All language subtitles for Stories of the Century - Tiburcio Vasquez
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00.000 --> 00:08.340
♪♪
00:08.340 --> 00:18.340
♪♪
00:18.340 --> 00:28.360
♪♪
00:28.360 --> 00:38.360
♪♪
00:38.360 --> 00:42.360
The newspaper files of the early West record many stories
00:42.360 --> 00:45.360
of famous and notorious characters of that period.
00:45.360 --> 00:48.360
The weirdly shaped formation of rocks you see here,
00:48.360 --> 00:50.360
less than 50 miles from Los Angeles,
00:50.360 --> 00:54.360
are named after one of California's most ruthless bandits,
00:54.360 --> 00:56.360
the Burcio Vasquez.
00:56.360 --> 00:58.360
He cut a trail of vengeance in the early 70s
00:58.360 --> 01:01.360
from San Diego to San Jose.
01:01.360 --> 01:12.360
♪♪
01:12.360 --> 01:16.360
♪♪
01:16.360 --> 01:18.360
Hey, senors.
01:18.360 --> 01:19.360
I think you made a mistake.
01:19.360 --> 01:21.360
The Americana bar is down the street.
01:21.360 --> 01:24.360
No mistake, amigo. We want a drink here.
01:24.360 --> 01:26.360
As you wish.
01:26.360 --> 01:29.360
Go on with the dancing, Conchacha.
01:29.360 --> 01:30.360
Go ahead, Dolores.
01:30.360 --> 01:32.360
Yeah, make it real pretty.
01:32.360 --> 02:01.360
♪♪
02:01.360 --> 02:08.360
♪♪
02:08.360 --> 02:10.360
The priest, the Burcio.
02:10.360 --> 02:11.360
The doctor would be better.
02:11.360 --> 02:12.360
Quick!
02:12.360 --> 02:13.360
No.
02:13.360 --> 02:15.360
The priest.
02:15.360 --> 02:17.360
You heard my sister. Get the priest.
02:17.360 --> 02:35.360
♪♪
02:35.360 --> 02:36.360
Amen.
02:38.360 --> 02:40.360
She is now at rest.
02:40.360 --> 02:44.360
She was so young for this ugly dying.
02:44.360 --> 02:47.360
She died in the state of grace, my son.
02:47.360 --> 02:51.360
While the Americana wolves roamed the streets?
02:51.360 --> 02:54.360
Vengeance is mine, seeth the Lord.
02:54.360 --> 02:58.360
It is not for you to stand in judgment, the Burcio.
02:58.360 --> 03:09.360
♪♪
03:09.360 --> 03:13.360
I would light no more candles in your church, padre.
03:13.360 --> 03:17.360
As long as one gringo roams the state of California,
03:17.360 --> 03:21.360
I will say my prayers with guns.
03:21.360 --> 03:39.360
♪♪
03:39.360 --> 03:40.360
Shoot the gringos!
03:40.360 --> 03:41.360
Kill!
03:41.360 --> 03:43.360
Kill!
03:43.360 --> 03:50.360
♪♪
03:50.360 --> 03:53.360
Vasquez started on a rampage of vengeance.
03:53.360 --> 03:55.360
A staged robbery at Soap Lake.
03:55.360 --> 03:59.360
Horse stealing on the San Benito.
03:59.360 --> 04:01.360
The Tres Pinos massacre.
04:01.360 --> 04:09.360
♪♪
04:09.360 --> 04:13.360
It has been 20 years since the death of Vasquez's sister.
04:13.360 --> 04:15.360
I knew him when he was a small boy.
04:15.360 --> 04:17.360
I was parish priest in Monterrey.
04:17.360 --> 04:19.360
Tell me, father, have you seen him since?
04:19.360 --> 04:21.360
Several times, but not for almost a year.
04:21.360 --> 04:24.360
We're checking on everyone that he might possibly come to see.
04:24.360 --> 04:27.360
It is my constant prayer that he might wish to see me,
04:27.360 --> 04:29.360
for he is a troubled man,
04:29.360 --> 04:32.360
torn between his sinful life and God.
04:32.360 --> 04:33.360
We've been on his trail.
04:33.360 --> 04:35.360
We know he's somewhere here in the south.
04:35.360 --> 04:37.360
He comes and goes without warning,
04:37.360 --> 04:39.360
like a thunderstorm.
04:39.360 --> 04:41.360
If he shows up, would you let me know?
04:41.360 --> 04:42.360
What did you say was your name, senor?
04:42.360 --> 04:43.360
Matt Clark.
04:43.360 --> 04:45.360
And your business, senor Clark?
04:45.360 --> 04:47.360
I do not believe I understood too well.
04:47.360 --> 04:49.360
I'm a railroad detective, father.
04:49.360 --> 04:51.360
Vasquez robbed one of our pay offices a month ago
04:51.360 --> 04:52.360
and stabbed a man.
04:52.360 --> 04:54.360
We've got a reward out for him, dead or alive.
04:54.360 --> 04:56.360
I should like to see Vasquez caught,
04:56.360 --> 04:57.360
but alive, of course,
04:57.360 --> 05:00.360
so that he might make his peace with God.
05:00.360 --> 05:02.360
You give me all the help that you can,
05:02.360 --> 05:05.360
and I'll do my best to bring him in alive.
05:05.360 --> 05:18.360
♪♪
05:18.360 --> 05:20.360
Welcome to San Gabriel Mission, Miss Adams.
05:20.360 --> 05:21.360
How are you, Matt?
05:21.360 --> 05:23.360
I feel much better now that you're here.
05:23.360 --> 05:24.360
I'll go on.
05:24.360 --> 05:27.360
All you care about is that information I brought from Monterey.
05:27.360 --> 05:30.360
I telegrammed you sent about Father Amador with enough.
05:30.360 --> 05:32.360
As a matter of fact, I have him right here.
05:32.360 --> 05:34.360
Father.
05:34.360 --> 05:36.360
Frankie, I'd like for you to meet Father Amador.
05:36.360 --> 05:37.360
Your charming wife, of course.
05:37.360 --> 05:40.360
Matt, what have you been telling people?
05:40.360 --> 05:43.360
Pleased to meet you, father, but I'm senorita Adams,
05:43.360 --> 05:45.360
Mr. Clark's partner.
05:45.360 --> 05:46.360
Partner?
05:46.360 --> 05:47.360
That's right, father.
05:47.360 --> 05:48.360
She's a detective also.
05:48.360 --> 05:49.360
We work together.
05:49.360 --> 05:50.360
Oh, no.
05:50.360 --> 05:52.360
Such a dangerous profession.
05:52.360 --> 05:54.360
Don't worry about me, father.
05:54.360 --> 05:57.360
I'm mostly useful in digging up information.
05:57.360 --> 06:01.360
For instance, that you baptized Vasquez when he was a baby,
06:01.360 --> 06:04.360
and you were once a very close friend of his.
06:04.360 --> 06:06.360
Not friend, senorita.
06:06.360 --> 06:09.360
It was such a long time ago.
06:09.360 --> 06:14.360
He was more like a brother, as we are all brothers in the sight of God.
06:14.360 --> 06:16.360
Frankie, you go with the father.
06:16.360 --> 06:18.360
I've got to catch up with Sheriff Rowland.
06:18.360 --> 06:20.360
Father, be sure she says her prayers.
06:20.360 --> 06:21.360
See you later, Frankie.
06:21.360 --> 06:31.360
There is food and drink for you inside.
06:31.360 --> 06:33.360
Billy Rowland, sheriff of Los Angeles,
06:33.360 --> 06:37.360
had been searching every possible place where Vasquez might hide.
06:37.360 --> 06:40.360
When I joined him, we pooled what information we had.
06:40.360 --> 06:41.360
Hello, Matt.
06:41.360 --> 06:42.360
How are you?
06:42.360 --> 06:45.360
Fine, sheriff, but it's taken me a good two hours to track you down.
06:45.360 --> 06:46.360
Well, I've been posting guards.
06:46.360 --> 06:49.360
They got the whole area blocked in, and every pass is guarded.
06:49.360 --> 06:52.360
I'm positive Vasquez is within a 15-mile radius of Los Angeles.
06:52.360 --> 06:54.360
Then it's only a matter of time.
06:54.360 --> 06:55.360
He can't sit forever.
06:55.360 --> 06:57.360
Sooner or later, he's going to have to make another break for money.
06:57.360 --> 06:59.360
Instead of going back to Los Angeles,
06:59.360 --> 07:01.360
why don't we make our headquarters here at the mission?
07:01.360 --> 07:03.360
Vasquez's friends won't be looking for you there,
07:03.360 --> 07:05.360
but they would be back in the city.
07:05.360 --> 07:07.360
That's a good idea, Matt.
07:07.360 --> 07:20.360
If anything turns up, tell the posse we'll be at the mission.
07:20.360 --> 07:49.360
All right.
07:49.360 --> 08:13.360
You are looking well, Pedrito.
08:13.360 --> 08:15.360
My life is simple.
08:15.360 --> 08:17.360
I have no worries.
08:17.360 --> 08:19.360
Except you.
08:19.360 --> 08:22.360
And very soon, I will not have even that.
08:22.360 --> 08:25.360
You are thinking of death, perhaps?
08:25.360 --> 08:27.360
Not my death, hombre, but yours.
08:27.360 --> 08:31.360
Hey, you're trying to frighten me with visions of hell.
08:31.360 --> 08:35.360
I do not have to go so far away.
08:35.360 --> 08:38.360
You will be frightened enough on Earth.
08:38.360 --> 08:40.360
And soon.
08:40.360 --> 08:42.360
Who was the woman in the garden?
08:42.360 --> 08:44.360
A traveler from the east.
08:44.360 --> 08:45.360
A guest of the mission.
08:45.360 --> 08:46.360
Does she know of me?
08:46.360 --> 08:48.360
Who does not know of Vasquez?
08:48.360 --> 08:50.360
Why did you come here?
08:50.360 --> 08:52.360
For your blessing.
08:52.360 --> 08:57.360
My blessing is not for those who continue to defy the law of God.
08:57.360 --> 08:58.360
Then I will confess.
08:58.360 --> 09:00.360
Ah, que bueno.
09:00.360 --> 09:03.360
And you will also confess to the civil authorities?
09:03.360 --> 09:06.360
You speak with a foolish tongue, padre.
09:06.360 --> 09:09.360
I would have not a chance in the gringo courts.
09:09.360 --> 09:10.360
They would hang me.
09:10.360 --> 09:13.360
If you are unwilling to abandon your life of sin,
09:13.360 --> 09:17.360
then you have not the firm purpose of amendment for a good confession.
09:26.360 --> 09:30.360
It has been many years since I had your blessing, padre.
09:30.360 --> 09:33.360
I have done without it, I can do without it now.
09:33.360 --> 09:36.360
But the money I need, now.
09:36.360 --> 09:39.360
You know I have nothing.
09:39.360 --> 09:42.360
It is most important I get to Old Mexico.
09:42.360 --> 09:45.360
Even if I have to rob this old nation.
09:48.360 --> 09:51.360
You have sung that low?
09:51.360 --> 09:54.360
You who could have been a respected man?
09:54.360 --> 09:57.360
Look at you.
09:57.360 --> 09:59.360
Harder than grease with vice.
09:59.360 --> 10:01.360
Sulking in ratholes.
10:01.360 --> 10:04.360
Suspicious of all good men.
10:04.360 --> 10:07.360
You dirty, blasphemous wretch!
10:07.360 --> 10:10.360
How dare you come under my roof and ask me for favors?
10:10.360 --> 10:13.360
Do not push too far.
10:14.360 --> 10:17.360
You would shoot me, Vasquez?
10:17.360 --> 10:20.360
Then go ahead.
10:20.360 --> 10:23.360
For you, the bullet is always the last word.
10:23.360 --> 10:26.360
The end of the argument, eh?
10:26.360 --> 10:41.360
Well, go ahead, shoot!
10:57.360 --> 11:00.360
Hey, senorita.
11:00.360 --> 11:03.360
Where did you have in mind to go?
11:05.360 --> 11:08.360
Well?
11:08.360 --> 11:11.360
For a ride. Who is this man, padre?
11:11.360 --> 11:14.360
A thousand bucks.
11:11.360 --> 11:14.360
Hey, quiet!
11:14.360 --> 11:17.360
I never allow anyone to leave a place before I leave it myself.
11:17.360 --> 11:20.360
Especially when they are in such a hurry.
11:20.360 --> 11:23.360
Perhaps the senorita was on her way to Los Angeles to see Sheriff Rollins.
11:23.360 --> 11:26.360
Hey, Padre.
11:26.360 --> 11:29.360
The young American is a guest of the mission. Leave her out of this.
11:29.360 --> 11:32.360
This old mission gives me nothing.
11:32.360 --> 11:35.360
No blessing, no money, no safety.
11:35.360 --> 11:38.360
The gringo spies are everywhere.
11:41.360 --> 11:44.360
Perhaps you can help me.
11:44.360 --> 11:47.360
You and the lady will come with me.
11:47.360 --> 11:50.360
Andele.
11:50.360 --> 11:53.360
Take them to the coach.
11:58.360 --> 12:01.360
Where are you taking us?
12:01.360 --> 12:04.360
It is not necessary for you to know. Get in.
12:04.360 --> 12:07.360
Chavez, get on the box and drive.
12:08.360 --> 12:11.360
Take them to the hideout.
12:11.360 --> 12:14.360
We will need them to help us get us into Mexico.
12:14.360 --> 12:20.360
Go! Go!
12:20.360 --> 12:23.360
Go!
12:44.360 --> 12:47.360
It turned out that we got the break we wanted, but not the way we wanted it.
12:47.360 --> 12:50.360
You two go after Vasquez. We're going after the coach.
12:50.360 --> 12:53.360
Keep Vasquez in sight, but don't try to take him. He's desperate.
13:02.360 --> 13:07.360
We headed to the foot of the mountain to pick up the main road going north from San Gabriel.
13:07.360 --> 13:16.360
About ten miles north of the mission, we spotted them.
13:37.360 --> 13:41.360
Go!
14:07.360 --> 14:28.760
How do you feel, Father?
14:28.760 --> 14:29.760
Not too bad.
14:29.760 --> 14:33.000
I'm grateful that I can feel at all.
14:33.000 --> 14:34.000
You are not hurt, my dear?
14:34.000 --> 14:35.000
No, no, Padre.
14:35.000 --> 14:42.000
I'm just a little tired.
14:42.000 --> 14:52.400
Hey, you rich gringo moved the cattle to market, huh?
14:52.400 --> 14:53.400
They all have money.
14:53.400 --> 14:54.400
Come on, we'll get it some way.
14:54.400 --> 15:16.400
Hey, you rich gringo moved the cattle to market, huh?
15:16.400 --> 15:29.400
They all have money.
15:29.400 --> 15:42.400
We had no trouble following the trail the two deputies had left for us.
15:42.400 --> 15:50.080
This gun hasn't been fired.
15:50.080 --> 15:51.080
Didn't even give him a chance.
15:51.080 --> 15:52.080
Matt, there's dust on the other side of the hill.
15:52.080 --> 16:14.080
There's dust on the other side of the hill.
16:14.080 --> 16:24.080
Sheriff.
16:24.080 --> 16:37.880
This man's been shot, Sheriff.
16:37.880 --> 16:38.880
So has this one.
16:38.880 --> 16:45.880
A fellow by the name of Lee.
16:45.880 --> 16:46.880
That's his cook.
16:46.880 --> 16:47.880
Vasquez?
16:47.880 --> 16:48.880
Yeah.
16:48.880 --> 16:49.880
Didn't even give him a chance.
16:49.880 --> 16:50.880
Here's his strong box.
16:50.880 --> 16:51.880
Yeah, I doubt it.
16:51.880 --> 16:52.880
There's much in it.
16:52.880 --> 16:53.880
Lee was always miserly.
16:53.880 --> 16:54.880
What's that?
16:54.880 --> 16:55.880
Nothing to support Jack.
16:55.880 --> 16:56.880
Let me see that.
16:56.880 --> 17:14.880
Take a look at that, Sheriff.
17:14.880 --> 17:15.880
Notice the number?
17:15.880 --> 17:16.880
Yeah, 235.
17:16.880 --> 17:17.880
The next check in the book says 237.
17:17.880 --> 17:18.880
So?
17:18.880 --> 17:19.880
So what happened to number 236?
17:19.880 --> 17:20.880
You think he made out a check?
17:20.880 --> 17:21.880
I don't know.
17:21.880 --> 17:22.880
This check's been blocked.
17:22.880 --> 17:28.880
He was scared his hand was shaky.
17:28.880 --> 17:29.880
It's made out to cash for $800.
17:29.880 --> 17:30.880
Now, why would Lee make a check out on the trail?
17:30.880 --> 17:31.880
Well, he wouldn't normally.
17:31.880 --> 17:32.880
This check is drawn on a Los Angeles
17:32.880 --> 17:33.880
trust and savings company.
17:33.880 --> 17:34.880
If we hurry, we might get to the bank
17:34.880 --> 17:35.880
before check 236 shows up.
17:35.880 --> 17:36.880
I'll send some devotees back to clean up.
17:36.880 --> 17:54.880
Sheriff Roland and I watched from around the corner.
17:54.880 --> 17:55.880
The bank manager was to let us know if anyone came in
17:55.880 --> 17:56.880
to cash an $800 draft against Lee's account.
17:56.880 --> 18:21.880
That looks like our man.
18:21.880 --> 18:22.880
Do you know him?
18:22.880 --> 18:23.880
Yeah.
18:23.880 --> 18:24.880
His real name is George Allen.
18:24.880 --> 18:26.880
They call him Greek George.
18:26.880 --> 18:28.880
He lives north of here in Nichols Canyon.
18:28.880 --> 18:37.880
They suspected him of selling stolen goods.
18:37.880 --> 18:39.880
The teller who cashed the check also identified the man
18:39.880 --> 18:41.880
as George Allen and the sign of the check
18:41.880 --> 18:43.880
is Lee, the murdered man.
18:43.880 --> 18:46.880
We were sure Vasquez was at Greek George's ranch.
18:46.880 --> 18:56.880
♪♪
18:56.880 --> 19:16.880
♪♪
19:16.880 --> 19:33.880
He's heading straight for his ranch.
19:33.880 --> 19:34.880
How far is it?
19:34.880 --> 19:35.880
Not very far.
19:35.880 --> 19:36.880
Just around the bend in that canyon.
19:36.880 --> 19:37.880
We can cut him off.
19:37.880 --> 20:06.880
Let's go.
20:06.880 --> 20:07.880
Who are you?
20:07.880 --> 20:08.880
Why are you stopping?
20:08.880 --> 20:09.880
Sheriff of Los Angeles.
20:09.880 --> 20:11.880
I ain't done nothing.
20:11.880 --> 20:12.880
Here it is, Sheriff.
20:12.880 --> 20:14.880
$800 in cash.
20:14.880 --> 20:16.880
We're going to help you deliver this in person to Vasquez.
20:16.880 --> 20:17.880
Feed the horses here, boys.
20:17.880 --> 20:19.880
We're riding on in the wagon.
20:19.880 --> 20:45.880
♪♪
20:45.880 --> 20:46.880
Is that the place, Sheriff?
20:46.880 --> 20:47.880
Yeah.
20:47.880 --> 21:01.880
One of you men drop off here.
21:01.880 --> 21:08.880
It's too bad the man I make sign the check recognized me.
21:08.880 --> 21:10.880
We have to kill him.
21:10.880 --> 21:12.880
There's nothing we could do.
21:12.880 --> 21:15.880
Hiding his money in the bank.
21:15.880 --> 21:18.880
Hey, $800.
21:18.880 --> 21:28.880
What we can do with that in Mexico, eh, guacero?
21:28.880 --> 21:37.880
El Greco.
21:37.880 --> 21:39.880
Hi, Greco.
21:39.880 --> 21:40.880
Did you get the money?
21:40.880 --> 21:42.880
Yes, cabugio.
21:42.880 --> 21:44.880
Bring it here.
21:44.880 --> 21:47.880
Find the money.
21:47.880 --> 21:49.880
Tell him you have to hold the horses.
21:49.880 --> 21:50.880
Come on, guys.
21:50.880 --> 21:55.880
I have to hold the horses.
21:55.880 --> 21:56.880
Something is wrong.
21:56.880 --> 21:58.880
I can feel it.
21:58.880 --> 22:01.880
Go look in the wagon.
22:01.880 --> 22:16.880
Stop that car, Vasquez.
22:16.880 --> 22:45.880
Hold that man.
22:45.880 --> 23:14.880
♪♪
23:14.880 --> 23:24.880
♪♪
23:24.880 --> 23:48.880
You have done well, senor.
23:48.880 --> 23:53.880
I have been the fool.
23:53.880 --> 23:58.880
He came to the Los Angeles jail and later removed him to San Jose for trial.
23:58.880 --> 24:01.180
where Judge Belden sentenced him to die.
24:24.080 --> 24:27.280
I want to thank you, my son, for bringing him to me alive.
24:27.280 --> 24:29.180
I can't take any credit for that, Father.
24:29.280 --> 24:30.780
It just happened that way.
24:31.480 --> 24:32.780
Go with God.
24:45.480 --> 24:48.380
From the morning watch, even until night,
24:48.480 --> 24:50.380
let us hope in the Lord.
24:51.080 --> 24:53.180
For with the Lord there is mercy,
24:53.180 --> 24:57.480
and with him is plenteous redemption.
25:23.980 --> 25:27.680
It's too bad he couldn't have remembered the Ten Commandments 20 years sooner.
25:28.180 --> 25:31.680
DeBercio Vasquez was hanged at 130 P.A.
25:31.980 --> 25:35.980
The 19th of March, 1875 in San Jose,
25:35.980 --> 25:53.480
Santa Clara County, California.
26:05.980 --> 26:19.980
© BF-WATCH TV 2021
19607