All language subtitles for Sleepslope.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,870 --> 00:00:53,168 SOLAIRE PARTNERS LLC, LOTTE ENTERTAINMENT and BY4MSTUDIO present 2 00:00:59,662 --> 00:01:01,960 in association with KC VENTURES CO., LTD. 3 00:01:03,858 --> 00:01:06,315 a LEWIS PICTURES production 4 00:01:25,547 --> 00:01:27,944 Directed by Jason Yu 5 00:02:06,497 --> 00:02:07,296 Honey! 6 00:02:11,242 --> 00:02:12,940 Someone's inside. 7 00:02:19,044 --> 00:02:19,734 What? 8 00:02:25,928 --> 00:02:26,727 What do we do? 9 00:02:44,200 --> 00:02:45,798 Honey! Honey! 10 00:02:48,895 --> 00:02:49,495 Hey! 11 00:03:29,925 --> 00:03:31,024 What a scare! 12 00:04:21,545 --> 00:04:22,544 Pepper! 13 00:04:23,383 --> 00:04:24,462 What are you doing there? 14 00:04:27,380 --> 00:04:29,058 Be quiet! Back to sleep. 15 00:04:55,093 --> 00:04:59,328 SLEEP 16 00:04:59,329 --> 00:05:03,524 Jung Yu-mi, Lee Sun-kyun 17 00:05:05,882 --> 00:05:10,068 CHAPTER 1 18 00:05:10,777 --> 00:05:12,106 Wake up! 19 00:05:14,174 --> 00:05:15,872 Just five minutes. 20 00:05:25,583 --> 00:05:26,962 Wake up. 21 00:05:27,591 --> 00:05:29,109 Wake up, wake up. 22 00:05:32,236 --> 00:05:33,056 Eat your breakfast. 23 00:05:39,409 --> 00:05:40,608 I won't let you go. 24 00:05:56,962 --> 00:05:59,670 [ACTOR OH HYUN SOO DELIGHTS THE AUDIENCE WITH JOYFUL MEMORIES] 25 00:05:59,671 --> 00:06:02,617 [ACTING AWARD - OH HYUN SOO] [YOUNG THEATER AWARD] Today is the 25th. 26 00:06:10,339 --> 00:06:14,216 TOGETHER WE CAN OVERCOME ANY OBSTACLE 27 00:06:14,316 --> 00:06:15,444 Pepper! 28 00:06:15,864 --> 00:06:17,412 Guard the house! 29 00:06:24,376 --> 00:06:25,045 Oh, my! 30 00:06:25,784 --> 00:06:26,793 Are you okay? 31 00:06:31,399 --> 00:06:33,297 It's just a little gift, please accept it. 32 00:06:34,746 --> 00:06:37,719 I'm your downstairs neighbor, I just moved in. 33 00:06:38,212 --> 00:06:39,740 What a nice gesture! 34 00:06:39,741 --> 00:06:41,179 Can't wait to taste them! 35 00:06:45,685 --> 00:06:47,263 I hope we get along well. 36 00:06:47,264 --> 00:06:48,692 Wait. 37 00:06:49,112 --> 00:06:50,400 The reason I'm here... 38 00:06:51,060 --> 00:06:52,059 I... 39 00:06:52,060 --> 00:06:55,275 I've tried not to bring this up, but... 40 00:06:55,276 --> 00:06:58,542 I keep hearing loud noises in the middle of the night. 41 00:06:59,142 --> 00:06:59,946 I... 42 00:07:00,490 --> 00:07:03,647 I endured it for a week without coming over to complain. 43 00:07:03,648 --> 00:07:05,685 From Monday to Sunday, completely losing my mind. 44 00:07:05,686 --> 00:07:06,693 It got unbearable. 45 00:07:06,994 --> 00:07:09,465 At times, I could even hear screams... 46 00:07:09,466 --> 00:07:10,551 Screams? 47 00:07:13,288 --> 00:07:16,035 Ah! That... 48 00:07:16,425 --> 00:07:17,354 Yesterday, I... 49 00:07:17,824 --> 00:07:18,723 Well... 50 00:07:19,252 --> 00:07:22,819 From today on, it won't happen again. I apologize. 51 00:07:22,989 --> 00:07:24,928 Thank you for your consideration. 52 00:07:27,065 --> 00:07:28,164 It's unfair. 53 00:07:28,165 --> 00:07:29,962 It really feels unfair! 54 00:07:30,381 --> 00:07:32,739 It happened just once, yesterday. Just once! 55 00:07:33,219 --> 00:07:35,786 - But guess what she said. - What did she say? 56 00:07:35,787 --> 00:07:39,622 That she heard loud noises every night for the past week. 57 00:07:40,442 --> 00:07:42,190 Every night for the past week, without exception. 58 00:07:42,569 --> 00:07:45,007 From Monday to Sunday, completely losing her mind. 59 00:07:45,008 --> 00:07:48,664 In any case, Korean people do tend to exaggerate. 60 00:07:48,665 --> 00:07:50,382 We certainly do! 61 00:07:50,522 --> 00:07:52,337 Manager Jung! 62 00:07:52,338 --> 00:07:54,398 Actor Oh! 63 00:08:03,779 --> 00:08:06,276 You worked hard today! 64 00:08:07,255 --> 00:08:09,004 Finally! 65 00:08:10,942 --> 00:08:14,478 Good job! Another tough day? 66 00:08:15,437 --> 00:08:16,536 Hold on. 67 00:08:16,537 --> 00:08:18,934 Does this mean the old man downstairs moved out? 68 00:08:19,014 --> 00:08:19,983 He's gone now? 69 00:08:19,984 --> 00:08:20,692 Yeah. 70 00:08:20,693 --> 00:08:21,730 He's gone now. 71 00:08:22,980 --> 00:08:25,478 That explains why it's been so quiet lately. 72 00:08:26,454 --> 00:08:29,134 - What a character that old man was. - For real. 73 00:08:29,135 --> 00:08:32,231 What a piece of work. 74 00:08:34,629 --> 00:08:37,516 "You two must have a wonderful relationship." 75 00:08:38,645 --> 00:08:41,352 - "You're going wild every night!" - Stop it. 76 00:08:42,238 --> 00:08:44,069 "With all that bouncing..." 77 00:08:44,070 --> 00:08:45,129 "I can't sleep!" 78 00:08:47,706 --> 00:08:50,573 The woman who took his place won't be easy to deal with, either. 79 00:08:51,353 --> 00:08:54,280 She brought macaroons but I haven't taken a single bite. 80 00:08:54,281 --> 00:08:56,887 Would be akin to acknowledging her claim. 81 00:08:59,155 --> 00:09:01,253 I'll still have some to quell my anger. 82 00:09:07,447 --> 00:09:08,865 "Someone's inside"? 83 00:09:10,144 --> 00:09:11,353 Who would that be? 84 00:09:11,354 --> 00:09:12,901 How should I know? 85 00:09:12,902 --> 00:09:15,149 You uttered those words in the middle of the night. 86 00:09:16,188 --> 00:09:17,547 "Someone's inside." 87 00:09:17,548 --> 00:09:19,035 That's what you said, 88 00:09:19,036 --> 00:09:20,693 totally unfazed. 89 00:09:20,694 --> 00:09:22,133 Then you went back to sleep. 90 00:09:23,331 --> 00:09:24,231 Nonsense. 91 00:09:24,970 --> 00:09:28,496 How could you leave your pregnant wife all by herself? 92 00:09:29,026 --> 00:09:32,083 Now that I have a swollen belly, you've lost interest in me? 93 00:09:32,792 --> 00:09:34,730 Don't be absurd. 94 00:09:35,060 --> 00:09:36,978 And go easy on sugary treats. 95 00:09:37,298 --> 00:09:39,346 It's hard for me too! 96 00:09:39,895 --> 00:09:41,144 Don't cry. 97 00:09:42,802 --> 00:09:44,751 Ah, "someone's inside"? 98 00:09:46,659 --> 00:09:48,996 That's a line from the script! 99 00:09:51,604 --> 00:09:54,401 Let me check which scene it was. 100 00:09:54,731 --> 00:09:56,189 Oh! Look! 101 00:09:57,678 --> 00:09:59,077 You appeared, you appeared! 102 00:10:03,472 --> 00:10:05,251 I can't bring myself to watch. 103 00:10:05,710 --> 00:10:07,388 My acting is terrible. 104 00:10:08,787 --> 00:10:10,525 I think you're great. 105 00:10:11,055 --> 00:10:12,862 I look like an idiot! 106 00:10:13,602 --> 00:10:16,100 If my presence bothers you, I'll step out for a moment. 107 00:10:16,101 --> 00:10:16,600 It's okay. 108 00:10:16,601 --> 00:10:18,408 And the honorific style of speech suits you so well. 109 00:10:19,335 --> 00:10:21,203 There's nothing that doesn't suit you. 110 00:10:23,701 --> 00:10:25,571 "Someone's inside the house." 111 00:10:46,179 --> 00:10:48,217 Honey. Are you asleep? 112 00:10:53,542 --> 00:10:55,779 You don't mind my swollen belly, 113 00:10:55,780 --> 00:10:58,178 and the decline in my physical appearance? 114 00:10:59,136 --> 00:11:00,275 No. 115 00:11:01,454 --> 00:11:02,632 How come? 116 00:11:02,633 --> 00:11:05,760 I bet there are many beautiful actresses at the filming location. 117 00:11:29,836 --> 00:11:30,993 Stop it. 118 00:11:40,266 --> 00:11:41,065 Sleep. 119 00:11:59,288 --> 00:12:00,279 What's the matter? 120 00:12:01,066 --> 00:12:02,265 Stop it. 121 00:12:39,379 --> 00:12:40,240 Honey. 122 00:12:41,187 --> 00:12:42,186 Wake up. 123 00:12:43,634 --> 00:12:44,535 Time for film shooting. 124 00:12:46,981 --> 00:12:47,780 Wake up. 125 00:13:00,948 --> 00:13:02,046 Wake up. 126 00:13:14,844 --> 00:13:15,843 Honey... 127 00:13:23,935 --> 00:13:24,834 What's wrong? 128 00:13:40,829 --> 00:13:42,367 How did this happen? 129 00:13:43,806 --> 00:13:46,563 Honey. Let's go to the hospital. 130 00:13:47,652 --> 00:13:50,449 Let's go to the hospital first, we need to get to the hospital! 131 00:13:51,928 --> 00:13:54,186 I'm already late, I have to go. 132 00:13:54,187 --> 00:13:55,564 Let's stop by the hospital first! 133 00:13:56,034 --> 00:13:57,413 I'll give you a call later. 134 00:13:58,232 --> 00:13:59,363 Honey! 135 00:14:00,529 --> 00:14:02,727 - It's not that bad! - Yes it is! 136 00:14:02,728 --> 00:14:03,616 Take care! 137 00:14:04,416 --> 00:14:05,615 Honey! 138 00:14:37,326 --> 00:14:38,125 Pepper! 139 00:14:49,342 --> 00:14:50,241 Pepper! 140 00:14:51,939 --> 00:14:53,818 Pepper! Come here! 141 00:14:55,056 --> 00:14:56,207 Pepper, come here! 142 00:14:57,764 --> 00:14:59,552 What are you doing there? Come here, quick. 143 00:15:00,062 --> 00:15:00,851 Pepper? 144 00:15:01,570 --> 00:15:02,469 Pepper. 145 00:15:03,922 --> 00:15:06,319 Come here. Pepper! Come to me. 146 00:15:21,790 --> 00:15:25,301 SCRATCHING YOUR FACE WHILE SLEEPING 147 00:15:27,785 --> 00:15:35,291 THIS COULD BE A SYMPTOM OF A STRESS-INDUCED SLEEP DISORDER. VISIT A SLEEP DISORDER CLINIC. 148 00:15:40,272 --> 00:15:43,509 SLEEP DISORDER CLINIC 149 00:15:51,791 --> 00:15:52,790 You startled me! 150 00:15:53,509 --> 00:15:56,127 Why are you sitting in the dark without turning the light on? 151 00:15:58,225 --> 00:15:59,224 You're home! 152 00:16:16,767 --> 00:16:17,745 Pepper! Sorry. 153 00:16:21,362 --> 00:16:22,041 Let me see. 154 00:16:27,656 --> 00:16:30,233 They said they couldn't cover it with makeup? 155 00:16:34,949 --> 00:16:37,177 They could have at least waited until it healed. 156 00:16:37,178 --> 00:16:40,014 Were they so impatient that they had to scrap your role? 157 00:16:40,284 --> 00:16:41,213 Tell me about it. 158 00:16:51,043 --> 00:16:52,043 I... 159 00:16:55,020 --> 00:16:56,658 I'm thinking of quitting. 160 00:16:57,477 --> 00:16:58,576 Quit what? 161 00:17:05,759 --> 00:17:08,566 [REAL ESTATE AGENT 101, AN INTRODUCTORY BOOK] It's not as hard as it seems. 162 00:17:10,574 --> 00:17:11,374 Honey. 163 00:17:12,075 --> 00:17:14,370 No one becomes a renowned actor overnight. 164 00:17:14,371 --> 00:17:16,171 You're on the right track. 165 00:17:17,638 --> 00:17:19,955 I've never seen anyone act as good as you. 166 00:17:19,956 --> 00:17:21,892 Come on, stop saying things like that. 167 00:17:21,893 --> 00:17:23,581 Honey, I guarantee you'll make it big. 168 00:17:23,582 --> 00:17:26,588 And these people will regret treating you this way. 169 00:17:29,684 --> 00:17:30,994 I'm serious. 170 00:17:30,995 --> 00:17:32,767 Come on. 171 00:17:32,955 --> 00:17:38,619 [TOGETHER WE CAN OVERCOME ANY OBSTACLE] As long as we stick to this mindset, we have nothing to worry about, honey. 172 00:17:41,594 --> 00:17:42,803 Is that clear, or not? 173 00:17:47,728 --> 00:17:49,636 Is that clear, or not? 174 00:17:52,733 --> 00:17:54,262 Surprise! 175 00:17:54,711 --> 00:17:55,910 What's this? 176 00:18:55,862 --> 00:18:56,561 Honey. 177 00:19:25,443 --> 00:19:26,442 Honey. 178 00:19:46,772 --> 00:19:47,997 Honey, wait! 179 00:19:47,998 --> 00:19:48,839 Honey! 180 00:19:48,840 --> 00:19:52,127 Honey! Stop! What's the matter with you? 181 00:20:59,192 --> 00:20:59,961 Honey... 182 00:21:01,070 --> 00:21:02,069 Honey! 183 00:21:09,921 --> 00:21:10,621 Honey! 184 00:21:38,164 --> 00:21:39,721 Sujin! What's wrong? 185 00:21:39,722 --> 00:21:41,390 Oh? Are you okay? 186 00:21:41,391 --> 00:21:42,320 What's wrong? 187 00:21:44,718 --> 00:21:46,875 You wanted to jump out the window? 188 00:21:46,876 --> 00:21:47,715 What? 189 00:21:52,610 --> 00:21:55,907 You told me I had nothing to worry about! 190 00:21:56,806 --> 00:21:57,905 What happened... 191 00:21:59,683 --> 00:22:01,182 Don't cry. What happened? 192 00:22:03,459 --> 00:22:05,258 Go to the hospital first thing tomorrow. 193 00:22:07,955 --> 00:22:09,653 Did you hear me? 194 00:22:09,654 --> 00:22:12,451 Yes, I heard you. I heard you. 195 00:22:14,748 --> 00:22:15,747 Will you go or not? 196 00:22:16,766 --> 00:22:18,465 Yes, I will. I must. 197 00:22:19,464 --> 00:22:20,962 Don't worry, I'll go. 198 00:22:25,158 --> 00:22:26,157 But... 199 00:22:27,446 --> 00:22:29,644 What kind of hospital should I go to? 200 00:22:57,976 --> 00:22:59,115 Oh dear... 201 00:23:00,314 --> 00:23:00,913 Mom! 202 00:23:01,962 --> 00:23:04,400 - You seem frantic. Sit down. - Oh dear... 203 00:23:04,832 --> 00:23:06,618 What kind of situation is this? 204 00:23:07,229 --> 00:23:08,828 YONGWOLDANG GRANDMOTHER OF THE SEA PALACE 205 00:23:08,829 --> 00:23:11,063 "Yongwoldang, Grandmother of the Sea Palace." 206 00:23:12,502 --> 00:23:13,701 A shaman? 207 00:23:16,948 --> 00:23:19,535 Now is not the time for trivialities. 208 00:23:21,913 --> 00:23:22,802 Here. 209 00:23:24,131 --> 00:23:26,299 She said to place it under the bed. 210 00:23:35,939 --> 00:23:36,798 We don't need it. 211 00:23:37,078 --> 00:23:39,593 Do you have any idea how much I spent on this? 212 00:23:39,594 --> 00:23:41,391 You'll be the death of me! 213 00:23:41,895 --> 00:23:44,151 Stop wasting money on these things. 214 00:23:44,152 --> 00:23:45,677 They've never worked, anyway. 215 00:23:45,830 --> 00:23:47,128 Yes they did! 216 00:23:47,158 --> 00:23:48,187 When? 217 00:23:49,486 --> 00:23:52,104 Did the house price go up, or did Dad return home? 218 00:23:52,543 --> 00:23:55,720 I swear you'll be the end of me! 219 00:23:56,559 --> 00:23:57,658 Good grief! 220 00:23:58,779 --> 00:24:00,977 So you came all the way here for this. 221 00:24:04,392 --> 00:24:06,390 Whoa, this is the real deal. 222 00:24:07,389 --> 00:24:08,188 Wow! 223 00:24:09,287 --> 00:24:10,086 Honey! 224 00:24:11,125 --> 00:24:13,423 - Sujin! Come over here. - No, I'm good. 225 00:24:13,424 --> 00:24:14,322 Hurry up! 226 00:24:14,871 --> 00:24:16,939 This is no laughing matter. Whoa! 227 00:24:18,328 --> 00:24:19,227 Look. 228 00:24:20,426 --> 00:24:21,225 V! 229 00:24:22,724 --> 00:24:24,862 The patient should prepare for sleep now. 230 00:24:24,863 --> 00:24:26,817 - Yes! - Yes, yes! I'm leaving. 231 00:24:28,858 --> 00:24:29,849 See you tomorrow! 232 00:24:32,614 --> 00:24:34,261 [MY FAMILY IS MY HAPPINESS] What you're seeing on this screen... 233 00:24:34,262 --> 00:24:36,011 While the patient was asleep, 234 00:24:36,012 --> 00:24:39,746 various occurrences inside the body were organized within this graph. 235 00:24:39,747 --> 00:24:41,245 If you examine this area, 236 00:24:41,246 --> 00:24:43,792 when the graph displays this particular pattern, 237 00:24:43,793 --> 00:24:47,320 it indicates that you are experiencing REM sleep behavior disorder. 238 00:24:47,899 --> 00:24:51,835 This disorder is often linked to a chemical imbalance among nerve cells. 239 00:24:52,355 --> 00:24:54,522 Despite its bombastic description, 240 00:24:54,523 --> 00:24:56,065 it's surprisingly ordinary. 241 00:24:56,681 --> 00:24:58,238 You might talk in your sleep, 242 00:24:58,239 --> 00:25:01,085 or replicate actions occurring in your dreams, for example... 243 00:25:01,086 --> 00:25:02,914 Scratching your face, 244 00:25:02,915 --> 00:25:04,903 or waving your arms and legs. 245 00:25:05,372 --> 00:25:07,011 Or, if you prefer, 246 00:25:07,012 --> 00:25:08,118 as illustrated here. 247 00:25:10,287 --> 00:25:12,145 You might find yourself sleepwalking, 248 00:25:12,146 --> 00:25:15,163 or at times, even going to the fridge and grab something. 249 00:25:15,164 --> 00:25:16,690 It matches perfectly! 250 00:25:16,691 --> 00:25:18,089 It's identical. 251 00:25:18,090 --> 00:25:19,389 Right? 252 00:25:19,668 --> 00:25:23,255 Is there a treatment for this REM sleep behavior disorder? 253 00:25:23,256 --> 00:25:24,254 Yes. 254 00:25:25,982 --> 00:25:29,029 Okay. First and foremost, 255 00:25:29,030 --> 00:25:31,936 ensure that your residence becomes a safe environment. 256 00:25:35,972 --> 00:25:38,510 This way, even if sleepwalking occurs, 257 00:25:38,511 --> 00:25:41,677 the risk of injury is minimized, preventing a potential accident. 258 00:25:47,441 --> 00:25:49,279 But more importantly, 259 00:25:49,280 --> 00:25:51,377 you have to improve your lifestyle, 260 00:25:52,108 --> 00:25:55,264 in order to prevent such incidents from reoccurring. 261 00:25:56,882 --> 00:25:58,670 Firstly, alcohol. 262 00:25:59,220 --> 00:26:01,967 As it can lead to serious sleep disorders, 263 00:26:01,968 --> 00:26:04,113 you must quit alcohol without delay. 264 00:26:06,863 --> 00:26:08,703 You should have done this long ago. 265 00:26:08,704 --> 00:26:10,714 Why should I be the only one abstaining from alcohol? 266 00:26:14,495 --> 00:26:15,804 And if it's feasible, 267 00:26:15,805 --> 00:26:18,221 go to sleep by 10:00 PM. 268 00:26:19,080 --> 00:26:24,385 Hello! I'm calling regarding the late-night filming on the 5th. 269 00:26:24,585 --> 00:26:28,082 I've been experiencing some health issues lately, 270 00:26:28,083 --> 00:26:31,458 so I'm afraid I won't be available for late-night filming for a while. 271 00:26:32,857 --> 00:26:34,156 It's beyond my control. 272 00:26:34,655 --> 00:26:35,754 I apologize. 273 00:26:36,783 --> 00:26:39,231 Other than that, you can darken the room as needed, 274 00:26:39,232 --> 00:26:41,624 and tweak the temperature to avoid excessive heat. 275 00:26:42,138 --> 00:26:45,104 Avoiding screen exposure before bedtime is also beneficial, 276 00:26:45,105 --> 00:26:49,541 but what remains paramount is to take the prescribed medication. 277 00:26:54,466 --> 00:26:57,852 It may take some time before symptoms begin to improve, 278 00:26:57,853 --> 00:26:59,360 but don't lose patience. 279 00:26:59,361 --> 00:27:02,018 As long as you adhere to these instructions, 280 00:27:02,019 --> 00:27:04,137 you will recover before you know it. 281 00:28:42,940 --> 00:28:43,949 Pepper! 282 00:29:34,800 --> 00:29:35,619 Pepper... 283 00:29:59,300 --> 00:30:04,831 CHAPTER 2 284 00:30:49,883 --> 00:30:52,590 The more I think about it, the more I realize it's not his fault. 285 00:30:52,591 --> 00:30:54,627 It's not like he's doing it intentionally. 286 00:30:54,628 --> 00:30:58,065 "Hate the sin, not the sinner"? 287 00:30:58,754 --> 00:31:00,392 Are you serious? 288 00:31:00,393 --> 00:31:01,891 It's not a sin, either! 289 00:31:01,892 --> 00:31:03,220 Hate the disorder! 290 00:31:03,789 --> 00:31:04,888 Sleepwalking. 291 00:31:05,727 --> 00:31:09,454 I asked around, and everyone agrees this is a legitimate reason for divorce. 292 00:31:10,373 --> 00:31:12,141 Stop talking nonsense. 293 00:31:12,431 --> 00:31:14,469 Your happiness comes first! 294 00:31:14,729 --> 00:31:17,316 I've raised you just fine even without your father. 295 00:31:17,317 --> 00:31:18,185 You had everything you needed. 296 00:31:18,186 --> 00:31:20,683 He's receiving treatment. He's going to recover. 297 00:31:20,684 --> 00:31:23,117 The issue here isn't whether he receives treatment or not. 298 00:31:23,118 --> 00:31:24,609 Don't worry. 299 00:31:25,358 --> 00:31:26,807 We've got it figured out. 300 00:31:27,826 --> 00:31:29,075 We've come up with a plan. 301 00:31:31,302 --> 00:31:34,889 If the medical approach is ineffective, he'll have to get treated spiritually. 302 00:31:37,566 --> 00:31:38,665 Eat. 303 00:31:45,808 --> 00:31:47,417 Call me when you arrive. 304 00:31:47,418 --> 00:31:49,565 - And think about what I said. - Okay. 305 00:31:49,566 --> 00:31:50,513 Go inside. 306 00:31:50,514 --> 00:31:51,733 - We're leaving, mother-in-law! - Take care. 307 00:31:51,734 --> 00:31:52,532 I'll call you. 308 00:31:57,077 --> 00:31:59,305 Ha-yoon, let's go home. 309 00:31:59,695 --> 00:32:02,934 Let's go home... Let's go home. Yeah. 310 00:32:30,924 --> 00:32:31,524 Listen... 311 00:32:32,113 --> 00:32:32,843 Sujin. 312 00:32:33,772 --> 00:32:36,089 This is a studio apartment. 313 00:32:36,090 --> 00:32:38,557 A few days ago I dropped by, and... 314 00:32:38,558 --> 00:32:40,375 The structure is solid, 315 00:32:40,376 --> 00:32:42,657 and there's also a bathroom. 316 00:32:42,658 --> 00:32:45,300 The monthly rent is 450,000 won. It's 5 minutes away from here. 317 00:32:45,301 --> 00:32:46,909 Sounds good, right? 318 00:32:46,910 --> 00:32:48,076 What are you talking about? 319 00:32:50,465 --> 00:32:52,304 I'll be sleeping elsewhere for a while. 320 00:32:53,363 --> 00:32:54,262 No. 321 00:32:55,690 --> 00:32:58,138 Sleeping at home will keep us on edge. 322 00:32:58,318 --> 00:33:00,426 We can easily solve the problem by doing this. 323 00:33:00,427 --> 00:33:03,212 We agreed to overcome together any problem that comes our way. 324 00:33:03,213 --> 00:33:04,448 It's no cakewalk. 325 00:33:05,181 --> 00:33:06,680 What are you saying? 326 00:33:07,589 --> 00:33:09,157 Why would that be easy? 327 00:33:09,658 --> 00:33:11,265 Giving up is easy. 328 00:33:11,766 --> 00:33:13,780 A couple shouldn't give up so easily. 329 00:33:14,380 --> 00:33:16,610 Why would this be considered giving up? 330 00:33:18,498 --> 00:33:19,707 That's what it is. 331 00:33:24,113 --> 00:33:25,608 Careful! 332 00:33:27,919 --> 00:33:30,496 Ha-yoon, we're home. 333 00:33:31,695 --> 00:33:33,254 - Shall I put these here? - Yes. 334 00:33:48,029 --> 00:33:48,829 Step one. 335 00:33:49,008 --> 00:33:52,515 "The bell's purpose is to wake up the guardian." 336 00:33:52,516 --> 00:33:55,492 "When the bell rings, the guardian who woke up from sleep" 337 00:33:55,493 --> 00:33:58,479 "must slowly guide the patient back to bed." 338 00:34:01,936 --> 00:34:03,135 Isn't this too quiet? 339 00:34:05,534 --> 00:34:07,440 I'm slowly guiding you back to bed. 340 00:34:10,857 --> 00:34:12,585 Next up, step two. 341 00:34:17,087 --> 00:34:20,354 This way, I won't move a muscle. 342 00:34:20,355 --> 00:34:20,873 Right? 343 00:34:23,745 --> 00:34:25,193 You're tired, lie down. 344 00:34:54,415 --> 00:34:58,461 See? I told you he'd quiet down if we took him out for a walk. 345 00:34:58,860 --> 00:35:00,629 I think he wants a bite, too. 346 00:35:00,630 --> 00:35:01,786 Can I give him some? 347 00:35:01,787 --> 00:35:03,148 No! 348 00:35:03,847 --> 00:35:04,647 Good afternoon! 349 00:35:05,646 --> 00:35:07,444 - Hello. - Good afternoon. 350 00:35:11,558 --> 00:35:12,407 Good afternoon! 351 00:35:13,336 --> 00:35:15,055 Jin-hyeok, say hi to the lady. 352 00:35:15,056 --> 00:35:17,053 She's our upstairs neighbor. 353 00:35:17,054 --> 00:35:19,650 - Oh, that couple? - Hey! 354 00:35:20,359 --> 00:35:21,458 Good afternoon. 355 00:35:24,915 --> 00:35:26,973 We adopted a puppy too. 356 00:35:27,174 --> 00:35:29,600 My son wouldn't stop expressing his love for the upstairs neighbors' puppy, 357 00:35:29,601 --> 00:35:30,558 [ANDREW] 358 00:35:30,559 --> 00:35:33,557 so we got ourselves an identical Pomeranian. 359 00:35:35,984 --> 00:35:37,083 I just realized... 360 00:35:37,663 --> 00:35:38,362 The child... 361 00:35:39,221 --> 00:35:40,959 You've given birth already? 362 00:35:41,349 --> 00:35:42,428 Congratulations! 363 00:35:43,387 --> 00:35:45,331 It must have been challenging. 364 00:35:46,090 --> 00:35:47,963 When I gave birth to Jin-hyeok... 365 00:36:28,673 --> 00:36:33,608 TRAGEDY DUE TO SLEEPWALKING, WOMAN KILLS HUSBAND AND DAUGHTER 366 00:36:33,609 --> 00:36:37,844 DUE TO SLEEPWALKING, SHE COMMITTED THE CRIME UNKNOWINGLY 367 00:36:37,845 --> 00:36:40,322 SLEEPWALKING CRIMES SPARK BEDTIME TERROR 368 00:36:43,534 --> 00:36:47,614 MAN KILLS 18-MONTH-OLD DAUGHTER BY SLAMMING HER HEAD INTO THE WALL WHILE HAVING A NIGHTMARE 369 00:37:13,449 --> 00:37:14,249 Honey. 370 00:37:15,008 --> 00:37:16,776 Did you take your medication? 371 00:37:19,583 --> 00:37:20,682 Did you take it? 372 00:39:18,218 --> 00:39:19,017 Honey? 373 00:39:41,595 --> 00:39:43,663 Don't worry, Mommy's right here. 374 00:39:43,664 --> 00:39:44,672 It's okay. 375 00:41:14,253 --> 00:41:19,418 MY FAMILY IS MY HAPPINESS 376 00:41:23,084 --> 00:41:23,773 Doctor. 377 00:41:23,774 --> 00:41:25,412 I did some research, and... 378 00:41:25,961 --> 00:41:27,520 Compared to my current medication, 379 00:41:27,521 --> 00:41:30,617 many people claim that Imicrofam is significantly more effective, 380 00:41:30,618 --> 00:41:33,252 so I was wondering if you could change my prescription accordingly. 381 00:41:35,332 --> 00:41:36,201 As of now, 382 00:41:36,202 --> 00:41:40,294 changing the diagnosis or evaluating the drug's effectiveness would be premature. 383 00:41:40,737 --> 00:41:43,185 Imicrofam is a highly potent drug, 384 00:41:43,186 --> 00:41:46,939 and it can only be administered as a last resort. 385 00:41:46,940 --> 00:41:50,168 Let's wait a bit longer and see how things progress. 386 00:41:50,677 --> 00:41:51,576 Doctor. 387 00:41:52,635 --> 00:41:54,673 I slept in the bathroom yesterday. 388 00:41:56,532 --> 00:41:58,639 We followed all your instructions, but... 389 00:41:58,849 --> 00:42:01,447 I fully understand your frustration. 390 00:42:01,827 --> 00:42:05,313 - This REM sleep behavior disorder... - There are no signs of improvement. 391 00:42:05,314 --> 00:42:06,371 I understand, 392 00:42:06,372 --> 00:42:09,169 but there's no guarantee that these symptoms will disappear, 393 00:42:09,170 --> 00:42:11,336 - let alone having a clear timeframe. - What? 394 00:42:11,337 --> 00:42:12,336 However, 395 00:42:12,337 --> 00:42:15,311 I've prescribed a treatment that has proven effective in previous cases. 396 00:42:15,312 --> 00:42:17,112 Are you saying he might carry on like this? 397 00:42:18,590 --> 00:42:21,705 It varies from patient to patient, so don't lose patience and let's see how... 398 00:42:24,951 --> 00:42:25,650 Doctor... 399 00:42:26,313 --> 00:42:27,212 Are you okay? 400 00:42:27,811 --> 00:42:29,010 Oh my, what should we do? 401 00:42:29,709 --> 00:42:30,708 Just a moment... 402 00:42:32,047 --> 00:42:33,446 What a quack. 403 00:42:34,245 --> 00:42:35,444 What a scoundrel. 404 00:42:39,939 --> 00:42:41,038 What do we do? 405 00:42:44,085 --> 00:42:44,835 The baby's crying. 406 00:42:44,836 --> 00:42:46,123 What do we do now? 407 00:42:49,810 --> 00:42:51,308 Look what it says here. 408 00:42:51,676 --> 00:42:56,445 "For RBD patients prescribed Imicrofam, the recovery rate is exceptionally high." 409 00:42:56,446 --> 00:42:58,711 The way I see it, this is spot-on. 410 00:43:00,419 --> 00:43:02,637 In any case, you don't need to worry anymore. 411 00:43:03,217 --> 00:43:06,314 I'll figure out a solution somehow. 412 00:43:14,845 --> 00:43:17,213 You're not supposed to smoke in this area. 413 00:43:34,706 --> 00:43:36,305 It's challenging, isn't it? 414 00:43:39,801 --> 00:43:41,929 We're very loud, aren't we? I apologize. 415 00:43:41,930 --> 00:43:43,847 We were hoping to quiet down, but... 416 00:43:44,626 --> 00:43:46,754 It's not like you're doing it on purpose. 417 00:43:53,118 --> 00:43:54,986 Marriage ain't that big of a deal. 418 00:43:56,765 --> 00:43:59,332 If it doesn't work out, 419 00:44:02,229 --> 00:44:03,658 you can quit anytime. 420 00:44:22,310 --> 00:44:23,239 It's freezing! 421 00:44:58,754 --> 00:44:59,803 Come inside. 422 00:45:01,831 --> 00:45:03,030 But... 423 00:45:43,301 --> 00:45:44,707 Sleep well. 424 00:45:55,017 --> 00:45:58,116 TOGETHER WE CAN OVERCOME ANY OBSTACLE 425 00:46:02,001 --> 00:46:04,524 LET'S ERADICATE REM SLEEP BEHAVIOR DISORDER! (OH HYUN SOO'S ACTIVITY GUIDELINES) 426 00:46:30,405 --> 00:46:33,865 Greet her, she's the Buddhist practitioner I told you about, 427 00:46:33,865 --> 00:46:35,563 the Grandmother of the Sea Palace. 428 00:46:37,358 --> 00:46:39,047 This is my daughter, 429 00:46:39,486 --> 00:46:41,764 and this is her husband. 430 00:47:30,385 --> 00:47:33,581 Ghosts can easily latch onto people while they're asleep, 431 00:47:33,582 --> 00:47:36,209 since the spiritual energy weakens during sleep. 432 00:47:37,070 --> 00:47:39,937 They exploit that weakness and find their way into the body. 433 00:47:40,537 --> 00:47:41,626 Deviously. 434 00:48:07,570 --> 00:48:09,369 Don't cry. It's okay. 435 00:48:17,760 --> 00:48:20,697 You have two men living with you. 436 00:48:20,698 --> 00:48:22,726 The ghost has latched onto your husband, 437 00:48:22,727 --> 00:48:24,824 but you're the one who brought it in. 438 00:48:24,825 --> 00:48:27,101 He's lingering around the baby's mother. 439 00:48:30,079 --> 00:48:31,177 Who? 440 00:48:33,495 --> 00:48:34,792 The ghost? 441 00:48:34,793 --> 00:48:35,643 Why? 442 00:48:35,644 --> 00:48:38,320 Why do you think? Because you're young and beautiful. 443 00:48:42,287 --> 00:48:45,251 People or ghosts, they're all the same. 444 00:48:45,252 --> 00:48:46,331 Repulsive. 445 00:48:47,020 --> 00:48:48,830 Are you itching anywhere on your body? 446 00:48:48,831 --> 00:48:49,570 What do you think you're doing? 447 00:48:49,571 --> 00:48:50,768 Here? 448 00:48:51,269 --> 00:48:51,868 Wait. 449 00:48:52,369 --> 00:48:53,366 Do something... 450 00:49:06,616 --> 00:49:10,307 What's the matter with you? Stop it, please. 451 00:49:32,757 --> 00:49:34,815 "Without dogs barking, 452 00:49:37,902 --> 00:49:39,708 without children crying, 453 00:49:42,518 --> 00:49:44,646 I want to live in peace, 454 00:49:48,387 --> 00:49:51,085 with no one but you." 455 00:49:59,052 --> 00:50:02,289 If it's not driven out swiftly, that's exactly what awaits you. 456 00:50:03,308 --> 00:50:06,153 I told you we should have reached out to her much earlier! 457 00:50:06,734 --> 00:50:09,531 I need to know its name to carry out the exorcism ritual. 458 00:50:09,540 --> 00:50:10,531 Name? 459 00:50:11,919 --> 00:50:13,446 Do you have anyone in mind? 460 00:50:16,105 --> 00:50:17,114 You do. 461 00:50:17,644 --> 00:50:20,871 A beauty like you must have left many men heartbroken. 462 00:50:20,961 --> 00:50:22,759 Take your time to think. 463 00:50:22,760 --> 00:50:24,317 Without the name, I can't drive it out. 464 00:50:27,414 --> 00:50:29,359 Two in the bedroom, one in the living room. 465 00:50:30,329 --> 00:50:31,229 Here. 466 00:50:31,890 --> 00:50:33,468 Place them out of sight. 467 00:50:41,371 --> 00:50:42,839 - Oh, my! - What in the world? 468 00:50:44,687 --> 00:50:46,913 And you better get ready. 469 00:50:47,974 --> 00:50:49,862 I'll be coming for you soon. 470 00:50:51,970 --> 00:50:52,660 Alright. 471 00:50:54,068 --> 00:50:55,157 I'm off now. 472 00:50:56,086 --> 00:50:57,625 - Goodbye. - Take care. 473 00:51:07,755 --> 00:51:09,293 Ah, this was... 474 00:51:14,968 --> 00:51:16,285 Were you scared? 475 00:51:36,497 --> 00:51:38,735 Is our princess enjoying her bath? 476 00:51:39,634 --> 00:51:42,032 Okay, okay. Hold on. 477 00:51:42,731 --> 00:51:44,589 That's it! Way to go! You precious little thing. 478 00:51:44,590 --> 00:51:48,026 [LIST OF NAMES] 479 00:51:48,653 --> 00:51:49,924 Almost done. 480 00:51:51,650 --> 00:51:52,521 A bit here as well. 481 00:52:08,236 --> 00:52:09,035 Honey. 482 00:52:14,140 --> 00:52:16,148 Why are you still awake? 483 00:52:17,927 --> 00:52:19,344 What if... 484 00:52:22,422 --> 00:52:24,121 What if it's true? 485 00:52:25,919 --> 00:52:28,315 "If it's true"? What are you referring to? 486 00:52:29,435 --> 00:52:31,034 What if it's truly a ghost? 487 00:52:37,348 --> 00:52:39,845 For heaven's sake! 488 00:52:39,846 --> 00:52:42,001 You silly girl. 489 00:52:43,182 --> 00:52:44,711 Hypothetically speaking. 490 00:52:44,712 --> 00:52:46,519 I'm just asking hypothetically. 491 00:52:46,520 --> 00:52:48,587 What if it's a ghost for real? 492 00:52:48,588 --> 00:52:50,654 A ghost for real? 493 00:52:50,655 --> 00:52:51,154 Ah! 494 00:52:52,403 --> 00:52:54,551 "You have two men living with you!" 495 00:52:55,088 --> 00:52:55,950 Come on. 496 00:52:58,647 --> 00:53:00,874 Let's say a ghost has latched onto you. 497 00:53:00,875 --> 00:53:02,973 - Has "latched" onto me? - Yes. 498 00:53:03,772 --> 00:53:05,370 Who could that be? 499 00:53:05,870 --> 00:53:07,169 How should I know? 500 00:53:07,868 --> 00:53:08,567 Well? 501 00:53:13,463 --> 00:53:17,549 Oh, that guy... What was his name... That guy... 502 00:53:18,278 --> 00:53:21,265 The one you dated before you met me, could it be him? 503 00:53:22,774 --> 00:53:23,872 No. 504 00:53:25,171 --> 00:53:27,099 They're all alive. 505 00:53:28,168 --> 00:53:29,927 I looked them up. 506 00:53:32,934 --> 00:53:34,033 You looked them up? 507 00:53:36,001 --> 00:53:38,047 So you weren't speaking just hypothetically. 508 00:53:40,946 --> 00:53:42,374 You weren't speaking hypothetically. 509 00:53:43,373 --> 00:53:45,471 Forget it. Let's sleep. 510 00:53:47,589 --> 00:53:50,826 Let's sleep. No more crazy thoughts, let's just sleep. 511 00:53:56,710 --> 00:53:59,857 So this is how noisy it gets. 512 00:54:01,586 --> 00:54:05,482 The old man downstairs made it tough for us too. 513 00:54:05,483 --> 00:54:09,098 Especially for me, after you were leaving. 514 00:54:10,517 --> 00:54:13,085 "Is it that hard to silence just one mutt?" 515 00:54:13,086 --> 00:54:14,613 "Let's get some sleep!" 516 00:54:14,614 --> 00:54:17,250 "If the mutt's in heat, handle the darn thing!" 517 00:54:19,578 --> 00:54:22,495 He was really fond of you, that old man. 518 00:54:23,015 --> 00:54:24,144 He sure was. 519 00:54:26,611 --> 00:54:29,674 I wonder where he is and what he's up to. 520 00:54:29,675 --> 00:54:30,995 That old man. 521 00:54:45,273 --> 00:54:46,172 Coming! 522 00:54:49,539 --> 00:54:50,128 No way! 523 00:54:50,129 --> 00:54:50,898 Hello there! 524 00:54:50,899 --> 00:54:52,766 Glad to find you home. 525 00:54:52,767 --> 00:54:54,594 What is that? 526 00:54:54,595 --> 00:54:57,521 Nothing much, just some spare dog food. 527 00:54:57,921 --> 00:54:59,399 How thoughtful of you! 528 00:54:59,559 --> 00:55:00,658 This is really nice. 529 00:55:01,198 --> 00:55:03,396 Want to come in? I can make you a cup of coffee. 530 00:55:04,095 --> 00:55:04,694 Sure. 531 00:55:07,552 --> 00:55:08,750 Please, have a seat. 532 00:55:10,219 --> 00:55:11,142 Jin-hyeok! 533 00:55:11,741 --> 00:55:13,851 Come say hello to our guest! 534 00:55:14,475 --> 00:55:15,074 Coffee? 535 00:55:15,574 --> 00:55:16,763 No, I'm fine. 536 00:55:17,692 --> 00:55:18,673 Choi Jin-hyeok! 537 00:55:18,990 --> 00:55:20,489 How about some water? 538 00:55:21,588 --> 00:55:22,787 Ah, sure. 539 00:55:47,263 --> 00:55:48,162 Come say hello. 540 00:55:48,620 --> 00:55:50,260 - Good afternoon. - Hey! 541 00:55:50,989 --> 00:55:52,316 Take Andrew and go to your room. 542 00:56:02,278 --> 00:56:03,705 - I... - Yes? 543 00:56:06,624 --> 00:56:08,582 Before you moved in, 544 00:56:09,861 --> 00:56:11,959 there was an elderly man living here. 545 00:56:13,018 --> 00:56:14,996 Do you happen to know him? 546 00:56:16,245 --> 00:56:17,703 What about him? 547 00:56:20,940 --> 00:56:22,618 So you don't know him. 548 00:56:23,987 --> 00:56:26,854 I do, he's my father. 549 00:56:40,411 --> 00:56:42,819 Did he give you a hard time? 550 00:56:43,398 --> 00:56:45,176 Quite an exhausting person. 551 00:56:46,315 --> 00:56:48,084 Did he harass you a lot? 552 00:56:48,383 --> 00:56:51,510 What? No, no, no! 553 00:56:54,487 --> 00:56:56,935 Is your father still alive? 554 00:56:56,936 --> 00:56:57,852 Excuse me? 555 00:57:00,631 --> 00:57:02,769 Just checking if he's in good health... 556 00:57:03,129 --> 00:57:03,846 Ah! 557 00:57:04,218 --> 00:57:05,944 Grandpa passed away. 558 00:57:11,930 --> 00:57:12,859 In here. 559 00:57:14,418 --> 00:57:15,127 Choi Jin-hyeok! 560 00:57:15,966 --> 00:57:17,667 Watch your language! 561 00:57:18,224 --> 00:57:19,434 This is beyond belief. 562 00:57:28,105 --> 00:57:30,392 What was your father's name? 563 00:57:39,394 --> 00:57:42,081 PARK CHUN-KI 564 00:58:25,788 --> 00:58:26,765 Honey. 565 00:58:34,290 --> 00:58:35,259 Grandpa! 566 00:58:44,490 --> 00:58:46,029 Is it really you? 567 00:59:00,844 --> 00:59:03,162 Are you going to kill my daughter? 568 00:59:09,746 --> 00:59:11,504 Are you going to kill my daughter? 569 00:59:15,940 --> 00:59:17,698 I don't know. 570 00:59:27,319 --> 00:59:29,732 "Without dogs barking, 571 00:59:29,733 --> 00:59:32,230 without children crying, 572 00:59:32,231 --> 00:59:34,868 I want to live in peace, 573 00:59:34,869 --> 00:59:36,666 with no one but you." 574 00:59:40,386 --> 00:59:42,403 "Without dogs barking, 575 00:59:42,404 --> 00:59:44,781 without children crying, 576 00:59:44,782 --> 00:59:46,779 I want to live in peace, 577 00:59:46,780 --> 00:59:48,518 with no one but you." 578 01:00:12,894 --> 01:00:13,973 Sujin! 579 01:00:14,503 --> 01:00:16,421 I'm up, open the door! 580 01:00:27,280 --> 01:00:28,934 Do I have something in my hair? 581 01:00:32,515 --> 01:00:35,262 Why did you place this thing under the bed? 582 01:00:36,032 --> 01:00:37,650 Why did you pull it out? 583 01:00:43,972 --> 01:00:45,050 It's just... 584 01:00:45,051 --> 01:00:47,309 That day, my mom kept... 585 01:00:51,165 --> 01:00:51,964 But... 586 01:00:52,624 --> 01:00:55,701 I placed this and I stayed next to you watching you sleep, 587 01:00:57,029 --> 01:00:59,227 but you didn't wake up once. 588 01:01:00,616 --> 01:01:03,123 You've been watching me all night? You didn't sleep? 589 01:01:04,172 --> 01:01:06,510 I think this really works. 590 01:01:10,406 --> 01:01:11,385 Hey, Jung Sujin. 591 01:01:11,755 --> 01:01:13,253 Go get some rest. 592 01:01:14,292 --> 01:01:14,962 Okay? 593 01:01:17,040 --> 01:01:18,376 Leave that for later. 594 01:01:19,078 --> 01:01:21,805 Why are you being such a naughty girl? 595 01:01:22,814 --> 01:01:24,043 I ought to just... 596 01:01:24,343 --> 01:01:26,081 You're going to get sick if you keep this up. 597 01:01:26,082 --> 01:01:27,019 Fine. 598 01:01:27,020 --> 01:01:28,589 Alright, fine. 599 01:01:29,128 --> 01:01:30,725 Okay, lie down and sleep. 600 01:01:30,726 --> 01:01:31,626 Get some rest. 601 01:01:52,146 --> 01:01:53,644 Yes, I'm here. 602 01:01:53,944 --> 01:01:54,943 Ha-yoon, don't cry. 603 01:02:08,996 --> 01:02:09,616 Honey. 604 01:02:12,426 --> 01:02:12,985 Honey. 605 01:02:14,074 --> 01:02:15,373 Honey, where's Ha-yoon? 606 01:03:25,115 --> 01:03:25,914 Ha-yoon! 607 01:04:12,429 --> 01:04:14,167 Ha-yoon, do you feel better now that you've freshened up? 608 01:04:15,426 --> 01:04:16,965 You look radiant. 609 01:04:17,474 --> 01:04:18,963 Are you awake? 610 01:04:19,322 --> 01:04:21,051 You could have slept a bit longer, why did you wake up? 611 01:04:25,636 --> 01:04:27,534 Hey, are you okay? It's boiling hot! 612 01:04:27,735 --> 01:04:29,033 I'll clean it up, let me handle it. 613 01:04:30,232 --> 01:04:33,229 What are you doing? Are you okay? 614 01:04:33,230 --> 01:04:34,108 Hey! 615 01:04:34,508 --> 01:04:35,596 Why are you holding this? 616 01:04:36,985 --> 01:04:38,384 I'm losing my mind. 617 01:05:15,587 --> 01:05:17,146 What do you want from me? 618 01:05:21,761 --> 01:05:23,660 Do you want to sleep with me? 619 01:05:24,359 --> 01:05:24,958 What? 620 01:05:26,057 --> 01:05:28,455 Then let's do it and get this over with! 621 01:05:31,252 --> 01:05:31,852 Stop it. 622 01:05:32,421 --> 01:05:33,190 Sujin... 623 01:05:33,191 --> 01:05:34,789 It hurts! Stop it! 624 01:05:34,790 --> 01:05:36,187 Tell me what you want, then! 625 01:05:36,817 --> 01:05:38,685 Stop torturing me like this! 626 01:05:39,414 --> 01:05:40,084 Sujin. 627 01:05:41,612 --> 01:05:42,481 This morning... 628 01:05:43,182 --> 01:05:44,459 I got a call from the hospital. 629 01:05:45,199 --> 01:05:46,697 They're changing my prescription. 630 01:05:47,227 --> 01:05:48,895 It's the medicine I told you about. 631 01:05:49,365 --> 01:05:52,212 I'll take that medicine and I'll get better soon, so please stop it. 632 01:05:52,213 --> 01:05:54,590 Stop it! Stop it! 633 01:05:56,068 --> 01:05:58,605 Why are you doing this to me? 634 01:05:58,606 --> 01:06:02,020 I feel like I'm losing my mind! Please stop, I'm begging you. 635 01:06:22,962 --> 01:06:28,395 CHAPTER 3 636 01:06:47,468 --> 01:06:50,694 Okay. If we compare these two sleep analyses... 637 01:06:50,695 --> 01:06:54,691 Previously, this area, this one, 638 01:06:54,692 --> 01:06:57,668 and these right here revealed anomalous patterns. 639 01:06:57,998 --> 01:07:00,845 During the REM sleep stage you experienced frequent wake-ups, 640 01:07:00,846 --> 01:07:02,044 but now... 641 01:07:02,045 --> 01:07:04,881 Look. They've returned to normal. 642 01:07:05,351 --> 01:07:08,458 You haven't experienced any more anomalies during sleep, have you? 643 01:07:08,459 --> 01:07:11,255 I haven't, not even once since you've changed my prescription. 644 01:07:11,256 --> 01:07:12,672 All thanks to this medicine. 645 01:07:12,673 --> 01:07:16,401 At this point, it's safe to say you've fully recovered. 646 01:07:17,619 --> 01:07:19,737 You've been through a lot. 647 01:07:20,506 --> 01:07:23,233 Same goes for you, Doctor. Because of us... 648 01:07:25,321 --> 01:07:26,440 Oh, that incident... 649 01:07:27,239 --> 01:07:28,788 Is your wife doing well? 650 01:07:29,577 --> 01:07:31,684 Yes, she's... 651 01:07:31,685 --> 01:07:33,272 ...currently hospitalized. 652 01:07:33,273 --> 01:07:35,731 Oh, my! I hope it's nothing serious. 653 01:07:35,732 --> 01:07:39,817 Her health has improved considerably, she will be discharged today. 654 01:07:39,818 --> 01:07:43,204 Ah, so you've returned here because your were worried? 655 01:07:44,323 --> 01:07:46,521 You can put your worries aside now. 656 01:07:49,687 --> 01:07:50,726 Thank you. 657 01:08:44,464 --> 01:08:48,021 NEUROPSYCHIATRIC HOSPITAL "FOREST OF THE HEART" 658 01:08:48,161 --> 01:08:49,439 Jung Sujin. 659 01:08:50,758 --> 01:08:53,096 Patient Jung Sujin. Building B. 660 01:08:53,625 --> 01:08:57,292 It's true that she's scheduled for discharge today, but hold on, please. 661 01:08:59,030 --> 01:09:02,646 We have records of that patient only up until yesterday evening... 662 01:09:03,256 --> 01:09:04,455 Have they searched Building B? 663 01:09:07,052 --> 01:09:08,251 Tell them to double-check. 664 01:09:09,949 --> 01:09:10,947 Why isn't she answering? 665 01:09:10,948 --> 01:09:13,746 The person you're calling is unavailable. Please leave a voicemail after the beep. 666 01:09:20,539 --> 01:09:23,636 Please don't worry too much. I'll keep trying to contact her. 667 01:09:23,637 --> 01:09:24,135 Alright. 668 01:09:24,715 --> 01:09:27,311 And I'm leaving Ha-yoon in your care just for today. 669 01:09:27,312 --> 01:09:29,465 It's no trouble. See you soon. 670 01:09:30,509 --> 01:09:31,918 Dad's leaving! 671 01:09:31,919 --> 01:09:32,557 I'll get going. 672 01:09:45,145 --> 01:09:49,741 The person you're calling is unavailable. Please leave a voicemail after the beep. 673 01:09:50,241 --> 01:09:52,138 Call charges will apply once connected. 674 01:11:34,267 --> 01:11:34,966 You're here? 675 01:11:37,494 --> 01:11:38,963 What took you so long? 676 01:11:42,239 --> 01:11:43,038 Honey, sit down. 677 01:11:46,615 --> 01:11:47,414 What's this? 678 01:11:48,473 --> 01:11:49,672 I know you're confused. 679 01:11:50,671 --> 01:11:51,559 Sit down, first. 680 01:11:56,705 --> 01:11:58,054 What's with the flowers? 681 01:12:01,141 --> 01:12:02,379 Hear me out for a moment. 682 01:12:02,780 --> 01:12:04,008 What's going on? 683 01:12:04,637 --> 01:12:06,136 Five minutes. Just five minutes. 684 01:12:10,322 --> 01:12:11,221 Okay. Look. 685 01:12:11,910 --> 01:12:12,609 Sujin. 686 01:12:15,247 --> 01:12:16,764 I've fully recovered. 687 01:12:16,765 --> 01:12:17,705 I understand. 688 01:12:17,706 --> 01:12:18,933 Hear me out just a second. 689 01:12:18,934 --> 01:12:20,951 You know what they told me at the hospital today? 690 01:12:21,801 --> 01:12:25,367 They did a brainwave examination and the results came back normal. 691 01:12:26,276 --> 01:12:26,736 Please. 692 01:12:26,737 --> 01:12:29,982 It's all over now! What is it that you want me to hear? 693 01:12:29,983 --> 01:12:31,791 I'm about to tell you! 694 01:12:32,800 --> 01:12:33,959 Tell me what? 695 01:12:35,627 --> 01:12:37,834 That a ghost has latched onto me? 696 01:12:37,835 --> 01:12:40,163 You're about to tell me that I'm possessed by a ghost! 697 01:12:41,112 --> 01:12:42,950 What is wrong with you? 698 01:12:46,956 --> 01:12:47,945 I'm losing my mind. 699 01:12:48,844 --> 01:12:50,122 But... 700 01:12:50,123 --> 01:12:52,590 Ghosts really aren't a big deal. 701 01:12:52,591 --> 01:12:55,194 They say people have 10 days to ascend to heaven after they die. 702 01:12:55,195 --> 01:12:56,925 And if they fail, they turn into ghosts. 703 01:12:56,926 --> 01:12:58,135 Sit down and listen! 704 01:13:06,427 --> 01:13:07,806 Fine. 705 01:13:11,622 --> 01:13:14,002 OCTOBER 25 706 01:13:14,003 --> 01:13:17,016 A few months ago the downstairs lady came over to complain about the noise, 707 01:13:17,017 --> 01:13:19,214 saying she had heard loud noises every night for a week before that! 708 01:13:19,215 --> 01:13:22,680 That day was October 25. It was October 25, 709 01:13:22,681 --> 01:13:23,680 so you... 710 01:13:24,719 --> 01:13:27,157 October 25, minus a week. 711 01:13:27,888 --> 01:13:31,802 So the loud noises started on October 18, right? 712 01:13:31,803 --> 01:13:33,471 But take a look at this. 713 01:13:35,810 --> 01:13:38,355 DEATH CERTIFICATE, PARK CHUN-KI 714 01:13:38,356 --> 01:13:41,123 The old man downstairs died on October 8. 715 01:13:42,961 --> 01:13:44,320 Where did you get this? 716 01:13:44,321 --> 01:13:47,696 Those who don't ascend to heaven within 10 days turn into ghosts! 717 01:13:47,697 --> 01:13:50,095 The old man died on October 8, 718 01:13:50,096 --> 01:13:51,372 plus 10 days, 719 01:13:51,373 --> 01:13:52,764 October 18! 720 01:13:54,260 --> 01:13:57,616 The day you started acting like that... 721 01:13:57,617 --> 01:14:00,135 ...is the day the old man turned into a ghost. 722 01:14:09,526 --> 01:14:10,844 SOMEONE'S INSIDE. 723 01:14:10,845 --> 01:14:15,560 On October 25, you said, "someone's inside." 724 01:14:16,289 --> 01:14:18,935 I've already told you it's a line from a TV script. 725 01:14:18,936 --> 01:14:21,594 The line from the script is "someone's inside the house." 726 01:14:21,595 --> 01:14:22,953 But you said... 727 01:14:22,954 --> 01:14:24,381 "Someone's inside." 728 01:14:25,160 --> 01:14:28,447 So you're saying that... I was referring to the ghost inside of me? 729 01:14:28,448 --> 01:14:29,986 That's exactly it! 730 01:14:29,987 --> 01:14:30,727 Furthermore... 731 01:14:31,434 --> 01:14:35,101 Possessed people feel tingling throughout their bodies and their skin itches, 732 01:14:35,102 --> 01:14:39,546 so they start scratching all over, since the itching doesn't go away. 733 01:14:39,547 --> 01:14:42,289 And you know what's the first thing people do once they're possessed? 734 01:14:42,290 --> 01:14:44,801 They eat to regain their energy. 735 01:14:45,161 --> 01:14:46,000 But... 736 01:14:46,001 --> 01:14:48,636 What kind of food do you think they prefer the most? 737 01:14:50,336 --> 01:14:51,635 This kind of thing. 738 01:14:52,464 --> 01:14:53,363 Get it? 739 01:14:54,672 --> 01:14:58,007 Your behavior is closely following the pattern. 740 01:14:58,008 --> 01:15:01,974 So what's the first thing they do once they've regained their energy? 741 01:15:01,975 --> 01:15:04,073 They start seeking retribution. 742 01:15:04,074 --> 01:15:06,300 And what led the old man to hold a grudge against us? 743 01:15:07,429 --> 01:15:08,798 This! 744 01:15:10,446 --> 01:15:11,345 And this. 745 01:15:15,581 --> 01:15:17,859 Isn't this something you should know best? 746 01:15:21,026 --> 01:15:21,755 Alright. 747 01:15:24,922 --> 01:15:26,551 Alright, that's enough. 748 01:15:26,760 --> 01:15:28,249 Do you understand now? 749 01:15:28,250 --> 01:15:29,837 Yes? Tell me. 750 01:15:29,838 --> 01:15:31,366 Do you believe me now? 751 01:15:34,093 --> 01:15:37,200 Or maybe you think I should be put back in a mental hospital? 752 01:15:46,453 --> 01:15:47,141 Sujin. 753 01:15:47,500 --> 01:15:48,499 I... 754 01:15:51,356 --> 01:15:53,864 It doesn't matter whether I believe you or not. 755 01:15:54,365 --> 01:15:55,642 That's because... 756 01:15:57,291 --> 01:15:59,089 I've fully recovered. 757 01:15:59,818 --> 01:16:01,825 Or if you prefer... 758 01:16:01,826 --> 01:16:04,859 The ghost is gone! It's all over! 759 01:16:20,638 --> 01:16:21,627 What's that? 760 01:16:24,514 --> 01:16:25,693 The 49th day. 761 01:16:26,502 --> 01:16:30,269 The 49th day after the old man had died. 762 01:16:31,368 --> 01:16:34,098 It was carried out here while you were sleeping. 763 01:16:37,901 --> 01:16:40,098 Is that me on the floor? 764 01:16:40,099 --> 01:16:41,368 That's right. 765 01:16:43,276 --> 01:16:44,840 You're insane. 766 01:16:46,706 --> 01:16:48,104 Hey, Jung Sujin! 767 01:16:48,661 --> 01:16:50,099 You're seriously insane! 768 01:16:50,903 --> 01:16:52,966 You've completely lost it! 769 01:16:57,564 --> 01:16:58,291 Hold on. 770 01:16:59,520 --> 01:17:00,519 The ritual. 771 01:17:01,462 --> 01:17:03,636 You said it's done. You've already gone through with it. 772 01:17:03,637 --> 01:17:05,034 Doesn't that mean it's over? 773 01:17:05,035 --> 01:17:06,134 No. 774 01:17:07,912 --> 01:17:10,409 The old man refuses to ascend to heaven. 775 01:17:10,410 --> 01:17:12,138 He still hasn't left this place. 776 01:17:12,139 --> 01:17:13,237 What? 777 01:17:14,446 --> 01:17:16,715 No, no, he hasn't refused. He's gone. 778 01:17:16,716 --> 01:17:17,700 Honey... 779 01:17:18,092 --> 01:17:21,788 Whether it was the ritual or the medicine, I'm all better now. 780 01:17:22,389 --> 01:17:24,116 At the hospital they assured me I'm fine, 781 01:17:24,117 --> 01:17:26,933 and I've been fine for over a month now! 782 01:17:26,934 --> 01:17:28,554 It's all behind us now. 783 01:17:29,611 --> 01:17:32,358 Please believe me, Sujin! 784 01:17:32,359 --> 01:17:33,057 I'm losing my mind! 785 01:17:34,796 --> 01:17:37,522 Once the Samabangu mark is inscribed on your body, 786 01:17:37,523 --> 01:17:39,420 the ghost can't manifest for 50 days. 787 01:17:39,421 --> 01:17:41,489 What on earth does that even mean? 788 01:17:43,507 --> 01:17:47,124 During that time you were fine because of this. 789 01:18:05,546 --> 01:18:07,454 That mark protected our daughter. 790 01:18:08,363 --> 01:18:09,992 But only until yesterday. 791 01:18:10,971 --> 01:18:14,566 Yesterday was the 50th day since the mark was inscribed on you, 792 01:18:14,567 --> 01:18:17,434 so tonight it will latch onto you again. 793 01:18:33,519 --> 01:18:34,508 Move aside for a bit. 794 01:18:34,509 --> 01:18:37,175 Did you hear me? It was only until yesterday. 795 01:18:43,139 --> 01:18:44,228 Listen carefully. 796 01:18:45,667 --> 01:18:48,493 A ghost can no longer ascend to heaven after 100 days. 797 01:18:48,494 --> 01:18:50,052 It will linger here forever. 798 01:18:50,982 --> 01:18:53,369 Then we'll have to live like this for the rest of our lives! 799 01:18:55,467 --> 01:18:57,925 He says he wants to live with no one but me! 800 01:18:58,474 --> 01:19:00,710 Without dogs barking, 801 01:19:00,711 --> 01:19:02,392 without children crying... 802 01:19:03,180 --> 01:19:05,368 He will kill our daughter! 803 01:19:08,105 --> 01:19:10,382 Today marks the 100th day since he died. 804 01:19:10,383 --> 01:19:12,591 If we don't drive it out today... 805 01:19:13,560 --> 01:19:17,606 If we don't drive it out today, everything will come true! 806 01:19:19,597 --> 01:19:21,695 Do you now understand why we have to do this today? 807 01:19:30,186 --> 01:19:31,086 Enough. 808 01:19:31,922 --> 01:19:33,320 I can't take this anymore. 809 01:19:48,126 --> 01:19:49,424 TOGETHER WE CAN OVERCOME ANY OBSTACLE 810 01:19:49,425 --> 01:19:51,642 If you're just going to run away all the time, 811 01:19:51,643 --> 01:19:54,239 why did you even bother making that motto plaque? 812 01:19:54,939 --> 01:19:58,325 You said that being a couple means overcoming the obstacles together. 813 01:19:58,925 --> 01:20:02,071 But now you're saying that you can't take it anymore? 814 01:20:02,472 --> 01:20:03,711 That you want to leave? 815 01:20:04,802 --> 01:20:05,709 Hey. 816 01:20:06,558 --> 01:20:09,085 If you leave me alone every time we face difficulties, 817 01:20:09,086 --> 01:20:13,022 why bother making that thing and hanging it on the wall? 818 01:20:52,461 --> 01:20:54,399 What do I have to do? 819 01:21:33,611 --> 01:21:35,268 Listen to me carefully. 820 01:21:37,707 --> 01:21:38,311 Sure. 821 01:21:56,179 --> 01:21:57,278 What? 822 01:22:41,725 --> 01:22:43,643 Now we're even! 823 01:22:45,182 --> 01:22:47,839 You thought I'd just sit here and endure without a fight? 824 01:22:47,840 --> 01:22:49,967 I'm willing to go as far as you are. 825 01:23:15,282 --> 01:23:16,381 Why... Sujin! 826 01:23:18,769 --> 01:23:19,368 What... 827 01:23:31,896 --> 01:23:34,217 Hey. What do you think you're doing? 828 01:23:37,095 --> 01:23:38,699 And who is this woman? 829 01:23:40,977 --> 01:23:42,935 Still not leaving, even if I do this? 830 01:23:46,822 --> 01:23:47,621 Jin-hyeok! 831 01:23:47,622 --> 01:23:49,620 Jin-hyeok! Jin-hyeok, where are you? 832 01:23:49,621 --> 01:23:50,997 Jin-hyeok! 833 01:23:50,998 --> 01:23:52,756 Sir, please save me! 834 01:23:52,757 --> 01:23:54,904 Untie me, please! 835 01:23:56,192 --> 01:23:59,338 Wait! Wait! Hold on! 836 01:23:59,339 --> 01:24:02,497 I'll do it! I'll do it! Okay, I'll do it. I'll do it. 837 01:24:05,723 --> 01:24:07,900 Dad! Dad... 838 01:24:07,901 --> 01:24:09,000 Please save me. 839 01:24:10,399 --> 01:24:11,098 What? 840 01:24:11,907 --> 01:24:12,646 Please... 841 01:24:14,105 --> 01:24:15,993 Please, just leave. 842 01:24:15,994 --> 01:24:18,070 If you don't, I will die. 843 01:24:18,071 --> 01:24:19,610 I will die, 844 01:24:20,189 --> 01:24:22,350 Jin-hyeok will die too, 845 01:24:22,351 --> 01:24:23,681 and Andrew... 846 01:24:25,674 --> 01:24:26,631 Andrew... 847 01:24:28,351 --> 01:24:33,386 Andrew may have died already... 848 01:24:34,805 --> 01:24:39,290 Dad, please stop tormenting these people and just leave. 849 01:24:41,199 --> 01:24:45,663 Dad, I'll make sure to visit you often. I'll bring Jin-hyeok along, 850 01:24:45,664 --> 01:24:48,802 and we'll regularly hold ancestral rites for you. Dad... 851 01:24:49,151 --> 01:24:51,698 Dad! Dad! 852 01:24:55,744 --> 01:24:56,923 Listen to me. 853 01:25:02,388 --> 01:25:03,787 My daughter Ha-yoon... 854 01:25:04,706 --> 01:25:06,743 If she's even slightly hurt, 855 01:25:06,744 --> 01:25:09,250 whether it's your fault or not, it won't matter. 856 01:25:09,251 --> 01:25:12,488 If she trips on the street or catches a mere cold, 857 01:25:13,197 --> 01:25:15,075 your daughter 858 01:25:15,076 --> 01:25:17,863 and even your grandson, I will kill them both. 859 01:25:18,922 --> 01:25:20,480 So answer me. 860 01:25:22,878 --> 01:25:23,741 What? 861 01:25:43,058 --> 01:25:44,057 Answer me. 862 01:25:47,054 --> 01:25:49,152 Still not leaving despite all this? 863 01:26:06,266 --> 01:26:07,165 Damn it. 864 01:26:13,259 --> 01:26:14,158 I'll leave. 865 01:26:22,050 --> 01:26:23,219 I'm leaving! 866 01:26:40,832 --> 01:26:43,330 Security Office. Open the door, please. 867 01:26:43,849 --> 01:26:46,447 Mom! Are you there? 868 01:26:56,277 --> 01:26:58,185 Why'd you do that? 869 01:26:59,674 --> 01:27:01,122 What's wrong with you? 870 01:27:07,916 --> 01:27:10,114 It was you the whole time? 871 01:27:19,265 --> 01:27:20,753 What about the old man? 872 01:27:27,257 --> 01:27:28,546 Fine. 873 01:27:39,545 --> 01:27:41,613 Fine, you crazy bitch. 874 01:27:42,742 --> 01:27:44,159 I'll leave. 875 01:27:44,160 --> 01:27:45,070 Alright? 876 01:27:52,293 --> 01:27:53,292 Sweetie! 877 01:27:55,390 --> 01:27:57,437 Dad's leaving. 878 01:27:57,438 --> 01:28:00,693 Make sure Jin-hyeok is raised well, okay? 879 01:28:00,694 --> 01:28:04,551 And consider moving out of here. The world's full of nutcases. 880 01:28:22,024 --> 01:28:25,610 What's so great about this guy, anyway? For God's sake. 881 01:28:40,536 --> 01:28:41,884 Let's get going! 882 01:29:41,656 --> 01:29:42,555 He's gone. 883 01:29:47,850 --> 01:29:49,369 He's really gone now. 884 01:29:58,040 --> 01:29:58,999 Sujin. 885 01:29:59,699 --> 01:30:01,297 It's all over now. 886 01:30:19,579 --> 01:30:21,377 See? 887 01:30:25,374 --> 01:30:27,671 We can overcome anything. 888 01:30:31,767 --> 01:30:32,766 Yes. 60684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.