Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,064 --> 00:00:02,687
Previously on Teen Wolf...
2
00:00:02,712 --> 00:00:05,691
Someone ask her if she's
ever played lacrosse.
3
00:00:05,838 --> 00:00:08,076
The kid's got some
serious anger issues.
4
00:00:08,100 --> 00:00:10,453
Does anyone recognize the
handle "Benefactor"?
5
00:00:10,477 --> 00:00:11,721
What do you hear?
6
00:00:11,745 --> 00:00:13,011
The key to break the code.
7
00:00:14,114 --> 00:00:15,158
It's a dead pool.
8
00:00:15,182 --> 00:00:16,182
He's an assassin.
9
00:00:20,119 --> 00:00:22,039
Our friend just sent me a text.
10
00:01:51,678 --> 00:01:54,913
The sun, the moon, the truth.
11
00:01:57,984 --> 00:02:02,787
The sun, the moon, the truth.
12
00:03:09,656 --> 00:03:10,833
Get in!
13
00:03:10,857 --> 00:03:12,817
Come on, she's coming, get in!
14
00:03:17,229 --> 00:03:19,042
Seriously?
15
00:03:19,066 --> 00:03:20,765
I can't believe
you fell for that.
16
00:04:04,243 --> 00:04:05,855
So, the Walcott's
were the first.
17
00:04:05,879 --> 00:04:07,824
At least the first
that we know about.
18
00:04:07,848 --> 00:04:11,694
Four murders. Sean, his
brother, and their parents.
19
00:04:11,718 --> 00:04:14,638
They were killed by a professional
assassin called The Mute.
20
00:04:17,256 --> 00:04:19,902
Weapon of choice,
a military tomahawk.
21
00:04:19,926 --> 00:04:21,434
But then The Mute was
killed by Peter Hale after
22
00:04:21,458 --> 00:04:23,962
he tried to blow up Derek
with a Claymore mine.
23
00:04:34,407 --> 00:04:38,221
Next was Demarco. He delivered a keg
to the party at Lydia's lake house.
24
00:04:38,245 --> 00:04:39,878
And got decapitated
outside his car.
25
00:04:43,449 --> 00:04:44,994
Does the scent
tell you anything?
26
00:04:45,018 --> 00:04:47,130
Definitely a werewolf.
But there's more.
27
00:04:47,154 --> 00:04:48,898
I think he was part of a pack.
28
00:04:48,922 --> 00:04:50,922
Well, if he was,
they'll be looking for him.
29
00:04:55,094 --> 00:04:56,334
And then last night,
30
00:04:57,763 --> 00:04:59,008
23-year-old Carrie Hudson.
31
00:04:59,032 --> 00:05:00,376
It's a dead pool.
32
00:05:00,400 --> 00:05:02,067
A hit list of
supernatural creatures.
33
00:05:03,436 --> 00:05:04,914
This is only part of it.
34
00:05:04,938 --> 00:05:06,299
The rest still has
to be decoded.
35
00:05:08,974 --> 00:05:10,734
Who found the list? Lydia.
36
00:05:11,444 --> 00:05:13,122
How? She wrote it.
37
00:05:13,146 --> 00:05:15,992
Actually, she transcribed it.
Without realizing it.
38
00:05:16,016 --> 00:05:17,360
Banshee? Banshee.
39
00:05:17,384 --> 00:05:19,262
Beautiful.
40
00:05:19,286 --> 00:05:21,464
All right, what are these
numbers next to the names?
41
00:05:21,496 --> 00:05:23,744
We're getting to that.
First, you need to know
42
00:05:23,769 --> 00:05:26,102
that the code was
broken with a cipher key.
43
00:05:26,126 --> 00:05:27,804
Wait. You mean, like a...
Like a key word?
44
00:05:27,828 --> 00:05:29,060
It's actually a name.
45
00:05:29,995 --> 00:05:31,162
Allison.
46
00:05:38,070 --> 00:05:40,383
Her name broke
a third of the list.
47
00:05:40,407 --> 00:05:44,353
And now we think there's
two other cipher keys.
48
00:05:44,377 --> 00:05:46,697
Which will give us
the rest of the names.
49
00:05:47,346 --> 00:05:49,325
Okay.
50
00:05:49,349 --> 00:05:51,190
So how do we get
the cipher keys?
51
00:05:51,851 --> 00:05:53,729
Same way we got the code.
52
00:05:53,754 --> 00:05:55,494
Lydia. She's been out
at the lake house all
53
00:05:55,519 --> 00:05:57,455
weekend trying to find
the other two key words.
54
00:07:00,920 --> 00:07:04,367
You didn't know about
Demarco or Carrie. Hmm?
55
00:07:04,391 --> 00:07:05,935
And what about these
other two names on the list?
56
00:07:05,959 --> 00:07:08,293
Uh, Kayleen Bettcher
and Elias Town.
57
00:07:09,195 --> 00:07:10,506
They werewolves too?
58
00:07:10,530 --> 00:07:13,051
I don't know. But Deaton
said that the Nemeton
59
00:07:13,076 --> 00:07:14,377
would draw supernatural
creatures here.
60
00:07:14,401 --> 00:07:16,512
Here being Beacon Hills?
61
00:07:16,536 --> 00:07:18,214
Or Beacon County?
62
00:07:18,238 --> 00:07:19,916
The population of Beacon
Hills is just under 30,000.
63
00:07:19,940 --> 00:07:21,072
And dropping.
64
00:07:23,475 --> 00:07:26,122
But if we're talking
Beacon County,
65
00:07:26,146 --> 00:07:28,313
then you're looking
at close to 500,000.
66
00:07:30,149 --> 00:07:33,329
Look, how many werewolves,
67
00:07:33,353 --> 00:07:37,021
banshees, kitsunes and whatever the hell
else is out there are we talking about?
68
00:07:38,390 --> 00:07:40,069
And what happens if
the next cipher key
69
00:07:40,093 --> 00:07:43,039
uncovers not 12 names but 100?
70
00:07:43,063 --> 00:07:44,307
We don't think there would
be that many. There's a limit.
71
00:07:44,331 --> 00:07:45,331
Because of the numbers.
72
00:07:48,100 --> 00:07:50,112
We think that once
we decode the names,
73
00:07:50,136 --> 00:07:52,270
the numbers will add up to 117.
74
00:07:54,073 --> 00:07:55,451
117 what?
75
00:07:55,475 --> 00:07:56,608
Million.
76
00:08:07,152 --> 00:08:09,432
117 million dollars, Dad.
77
00:08:09,456 --> 00:08:11,561
Stolen from the Hale
vault and is being used
78
00:08:11,585 --> 00:08:14,370
by someone to finance
all these murders.
79
00:08:14,394 --> 00:08:16,994
Someone who wants every
supernatural in Beacon Hills dead.
80
00:08:26,338 --> 00:08:29,385
So the coded list goes out.
81
00:08:29,409 --> 00:08:32,655
And somehow these
professional assassins get that list.
82
00:08:32,679 --> 00:08:34,223
And a cipher key.
83
00:08:34,247 --> 00:08:36,225
And then they go after
the names on the list.
84
00:08:36,249 --> 00:08:39,595
They being killers
with no mouths,
85
00:08:39,619 --> 00:08:41,497
tomahawks, thermo-cut wires
86
00:08:41,521 --> 00:08:43,399
that can take your head off.
87
00:08:43,423 --> 00:08:45,383
Let me see.
Carrie was also stabbed.
88
00:08:45,624 --> 00:08:47,303
What's this mark?
89
00:08:47,327 --> 00:08:50,088
We're not sure yet. We're
waiting on the ME's report.
90
00:08:50,596 --> 00:08:52,408
There's one other
thing I don't get.
91
00:08:52,432 --> 00:08:56,245
How did this new assassin
know that Demarco
92
00:08:56,269 --> 00:08:59,448
was going to be at the lake house? Everyone
knows he delivers kegs to teenagers
93
00:08:59,472 --> 00:09:00,472
for a little extra cash.
94
00:09:03,709 --> 00:09:06,544
So whoever ordered that keg
95
00:09:07,479 --> 00:09:08,925
killed Demarco.
96
00:09:08,949 --> 00:09:10,459
Yeah, it was someone
at the party.
97
00:09:10,483 --> 00:09:11,649
A student.
98
00:09:18,190 --> 00:09:19,568
You all right?
99
00:09:19,592 --> 00:09:22,104
I can handle a scratch or two
100
00:09:22,128 --> 00:09:24,941
if I know we're eventually
going for the real money.
101
00:09:24,965 --> 00:09:26,205
The seven figure money.
102
00:09:27,099 --> 00:09:28,739
We are. When?
103
00:09:29,368 --> 00:09:30,368
Tonight.
104
00:09:39,411 --> 00:09:41,457
It's not that we were
wanting to talk to you.
105
00:09:41,481 --> 00:09:44,160
It's that we were wondering
if you wanted to talk to us.
106
00:09:44,184 --> 00:09:45,394
About what?
107
00:09:45,418 --> 00:09:48,064
About something that
you forgot to mention?
108
00:09:48,088 --> 00:09:49,732
Something important.
How important?
109
00:09:49,756 --> 00:09:51,155
Exceptionally.
110
00:09:52,758 --> 00:09:53,758
Oh, God.
111
00:09:54,493 --> 00:09:55,493
You know?
112
00:09:58,330 --> 00:09:59,430
We know.
113
00:10:02,267 --> 00:10:03,646
Look, I was going to tell you.
114
00:10:03,670 --> 00:10:05,350
We were going to
tell you everything.
115
00:10:05,671 --> 00:10:06,716
About the dead pool,
116
00:10:06,740 --> 00:10:08,551
the assassins, the killings.
117
00:10:08,575 --> 00:10:10,255
But I didn't want you to worry.
118
00:10:11,176 --> 00:10:13,578
I was talking about you
joining the lacrosse team.
119
00:10:16,749 --> 00:10:19,183
Then never mind.
120
00:10:21,420 --> 00:10:22,501
Dead pool?
121
00:10:25,557 --> 00:10:28,758
You know how I keep reminding
Garrett to give me back my hoodie?
122
00:10:29,094 --> 00:10:33,542
Yeah. Well, I remembered you said he lived
in that housing development on Spaulding.
123
00:10:33,566 --> 00:10:35,611
So I went there and guess what?
124
00:10:35,635 --> 00:10:38,481
The housing development
is still in development.
125
00:10:38,505 --> 00:10:40,716
So? There are no houses yet.
126
00:10:40,740 --> 00:10:43,519
So unless the dude
lives in some backhoe,
127
00:10:43,543 --> 00:10:45,903
there's something
he's not telling us.
128
00:10:47,279 --> 00:10:49,492
And then there's this
other dude, man, he's...
129
00:10:49,516 --> 00:10:50,626
He's been acting really strange.
130
00:10:50,650 --> 00:10:52,762
Running to school for no reason.
131
00:10:52,786 --> 00:10:54,185
Disappearing at parties.
132
00:10:55,521 --> 00:10:57,082
Used to be my best friend.
133
00:11:00,260 --> 00:11:03,606
And he was apparently
on steroids.
134
00:11:03,630 --> 00:11:06,391
What? You're not actually
going to try to lift that, are you?
135
00:11:10,102 --> 00:11:12,148
Are you all right?
136
00:11:12,172 --> 00:11:13,215
I mean, is it about
the game tonight?
137
00:11:13,239 --> 00:11:14,316
I'm fine.
138
00:11:14,340 --> 00:11:16,052
It's just a scrimmage.
139
00:11:16,076 --> 00:11:17,553
You know who you're
playing, right?
140
00:11:17,577 --> 00:11:18,577
Yeah.
141
00:11:19,378 --> 00:11:20,445
I mean, no.
142
00:11:21,547 --> 00:11:23,225
I guess I missed
the announcement.
143
00:11:23,249 --> 00:11:25,483
Liam, it's your old school.
144
00:11:26,185 --> 00:11:27,485
Devenford Prep.
145
00:11:37,096 --> 00:11:38,329
What the hell?
146
00:11:41,333 --> 00:11:42,573
Where's my stick?
147
00:12:08,660 --> 00:12:09,660
Is this yours?
148
00:12:31,750 --> 00:12:33,718
Liam.
149
00:12:40,425 --> 00:12:42,393
You're right. He is angry.
150
00:12:50,202 --> 00:12:51,442
This one's yours.
151
00:12:57,177 --> 00:12:58,409
Get to class, Liam.
152
00:13:14,393 --> 00:13:16,554
What are you smiling about?
153
00:13:16,828 --> 00:13:18,407
You're gonna be good at this.
154
00:13:18,431 --> 00:13:19,664
Are you kidding?
155
00:13:20,499 --> 00:13:23,579
I am totally unprepared.
156
00:13:23,603 --> 00:13:25,714
Remember how you said you
could teach me a few things?
157
00:13:25,738 --> 00:13:28,298
I think, right now I could
use a full-on training manual.
158
00:13:28,807 --> 00:13:29,907
I'll tell you one thing.
159
00:13:30,609 --> 00:13:31,809
That anger he's got?
160
00:13:32,878 --> 00:13:33,856
It'll make him strong.
161
00:13:33,880 --> 00:13:35,279
And dangerous.
162
00:13:35,614 --> 00:13:36,614
Very.
163
00:13:43,355 --> 00:13:46,315
This was supposed to be the
semester I could focus on school again.
164
00:13:51,230 --> 00:13:52,730
But Kate's back.
165
00:13:53,532 --> 00:13:55,578
And I've got a Beta.
166
00:13:55,602 --> 00:13:57,568
And there's a dead pool.
167
00:13:59,438 --> 00:14:01,617
If all our names
are on that list,
168
00:14:01,641 --> 00:14:04,041
then that's what we
should be focused on.
169
00:14:04,743 --> 00:14:07,143
Do you think Lydia can
get that second key?
170
00:14:07,980 --> 00:14:09,380
She's working on it.
171
00:14:23,495 --> 00:14:25,474
Please stop hovering.
172
00:14:25,498 --> 00:14:27,643
I'm not hovering. I'm waiting.
173
00:14:27,667 --> 00:14:29,678
Draw something. Write something.
174
00:14:29,702 --> 00:14:32,715
We need to know
who else is on that list.
175
00:14:32,739 --> 00:14:35,751
You mean, you need to
know if you're on the list.
176
00:14:35,775 --> 00:14:37,519
If someone's coming
to take my head off,
177
00:14:37,543 --> 00:14:39,784
then, yeah, I'd like to know.
178
00:14:48,754 --> 00:14:51,634
Can you please just sit down?
179
00:14:51,658 --> 00:14:53,499
You're making me nervous.
180
00:14:54,326 --> 00:14:55,566
Sorry.
181
00:15:10,075 --> 00:15:11,709
Lydia. What?
182
00:15:13,078 --> 00:15:14,445
Oh, my God, what?
183
00:15:16,815 --> 00:15:18,082
Maybe we need help.
184
00:15:19,418 --> 00:15:20,658
From another banshee.
185
00:15:23,488 --> 00:15:24,722
Meredith.
186
00:15:27,559 --> 00:15:29,705
Economic disparity
187
00:15:29,729 --> 00:15:31,640
exists in all forms.
188
00:15:31,664 --> 00:15:33,008
Well, take sports, for example.
189
00:15:33,032 --> 00:15:36,312
Some teams have
better training facilities.
190
00:15:36,336 --> 00:15:38,480
Some have better equipment.
191
00:15:38,504 --> 00:15:40,449
Unlike Beacon Hills
192
00:15:40,473 --> 00:15:43,833
that can barely afford the duct
tape to keep our equipment together.
193
00:15:45,110 --> 00:15:46,544
You know, Stilinski,
194
00:15:50,349 --> 00:15:52,695
if I could grade you on how
profoundly you disturb me,
195
00:15:52,719 --> 00:15:54,685
you'd be an A plus student.
196
00:15:55,587 --> 00:15:57,499
Thanks, Coach.
197
00:15:57,523 --> 00:15:58,683
Put those pictures away.
198
00:16:02,761 --> 00:16:03,961
Stilinski!
199
00:16:08,767 --> 00:16:10,534
What the hell is wrong with you?
200
00:16:12,037 --> 00:16:13,037
Don't answer that.
201
00:16:19,745 --> 00:16:20,985
It's a lacrosse player.
202
00:16:21,947 --> 00:16:23,387
The killer's on the team.
203
00:16:33,425 --> 00:16:34,837
This... This is pointless.
204
00:16:34,861 --> 00:16:36,405
Most of the team plays
with their own gear.
205
00:16:36,429 --> 00:16:38,006
Maybe instead of trying
to find a lacrosse stick
206
00:16:38,030 --> 00:16:39,475
with a hidden dagger in it,
207
00:16:39,499 --> 00:16:41,110
we should be trying
to get the game canceled?
208
00:16:41,134 --> 00:16:43,679
The game's the best way
to catch him red-handed.
209
00:16:43,703 --> 00:16:45,547
But what if he's red-handed
'cause his hands are covered
210
00:16:45,571 --> 00:16:48,050
in the blood of the person
that he just stabbed to death?
211
00:16:48,074 --> 00:16:49,914
Which, by the way, could
be either of you guys.
212
00:16:50,876 --> 00:16:53,055
Or Liam.
213
00:16:53,079 --> 00:16:54,990
Well, we don't have the
whole list and he could be on it.
214
00:16:55,014 --> 00:16:56,825
We don't know anything
about the list.
215
00:16:56,849 --> 00:16:59,428
How it's made, how it's updated.
216
00:16:59,452 --> 00:17:01,972
I mean, who's been out taking
a supernatural census anyway?
217
00:17:02,954 --> 00:17:04,600
How do they even know about me?
218
00:17:04,624 --> 00:17:05,904
They know about everyone.
219
00:17:07,569 --> 00:17:08,803
I think Kira's right.
220
00:17:08,828 --> 00:17:10,389
I think we should stop the game.
221
00:17:12,197 --> 00:17:13,898
I'm not afraid.
222
00:17:16,968 --> 00:17:19,014
Neither am I.
223
00:17:19,038 --> 00:17:21,049
Well, I'm terrified. And
I'm not even on the list.
224
00:17:21,073 --> 00:17:23,018
Guys, these are
professional killers.
225
00:17:23,042 --> 00:17:25,454
It's their profession.
226
00:17:25,478 --> 00:17:27,678
One of them's got a thermo-cut
wire that cuts heads off.
227
00:17:28,880 --> 00:17:30,840
Who knows what else they have?
228
00:17:30,882 --> 00:17:31,916
Wolfsbane.
229
00:17:33,118 --> 00:17:34,358
That's wolfsbane?
230
00:17:36,755 --> 00:17:37,788
I thought it was purple.
231
00:17:38,957 --> 00:17:40,669
Not this species.
232
00:17:40,693 --> 00:17:43,872
Which is very rare
and very expensive.
233
00:17:43,896 --> 00:17:45,441
What's that supposed to mean?
234
00:17:45,465 --> 00:17:46,730
"Don't screw up"?
235
00:17:49,067 --> 00:17:54,572
Don't miss. Okay, all you have
to do is nick him. It'll work fast.
236
00:17:55,707 --> 00:17:58,075
Even on an Alpha.
237
00:18:00,111 --> 00:18:02,224
We gonna do this again?
238
00:18:02,248 --> 00:18:05,160
I'm just saying I don't know
why we're going after a Beta
239
00:18:05,184 --> 00:18:06,829
when there's an Alpha
on the field.
240
00:18:06,853 --> 00:18:09,698
Because an entire pack of
Alphas went after McCall
241
00:18:09,722 --> 00:18:12,042
and he was the one
left standing.
242
00:18:12,791 --> 00:18:13,824
It's a lot of money.
243
00:18:14,693 --> 00:18:15,960
So is the Beta.
244
00:18:41,052 --> 00:18:42,872
Eichen House says
Meredith can't have visitors
245
00:18:42,897 --> 00:18:44,262
without permission
from a family member.
246
00:18:44,286 --> 00:18:46,657
That's not gonna be easy
since her whole family is dead.
247
00:18:47,158 --> 00:18:48,704
Perfect.
248
00:18:48,728 --> 00:18:50,105
Okay, maybe we go
back to the art room?
249
00:18:50,129 --> 00:18:51,369
Or music room?
250
00:18:52,764 --> 00:18:54,676
I'm not plucking piano
strings for two hours
251
00:18:54,700 --> 00:18:56,945
waiting for some
supernatural inspiration.
252
00:18:56,969 --> 00:18:59,147
Fine. What else do banshees do?
253
00:18:59,171 --> 00:19:00,171
You think I know?
254
00:19:03,108 --> 00:19:04,975
I can't just turn this on.
255
00:19:06,311 --> 00:19:07,912
I'm not like you guys.
256
00:19:08,980 --> 00:19:10,092
I don't have claws,
257
00:19:10,116 --> 00:19:13,217
or glowing eyes or super senses.
258
00:19:14,719 --> 00:19:17,154
I just have voices in my head.
259
00:19:27,899 --> 00:19:33,115
Liam, wait.
What, no, no, no, no.
260
00:19:33,139 --> 00:19:34,283
Liam.
261
00:19:34,307 --> 00:19:35,307
Brett!
262
00:19:38,843 --> 00:19:40,077
Ah, here we go.
263
00:19:46,919 --> 00:19:48,185
I just wanted to say...
264
00:19:50,355 --> 00:19:51,622
Have a good game.
265
00:19:54,694 --> 00:19:56,204
That's cute, Liam.
266
00:19:56,228 --> 00:19:57,973
Is that what they told you to
say in Anger Management?
267
00:19:57,997 --> 00:19:59,957
Apologize and everything's fine?
268
00:20:02,067 --> 00:20:04,147
You demolished Coach's car.
269
00:20:04,936 --> 00:20:06,048
I paid for it.
270
00:20:06,072 --> 00:20:08,150
Yeah, you're going
to pay for it.
271
00:20:08,174 --> 00:20:11,019
We're gonna break you
in half out there.
272
00:20:11,043 --> 00:20:14,678
And it's gonna be
all your fault.
273
00:20:15,747 --> 00:20:16,814
Oh, shit.
274
00:20:17,916 --> 00:20:19,995
Whoa, whoa, whoa, let's go.
275
00:20:20,019 --> 00:20:22,164
Hey, what's going on
prep students?
276
00:20:22,188 --> 00:20:24,967
Welcome to our little public
high school. How you doing?
277
00:20:24,991 --> 00:20:27,369
Stiles. That's a firm
handshake you got there.
278
00:20:27,393 --> 00:20:29,871
Uh, we're very excited
for scrimmage tonight.
279
00:20:29,895 --> 00:20:31,173
Uh, but let's keep it
clean, all right?
280
00:20:31,197 --> 00:20:32,941
No rough stuff out there.
281
00:20:32,965 --> 00:20:34,176
All right, see you on the field.
282
00:20:34,200 --> 00:20:35,299
Go.
283
00:20:50,682 --> 00:20:51,803
Okay, you calm yet?
284
00:20:57,355 --> 00:20:59,023
Okay! Okay!
285
00:21:05,897 --> 00:21:08,538
That car you smashed. I thought
you said that was your teacher's.
286
00:21:08,767 --> 00:21:10,245
He was also my Coach.
287
00:21:10,269 --> 00:21:12,229
He benched me
for the entire season.
288
00:21:13,872 --> 00:21:15,139
What did you do?
289
00:21:15,907 --> 00:21:16,985
I got a couple of red cards.
290
00:21:17,009 --> 00:21:18,009
Just a couple?
291
00:21:22,947 --> 00:21:24,748
You gotta be honest with us.
292
00:21:25,684 --> 00:21:26,728
What else happened?
293
00:21:26,752 --> 00:21:27,885
Nothing.
294
00:21:29,988 --> 00:21:32,068
I got kicked out of school.
295
00:21:32,891 --> 00:21:34,970
They sent me to a
psychologist for evaluation.
296
00:21:34,994 --> 00:21:36,438
What did they call it?
297
00:21:36,462 --> 00:21:38,340
Intermittent Explosive Disorder.
298
00:21:38,364 --> 00:21:39,941
I.E.D?
299
00:21:39,965 --> 00:21:41,410
You're literally an I.E.D?
300
00:21:41,434 --> 00:21:43,245
That's great.
301
00:21:43,269 --> 00:21:45,013
That's great. Gives you
powers to a walking time bomb.
302
00:21:45,037 --> 00:21:46,415
Did they give you
anything for it?
303
00:21:46,439 --> 00:21:47,838
Risperdal.
304
00:21:48,773 --> 00:21:50,185
It's an antipsychotic.
305
00:21:50,209 --> 00:21:51,420
Oh, this just gets better.
306
00:21:51,444 --> 00:21:53,955
But I don't take it. Obviously.
307
00:21:53,979 --> 00:21:56,113
I can't play lacrosse on it.
It makes me too tired.
308
00:21:57,415 --> 00:21:59,261
Okay.
309
00:21:59,285 --> 00:22:00,896
I think you should
bail out of the game.
310
00:22:00,920 --> 00:22:01,997
Tell Coach your
leg is still hurting.
311
00:22:02,021 --> 00:22:03,102
No, no!
312
00:22:04,489 --> 00:22:05,989
I can do this.
313
00:22:07,092 --> 00:22:09,237
Especially if you're there.
314
00:22:09,261 --> 00:22:11,195
But, Liam, It's not
just about the game.
315
00:22:12,764 --> 00:22:16,066
We think whoever killed
Demarco might be on our team.
316
00:22:17,068 --> 00:22:19,047
Who's Demarco?
317
00:22:19,071 --> 00:22:20,415
The one who brought
the beer to the party.
318
00:22:20,439 --> 00:22:22,117
The guy who was beheaded.
319
00:22:22,141 --> 00:22:24,052
Remember? We think the
person who ordered the keg
320
00:22:24,076 --> 00:22:25,209
killed Demarco.
321
00:22:28,346 --> 00:22:29,513
Liam?
322
00:22:31,883 --> 00:22:33,016
What, you know something?
323
00:22:35,954 --> 00:22:38,195
I don't know who
ordered the keg.
324
00:22:39,023 --> 00:22:40,157
But I know who paid for it.
325
00:22:57,475 --> 00:22:59,676
Shouldn't we do something now?
326
00:23:00,912 --> 00:23:02,824
I mean, we can't. We're still
not really sure if it's really him.
327
00:23:02,848 --> 00:23:05,249
And if we're wrong, then
the real assassin gets away.
328
00:23:08,419 --> 00:23:09,920
Nervous?
329
00:23:10,989 --> 00:23:13,034
About someone trying to kill us?
330
00:23:13,058 --> 00:23:15,219
Or about playing my first game?
331
00:23:15,827 --> 00:23:17,161
Both?
332
00:23:21,933 --> 00:23:23,779
Definitely both.
333
00:23:23,803 --> 00:23:26,248
Hey, Dad, you're supposed to
be here. Where the hell are you?
334
00:23:26,272 --> 00:23:27,849
I'm leaving now.
335
00:23:27,873 --> 00:23:30,554
And this conversation isn't
getting me there any quicker.
336
00:23:31,142 --> 00:23:32,387
Sheriff, I know you're in a
hurry, but I was out on patrol
337
00:23:32,411 --> 00:23:37,247
and I found someone walking
from the coast to the High School.
338
00:23:38,116 --> 00:23:40,562
That's gotta be
at least 15 miles.
339
00:23:40,586 --> 00:23:42,019
She was pretty determined.
340
00:23:46,224 --> 00:23:47,491
I'm looking for Lydia.
341
00:23:56,501 --> 00:23:59,941
I don't care if he's
a foot taller than me.
342
00:24:00,171 --> 00:24:01,931
I think I can take him.
343
00:24:02,340 --> 00:24:03,340
Yeah.
344
00:24:11,416 --> 00:24:12,656
What do you think you're doing?
345
00:24:13,218 --> 00:24:15,030
What? Me?
346
00:24:15,054 --> 00:24:16,655
Agreeing with you.
347
00:24:17,188 --> 00:24:18,322
I'm being agreeable.
348
00:24:22,427 --> 00:24:24,105
You think he's
hot, don't you? No!
349
00:24:24,129 --> 00:24:26,296
No. Not at all. No way!
350
00:24:28,366 --> 00:24:29,878
Maybe.
351
00:24:29,902 --> 00:24:31,134
Yeah, maybe a little.
352
00:24:32,403 --> 00:24:33,615
He wants to destroy me.
353
00:24:33,639 --> 00:24:35,279
I think you could
definitely take him.
354
00:24:36,641 --> 00:24:39,142
And then give him to me.
355
00:24:43,649 --> 00:24:47,017
No, no just go out there and
kick their smug prep school asses.
356
00:24:47,518 --> 00:24:48,619
All right.
357
00:25:23,688 --> 00:25:25,222
She was here for this.
358
00:25:29,661 --> 00:25:33,975
We use it to teach young Betas
how to control the shifts on a full moon.
359
00:25:33,999 --> 00:25:36,439
Control was never one
of Kate's strengths.
360
00:25:39,504 --> 00:25:41,184
You knew she was
alive, didn't you?
361
00:25:41,940 --> 00:25:43,180
Not for certain.
362
00:25:45,143 --> 00:25:48,784
But I'd been searching ever since
you handed me the shotgun shell.
363
00:25:50,682 --> 00:25:52,015
Is that possible?
364
00:25:57,288 --> 00:25:59,234
What are you gonna do
when you find her?
365
00:25:59,258 --> 00:26:01,658
There's a place I can take her.
366
00:26:05,496 --> 00:26:08,065
You saying you have
some kind of werewolf jail?
367
00:26:10,134 --> 00:26:11,401
Something like that.
368
00:26:12,637 --> 00:26:14,171
She won't go quietly.
369
00:26:15,206 --> 00:26:16,606
I don't expect her to.
370
00:26:18,276 --> 00:26:20,517
And I'll do what's necessary.
371
00:26:24,183 --> 00:26:25,449
What if I asked you not to?
372
00:26:30,188 --> 00:26:31,468
She took something from me.
373
00:26:35,660 --> 00:26:39,329
At first, I just thought
it was a part of my past.
374
00:26:42,500 --> 00:26:44,020
I started to lose
something else.
375
00:26:46,471 --> 00:26:47,504
My sense of smell.
376
00:26:50,775 --> 00:26:52,209
I'm losing my power.
377
00:26:53,711 --> 00:26:54,689
Let's go!
378
00:26:54,713 --> 00:26:56,358
Let's go, come on!
379
00:26:56,382 --> 00:26:58,460
Hey, McCall, I said get
your ass out on the field.
380
00:26:58,484 --> 00:27:00,462
But Coach,
his leg's still healing.
381
00:27:00,486 --> 00:27:02,063
I don't think he should play.
382
00:27:02,087 --> 00:27:03,631
He said it's fine.
383
00:27:03,655 --> 00:27:06,556
As Captain, I'm suggesting
Liam sit out the game.
384
00:27:10,062 --> 00:27:12,674
And as, uh, President
of the United States,
385
00:27:12,698 --> 00:27:14,776
I'm vetoing that suggestion.
386
00:27:14,800 --> 00:27:16,311
What if he gets hurt?
387
00:27:16,335 --> 00:27:18,576
Hey, Liam! Think fast!
388
00:27:21,039 --> 00:27:22,039
Oh, he plays.
389
00:27:30,548 --> 00:27:33,328
There you go, Liam! Liam!
390
00:27:33,352 --> 00:27:36,086
Stilinski! McCall!
391
00:28:00,511 --> 00:28:02,257
Why do I feel like this
is going to end badly?
392
00:28:02,281 --> 00:28:03,758
Because it usually does.
393
00:28:03,782 --> 00:28:06,862
Kira, you keep an eye on
Garrett. I'll watch out for Liam.
394
00:28:07,118 --> 00:28:09,097
Yeah, I'm just gonna
try to play lacrosse.
395
00:28:09,121 --> 00:28:10,287
All right.
396
00:28:25,136 --> 00:28:27,315
Brett,
397
00:28:27,339 --> 00:28:30,452
I know you guys feel like you owe
Liam some payback for what he did
398
00:28:30,476 --> 00:28:33,188
but could you just
hold off for one night?
399
00:28:33,212 --> 00:28:35,457
Trust me. One night.
400
00:28:35,481 --> 00:28:37,692
Yeah, I can do that.
401
00:28:37,716 --> 00:28:39,850
Really? No.
402
00:28:43,287 --> 00:28:44,454
Liam!
403
00:29:02,273 --> 00:29:03,440
Liam!
404
00:29:24,262 --> 00:29:26,441
I'm aware this is probably
about the dead pool,
405
00:29:26,465 --> 00:29:28,243
but I can't let her
leave the station.
406
00:29:28,267 --> 00:29:30,545
And, in a minute, I'm gonna
have to call Eichen House
407
00:29:30,569 --> 00:29:32,049
and let them know
that she's here.
408
00:29:32,303 --> 00:29:33,503
Give us an hour.
409
00:29:34,372 --> 00:29:35,639
You got 15 minutes.
410
00:29:39,377 --> 00:29:40,577
You called Lydia?
411
00:29:41,646 --> 00:29:45,182
Yeah. Because Meredith asked
for her or because of the other thing?
412
00:29:46,217 --> 00:29:47,217
What other thing?
413
00:29:50,188 --> 00:29:51,533
The psychic thing.
414
00:29:51,557 --> 00:29:52,934
You think Lydia's psychic?
415
00:29:52,958 --> 00:29:54,536
Do you?
416
00:29:54,560 --> 00:29:57,360
No, I do not.
I think that she is, uh...
417
00:29:58,462 --> 00:29:59,807
Intuitive.
418
00:29:59,831 --> 00:30:01,643
That's what they
used to call psychics.
419
00:30:01,667 --> 00:30:03,478
Intuitionists.
420
00:30:03,502 --> 00:30:05,413
Yeah, And I used to call
myself a rational human being.
421
00:30:05,437 --> 00:30:07,077
Get in here and shut the door.
422
00:30:10,841 --> 00:30:12,242
Ask what you need to ask.
423
00:30:23,454 --> 00:30:25,494
Meredith, aren't you
going to answer it?
424
00:30:31,762 --> 00:30:33,963
It's not ringing.
425
00:30:44,942 --> 00:30:47,742
You guys know that anabolic steroids
are illegal in the United States?
426
00:30:49,380 --> 00:30:51,626
You wear a lot of facial hair
for a teenager.
427
00:30:51,650 --> 00:30:53,895
What are you on? Seriously? HGH?
428
00:30:53,919 --> 00:30:55,518
Gamma radiation?
429
00:31:00,524 --> 00:31:02,525
Run Kira! Run, Kira, run!
430
00:31:08,032 --> 00:31:09,332
Pass it!
431
00:31:09,867 --> 00:31:11,301
Kira, pass the ball!
432
00:31:20,878 --> 00:31:21,959
Whoo!
433
00:31:31,055 --> 00:31:32,422
Yukimura!
434
00:31:32,957 --> 00:31:34,291
Get over here.
435
00:31:37,561 --> 00:31:38,873
Take a seat. You're benched
for the rest of the game.
436
00:31:38,897 --> 00:31:40,308
What? Why?
437
00:31:40,332 --> 00:31:42,043
You didn't pass.
I had an open shot.
438
00:31:42,067 --> 00:31:43,911
The play was for you to pass.
439
00:31:43,935 --> 00:31:46,414
This is a scrimmage,
It's about teamwork, Yukimura.
440
00:31:46,438 --> 00:31:47,771
So, you're benched.
441
00:32:11,329 --> 00:32:12,595
Meredith,
442
00:32:13,631 --> 00:32:15,711
you came here to
help us, remember?
443
00:32:17,668 --> 00:32:18,668
You called me.
444
00:32:21,539 --> 00:32:23,740
What do you mean I called you?
445
00:32:23,874 --> 00:32:24,874
I heard you.
446
00:32:26,944 --> 00:32:29,646
Meredith, can I ask
you a question?
447
00:32:34,051 --> 00:32:35,897
When you need help,
448
00:32:35,921 --> 00:32:37,598
when you need to find something,
449
00:32:37,622 --> 00:32:39,900
is there someone
you reach out to?
450
00:32:39,924 --> 00:32:41,424
Maybe someone you call?
451
00:32:43,794 --> 00:32:45,406
It depends.
452
00:32:45,430 --> 00:32:48,042
Different people
for different things.
453
00:32:48,066 --> 00:32:49,977
So maybe there's a number
that can help us?
454
00:32:50,001 --> 00:32:51,241
Someone we can call.
455
00:32:52,069 --> 00:32:53,915
Yes.
456
00:32:53,939 --> 00:32:55,550
Would you be okay telling us?
457
00:32:55,574 --> 00:32:56,706
Yes.
458
00:32:58,542 --> 00:33:00,977
It's 2,
459
00:33:02,880 --> 00:33:04,080
4,
460
00:33:05,149 --> 00:33:06,750
3,
461
00:33:08,552 --> 00:33:09,819
6.
462
00:33:14,825 --> 00:33:17,894
Mer, we need a few more numbers.
463
00:33:19,530 --> 00:33:20,630
No.
464
00:33:22,433 --> 00:33:23,711
That's the number.
465
00:33:23,735 --> 00:33:26,080
Phone numbers are 10 digits.
466
00:33:26,104 --> 00:33:27,915
That's the number. Meredith,
467
00:33:27,939 --> 00:33:29,899
phone numbers
always have 10 digits.
468
00:33:30,674 --> 00:33:31,875
That's the number.
469
00:33:32,943 --> 00:33:34,943
Meredith... Lydia.
470
00:33:35,546 --> 00:33:37,180
Hey. Come here.
471
00:33:39,683 --> 00:33:41,803
I think that's the best
we're gonna get.
472
00:33:41,886 --> 00:33:42,764
No.
473
00:33:42,788 --> 00:33:44,821
There has to be more.
474
00:33:48,592 --> 00:33:49,872
What's the rest of it, Meredith?
475
00:33:51,562 --> 00:33:52,774
Just concentrate!
476
00:33:52,798 --> 00:33:54,864
But that's... That's...
That's the number.
477
00:33:56,066 --> 00:33:57,634
That's... That's the number.
478
00:33:58,202 --> 00:33:59,636
That's the number.
479
00:34:00,504 --> 00:34:01,682
It's okay, sweetheart.
480
00:34:01,706 --> 00:34:03,807
We're... That's the number!
481
00:34:38,943 --> 00:34:42,812
In Mexico,
we just call this a standoff.
482
00:34:59,530 --> 00:35:01,530
Brett, you okay?
483
00:35:02,032 --> 00:35:03,633
Okay, back off!
484
00:35:05,803 --> 00:35:07,043
Back off!
485
00:35:09,707 --> 00:35:10,785
How hard did you hit him?
486
00:35:10,809 --> 00:35:12,787
I didn't.
487
00:35:12,811 --> 00:35:14,010
He hit me.
488
00:35:23,154 --> 00:35:24,235
Close your eyes.
489
00:35:33,030 --> 00:35:34,830
All right, Brett, we're
gonna pick you up now.
490
00:35:47,811 --> 00:35:49,056
Are you cut? Did Garret cut you?
491
00:35:49,080 --> 00:35:51,314
No, no. I'm okay.
492
00:35:54,785 --> 00:35:56,019
Then he missed.
493
00:35:56,687 --> 00:35:57,854
What do you mean?
494
00:36:00,324 --> 00:36:01,702
It's you, Liam.
495
00:36:01,726 --> 00:36:04,086
You're the one he's after.
496
00:36:35,159 --> 00:36:36,192
Lydia,
497
00:36:37,261 --> 00:36:38,639
what if it's like Algebra?
498
00:36:38,663 --> 00:36:39,863
What do you mean?
499
00:36:42,232 --> 00:36:44,192
What if the numbers
are actually letters?
500
00:36:57,681 --> 00:36:58,848
Oh, God...
501
00:37:24,642 --> 00:37:25,820
I talked to Coach.
502
00:37:25,844 --> 00:37:27,205
I'm out for the rest
of the game.
503
00:37:29,279 --> 00:37:31,325
What are you gonna do?
I don't know.
504
00:37:31,349 --> 00:37:33,260
Something's still not right.
We're missing something.
505
00:37:33,284 --> 00:37:34,862
Guys.
506
00:37:34,886 --> 00:37:36,653
Lydia just broke another
third of the list.
507
00:37:37,087 --> 00:37:38,087
Am I on it?
508
00:37:38,856 --> 00:37:40,356
No. But someone else is.
509
00:37:54,872 --> 00:37:57,284
What did you do to me?
510
00:37:57,308 --> 00:37:59,787
You were cut with
a poisoned blade.
511
00:37:59,811 --> 00:38:01,771
It was laced with wolfsbane.
512
00:38:02,413 --> 00:38:03,858
It won't kill you.
513
00:38:03,882 --> 00:38:05,082
But this will.
514
00:38:09,687 --> 00:38:11,567
Why? Why are you doing this?
515
00:38:12,823 --> 00:38:14,903
Because you're worth
a lot of money, Brett.
516
00:38:26,370 --> 00:38:28,783
Sorry, I was just seeing
if you guys were okay.
517
00:38:28,807 --> 00:38:29,839
You need a ride home?
518
00:38:30,808 --> 00:38:32,909
Uh, no. We'll be fine.
519
00:39:03,808 --> 00:39:05,086
He said we shouldn't try.
520
00:39:05,110 --> 00:39:06,843
But now I've got you.
I got an Alpha.
521
00:39:30,467 --> 00:39:32,147
I think you better
call your Dad.
522
00:39:35,540 --> 00:39:38,207
The girl we hired to find Kate
523
00:39:39,009 --> 00:39:41,021
hasn't responded in days.
524
00:39:41,045 --> 00:39:42,523
You know her, don't you?
525
00:39:42,547 --> 00:39:44,125
Braeden.
526
00:39:44,149 --> 00:39:46,115
Well, maybe your
sister got to her.
527
00:39:46,984 --> 00:39:48,184
Maybe killed her.
528
00:39:49,987 --> 00:39:55,302
Maybe we should stop hiring
other people to do our work.
529
00:39:55,326 --> 00:39:57,607
Maybe we do it ourselves.
530
00:40:06,070 --> 00:40:07,481
We're hunters, Christopher.
531
00:40:07,505 --> 00:40:10,006
All of us. We follow a code.
532
00:40:10,974 --> 00:40:14,443
Severo, what is our code?
533
00:40:15,979 --> 00:40:18,414
We hunt those who hunt us.
534
00:40:20,484 --> 00:40:21,951
Christopher?
535
00:40:22,953 --> 00:40:24,453
What is our code?
536
00:40:26,924 --> 00:40:28,884
Say it with me.
537
00:40:29,359 --> 00:40:33,362
We hunt those who hunt us.
538
00:40:34,264 --> 00:40:36,599
What is our code?
539
00:40:37,901 --> 00:40:40,002
Remind him, Severo.
540
00:40:42,072 --> 00:40:46,187
We hunt those who hunt us.
541
00:40:46,211 --> 00:40:48,289
Say it, Christopher.
542
00:40:48,313 --> 00:40:50,012
Say it for your wife, Victoria.
543
00:40:51,315 --> 00:40:53,315
For your daughter, Allison.
544
00:40:54,451 --> 00:40:55,529
Say the code.
545
00:40:55,553 --> 00:40:57,932
Speak the words.
546
00:40:57,956 --> 00:40:59,088
Say it!
547
00:40:59,990 --> 00:41:01,490
What is our code?
548
00:41:05,062 --> 00:41:06,942
We hunt those
549
00:41:10,067 --> 00:41:11,947
who hunt us.
37778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.