All language subtitles for Stories of the Century - Tiburcio Vasquez

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00.000 --> 00:08.340 ♪♪ 00:08.340 --> 00:18.340 ♪♪ 00:18.340 --> 00:28.360 ♪♪ 00:28.360 --> 00:38.360 ♪♪ 00:38.360 --> 00:42.360 The newspaper files of the early West record many stories 00:42.360 --> 00:45.360 of famous and notorious characters of that period. 00:45.360 --> 00:48.360 The weirdly shaped formation of rocks you see here, 00:48.360 --> 00:50.360 less than 50 miles from Los Angeles, 00:50.360 --> 00:54.360 are named after one of California's most ruthless bandits, 00:54.360 --> 00:56.360 the Burcio Vasquez. 00:56.360 --> 00:58.360 He cut a trail of vengeance in the early 70s 00:58.360 --> 01:01.360 from San Diego to San Jose. 01:01.360 --> 01:12.360 ♪♪ 01:12.360 --> 01:16.360 ♪♪ 01:16.360 --> 01:18.360 Hey, senors. 01:18.360 --> 01:19.360 I think you made a mistake. 01:19.360 --> 01:21.360 The Americana bar is down the street. 01:21.360 --> 01:24.360 No mistake, amigo. We want a drink here. 01:24.360 --> 01:26.360 As you wish. 01:26.360 --> 01:29.360 Go on with the dancing, Conchacha. 01:29.360 --> 01:30.360 Go ahead, Dolores. 01:30.360 --> 01:32.360 Yeah, make it real pretty. 01:32.360 --> 02:01.360 ♪♪ 02:01.360 --> 02:08.360 ♪♪ 02:08.360 --> 02:10.360 The priest, the Burcio. 02:10.360 --> 02:11.360 The doctor would be better. 02:11.360 --> 02:12.360 Quick! 02:12.360 --> 02:13.360 No. 02:13.360 --> 02:15.360 The priest. 02:15.360 --> 02:17.360 You heard my sister. Get the priest. 02:17.360 --> 02:35.360 ♪♪ 02:35.360 --> 02:36.360 Amen. 02:38.360 --> 02:40.360 She is now at rest. 02:40.360 --> 02:44.360 She was so young for this ugly dying. 02:44.360 --> 02:47.360 She died in the state of grace, my son. 02:47.360 --> 02:51.360 While the Americana wolves roamed the streets? 02:51.360 --> 02:54.360 Vengeance is mine, seeth the Lord. 02:54.360 --> 02:58.360 It is not for you to stand in judgment, the Burcio. 02:58.360 --> 03:09.360 ♪♪ 03:09.360 --> 03:13.360 I would light no more candles in your church, padre. 03:13.360 --> 03:17.360 As long as one gringo roams the state of California, 03:17.360 --> 03:21.360 I will say my prayers with guns. 03:21.360 --> 03:39.360 ♪♪ 03:39.360 --> 03:40.360 Shoot the gringos! 03:40.360 --> 03:41.360 Kill! 03:41.360 --> 03:43.360 Kill! 03:43.360 --> 03:50.360 ♪♪ 03:50.360 --> 03:53.360 Vasquez started on a rampage of vengeance. 03:53.360 --> 03:55.360 A staged robbery at Soap Lake. 03:55.360 --> 03:59.360 Horse stealing on the San Benito. 03:59.360 --> 04:01.360 The Tres Pinos massacre. 04:01.360 --> 04:09.360 ♪♪ 04:09.360 --> 04:13.360 It has been 20 years since the death of Vasquez's sister. 04:13.360 --> 04:15.360 I knew him when he was a small boy. 04:15.360 --> 04:17.360 I was parish priest in Monterrey. 04:17.360 --> 04:19.360 Tell me, father, have you seen him since? 04:19.360 --> 04:21.360 Several times, but not for almost a year. 04:21.360 --> 04:24.360 We're checking on everyone that he might possibly come to see. 04:24.360 --> 04:27.360 It is my constant prayer that he might wish to see me, 04:27.360 --> 04:29.360 for he is a troubled man, 04:29.360 --> 04:32.360 torn between his sinful life and God. 04:32.360 --> 04:33.360 We've been on his trail. 04:33.360 --> 04:35.360 We know he's somewhere here in the south. 04:35.360 --> 04:37.360 He comes and goes without warning, 04:37.360 --> 04:39.360 like a thunderstorm. 04:39.360 --> 04:41.360 If he shows up, would you let me know? 04:41.360 --> 04:42.360 What did you say was your name, senor? 04:42.360 --> 04:43.360 Matt Clark. 04:43.360 --> 04:45.360 And your business, senor Clark? 04:45.360 --> 04:47.360 I do not believe I understood too well. 04:47.360 --> 04:49.360 I'm a railroad detective, father. 04:49.360 --> 04:51.360 Vasquez robbed one of our pay offices a month ago 04:51.360 --> 04:52.360 and stabbed a man. 04:52.360 --> 04:54.360 We've got a reward out for him, dead or alive. 04:54.360 --> 04:56.360 I should like to see Vasquez caught, 04:56.360 --> 04:57.360 but alive, of course, 04:57.360 --> 05:00.360 so that he might make his peace with God. 05:00.360 --> 05:02.360 You give me all the help that you can, 05:02.360 --> 05:05.360 and I'll do my best to bring him in alive. 05:05.360 --> 05:18.360 ♪♪ 05:18.360 --> 05:20.360 Welcome to San Gabriel Mission, Miss Adams. 05:20.360 --> 05:21.360 How are you, Matt? 05:21.360 --> 05:23.360 I feel much better now that you're here. 05:23.360 --> 05:24.360 I'll go on. 05:24.360 --> 05:27.360 All you care about is that information I brought from Monterey. 05:27.360 --> 05:30.360 I telegrammed you sent about Father Amador with enough. 05:30.360 --> 05:32.360 As a matter of fact, I have him right here. 05:32.360 --> 05:34.360 Father. 05:34.360 --> 05:36.360 Frankie, I'd like for you to meet Father Amador. 05:36.360 --> 05:37.360 Your charming wife, of course. 05:37.360 --> 05:40.360 Matt, what have you been telling people? 05:40.360 --> 05:43.360 Pleased to meet you, father, but I'm senorita Adams, 05:43.360 --> 05:45.360 Mr. Clark's partner. 05:45.360 --> 05:46.360 Partner? 05:46.360 --> 05:47.360 That's right, father. 05:47.360 --> 05:48.360 She's a detective also. 05:48.360 --> 05:49.360 We work together. 05:49.360 --> 05:50.360 Oh, no. 05:50.360 --> 05:52.360 Such a dangerous profession. 05:52.360 --> 05:54.360 Don't worry about me, father. 05:54.360 --> 05:57.360 I'm mostly useful in digging up information. 05:57.360 --> 06:01.360 For instance, that you baptized Vasquez when he was a baby, 06:01.360 --> 06:04.360 and you were once a very close friend of his. 06:04.360 --> 06:06.360 Not friend, senorita. 06:06.360 --> 06:09.360 It was such a long time ago. 06:09.360 --> 06:14.360 He was more like a brother, as we are all brothers in the sight of God. 06:14.360 --> 06:16.360 Frankie, you go with the father. 06:16.360 --> 06:18.360 I've got to catch up with Sheriff Rowland. 06:18.360 --> 06:20.360 Father, be sure she says her prayers. 06:20.360 --> 06:21.360 See you later, Frankie. 06:21.360 --> 06:31.360 There is food and drink for you inside. 06:31.360 --> 06:33.360 Billy Rowland, sheriff of Los Angeles, 06:33.360 --> 06:37.360 had been searching every possible place where Vasquez might hide. 06:37.360 --> 06:40.360 When I joined him, we pooled what information we had. 06:40.360 --> 06:41.360 Hello, Matt. 06:41.360 --> 06:42.360 How are you? 06:42.360 --> 06:45.360 Fine, sheriff, but it's taken me a good two hours to track you down. 06:45.360 --> 06:46.360 Well, I've been posting guards. 06:46.360 --> 06:49.360 They got the whole area blocked in, and every pass is guarded. 06:49.360 --> 06:52.360 I'm positive Vasquez is within a 15-mile radius of Los Angeles. 06:52.360 --> 06:54.360 Then it's only a matter of time. 06:54.360 --> 06:55.360 He can't sit forever. 06:55.360 --> 06:57.360 Sooner or later, he's going to have to make another break for money. 06:57.360 --> 06:59.360 Instead of going back to Los Angeles, 06:59.360 --> 07:01.360 why don't we make our headquarters here at the mission? 07:01.360 --> 07:03.360 Vasquez's friends won't be looking for you there, 07:03.360 --> 07:05.360 but they would be back in the city. 07:05.360 --> 07:07.360 That's a good idea, Matt. 07:07.360 --> 07:20.360 If anything turns up, tell the posse we'll be at the mission. 07:20.360 --> 07:49.360 All right. 07:49.360 --> 08:13.360 You are looking well, Pedrito. 08:13.360 --> 08:15.360 My life is simple. 08:15.360 --> 08:17.360 I have no worries. 08:17.360 --> 08:19.360 Except you. 08:19.360 --> 08:22.360 And very soon, I will not have even that. 08:22.360 --> 08:25.360 You are thinking of death, perhaps? 08:25.360 --> 08:27.360 Not my death, hombre, but yours. 08:27.360 --> 08:31.360 Hey, you're trying to frighten me with visions of hell. 08:31.360 --> 08:35.360 I do not have to go so far away. 08:35.360 --> 08:38.360 You will be frightened enough on Earth. 08:38.360 --> 08:40.360 And soon. 08:40.360 --> 08:42.360 Who was the woman in the garden? 08:42.360 --> 08:44.360 A traveler from the east. 08:44.360 --> 08:45.360 A guest of the mission. 08:45.360 --> 08:46.360 Does she know of me? 08:46.360 --> 08:48.360 Who does not know of Vasquez? 08:48.360 --> 08:50.360 Why did you come here? 08:50.360 --> 08:52.360 For your blessing. 08:52.360 --> 08:57.360 My blessing is not for those who continue to defy the law of God. 08:57.360 --> 08:58.360 Then I will confess. 08:58.360 --> 09:00.360 Ah, que bueno. 09:00.360 --> 09:03.360 And you will also confess to the civil authorities? 09:03.360 --> 09:06.360 You speak with a foolish tongue, padre. 09:06.360 --> 09:09.360 I would have not a chance in the gringo courts. 09:09.360 --> 09:10.360 They would hang me. 09:10.360 --> 09:13.360 If you are unwilling to abandon your life of sin, 09:13.360 --> 09:17.360 then you have not the firm purpose of amendment for a good confession. 09:26.360 --> 09:30.360 It has been many years since I had your blessing, padre. 09:30.360 --> 09:33.360 I have done without it, I can do without it now. 09:33.360 --> 09:36.360 But the money I need, now. 09:36.360 --> 09:39.360 You know I have nothing. 09:39.360 --> 09:42.360 It is most important I get to Old Mexico. 09:42.360 --> 09:45.360 Even if I have to rob this old nation. 09:48.360 --> 09:51.360 You have sung that low? 09:51.360 --> 09:54.360 You who could have been a respected man? 09:54.360 --> 09:57.360 Look at you. 09:57.360 --> 09:59.360 Harder than grease with vice. 09:59.360 --> 10:01.360 Sulking in ratholes. 10:01.360 --> 10:04.360 Suspicious of all good men. 10:04.360 --> 10:07.360 You dirty, blasphemous wretch! 10:07.360 --> 10:10.360 How dare you come under my roof and ask me for favors? 10:10.360 --> 10:13.360 Do not push too far. 10:14.360 --> 10:17.360 You would shoot me, Vasquez? 10:17.360 --> 10:20.360 Then go ahead. 10:20.360 --> 10:23.360 For you, the bullet is always the last word. 10:23.360 --> 10:26.360 The end of the argument, eh? 10:26.360 --> 10:41.360 Well, go ahead, shoot! 10:57.360 --> 11:00.360 Hey, senorita. 11:00.360 --> 11:03.360 Where did you have in mind to go? 11:05.360 --> 11:08.360 Well? 11:08.360 --> 11:11.360 For a ride. Who is this man, padre? 11:11.360 --> 11:14.360 A thousand bucks. 11:11.360 --> 11:14.360 Hey, quiet! 11:14.360 --> 11:17.360 I never allow anyone to leave a place before I leave it myself. 11:17.360 --> 11:20.360 Especially when they are in such a hurry. 11:20.360 --> 11:23.360 Perhaps the senorita was on her way to Los Angeles to see Sheriff Rollins. 11:23.360 --> 11:26.360 Hey, Padre. 11:26.360 --> 11:29.360 The young American is a guest of the mission. Leave her out of this. 11:29.360 --> 11:32.360 This old mission gives me nothing. 11:32.360 --> 11:35.360 No blessing, no money, no safety. 11:35.360 --> 11:38.360 The gringo spies are everywhere. 11:41.360 --> 11:44.360 Perhaps you can help me. 11:44.360 --> 11:47.360 You and the lady will come with me. 11:47.360 --> 11:50.360 Andele. 11:50.360 --> 11:53.360 Take them to the coach. 11:58.360 --> 12:01.360 Where are you taking us? 12:01.360 --> 12:04.360 It is not necessary for you to know. Get in. 12:04.360 --> 12:07.360 Chavez, get on the box and drive. 12:08.360 --> 12:11.360 Take them to the hideout. 12:11.360 --> 12:14.360 We will need them to help us get us into Mexico. 12:14.360 --> 12:20.360 Go! Go! 12:20.360 --> 12:23.360 Go! 12:44.360 --> 12:47.360 It turned out that we got the break we wanted, but not the way we wanted it. 12:47.360 --> 12:50.360 You two go after Vasquez. We're going after the coach. 12:50.360 --> 12:53.360 Keep Vasquez in sight, but don't try to take him. He's desperate. 13:02.360 --> 13:07.360 We headed to the foot of the mountain to pick up the main road going north from San Gabriel. 13:07.360 --> 13:16.360 About ten miles north of the mission, we spotted them. 13:37.360 --> 13:41.360 Go! 14:07.360 --> 14:28.760 How do you feel, Father? 14:28.760 --> 14:29.760 Not too bad. 14:29.760 --> 14:33.000 I'm grateful that I can feel at all. 14:33.000 --> 14:34.000 You are not hurt, my dear? 14:34.000 --> 14:35.000 No, no, Padre. 14:35.000 --> 14:42.000 I'm just a little tired. 14:42.000 --> 14:52.400 Hey, you rich gringo moved the cattle to market, huh? 14:52.400 --> 14:53.400 They all have money. 14:53.400 --> 14:54.400 Come on, we'll get it some way. 14:54.400 --> 15:16.400 Hey, you rich gringo moved the cattle to market, huh? 15:16.400 --> 15:29.400 They all have money. 15:29.400 --> 15:42.400 We had no trouble following the trail the two deputies had left for us. 15:42.400 --> 15:50.080 This gun hasn't been fired. 15:50.080 --> 15:51.080 Didn't even give him a chance. 15:51.080 --> 15:52.080 Matt, there's dust on the other side of the hill. 15:52.080 --> 16:14.080 There's dust on the other side of the hill. 16:14.080 --> 16:24.080 Sheriff. 16:24.080 --> 16:37.880 This man's been shot, Sheriff. 16:37.880 --> 16:38.880 So has this one. 16:38.880 --> 16:45.880 A fellow by the name of Lee. 16:45.880 --> 16:46.880 That's his cook. 16:46.880 --> 16:47.880 Vasquez? 16:47.880 --> 16:48.880 Yeah. 16:48.880 --> 16:49.880 Didn't even give him a chance. 16:49.880 --> 16:50.880 Here's his strong box. 16:50.880 --> 16:51.880 Yeah, I doubt it. 16:51.880 --> 16:52.880 There's much in it. 16:52.880 --> 16:53.880 Lee was always miserly. 16:53.880 --> 16:54.880 What's that? 16:54.880 --> 16:55.880 Nothing to support Jack. 16:55.880 --> 16:56.880 Let me see that. 16:56.880 --> 17:14.880 Take a look at that, Sheriff. 17:14.880 --> 17:15.880 Notice the number? 17:15.880 --> 17:16.880 Yeah, 235. 17:16.880 --> 17:17.880 The next check in the book says 237. 17:17.880 --> 17:18.880 So? 17:18.880 --> 17:19.880 So what happened to number 236? 17:19.880 --> 17:20.880 You think he made out a check? 17:20.880 --> 17:21.880 I don't know. 17:21.880 --> 17:22.880 This check's been blocked. 17:22.880 --> 17:28.880 He was scared his hand was shaky. 17:28.880 --> 17:29.880 It's made out to cash for $800. 17:29.880 --> 17:30.880 Now, why would Lee make a check out on the trail? 17:30.880 --> 17:31.880 Well, he wouldn't normally. 17:31.880 --> 17:32.880 This check is drawn on a Los Angeles 17:32.880 --> 17:33.880 trust and savings company. 17:33.880 --> 17:34.880 If we hurry, we might get to the bank 17:34.880 --> 17:35.880 before check 236 shows up. 17:35.880 --> 17:36.880 I'll send some devotees back to clean up. 17:36.880 --> 17:54.880 Sheriff Roland and I watched from around the corner. 17:54.880 --> 17:55.880 The bank manager was to let us know if anyone came in 17:55.880 --> 17:56.880 to cash an $800 draft against Lee's account. 17:56.880 --> 18:21.880 That looks like our man. 18:21.880 --> 18:22.880 Do you know him? 18:22.880 --> 18:23.880 Yeah. 18:23.880 --> 18:24.880 His real name is George Allen. 18:24.880 --> 18:26.880 They call him Greek George. 18:26.880 --> 18:28.880 He lives north of here in Nichols Canyon. 18:28.880 --> 18:37.880 They suspected him of selling stolen goods. 18:37.880 --> 18:39.880 The teller who cashed the check also identified the man 18:39.880 --> 18:41.880 as George Allen and the sign of the check 18:41.880 --> 18:43.880 is Lee, the murdered man. 18:43.880 --> 18:46.880 We were sure Vasquez was at Greek George's ranch. 18:46.880 --> 18:56.880 ♪♪ 18:56.880 --> 19:16.880 ♪♪ 19:16.880 --> 19:33.880 He's heading straight for his ranch. 19:33.880 --> 19:34.880 How far is it? 19:34.880 --> 19:35.880 Not very far. 19:35.880 --> 19:36.880 Just around the bend in that canyon. 19:36.880 --> 19:37.880 We can cut him off. 19:37.880 --> 20:06.880 Let's go. 20:06.880 --> 20:07.880 Who are you? 20:07.880 --> 20:08.880 Why are you stopping? 20:08.880 --> 20:09.880 Sheriff of Los Angeles. 20:09.880 --> 20:11.880 I ain't done nothing. 20:11.880 --> 20:12.880 Here it is, Sheriff. 20:12.880 --> 20:14.880 $800 in cash. 20:14.880 --> 20:16.880 We're going to help you deliver this in person to Vasquez. 20:16.880 --> 20:17.880 Feed the horses here, boys. 20:17.880 --> 20:19.880 We're riding on in the wagon. 20:19.880 --> 20:45.880 ♪♪ 20:45.880 --> 20:46.880 Is that the place, Sheriff? 20:46.880 --> 20:47.880 Yeah. 20:47.880 --> 21:01.880 One of you men drop off here. 21:01.880 --> 21:08.880 It's too bad the man I make sign the check recognized me. 21:08.880 --> 21:10.880 We have to kill him. 21:10.880 --> 21:12.880 There's nothing we could do. 21:12.880 --> 21:15.880 Hiding his money in the bank. 21:15.880 --> 21:18.880 Hey, $800. 21:18.880 --> 21:28.880 What we can do with that in Mexico, eh, guacero? 21:28.880 --> 21:37.880 El Greco. 21:37.880 --> 21:39.880 Hi, Greco. 21:39.880 --> 21:40.880 Did you get the money? 21:40.880 --> 21:42.880 Yes, cabugio. 21:42.880 --> 21:44.880 Bring it here. 21:44.880 --> 21:47.880 Find the money. 21:47.880 --> 21:49.880 Tell him you have to hold the horses. 21:49.880 --> 21:50.880 Come on, guys. 21:50.880 --> 21:55.880 I have to hold the horses. 21:55.880 --> 21:56.880 Something is wrong. 21:56.880 --> 21:58.880 I can feel it. 21:58.880 --> 22:01.880 Go look in the wagon. 22:01.880 --> 22:16.880 Stop that car, Vasquez. 22:16.880 --> 22:45.880 Hold that man. 22:45.880 --> 23:14.880 ♪♪ 23:14.880 --> 23:24.880 ♪♪ 23:24.880 --> 23:48.880 You have done well, senor. 23:48.880 --> 23:53.880 I have been the fool. 23:53.880 --> 23:58.880 He came to the Los Angeles jail and later removed him to San Jose for trial. 23:58.880 --> 24:01.180 where Judge Belden sentenced him to die. 24:24.080 --> 24:27.280 I want to thank you, my son, for bringing him to me alive. 24:27.280 --> 24:29.180 I can't take any credit for that, Father. 24:29.280 --> 24:30.780 It just happened that way. 24:31.480 --> 24:32.780 Go with God. 24:45.480 --> 24:48.380 From the morning watch, even until night, 24:48.480 --> 24:50.380 let us hope in the Lord. 24:51.080 --> 24:53.180 For with the Lord there is mercy, 24:53.180 --> 24:57.480 and with him is plenteous redemption. 25:23.980 --> 25:27.680 It's too bad he couldn't have remembered the Ten Commandments 20 years sooner. 25:28.180 --> 25:31.680 DeBercio Vasquez was hanged at 130 P.A. 25:31.980 --> 25:35.980 The 19th of March, 1875 in San Jose, 25:35.980 --> 25:53.480 Santa Clara County, California. 26:05.980 --> 26:19.980 © BF-WATCH TV 2021 19607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.