Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,500 --> 00:00:59,833
After the break, once again,
welcome back to our show!
2
00:01:00,916 --> 00:01:03,541
Paresh-ji, shall we proceed with the game?
3
00:01:04,333 --> 00:01:05,375
Absolutely, sir.
4
00:01:06,208 --> 00:01:10,916
All right then, let's play
Everyone Will Become a Millionaire!
5
00:01:12,333 --> 00:01:14,041
- Let's play.
- Yes, sir.
6
00:01:15,125 --> 00:01:15,958
Paresh-ji.
7
00:01:16,041 --> 00:01:19,333
{\an8}The question is on your computer screen.
8
00:01:19,416 --> 00:01:20,416
{\an8}Okay, sir.
9
00:01:20,916 --> 00:01:26,458
Who composed the famous song
"Saare Jahan se Achcha"?
10
00:01:29,916 --> 00:01:31,208
{\an8}Yes, sir.
11
00:01:31,291 --> 00:01:32,625
Option four.
12
00:01:33,875 --> 00:01:36,416
Sir, I believe it's option two.
13
00:01:37,166 --> 00:01:38,916
It's option four, you fucker.
14
00:01:39,000 --> 00:01:41,625
{\an8}Option two. Let's lock in Jaidev-ji.
15
00:01:43,958 --> 00:01:46,791
Okay, Mr Computer.
Paresh-ji wants to lock in option two.
16
00:01:46,875 --> 00:01:50,375
Fate gives money to chaps like you,
and here we are sweeping the floor.
17
00:01:50,458 --> 00:01:51,625
Lock in Jaidev.
18
00:01:52,625 --> 00:01:55,083
{\an8}No, sir, this is the wrong answer.
19
00:01:57,250 --> 00:01:58,250
Out you go!
20
00:01:58,625 --> 00:02:01,000
The correct answer is option four.
21
00:02:01,583 --> 00:02:03,000
Mohammad Iqbal.
22
00:02:04,041 --> 00:02:05,500
Where the heck is it?
23
00:02:07,166 --> 00:02:08,500
Paresh-ji...
24
00:02:09,541 --> 00:02:11,416
Yes, how are you?
25
00:02:11,500 --> 00:02:13,916
Never mind, you played very well.
26
00:02:14,000 --> 00:02:16,583
What did the doctor say?
Natural birth or a C-section?
27
00:02:16,666 --> 00:02:17,750
Thank you, sir.
28
00:02:18,541 --> 00:02:20,541
Has our little girl's fever subsided?
29
00:02:20,625 --> 00:02:24,125
Don't send her to school for a few days.
Let her have complete rest.
30
00:02:30,250 --> 00:02:32,083
Chote Lal is taking the night bus.
31
00:02:34,708 --> 00:02:36,750
Yes, I've sent some money with him.
32
00:02:39,291 --> 00:02:40,750
He says on Sunday.
33
00:02:42,750 --> 00:02:45,208
It's good for me, isn't it now?
34
00:02:45,291 --> 00:02:47,208
I have the whole villa to myself.
35
00:02:49,666 --> 00:02:51,291
Am I any less than a son to him?
36
00:02:57,291 --> 00:02:58,333
And listen...
37
00:03:00,083 --> 00:03:01,958
don't lift heavy stuff.
38
00:03:04,041 --> 00:03:05,291
Take care of yourself.
39
00:03:10,000 --> 00:03:12,625
All right, I'll hang up now.
I have chores to finish.
40
00:03:12,708 --> 00:03:14,458
I'll call you tomorrow.
41
00:03:14,541 --> 00:03:15,541
Hey, listen.
42
00:03:16,125 --> 00:03:17,833
Hello? Listen up.
43
00:03:19,541 --> 00:03:20,666
I love you.
44
00:03:26,291 --> 00:03:27,958
Am I making you feel all shy now?
45
00:03:32,833 --> 00:03:34,583
Okay then, bye.
46
00:05:21,625 --> 00:05:23,833
My father, Mr Kalicharan Pandey,
47
00:05:24,916 --> 00:05:26,875
a scholar of Sanskrit and mathematics
48
00:05:28,125 --> 00:05:32,041
and a former department head
at Banaras Hindu University,
49
00:05:33,208 --> 00:05:35,000
often used to say
50
00:05:35,083 --> 00:05:41,583
that in 1686, Isaac Newton gave this world
its biggest fundamental formula.
51
00:05:42,458 --> 00:05:46,708
A formula that applies
to animals, birds, humans, deities,
52
00:05:46,791 --> 00:05:48,750
the soul and the divine and everything.
53
00:05:49,750 --> 00:05:50,750
To everything.
54
00:05:51,458 --> 00:05:53,166
The third law of motion.
55
00:05:54,708 --> 00:05:58,458
"Every action has an equal
and opposite reaction."
56
00:06:02,958 --> 00:06:05,958
When you eat a meal, you feel sated.
57
00:06:06,041 --> 00:06:07,291
Your stomach is full.
58
00:06:12,666 --> 00:06:18,041
When you spend some loving moments
with your loved ones,
59
00:06:18,125 --> 00:06:21,083
you feel a sense
of happiness and peace within you.
60
00:06:22,041 --> 00:06:23,916
Action. Reaction.
61
00:06:27,291 --> 00:06:28,708
If one thinks about it,
62
00:06:29,875 --> 00:06:33,875
then even before Newton, we can find an
account of this law in our scriptures too.
63
00:06:37,541 --> 00:06:39,666
Ravana kidnapped the goddess Sita,
64
00:06:40,416 --> 00:06:42,375
and his kingdom, Lanka, was destroyed.
65
00:06:45,875 --> 00:06:48,791
Dhritarashtra was so obsessed
with love for his son
66
00:06:48,875 --> 00:06:50,625
that the Mahabharata war broke out.
67
00:06:50,708 --> 00:06:55,625
Our leaders and employers have bestowed
68
00:06:55,708 --> 00:06:58,666
a grandiose word for this law.
69
00:06:59,958 --> 00:07:01,083
"System."
70
00:07:01,833 --> 00:07:03,750
And this one word
71
00:07:04,750 --> 00:07:08,750
can make or break all our futures.
72
00:07:08,833 --> 00:07:12,250
And anyone who goes against the system
73
00:07:12,333 --> 00:07:15,458
{\an8}is either incredibly courageous
or super dumb.
74
00:07:15,541 --> 00:07:17,666
{\an8}RAM CHARAN PANDEY
(SUB INSPECTOR)
75
00:07:18,250 --> 00:07:20,166
And I, Ram Charan Pandey,
76
00:07:20,250 --> 00:07:23,375
have never fallen prey
to this dangerous illusion of courage,
77
00:07:23,458 --> 00:07:27,208
and have never been inclined
to do so either.
78
00:07:27,958 --> 00:07:29,125
Because...
79
00:07:32,041 --> 00:07:34,250
no matter how hard a cockroach works out,
80
00:07:36,291 --> 00:07:39,458
victory always belongs to the shoe.
81
00:07:48,000 --> 00:07:49,500
All that is fine, sir.
82
00:07:51,500 --> 00:07:57,125
But, sir, this Hindi and science lecture,
83
00:07:58,458 --> 00:08:00,166
what does it have to do with my daughter?
84
00:08:00,250 --> 00:08:03,583
It is related, Mandal-babu. It is.
85
00:08:03,666 --> 00:08:05,166
You've been negligent.
86
00:08:05,250 --> 00:08:07,041
That's why your daughter went missing.
87
00:08:08,625 --> 00:08:09,750
Action.
88
00:08:10,458 --> 00:08:11,500
Reaction.
89
00:08:15,583 --> 00:08:17,291
Today is her birthday, sir.
90
00:08:20,916 --> 00:08:22,625
She would have turned 15 today.
91
00:08:24,833 --> 00:08:25,833
Do you know, sir?
92
00:08:27,583 --> 00:08:29,791
She was brilliant at her studies.
93
00:08:29,875 --> 00:08:31,000
Extremely brilliant.
94
00:08:32,000 --> 00:08:35,500
Since her last birthday,
she's been telling her mother
95
00:08:35,583 --> 00:08:37,750
that if she tops this exam,
96
00:08:38,958 --> 00:08:42,000
we have to buy her a TV.
97
00:08:51,041 --> 00:08:53,541
Hello, Mandal-babu, listen to me.
98
00:08:53,625 --> 00:08:55,583
Her results came out yesterday.
99
00:08:56,500 --> 00:08:57,500
She came first.
100
00:08:58,833 --> 00:09:01,458
Now, we have to buy a TV for her.
Right, sir?
101
00:09:01,541 --> 00:09:03,166
We'll have to. Right, sir?
102
00:09:06,625 --> 00:09:09,208
Mandal-babu? Hello? Listen.
103
00:09:09,291 --> 00:09:12,500
This is not the first time
a child has gone missing from Rajiv Camp.
104
00:09:12,583 --> 00:09:14,333
It's been going on for years.
105
00:09:15,166 --> 00:09:18,666
We search for them, bring them back,
and they run away again.
106
00:09:18,750 --> 00:09:21,125
We search for them again
and they run away again.
107
00:09:21,208 --> 00:09:24,458
There's so much chasing that I've gone
from being Pandey to being PT Usha.
108
00:09:24,541 --> 00:09:26,958
But nobody's giving me any medals, mister.
109
00:09:28,208 --> 00:09:33,041
But, sir, you can at least lodge an FIR.
You can do that at least, sir.
110
00:09:33,125 --> 00:09:35,166
Can't you at least do that, sir?
111
00:09:36,916 --> 00:09:41,958
So now you're going to tell me
when and how to lodge an FIR?
112
00:09:42,041 --> 00:09:44,083
Why not wear this uniform too
while you're at it?
113
00:09:44,166 --> 00:09:47,000
No, sir. It's all right, sir.
114
00:09:47,083 --> 00:09:49,916
She's 15 years old.
She'll come back, buddy.
115
00:09:52,541 --> 00:09:57,291
She's dead by now, sir, isn't she?
Dead and gone.
116
00:09:57,375 --> 00:09:58,750
Pathak, get some water.
117
00:09:58,833 --> 00:10:00,000
Okay.
118
00:10:06,625 --> 00:10:07,666
Not for me, for him.
119
00:10:08,583 --> 00:10:11,083
Hey, old-timer. Here, drink some water.
120
00:10:11,166 --> 00:10:12,375
Don't cry. Drink.
121
00:10:12,458 --> 00:10:15,958
Mandal-babu, listen.
You're overthinking unnecessarily.
122
00:10:16,041 --> 00:10:19,625
It's not that serious. Don't let yourself
just assume the worst like this.
123
00:10:21,333 --> 00:10:23,458
It's her birthday today, right?
124
00:10:23,541 --> 00:10:25,416
No, sir. It's okay, sir.
125
00:10:25,500 --> 00:10:27,958
Happy birthday, Thumpa.
126
00:10:28,500 --> 00:10:29,583
Okay?
127
00:10:29,666 --> 00:10:32,208
We'll search for her.
Don't worry. We'll find her.
128
00:10:33,666 --> 00:10:36,708
Sir, if this poster could be put up...
129
00:10:36,791 --> 00:10:40,250
Yes, go ahead. As you're leaving,
put it up right in the centre.
130
00:10:40,333 --> 00:10:41,166
Come along.
131
00:10:41,250 --> 00:10:42,958
Put it up. Come along.
132
00:10:43,041 --> 00:10:44,791
- Stop crying. Come on now.
- Go, put it up.
133
00:10:44,875 --> 00:10:46,708
- Come. Come along.
- We'll search for her.
134
00:10:46,791 --> 00:10:47,791
I'll leave, sir.
135
00:10:47,875 --> 00:10:49,958
- Yes, here.
- Send for some tea.
136
00:10:50,041 --> 00:10:51,666
Put it up on the board. Go on.
137
00:10:51,750 --> 00:10:53,416
Let's sort it first.
138
00:10:55,125 --> 00:10:57,125
Okay, switch on the TV till then.
139
00:10:59,791 --> 00:11:01,125
Who's playing first?
140
00:11:18,666 --> 00:11:20,833
- Look at that.
- Bowled?
141
00:11:27,458 --> 00:11:30,375
MISSING: TUMPA
AGE: 14 YEARS
142
00:11:45,750 --> 00:11:46,750
Hit it.
143
00:11:46,833 --> 00:11:48,958
- Go for a four!
- Oh, man!
144
00:11:49,041 --> 00:11:50,041
It's at the gate.
145
00:11:50,958 --> 00:11:53,541
Ali, go get the ball.
146
00:11:53,625 --> 00:11:56,083
Sandeep went last time.
You get it this time. Go.
147
00:11:56,166 --> 00:11:57,166
Okay, I'm going.
148
00:12:20,541 --> 00:12:21,833
It's a monkey's hand.
149
00:12:21,916 --> 00:12:23,375
A monkey's hand is big.
150
00:12:24,125 --> 00:12:25,458
This is a baboon's hand.
151
00:12:26,541 --> 00:12:28,416
Baboons and monkeys are the same.
152
00:12:28,500 --> 00:12:30,708
Right. You know a lot, don't you?
153
00:12:31,708 --> 00:12:36,166
It depends on the body constituents,
Mr Animal Planet. Look.
154
00:12:36,250 --> 00:12:37,958
A monkey is a herbivore.
155
00:12:38,041 --> 00:12:40,583
And the baboon is a carnivore.
Look at its nails.
156
00:12:41,583 --> 00:12:42,583
It's a monkey.
157
00:12:43,333 --> 00:12:44,333
It's a baboon.
158
00:12:44,916 --> 00:12:47,083
- It's a monkey.
- I'm telling you it's a baboon.
159
00:12:47,166 --> 00:12:48,708
- It's clearly a monkey.
- Baboon.
160
00:12:48,791 --> 00:12:50,625
Hello, Vali and Sugriva.
161
00:12:50,708 --> 00:12:52,291
- Sir.
- Please calm down.
162
00:12:52,375 --> 00:12:54,500
- Sir, it's a baboon's...
- It's a monkey's hand.
163
00:12:58,208 --> 00:12:59,416
Listen, everyone.
164
00:12:59,500 --> 00:13:01,041
This is Rajiv Camp.
165
00:13:01,125 --> 00:13:02,416
And that is Sector 36.
166
00:13:03,375 --> 00:13:06,250
We have not received any intimation
of a child losing his hand
167
00:13:06,333 --> 00:13:07,666
either from here or there.
168
00:13:08,375 --> 00:13:11,875
And these drains here,
they're coming directly from Seelampur.
169
00:13:11,958 --> 00:13:14,791
Sir, isn't that too near?
170
00:13:14,875 --> 00:13:16,750
Jhilmil Colony would be better.
171
00:13:16,833 --> 00:13:19,666
Jhilmil. These drains
are coming from Jhilmil.
172
00:13:19,750 --> 00:13:21,833
It was found here,
but who knows where it's from?
173
00:13:25,166 --> 00:13:26,166
Whose house is this?
174
00:13:26,708 --> 00:13:29,291
Sir, it belongs
to a businessman from Karnal.
175
00:13:30,291 --> 00:13:31,833
- Bassi-sahib.
- Yes.
176
00:13:31,916 --> 00:13:34,875
- Bassi.
- They have thrown all their garbage here.
177
00:13:34,958 --> 00:13:36,250
Who found it?
178
00:13:36,333 --> 00:13:38,458
- Sir, this boy. Child, come here.
- Come.
179
00:13:38,541 --> 00:13:39,875
You found it, child?
180
00:13:39,958 --> 00:13:42,708
Child, it's a monkey's hand.
181
00:13:42,791 --> 00:13:43,916
Keep this, child.
182
00:13:45,166 --> 00:13:48,083
This child has been very vigilant.
183
00:13:48,166 --> 00:13:49,791
Please give him a round of applause.
184
00:13:49,875 --> 00:13:50,875
Come on.
185
00:14:11,458 --> 00:14:12,458
I don't know, sir.
186
00:14:16,166 --> 00:14:17,500
Unfortunately,
187
00:14:18,208 --> 00:14:20,416
you have no source of help remaining.
188
00:14:20,500 --> 00:14:21,500
Anyone win yet?
189
00:14:24,291 --> 00:14:25,791
This is all fixed.
190
00:14:26,416 --> 00:14:27,958
- Exactly, sir.
- Did you get eggs?
191
00:14:28,541 --> 00:14:29,791
I don't understand.
192
00:14:30,500 --> 00:14:32,875
- Hey, didn't I tell you to get them?
- You can quit.
193
00:14:32,958 --> 00:14:33,958
When?
194
00:14:35,333 --> 00:14:36,250
Come here.
195
00:14:36,333 --> 00:14:40,166
- He just wants to play cricket all day.
- Or, you can take a risk.
196
00:14:40,250 --> 00:14:42,458
- Go.
- The choice is yours.
197
00:14:42,541 --> 00:14:43,416
Come back quickly.
198
00:14:43,500 --> 00:14:45,875
- I'll break your legs if you delay.
- Sir.
199
00:14:46,750 --> 00:14:48,083
I'd like to quit.
200
00:16:19,166 --> 00:16:20,416
Let me go, Uncle,
201
00:16:21,250 --> 00:16:23,083
or I'll tell Dad everything.
202
00:16:24,708 --> 00:16:26,833
Really? And then what?
203
00:16:27,708 --> 00:16:30,291
He'll shoot you with his gun.
204
00:16:35,375 --> 00:16:36,375
Gun?
205
00:16:38,291 --> 00:16:40,708
- Your father has a gun?
- Yes.
206
00:16:40,791 --> 00:16:42,416
And a uniform too.
207
00:16:44,416 --> 00:16:45,416
Oh my.
208
00:16:48,791 --> 00:16:50,666
Come on, please don't do that.
209
00:16:52,375 --> 00:16:53,375
I'll die if you do that.
210
00:16:53,875 --> 00:16:54,875
Yes.
211
00:17:00,375 --> 00:17:02,166
- What's your name?
- Ali.
212
00:17:03,041 --> 00:17:04,083
Ali.
213
00:17:06,083 --> 00:17:07,708
Whatever you're thinking about
214
00:17:09,666 --> 00:17:11,208
happens only in movies.
215
00:17:13,583 --> 00:17:15,708
Shall I tell you
what happens in real life?
216
00:17:20,166 --> 00:17:24,291
I'll play with you for a while
217
00:17:24,375 --> 00:17:26,625
and then put you to sleep.
218
00:17:29,166 --> 00:17:31,708
Then for a few days,
your parents will look for you.
219
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
They'll go to the police.
220
00:17:37,000 --> 00:17:39,125
The police will also investigate
for a few days
221
00:17:39,875 --> 00:17:43,083
and then your case file will be closed.
222
00:17:46,291 --> 00:17:48,958
Then for a few days,
people will think of you and cry a lot.
223
00:17:51,458 --> 00:17:55,083
They'll say,
"Alas, he was such a lovely child."
224
00:17:56,708 --> 00:17:59,125
And slowly, even they will forget.
225
00:18:00,083 --> 00:18:01,708
Nobody gives a damn here.
226
00:18:03,250 --> 00:18:06,708
Then one day,
your father will mount your mother
227
00:18:07,791 --> 00:18:09,416
and another Ali will be born.
228
00:18:10,791 --> 00:18:14,500
He will also grow up, play cricket,
229
00:18:14,583 --> 00:18:16,291
and go to buy eggs.
230
00:18:18,166 --> 00:18:21,333
He will also dream of becoming
a security guard like his father.
231
00:18:21,958 --> 00:18:23,375
Just like you.
232
00:18:25,708 --> 00:18:28,416
One day, he will also mount his wife
233
00:18:28,958 --> 00:18:31,958
and a couple more Alis will be born.
234
00:18:34,125 --> 00:18:35,875
The only difference will be
235
00:18:37,541 --> 00:18:39,916
that your photo will hang on some wall.
236
00:18:42,541 --> 00:18:46,083
And one day, that will also
be dumped in an attic and forgotten.
237
00:18:48,541 --> 00:18:49,541
The end.
238
00:18:52,125 --> 00:18:54,958
Yes, but this story of yours
239
00:18:56,791 --> 00:18:59,166
has a little twist in it.
240
00:19:01,083 --> 00:19:04,458
Your useless life will be used
for someone else's good.
241
00:19:04,541 --> 00:19:05,791
Where are you running?
242
00:19:45,833 --> 00:19:49,458
Prem, my child, eat something.
243
00:19:50,500 --> 00:19:51,750
It's just lentils and rice.
244
00:19:54,625 --> 00:19:56,375
I know you like chicken.
245
00:19:59,333 --> 00:20:00,416
I'll cook that tomorrow.
246
00:20:01,041 --> 00:20:02,083
Okay?
247
00:20:07,000 --> 00:20:11,416
What do you gain
by upsetting me like this every day?
248
00:20:11,500 --> 00:20:12,875
By fighting with me?
249
00:20:15,458 --> 00:20:17,500
I'm your mother's brother.
250
00:20:17,583 --> 00:20:19,416
Why would I want to harm you?
251
00:20:20,791 --> 00:20:22,125
Okay, do one thing.
252
00:20:24,708 --> 00:20:26,833
You shower and get yourself ready.
253
00:20:29,875 --> 00:20:30,875
Okay?
254
00:20:36,750 --> 00:20:42,541
FRESH MEAT SHOP
MUTTON AND CHICKEN
255
00:21:15,833 --> 00:21:17,875
Now it's time to service Uncle.
256
00:22:00,958 --> 00:22:03,000
Here's your service, Uncle!
257
00:22:03,083 --> 00:22:05,333
Yes, I'm totally busy with preparations.
258
00:22:06,208 --> 00:22:07,291
He's coming tomorrow.
259
00:22:10,541 --> 00:22:12,416
I always keep the house clean. Okay?
260
00:22:13,791 --> 00:22:14,791
Yes.
261
00:22:16,666 --> 00:22:18,500
Yes, I'll do that. What else?
262
00:22:24,291 --> 00:22:26,291
Okay, I'll hang up.
I need to finish my chores.
263
00:22:26,375 --> 00:22:27,791
Hey, listen.
264
00:22:27,875 --> 00:22:30,208
How did you like
the new mattress? Tell me.
265
00:22:30,291 --> 00:22:33,208
Hello?
266
00:22:35,333 --> 00:22:36,458
Damn it.
267
00:22:40,000 --> 00:22:46,541
One should never have to part
Even for a moment from his wife
268
00:22:46,625 --> 00:22:49,041
Dear Prem...
269
00:22:49,750 --> 00:22:53,875
- Watching the show tonight, right?
- Today's programme has ended.
270
00:22:56,125 --> 00:22:57,583
I get really angry.
271
00:22:57,666 --> 00:23:00,250
They invite such useless people
on the show.
272
00:23:01,083 --> 00:23:03,625
I keep calling them,
but they never invite me.
273
00:23:03,708 --> 00:23:04,791
They invite idiots.
274
00:23:06,500 --> 00:23:12,833
Honestly, if I get one chance,
I'll win at least five million.
275
00:23:12,916 --> 00:23:15,500
That's why they don't invite you, fucker.
276
00:23:15,583 --> 00:23:16,833
They should try me.
277
00:23:19,125 --> 00:23:20,458
What'll you do with the money?
278
00:23:20,541 --> 00:23:23,416
- The same things that the rich do.
- The rich?
279
00:23:23,500 --> 00:23:27,208
Why doesn't anyone ask them
what they'll do with so much money?
280
00:23:32,208 --> 00:23:33,083
Fresh?
281
00:23:33,166 --> 00:23:35,875
Extremely fresh, sir. Try it.
282
00:23:35,958 --> 00:23:37,416
Fuck off, you crazy psycho.
283
00:23:37,500 --> 00:23:39,083
You're talking nonsense, bastard.
284
00:23:39,166 --> 00:23:40,916
Try eating it once.
285
00:23:41,000 --> 00:23:43,458
I'm leaving. I'll send the money
next week. Okay?
286
00:23:43,541 --> 00:23:44,375
Jerk.
287
00:23:44,458 --> 00:23:45,333
Motherfucker.
288
00:23:45,416 --> 00:23:48,083
Buy a new one. What'll you do
with so much money anyway?
289
00:23:48,166 --> 00:23:51,291
- Why roam around on this rickety thing?
- Move away. Get lost.
290
00:24:50,625 --> 00:24:52,666
{\an8}Mummy!
291
00:24:52,750 --> 00:24:54,666
{\an8}My little princess.
292
00:24:54,750 --> 00:24:58,041
If you don't take off your top,
how will you look beautiful?
293
00:24:58,125 --> 00:24:59,750
No, I want Mummy.
294
00:24:59,833 --> 00:25:01,250
You should obey Grandpa, right?
295
00:25:05,625 --> 00:25:07,250
I want Mummy.
296
00:25:07,791 --> 00:25:09,250
What's taking you so long?
297
00:25:09,333 --> 00:25:12,291
She won't obey me.
She won't get dressed.
298
00:25:12,375 --> 00:25:13,250
Move aside.
299
00:25:13,333 --> 00:25:16,000
You alone are responsible
for the little madam's tantrums.
300
00:25:16,083 --> 00:25:17,750
What did I do?
301
00:25:17,833 --> 00:25:21,250
Hurry up, child.
All the guests are waiting. Right?
302
00:25:21,333 --> 00:25:23,166
You want to look
the most beautiful, right?
303
00:25:23,250 --> 00:25:25,083
My little princess.
304
00:25:25,166 --> 00:25:26,750
Don't keep whining for Mummy.
305
00:25:26,833 --> 00:25:27,916
Mummy's busy.
306
00:25:28,000 --> 00:25:31,291
Now, be a good girl
and listen to Granny. Okay?
307
00:25:35,625 --> 00:25:38,750
Little princess.
308
00:25:38,833 --> 00:25:40,458
Let's go and cut our cake.
309
00:25:40,541 --> 00:25:41,708
Wonderful.
310
00:25:44,375 --> 00:25:45,375
Come along now.
311
00:25:45,791 --> 00:25:46,916
Come with Grandpa.
312
00:25:47,000 --> 00:25:48,125
They're all here!
313
00:25:50,291 --> 00:25:51,291
Come on.
314
00:25:52,333 --> 00:25:53,333
What a cake!
315
00:25:55,291 --> 00:25:57,625
My dear little princess. What a cake!
316
00:25:57,708 --> 00:26:00,291
Who'll eat it? Oh, Grandpa?
317
00:26:00,375 --> 00:26:02,125
Feed him!
318
00:26:02,875 --> 00:26:05,000
- Here.
- Feed him.
319
00:26:05,083 --> 00:26:08,166
Ballu, my friend, you didn't come to
the party? We missed you a lot.
320
00:26:16,458 --> 00:26:17,458
Hello?
321
00:26:18,833 --> 00:26:19,833
Yes, what is it?
322
00:26:23,250 --> 00:26:24,250
And the rest?
323
00:26:26,666 --> 00:26:27,666
Why next week?
324
00:26:29,791 --> 00:26:30,791
Okay, fine.
325
00:26:31,416 --> 00:26:33,666
I'm coming to Delhi tomorrow.
We'll talk then.
326
00:26:37,416 --> 00:26:38,416
And listen.
327
00:26:39,291 --> 00:26:42,041
Tell Chumki to come by
tomorrow evening. Okay?
328
00:26:49,958 --> 00:26:51,416
Chumki!
329
00:26:51,500 --> 00:26:53,125
Come here a moment, child.
330
00:26:53,208 --> 00:26:54,708
Coming, Papa.
331
00:27:07,375 --> 00:27:09,208
They've turned out beautiful, right?
332
00:27:11,000 --> 00:27:12,583
What's going on with you two?
333
00:27:14,625 --> 00:27:17,666
What's this? Why aren't you dressed yet?
334
00:27:18,666 --> 00:27:20,500
Put all this away. Look at it later.
335
00:27:21,291 --> 00:27:22,875
Hurry up and go get dressed.
336
00:27:22,958 --> 00:27:24,416
The Aarti ritual is at 8:30.
337
00:27:24,500 --> 00:27:26,375
Okay, I'm going.
338
00:27:59,208 --> 00:28:00,583
- Tiklu.
- Chintu.
339
00:28:00,666 --> 00:28:01,666
Guddu.
340
00:28:06,458 --> 00:28:07,458
- Babli.
- Gudiya.
341
00:28:07,541 --> 00:28:08,916
Kanhaiya.
342
00:28:11,333 --> 00:28:12,833
- Saroj.
- Mumpi.
343
00:28:12,916 --> 00:28:14,041
Ali.
344
00:28:33,708 --> 00:28:34,625
MISSING
GUDDU
345
00:28:34,708 --> 00:28:35,625
MISSING
BABLI
346
00:28:35,708 --> 00:28:37,416
POLICE STATION, SHAHDARA
347
00:28:42,458 --> 00:28:43,958
MISSING: KAUSHAL
AGE: 7 YEARS
348
00:29:15,458 --> 00:29:18,041
I can drape a saree
better than your mother.
349
00:29:18,750 --> 00:29:19,875
You'll see.
350
00:29:19,958 --> 00:29:22,416
Grandpa was everything to you, right?
351
00:29:22,500 --> 00:29:24,125
Yes, child.
352
00:29:24,708 --> 00:29:28,083
There was nothing
that Kalicharan Pandey-ji didn't know.
353
00:29:28,166 --> 00:29:31,041
From maths to household affairs,
he knew about everything.
354
00:29:32,000 --> 00:29:35,041
He possessed the radiance
of the Great Bear constellation.
355
00:29:36,250 --> 00:29:37,916
He was a very unique person.
356
00:29:39,041 --> 00:29:40,625
Just like a tiger shark.
357
00:29:40,708 --> 00:29:41,875
Wonderful.
358
00:29:41,958 --> 00:29:44,166
If you've finished the Pandey litany,
shall we go?
359
00:29:44,250 --> 00:29:45,458
- Yes, let's go.
- Come on.
360
00:29:45,541 --> 00:29:48,166
"Drape a saree better than your mother"
indeed. Come on.
361
00:29:57,333 --> 00:30:02,250
Alms, please.
362
00:30:02,333 --> 00:30:04,958
- Greetings, sage.
- Greetings, lady.
363
00:30:05,958 --> 00:30:08,375
Can this hungry ascetic get some alms?
364
00:30:08,458 --> 00:30:11,208
Of course. Why just a little?
You'll receive plenty.
365
00:30:15,291 --> 00:30:16,750
Respected sage...
366
00:30:16,833 --> 00:30:20,583
RAJIV CAMP DUSSEHRA FAIR 2005
367
00:30:21,916 --> 00:30:22,916
What is this, lady?
368
00:30:23,875 --> 00:30:26,291
What is this?
Where did this fire come from?
369
00:30:26,375 --> 00:30:27,583
The line...
370
00:30:27,666 --> 00:30:28,750
This is deceit!
371
00:30:28,833 --> 00:30:30,125
The line...
372
00:30:31,208 --> 00:30:32,666
"I am helpless."
373
00:30:34,958 --> 00:30:36,000
Forgive me.
374
00:30:36,833 --> 00:30:37,833
I am helpless.
375
00:30:37,875 --> 00:30:40,000
I curse you, lady.
376
00:30:40,083 --> 00:30:42,041
I cannot tolerate such disrespect.
377
00:30:42,125 --> 00:30:44,000
Sage, please forgive me.
378
00:30:44,875 --> 00:30:47,291
No sage should go hungry from my doorstep.
379
00:30:47,375 --> 00:30:48,541
Forgive me, Lord Ram.
380
00:30:51,625 --> 00:30:54,458
Holy sage, please accept my offerings.
381
00:30:56,208 --> 00:31:02,291
No! Who are you?
382
00:31:02,375 --> 00:31:03,375
You rogue!
383
00:31:41,291 --> 00:31:43,791
Sir, this scene turned out well. Right?
384
00:31:43,875 --> 00:31:48,416
But in trying to woo the public,
you chaps are deviating
385
00:31:48,500 --> 00:31:49,791
from the character.
386
00:31:49,875 --> 00:31:52,000
No, sir, I'm following
the script verbatim.
387
00:31:52,083 --> 00:31:54,583
I'm following all the cues.
He's the one giggling away.
388
00:31:54,666 --> 00:31:56,375
- Sir, I'm just...
- Yes.
389
00:31:56,458 --> 00:31:57,750
- It happens.
- Pandey, sir.
390
00:31:58,666 --> 00:32:00,791
I am Harisadhan Ghosh.
391
00:32:00,875 --> 00:32:04,291
I came to the police station yesterday
with a complaint regarding my daughter.
392
00:32:04,375 --> 00:32:05,291
Yes, of course.
393
00:32:05,375 --> 00:32:08,208
Sir, this is Chumki Ghosh.
She's not returned home for four days.
394
00:32:08,291 --> 00:32:10,041
Yes, come to the police station tomorrow.
395
00:32:10,125 --> 00:32:11,500
{\an8}MISSING
CHUMKI
396
00:32:11,583 --> 00:32:14,625
{\an8}Sir, you say "come tomorrow"
to me every day.
397
00:32:17,666 --> 00:32:20,250
Your daughter's missing, right?
We'll find her tomorrow.
398
00:32:20,333 --> 00:32:22,291
Can't you see
what's going on here right now?
399
00:32:22,375 --> 00:32:25,541
{\an8}Sir, my daughter is not missing.
400
00:32:27,041 --> 00:32:28,958
{\an8}Her employer has kidnapped her.
401
00:32:29,041 --> 00:32:30,916
Then go get her from her employer.
402
00:32:31,000 --> 00:32:32,708
Why are you pestering me? Go away.
403
00:32:34,375 --> 00:32:35,958
{\an8}May I say something, sir?
404
00:32:36,041 --> 00:32:37,416
{\an8}Don't take it the wrong way.
405
00:32:39,000 --> 00:32:40,083
{\an8}This is your job.
406
00:32:41,458 --> 00:32:43,041
{\an8}You get a salary for it.
407
00:32:43,875 --> 00:32:46,041
{\an8}And whatever you're doing here...
408
00:32:47,541 --> 00:32:51,291
If it was your own daughter,
then you'd sympathise.
409
00:32:56,708 --> 00:32:59,333
What did you say? What was that?
410
00:33:01,958 --> 00:33:05,958
How dare you drag my daughter into it?
411
00:33:08,000 --> 00:33:09,000
Hello?
412
00:33:10,000 --> 00:33:13,875
Rascal, I'll beat you up
till your face is red and swollen. Got it?
413
00:33:15,083 --> 00:33:19,041
Do you pay my salary? Do you?
414
00:33:20,083 --> 00:33:22,041
Do you give me my salary?
415
00:33:25,250 --> 00:33:27,750
When you people
left your village and moved here,
416
00:33:27,833 --> 00:33:29,166
did you ask us first?
417
00:33:31,375 --> 00:33:33,541
When you slept with your wife,
did you ask us?
418
00:33:35,208 --> 00:33:37,291
Did you ask us before having a child?
419
00:33:37,375 --> 00:33:38,625
- Sir, calm down.
- Hello?
420
00:33:38,708 --> 00:33:40,583
Did you ask us before having a child?
421
00:33:41,250 --> 00:33:42,250
No, right?
422
00:33:42,666 --> 00:33:44,041
So why are you asking now?
423
00:33:44,583 --> 00:33:48,458
This rascal comes every day
with the photo to lodge an FIR.
424
00:33:51,666 --> 00:33:54,000
As though the police
have nothing better to do.
425
00:33:54,083 --> 00:33:55,625
Lost a suitcase? File an FIR.
426
00:33:55,708 --> 00:33:57,333
Lost a handkerchief? File an FIR.
427
00:33:57,416 --> 00:34:00,916
- But...
- There are three people in Rajiv Camp!
428
00:34:01,541 --> 00:34:03,416
And the population is 150,000.
429
00:34:03,916 --> 00:34:05,958
Each of us serves 50,000 people.
430
00:34:07,166 --> 00:34:10,000
You see him? This is Bishnoi.
431
00:34:10,083 --> 00:34:11,708
His mother is fighting cancer.
432
00:34:12,708 --> 00:34:16,458
But his leave application
has been denied for six months.
433
00:34:16,541 --> 00:34:18,750
Why?
434
00:34:20,166 --> 00:34:22,458
Because who will manage
his quota of 50,000?
435
00:34:23,625 --> 00:34:24,666
You?
436
00:34:24,750 --> 00:34:26,125
Will you manage it?
437
00:34:26,958 --> 00:34:27,958
He is going on the stage!
438
00:34:28,041 --> 00:34:30,666
Yes, this is how we are.
439
00:34:30,750 --> 00:34:33,500
We have no work.
We're always caught up in dramas.
440
00:34:34,458 --> 00:34:37,750
You know what?
Call whatshisname. Shaktimaan.
441
00:34:37,833 --> 00:34:39,250
Call him.
442
00:34:39,333 --> 00:34:41,708
He'll find your daughter in a jiffy.
443
00:34:42,416 --> 00:34:43,416
Then you'll...
444
00:34:56,541 --> 00:34:59,125
I won't go with that sinner, Ravana.
445
00:35:00,916 --> 00:35:03,291
What was that about?
Why did you get so angry?
446
00:35:05,583 --> 00:35:08,041
Don't policemen have personal lives too?
447
00:35:09,083 --> 00:35:12,583
Do you just act like you're
in a police station when you see a cop?
448
00:35:13,208 --> 00:35:17,583
Hello, the child has been found.
Parents, please come. Thank you.
449
00:35:17,666 --> 00:35:18,666
Where is Vedu?
450
00:35:18,750 --> 00:35:20,500
She's gone to the toilet. She'll be back.
451
00:35:22,166 --> 00:35:23,166
With whom?
452
00:35:26,958 --> 00:35:28,166
With her friends.
453
00:36:28,958 --> 00:36:30,041
Vedu!
454
00:36:32,541 --> 00:36:33,625
Ambulance!
455
00:36:41,416 --> 00:36:43,083
Are you crazy?
456
00:37:09,250 --> 00:37:10,333
Have you lost it?
457
00:37:27,625 --> 00:37:29,333
Hey, you! Stop!
458
00:38:07,375 --> 00:38:13,916
MISSING
CHUMKI, TUMPA, ALI
459
00:38:18,083 --> 00:38:19,291
Yes, hello?
460
00:38:20,041 --> 00:38:21,041
Hello?
461
00:38:23,666 --> 00:38:25,208
I just entered the house.
462
00:38:28,333 --> 00:38:30,625
How would I know whose daughter she is?
463
00:38:30,708 --> 00:38:31,708
Hang up now.
464
00:38:33,375 --> 00:38:35,500
Everyone wants to tell me
what I should have done.
465
00:38:51,833 --> 00:38:53,041
Hello?
466
00:38:53,625 --> 00:38:54,708
How are you, my love?
467
00:38:57,208 --> 00:38:59,166
Listen, I'm sending some stuff to you.
468
00:39:00,625 --> 00:39:02,708
Just keep it safe. Okay?
469
00:39:03,250 --> 00:39:04,250
Yes.
470
00:39:05,541 --> 00:39:07,750
Okay, I'm hanging up.
I have some work to do.
471
00:39:15,208 --> 00:39:16,833
EVERGREEN HITS
472
00:39:43,625 --> 00:39:44,625
Don't touch her.
473
00:39:46,500 --> 00:39:47,666
Who was that?
474
00:39:49,333 --> 00:39:50,333
Did you catch him?
475
00:39:53,291 --> 00:39:55,041
Pandey-ji, I'll tear him to bits.
476
00:39:55,125 --> 00:39:56,875
How dare he touch Vedu?!
477
00:39:59,208 --> 00:40:01,250
How can you protect other kids
478
00:40:01,333 --> 00:40:03,000
when you can't even protect your own?!
479
00:40:06,291 --> 00:40:09,458
You're her father, right? Aren't you?
480
00:40:11,666 --> 00:40:13,000
Go catch him.
481
00:40:14,500 --> 00:40:16,666
Calm down, bhabhi-ji. This is a hospital.
482
00:41:29,166 --> 00:41:33,083
Come to the police station tomorrow.
I'll lodge your FIR.
483
00:41:41,208 --> 00:41:43,125
Don't forget to get my Hermรจs this time.
484
00:41:43,208 --> 00:41:45,500
I'm not going to meet Shalini without it.
485
00:41:45,583 --> 00:41:48,250
I've had enough of her bloody,
"We did this and we did that,"
486
00:41:48,333 --> 00:41:50,125
since she's been back from Paris.
487
00:41:50,208 --> 00:41:52,291
Who the fuck does she think she is?
488
00:41:52,375 --> 00:41:55,666
No, blankets are already taken, dear.
489
00:41:55,750 --> 00:41:58,583
Feed him slowly, Radha.
What are you doing?
490
00:41:59,125 --> 00:42:00,833
Are you filling a car with petrol?
491
00:42:03,666 --> 00:42:06,708
I think Vivaan's bus is here,
so I'll talk to you later.
492
00:42:06,791 --> 00:42:08,000
Bye, Mummy.
493
00:42:09,708 --> 00:42:11,125
- Mummy!
- Vivaan!
494
00:42:13,708 --> 00:42:15,750
Green saree and a golden purse.
495
00:42:16,458 --> 00:42:20,708
Entering... the door.
496
00:42:20,791 --> 00:42:23,458
RAJIV CAMP POLICE STATION
SUBJECT: CHUMKI GHOSH MISSING
497
00:42:25,625 --> 00:42:27,916
So on the night of October 9th,
this rickshaw driver
498
00:42:28,000 --> 00:42:30,125
{\an8}dropped Chumki off outside B-5.
499
00:42:30,208 --> 00:42:31,375
{\an8}Yes, sir.
500
00:42:31,458 --> 00:42:33,208
{\an8}That was Chumki's regular rickshaw.
501
00:42:33,291 --> 00:42:34,291
Okay.
502
00:42:34,916 --> 00:42:36,750
- Pathak?
- Yes, sir?
503
00:42:36,833 --> 00:42:38,958
- Just hand me the stamp.
- Okay.
504
00:42:46,083 --> 00:42:48,916
{\an8}Sir, is this a case of business rivalry?
505
00:42:49,541 --> 00:42:51,875
{\an8}Well, we cannot say anything,
506
00:42:51,958 --> 00:42:54,291
{\an8}to be quite honest, except the facts.
507
00:42:54,375 --> 00:42:57,291
And the facts
are the two masked assailants,
508
00:42:57,375 --> 00:43:03,625
they kidnapped Vivaan Trehan from outside
his school bus stop at Geeta colony
509
00:43:03,708 --> 00:43:06,625
at around 7:25 this morning.
510
00:43:06,708 --> 00:43:08,916
And we've launched a state-wide manhunt.
511
00:43:20,083 --> 00:43:21,083
Is Bassi-ji in?
512
00:43:22,458 --> 00:43:23,458
Yes.
513
00:43:29,958 --> 00:43:31,250
Good morning, Bassi-ji.
514
00:43:34,541 --> 00:43:35,541
Okay.
515
00:43:47,750 --> 00:43:50,916
- Would you like to have something?
- No, just a glass of water, please.
516
00:43:51,000 --> 00:43:53,583
Prem, bring a glass of water
for our guest.
517
00:43:54,416 --> 00:43:55,416
Chilled.
518
00:43:57,500 --> 00:43:58,625
Tell me, sir.
519
00:43:58,708 --> 00:43:59,708
How can I help you?
520
00:44:01,500 --> 00:44:05,416
Sir, Mr Harisadhan Ghosh
has lodged an FIR.
521
00:44:06,250 --> 00:44:09,000
- His daughter, Chumki...
- Could it be a business rivalry?
522
00:44:09,875 --> 00:44:12,500
Let us focus on the child. Shall we?
523
00:44:15,458 --> 00:44:17,958
- Sir.
- Sir!
524
00:44:18,041 --> 00:44:19,416
Do you know him?
525
00:44:20,250 --> 00:44:21,916
- He's my boss.
- Jawahar Rastogi?
526
00:44:22,000 --> 00:44:23,666
Sir, water for you.
527
00:44:23,750 --> 00:44:28,750
Your boss and I were in the same college.
Same hostel too.
528
00:44:31,791 --> 00:44:34,541
The Home Minister, Mr Yadav's son?
529
00:44:35,583 --> 00:44:37,458
- Mithilesh?
- Yes.
530
00:44:37,541 --> 00:44:38,875
He was with us too.
531
00:44:40,625 --> 00:44:43,416
We three were outrageous
partners in crime.
532
00:44:43,500 --> 00:44:46,083
You'd be astonished if I told you
some of the stories.
533
00:44:48,916 --> 00:44:51,791
Look, Pandey-ji.
534
00:44:51,875 --> 00:44:55,083
My servant, Prem,
has already told Mr Ghosh
535
00:44:55,166 --> 00:44:58,000
that Chumki didn't come over that day.
536
00:44:59,000 --> 00:45:03,000
I didn't know about this matter at all,
but I got to know about it later.
537
00:45:04,208 --> 00:45:06,333
It's really very sad, I know, but...
538
00:45:07,583 --> 00:45:08,833
I won't be able to help you.
539
00:45:09,916 --> 00:45:13,208
You see, I have to travel a lot for work.
540
00:45:13,291 --> 00:45:15,333
I am only able to stay in Shahdara
for a few days.
541
00:45:15,416 --> 00:45:16,416
I see.
542
00:45:17,583 --> 00:45:18,916
That's life.
543
00:45:21,750 --> 00:45:23,958
What is your business, sir?
544
00:45:24,041 --> 00:45:25,041
My business?
545
00:45:27,000 --> 00:45:28,583
Heavy earth-moving equipment
546
00:45:28,666 --> 00:45:31,583
plus transport plus we have some mines.
547
00:45:31,666 --> 00:45:34,458
He's the one who raped my daughter.
548
00:45:34,541 --> 00:45:38,083
Sir, he knows where my daughter is.
549
00:45:38,166 --> 00:45:39,916
What are you doing here? Please leave.
550
00:45:40,000 --> 00:45:40,833
He knows.
551
00:45:40,916 --> 00:45:43,625
You, please leave this place.
Go on. Get out.
552
00:45:43,708 --> 00:45:44,708
I won't go!
553
00:45:45,250 --> 00:45:47,541
He has kidnapped my daughter.
554
00:45:47,625 --> 00:45:49,250
He's a filthy man, this Bassi.
555
00:45:49,333 --> 00:45:51,125
He ruined my daughter.
556
00:45:51,208 --> 00:45:52,625
He raped my daughter.
557
00:45:52,708 --> 00:45:54,458
Shut up! Bastard. Punk.
558
00:45:55,083 --> 00:45:57,291
How dare you insult me in my own house?!
559
00:45:58,125 --> 00:45:59,750
He says I raped her?
560
00:45:59,833 --> 00:46:01,750
He himself pimped his daughter for money.
561
00:46:01,833 --> 00:46:04,666
I won't tolerate being insulted
by these pimps, Inspector.
562
00:46:04,750 --> 00:46:06,083
Ask him to fuck off!
563
00:46:07,958 --> 00:46:09,500
What is he saying?
564
00:46:09,583 --> 00:46:11,875
You said your daughter
worked as a secretary here.
565
00:46:11,958 --> 00:46:13,791
He's fucking with you, Inspector.
566
00:46:13,875 --> 00:46:15,708
She's not a secretary.
567
00:46:16,541 --> 00:46:17,458
She's a call girl.
568
00:46:17,541 --> 00:46:19,875
This fucker is her pimp!
569
00:46:20,583 --> 00:46:24,458
I paid him 30,000 rupees per month
and gave his daughter some more.
570
00:46:24,541 --> 00:46:25,541
Ask him.
571
00:46:25,625 --> 00:46:27,208
I bloody took care of their family.
572
00:46:27,291 --> 00:46:32,375
What's this he's saying?
573
00:46:33,666 --> 00:46:35,541
You were pimping your own daughter?
574
00:46:38,250 --> 00:46:40,333
Whatever I did is my concern.
575
00:46:40,416 --> 00:46:42,791
That's no concern of yours.
You are a police officer.
576
00:46:42,875 --> 00:46:45,375
It's your job to arrest him.
And what are you doing here?
577
00:46:45,458 --> 00:46:47,750
Sitting and having breakfast here?
578
00:46:48,583 --> 00:46:50,375
You punk! Come here!
579
00:46:50,458 --> 00:46:53,125
- You know what it means to be a father?
- Sir...
580
00:46:53,208 --> 00:46:56,875
Do you know what it means to be a father?
Come here.
581
00:46:57,458 --> 00:47:00,083
- Come on.
- I made a big mistake trusting you.
582
00:47:00,166 --> 00:47:02,500
The FIR should have been lodged
against you, fucker.
583
00:47:02,583 --> 00:47:03,750
Big mistake.
584
00:47:03,833 --> 00:47:06,416
Listen, I'll find the girl for sure.
585
00:47:07,000 --> 00:47:09,916
But if I ever see you again, you punk...
586
00:47:12,166 --> 00:47:14,625
Get out of here. Get lost.
587
00:47:19,708 --> 00:47:21,000
Yes, Jawahar?
588
00:47:21,500 --> 00:47:23,041
What's with you guys, buddy?
589
00:47:23,125 --> 00:47:25,458
There's this shithead
called Inspector Pandey.
590
00:47:25,541 --> 00:47:29,375
He didn't even let me have my breakfast.
591
00:47:29,458 --> 00:47:31,416
Yeah, just talk to him, please. Thank you.
592
00:47:37,208 --> 00:47:38,208
Hello?
593
00:47:40,041 --> 00:47:41,291
Yes, sir. Jai Hind, sir.
594
00:47:42,916 --> 00:47:44,833
No, sir, it's regarding an FIR...
595
00:47:47,208 --> 00:47:49,333
Sir, there are some unresolved questions...
596
00:47:54,208 --> 00:47:55,333
Okay, sir. All right.
597
00:48:26,250 --> 00:48:27,875
Why so emotional, sir?
598
00:48:30,291 --> 00:48:32,500
Who knows where
the poor chap's daughter is?
599
00:48:33,875 --> 00:48:36,791
Only someone who's been through
the same thing can empathise.
600
00:48:37,875 --> 00:48:39,958
By the way, do you also have a daughter?
601
00:48:44,208 --> 00:48:45,416
Why do you want to know?
602
00:48:45,500 --> 00:48:46,750
No reason, sir.
603
00:48:48,083 --> 00:48:50,916
I also have a six-year-old daughter
in my hometown.
604
00:48:51,000 --> 00:48:52,333
I worry about her a lot.
605
00:48:53,958 --> 00:48:55,833
Please keep your daughter safe, sir.
606
00:48:57,083 --> 00:49:00,000
Demons reign
in the kingdom of the gods presently, sir.
607
00:49:00,625 --> 00:49:01,625
Go on inside.
608
00:49:03,000 --> 00:49:04,000
Jai Hind, sir.
609
00:49:17,041 --> 00:49:20,666
The police have not been able to make
any inroads in the Vivaan Trehan case.
610
00:49:20,750 --> 00:49:23,083
We will keep delivering the news...
611
00:49:23,166 --> 00:49:25,916
The police have confirmed the fact
that two masked assailants
612
00:49:26,000 --> 00:49:28,833
kidnapped Vivaan Trehan,
son of industrialist Vishal Trehan,
613
00:49:28,916 --> 00:49:32,875
outside their residence at Geeta Colony
about 7:25 this morning.
614
00:49:32,958 --> 00:49:35,458
And they have launched
a city-wide manhunt.
615
00:49:35,541 --> 00:49:37,250
Stay with us for more updates.
616
00:49:38,083 --> 00:49:39,875
Utkarsh, was that okay? Another take?
617
00:49:51,208 --> 00:49:53,916
Make a list of the teachers too,
not just the peons.
618
00:49:55,583 --> 00:49:56,416
Jai Hind, sir.
619
00:49:56,500 --> 00:50:00,791
Welcome, Ram Charan Pandey.
620
00:50:01,625 --> 00:50:03,583
I hope you had no difficulty getting here.
621
00:50:04,166 --> 00:50:06,458
No, sir. Fortunately,
I was already headed here.
622
00:50:06,541 --> 00:50:09,208
I have to get a SIM card traced.
623
00:50:09,291 --> 00:50:11,041
SIM card? Why?
624
00:50:12,291 --> 00:50:14,208
Meeting Bassi today wasn't enough for you?
625
00:50:15,041 --> 00:50:17,666
No, sir. A woman,
Chumki Ghosh, is missing.
626
00:50:17,750 --> 00:50:20,333
I want to investigate the FIR...
627
00:50:20,416 --> 00:50:22,333
Hold your horses. Just one moment.
628
00:50:22,416 --> 00:50:24,458
Don't spew such refined Hindi, Pandey.
629
00:50:24,541 --> 00:50:27,041
My ears are tired just listening to it.
630
00:50:27,125 --> 00:50:29,958
Can't you speak normally
like the common man?
631
00:50:30,041 --> 00:50:34,833
Look, Pandey, we're all busy
trying to crack this Vivaan Trehan case.
632
00:50:34,916 --> 00:50:36,416
And you picked today of all days
633
00:50:36,500 --> 00:50:39,583
to go to an innocent's house
and badger him?
634
00:50:39,666 --> 00:50:40,875
Are you out of your mind?
635
00:50:40,958 --> 00:50:43,750
Sir, Chumki Ghosh was last seen
at Bassi-ji's place.
636
00:50:43,833 --> 00:50:46,458
Chumki Ghosh is a prostitute.
637
00:50:46,541 --> 00:50:48,041
Where are you going with this?
638
00:50:48,541 --> 00:50:49,958
Sir, whatever she is,
639
00:50:50,666 --> 00:50:52,833
she disappeared from Bassi-ji's house.
640
00:50:52,916 --> 00:50:56,208
That rickshaw driver
dropped her there last.
641
00:50:56,916 --> 00:50:58,666
So, Balbir had her kidnapped?
642
00:51:01,041 --> 00:51:02,041
No...
643
00:51:02,708 --> 00:51:06,958
Look, it's a migrant settlement.
644
00:51:07,041 --> 00:51:11,041
Kids from there don't go missing.
645
00:51:11,125 --> 00:51:12,625
They sell their kids.
646
00:51:13,458 --> 00:51:14,875
It is their profession.
647
00:51:17,333 --> 00:51:20,750
I told your predecessor the same thing
that I'm telling you.
648
00:51:21,625 --> 00:51:24,208
Drop these missing children cases.
649
00:51:26,125 --> 00:51:27,041
You'll get trapped.
650
00:51:27,125 --> 00:51:28,291
It's a dead-end.
651
00:51:28,375 --> 00:51:29,875
Work on a productive case.
652
00:51:31,708 --> 00:51:32,791
Productive case, sir?
653
00:51:32,875 --> 00:51:33,875
Yes.
654
00:51:33,958 --> 00:51:34,958
Like this one!
655
00:51:35,833 --> 00:51:38,375
Productive case. Vivaan Trehan's case.
656
00:51:39,333 --> 00:51:41,625
Real crime. Real culprit.
657
00:51:41,708 --> 00:51:43,791
The whole country is following this case.
658
00:51:48,250 --> 00:51:51,458
Careers are made with such cases, Pandey.
659
00:51:53,541 --> 00:51:55,666
- Tell me something.
- Sir?
660
00:51:55,750 --> 00:51:57,791
What's happened to you all of a sudden?
661
00:51:59,125 --> 00:52:00,708
You were fine all these days.
662
00:52:00,791 --> 00:52:03,791
No complaint has been received
from Rajiv Camp till today.
663
00:52:04,416 --> 00:52:05,416
Sir, my...
664
00:52:07,500 --> 00:52:10,458
Certain incidents occurred
due to which I can no longer keep quiet.
665
00:52:10,541 --> 00:52:13,333
Then don't keep quiet.
666
00:52:13,416 --> 00:52:14,541
Go catch them.
667
00:52:15,500 --> 00:52:17,250
But keep Balbir out of this.
668
00:52:19,458 --> 00:52:20,708
Am I clear?
669
00:52:22,125 --> 00:52:23,625
- Am I clear?!
- Yes, sir.
670
00:52:25,041 --> 00:52:26,833
Or else, unfortunately,
671
00:52:27,708 --> 00:52:30,791
our next conversation
will be official, Pandey.
672
00:52:31,791 --> 00:52:33,583
Sir, may I come in?
673
00:52:38,375 --> 00:52:40,708
If you remain loyal to me,
you will thrive.
674
00:52:46,958 --> 00:52:47,958
Come, let's go.
675
00:52:52,916 --> 00:52:58,083
Today, we have with us
the DCP of Shahdara Jawahar Rastogi.
676
00:52:58,166 --> 00:53:02,500
Sir, can you tell us the status
of the Vivaan Trehan case investigation?
677
00:53:02,583 --> 00:53:04,583
We have set up a special task force,
678
00:53:04,666 --> 00:53:08,083
and we are leaving no stone unturned
to track down Vivaan.
679
00:53:08,166 --> 00:53:11,166
And I would like to reassure
the parents of Shahdara.
680
00:53:11,250 --> 00:53:12,250
Please don't worry...
681
00:53:12,333 --> 00:53:14,333
Surely, you're familiar with such scenes.
682
00:53:15,916 --> 00:53:18,083
Tell me, will they get their child back?
683
00:53:19,875 --> 00:53:21,458
They will get everything back.
684
00:53:22,083 --> 00:53:23,708
They're wealthy folk. Right?
685
00:53:23,791 --> 00:53:27,250
Now look,
the real Gandhi freed the country.
686
00:53:27,333 --> 00:53:31,041
And the one printed on this currency note
will free their son. Right?
687
00:53:31,125 --> 00:53:32,500
Who will free you?
688
00:53:34,333 --> 00:53:35,416
Sir.
689
00:53:36,208 --> 00:53:37,208
Jai Hind, sir.
690
00:53:47,208 --> 00:53:49,500
Sir, shall I call for some tea?
691
00:53:50,333 --> 00:53:51,708
Yes please, spiced with ginger.
692
00:53:55,250 --> 00:53:57,333
Sir, what about Chumki's SIM trace?
693
00:54:00,083 --> 00:54:01,875
Forget the SIM, Pathak.
694
00:54:03,208 --> 00:54:05,333
There is something more complex
going on here.
695
00:54:05,416 --> 00:54:06,666
What's up, sir?
696
00:54:08,166 --> 00:54:09,791
What about this rickshaw driver?
697
00:54:09,875 --> 00:54:11,458
Got anything useful from him?
698
00:54:11,541 --> 00:54:12,541
No.
699
00:54:13,500 --> 00:54:14,541
Then set him free.
700
00:54:17,125 --> 00:54:18,250
Fine.
701
00:54:18,333 --> 00:54:19,333
Sir, one moment.
702
00:54:22,458 --> 00:54:23,750
Wow, a new phone?
703
00:54:24,416 --> 00:54:25,958
Sir, it's not mine.
704
00:54:26,041 --> 00:54:28,416
It's this rickshaw driver's phone.
Take a look.
705
00:54:29,500 --> 00:54:30,666
Bring it here.
706
00:54:32,833 --> 00:54:33,833
Nice, right?
707
00:54:55,250 --> 00:54:57,875
You son of a gun.
708
00:54:57,958 --> 00:55:00,250
You should have dumped the phone at least.
709
00:55:02,125 --> 00:55:04,083
Pathak, shut the door.
710
00:55:06,333 --> 00:55:07,666
Your auspicious time has come.
711
00:55:23,416 --> 00:55:27,625
So, it wasn't Ghosh but
the rickshaw driver who told you all this.
712
00:55:27,708 --> 00:55:28,541
Yes, sir.
713
00:55:28,625 --> 00:55:30,958
So, the rickshaw driver was Chumki's pimp?
714
00:55:31,041 --> 00:55:32,208
No.
715
00:55:32,291 --> 00:55:36,125
Sir, Chumki's pimp was her own father.
716
00:55:37,541 --> 00:55:39,500
This rickshaw driver was only her driver.
717
00:55:39,583 --> 00:55:43,125
Whenever Chumki went to a client,
she went with the same rickshaw driver.
718
00:55:43,791 --> 00:55:47,375
That night too, the same rickshaw driver
dropped Chumki outside Bassi's house.
719
00:55:48,333 --> 00:55:54,458
Sir, that Bassi used to pay a fixed amount
to Chumki's father every month.
720
00:55:54,541 --> 00:55:56,833
And he paid Chumki extra for every night.
721
00:55:56,916 --> 00:56:00,541
That night, the rickshaw driver
dropped Chumki off outside Bassi's house,
722
00:56:00,625 --> 00:56:03,541
and when he went there
after two hours to pick her up,
723
00:56:03,625 --> 00:56:06,916
Bassi's servant, Prem, opened the door.
724
00:56:07,708 --> 00:56:10,333
He gave the rickshaw driver a mobile phone
725
00:56:10,416 --> 00:56:12,416
and told him to get rid of it
at Shahdara Junction
726
00:56:12,500 --> 00:56:14,416
or to throw it into some river,
727
00:56:14,500 --> 00:56:16,416
and that if anyone
were to ask about Chumki,
728
00:56:16,500 --> 00:56:19,708
to say that he dropped her off
outside Shahdara Railway Station.
729
00:56:19,791 --> 00:56:24,166
Now, this rickshaw driver,
the greedy fellow,
730
00:56:24,250 --> 00:56:25,958
held onto the phone.
731
00:56:27,083 --> 00:56:29,625
Moreover, he didn't even bother
to change the SIM card.
732
00:56:30,458 --> 00:56:33,291
However, the rickshaw driver
is not involved in this.
733
00:56:34,208 --> 00:56:35,958
But Bassi's servant, Prem...
734
00:56:36,708 --> 00:56:39,875
It's pretty evident that
he is connected to this.
735
00:56:40,833 --> 00:56:42,791
Sir, all we have to do is arrest him.
736
00:56:42,875 --> 00:56:44,666
Then we will be able to crack this case.
737
00:56:45,250 --> 00:56:48,166
We have already recorded
the rickshaw driver's statement.
738
00:56:50,416 --> 00:56:51,583
One moment, Pandey.
739
00:56:51,666 --> 00:56:53,458
Excuse me. Kumar?
740
00:56:59,625 --> 00:57:01,958
Kumar, this is SI Pandey.
Pandey, this is Kumar.
741
00:57:02,625 --> 00:57:06,708
Kumar, type a suspension order
in the name of SI Pandey.
742
00:57:06,791 --> 00:57:09,541
Since he's already present here,
get his signature on it too.
743
00:57:09,625 --> 00:57:11,458
- Sir, please...
- What happened?
744
00:57:11,541 --> 00:57:13,458
Why are you worried, Pandey-ji?
745
00:57:13,541 --> 00:57:17,875
You know very well that a police
confession has no legal standing.
746
00:57:17,958 --> 00:57:18,958
Right?
747
00:57:19,375 --> 00:57:21,125
Still, in spite of my warning,
748
00:57:21,208 --> 00:57:25,416
you pursued the Bassi angle
in this case. Right?
749
00:57:25,500 --> 00:57:26,583
- Sir...
- You figured
750
00:57:26,666 --> 00:57:29,083
you could extract a confession
751
00:57:29,166 --> 00:57:31,041
with a pounding
and using the third-degree.
752
00:57:31,125 --> 00:57:35,083
Once the servant is caught,
then the master will also be ensnared.
753
00:57:35,166 --> 00:57:36,666
Sir, I...
754
00:57:36,750 --> 00:57:37,750
What are you doing here?
755
00:57:37,833 --> 00:57:39,166
Go and type that letter.
756
00:57:40,625 --> 00:57:42,875
Wow, Pandey.
757
00:57:42,958 --> 00:57:45,625
Very well done. Keep it up.
758
00:57:46,458 --> 00:57:48,625
On account of your excellent service,
759
00:57:48,708 --> 00:57:52,666
the police department of this state
is truly obliged to you.
760
00:57:54,083 --> 00:57:55,583
{\an8}Now, if you'll excuse me.
761
00:57:59,583 --> 00:58:00,416
{\an8}Sir...
762
00:58:00,500 --> 00:58:06,041
{\an8}JAWAHAR RASTOGI
763
00:58:18,625 --> 00:58:25,250
DSP OFFICE
764
00:58:28,125 --> 00:58:29,125
We have him.
765
00:58:29,916 --> 00:58:33,291
We have found Vivaan in just two days.
766
00:58:34,291 --> 00:58:35,791
And this is a record time.
767
00:58:36,875 --> 00:58:39,250
Both kidnappers are in our custody.
768
00:58:40,375 --> 00:58:44,708
And Vivaan is with his family today.
769
00:58:47,833 --> 00:58:49,916
PEACE, SERVICE, JUSTICE
770
00:59:09,375 --> 00:59:11,333
Get going. Otherwise, it'll start to rot.
771
00:59:12,708 --> 00:59:15,250
All right then.
I want to get laid so I have to leave.
772
00:59:15,958 --> 00:59:17,291
- See you.
- Yes, get going.
773
00:59:30,333 --> 00:59:33,750
Hello, and welcome to your favourite show,
774
00:59:33,833 --> 00:59:36,125
Everyone Will Become a Millionaire!
775
00:59:36,625 --> 00:59:41,541
Today, on the auspicious day of Diwali,
on behalf of me and our entire team...
776
00:59:41,625 --> 00:59:42,458
Prem!
777
00:59:42,541 --> 00:59:43,916
...we hope that all your...
778
00:59:44,000 --> 00:59:45,166
Come upstairs, my boy.
779
00:59:45,250 --> 00:59:46,500
...and your loved ones'...
780
00:59:46,583 --> 00:59:47,416
Coming, Papa-ji!
781
00:59:47,500 --> 00:59:48,500
...dreams come true.
782
00:59:48,541 --> 00:59:52,708
Fortunately, Mithilesh fired the Secretary
of Urban Development yesterday.
783
00:59:53,833 --> 00:59:56,708
So tell me, how is Sabrin doing?
784
00:59:57,458 --> 00:59:58,625
Go, my boy. Sort it out.
785
00:59:58,708 --> 01:00:01,250
...welcome Mr Arijit Patel.
786
01:00:01,333 --> 01:00:03,125
Really? She's become so naughty?
787
01:00:03,208 --> 01:00:07,333
Can't imagine why on earth
he decided to do that.
788
01:00:07,416 --> 01:00:10,375
My God, he's so awful.
789
01:00:10,458 --> 01:00:13,333
I'm serious. Can I take this?
790
01:00:52,750 --> 01:00:55,208
Everybody's so happy that
you're rejoining us, sir.
791
01:00:57,500 --> 01:00:58,791
Forget the past.
792
01:01:00,333 --> 01:01:01,875
Let bygones be bygones.
793
01:01:03,750 --> 01:01:05,708
You're back on duty from tomorrow.
794
01:01:08,000 --> 01:01:09,625
Everyone was scared of you, sir.
795
01:01:10,541 --> 01:01:13,875
He could only suspend you.
He didn't have the guts to terminate you.
796
01:01:13,958 --> 01:01:14,958
Am I wrong?
797
01:01:16,125 --> 01:01:18,000
Anyway, the new SSP is coming tomorrow.
798
01:01:19,083 --> 01:01:22,250
Sir, you wait and see. You'll command
the same respect and regard again.
799
01:01:24,958 --> 01:01:27,833
Rastogi is out. Transferred.
800
01:01:29,708 --> 01:01:31,291
It's not a transfer, Pathak.
801
01:01:32,708 --> 01:01:33,791
It's a promotion.
802
01:01:34,458 --> 01:01:36,875
It's the reward he got
for finding that rich kid.
803
01:01:41,666 --> 01:01:43,916
Sir, you were also on track for one.
804
01:01:45,125 --> 01:01:46,666
What happened?
805
01:01:48,250 --> 01:01:50,625
Have you forgotten
what happened with Vedu?
806
01:01:52,208 --> 01:01:53,208
No, sir.
807
01:01:54,416 --> 01:01:55,541
Absolutely not, sir.
808
01:01:57,541 --> 01:02:00,208
I carried Vedu to the hospital
in my own arms
809
01:02:01,291 --> 01:02:03,083
and you ask if I've forgotten.
810
01:02:07,958 --> 01:02:09,041
Sir.
811
01:02:10,166 --> 01:02:12,291
We should thank that man there.
812
01:02:12,375 --> 01:02:15,000
He was standing there with his ambulance.
813
01:02:16,625 --> 01:02:19,791
He immediately put Vedu in the ambulance
and brought her to the hospital.
814
01:02:19,875 --> 01:02:22,416
No paperwork or money needed.
We should give him an award.
815
01:02:23,583 --> 01:02:25,208
- That chap?
- Yes.
816
01:02:26,000 --> 01:02:28,125
He was the one in the ambulance that day.
817
01:02:28,208 --> 01:02:29,666
Thankfully, he was right there.
818
01:02:34,083 --> 01:02:37,708
That ambulance was parked there
specifically for a child, Pathak.
819
01:02:37,791 --> 01:02:40,250
- What?
- The siren was already running.
820
01:02:40,333 --> 01:02:43,916
I'll give him such an award, Pathak,
that you'll never forget it.
821
01:02:44,458 --> 01:02:46,750
- Now?
- Yes, now.
822
01:02:48,250 --> 01:02:49,250
Yes, bhabhi.
823
01:02:49,833 --> 01:02:53,291
Bhabhi, I'm not coming by bus.
I'm coming by the four o'clock train.
824
01:02:54,666 --> 01:02:57,375
Mutton? No mutton please, bhabhi.
825
01:02:59,625 --> 01:03:02,208
I've stopped eating non-vegetarian food
for a while now.
826
01:03:02,791 --> 01:03:04,750
Okay, bhabhi. Regards, bhabhi.
827
01:03:34,083 --> 01:03:35,083
Who's there?
828
01:04:00,083 --> 01:04:02,791
You forgot the difference
between alcohol and medicine?
829
01:04:02,875 --> 01:04:04,333
You shouldn't drink on festivals.
830
01:04:04,416 --> 01:04:07,125
There is a cure for TB now, Shakuntala.
831
01:04:07,208 --> 01:04:08,583
Yes, there is.
832
01:04:23,083 --> 01:04:25,208
Motherfuckers! I'll finish
every last one of...
833
01:04:27,416 --> 01:04:29,583
Who are you?
I have a train to catch. Let me go.
834
01:04:30,750 --> 01:04:34,625
- We'll chop you to pieces.
- Who are you?
835
01:04:37,833 --> 01:04:38,833
Let me go.
836
01:04:46,250 --> 01:04:48,333
- Sir...
- Conscious now, Doctor-sahib?
837
01:04:49,750 --> 01:04:51,541
Sir, forgive me. I didn't do anything.
838
01:04:51,625 --> 01:04:53,250
Did I ask you?
839
01:04:54,833 --> 01:04:56,791
You abducted a girl
on Dussehra night, right?
840
01:04:58,541 --> 01:04:59,625
Sir, I...
841
01:05:00,166 --> 01:05:01,625
She was my daughter.
842
01:05:01,708 --> 01:05:03,666
- Sir, I didn't do anything.
- Rascal, spill it.
843
01:05:03,750 --> 01:05:06,166
Sir, it wasn't me.
I was only driving the vehicle.
844
01:05:06,250 --> 01:05:07,458
Ask him, sir. He'll tell you.
845
01:05:07,541 --> 01:05:09,416
- I was driving...
- Ask him indeed!
846
01:05:10,375 --> 01:05:11,375
Sir...
847
01:05:12,833 --> 01:05:13,833
Who was it?
848
01:05:15,791 --> 01:05:20,375
I'll tell you, sir. Prem did it, sir.
Prem. It wasn't me.
849
01:05:23,041 --> 01:05:24,375
No, sir...
850
01:05:34,375 --> 01:05:35,583
Dinesh?
851
01:05:35,666 --> 01:05:39,708
And this time, please try
and not rub anyone the wrong way.
852
01:05:40,250 --> 01:05:41,250
We're getting Delhi,
853
01:05:41,291 --> 01:05:42,625
not Darbhanga.
854
01:05:43,125 --> 01:05:45,041
It's Aruna's boards this year.
855
01:05:45,125 --> 01:05:47,833
I hope at least she comes
higher than your ethics.
856
01:05:49,500 --> 01:05:50,958
It's a temporary posting.
857
01:05:51,041 --> 01:05:52,541
Then make it permanent.
858
01:05:55,708 --> 01:05:56,708
Yes, child?
859
01:05:57,333 --> 01:05:58,333
Bye, Papa.
860
01:05:58,833 --> 01:06:00,375
Bye-bye, child. See you soon.
861
01:06:01,833 --> 01:06:03,791
Hello, SP Saikia speaking.
862
01:06:06,250 --> 01:06:07,791
No, Bhupen.
863
01:06:07,875 --> 01:06:10,541
IPS no longer means
"Indian Police Service".
864
01:06:10,625 --> 01:06:13,250
It means "In Politicians' Service".
865
01:06:14,708 --> 01:06:15,708
Pandey?
866
01:06:18,875 --> 01:06:20,625
Yes. Pandey.
867
01:06:21,583 --> 01:06:23,125
Did you call me this morning?
868
01:06:23,208 --> 01:06:24,041
Yes, sir.
869
01:06:24,125 --> 01:06:26,000
Oh, I see.
870
01:06:26,083 --> 01:06:29,625
So, you're already getting into
your new boss' good books, Pandey?
871
01:06:29,708 --> 01:06:32,208
Then your promotion is certain this time.
872
01:06:33,791 --> 01:06:37,083
Bhupen, I think your Aruna is facing
873
01:06:37,166 --> 01:06:39,041
her tenth board exams this year. Right?
874
01:06:39,125 --> 01:06:42,208
- Yes.
- He is an excellent Hindi tutor.
875
01:06:42,291 --> 01:06:44,375
I think he's in a completely wrong line.
876
01:06:45,333 --> 01:06:46,583
But I'm sure...
877
01:06:46,666 --> 01:06:49,875
I'm sure he's going to find out
his true calling very soon.
878
01:06:49,958 --> 01:06:51,250
Isn't he, Pandey?
879
01:06:52,250 --> 01:06:54,208
Sir, I even learnt French in the holidays.
880
01:06:54,291 --> 01:06:55,333
Oh, wow.
881
01:06:55,416 --> 01:06:57,708
That means you can bore us
in two languages now.
882
01:06:58,708 --> 01:07:00,333
Anyway, Bhupen,
883
01:07:00,416 --> 01:07:03,166
we shall continue our conversation
in the headquarters.
884
01:07:03,250 --> 01:07:04,250
Good day.
885
01:07:09,708 --> 01:07:10,791
- Pandey.
- Yes, sir.
886
01:07:10,875 --> 01:07:11,875
Please come in.
887
01:07:18,333 --> 01:07:21,208
Yes, Madhav. I need a phone number.
888
01:07:22,250 --> 01:07:23,250
And fast.
889
01:07:34,000 --> 01:07:35,333
Hello? Shravan Kumar?
890
01:07:36,083 --> 01:07:37,333
Jawahar Rastogi speaking.
891
01:07:38,250 --> 01:07:39,250
Yes, Jai Hind.
892
01:07:40,000 --> 01:07:41,666
Shravan Kumar, tell me something.
893
01:07:42,958 --> 01:07:44,916
Do you want to progress in life?
894
01:07:48,916 --> 01:07:50,958
Good. Listen...
895
01:08:00,750 --> 01:08:03,500
Hello? Yes, go ahead, Jawahar.
896
01:08:03,583 --> 01:08:05,375
I'm good. Chilling in the pool.
897
01:08:08,041 --> 01:08:09,041
What?!
898
01:08:13,333 --> 01:08:14,333
Fuck!
899
01:08:21,083 --> 01:08:24,166
{\an8}Hello?
900
01:08:25,916 --> 01:08:27,583
Yes, greetings, sir.
901
01:08:29,708 --> 01:08:31,041
I see.
902
01:08:32,208 --> 01:08:34,333
Where exactly is the location?
903
01:08:36,791 --> 01:08:38,583
Hold on a moment, please.
904
01:08:39,458 --> 01:08:41,041
Rajbir!
905
01:08:42,083 --> 01:08:45,000
Yogesh! Come here.
906
01:08:50,458 --> 01:08:51,833
Note down the address.
907
01:08:52,833 --> 01:08:53,833
Hello?
908
01:08:55,541 --> 01:08:56,750
Look, Pandey,
909
01:08:56,833 --> 01:09:00,291
in the last thirteen years,
I've been transferred ten times.
910
01:09:02,666 --> 01:09:06,916
This duty, force, India, citizen...
911
01:09:08,166 --> 01:09:10,458
I don't care about these things.
912
01:09:10,541 --> 01:09:11,541
I know, sir.
913
01:09:11,875 --> 01:09:13,541
If the system approves it,
914
01:09:13,625 --> 01:09:15,291
then it's right.
915
01:09:16,458 --> 01:09:19,541
If the system doesn't,
the same thing is wrong.
916
01:09:21,625 --> 01:09:24,791
Sir, I have also served
the very same system all these years.
917
01:09:26,958 --> 01:09:29,666
From now on,
I'll serve only my conscience, sir.
918
01:09:35,625 --> 01:09:36,625
Do you know, Pandey?
919
01:09:38,375 --> 01:09:39,833
I was also like this.
920
01:09:39,916 --> 01:09:40,916
Like you.
921
01:09:43,166 --> 01:09:44,541
"Justice comes first."
922
01:09:45,125 --> 01:09:46,541
"Country above self."
923
01:09:49,083 --> 01:09:50,166
Then I realised
924
01:09:50,791 --> 01:09:53,291
that country is something
celebrated twice a year.
925
01:09:53,875 --> 01:09:56,083
And when India wins cricket matches.
926
01:09:58,750 --> 01:09:59,916
That's true, sir.
927
01:10:00,416 --> 01:10:05,416
Anyway, this information
is reliable, right?
928
01:10:05,500 --> 01:10:07,000
Yes, sir. Absolutely reliable.
929
01:10:20,916 --> 01:10:24,000
Hello! Anyone there?
930
01:10:38,041 --> 01:10:39,875
Man, someone give me water.
931
01:10:40,833 --> 01:10:43,041
Motherfuckers! How long
will you keep me here?
932
01:10:46,125 --> 01:10:47,125
Who's there?
933
01:10:49,333 --> 01:10:50,833
Give me water, man!
934
01:11:26,958 --> 01:11:28,166
Please come, sir.
935
01:11:53,041 --> 01:11:55,583
Pathak?
936
01:11:58,291 --> 01:12:01,083
Pathak?
937
01:12:01,166 --> 01:12:02,375
Where is your man?
938
01:12:02,458 --> 01:12:04,333
Sir, he was right here.
939
01:12:05,916 --> 01:12:06,916
Pathak!
940
01:12:10,500 --> 01:12:11,500
Pathak!
941
01:12:14,083 --> 01:12:15,208
Is that him?
942
01:12:15,291 --> 01:12:16,291
Jai Hind, sir.
943
01:12:18,666 --> 01:12:20,916
- Where were you?
- Right here, sir.
944
01:12:21,000 --> 01:12:22,416
- Where is he?
- Who?
945
01:12:22,500 --> 01:12:23,500
Compounder.
946
01:12:24,583 --> 01:12:26,583
Sir, he's tied up
and kept right here. Right?
947
01:12:26,666 --> 01:12:28,000
Yes, go get him.
948
01:12:28,083 --> 01:12:29,500
Yes. I'll get him, sir.
949
01:12:36,541 --> 01:12:37,416
Sir...
950
01:12:37,500 --> 01:12:38,708
Could it be that he's here?
951
01:12:39,583 --> 01:12:40,583
Sir...
952
01:12:41,333 --> 01:12:42,333
Vanished?
953
01:12:42,416 --> 01:12:43,416
Sir...
954
01:12:44,416 --> 01:12:47,041
- Sir...
- Pandey. Please, Pandey.
955
01:12:47,125 --> 01:12:48,458
- Sir...
- Where did you go?
956
01:12:48,541 --> 01:12:51,500
- Where did you go?
- Sir, I was hungry. So...
957
01:12:51,583 --> 01:12:54,208
You wouldn't have died
if you didn't eat for a day, jerk.
958
01:12:54,291 --> 01:12:55,750
- I'll...
- Enough, Pandey.
959
01:12:56,375 --> 01:12:58,125
- Stop this.
- He was right here, sir.
960
01:12:59,333 --> 01:13:00,333
Motherfucker...
961
01:13:02,000 --> 01:13:07,166
Now, we'll have to make do with
the rickshaw driver's testimony.
962
01:13:09,916 --> 01:13:12,541
I want this Prem character arrested today.
963
01:13:16,083 --> 01:13:17,625
Thank you so much, sir.
964
01:13:18,458 --> 01:13:19,458
Thank you.
965
01:13:22,250 --> 01:13:23,291
I made a mistake, sir.
966
01:13:23,375 --> 01:13:24,708
Sir...
967
01:13:31,916 --> 01:13:32,916
Hello?
968
01:13:34,416 --> 01:13:36,500
Listen, there's some good news.
969
01:13:37,791 --> 01:13:39,583
Looks like this temporary posting
970
01:13:40,416 --> 01:13:42,541
might just become permanent after all.
971
01:14:13,208 --> 01:14:14,583
Hey, mister, where is he?
972
01:14:26,125 --> 01:14:28,083
Sir!
973
01:14:28,166 --> 01:14:30,666
Sir, that night of Dussehra,
974
01:14:30,750 --> 01:14:32,708
I made a mistake abducting your daughter.
975
01:14:32,791 --> 01:14:35,208
I really didn't know or I wouldn't
even have dreamed of it.
976
01:14:35,291 --> 01:14:36,291
I swear on my daughter.
977
01:14:37,458 --> 01:14:41,083
Sir, you know what?
It was just a coincidence, that's all.
978
01:14:41,166 --> 01:14:43,875
I'll be very careful
going forward. Positively.
979
01:14:43,958 --> 01:14:44,958
Please have a seat.
980
01:14:52,208 --> 01:14:53,208
Please sit.
981
01:14:53,583 --> 01:14:54,958
- Prem Singh?
- Yes.
982
01:14:57,166 --> 01:14:59,083
I can address you as Prem, right?
983
01:14:59,166 --> 01:15:01,291
Yes, of course. Why not?
984
01:15:02,666 --> 01:15:04,500
This sir knows me very well.
985
01:15:06,750 --> 01:15:08,416
Remember, you came home the other day?
986
01:15:08,500 --> 01:15:11,125
When that Bengali shat bricks
in front Papa-ji?
987
01:15:14,750 --> 01:15:15,750
So, Prem,
988
01:15:17,333 --> 01:15:19,333
we will be asking you some questions.
989
01:15:19,416 --> 01:15:20,500
Right now?
990
01:15:21,708 --> 01:15:22,708
Sir.
991
01:15:24,000 --> 01:15:25,458
Right now, it's...
992
01:15:26,500 --> 01:15:28,333
Can't we do this tomorrow, sir?
993
01:15:29,166 --> 01:15:31,083
The thing is,
I don't have too much time today.
994
01:15:31,166 --> 01:15:33,958
The thing is, Usha Raghuvanshi
has won five million rupees
995
01:15:34,041 --> 01:15:36,041
and she has the opportunity
to win ten today.
996
01:15:36,541 --> 01:15:38,375
Nobody has gotten so far this season, sir.
997
01:15:38,458 --> 01:15:41,166
So, I have to get home, then cook my meal,
998
01:15:41,250 --> 01:15:43,500
and only then will I be able
to comfortably watch it.
999
01:15:43,583 --> 01:15:47,333
So, sir, if we do this tomorrow,
it'll be the best thing.
1000
01:15:48,583 --> 01:15:51,458
Besides, tomorrow is a Saturday.
So, call me at any time.
1001
01:15:51,541 --> 01:15:53,333
Tell me when.
Should I come in the morning?
1002
01:15:53,416 --> 01:15:55,166
I'll also bring some snacks for you.
1003
01:15:55,791 --> 01:15:57,583
Who is this Usha Raghuvanshi?
1004
01:15:58,541 --> 01:16:01,166
Our own Usha Raghuvanshi,
a school teacher at Haathras.
1005
01:16:02,208 --> 01:16:04,666
She still has a lifeline remaining.
Imagine that.
1006
01:16:05,250 --> 01:16:07,625
The cunt knows the answers
to all the questions.
1007
01:16:08,833 --> 01:16:11,708
And here I am, uneducated and ignorant,
1008
01:16:11,791 --> 01:16:12,958
out in the last round.
1009
01:16:17,208 --> 01:16:18,541
So you like the show?
1010
01:16:18,625 --> 01:16:20,125
What do you mean, "like"?
1011
01:16:21,666 --> 01:16:22,750
Don't you like it?
1012
01:16:24,750 --> 01:16:26,250
Don't you want to be a millionaire?
1013
01:16:28,375 --> 01:16:29,958
I sure want to become one.
1014
01:16:32,083 --> 01:16:33,500
Answer a few questions,
1015
01:16:34,375 --> 01:16:36,916
and in return,
your entire life will change.
1016
01:16:37,791 --> 01:16:39,291
Isn't that amazing?
1017
01:16:40,833 --> 01:16:43,375
Okay then, there's a camera
installed here too.
1018
01:16:44,416 --> 01:16:47,833
You also answer our questions.
Then go watch the show.
1019
01:16:50,791 --> 01:16:53,875
Okay, if you want to do it now,
then start immediately.
1020
01:16:53,958 --> 01:16:55,875
Honestly, I don't have
a lot of time right now.
1021
01:16:55,958 --> 01:16:57,541
What is it? It's 7:20 now.
1022
01:16:57,625 --> 01:17:00,083
It'll take me 20-25 minutes to get home.
1023
01:17:00,166 --> 01:17:02,125
Then I have chores, like I told you.
1024
01:17:02,208 --> 01:17:03,750
Only then can I watch it.
1025
01:17:03,833 --> 01:17:07,000
So whatever you want to ask,
start right away. Come on.
1026
01:17:08,791 --> 01:17:10,458
How's that possible, Pandey?
1027
01:17:11,541 --> 01:17:13,083
There are so many questions.
1028
01:17:13,708 --> 01:17:15,333
Plus, there's paperwork too.
1029
01:17:15,416 --> 01:17:17,000
No, it's not possible.
1030
01:17:17,083 --> 01:17:20,500
I'll give you the answers.
You just ask away.
1031
01:17:20,583 --> 01:17:23,958
But if the answer is wrong...
1032
01:17:24,041 --> 01:17:27,291
Then you can detain me here
as an honoured guest, mister.
1033
01:17:27,375 --> 01:17:29,333
Got it? Now ask your questions.
1034
01:17:30,333 --> 01:17:32,500
Otherwise, I'll ring Papa-ji.
1035
01:17:37,625 --> 01:17:38,625
Let's do it.
1036
01:17:39,333 --> 01:17:40,625
So, Prem...
1037
01:17:43,375 --> 01:17:46,791
do you know a woman
by the name of Chumki Ghosh?
1038
01:17:49,375 --> 01:17:50,375
Yes.
1039
01:17:52,416 --> 01:17:53,416
Where is she now?
1040
01:17:54,541 --> 01:17:55,791
She is dead.
1041
01:17:58,041 --> 01:17:59,166
"She's dead" meaning...?
1042
01:17:59,250 --> 01:18:00,958
She's dead meaning she's dead.
1043
01:18:01,041 --> 01:18:03,166
I strangled her with my own hands.
1044
01:18:06,750 --> 01:18:08,666
Why are you looking there? Ask!
1045
01:18:08,750 --> 01:18:10,541
Ask, mister. I don't have time to waste.
1046
01:18:13,166 --> 01:18:14,250
Why did you kill her?
1047
01:18:14,333 --> 01:18:16,750
Why? Honour. What else?
1048
01:18:19,583 --> 01:18:22,875
She assumed that just because
I was a servant in someone's house,
1049
01:18:22,958 --> 01:18:25,666
she could talk to me contemptuously?
1050
01:18:26,416 --> 01:18:27,416
No.
1051
01:18:28,458 --> 01:18:31,541
When two people are talking,
shouldn't they do so with respect?
1052
01:18:32,291 --> 01:18:34,208
I'm showing you respect, right, Pandey-ji?
1053
01:18:35,208 --> 01:18:36,458
Am I not?
1054
01:18:36,541 --> 01:18:38,750
What happened on the night of October 9th?
1055
01:18:38,833 --> 01:18:41,791
I just told you
what happened on October 9th!
1056
01:18:41,875 --> 01:18:44,291
- In detail.
- You want to know in detail? Now?
1057
01:18:46,500 --> 01:18:48,083
It's 7:25.
1058
01:18:51,708 --> 01:18:53,583
It was nothing really, sir.
1059
01:18:54,625 --> 01:18:56,666
I just put that bitch in her place.
1060
01:18:58,500 --> 01:19:01,000
So this is what happened.
Papa-ji was not at home.
1061
01:19:01,083 --> 01:19:03,291
I called her
using the pretext of a customer.
1062
01:19:05,458 --> 01:19:06,458
Now look,
1063
01:19:07,791 --> 01:19:10,666
she'd been flirting with me for days.
1064
01:19:10,750 --> 01:19:12,208
And I'm not blind, after all.
1065
01:19:14,250 --> 01:19:17,416
When a girl is flirting,
I can tell at once.
1066
01:19:18,125 --> 01:19:19,125
Yes.
1067
01:19:21,958 --> 01:19:24,208
So, I called her
using the pretext of a customer.
1068
01:19:24,291 --> 01:19:28,125
And I said, "There's a customer
who wants to make a deal with you."
1069
01:19:28,208 --> 01:19:29,791
"Come as soon as possible."
1070
01:19:29,875 --> 01:19:30,916
And she came.
1071
01:19:33,166 --> 01:19:35,500
I gave her some tea.
Offered her drinks as well.
1072
01:19:35,583 --> 01:19:37,666
But would you believe
that bitch's attitude?
1073
01:19:37,750 --> 01:19:39,833
She said, "No, I don't have time."
1074
01:19:41,166 --> 01:19:44,250
"If the customer comes soon, fine.
Otherwise, I'm leaving."
1075
01:19:45,958 --> 01:19:48,375
Now I was thinking,
"That bitch has so much attitude."
1076
01:19:48,458 --> 01:19:49,916
"Not even a thank you or anything."
1077
01:19:51,708 --> 01:19:53,291
And as she got up to leave,
1078
01:19:53,375 --> 01:19:57,625
I grabbed her hand
and told her how I felt.
1079
01:19:57,708 --> 01:20:01,541
I told her, "Look, Chumki, I know
you have an arrangement with Papa-ji."
1080
01:20:01,625 --> 01:20:03,166
"You sleep with Papa-ji."
1081
01:20:03,250 --> 01:20:04,958
"But I don't have a problem with that."
1082
01:20:06,541 --> 01:20:08,625
"And I also know
1083
01:20:09,208 --> 01:20:11,416
that you also want to have sex with me."
1084
01:20:16,375 --> 01:20:17,833
As soon as I said that,
1085
01:20:17,916 --> 01:20:21,875
that bitch started laughing
loudly and crudely in my face.
1086
01:20:21,958 --> 01:20:26,083
She said, "You pauper, bloody servant,
talk according to your status."
1087
01:20:26,166 --> 01:20:27,958
I also replied immediately saying,
1088
01:20:28,041 --> 01:20:30,583
"Look, you bitch, talk with respect."
1089
01:20:30,666 --> 01:20:33,250
"I'm not your father's servant. Right?"
1090
01:20:34,875 --> 01:20:36,666
"You do all this for money. Right?"
1091
01:20:36,750 --> 01:20:38,291
"Here's some money for you."
1092
01:20:39,875 --> 01:20:45,041
That bloody bitch picks up the money,
looks at it, and says to me,
1093
01:20:45,125 --> 01:20:48,541
"Bloody pauper, for this much,
1094
01:20:48,625 --> 01:20:50,291
you can fuck your own arse."
1095
01:20:50,916 --> 01:20:52,291
"Fuck your own arse," she says.
1096
01:20:53,583 --> 01:20:55,291
That bitch didn't know
1097
01:20:55,375 --> 01:20:57,583
what my own maternal uncle
used to do to me.
1098
01:20:58,833 --> 01:20:59,833
She didn't know!
1099
01:21:01,291 --> 01:21:02,416
What became of him?
1100
01:21:03,291 --> 01:21:04,875
What? Go on, ask me.
1101
01:21:04,958 --> 01:21:08,291
I cut that fucker into little pieces
1102
01:21:08,375 --> 01:21:10,708
and fed him to the dogs.
Had a few pieces myself.
1103
01:21:10,791 --> 01:21:11,958
Now just think,
1104
01:21:13,458 --> 01:21:17,083
when I can eat my own uncle's raw liver,
1105
01:21:17,166 --> 01:21:19,625
then how could I have let
the bitch get away scot-free?
1106
01:21:19,708 --> 01:21:24,083
Anyway, Papa-ji's there
to handle things if they go awry.
1107
01:21:27,375 --> 01:21:30,750
I loved her but that didn't mean
I was going to tolerate such disrespect.
1108
01:21:41,458 --> 01:21:43,541
I made a decision then and there.
1109
01:21:46,291 --> 01:21:47,666
I stood up.
1110
01:21:50,375 --> 01:21:52,791
On the pretext of calling the customer,
I went behind her.
1111
01:21:52,875 --> 01:21:54,125
She was seated on the sofa.
1112
01:21:55,166 --> 01:21:57,250
I saw the loose end of her sari draping.
1113
01:21:57,958 --> 01:22:00,083
I quietly grasped it
1114
01:22:00,166 --> 01:22:03,416
twisted it around her neck,
and strangled her.
1115
01:22:03,500 --> 01:22:05,750
I held on tightly.
It took five-to-seven minutes.
1116
01:22:05,833 --> 01:22:08,583
The bitch scratched my face and all,
but I didn't let go.
1117
01:22:09,375 --> 01:22:10,375
I kept at it.
1118
01:22:12,208 --> 01:22:13,208
She died.
1119
01:22:21,625 --> 01:22:22,625
So, she died.
1120
01:22:23,666 --> 01:22:27,916
Then, when she died, I had sex with her.
1121
01:22:28,000 --> 01:22:29,000
Fucked her. Right?
1122
01:22:36,750 --> 01:22:41,208
And I thought,
"Where's your arrogance now?"
1123
01:22:42,500 --> 01:22:44,583
"Where is your sharp tongue?"
1124
01:22:45,708 --> 01:22:47,750
"Now tell me to go fuck my own arse."
1125
01:22:59,208 --> 01:23:01,541
Sorry, sir, can I have a drink of water?
1126
01:23:01,625 --> 01:23:02,875
I'm parched.
1127
01:23:03,541 --> 01:23:04,875
Santosh, bring water.
1128
01:23:23,375 --> 01:23:26,416
Sorry, sir. I couldn't control myself.
I spoke too much.
1129
01:23:27,083 --> 01:23:28,166
Please forgive me.
1130
01:23:32,375 --> 01:23:33,833
I loved Chumki, you see.
1131
01:23:36,166 --> 01:23:40,583
That's why,
whenever I talk about her, it hurts.
1132
01:23:40,666 --> 01:23:41,875
And I get angry too.
1133
01:23:44,666 --> 01:23:46,250
Anyway, forget about the bitch.
1134
01:23:47,250 --> 01:23:49,000
Ask me your next question, sir.
1135
01:23:51,708 --> 01:23:53,125
What did you do with her corpse?
1136
01:23:53,208 --> 01:23:54,791
I had to chop it up. What else?
1137
01:23:56,250 --> 01:23:59,416
Uncle was a butcher,
so I learned the trade at a young age.
1138
01:24:05,041 --> 01:24:06,833
- You chopped up her corpse.
- Yes.
1139
01:24:06,916 --> 01:24:07,750
And threw it away.
1140
01:24:07,833 --> 01:24:09,916
Not just like that.
1141
01:24:10,000 --> 01:24:11,333
Let me explain.
1142
01:24:13,291 --> 01:24:14,708
You chop the body into pieces.
1143
01:24:15,583 --> 01:24:16,583
Then what?
1144
01:24:16,666 --> 01:24:18,333
You don't dispose of it casually.
1145
01:24:21,541 --> 01:24:23,291
I'm not so ignorant, Pandey-ji.
1146
01:24:24,333 --> 01:24:25,666
That's not how it's done.
1147
01:24:26,875 --> 01:24:30,083
If you chop up the body and keep it
in the house, there will be a stench.
1148
01:24:30,166 --> 01:24:34,291
If you throw it in a drain, it bloats
and floats in a couple of days.
1149
01:24:37,041 --> 01:24:38,666
So, how to be safe?
1150
01:24:42,041 --> 01:24:43,750
One needs to be street-smart.
1151
01:24:45,833 --> 01:24:47,541
This is not everyone's cup of tea.
1152
01:24:49,250 --> 01:24:50,791
Now, if I talk about myself,
1153
01:24:51,958 --> 01:24:53,291
you know what I used to do?
1154
01:24:54,875 --> 01:24:56,708
I used to take different parts
of the body,
1155
01:24:56,791 --> 01:24:59,958
like the hand, foot, or other...
1156
01:25:00,041 --> 01:25:01,333
...cut into small pieces...
1157
01:25:01,416 --> 01:25:04,166
- Hit it.
- Get him out!
1158
01:25:04,250 --> 01:25:05,708
You tie it up. Right?
1159
01:25:07,125 --> 01:25:08,625
But what about the stench?
1160
01:25:11,000 --> 01:25:13,416
It starts smelling. Right?
The flesh starts rotting.
1161
01:25:13,500 --> 01:25:15,750
- Ali, go get the ball.
- What does one do about that?
1162
01:25:15,833 --> 01:25:19,500
To solve the problem of smell...
1163
01:25:19,583 --> 01:25:21,333
- Tiklu.
- Chintu.
1164
01:25:21,416 --> 01:25:23,833
...tie it tightly...
1165
01:25:23,916 --> 01:25:24,833
Guddu.
1166
01:25:24,916 --> 01:25:27,708
And dump it in any random drain.
1167
01:25:27,791 --> 01:25:29,166
- Babli.
- Game over.
1168
01:25:29,250 --> 01:25:30,333
Gudiya.
1169
01:25:30,416 --> 01:25:34,333
Oh yes, sir! Not you. I mean the head...
1170
01:25:36,958 --> 01:25:40,291
How can you protect other kids,
when you can't protect your own!
1171
01:25:41,250 --> 01:25:43,291
- Saroj.
- Mumpi.
1172
01:25:43,375 --> 01:25:48,666
Because in five-to-six months, the worms
in the earth eat up all the flesh.
1173
01:25:48,750 --> 01:25:50,375
Keep your daughter safe, sir.
1174
01:25:51,625 --> 01:25:54,875
No problem at all. No identification.
Two birds with one stone.
1175
01:25:56,208 --> 01:25:58,916
Yeah? You got it, right?
1176
01:26:00,458 --> 01:26:04,208
So, you cut up Chumki's corpse
and sold it to the compounder.
1177
01:26:04,291 --> 01:26:05,333
Her organs.
1178
01:26:05,916 --> 01:26:09,375
That bloody bastard compounder.
1179
01:26:11,916 --> 01:26:13,541
That bastard talks rubbish, sir.
1180
01:26:14,916 --> 01:26:17,291
I loved Chumki. Right?
1181
01:26:17,375 --> 01:26:19,916
How could I sell her organs?
I sold the organs of others.
1182
01:26:21,291 --> 01:26:25,166
There was no point fucking them
or consuming their flesh.
1183
01:26:27,208 --> 01:26:28,958
So I applied my mind...
1184
01:26:32,041 --> 01:26:33,416
and joined this business.
1185
01:26:37,083 --> 01:26:37,916
Consuming flesh...
1186
01:26:38,000 --> 01:26:39,958
Just a moment. Who were the others?
1187
01:26:40,041 --> 01:26:41,875
One moment.
1188
01:26:41,958 --> 01:26:44,666
You are both getting confused
and confusing me too.
1189
01:26:44,750 --> 01:26:47,541
I'm answering one question
at a time. Am I not?
1190
01:26:47,625 --> 01:26:50,333
- Ask one at a time, please.
- Okay, go ahead.
1191
01:26:50,416 --> 01:26:51,583
Okay.
1192
01:26:51,666 --> 01:26:54,208
Sir, the thing is that
after killing Uncle,
1193
01:26:54,291 --> 01:26:57,166
I got a taste for human flesh.
1194
01:26:57,250 --> 01:26:59,458
I used to crave it.
1195
01:26:59,541 --> 01:27:01,125
I needed it every couple of months.
1196
01:27:01,208 --> 01:27:02,875
Okay, believe me,
1197
01:27:02,958 --> 01:27:05,875
I swear on my daughter,
I avoided it for a year.
1198
01:27:05,958 --> 01:27:07,291
I tried to quit.
1199
01:27:07,375 --> 01:27:09,791
But that craving wouldn't go away.
1200
01:27:12,333 --> 01:27:13,958
At some point, I gave in.
1201
01:27:14,041 --> 01:27:16,291
You asked, "Who were the others?"
1202
01:27:16,375 --> 01:27:19,666
The children whose missing posters
have been put up all over the city.
1203
01:27:19,750 --> 01:27:22,500
- All of them?
- That's what the business was.
1204
01:27:22,583 --> 01:27:26,375
- All of them?
- Not all. I don't know the exact count.
1205
01:27:26,458 --> 01:27:27,708
Okay.
1206
01:27:27,791 --> 01:27:29,250
So, you want to know my score?
1207
01:27:30,583 --> 01:27:34,416
If you ask about mine... Give me a minute.
1208
01:27:35,625 --> 01:27:36,625
My score...
1209
01:27:38,208 --> 01:27:40,916
Four already here in Delhi...
1210
01:27:41,000 --> 01:27:46,041
Village... in the village...
Shukla's daughter and with her...
1211
01:27:47,166 --> 01:27:50,333
When I returned...
1212
01:27:50,416 --> 01:27:52,750
Ali. Surely, you know Ali.
1213
01:27:52,833 --> 01:27:54,833
The boy to whom you gave a reward.
1214
01:27:55,708 --> 01:27:58,375
That charming kid, him too.
1215
01:27:58,458 --> 01:28:02,625
That's 18 and 4, so 22.
1216
01:28:02,708 --> 01:28:05,916
Should be around 22 to 24. Yes.
1217
01:28:12,791 --> 01:28:15,041
Ask your next question, sir.
What happened?
1218
01:28:17,208 --> 01:28:18,708
Forty minutes to go, sir.
1219
01:28:18,791 --> 01:28:20,083
Please pick up the pace.
1220
01:28:20,166 --> 01:28:25,750
You arsehole,
why did you kill the children?
1221
01:28:25,833 --> 01:28:27,333
Abducting my daughter...
1222
01:28:27,416 --> 01:28:30,458
I didn't abduct your daughter.
She's alive, isn't she?
1223
01:28:30,541 --> 01:28:32,958
What's the difference
between them and my child?
1224
01:28:33,041 --> 01:28:35,500
How can you compare our children
to them, sir?
1225
01:28:35,583 --> 01:28:37,833
There's a huge difference.
Like day and night.
1226
01:28:38,791 --> 01:28:41,500
Who are these children?
The ones you're talking about.
1227
01:28:41,583 --> 01:28:43,708
Who are they? Does anyone care about them?
1228
01:28:46,500 --> 01:28:47,666
Nobody cares, sir.
1229
01:28:48,958 --> 01:28:50,625
You're mistaken.
1230
01:28:51,958 --> 01:28:54,208
Will they achieve anything in life?
1231
01:28:54,291 --> 01:28:56,416
Can they ever become doctors or engineers?
1232
01:28:57,083 --> 01:28:59,458
- Nobody cares about them.
- Sit down...
1233
01:28:59,541 --> 01:29:02,875
I'm telling you. You're mistaken.
Your thinking is wrong.
1234
01:29:07,541 --> 01:29:09,125
Nobody cares about them, sir.
1235
01:29:09,791 --> 01:29:10,791
What will they do?
1236
01:29:12,500 --> 01:29:14,791
They are unwanted children.
1237
01:29:15,625 --> 01:29:18,625
They eat, drink,
and at most, work as house helps.
1238
01:29:18,708 --> 01:29:20,500
Watch TV, have some dreams,
1239
01:29:20,583 --> 01:29:22,833
and in the end, die a miserable death.
1240
01:29:24,083 --> 01:29:25,083
Believe me.
1241
01:29:27,166 --> 01:29:28,166
Now, you tell me.
1242
01:29:29,083 --> 01:29:31,708
How is it a sin if we can help someone
live using their organs?
1243
01:29:32,958 --> 01:29:35,375
At least they'll be useful
to someone in the end.
1244
01:29:36,041 --> 01:29:38,791
It helps a wife survive,
it keeps a family happy,
1245
01:29:38,875 --> 01:29:41,208
it helps a kid to go to school.
1246
01:29:42,333 --> 01:29:43,333
Am I not right?
1247
01:29:44,500 --> 01:29:45,500
Tell me.
1248
01:29:47,541 --> 01:29:51,916
And these rich and affluent people
who you chaps also bow down to,
1249
01:29:53,125 --> 01:29:55,041
they also use these lowlifes.
1250
01:29:56,458 --> 01:29:57,458
Don't they?
1251
01:29:58,291 --> 01:30:01,333
There are four people in the family
but they employ ten servants.
1252
01:30:01,416 --> 01:30:03,583
Think about it.
Why doesn't anyone question them?
1253
01:30:03,666 --> 01:30:06,250
Are we responsible for everything?
1254
01:30:10,250 --> 01:30:12,250
There are too many of these lowlifes, sir.
1255
01:30:12,333 --> 01:30:16,166
No one minds if a few of them don't live.
1256
01:30:17,250 --> 01:30:19,541
I've given them salvation. Redemption.
1257
01:30:24,416 --> 01:30:25,875
Next question, please.
1258
01:30:28,291 --> 01:30:32,083
Was your boss, Balbir Singh Bassi,
1259
01:30:33,541 --> 01:30:34,916
also involved in all this?
1260
01:30:42,750 --> 01:30:44,458
No. Not this. Ask something else.
1261
01:30:46,541 --> 01:30:48,958
Ask me something else. Next question.
1262
01:31:32,000 --> 01:31:37,416
Only five minutes to go.
It's about to begin. Sir!
1263
01:31:41,916 --> 01:31:43,291
Is anyone there?
1264
01:31:44,291 --> 01:31:46,083
Or is everyone dead? Motherfuckers!
1265
01:31:56,000 --> 01:31:59,166
It's begun.
I told you it would begin soon.
1266
01:31:59,250 --> 01:32:04,083
- Hey, you! Bloody motherfucker!
- Next question for ten million.
1267
01:32:04,166 --> 01:32:06,791
Where were you, sir? I've been
screaming at the top of my lungs.
1268
01:32:06,875 --> 01:32:10,375
It's begun. Usha-ji is participating.
She's about to win. I told you.
1269
01:32:10,458 --> 01:32:11,875
But you wanted to do it today.
1270
01:32:11,958 --> 01:32:13,791
Open the cell. Come on, I have to go home.
1271
01:32:13,875 --> 01:32:16,791
...of Eastern Religion and Ethics...
1272
01:32:16,875 --> 01:32:17,750
What happened?
1273
01:32:17,833 --> 01:32:21,958
...at Oxford University in 1936...
1274
01:32:22,041 --> 01:32:24,541
Hey, you! Motherfucker, are you deaf?
1275
01:32:25,833 --> 01:32:28,541
Rascal, don't mess with me.
I'll chop you into pieces.
1276
01:32:30,291 --> 01:32:34,750
- Open this cell. Open it!
- Option one. S. Radhakrishnan.
1277
01:32:37,333 --> 01:32:38,625
Option two...
1278
01:32:40,666 --> 01:32:42,291
B.R. Ambedkar.
1279
01:32:42,375 --> 01:32:43,708
Option three...
1280
01:32:45,583 --> 01:32:47,666
C. Rajagopalachari.
1281
01:32:48,666 --> 01:32:49,708
Scoundrel.
1282
01:32:51,541 --> 01:32:53,875
And option four...
1283
01:32:54,958 --> 01:32:58,166
Maulala Abul Kalam Azad.
1284
01:33:04,291 --> 01:33:07,750
{\an8}Sir, option one. S. Radhakrishnan.
1285
01:33:10,583 --> 01:33:12,583
{\an8}No need to get nervous.
1286
01:33:12,666 --> 01:33:14,666
{\an8}This is the right answer!
1287
01:33:19,875 --> 01:33:24,083
- I won!
- And you have won ten million rupees!
1288
01:33:30,125 --> 01:33:31,791
You're digging up the wrong place.
1289
01:33:33,208 --> 01:33:34,833
Come on.
1290
01:33:35,791 --> 01:33:39,291
You won't find anything there.
Do it further ahead.
1291
01:33:42,083 --> 01:33:44,000
What useless people.
1292
01:33:44,083 --> 01:33:46,500
- Hey, you!
- Come on.
1293
01:33:46,583 --> 01:33:48,083
Sir, he's digging up the wrong spot.
1294
01:33:49,000 --> 01:33:50,458
It's the wrong spot. Believe me.
1295
01:33:50,541 --> 01:33:52,000
- Where should it be?
- Here, sir.
1296
01:33:52,083 --> 01:33:55,208
There, further. I have been saying so
but no one's listening.
1297
01:34:02,833 --> 01:34:04,083
A bit further ahead.
1298
01:34:04,958 --> 01:34:07,833
I've been telling you for so long.
Further ahead.
1299
01:34:07,916 --> 01:34:10,166
I buried it here, sir.
I remember very well.
1300
01:34:16,291 --> 01:34:19,125
It's Prem Singh's handiwork.
You won't find it so easily, sir.
1301
01:34:20,166 --> 01:34:21,375
Right here.
1302
01:34:25,000 --> 01:34:27,916
Yes. Here it is, sir. Here.
1303
01:34:29,750 --> 01:34:32,708
Didn't I tell you to dig
a bit further ahead? Nobody listens.
1304
01:34:35,375 --> 01:34:36,375
Sahoo-ji...
1305
01:34:37,625 --> 01:34:38,625
Can you see it?
1306
01:34:38,958 --> 01:34:41,875
- Yes, okay.
- I've been saying all this time.
1307
01:34:41,958 --> 01:34:43,208
There must be more inside.
1308
01:34:45,666 --> 01:34:46,666
Yes.
1309
01:34:49,208 --> 01:34:50,541
This is also here.
1310
01:34:56,875 --> 01:34:58,166
Yes.
1311
01:34:58,250 --> 01:34:59,291
I found it, sir.
1312
01:35:07,125 --> 01:35:09,583
Got something.
1313
01:35:20,875 --> 01:35:22,708
Looks like it.
1314
01:35:23,666 --> 01:35:24,750
All right.
1315
01:35:40,875 --> 01:35:42,958
Here.
1316
01:35:44,875 --> 01:35:46,791
I buried her here.
1317
01:35:48,708 --> 01:35:51,041
Here. Found it!
1318
01:35:51,125 --> 01:35:53,750
Found it, sir.
1319
01:35:53,833 --> 01:35:56,000
Chumki. Chumki's purse.
1320
01:35:56,083 --> 01:35:57,541
Are you convinced now?
1321
01:36:17,541 --> 01:36:19,458
CAPITAL PUNISHMENT FOR THE KILLER
1322
01:36:37,625 --> 01:36:42,875
{\an8}In this place, the corpses and skeletons
of at least 25 children have been found.
1323
01:36:42,958 --> 01:36:46,083
But the local police
have not done anything so far.
1324
01:36:47,625 --> 01:36:48,541
Yes, Mithilesh?
1325
01:36:48,625 --> 01:36:52,833
- It appears that Balbir Singh Bassi's...
- Are you watching the news on TV?
1326
01:36:52,916 --> 01:36:53,916
What's to be done?
1327
01:36:54,000 --> 01:36:56,916
...servant, Prem, was involved
and he killed the children.
1328
01:37:05,125 --> 01:37:07,375
- MISSING
- WE WANT JUSTICE
1329
01:38:01,791 --> 01:38:03,375
Balbir Singh Bassi.
1330
01:38:05,583 --> 01:38:07,500
BREAKING NEWS:
BALBIR SINGH BASSI ARRESTED.
1331
01:38:17,250 --> 01:38:19,708
A crime that will shake you.
1332
01:38:19,791 --> 01:38:23,208
Children are being sacrificed.
1333
01:38:23,291 --> 01:38:25,500
There's panic all around.
1334
01:38:28,541 --> 01:38:29,750
My child!
1335
01:38:31,541 --> 01:38:33,708
{\an8}Actually, this man
1336
01:38:33,791 --> 01:38:36,083
{\an8}is a shape-shifting vampire
1337
01:38:36,166 --> 01:38:38,541
{\an8}who can go to any extent
1338
01:38:38,625 --> 01:38:41,083
{\an8}to hide his impotence.
1339
01:38:41,166 --> 01:38:42,333
{\an8}Impotence!
1340
01:38:42,416 --> 01:38:44,541
{\an8}So, this is the secret of this man-eater.
1341
01:39:15,125 --> 01:39:17,875
Yes, get right on it.
1342
01:39:17,958 --> 01:39:20,083
I want a status report
within half an hour.
1343
01:39:21,000 --> 01:39:24,208
It's not important
that you examine the matter, Ahluwalia!
1344
01:39:25,125 --> 01:39:27,208
I have spoken to Dad.
1345
01:39:27,291 --> 01:39:29,166
I need suspensions!
1346
01:39:29,250 --> 01:39:30,666
Do you understand this?
1347
01:39:31,916 --> 01:39:34,041
And Commissioner-sahib,
1348
01:39:34,125 --> 01:39:37,625
all actions will be routed
through Jawahar from now on.
1349
01:39:38,250 --> 01:39:39,333
Am I clear?
1350
01:39:40,458 --> 01:39:41,458
Yes.
1351
01:39:42,125 --> 01:39:42,958
Jai Hind.
1352
01:39:43,041 --> 01:39:45,500
So, consequently,
two previous sub-inspectors,
1353
01:39:45,583 --> 01:39:48,958
and the current sub-inspector,
Ram Charan Pandey,
1354
01:39:49,041 --> 01:39:53,125
are with immediate effect
being dismissed from service.
1355
01:39:54,250 --> 01:39:59,083
And the acting SP of Shahdara,
Mr Bhupen Saikia,
1356
01:39:59,166 --> 01:40:02,250
is being instated as DCP Shahdara.
1357
01:40:02,333 --> 01:40:06,500
- Sir...
- Sir...
1358
01:40:11,833 --> 01:40:13,875
{\an8}Here, Bassi-sahib, please have some.
1359
01:40:19,458 --> 01:40:23,083
Bassi-sahib, justice can be
delayed, not denied.
1360
01:40:23,833 --> 01:40:25,875
This matter will settle down
in a few days.
1361
01:40:25,958 --> 01:40:29,208
Until then, you are
our most welcome guest.
1362
01:40:29,291 --> 01:40:30,833
Wasn't he supposed to come at ten?
1363
01:40:32,041 --> 01:40:34,500
Yes, sir. Let me check.
1364
01:40:37,208 --> 01:40:39,000
Hello? Yes, Jai Hind.
1365
01:40:39,791 --> 01:40:41,791
What happened to that IBI team?
1366
01:40:41,875 --> 01:40:43,166
I see. They're here?
1367
01:40:44,000 --> 01:40:45,041
They've arrived, sir.
1368
01:40:45,750 --> 01:40:46,750
Please come, sir.
1369
01:40:54,333 --> 01:40:56,791
Good morning, Mr Bassi.
1370
01:40:56,875 --> 01:40:59,333
Jawahar Rastogi, IBI.
1371
01:41:07,750 --> 01:41:09,250
Okay, what do you want to watch?
1372
01:41:09,333 --> 01:41:11,833
- Fashion.
- Fashion TV? Let me put that on.
1373
01:41:15,833 --> 01:41:16,833
...Shahdara massacre...
1374
01:41:16,875 --> 01:41:18,583
- Papa! Not now!
- One moment, child.
1375
01:41:18,666 --> 01:41:21,916
...IBI Chief Jawahar Rastogi said...
1376
01:41:22,916 --> 01:41:24,666
{\an8}Based on the investigation done so far,
1377
01:41:24,750 --> 01:41:27,625
{\an8}only Prem Singh is emerging
as the main accused.
1378
01:41:27,708 --> 01:41:32,166
{\an8}The accusations against Balbir Singh Bassi
seem baseless from many angles.
1379
01:41:32,250 --> 01:41:35,875
{\an8}The IBI has filed a new charge sheet
with our observations.
1380
01:41:35,958 --> 01:41:39,541
{\an8}But I can tell you more about that
only after the hearing.
1381
01:41:39,625 --> 01:41:44,000
So, sir, could you give us
more details about Prem?
1382
01:41:44,083 --> 01:41:45,666
Yes, of course. Prem Singh...
1383
01:41:57,500 --> 01:41:59,291
Hello, Pandey. How are you?
1384
01:42:00,041 --> 01:42:01,625
How I can help?
1385
01:42:02,666 --> 01:42:05,958
Sir, I have a request.
1386
01:42:07,333 --> 01:42:08,333
Tell me.
1387
01:42:09,666 --> 01:42:11,583
Sir, can I meet Prem?
1388
01:42:35,916 --> 01:42:37,000
How are you, sir?
1389
01:42:38,000 --> 01:42:39,000
Sit down.
1390
01:42:46,916 --> 01:42:48,125
Oh, yes.
1391
01:43:00,958 --> 01:43:02,458
What have you named your son?
1392
01:43:03,375 --> 01:43:04,625
I've named him Neev, sir.
1393
01:43:07,708 --> 01:43:08,916
Do you speak to your family?
1394
01:43:09,750 --> 01:43:11,000
- Family?
- Yes.
1395
01:43:13,166 --> 01:43:15,375
I haven't been able to speak with them
for a while now.
1396
01:43:17,875 --> 01:43:19,458
Last month, there was a storm.
1397
01:43:19,541 --> 01:43:21,291
Mobile towers got damaged.
1398
01:43:22,583 --> 01:43:24,000
There are no roads in the village.
1399
01:43:24,083 --> 01:43:26,250
There are frequent power outages.
1400
01:43:26,333 --> 01:43:29,500
There's one telephone booth
but one can never get connected.
1401
01:43:33,000 --> 01:43:34,958
Okay, tell me something.
1402
01:43:36,666 --> 01:43:39,666
Where have you stashed the money
earned from the organ trade?
1403
01:43:41,166 --> 01:43:43,000
I mean, I don't care where you keep it.
1404
01:43:43,791 --> 01:43:46,166
But how did you send it home?
1405
01:43:46,250 --> 01:43:47,416
There was an arrangement.
1406
01:43:48,041 --> 01:43:49,083
What arrangement?
1407
01:43:51,416 --> 01:43:53,833
I would send it in instalments.
Through a courier.
1408
01:43:57,000 --> 01:43:59,250
What kind of courier service is this?
1409
01:43:59,333 --> 01:44:01,250
I can't even get a money order to work.
1410
01:44:02,666 --> 01:44:05,000
Then I'll have to connect you
to Chote Lal, sir.
1411
01:44:05,791 --> 01:44:07,583
The best courier service in the world.
1412
01:44:09,000 --> 01:44:10,000
Chote Lal, right?
1413
01:44:10,708 --> 01:44:13,291
- The compounder from New Life?
- Yes, the compounder.
1414
01:44:14,041 --> 01:44:17,041
Yes, him. You do know him. The very same.
1415
01:44:18,916 --> 01:44:20,000
We had abducted him.
1416
01:44:21,916 --> 01:44:25,375
First, we abducted him. Then someone else
spirited him away from there.
1417
01:44:26,166 --> 01:44:27,375
Meaning?
1418
01:44:31,833 --> 01:44:32,833
Meaning
1419
01:44:34,333 --> 01:44:37,916
that your money did not reach home.
1420
01:44:38,625 --> 01:44:39,625
Stop it.
1421
01:44:42,375 --> 01:44:43,416
What do you mean?
1422
01:44:45,083 --> 01:44:46,375
You're lying. Right?
1423
01:44:46,458 --> 01:44:48,375
You're lying. I know it.
1424
01:44:49,000 --> 01:44:50,333
Here, speak to your wife.
1425
01:44:50,416 --> 01:44:52,000
How should I? I just told you.
1426
01:44:52,083 --> 01:44:53,625
Towers are down. I can't connect.
1427
01:44:55,083 --> 01:44:56,833
You're lying. I know it.
1428
01:44:56,916 --> 01:45:00,541
It's a trick by the police.
I know it. Yes.
1429
01:45:00,625 --> 01:45:03,416
Uncuff me.
1430
01:45:03,500 --> 01:45:05,708
- Uncuff me, sir. I need to go home.
- Wait.
1431
01:45:05,791 --> 01:45:07,916
Hey, you! Uncuff me!
1432
01:45:08,000 --> 01:45:11,791
- Sit back down.
- Uncuff me, sir. I have to go...
1433
01:45:11,875 --> 01:45:14,291
- Sit down.
- Okay, I'll fall at your feet and beg.
1434
01:45:14,375 --> 01:45:16,000
Now, please let me go.
1435
01:45:16,083 --> 01:45:17,541
Uncuff me, sir.
1436
01:45:17,625 --> 01:45:20,458
I have to go home.
My family is alone. I have to go to them.
1437
01:45:20,541 --> 01:45:23,833
Nobody can get you out of here now.
Forget it.
1438
01:45:23,916 --> 01:45:25,666
Papa-ji will bail me out. Okay?
1439
01:45:25,750 --> 01:45:26,875
- Papa-ji?
- Yes.
1440
01:45:26,958 --> 01:45:29,625
Your Papa-ji has pinned
all the blame on you.
1441
01:45:29,708 --> 01:45:31,291
He says, "Prem did it all."
1442
01:45:31,375 --> 01:45:33,708
"I used to be out on business trips."
1443
01:45:33,791 --> 01:45:36,458
"What he used to do in the house,
God alone knows."
1444
01:45:36,541 --> 01:45:39,541
Kidnapping children, raping them,
he says you did it all.
1445
01:45:39,625 --> 01:45:42,083
He has put the blame on you.
Go watch all the news channels.
1446
01:45:42,166 --> 01:45:45,958
People abhor you.
People in your village are crying.
1447
01:45:48,708 --> 01:45:49,833
Look, listen to me.
1448
01:45:52,125 --> 01:45:54,250
I know your Papa-ji is involved in this.
1449
01:45:55,583 --> 01:45:56,833
Bassi is involved, right?
1450
01:45:57,750 --> 01:45:59,125
Hello? Look here.
1451
01:45:59,208 --> 01:46:01,666
He's involved. Right?
1452
01:46:03,166 --> 01:46:04,166
Wasn't he, Prem?
1453
01:46:05,958 --> 01:46:07,208
My friend, you are done for.
1454
01:46:09,208 --> 01:46:10,541
But he'll get off scot-free.
1455
01:46:11,375 --> 01:46:13,083
You alone will be punished.
1456
01:46:14,708 --> 01:46:18,041
Wasn't he involved?
1457
01:46:22,916 --> 01:46:24,791
At least speak the truth now, you fool.
1458
01:46:32,791 --> 01:46:34,375
Evergreen Hits.
1459
01:46:45,083 --> 01:46:47,125
It's not 160, it's 108.
1460
01:46:47,875 --> 01:46:50,000
It's 108, buddy. Where are you?
1461
01:46:51,083 --> 01:46:52,583
Raise your hand.
1462
01:46:54,208 --> 01:46:56,166
- Sir, I was...
- Hello?
1463
01:46:57,500 --> 01:47:01,166
- Greetings, sir. That 128...
- Where were you? What is this?
1464
01:47:01,250 --> 01:47:03,000
It's 108.
1465
01:47:03,083 --> 01:47:04,958
Did you bring it? Take it out.
1466
01:47:05,041 --> 01:47:08,333
Yes, here's the laptop
that you asked for, sir.
1467
01:47:09,083 --> 01:47:12,125
Here you go. And this is the charger.
1468
01:47:13,375 --> 01:47:16,041
- Anything else?
- Yes, the headphones...
1469
01:47:16,125 --> 01:47:17,458
Is the laptop charged?
1470
01:47:17,541 --> 01:47:19,750
- Yes, sir. It's fully charged.
- Okay.
1471
01:47:19,833 --> 01:47:20,833
Sir...
1472
01:47:22,166 --> 01:47:25,541
What's going on? Laptop? Going somewhere?
1473
01:47:26,416 --> 01:47:29,000
Have you found something?
Shall I come along?
1474
01:47:29,083 --> 01:47:31,708
I'll be back tomorrow.
I'll tell you everything then.
1475
01:47:32,500 --> 01:47:35,333
Why are you getting involved
in all this mess again, sir?
1476
01:47:36,166 --> 01:47:38,208
Don't get into any trouble, sir.
1477
01:47:39,958 --> 01:47:42,458
Buddy, you are 100% correct.
1478
01:47:43,333 --> 01:47:45,250
But Mr Kalicharan Pandey...
1479
01:47:46,291 --> 01:47:47,708
How will I face him?
1480
01:47:47,791 --> 01:47:48,708
Sir...
1481
01:47:48,791 --> 01:47:50,500
If I do a half-baked job...
1482
01:47:50,583 --> 01:47:53,041
Sir, stop messing around.
1483
01:47:53,625 --> 01:47:56,291
Listen to me. Be vigilant, sir.
1484
01:47:56,375 --> 01:47:58,541
I'll be back tomorrow. Bye.
1485
01:47:58,625 --> 01:48:01,125
If you need anything, please call.
My phone will remain on.
1486
01:48:01,208 --> 01:48:02,375
Okay, you can go now.
1487
01:48:32,541 --> 01:48:34,083
Are you Prem Singh's wife?
1488
01:48:37,375 --> 01:48:38,375
Jyoti?
1489
01:48:42,541 --> 01:48:43,541
Yes.
1490
01:48:55,041 --> 01:48:57,291
EVERGREEN HITS
1491
01:49:04,000 --> 01:49:05,000
What's in it?
1492
01:49:08,000 --> 01:49:09,125
Can I have a cup of tea?
1493
01:49:09,750 --> 01:49:11,291
- Yes.
- Okay.
1494
01:49:56,083 --> 01:49:57,625
Prem!
1495
01:50:05,291 --> 01:50:07,833
Sir, what all these people are saying...
1496
01:50:09,333 --> 01:50:10,833
did Prem-ji really do it?
1497
01:50:15,791 --> 01:50:17,458
The matter is currently in court.
1498
01:50:19,250 --> 01:50:21,041
So I can't comment on it now.
1499
01:50:23,875 --> 01:50:26,125
But how can any human being
do such things?
1500
01:50:27,000 --> 01:50:28,333
Sir...
1501
01:50:56,500 --> 01:50:58,625
Bhai-sahib,
I can't find any transport here.
1502
01:50:58,708 --> 01:51:00,208
Can you drop me off at the bus stop?
1503
01:51:00,291 --> 01:51:01,708
- Sure, get in.
- Thank you.
1504
01:51:03,166 --> 01:51:05,000
Yogesh, go sit in the back.
1505
01:51:07,916 --> 01:51:09,083
In the front?
1506
01:51:11,458 --> 01:51:12,291
Thank you.
1507
01:51:12,375 --> 01:51:14,166
- Shall we?
- Sure.
1508
01:51:26,541 --> 01:51:29,583
I've been standing there for an hour.
Nobody stopped for me.
1509
01:51:43,500 --> 01:51:45,583
A family of wrestlers, eh?
1510
01:51:45,666 --> 01:51:46,666
Yes, sir.
1511
01:51:49,333 --> 01:51:51,750
You have a sharp eye.
1512
01:51:51,833 --> 01:51:52,833
Oh, come on now.
1513
01:51:54,583 --> 01:51:56,083
What do you do for a living?
1514
01:51:57,666 --> 01:52:00,416
Work...
1515
01:52:01,750 --> 01:52:04,708
- I'm looking for work currently.
- I see.
1516
01:52:04,791 --> 01:52:07,583
You'll find a job. Definitely.
1517
01:52:08,208 --> 01:52:10,333
Jobs come and go.
1518
01:52:10,416 --> 01:52:11,416
I guess.
1519
01:52:15,833 --> 01:52:17,208
Where are you all headed?
1520
01:52:17,291 --> 01:52:20,666
We've been wandering around
for the last two hours.
1521
01:52:20,750 --> 01:52:21,666
I see.
1522
01:52:21,750 --> 01:52:23,291
Can't find the address at all.
1523
01:52:23,375 --> 01:52:24,375
I see.
1524
01:52:25,458 --> 01:52:30,000
Wow. What a coincidence.
1525
01:52:30,083 --> 01:52:33,166
You lost your way and I got a ride.
1526
01:52:35,666 --> 01:52:37,583
By the way, where are you headed?
1527
01:52:37,666 --> 01:52:40,375
Maybe I can help if you have an address.
1528
01:52:43,458 --> 01:52:44,500
Yogesh...
1529
01:52:47,750 --> 01:52:49,583
Please show him the address.
1530
01:52:53,416 --> 01:52:54,500
Let's see.
1531
01:53:27,125 --> 01:53:29,833
EVERGREEN HITS
1532
01:54:03,291 --> 01:54:07,625
IBI CLEARS BASSI
DEATH FOR PREM
1533
01:54:12,875 --> 01:54:14,000
DUSSEHRA FAIR 2006
1534
01:54:14,083 --> 01:54:18,250
Wow, sir. You look dashing here.
Just like a hero.
1535
01:54:18,916 --> 01:54:21,750
Yes, sure. But the photo is too small.
1536
01:54:21,833 --> 01:54:24,250
I'll make it larger, sir.
Just say the word.
1537
01:54:24,333 --> 01:54:28,416
That's all right, sir.
But it's full of typos, Manoranjan Kumar.
1538
01:54:28,500 --> 01:54:29,541
Ranjan Kumar, sir.
1539
01:54:29,625 --> 01:54:32,833
- Okay, fine. Fix that too.
- Okay, sir.
1540
01:54:32,916 --> 01:54:36,041
- But the photo should be larger.
- Okay, sir.
1541
01:54:36,125 --> 01:54:38,458
Mine too. Both of us should be visible.
1542
01:54:39,458 --> 01:54:40,708
Are you worth it?
1543
01:54:41,708 --> 01:54:43,250
Pathak, buddy...
1544
01:54:48,416 --> 01:54:49,416
Sorry.
1545
01:54:53,458 --> 01:54:54,458
Sir.
1546
01:54:57,583 --> 01:54:59,250
- You get back to work.
- Yes, sir.
1547
01:55:07,125 --> 01:55:10,541
How many times do I tell you
to ask the sweeper to mop with phenyl?
1548
01:55:10,625 --> 01:55:11,708
Answer me!
1549
01:55:11,791 --> 01:55:15,125
Sir, I'm sorry. Let's fire her, sir.
1550
01:55:15,791 --> 01:55:17,291
She doesn't even come on time.
1551
01:55:19,208 --> 01:55:20,541
I don't care.
1552
01:55:20,625 --> 01:55:22,500
Arrange for some tea and snacks.
1553
01:55:24,333 --> 01:55:25,500
Go on, get to work.
1554
01:55:26,916 --> 01:55:27,916
Okay, sir.
1555
01:56:38,833 --> 01:56:40,083
BISHNOI
1556
01:56:45,958 --> 01:56:48,166
MORE EVERGREEN HITS
1557
02:02:47,458 --> 02:02:51,291
{\an8}Subtitle translation by: Neena Kiss
106674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.