All language subtitles for Snowpiercer.S04E09.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA.mkv.stream2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,807 --> 00:00:08,876 The people in this room are going to change the world. 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,011 They take Big Alice. 3 00:00:11,145 --> 00:00:14,014 we don't just lose New Eden, we lose everything. 4 00:00:14,148 --> 00:00:17,685 They move the engine... Behind the track switch. 5 00:00:17,818 --> 00:00:20,020 Send me. I'll get in there. I'll activate it. 6 00:00:20,154 --> 00:00:21,922 I'll take Big Alice, and nobody will get hurt. 7 00:00:24,024 --> 00:00:25,493 Get down! Take cover! 8 00:00:25,593 --> 00:00:27,995 Do it now. 9 00:00:28,129 --> 00:00:30,831 Gemini will not launch until it's been proven. 10 00:01:11,139 --> 00:01:14,542 First, I must apologize for my actions. 11 00:01:14,642 --> 00:01:17,311 You deserve better. 12 00:01:17,411 --> 00:01:19,980 But our discourse was leading us in circles. 13 00:01:20,080 --> 00:01:24,885 And I was unable to gather my thoughts. 14 00:01:24,985 --> 00:01:27,288 Shit. 15 00:01:27,388 --> 00:01:29,223 Sniper must be in the East Hills. 16 00:01:29,323 --> 00:01:31,259 We got to clear these streets. 17 00:01:31,359 --> 00:01:33,761 Perhaps I can better express myself in this form. 18 00:01:33,861 --> 00:01:36,930 And cooler heads will prevail. 19 00:01:40,100 --> 00:01:42,270 I had never met someone who saw the world 20 00:01:42,370 --> 00:01:45,839 quite like I did, 21 00:01:45,939 --> 00:01:48,242 a like-minded peer who knew when to make 22 00:01:48,342 --> 00:01:51,445 the tough decisions if it was in the name of good. 23 00:01:58,686 --> 00:02:00,354 You shot my friend! 24 00:02:00,454 --> 00:02:03,123 Big Alice isn't going anywhere. Deal's off. 25 00:02:06,059 --> 00:02:07,861 Some might suffer, yes, 26 00:02:07,961 --> 00:02:12,032 but only so a vast amount more could benefit. 27 00:02:12,132 --> 00:02:15,636 It's not working. 28 00:02:15,736 --> 00:02:17,338 But it's not too late. 29 00:02:17,438 --> 00:02:19,773 We can still change the course of history. 30 00:02:19,873 --> 00:02:21,375 Downtrain cars are covered. 31 00:02:21,475 --> 00:02:22,643 We have people ready at the bottleneck? 32 00:02:22,743 --> 00:02:24,812 Yeah, besides, ain't no soldiers 33 00:02:24,912 --> 00:02:27,181 getting in here anytime soon. 34 00:02:27,281 --> 00:02:29,517 Shit, I might slip into that tub. 35 00:02:29,617 --> 00:02:32,119 Not unless you're being shot at. 36 00:02:32,220 --> 00:02:33,787 I'm going to check on the rest of the passengers. 37 00:02:33,887 --> 00:02:37,891 None of us are safe with a bloody shooter in the hills. 38 00:02:37,991 --> 00:02:41,295 You only need to see the errors of your ways, 39 00:02:41,395 --> 00:02:44,265 to have faith in my abilities as I have in yours. 40 00:02:46,166 --> 00:02:48,669 Once we have the power of both engines 41 00:02:48,769 --> 00:02:50,571 to reach the launch point, 42 00:02:50,671 --> 00:02:52,640 we can send Gemini into the atmosphere 43 00:02:52,740 --> 00:02:55,509 to counteract the effect of the CW-seven. 44 00:02:55,609 --> 00:03:00,714 And the great thaw can begin. 45 00:03:00,814 --> 00:03:02,616 Call for you from the field, sir. 46 00:03:04,752 --> 00:03:06,287 Yes? 47 00:03:06,387 --> 00:03:08,889 The girl destroyed the switch control. 48 00:03:08,989 --> 00:03:10,758 Alex broke it. She can fix it. 49 00:03:10,858 --> 00:03:12,926 What if she can't? 50 00:03:13,026 --> 00:03:14,928 She's capable of extraordinary things. 51 00:03:15,028 --> 00:03:16,597 Press her. 52 00:03:16,697 --> 00:03:19,867 I'll work on a solution on my end. 53 00:03:19,967 --> 00:03:22,102 And thanks to our work, 54 00:03:22,202 --> 00:03:24,572 the survivors, the strong souls 55 00:03:24,672 --> 00:03:28,609 who persevered through the freeze, 56 00:03:28,709 --> 00:03:31,879 they will witness life of all forms 57 00:03:31,979 --> 00:03:35,683 breathed back into this world. 58 00:03:35,783 --> 00:03:38,352 A world that will no longer need Snowpiercer, 59 00:03:38,452 --> 00:03:42,890 876 cars long. 60 00:04:11,719 --> 00:04:14,655 Don't worry about me. Help Alex now. 61 00:04:14,755 --> 00:04:16,924 Go. 62 00:04:21,329 --> 00:04:22,696 Heads up. You got a visitor. 63 00:04:30,504 --> 00:04:32,139 Javi, get back inside. 64 00:04:32,239 --> 00:04:33,507 I need to get in my shop, Josie. 65 00:04:33,607 --> 00:04:36,109 We can't get in the door. Alex is in there. 66 00:04:36,209 --> 00:04:37,311 One of Nima's animals is 67 00:04:37,411 --> 00:04:38,646 forcing her to flip the switch. 68 00:04:38,746 --> 00:04:40,348 I hate them all. I'm pissed. 69 00:04:40,448 --> 00:04:43,283 - He's not looking so good. - It's just a scratch, go. 70 00:04:43,384 --> 00:04:44,818 Go! - It's not. Come on. 71 00:04:44,918 --> 00:04:46,186 We need to get him into the clinic now. 72 00:04:46,286 --> 00:04:47,721 Go, come on, man. 73 00:04:51,224 --> 00:04:53,461 Javi. Find Layton. 74 00:04:53,561 --> 00:04:55,896 Tell him about Alex now. - OK. 75 00:05:08,709 --> 00:05:10,878 Ah, that sniper's all over us. We gotta find a way-- 76 00:05:12,413 --> 00:05:14,081 - What are you doing? - Shh. 77 00:05:14,181 --> 00:05:16,817 You shush me again and I'll use you as a human shield. 78 00:05:18,819 --> 00:05:21,655 The girl busted the switching control. 79 00:05:21,755 --> 00:05:24,191 - Is that the enemy? - Yeah. 80 00:05:24,291 --> 00:05:25,959 On the radio that Roche gave me. 81 00:05:26,059 --> 00:05:28,962 Nice work. Nice work, Alex. 82 00:05:29,062 --> 00:05:31,665 Just keep them pinned down while I handle it. 83 00:05:31,765 --> 00:05:34,435 Copy that. I've got ammo to spare. 84 00:05:38,105 --> 00:05:40,541 What the hell is he doing? 85 00:05:44,177 --> 00:05:45,779 Javi! 86 00:05:45,879 --> 00:05:48,916 Javi, you gotta stay put, man. 87 00:05:49,016 --> 00:05:52,886 Alex is locked in my shop with one of Nima's soldiers. 88 00:05:52,986 --> 00:05:54,655 They're gonna make her flip the switch. 89 00:05:54,755 --> 00:05:56,323 If Nima stalls the Engine, he could blow the hills. 90 00:05:56,424 --> 00:05:58,759 I can stop that. 91 00:05:58,859 --> 00:06:01,529 Look, we recovered this data plate 92 00:06:01,629 --> 00:06:03,431 from one of the detonation receivers. 93 00:06:03,531 --> 00:06:05,899 I can use the frequency on it and build a device 94 00:06:05,999 --> 00:06:08,268 that can jam the trigger signal. 95 00:06:08,368 --> 00:06:10,203 First things first, we've gotta get to Alex. 96 00:06:10,303 --> 00:06:12,473 Keep your heads down. - OK. 97 00:06:29,490 --> 00:06:31,258 Sorry for the fishing expedition. 98 00:06:31,358 --> 00:06:34,094 It's OK, Doctor. You keep on fishing. 99 00:06:34,194 --> 00:06:36,129 It's where I don't feel much anymore. 100 00:06:36,229 --> 00:06:37,431 That's all right. 101 00:06:37,531 --> 00:06:39,232 Being immune to pain makes us stronger. 102 00:06:39,332 --> 00:06:41,401 No, no, no. It's not true. 103 00:06:41,502 --> 00:06:44,905 Pain is important. 104 00:06:45,005 --> 00:06:46,874 Tells us something is wrong. 105 00:06:46,974 --> 00:06:48,742 I still feel it. 106 00:06:48,842 --> 00:06:50,811 It's just, it's different. 107 00:06:50,911 --> 00:06:54,081 Gotcha. 108 00:06:54,181 --> 00:06:58,586 Ah, shit. He has lost a lot of blood. 109 00:06:58,686 --> 00:07:00,454 - Well, I'm type O. - No, no. 110 00:07:00,554 --> 00:07:01,555 Josie, I cannot ask that of you. 111 00:07:01,655 --> 00:07:03,524 Get the needle. 112 00:07:05,125 --> 00:07:07,027 It sounds like Alex bought us some more time. 113 00:07:07,127 --> 00:07:08,896 We got to find a way to take out that sniper. 114 00:07:08,996 --> 00:07:12,666 Yeah, I'm on the wrong end of a carnival game out there. 115 00:07:12,766 --> 00:07:15,335 That radio. Oz, you distract him with it 116 00:07:15,435 --> 00:07:17,070 while Till, you head up to the hills, take him out. 117 00:07:17,170 --> 00:07:18,506 Wait, hold on. 118 00:07:18,606 --> 00:07:19,807 Shouldn't it be me to take care of the sniper? 119 00:07:19,907 --> 00:07:21,742 I know those hills better than anyone. 120 00:07:21,842 --> 00:07:23,844 And I faced the Animal Squad. And I know how they fight. 121 00:07:23,944 --> 00:07:25,579 Y'all can play roshambo for it. 122 00:07:25,679 --> 00:07:27,681 I'm gonna go get Alex. - Hey, where do you want me? 123 00:07:27,781 --> 00:07:29,750 Go to the engine with Z-Wreck in case they attack it. 124 00:07:29,850 --> 00:07:33,954 Javi, will you please stay put? - OK, I'll stay put. 125 00:07:59,547 --> 00:08:02,282 I see my words were of no consequence. 126 00:08:02,382 --> 00:08:03,984 Take me to Alex. 127 00:08:04,084 --> 00:08:05,853 That's actually why I'm here. 128 00:08:05,953 --> 00:08:08,088 She's been relocated to New Eden 129 00:08:08,188 --> 00:08:10,591 and could use a little parenting right about now. 130 00:08:46,660 --> 00:08:47,895 They're mobilizing on you. 131 00:08:50,263 --> 00:08:52,399 Rat, move in. 132 00:08:58,205 --> 00:09:00,407 Hurry up already! 133 00:09:17,625 --> 00:09:20,594 Take cover. 134 00:09:33,140 --> 00:09:35,142 We got to go. Come on. 135 00:09:35,242 --> 00:09:38,445 - Where are we going? - Town Hall. Go, let's go. 136 00:09:47,154 --> 00:09:48,188 Cut across. 137 00:09:52,192 --> 00:09:54,394 Right through there. Ready, go. 138 00:10:08,876 --> 00:10:10,477 Last bit, you got it? 139 00:10:11,444 --> 00:10:12,646 Go! 140 00:10:27,294 --> 00:10:29,362 To get Snowpiercer to the launch point, 141 00:10:29,462 --> 00:10:31,364 you'll have to finish retrofitting 142 00:10:31,464 --> 00:10:33,701 the Big Alice engine. - It's not happening. 143 00:10:33,801 --> 00:10:36,503 If what Alex did to the track switch is irreversible, 144 00:10:36,603 --> 00:10:38,438 then, then it's our only solution. 145 00:10:38,538 --> 00:10:41,341 On your timeline, I don't think that even works. 146 00:10:41,441 --> 00:10:43,076 And New Eden won't just stand by 147 00:10:43,176 --> 00:10:44,945 and let you steal their engine for the second time. 148 00:10:45,045 --> 00:10:47,280 They're already standing by. 149 00:10:47,380 --> 00:10:50,050 Layton and his people are pinned down under sniper fire 150 00:10:50,150 --> 00:10:53,653 and will stay that way until we're through. 151 00:10:53,754 --> 00:10:57,157 Luckily, Alex, uh, found a way to streamline the final steps 152 00:10:57,257 --> 00:10:58,959 in the caterpillar system. 153 00:10:59,059 --> 00:11:02,195 Like mother, like daughter-- always elevating her thinking. 154 00:11:02,295 --> 00:11:04,231 And, and, and now we can finish what we started. 155 00:11:04,331 --> 00:11:06,499 No, no, we're not working together anymore. 156 00:11:06,599 --> 00:11:08,301 You are on your own here. 157 00:11:08,401 --> 00:11:10,403 Based on our current distance from the launch point 158 00:11:10,503 --> 00:11:12,840 and your climate models, there isn't much time 159 00:11:12,940 --> 00:11:16,076 until Snowpiercer and Big Alice must depart New Eden together. 160 00:11:16,176 --> 00:11:17,978 We need them both. 161 00:11:18,078 --> 00:11:20,513 I think my position's clear. 162 00:11:22,916 --> 00:11:26,153 If you don't help me, I'll have no reason 163 00:11:26,253 --> 00:11:29,222 to continue holding the town and Big Alice hostage. 164 00:11:29,322 --> 00:11:32,492 You'll be leaving me no choice but to bury them. 165 00:11:48,876 --> 00:11:50,944 OK. 166 00:11:52,679 --> 00:11:54,081 Yes. 167 00:11:54,181 --> 00:11:55,916 Yep. 168 00:11:58,451 --> 00:12:00,754 - Yes, yes! - Ah! Damn it. 169 00:12:00,854 --> 00:12:02,923 - You'll be needing this. - Yeah. 170 00:12:03,023 --> 00:12:05,158 All right, so how you gonna stop 171 00:12:05,258 --> 00:12:06,794 the sniper from spotting you? 172 00:12:06,894 --> 00:12:10,163 Well, well, well, my little New Eden tourist. 173 00:12:11,965 --> 00:12:13,633 Sniper's here, right? 174 00:12:13,733 --> 00:12:15,268 Uh-huh. 175 00:12:15,368 --> 00:12:17,070 You head out from the East End 176 00:12:17,170 --> 00:12:18,772 'cause it's flatter and more shielded 177 00:12:18,872 --> 00:12:20,473 from the sniper's vantage point. 178 00:12:20,573 --> 00:12:22,242 After about 50 meters, 179 00:12:22,342 --> 00:12:24,077 it curves round to the back side of the hill, 180 00:12:24,177 --> 00:12:26,013 where I can sneak up on him from behind. 181 00:12:26,113 --> 00:12:28,782 There's this little cluster of rocks blocking his view 182 00:12:28,882 --> 00:12:30,550 so the little piss-ant won't know what-- 183 00:12:36,423 --> 00:12:37,958 Shit! 184 00:12:39,359 --> 00:12:40,493 They won't shoot me. They need me. 185 00:12:40,593 --> 00:12:42,162 You sure? 186 00:12:42,262 --> 00:12:43,964 They seem pretty pissed off. 187 00:12:44,064 --> 00:12:45,665 Well, it seems like we're both good at that. 188 00:12:45,765 --> 00:12:47,434 So I know you got Liana, but how did you escape the Silo? 189 00:12:47,534 --> 00:12:50,103 Just kept going up. 190 00:12:50,203 --> 00:12:52,505 Was Wilford with you? 191 00:12:52,605 --> 00:12:54,374 Hey, uh, any patrols out there, 192 00:12:54,474 --> 00:12:56,209 I need you over to the East Side to cover Till and Oz. 193 00:12:56,309 --> 00:12:58,011 I mean, I know that he was with you and Melanie, 194 00:12:58,111 --> 00:12:59,980 but I don't know if he made it onto Snowpiercer. 195 00:13:04,784 --> 00:13:08,055 Yes. Wilford did make it onto Snowpiercer. 196 00:13:10,723 --> 00:13:14,261 And that is where he died. 197 00:13:14,361 --> 00:13:16,663 Huh? 198 00:13:22,202 --> 00:13:23,503 Oh, uh-- 199 00:13:25,572 --> 00:13:28,475 Did you--did you kill him? 200 00:13:28,575 --> 00:13:31,811 I wouldn't blame you if you did. I mean, 201 00:13:31,912 --> 00:13:33,313 after everything with Liana and Zarah, 202 00:13:33,413 --> 00:13:35,048 I--I tried to kill him, too, once, you know. 203 00:13:35,148 --> 00:13:36,549 I didn't cut deep enough. 204 00:13:36,649 --> 00:13:38,551 He did it to himself. 205 00:13:42,289 --> 00:13:45,558 'Cause he was never gonna make it out alive, was he? 206 00:13:51,631 --> 00:13:53,500 What-- somehow she found a way 207 00:13:53,600 --> 00:13:54,902 to streamline the retrofit 208 00:13:55,002 --> 00:13:56,870 by merging the hydraulic systems. 209 00:13:56,970 --> 00:14:00,473 Alex's mind, it's, it's-- it's fascinating to watch, 210 00:14:00,573 --> 00:14:02,842 unconventional, but ingenious. 211 00:14:02,943 --> 00:14:04,644 You know, working and working and working a problem 212 00:14:04,744 --> 00:14:06,846 until there just isn't one. 213 00:14:08,615 --> 00:14:10,050 Do you remember when you wouldn't work 214 00:14:10,150 --> 00:14:11,885 for an energy company that was dumping chemicals 215 00:14:11,985 --> 00:14:14,554 into the Atlantic? 216 00:14:17,357 --> 00:14:19,326 Do you? 217 00:14:19,426 --> 00:14:20,928 Because I do. 218 00:14:21,028 --> 00:14:22,896 And now you've made this poison. 219 00:14:22,996 --> 00:14:26,233 And you want to launch it into the atmosphere. 220 00:14:26,333 --> 00:14:27,867 A poison that created New Eden. 221 00:14:27,968 --> 00:14:30,103 At what cost? 222 00:14:30,203 --> 00:14:31,404 And how do you know it'll work any different 223 00:14:31,504 --> 00:14:33,206 than it did with CW-seven? 224 00:14:33,306 --> 00:14:35,175 You weren't working on Gemini 15 years ago. 225 00:14:35,275 --> 00:14:36,443 That was CW-seven. 226 00:14:36,543 --> 00:14:38,678 That was you. - My team. 227 00:14:38,778 --> 00:14:40,680 It wasn't just me. It was my team. 228 00:14:40,780 --> 00:14:45,252 It was 100 voices, small minds, incapable of seeing-- 229 00:14:45,352 --> 00:14:48,155 but now it's up to me to fix their mistake--us. 230 00:14:52,960 --> 00:14:55,262 You're wrong, Mel. 231 00:14:55,362 --> 00:14:56,596 You hear me? You're--you're wrong. 232 00:14:56,696 --> 00:14:59,399 I'm--I'm nothing like those polluters 233 00:14:59,499 --> 00:15:02,569 who only concern themselves with their bottom line. 234 00:15:02,669 --> 00:15:04,771 That's not me. 235 00:15:04,871 --> 00:15:06,940 And it's not poison we're launching into the sky, 236 00:15:07,040 --> 00:15:09,276 it's hope. 237 00:15:09,376 --> 00:15:10,610 It's hope. 238 00:15:14,147 --> 00:15:16,116 You'll realize it soon enough. 239 00:15:16,216 --> 00:15:18,151 Gather whatever you need to finish the retrofit. 240 00:15:18,251 --> 00:15:20,988 We'll be leaving soon. 241 00:15:42,142 --> 00:15:45,378 Your symptoms have progressed quite rapidly. 242 00:15:46,846 --> 00:15:49,782 What have you done to me? 243 00:16:23,150 --> 00:16:26,153 Oi. You up there. 244 00:16:26,253 --> 00:16:27,887 You swap those rifles out for a BB gun 245 00:16:27,987 --> 00:16:29,956 because you couldn't hit a red elephant's ass. 246 00:16:39,466 --> 00:16:41,501 You animal blokes like finger painting, right? 247 00:16:41,601 --> 00:16:43,736 Maybe if I put a bullseye on my face, it'll help you. 248 00:16:45,505 --> 00:16:46,706 Ignore him, Ace. 249 00:16:46,806 --> 00:16:48,708 Stay on task and maintain your position. 250 00:16:53,313 --> 00:16:55,082 Do I know you? 251 00:16:55,182 --> 00:16:56,883 Why were you talking to me in the hills? 252 00:16:56,983 --> 00:16:59,086 I wasn't. Who the hell is this? 253 00:16:59,186 --> 00:17:02,155 All this time I thought I was going mad 254 00:17:02,255 --> 00:17:04,891 because my psycho ex-wife was taunting me. 255 00:17:04,991 --> 00:17:07,194 Turns out it's just some Irish mercenary. 256 00:17:07,294 --> 00:17:10,097 I'm not a mercenary. I'm a bloody engineer. 257 00:17:10,197 --> 00:17:12,432 Ace, how'd this wean get a radio? 258 00:17:12,965 --> 00:17:15,135 I gotta go help Till and Oz. 259 00:17:17,304 --> 00:17:18,671 You OK? 260 00:17:18,771 --> 00:17:20,039 Yeah, I'm OK. 261 00:17:20,140 --> 00:17:22,075 Um, just do what you need to do, Layton. 262 00:17:43,563 --> 00:17:45,098 Layton, 263 00:17:45,198 --> 00:17:47,200 if you can hear me, get out of there, man. 264 00:17:51,871 --> 00:17:53,806 Layton! 265 00:18:19,599 --> 00:18:21,668 You're gonna run across through the catwalk exit. 266 00:18:21,768 --> 00:18:23,736 I'm gonna make sure he doesn't fire at you. 267 00:18:23,836 --> 00:18:25,272 He has an automatic weapon. 268 00:18:25,372 --> 00:18:28,141 Unless you can punch through bullets, we're screwed. 269 00:18:42,855 --> 00:18:44,424 Go. 270 00:18:56,203 --> 00:18:57,637 It's locked. 271 00:18:57,737 --> 00:18:58,771 Layton! 272 00:19:50,357 --> 00:19:51,391 Hey. 273 00:19:52,191 --> 00:19:53,426 Still got pretty good aim. 274 00:19:53,526 --> 00:19:55,862 Yeah, and a whole lot of freaking luck. 275 00:19:55,995 --> 00:19:58,765 There was only one round left in the chamber. 276 00:19:58,865 --> 00:20:01,000 Send a sniper and we'll counter with a Bess Till. 277 00:20:02,869 --> 00:20:04,170 Is everyone all right, then? 278 00:20:04,271 --> 00:20:05,272 Uh, Boki got a souvenir in the gut, 279 00:20:05,372 --> 00:20:06,873 but it's not gonna slow him down. 280 00:20:06,973 --> 00:20:08,074 Javi's in his shop, working on the jammer 281 00:20:08,174 --> 00:20:09,509 so the bombs won't go off. 282 00:20:09,609 --> 00:20:10,943 But we're good, though, right? 283 00:20:11,043 --> 00:20:12,845 'Cause they'd have to get to Big Alice first. 284 00:20:12,945 --> 00:20:15,114 And she's locked off in a vault with no keys. 285 00:20:15,214 --> 00:20:16,549 Which also means our plan 286 00:20:16,649 --> 00:20:18,351 to use the engine to escape is off the table. 287 00:20:18,451 --> 00:20:19,286 Well, we know that they're gonna 288 00:20:19,386 --> 00:20:20,720 come back with heavier forces. 289 00:20:20,820 --> 00:20:22,121 It's all right. The plan still works. 290 00:20:22,221 --> 00:20:24,424 Lead 'em down Main Street, start an ambush. 291 00:20:24,524 --> 00:20:26,759 Well, Nima's countermove won't be what you think. 292 00:20:26,859 --> 00:20:28,628 He's determined to launch that rocket at all costs. 293 00:20:28,728 --> 00:20:30,430 And if he succeeds and Gemini does launch 294 00:20:30,530 --> 00:20:32,131 into the stratosphere, 295 00:20:32,231 --> 00:20:33,466 it'll eventually spread across the globe, 296 00:20:33,566 --> 00:20:35,067 including over New Eden. 297 00:20:35,167 --> 00:20:37,069 It'll erode the atmosphere. We will all get poisoned. 298 00:20:37,169 --> 00:20:38,771 We will lose oxygen until we can't breathe, 299 00:20:38,871 --> 00:20:40,239 and that's just before the blood boils out of our bodies. 300 00:20:40,340 --> 00:20:41,508 So, yeah. 301 00:20:41,608 --> 00:20:43,543 Right. 302 00:20:43,643 --> 00:20:44,777 - Holy shit. - That's a lot. 303 00:20:44,877 --> 00:20:46,078 What I did to the track switch 304 00:20:46,178 --> 00:20:47,880 will only hold Nima off for so long. 305 00:20:47,980 --> 00:20:50,817 And if he takes the engine, he'll eventually get past it. 306 00:20:52,819 --> 00:20:54,454 But how can he get the engine past a locked switch 307 00:20:54,554 --> 00:20:58,024 without derailing it? 308 00:20:58,124 --> 00:21:00,627 Well, you just answered your own question. 309 00:21:18,745 --> 00:21:21,481 That right there, 310 00:21:21,581 --> 00:21:25,051 that's what we've all been scratching and clawing for. 311 00:21:25,151 --> 00:21:27,420 The bridge back to the lives we once knew. 312 00:21:38,731 --> 00:21:41,033 Are we ready to bring Melanie through town? 313 00:21:41,133 --> 00:21:42,569 There's been a complication. 314 00:21:53,380 --> 00:21:55,582 OK, come on. 315 00:22:03,890 --> 00:22:05,024 Vamos. 316 00:22:10,830 --> 00:22:12,699 We're ready to head out. 317 00:22:12,799 --> 00:22:16,335 The best approach is gonna be to back Snowpiercer into town. 318 00:22:16,436 --> 00:22:17,837 And leave it vulnerable? 319 00:22:17,937 --> 00:22:22,041 No, we'll be escorting you into town on foot. 320 00:22:22,141 --> 00:22:24,977 The engine will freeze if's it left idle for too long. 321 00:22:25,077 --> 00:22:28,180 It has extended time in this warm pocket. 322 00:22:28,280 --> 00:22:30,417 But I'm sure you already know that. 323 00:22:30,517 --> 00:22:32,051 You know the retrofit won't be complete 324 00:22:32,151 --> 00:22:34,487 until the engines are connected. 325 00:22:34,587 --> 00:22:36,823 My way is faster and more efficient, Nima. 326 00:22:36,923 --> 00:22:39,726 Bringing Snowpiercer into New Eden 327 00:22:39,826 --> 00:22:41,961 won't be a problem once we've cleared the town. 328 00:22:46,599 --> 00:22:48,668 I thought there were no more weapons. 329 00:22:48,768 --> 00:22:51,370 Milius saved some for a rainy day. 330 00:22:51,471 --> 00:22:54,441 Don't be this person, Nima. Don't do this. 331 00:22:54,541 --> 00:22:57,176 They've given us no choice. 332 00:22:57,276 --> 00:22:58,277 There's another way. 333 00:22:58,377 --> 00:22:59,946 Yeah, Alex said the same. 334 00:23:00,046 --> 00:23:02,449 And now my sniper is dead in their hills. 335 00:23:02,549 --> 00:23:04,517 I've avoided using the stick 336 00:23:04,617 --> 00:23:05,785 that the Admiral so proudly wielded. 337 00:23:05,885 --> 00:23:08,054 But desperate times, they--they-- 338 00:23:08,154 --> 00:23:10,923 they seem to require more than just a carrot. 339 00:23:11,023 --> 00:23:12,892 Just hear me out. 340 00:23:46,325 --> 00:23:48,695 No one make a move until I say so. 341 00:23:54,266 --> 00:23:55,802 Why has he sent her? 342 00:23:57,704 --> 00:24:00,507 To make a deal? 343 00:24:00,607 --> 00:24:02,809 He's not interested in a deal. 344 00:24:08,781 --> 00:24:10,349 Run. 345 00:24:10,449 --> 00:24:11,618 Run! 346 00:24:15,622 --> 00:24:17,824 Everybody get back! 347 00:24:17,924 --> 00:24:19,659 Find shelter, now! 348 00:24:22,394 --> 00:24:23,796 Get inside! 349 00:24:23,896 --> 00:24:26,098 Mom! Mom, what's going on? 350 00:24:26,198 --> 00:24:28,467 Put this on. 351 00:24:38,244 --> 00:24:39,345 Come on. 352 00:24:42,982 --> 00:24:45,317 Oz. 353 00:24:45,417 --> 00:24:46,886 - Come on. - Come on. 354 00:24:46,986 --> 00:24:48,921 Oz. 355 00:25:29,962 --> 00:25:31,530 Down, down! 356 00:26:01,527 --> 00:26:05,231 Look what we accomplish when we put our minds together. 357 00:26:05,331 --> 00:26:07,399 Let's vent these cars and get on with it. 358 00:26:07,499 --> 00:26:08,801 By all means. 359 00:26:08,901 --> 00:26:11,638 Only a few hours to stay on schedule. 360 00:26:32,725 --> 00:26:35,762 Hey, hey. Head up, drink up. 361 00:26:41,367 --> 00:26:42,635 It's the same stuff I got gassed with 362 00:26:42,735 --> 00:26:44,436 back on Snowpiercer. 363 00:26:44,536 --> 00:26:47,439 It isn't deadly, but they'll be out of it for a while. 364 00:26:51,543 --> 00:26:53,780 Alex, she's not here. 365 00:26:53,880 --> 00:26:56,215 - Anyone see her in the chaos? - They must have grabbed her. 366 00:26:56,315 --> 00:26:58,617 Or maybe Melanie wanted to save her daughter 367 00:26:58,718 --> 00:27:00,219 before she launched the attack. 368 00:27:00,319 --> 00:27:01,754 We don't know that she was behind that. 369 00:27:01,854 --> 00:27:05,658 I mean, it is kind of on brand for her. 370 00:27:05,758 --> 00:27:08,460 She might have been coerced. 371 00:27:08,560 --> 00:27:12,031 Melanie and Nima have control of both of the engines, again, 372 00:27:12,131 --> 00:27:14,566 and the town. Their soldiers are outside. 373 00:27:14,667 --> 00:27:16,435 What, we're just gonna stay in here like prisoners? 374 00:27:19,171 --> 00:27:22,241 Whatever side Melanie's on, Alex is on ours. 375 00:27:29,048 --> 00:27:30,349 Secure that tread to the chassis 376 00:27:30,449 --> 00:27:32,251 and back onto itself. 377 00:27:37,156 --> 00:27:38,557 You're not actually handing over 378 00:27:38,657 --> 00:27:40,226 the tricked-out engine over to Nima, right? 379 00:27:40,326 --> 00:27:42,094 Especially after he gassed New Eden? 380 00:27:50,169 --> 00:27:52,271 Gassing town was actually my idea. 381 00:27:52,371 --> 00:27:53,906 Believe me, it was better than the alternative. 382 00:27:54,006 --> 00:27:55,041 Well, I'm sure after my little stunt, 383 00:27:55,141 --> 00:27:57,409 Nima was ready to go full force. 384 00:27:57,509 --> 00:27:58,811 Good news is, he gassed me, you know, 385 00:27:58,911 --> 00:28:00,046 so I knew he had a safer weapon. 386 00:28:00,146 --> 00:28:02,181 - He gassed you? - Yeah. 387 00:28:02,281 --> 00:28:03,750 So, uh, 388 00:28:03,850 --> 00:28:06,252 no, we're not giving him what he wants. 389 00:28:06,352 --> 00:28:07,920 What happened in the engine? 390 00:28:08,020 --> 00:28:09,221 Just worked on the blueprint with him 391 00:28:09,321 --> 00:28:10,823 and tried to gain his trust. 392 00:28:10,923 --> 00:28:12,391 Thought he would tell me where you were. 393 00:28:12,491 --> 00:28:13,692 Did he tell you anything? 394 00:28:13,793 --> 00:28:15,762 He reminded me that he's smart. 395 00:28:15,862 --> 00:28:17,363 Right. 396 00:28:37,483 --> 00:28:41,187 Your first taste of New Eden. 397 00:28:42,955 --> 00:28:44,223 I suppose you're used to it by now. 398 00:28:44,323 --> 00:28:47,393 Oh, it's a marvel. 399 00:28:47,493 --> 00:28:49,796 One that exists because of you. 400 00:28:49,896 --> 00:28:54,934 Because of you, this life can flourish. 401 00:28:55,034 --> 00:28:57,770 My husband also pushed boundaries 402 00:28:57,870 --> 00:29:00,039 for the betterment of humankind. 403 00:29:00,139 --> 00:29:03,275 I just wish he was here to see all this. 404 00:29:03,375 --> 00:29:04,710 Sounds like we would've gotten along. 405 00:29:04,811 --> 00:29:05,778 Uh-huh. 406 00:29:05,878 --> 00:29:07,780 You know, the people here, 407 00:29:07,880 --> 00:29:09,581 they want to enjoy this miracle, 408 00:29:09,681 --> 00:29:11,918 and yet they want to deprive the rest of the world of it. 409 00:29:12,018 --> 00:29:13,185 How is that fair? 410 00:29:17,389 --> 00:29:21,060 Here lies another injustice. 411 00:29:21,160 --> 00:29:24,663 When I found out we lost a valuable asset in the field, 412 00:29:24,763 --> 00:29:26,332 I wondered, with your experience, 413 00:29:26,432 --> 00:29:29,635 if... you might have any thoughts? 414 00:29:40,179 --> 00:29:42,514 Hmm. 415 00:29:42,614 --> 00:29:47,253 Anyone who is lost... can be found. 416 00:29:59,065 --> 00:30:00,599 Hey. 417 00:30:00,699 --> 00:30:02,168 Sorry. 418 00:30:02,268 --> 00:30:03,435 Didn't mean to startle you. 419 00:30:03,535 --> 00:30:05,637 We just wondered where you slipped off to. 420 00:30:05,737 --> 00:30:07,373 Look at them. 421 00:30:07,473 --> 00:30:11,243 Strolling around our town, eating our food. 422 00:30:11,343 --> 00:30:16,115 Their heads should be on spikes at the gate. 423 00:30:16,215 --> 00:30:20,119 Well, I certainly understand the sentiment. 424 00:30:20,219 --> 00:30:21,687 Those people out there have tortured us all 425 00:30:21,787 --> 00:30:24,456 in one way or another. 426 00:30:24,556 --> 00:30:26,492 You've had the brunt of it, haven't you? 427 00:30:26,592 --> 00:30:29,228 It's not about me. 428 00:30:29,328 --> 00:30:32,231 You know, sometimes I just feel like 429 00:30:32,331 --> 00:30:34,366 people around here want to minimize 430 00:30:34,466 --> 00:30:36,102 the harm that we've suffered. 431 00:30:36,202 --> 00:30:38,337 We should be using it as a measure. 432 00:30:38,437 --> 00:30:41,407 For what? 433 00:30:41,507 --> 00:30:45,477 For the harm that we inflict back. 434 00:30:45,577 --> 00:30:48,414 We may take the high road attitude at times, 435 00:30:48,514 --> 00:30:50,082 but surely there's a stark difference 436 00:30:50,182 --> 00:30:52,684 between justice and vengeance, isn't there? 437 00:30:57,957 --> 00:31:00,692 I'm fine, Ruth. 438 00:31:00,792 --> 00:31:02,528 No, you're not. 439 00:31:02,628 --> 00:31:04,463 None of us are. 440 00:31:11,037 --> 00:31:12,604 How do we get in touch with Layton? 441 00:31:12,704 --> 00:31:14,340 There's a radio in Town Hall. 442 00:31:14,440 --> 00:31:16,909 If he went there after the attack, we can call to it. 443 00:31:17,009 --> 00:31:18,344 We can call up the antenna cable 444 00:31:18,444 --> 00:31:20,446 that runs up to Big Alice's control cab. 445 00:31:20,546 --> 00:31:22,614 Just act like we're working on the retrofit. 446 00:31:27,453 --> 00:31:29,121 Walkies are closed loop, 447 00:31:29,221 --> 00:31:31,123 but if we patch into the comms, 448 00:31:31,223 --> 00:31:33,059 we might be able to reach Town Hall. 449 00:31:33,159 --> 00:31:35,861 Well, the only problem is, Nima never gave us a walkie. 450 00:31:35,962 --> 00:31:37,696 Helped myself. 451 00:31:37,796 --> 00:31:39,465 Huh. 452 00:31:39,565 --> 00:31:43,002 OK, we'll need to distract Nima. 453 00:31:43,102 --> 00:31:45,604 If he's at the helm, he might notice the comms are active. 454 00:31:45,704 --> 00:31:46,772 Well, we could convince him that 455 00:31:46,872 --> 00:31:48,307 there's a hitch in the retrofit. 456 00:31:48,407 --> 00:31:50,809 Mm, not sure we want him poking around down here. 457 00:31:50,909 --> 00:31:52,278 Then why don't I go to the Engine 458 00:31:52,378 --> 00:31:53,245 and lure him out of the cockpit? 459 00:31:53,345 --> 00:31:55,714 - No. - Why not? 460 00:31:57,083 --> 00:31:59,251 First of all, I don't trust him. 461 00:31:59,351 --> 00:32:01,053 Well, he thinks of me like a protégé, 462 00:32:01,153 --> 00:32:03,455 studies me like a science experiment. 463 00:32:03,555 --> 00:32:05,724 Yeah, I bet. 464 00:32:05,824 --> 00:32:07,059 You don't have to worry. I can handle myself. 465 00:32:07,159 --> 00:32:09,261 Alex. 466 00:32:09,361 --> 00:32:11,530 Um... 467 00:32:13,699 --> 00:32:16,768 He's the donor. 468 00:32:16,868 --> 00:32:18,637 The donor? 469 00:32:21,707 --> 00:32:24,010 He's my biological father? 470 00:32:29,348 --> 00:32:32,218 He was different back then. And we worked together 471 00:32:32,318 --> 00:32:35,787 on an environmental engineering competition at MIT. 472 00:32:35,887 --> 00:32:38,590 He was passionate about it. 473 00:32:38,690 --> 00:32:40,159 He was a good person. 474 00:32:40,259 --> 00:32:42,261 Then what happened after grad school? 475 00:32:42,361 --> 00:32:44,030 We went our separate ways. 476 00:32:44,130 --> 00:32:46,798 Not before making one hell of an arrangement. 477 00:32:46,898 --> 00:32:52,004 Well, we have different priorities in life. 478 00:32:52,104 --> 00:32:54,073 We were never in a relationship. 479 00:32:54,173 --> 00:32:57,643 It was only work between us. But I respected him. 480 00:32:57,743 --> 00:32:59,578 I was ready to be a mother. 481 00:32:59,678 --> 00:33:01,713 So you wanted to raise me alone. 482 00:33:01,813 --> 00:33:03,215 He wanted that, too. 483 00:33:03,315 --> 00:33:04,916 It had to be anonymous. I understand all of that. 484 00:33:05,017 --> 00:33:06,952 But why would you tell me now? 485 00:33:07,053 --> 00:33:11,090 I didn't think Nima and I would ever cross paths again. 486 00:33:11,190 --> 00:33:14,960 Here we are. 487 00:33:15,061 --> 00:33:16,828 The admission was starting to feel like a lie. 488 00:33:16,928 --> 00:33:18,697 I don't want that between us. 489 00:33:18,797 --> 00:33:22,901 So my father is the one who is trying to destroy the world. 490 00:33:23,001 --> 00:33:25,404 Donor. 491 00:33:25,504 --> 00:33:27,839 Yes. 492 00:33:27,939 --> 00:33:29,741 But not if we stop him. 493 00:33:33,112 --> 00:33:35,081 Well, I am going to go to the engine 494 00:33:35,181 --> 00:33:36,915 because that seems like the best strategy. 495 00:33:48,360 --> 00:33:50,896 Melanie's just crossing the T's and dotting the whatever, 496 00:33:50,996 --> 00:33:54,866 so the retrofit will be done soon. 497 00:33:54,966 --> 00:33:56,268 Thank you for the update. 498 00:33:56,368 --> 00:33:58,404 You're welcome. 499 00:34:01,006 --> 00:34:02,341 I also thought that we could discuss 500 00:34:02,441 --> 00:34:05,777 the whole that you are my dad. 501 00:34:11,016 --> 00:34:13,252 Melanie wouldn't use that term. 502 00:34:13,352 --> 00:34:15,787 Well, neither would you, apparently. 503 00:34:19,791 --> 00:34:21,693 Well, we have a few minutes. 504 00:34:33,372 --> 00:34:34,640 Layton, do you copy? 505 00:34:39,278 --> 00:34:40,246 Yeah, Melanie. 506 00:34:40,346 --> 00:34:41,647 I'm here. So is Ruth. 507 00:34:41,747 --> 00:34:42,948 And there's a few people downstairs 508 00:34:43,048 --> 00:34:44,883 wouldn't want us talking to you. 509 00:34:44,983 --> 00:34:46,218 Sorry about the gas. 510 00:34:46,318 --> 00:34:47,953 Um, from the arsenal I saw, 511 00:34:48,053 --> 00:34:49,355 it seemed like the lesser evil. 512 00:34:49,455 --> 00:34:50,989 OK what's your play? 513 00:34:51,089 --> 00:34:52,958 Stop Nima. 514 00:34:53,058 --> 00:34:54,826 I'm bringing Snowpiercer into town, 515 00:34:54,926 --> 00:34:56,995 need you to board the train and help us put up a fight. 516 00:34:57,095 --> 00:34:59,965 Yeah, how exactly we supposed to do that? 517 00:35:00,065 --> 00:35:01,933 Saw you rush the train once before. 518 00:35:02,033 --> 00:35:04,770 I have faith you can do it again. 519 00:35:04,870 --> 00:35:06,572 Then we take the trains back. 520 00:35:06,672 --> 00:35:08,240 First, we all board 521 00:35:08,340 --> 00:35:10,909 and figure out how to stop that rocket from launching. 522 00:35:18,116 --> 00:35:19,318 I want to hear both sides of the story, 523 00:35:19,418 --> 00:35:21,753 so this is your chance to tell me yours. 524 00:35:21,853 --> 00:35:24,690 I'm sure it lines up with your mother's. 525 00:35:24,790 --> 00:35:26,124 OK, then. 526 00:35:26,225 --> 00:35:30,462 Then why did you do it? 527 00:35:30,562 --> 00:35:33,532 Melanie was a friend and she asked. 528 00:35:33,632 --> 00:35:37,135 - So it was a transaction? - Don't be so reductive. 529 00:35:37,236 --> 00:35:40,239 You know you're more than that. 530 00:35:40,339 --> 00:35:44,976 Look. 531 00:35:45,076 --> 00:35:48,314 The conditions in which we're raised 532 00:35:48,414 --> 00:35:50,382 play an important role in shaping us. 533 00:35:50,482 --> 00:35:52,117 But the influence of our genetics 534 00:35:52,218 --> 00:35:53,985 holds the stronger sway. 535 00:35:54,085 --> 00:35:58,257 You've had fatherly influences on both sides. 536 00:35:58,357 --> 00:36:01,126 The nurture part, that you got from Joseph Wilford, 537 00:36:01,227 --> 00:36:04,330 but the nature-- 538 00:36:04,430 --> 00:36:07,199 that, you inherited from me. 539 00:36:07,299 --> 00:36:10,336 Both such sane people. 540 00:36:10,436 --> 00:36:14,206 You know the difference between dominant and recessive genes? 541 00:36:14,306 --> 00:36:15,574 - One overrules the other. - Mm-hmm. 542 00:36:15,674 --> 00:36:17,576 Whether advantageous or detrimental, 543 00:36:17,676 --> 00:36:21,280 and the other gene can't compensate for it. 544 00:36:24,316 --> 00:36:25,651 Is this your weird way of telling me 545 00:36:25,751 --> 00:36:29,020 that I have your eyes? 546 00:36:29,120 --> 00:36:30,656 It's my way of telling you that 547 00:36:30,756 --> 00:36:32,758 you need to stop explaining yourself to lesser people 548 00:36:32,858 --> 00:36:34,260 when standing right across from you 549 00:36:34,360 --> 00:36:36,928 is a partner who will never know you better. 550 00:36:40,332 --> 00:36:42,167 We've had like five conversations. 551 00:36:42,268 --> 00:36:46,104 So how do you really know me? 552 00:36:46,204 --> 00:36:49,508 Because even if it's through sheer genetics, 553 00:36:49,608 --> 00:36:52,110 I am irrefutably your father, 554 00:36:52,210 --> 00:36:55,347 and unlike the twisted nurturing influences 555 00:36:55,447 --> 00:36:56,748 of Joseph Wilford, 556 00:36:56,848 --> 00:36:59,184 you can never overcome your own blood. 557 00:37:03,121 --> 00:37:04,790 There has to be a way. 558 00:37:04,890 --> 00:37:06,392 This is our town, 559 00:37:06,492 --> 00:37:08,394 and we will get the hell out of it if we want to. 560 00:37:08,494 --> 00:37:09,795 As soon as we charge out that door, 561 00:37:09,895 --> 00:37:11,630 Nima's soldiers will shoot us down. 562 00:37:11,730 --> 00:37:13,399 We need to thin the herd somehow, 563 00:37:13,499 --> 00:37:15,967 but we can't do it from in here. 564 00:37:16,067 --> 00:37:18,470 Then it's a good thing not all of us are. 565 00:37:23,241 --> 00:37:25,143 Javi, do you copy? 566 00:37:25,243 --> 00:37:26,812 Yeah, I'm here. You guys all right? 567 00:37:26,912 --> 00:37:30,215 Is the jammer functioning? 568 00:37:30,316 --> 00:37:31,650 We won't know for sure 569 00:37:31,750 --> 00:37:33,251 unless they try to blow up the hillside. 570 00:37:33,352 --> 00:37:34,853 Well, that's encouraging. 571 00:37:34,953 --> 00:37:38,557 We have a small favor to ask, since you're already there. 572 00:37:38,657 --> 00:37:40,058 We need you to move a bomb. 573 00:37:42,561 --> 00:37:45,964 That didn't go so well last time. 574 00:37:46,064 --> 00:37:48,634 But I did learn a bit from almost blowing up. 575 00:37:53,705 --> 00:37:55,273 We're actually doing this, huh? 576 00:37:55,374 --> 00:37:57,776 Yeah, if we can get out of the engine undetected. 577 00:37:57,876 --> 00:37:59,578 There's always the side door. 578 00:37:59,678 --> 00:38:01,480 How'd that go? 579 00:38:01,580 --> 00:38:02,914 You're right. He is not my dad. 580 00:38:08,587 --> 00:38:10,255 You can give your driver the word. 581 00:38:27,906 --> 00:38:29,441 So much for the track switch. 582 00:38:29,541 --> 00:38:32,043 Snowpiercer's coming. 583 00:38:32,143 --> 00:38:34,279 We just need Javi to punch our ticket. 584 00:38:57,102 --> 00:39:00,071 Now! 585 00:39:00,171 --> 00:39:01,940 Move, let's go! 586 00:39:07,345 --> 00:39:08,714 Ruth. 587 00:39:14,085 --> 00:39:17,623 Ah! 588 00:39:19,625 --> 00:39:22,260 - They're coming! - Move! 589 00:39:22,360 --> 00:39:24,963 What, haven't got it in you? 590 00:39:26,698 --> 00:39:28,099 Ah! 591 00:39:30,035 --> 00:39:31,236 Hey! 592 00:39:31,336 --> 00:39:33,905 They haven't got any bullets. 593 00:39:56,227 --> 00:39:58,597 The train didn't bypass the track switch. 594 00:39:58,697 --> 00:40:00,231 It went over it. 595 00:40:23,489 --> 00:40:26,024 Ready to connect the trains. 596 00:40:27,659 --> 00:40:29,628 Coupling sequence initiated. 597 00:40:37,102 --> 00:40:39,037 Coupling complete. 598 00:40:40,506 --> 00:40:43,341 Ceding system controls 599 00:40:43,441 --> 00:40:45,276 and engaging caterpillar system. 600 00:41:04,696 --> 00:41:06,231 Well done, Melanie. 601 00:41:06,331 --> 00:41:09,568 You just helped change the course of history. 602 00:41:24,382 --> 00:41:26,317 This is our chance. 603 00:41:26,417 --> 00:41:27,653 All right, form up. 604 00:41:27,753 --> 00:41:30,388 Crossbows! 605 00:41:31,823 --> 00:41:34,225 Get on the train! 606 00:42:05,691 --> 00:42:07,793 Layton and the others boarded the train. 607 00:42:10,295 --> 00:42:12,030 Pull out of the town now. 608 00:42:29,180 --> 00:42:31,049 Stop Layton and secure the subtrain. 609 00:42:31,149 --> 00:42:33,484 We'll wrap up things here and follow. 610 00:42:38,156 --> 00:42:40,125 Are we out of the blast radius? 611 00:42:40,225 --> 00:42:43,094 We are. 612 00:42:49,334 --> 00:42:53,538 Blow the hills. 613 00:43:04,850 --> 00:43:05,951 What's wrong? 614 00:43:06,051 --> 00:43:07,052 He must have jammed the signals. 615 00:43:07,152 --> 00:43:08,253 No. 616 00:43:08,353 --> 00:43:10,488 No, no, no, no, no, no, no, no. 617 00:43:10,588 --> 00:43:13,258 You orchestrated this whole thing, didn't you? 618 00:43:35,213 --> 00:43:37,282 I'll surrender Big Alice after I've launched 619 00:43:37,415 --> 00:43:38,549 the Gemini compound. 620 00:43:44,055 --> 00:43:45,356 Bad track? 621 00:43:45,456 --> 00:43:47,125 No track. 622 00:43:47,759 --> 00:43:49,995 This rocket will kill us all if we don't stop it. 623 00:43:50,929 --> 00:43:52,130 Andre Layton's scared. 624 00:43:53,031 --> 00:43:54,800 I've never had this much to lose. 625 00:43:54,900 --> 00:43:56,001 One train! 43211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.