All language subtitles for Snowpiercer.S02E06.Many.Miles.from.Snowpiercer.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,891 --> 00:00:19,811 This cold isn't something we can tame. 2 00:00:21,896 --> 00:00:23,314 We did this to our climate. 3 00:00:27,026 --> 00:00:29,821 Now, only the Earth herself can restart her warm heart. 4 00:00:34,451 --> 00:00:36,703 I believe we can find her pulse again. 5 00:00:38,371 --> 00:00:42,083 And my biggest fear isn't dying out here. 6 00:00:43,877 --> 00:00:47,797 It's that the coldhearted among us will crush that hope before I can prove it. 7 00:02:06,751 --> 00:02:08,169 All right. 8 00:02:59,971 --> 00:03:01,681 Breslauer Research Station. 9 00:03:02,682 --> 00:03:06,644 The temperature is minus 122.6°C. 10 00:03:08,021 --> 00:03:10,023 I'm 11,000 feet above sea level, 11 00:03:10,607 --> 00:03:12,567 dangling from a thin umbilical… 12 00:03:15,778 --> 00:03:17,572 …many miles from Snowpiercer, 13 00:03:19,282 --> 00:03:21,451 1,034 cars long. 14 00:05:09,309 --> 00:05:10,310 There you are. 15 00:05:12,478 --> 00:05:13,478 Okay… 16 00:05:29,162 --> 00:05:30,242 Are you there? 17 00:05:34,542 --> 00:05:35,543 Where are you? 18 00:05:37,462 --> 00:05:38,588 Mommy? 19 00:05:42,175 --> 00:05:43,551 Mom? 20 00:05:47,472 --> 00:05:49,682 All right. 21 00:06:20,004 --> 00:06:21,047 I found the bodies 22 00:06:21,130 --> 00:06:23,674 of two of the scientists stationed here at the Freeze. 23 00:06:25,468 --> 00:06:28,012 One male, shot in the head. 24 00:06:29,472 --> 00:06:31,933 The other, a woman who slit her wrists. 25 00:06:34,185 --> 00:06:36,896 Must've been a grim place to face the end of the world. 26 00:06:38,856 --> 00:06:41,692 But at first light, I have to power it back up, 27 00:06:42,652 --> 00:06:44,654 patch my batteries into the solar array. 28 00:06:45,488 --> 00:06:48,866 Then, I'll go back down for the sled I left behind with my rations. 29 00:08:10,531 --> 00:08:11,532 Okay. 30 00:08:38,851 --> 00:08:39,852 Thank you. 31 00:09:34,699 --> 00:09:37,618 In the Old Time, the future seemed multi-faceted. 32 00:09:38,619 --> 00:09:42,873 We had careers, families, personal aspirations, 33 00:09:43,499 --> 00:09:46,210 places to go, friends to see, bucket lists. 34 00:09:46,294 --> 00:09:48,754 The hum of human dreams we took for granted. 35 00:09:50,423 --> 00:09:51,841 But we were sleepwalking. 36 00:09:52,717 --> 00:09:56,554 Just one step away from trading all those possible futures 37 00:09:57,430 --> 00:09:59,932 for the shared fate of the Freeze. 38 00:10:01,767 --> 00:10:03,311 I thought I'd find you here. 39 00:10:04,729 --> 00:10:06,689 It's a beautiful thing we've created. 40 00:10:07,189 --> 00:10:11,193 Depends how we define "created." 41 00:10:12,778 --> 00:10:16,907 Well, I suppose you might deserve a little credit. 42 00:10:19,368 --> 00:10:20,369 You're the glue. 43 00:10:21,579 --> 00:10:25,875 You put all Snowpiercer's pieces together. She's just as much yours as she is mine. 44 00:10:26,667 --> 00:10:29,503 And you'll never hear me repeat that in public. 45 00:10:32,340 --> 00:10:35,384 Whatever your investors need to hear, Joseph. 46 00:10:35,468 --> 00:10:40,014 Oh, they heard it, my Engine Eternal. 47 00:10:40,097 --> 00:10:43,434 Depends how we define "Eternal." 48 00:10:43,517 --> 00:10:45,102 Now, now… 49 00:10:45,936 --> 00:10:47,521 Let's not ruin the moment. 50 00:10:47,605 --> 00:10:48,814 That's not possible. 51 00:10:49,815 --> 00:10:50,900 Because now… 52 00:10:51,859 --> 00:10:53,694 we finally get to drive her. 53 00:11:05,539 --> 00:11:06,539 Okay. 54 00:11:42,284 --> 00:11:44,370 Where's my food? 55 00:11:49,083 --> 00:11:50,751 I'm hungry. 56 00:11:57,967 --> 00:11:59,969 Ah, so that's where that arm went. 57 00:12:10,980 --> 00:12:12,440 You're exhausted. 58 00:12:12,523 --> 00:12:16,068 Or is it this thin mountain air that's playing tricks on your mind? 59 00:12:20,489 --> 00:12:22,908 So, with your supplies under that avalanche, 60 00:12:22,992 --> 00:12:25,619 all you have left is one ration pack, 61 00:12:26,579 --> 00:12:28,581 one bag of sweeties from Ben. 62 00:12:30,458 --> 00:12:32,001 And an arm. 63 00:12:32,084 --> 00:12:34,879 - I'll manage without the arm. - Really? 64 00:12:34,962 --> 00:12:36,922 That seems a bit optimistic. 65 00:12:39,508 --> 00:12:41,302 According to the log books, 66 00:12:41,385 --> 00:12:45,556 our fine young cannibals out there were climate scientists. 67 00:12:47,099 --> 00:12:52,813 They came out at the start of the Freeze, looking for a way to survive CW-7. 68 00:12:53,522 --> 00:12:54,940 Well, the effects of it. 69 00:12:56,025 --> 00:12:58,444 Apparently, they didn't succeed, 70 00:12:58,527 --> 00:13:01,030 though she did hang on for five months. 71 00:13:03,240 --> 00:13:05,284 I only have to make it one. 72 00:13:06,494 --> 00:13:07,578 Hmm. 73 00:13:50,037 --> 00:13:52,414 Afraid to look upon your predecessor's visage? 74 00:13:52,998 --> 00:13:54,124 Just don't wanna see it. 75 00:13:54,917 --> 00:13:56,585 Because they had a little girl? 76 00:13:58,629 --> 00:14:01,715 You've acquired a sentimental streak, Melanie. 77 00:14:02,299 --> 00:14:05,886 You were a lot more useful when you were naive and ambitious. 78 00:14:06,720 --> 00:14:10,391 Snowpiercer should be releasing the first of her weather balloons right about now. 79 00:14:11,809 --> 00:14:13,227 I am… 80 00:14:15,354 --> 00:14:17,898 patched into the climate modeling program. 81 00:14:18,941 --> 00:14:21,986 Just need to link to the balloon from the radio tower. 82 00:14:25,781 --> 00:14:28,158 Feed it enough data points to extrapolate a model. 83 00:14:28,242 --> 00:14:32,037 Well, if anyone can kludge together a heuristic climate model, 84 00:14:32,121 --> 00:14:33,122 it's you, my dear. 85 00:14:34,248 --> 00:14:37,376 Shame you have to rely on Ben, though. Hmm? 86 00:14:37,960 --> 00:14:39,336 And his balloons. 87 00:14:39,420 --> 00:14:41,714 And that Spaniard. 88 00:14:41,797 --> 00:14:43,048 You know Javi's Colombian. 89 00:14:43,132 --> 00:14:47,553 Oh. Well, perhaps that's where you'll find our fabled Eden. 90 00:14:47,636 --> 00:14:49,930 They didn't know we were stealing the train from you. 91 00:14:50,014 --> 00:14:51,056 Hmm. 92 00:14:52,850 --> 00:14:56,061 Actually, we were two days down the track before he figured it out. 93 00:14:59,732 --> 00:15:00,900 This is nice, isn't it? 94 00:15:02,192 --> 00:15:03,192 Jousting. 95 00:15:04,445 --> 00:15:06,196 Keeps your mind off the hunger. 96 00:15:38,562 --> 00:15:39,730 Yes. 97 00:15:41,273 --> 00:15:42,775 Yes. 98 00:15:46,070 --> 00:15:47,571 Seems a long way to Eden. 99 00:15:48,238 --> 00:15:49,239 It's a start. 100 00:16:15,808 --> 00:16:17,059 Lost your biscuit? 101 00:16:22,606 --> 00:16:23,774 I must've eaten it. 102 00:16:24,900 --> 00:16:26,902 I know you don't believe that. 103 00:16:29,154 --> 00:16:30,155 No. 104 00:16:31,740 --> 00:16:33,117 I didn't eat that cracker. 105 00:16:35,285 --> 00:16:36,645 Which begs the question… 106 00:16:38,372 --> 00:16:39,748 Who did? 107 00:16:39,832 --> 00:16:41,709 Perhaps our cannibals are hungry? 108 00:16:43,002 --> 00:16:45,587 Either that, or you're cracking up, Engineer. 109 00:16:48,340 --> 00:16:50,180 Tell me you aren't really doing this. 110 00:16:50,217 --> 00:16:53,429 With everything else we need, you're working on your brothel. 111 00:16:54,263 --> 00:16:56,598 Not a brothel. A Nightcar. 112 00:16:56,682 --> 00:17:01,437 This train is now an ark for humanity, not your personal indulgences. 113 00:17:01,520 --> 00:17:02,646 Can't it be both? 114 00:17:04,648 --> 00:17:06,066 Art on stage, 115 00:17:06,567 --> 00:17:08,485 and entertainment in the back. 116 00:17:10,571 --> 00:17:13,032 It sustains the soul, Melanie. 117 00:17:13,115 --> 00:17:15,868 And it's a release valve to keep everyone under control. 118 00:17:15,951 --> 00:17:17,870 The resources that you're wasting on this 119 00:17:17,953 --> 00:17:21,498 could sustain 20 more people that we're going to need. 120 00:17:23,500 --> 00:17:26,628 Ticketing says you removed half of my geneticists from the passenger list. 121 00:17:26,712 --> 00:17:29,798 - We have more important priorities. - Like what? 122 00:17:29,882 --> 00:17:32,384 Like… your security? 123 00:17:32,468 --> 00:17:36,930 I promised you, all guns will be confiscated and thrown from the train. 124 00:17:37,014 --> 00:17:38,682 But the Jackboots will keep order. 125 00:17:38,766 --> 00:17:43,270 Three thousand souls stuffed into a ten-mile steel tube, 126 00:17:43,353 --> 00:17:46,440 you think they're all gonna suddenly start singing "Kumbaya"? 127 00:17:48,067 --> 00:17:51,737 I think that if we're going to save humankind, 128 00:17:51,820 --> 00:17:55,157 we need people who actually know how to save humankind. 129 00:17:57,076 --> 00:17:58,077 How many? 130 00:17:58,160 --> 00:18:02,081 Six geneticists and next of kin. Twelve total. 131 00:18:02,164 --> 00:18:04,666 - Just cut 12 Jackboots. - I'll cut six. 132 00:18:06,418 --> 00:18:07,418 Joseph, 133 00:18:08,003 --> 00:18:09,338 please. 134 00:18:09,421 --> 00:18:11,882 There are gonna be more important things than order. 135 00:18:13,008 --> 00:18:14,843 Nothing's more important than order. 136 00:18:17,888 --> 00:18:19,640 Do you even believe in any of this? 137 00:18:21,308 --> 00:18:23,727 Clearly I've been working you too hard. 138 00:18:25,270 --> 00:18:28,107 Which is why I will forgive what you just said. 139 00:18:29,149 --> 00:18:33,445 Snowpiercer has only one Head Engineer, her creator. 140 00:18:34,154 --> 00:18:35,447 She runs on my order. 141 00:18:35,531 --> 00:18:37,658 Now, if you can't accept that, then… 142 00:18:38,867 --> 00:18:40,744 your family can stay behind. 143 00:18:42,663 --> 00:18:43,664 Is that clear? 144 00:18:45,415 --> 00:18:48,752 Come, you can't sugarcoat the end of the world, Melanie. 145 00:18:48,836 --> 00:18:50,754 Not everything's going to be fine. 146 00:18:50,838 --> 00:18:52,005 But I promise you, 147 00:18:54,007 --> 00:18:55,175 you will survive. 148 00:19:01,223 --> 00:19:02,307 Thank you, Joseph. 149 00:19:18,115 --> 00:19:20,325 It's been ten days since I arrived. 150 00:19:21,660 --> 00:19:22,995 If I had food, 151 00:19:24,204 --> 00:19:25,789 this would be a glowing report. 152 00:19:26,707 --> 00:19:28,625 With each new probe, the system has more data, 153 00:19:28,709 --> 00:19:30,127 and I coax a climate model. 154 00:19:31,587 --> 00:19:33,338 The picture is far from complete. 155 00:19:35,132 --> 00:19:36,550 Now, the question… 156 00:19:38,010 --> 00:19:40,804 is whether I can survive long enough to finish painting it. 157 00:20:07,623 --> 00:20:09,063 Hunger's a bitch, ain't it? 158 00:20:11,126 --> 00:20:14,171 You're getting a little taste of what you did to us back in the Tail. 159 00:20:15,714 --> 00:20:16,840 Not to rub it in. 160 00:20:18,008 --> 00:20:19,468 Oh, you're rubbing it in. 161 00:20:19,551 --> 00:20:20,802 Yeah, I am. 162 00:20:22,679 --> 00:20:24,556 Those bodies might have a little freezer burn, 163 00:20:24,640 --> 00:20:26,558 but I wouldn't let that put you off. 164 00:20:28,060 --> 00:20:29,519 No judgment here. 165 00:20:30,604 --> 00:20:32,356 I'm not resorting to cannibalism. 166 00:20:32,439 --> 00:20:35,692 - Give yourself another week with no food. - I've got food. 167 00:21:32,499 --> 00:21:34,084 You know this is crazy, right? 168 00:21:34,167 --> 00:21:35,167 Yep. 169 00:21:36,169 --> 00:21:38,714 It's been seven years. How could anything be alive? 170 00:21:39,423 --> 00:21:40,716 It shouldn't be. 171 00:21:40,799 --> 00:21:45,762 So, either something did survive out there, which is a miracle, or… 172 00:21:45,846 --> 00:21:48,557 - I'm losing it? - You said it, not me. 173 00:21:58,275 --> 00:22:02,612 Oh! Very nice. Looks like something a Tailie would've cooked up. 174 00:22:02,696 --> 00:22:04,323 That's what I'm talking about. 175 00:22:24,176 --> 00:22:26,928 I've been thinking about the three bodies I found. 176 00:22:28,013 --> 00:22:29,139 Torrid affair. 177 00:22:29,222 --> 00:22:31,391 Arthur was the first to go, 178 00:22:31,475 --> 00:22:33,602 the fellow with the bullet in his brainpan. 179 00:22:34,644 --> 00:22:36,563 The other two got rid of him. 180 00:22:36,646 --> 00:22:37,814 He was her husband. 181 00:22:37,898 --> 00:22:39,274 Really? 182 00:22:39,357 --> 00:22:40,650 The woman who killed herself. 183 00:22:40,734 --> 00:22:41,943 How'd you find that out? 184 00:22:43,653 --> 00:22:45,197 He's the guy in the screensaver. 185 00:22:46,156 --> 00:22:47,657 Oh, I like that twist. 186 00:22:49,493 --> 00:22:51,828 - Maybe he got sick. - Yes. 187 00:22:52,579 --> 00:22:54,748 She and the other fellow knew he was a goner. 188 00:22:55,415 --> 00:22:56,583 Every day he lingered on 189 00:22:56,666 --> 00:22:59,753 was another day he was consuming food they needed. 190 00:22:59,836 --> 00:23:02,380 So they put him out of his misery. 191 00:23:02,464 --> 00:23:03,464 Shot to the head. 192 00:23:04,341 --> 00:23:06,802 She sacrificed him, Melanie. 193 00:23:09,513 --> 00:23:10,889 Like you did to me. 194 00:23:16,603 --> 00:23:18,438 She made the right decision. 195 00:23:20,732 --> 00:23:22,442 I knew you'd say that. 196 00:23:25,362 --> 00:23:26,530 What else could she do? 197 00:23:34,663 --> 00:23:35,848 There's thousands of them. 198 00:23:35,872 --> 00:23:38,166 We need reinforcements at the main gate. 199 00:23:39,042 --> 00:23:40,000 Where's Javi? 200 00:23:40,001 --> 00:23:41,294 Engine room. 201 00:23:43,588 --> 00:23:45,382 How did they find our departure time? 202 00:23:46,424 --> 00:23:49,553 It's 45 below and getting colder by the minute, you know. 203 00:23:50,470 --> 00:23:52,310 Where else are they gonna go? 204 00:23:53,640 --> 00:23:54,891 It's Engineer Cavill again. 205 00:23:56,101 --> 00:23:57,978 Has the transport with my family arrived yet? 206 00:23:58,687 --> 00:24:00,564 I need to know the moment they're on the train. 207 00:24:01,648 --> 00:24:03,567 What the hell's going on downtrain? 208 00:24:03,650 --> 00:24:05,628 - Wait, can you get me Tail command? - I told you. 209 00:24:05,652 --> 00:24:06,820 Both of you! 210 00:24:06,903 --> 00:24:08,321 - More security! - Hold on. 211 00:24:08,405 --> 00:24:10,949 We're about to be overrun before we leave the station. 212 00:24:11,032 --> 00:24:13,118 - Commander Grey's on the line. - Right. 213 00:24:14,202 --> 00:24:17,539 Is that you, Old Blood and Thunder? What's the story back there? 214 00:24:17,622 --> 00:24:20,584 The perimeter fence is holding, sir, but more just keep coming. 215 00:24:20,667 --> 00:24:23,628 We fired live rounds, but it won't hold much longer. 216 00:24:23,712 --> 00:24:24,880 If they break through, 217 00:24:25,964 --> 00:24:27,090 you unleash hell on them. 218 00:24:27,174 --> 00:24:30,010 You do whatever it takes to hold them back. Is that clear? 219 00:24:30,093 --> 00:24:32,596 Yes, sir, all necessary force. 220 00:24:34,222 --> 00:24:36,099 "Last Train to Clarksville," people. 221 00:24:36,183 --> 00:24:37,434 My family isn't on board yet. 222 00:24:37,517 --> 00:24:40,979 And we still need 30 minutes to finish cycling up the engine, sir. 223 00:24:42,647 --> 00:24:45,108 That's far enough! Stop right there! 224 00:24:45,192 --> 00:24:46,610 Who the hell is this? 225 00:24:49,946 --> 00:24:52,866 We're scientists. We have tickets. 226 00:25:10,884 --> 00:25:12,510 - You're real. - Yes! 227 00:25:12,594 --> 00:25:14,179 Way to go, Mel. 228 00:25:14,262 --> 00:25:17,307 I know a great recipe for her. 229 00:25:19,100 --> 00:25:20,185 Him. 230 00:25:21,728 --> 00:25:22,854 I have a better idea. 231 00:27:04,998 --> 00:27:06,666 Fricking amazing. 232 00:27:15,175 --> 00:27:16,575 It's a geothermal vent. 233 00:27:21,431 --> 00:27:22,932 The warmth kept them alive. 234 00:27:23,016 --> 00:27:25,310 That fissure looks like it has a fresh crack in it. 235 00:27:26,686 --> 00:27:28,229 Must've opened up in the Freeze. 236 00:27:29,105 --> 00:27:30,148 I bet you're right. 237 00:27:31,691 --> 00:27:35,362 I guess the rats came with the people, but they found it first. 238 00:27:36,279 --> 00:27:37,572 But then you found them. 239 00:27:39,866 --> 00:27:41,201 It's a miracle. 240 00:27:43,495 --> 00:27:44,704 It's life, Mom. 241 00:28:02,055 --> 00:28:03,055 Yum. 242 00:28:03,848 --> 00:28:06,726 Seven years hiding and procreating in a steam vent. 243 00:28:06,810 --> 00:28:08,645 Now, straight into our stomachs. 244 00:28:09,229 --> 00:28:12,107 Yeah, well, zero regrets. 245 00:28:13,149 --> 00:28:14,734 I like your chances better now. 246 00:28:15,985 --> 00:28:19,406 The vent can supplement your heat and allow more power for your databases. 247 00:28:20,323 --> 00:28:21,658 Doing everything I can. 248 00:28:22,826 --> 00:28:24,953 There's still a lot of track between us. 249 00:28:27,205 --> 00:28:30,208 What will you do without your sled? To meet us? 250 00:28:30,291 --> 00:28:31,668 I'll walk back some the track. 251 00:28:34,045 --> 00:28:37,257 Pack a battery and the hard drive on a sled. 252 00:28:37,340 --> 00:28:39,467 I could make it there and back if I had to. 253 00:28:52,313 --> 00:28:53,356 Mom, 254 00:28:54,023 --> 00:28:55,650 I think I understand now… 255 00:28:58,069 --> 00:29:00,029 why you had to leave me in Chicago. 256 00:29:12,125 --> 00:29:13,501 What are your orders, sir? 257 00:29:15,628 --> 00:29:17,338 They say they're ticketed. 258 00:29:17,422 --> 00:29:19,007 They've got chips. 259 00:29:19,716 --> 00:29:21,217 They're my geneticists. 260 00:29:21,301 --> 00:29:23,219 - What? - You agreed to have them on board. 261 00:29:23,303 --> 00:29:24,596 And we need them. 262 00:29:24,679 --> 00:29:26,848 I agreed you could have six. 263 00:29:26,931 --> 00:29:28,892 Right now, we need six Jacks more. 264 00:29:28,975 --> 00:29:31,269 I'm not going without all of them, Joseph. 265 00:29:32,395 --> 00:29:35,398 We don't have time to discuss it. Let's just get everyone on board. 266 00:29:37,192 --> 00:29:38,276 You're right. 267 00:29:39,652 --> 00:29:40,987 There's no time. 268 00:29:41,571 --> 00:29:42,571 Terminate them. 269 00:29:51,331 --> 00:29:54,751 Never forget, Melanie, the train runs on my order. 270 00:29:57,587 --> 00:29:59,088 Estimated time of departure? 271 00:30:00,840 --> 00:30:03,426 - Twenty-eight minutes. - Good. 272 00:30:03,510 --> 00:30:07,222 Now, I'm going downtrain, and we're going to open fire on the main gate. 273 00:30:08,765 --> 00:30:10,517 You just finish the damn cycle-up, 274 00:30:11,434 --> 00:30:12,977 and be ready to depart. 275 00:30:13,061 --> 00:30:14,062 She'll be ready. 276 00:30:15,563 --> 00:30:17,524 Good. Good. 277 00:30:18,691 --> 00:30:19,901 We'll take the Jeep. 278 00:30:55,144 --> 00:30:56,145 Come on. 279 00:31:02,902 --> 00:31:03,903 Ping… 280 00:32:08,009 --> 00:32:09,969 You're having quite the day, aren't you? 281 00:32:10,303 --> 00:32:12,055 Now, you've lost your balloon data. 282 00:32:14,057 --> 00:32:16,267 No, no, no! 283 00:32:16,351 --> 00:32:19,938 I bet you're feeling a bit like our friend out in the snow. 284 00:32:20,021 --> 00:32:21,731 You know, the woman who, uh… 285 00:32:22,231 --> 00:32:23,483 Oh, shut up. 286 00:32:23,566 --> 00:32:26,444 Suicide in that manner, I've grown to respect. 287 00:32:27,987 --> 00:32:29,989 Depending on the circumstances, of course. 288 00:32:30,073 --> 00:32:32,158 Sometimes it transforms. 289 00:32:32,241 --> 00:32:36,704 - What are you even talking about? - You wouldn't understand. 290 00:32:36,788 --> 00:32:38,623 I've no respect for her, though. 291 00:32:38,706 --> 00:32:40,625 She left her child behind, you know? 292 00:32:41,626 --> 00:32:43,419 She did it to be with her child. 293 00:32:44,504 --> 00:32:47,090 Because she thought that they would be reunited. 294 00:32:47,173 --> 00:32:48,549 Sentimentality. 295 00:32:49,300 --> 00:32:51,636 Same reason she couldn't eat her husband. 296 00:32:51,719 --> 00:32:54,013 And for what? Her mission failed. 297 00:32:54,097 --> 00:32:58,101 She sacrificed her family, her humanity, everything. 298 00:32:58,184 --> 00:32:59,268 Just like you. 299 00:33:01,145 --> 00:33:02,438 This mission's not done. 300 00:33:03,940 --> 00:33:05,900 Alex is meeting me at the cold lock. 301 00:33:05,984 --> 00:33:09,988 Ah, yes. Get back to Alex. Save her from the monster. 302 00:33:11,656 --> 00:33:13,282 I'll catch another rat. 303 00:33:13,366 --> 00:33:16,953 I'll make it two more weeks, you sack of shit. 304 00:33:17,036 --> 00:33:20,123 I find it telling, this notion you're… 305 00:33:20,999 --> 00:33:23,209 such a better human than me. 306 00:33:25,586 --> 00:33:27,463 I saved the daughter you left behind. 307 00:33:30,174 --> 00:33:32,885 Perhaps a little gratitude is in order? 308 00:34:30,026 --> 00:34:31,986 They should be with four bodyguards. 309 00:34:32,612 --> 00:34:33,946 My parents… 310 00:34:34,030 --> 00:34:35,656 My parents are elderly… 311 00:34:40,953 --> 00:34:42,955 Yes, my daughter is eight. 312 00:34:43,039 --> 00:34:45,291 If they're not checked in, I need you to look for them. 313 00:34:47,502 --> 00:34:50,421 Hello? Hello? 314 00:34:54,008 --> 00:34:55,676 I don't think they're here yet. 315 00:34:56,385 --> 00:34:59,263 Engine, come in. 316 00:35:01,390 --> 00:35:02,391 Engine, come in. 317 00:35:04,102 --> 00:35:05,103 This is the Engine. 318 00:35:05,186 --> 00:35:08,523 I've lost contact with Commander Grey. I'm driving uptrain to see you. 319 00:35:08,606 --> 00:35:10,399 As soon as I get up, then we leave. 320 00:35:11,359 --> 00:35:13,486 Roger that. Ready to leave in six minutes. 321 00:35:16,531 --> 00:35:19,575 - We can roll in one minute, Mel. - I'm going down there. 322 00:35:19,659 --> 00:35:22,620 - You have to make the call to go. - Alex might be trying to get on board. 323 00:35:22,703 --> 00:35:23,996 You can't get off this train. 324 00:35:24,080 --> 00:35:26,624 - I am not leaving you here. - Let me go. I have to look. 325 00:35:26,707 --> 00:35:30,253 We can't let that monster be in charge of what's left of humanity. 326 00:35:30,336 --> 00:35:32,588 You wanna steal the train and save the future, 327 00:35:32,672 --> 00:35:33,923 we have to go now. 328 00:36:02,034 --> 00:36:05,872 All aboard. All ticketed passengers, please board. 329 00:36:06,956 --> 00:36:09,500 Snowpiercer departs in precisely zero hours. 330 00:36:15,548 --> 00:36:16,549 Release the brake. 331 00:36:17,466 --> 00:36:19,135 Disengaging brakes. 332 00:36:23,431 --> 00:36:27,852 Snowpiercer departs in ten, nine, eight, 333 00:36:27,935 --> 00:36:30,730 seven, six, five… 334 00:36:30,813 --> 00:36:35,151 - Back 'em up! Throw 'em off the train! - …four, three, two, one. 335 00:36:35,818 --> 00:36:36,818 Departure. 336 00:36:42,617 --> 00:36:43,784 Engaging the Engine. 337 00:37:03,471 --> 00:37:04,471 Forgive me. 338 00:37:12,063 --> 00:37:13,231 Forgive me. 339 00:38:10,788 --> 00:38:11,788 Shit. 340 00:38:41,902 --> 00:38:46,324 Yeah. It's working. It's working. 341 00:39:07,261 --> 00:39:09,680 Time to turn around and hurry back, Snowpiercer. 342 00:40:04,151 --> 00:40:07,488 Snowpiercer. Snowpiercer, come in. 343 00:40:08,489 --> 00:40:09,990 You should be in range by now. 344 00:40:11,992 --> 00:40:13,619 Do you copy? It's Melanie. 345 00:40:26,674 --> 00:40:28,551 Snowpiercer. Snowpiercer. 346 00:40:29,468 --> 00:40:30,469 Do you copy? 347 00:40:35,683 --> 00:40:36,809 Snowpiercer, 348 00:40:37,601 --> 00:40:39,645 I'm prepared to rendezvous for pickup. 349 00:40:45,526 --> 00:40:46,526 Ben? 350 00:40:51,782 --> 00:40:52,782 Alex? 351 00:40:57,079 --> 00:40:58,706 I have the climate model. 352 00:41:11,802 --> 00:41:12,802 Allie… 353 00:41:17,516 --> 00:41:18,517 I tried. 354 00:41:21,395 --> 00:41:23,022 I really tried. 355 00:41:25,608 --> 00:41:28,819 And I thought this time would be different. 356 00:41:32,490 --> 00:41:34,200 I thought I would get back to you. 357 00:41:36,368 --> 00:41:37,368 So… 358 00:41:40,331 --> 00:41:41,499 please forgive me. 359 00:41:51,884 --> 00:41:53,928 You gave up everything for us. 360 00:41:55,679 --> 00:41:56,764 For the world. 361 00:41:59,099 --> 00:42:01,101 You don't have to be sorry anymore, 362 00:42:02,394 --> 00:42:03,395 not to me, 363 00:42:04,605 --> 00:42:05,689 not to anyone. 364 00:42:06,482 --> 00:42:09,318 Snowpiercer couldn't have made it this far without you. 365 00:42:11,362 --> 00:42:13,948 And you and I would never have gotten this chance. 366 00:42:16,075 --> 00:42:17,076 Thank you. 367 00:42:59,493 --> 00:43:00,494 Snowpiercer… 368 00:43:05,249 --> 00:43:07,084 Snowpiercer, do you hear me? 369 00:43:11,297 --> 00:43:14,383 Snowpiercer, you need to slow your roll. 370 00:43:18,721 --> 00:43:21,640 You need to slow your roll! Do you hear me? 371 00:43:23,225 --> 00:43:24,226 Stop! 372 00:43:40,784 --> 00:43:42,661 Mom! 25235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.