade. 511 00:37:59,811 --> 00:38:01,771 It was laced with wolfsbane. 512 00:38:02,413 --> 00:38:03,858 It won't kill you. 513 00:38:03,882 --> 00:38:05,082 But this will. 514 00:38:09,687 --> 00:38:11,567 Why? Why are you doing this? 515 00:38:12,823 --> 00:38:14,903 Because you're worth a lot of money, Brett. 516 00:38:26,370 --> 00:38:28,783 Sorry, I was just seeing if you guys were okay. 517 00:38:28,807 --> 00:38:29,839 You need a ride home? 518 00:38:30,808 --> 00:38:32,909 Uh, no. We'll be fine. 519 00:39:03,808 --> 00:39:05,086 He said we shouldn't try. 520 00:39:05,110 --> 00:39:06,843 But now I've got you. I got an Alpha. 521 00:39:30,467 --> 00:39:32,147 I think you better call your Dad. 522 00:39:35,540 --> 00:39:38,207 The girl we hired to find Kate 523 00:39:39,009 --> 00:39:41,021 hasn't responded in days. 524 00:39:41,045 --> 00:39:42,523 You know her, don't you? 525 00:39:42,547 --> 00:39:44,125 Braeden. 526 00:39:44,149 --> 00:39:46,115 Well, maybe your sister got to her. 527 00:39:46,984 --> 00:39:48,184 Maybe killed her. 528 00:39:49,987 --> 00:39:55,302 Maybe we should stop hiring other people to do our work. 529 00:39:55,326 --> 00:39:57,607 Maybe we do it ourselves. 530 00:40:06,070 --> 00:40:07,481 We're hunters, Christopher. 531 00:40:07,505 --> 00:40:10,006 All of us. We follow a code. 532 00:40:10,974 --> 00:40:14,443 Severo, what is our code? 533 00:40:15,979 --> 00:40:18,414 We hunt those who hunt us. 534 00:40:20,484 --> 00:40:21,951 Christopher? 535 00:40:22,953 --> 00:40:24,453 What is our code? 536 00:40:26,924 --> 00:40:28,884 Say it with me. 537 00:40:29,359 --> 00:40:33,362 We hunt those who hunt us. 538 00:40:34,264 --> 00:40:36,599 What is our code? 539 00:40:37,901 --> 00:40:40,002 Remind him, Severo. 540 00:40:42,072 --> 00:40:46,187 We hunt those who hunt us. 541 00:40:46,211 --> 00:40:48,289 Say it, Christopher. 542 00:40:48,313 --> 00:40:50,012 Say it for your wife, Victoria. 543 00:40:51,315 --> 00:40:53,315 For your daughter, Allison. 544 00:40:54,451 --> 00:40:55,529 Say the code. 545 00:40:55,553 --> 00:40:57,932 Speak the words. 546 00:40:57,956 --> 00:40:59,088 Say it! 547 00:40:59,990 --> 00:41:01,490 What is our code? 548 00:41:05,062 --> 00:41:06,942 We hunt those 549 00:41:10,067 --> 00:41:11,947 who hunt us. 37778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.