All language subtitles for Nightsleeper S01E01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,092 --> 00:00:08,092 2 00:00:08,092 --> 00:00:10,372 2 3 00:00:14,612 --> 00:00:17,192 [announcer] The next train to depart from Platform Ten 4 00:00:17,292 --> 00:00:19,952 will be the 23:45 5 00:00:20,052 --> 00:00:23,512 Heart of Britain service to London Euston, 6 00:00:23,612 --> 00:00:26,752 calling at Motherwell, Carstairs, 7 00:00:26,852 --> 00:00:32,072 Carlisle, Watford Junction, and London Euston. 8 00:00:32,172 --> 00:00:35,592 Platform Ten for the 23:45 9 00:00:35,692 --> 00:00:38,992 Heart of Britain service to London Euston. 10 00:00:39,092 --> 00:00:41,672 [single note continues playing] 11 00:00:41,772 --> 00:00:44,732 [announcements continue indistinctly] 12 00:01:10,851 --> 00:01:12,851 [tense music plays] 13 00:01:16,011 --> 00:01:18,171 [train engine whirring] 14 00:01:32,131 --> 00:01:34,131 [radio static buzz] 15 00:01:37,971 --> 00:01:39,431 Just got to carry on down the train, 16 00:01:39,531 --> 00:01:41,551 alright, and it's the second... 17 00:01:41,651 --> 00:01:43,351 [child] I don't want to go. 18 00:01:43,451 --> 00:01:45,691 - I've only just got here. - [man] I know, I know, but... 19 00:01:46,891 --> 00:01:48,951 it won't be long, mate. 20 00:01:49,051 --> 00:01:51,371 It'll be the holidays like that. [snaps fingers] 21 00:01:54,011 --> 00:01:55,871 Mouse. 22 00:01:55,971 --> 00:01:57,431 Come on. 23 00:01:57,531 --> 00:01:59,531 [man] Go on. 24 00:02:03,611 --> 00:02:05,611 Tickets, please. Final call. 25 00:02:18,290 --> 00:02:20,490 Carriage Three as well. Quick as you can. 26 00:02:21,890 --> 00:02:23,890 Yes, son? 27 00:02:32,250 --> 00:02:34,110 [woman] Stop! 28 00:02:34,210 --> 00:02:36,210 No, my bag! 29 00:02:36,810 --> 00:02:37,750 [woman shrieks] 30 00:02:37,850 --> 00:02:39,850 [man] Andy! 31 00:02:44,410 --> 00:02:45,790 [man] Stop him! 32 00:02:45,890 --> 00:02:47,750 [man 2] Hey! Hey! 33 00:02:47,850 --> 00:02:49,850 No, you don't. 34 00:02:50,970 --> 00:02:52,310 [man 2] Come on. 35 00:02:52,410 --> 00:02:54,410 [music intensifies] 36 00:02:59,250 --> 00:03:01,250 Oi! 37 00:03:05,890 --> 00:03:07,150 Watch yourself! 38 00:03:07,250 --> 00:03:09,249 Come on! 39 00:03:09,609 --> 00:03:11,849 [shouting and clamouring] 40 00:03:15,809 --> 00:03:17,929 [grunting] 41 00:03:20,969 --> 00:03:21,989 Whoa! 42 00:03:22,089 --> 00:03:24,189 - [glass shatters] - Sorry. 43 00:03:24,289 --> 00:03:26,289 [thief] Move. 44 00:03:26,769 --> 00:03:28,769 [woman] What are you doing? 45 00:03:30,209 --> 00:03:32,209 - Where was it, Soph, that way? - [man] Hey! 46 00:03:34,329 --> 00:03:36,349 Hey! 47 00:03:36,449 --> 00:03:38,149 - [Sophie] Oh! - [grunting] 48 00:03:38,249 --> 00:03:40,949 - [Sophie] Dad! Are you alright? - I'm fine. This little shit. 49 00:03:41,049 --> 00:03:42,429 Dad, Dad, you alright? 50 00:03:42,529 --> 00:03:44,529 [man] Hey! 51 00:03:48,769 --> 00:03:50,349 [woman on phone] I need those files urgently. 52 00:03:50,449 --> 00:03:51,529 Yeah, I'll have it with you within the hour, Sarah, 53 00:03:51,529 --> 00:03:53,609 I promise. 54 00:03:54,769 --> 00:03:56,769 - Can I help you? - [Sarah] Hello? 55 00:03:59,009 --> 00:04:01,009 [Sarah] Hello, are you still there? 56 00:04:07,409 --> 00:04:09,409 I'm with you, mate. 57 00:04:10,289 --> 00:04:12,288 [fast-paced music plays] 58 00:04:24,648 --> 00:04:26,648 What are you playing at, pal? 59 00:04:30,448 --> 00:04:32,448 Hold. 60 00:04:35,728 --> 00:04:36,868 You need to move. 61 00:04:36,968 --> 00:04:38,968 Actually, I need a lie down. 62 00:04:39,448 --> 00:04:40,748 Don't mess with me. 63 00:04:40,848 --> 00:04:43,248 I'm sorry, mate. It's my job. 64 00:04:48,408 --> 00:04:51,208 Come on. Give me the bag. 65 00:05:01,248 --> 00:05:03,248 Close the doors! 66 00:05:05,048 --> 00:05:07,048 Close the doors! 67 00:05:11,648 --> 00:05:12,787 [woman] Oh. 68 00:05:12,887 --> 00:05:14,887 You alright? 69 00:05:20,127 --> 00:05:22,067 Move, move, move! 70 00:05:22,167 --> 00:05:23,667 [objects clattering] 71 00:05:23,767 --> 00:05:25,767 [officer] Police, police. 72 00:05:28,447 --> 00:05:30,687 [train doors beeping] 73 00:05:31,767 --> 00:05:33,387 Come on! 74 00:05:33,487 --> 00:05:35,487 Hey! 75 00:05:45,687 --> 00:05:47,347 [officer 1] Police! 76 00:05:47,447 --> 00:05:48,867 Shit! 77 00:05:48,967 --> 00:05:50,967 Stop! Police! 78 00:05:51,567 --> 00:05:53,567 Stop! 79 00:05:59,647 --> 00:06:01,647 [foreboding music plays] 80 00:06:09,287 --> 00:06:11,527 [all breathing heavily] 81 00:06:12,487 --> 00:06:14,487 Should have warmed up. 82 00:06:18,686 --> 00:06:20,686 Thank you. 83 00:06:21,086 --> 00:06:22,346 Alright. 84 00:06:22,446 --> 00:06:23,946 Everything's fine. 85 00:06:24,046 --> 00:06:25,346 Everyone could just make their way back 86 00:06:25,446 --> 00:06:27,146 on to the train, please. 87 00:06:27,246 --> 00:06:28,666 [officer] Are you okay, sir? 88 00:06:28,766 --> 00:06:30,826 Yeah. I always look like this. 89 00:06:30,926 --> 00:06:32,426 Are you travelling with us, madam? 90 00:06:32,526 --> 00:06:34,266 - No. - I'm gonna need some details, 91 00:06:34,366 --> 00:06:36,106 - if that's alright? - Sure. 92 00:06:36,206 --> 00:06:37,706 He could do with a feed first, though. 93 00:06:37,806 --> 00:06:39,706 - Alright. - Thanks. Thanks. 94 00:06:39,806 --> 00:06:41,586 Listen, we're not gonna be delayed anymore, are we? 95 00:06:41,686 --> 00:06:43,686 Nah. Should be good to go now, sir. 96 00:06:44,246 --> 00:06:46,726 Andy, we're good to go. 97 00:06:49,326 --> 00:06:51,606 I'm in standard. I dropped my bag in club. 98 00:06:53,366 --> 00:06:56,046 Aye. The things people do for an upgrade. 99 00:07:07,606 --> 00:07:09,606 [passengers applaud quietly] 100 00:07:10,526 --> 00:07:13,246 [announcer speaking on Tannoy] 101 00:07:19,045 --> 00:07:21,045 - With our compliments, sir. - Thank you. 102 00:07:22,645 --> 00:07:24,925 I thought it was gonna be one of those nights. 103 00:07:26,445 --> 00:07:27,825 [whistle blows] 104 00:07:27,925 --> 00:07:29,925 [tense music plays] 105 00:07:30,725 --> 00:07:32,725 [train doors beeping] 106 00:07:38,805 --> 00:07:41,125 [suspenseful music] 107 00:08:06,125 --> 00:08:08,205 [speaking inaudibly] 108 00:08:39,084 --> 00:08:41,084 [car engine starts] 109 00:08:47,244 --> 00:08:49,244 Did they do it? 110 00:09:03,524 --> 00:09:05,524 [rapid beeping sound] 111 00:09:11,804 --> 00:09:13,804 Driver. 112 00:09:14,324 --> 00:09:16,324 Driver? 113 00:09:17,084 --> 00:09:19,084 Driver?! 114 00:09:20,964 --> 00:09:21,903 [button beeping] 115 00:09:22,003 --> 00:09:24,003 Andy. 116 00:09:25,843 --> 00:09:28,403 Can you hear me, Andy? Stop the train! 117 00:09:40,923 --> 00:09:42,923 [beeping] 118 00:09:47,083 --> 00:09:49,083 [theme music playing] 119 00:10:33,882 --> 00:10:35,262 [announcer on Tannoy] Attention passengers 120 00:10:35,362 --> 00:10:38,262 for flight 0711 to Marrakech. 121 00:10:38,362 --> 00:10:41,342 This flight is now delayed until 4:25 am. 122 00:10:41,442 --> 00:10:43,942 Apologies for any inconvenience caused. 123 00:10:44,042 --> 00:10:45,702 [woman] Ugh. 124 00:10:45,802 --> 00:10:47,802 Half-four? 125 00:10:49,202 --> 00:10:50,862 - [phone ringing] - Oh, shit. 126 00:10:50,962 --> 00:10:52,422 It was meant to be on silent. 127 00:10:52,522 --> 00:10:54,062 No, it's meant to be off. 128 00:10:54,162 --> 00:10:55,062 Oh. 129 00:10:55,162 --> 00:10:56,542 No, Abs. 130 00:10:56,642 --> 00:10:58,902 Yes, the lasagne is still edible, Tobi. 131 00:10:59,002 --> 00:11:02,202 - And yes, you can have it. - It's not about the lasagne. 132 00:11:02,522 --> 00:11:04,522 [Tobi's friend] You've got lasagne? 133 00:11:04,842 --> 00:11:07,862 Er, are you up to no good? 134 00:11:07,962 --> 00:11:09,902 Yeah, not anymore. 135 00:11:10,002 --> 00:11:13,162 I said to only call me in an emergency. 136 00:11:15,442 --> 00:11:17,442 I know. 137 00:11:18,202 --> 00:11:20,202 [foreboding music plays] 138 00:11:28,281 --> 00:11:30,281 [phone rings] 139 00:11:31,001 --> 00:11:33,001 Oh, shit. 140 00:11:34,241 --> 00:11:36,241 It's Abby. 141 00:11:40,241 --> 00:11:42,141 [sighs] 142 00:11:42,241 --> 00:11:46,541 So, one of the UK's biggest antivirus firms has a virus? 143 00:11:46,641 --> 00:11:48,261 [scoffs] Couldn't write it, could you? 144 00:11:48,361 --> 00:11:50,261 Yeah, thanks, Tobi. Thank you very much. 145 00:11:50,361 --> 00:11:52,681 Note to self. Never confide in Roger the Lodger. 146 00:11:53,561 --> 00:11:54,941 And that antivirus is used by, 147 00:11:55,041 --> 00:11:56,381 what, hundreds of thousands 148 00:11:56,481 --> 00:11:58,221 of devices all over the country? 149 00:11:58,321 --> 00:12:01,341 [Tobi] Million-plus, actually. Critical infrastructure. 150 00:12:01,441 --> 00:12:03,961 Thousands of companies. Lots of big ones. 151 00:12:05,361 --> 00:12:07,901 Any suggestion on a specific target? 152 00:12:08,001 --> 00:12:09,901 - Not yet. - Guys, listen. 153 00:12:10,001 --> 00:12:11,661 It's probably some kid 154 00:12:11,761 --> 00:12:12,521 who's trying to make a name for himself, okay? 155 00:12:12,521 --> 00:12:14,101 And if it isn't? 156 00:12:14,201 --> 00:12:15,581 [Saj] Can you just leave it to us, alright? 157 00:12:15,681 --> 00:12:17,681 - [Meg] Hiya! - [clerk] Next, please. 158 00:12:19,801 --> 00:12:21,801 Sorry, change of plan. 159 00:12:22,481 --> 00:12:23,941 Sorry. 160 00:12:24,041 --> 00:12:27,501 Tobi, meet me at reception at quarter 2:00. 161 00:12:27,601 --> 00:12:30,580 Saj, put it in the sandbox, check the IOAs 162 00:12:30,680 --> 00:12:33,440 and set up the instant room. I am on my way. 163 00:12:36,160 --> 00:12:38,300 Can I have a word? 164 00:12:38,400 --> 00:12:40,400 In private. 165 00:12:43,040 --> 00:12:45,040 Sorry. I'll be right back. 166 00:12:54,720 --> 00:12:56,720 [beeping sound] 167 00:13:07,960 --> 00:13:11,640 So, it's not gonna... detonate or anything, is it? 168 00:13:21,160 --> 00:13:23,580 - When were you last in here? - Just before we set off. 169 00:13:23,680 --> 00:13:25,860 - Before we were meant to. - So what's that? 170 00:13:25,960 --> 00:13:27,740 Like, five minutes before we actually left? 171 00:13:27,840 --> 00:13:30,540 More like ten. Everything was exactly as it should be then. 172 00:13:30,640 --> 00:13:32,179 [Lindsey] Excuse me? 173 00:13:32,279 --> 00:13:33,699 Sorry, could you just give us a minute, please? 174 00:13:33,799 --> 00:13:35,339 Sorry, it's my son. 175 00:13:35,439 --> 00:13:37,219 I said he could go to the lounge to get a drink, 176 00:13:37,319 --> 00:13:39,319 but he hasn't come back and he's not in there. 177 00:13:39,799 --> 00:13:41,819 He was definitely on board when we set off? 178 00:13:41,919 --> 00:13:43,339 Yeah. He was with me in our cabin, 179 00:13:43,439 --> 00:13:45,559 'til we started to move, C4. 180 00:13:46,799 --> 00:13:48,899 Do you think you could make an announcement or something? 181 00:13:48,999 --> 00:13:51,099 His name's Max. We call him Mouse. 182 00:13:51,199 --> 00:13:52,659 We're having a few problems 183 00:13:52,759 --> 00:13:54,759 with the communication system at the moment. 184 00:13:55,479 --> 00:13:57,539 He's not been past this way, though. 185 00:13:57,639 --> 00:13:58,979 Must've gone the other way. 186 00:13:59,079 --> 00:14:00,939 Have you checked the rear three carriages? 187 00:14:01,039 --> 00:14:03,039 You make a start, I'll send a colleague to help. 188 00:14:06,999 --> 00:14:09,019 - Who else has access? - No one. 189 00:14:09,119 --> 00:14:11,059 And your line to the drivers never failed before? 190 00:14:11,159 --> 00:14:13,539 No. Can't call him, can't access the locomotive 191 00:14:13,639 --> 00:14:16,159 when we're moving to tell him, can't contact the ROC. 192 00:14:17,039 --> 00:14:18,419 ROC? 193 00:14:18,519 --> 00:14:19,399 It's the Scotland Rail Operating Centre, 194 00:14:19,399 --> 00:14:20,459 based out of Cowlairs. 195 00:14:20,559 --> 00:14:21,979 Can't just use your mobile? 196 00:14:22,079 --> 00:14:24,079 If I had any coverage. 197 00:14:27,439 --> 00:14:28,819 Is it always like this? 198 00:14:28,919 --> 00:14:30,379 No, we might lose it for a few seconds, 199 00:14:30,479 --> 00:14:32,479 but there's been nothing for minutes. 200 00:14:32,919 --> 00:14:34,978 Okay. So, when I was chasing those lads through the train, 201 00:14:35,078 --> 00:14:37,498 and you and everyone else was out on the platform, 202 00:14:37,598 --> 00:14:40,058 do you think someone could've come here and done this? 203 00:14:40,158 --> 00:14:42,158 I know they bloody did. 204 00:14:42,758 --> 00:14:45,678 Just look at this. [tapping keys] 205 00:14:48,878 --> 00:14:50,998 They've deleted the CCTV, too. 206 00:14:53,278 --> 00:14:55,058 How long 'til the next station? 207 00:14:55,158 --> 00:14:56,818 Well, it's Motherwell. 208 00:14:56,918 --> 00:14:58,218 We lost our slot, 209 00:14:58,318 --> 00:14:59,978 could be anything up to 20 minutes. 210 00:15:00,078 --> 00:15:02,078 I'm not waiting that long. 211 00:15:02,878 --> 00:15:05,158 Hey, guys. Hey. Sorry to bother you. 212 00:15:06,038 --> 00:15:07,258 We need to make a call. 213 00:15:07,358 --> 00:15:09,358 We're having trouble with our phones. 214 00:15:09,798 --> 00:15:11,938 Just wondering if any of you have any signal, 215 00:15:12,038 --> 00:15:13,138 if you could just check. 216 00:15:13,238 --> 00:15:15,958 [passengers murmuring] 217 00:15:18,998 --> 00:15:22,558 I haven't had anything since I got on, or Wi-Fi. 218 00:15:23,158 --> 00:15:25,158 What's going on? 219 00:15:26,158 --> 00:15:27,578 We just need to make a call. 220 00:15:27,678 --> 00:15:30,038 It's, er... Anyone? 221 00:15:32,118 --> 00:15:34,118 Okay, thank you. 222 00:15:45,437 --> 00:15:48,497 Billy. Lady in car C's lost her kid. 223 00:15:48,597 --> 00:15:50,597 Can you go and help her? 224 00:15:53,117 --> 00:15:54,977 Hey, guys, sorry to bother you. 225 00:15:55,077 --> 00:15:57,097 Has anyone got any phone coverage? 226 00:15:57,197 --> 00:15:59,217 No. If I don't send an email in the next half hour, 227 00:15:59,317 --> 00:16:00,697 I won't have a job either. 228 00:16:00,797 --> 00:16:01,977 [Sophie] Is it always like this? 229 00:16:02,077 --> 00:16:03,857 No chance. 230 00:16:03,957 --> 00:16:06,417 They love to cough up for technology. 231 00:16:06,517 --> 00:16:08,657 It's the cost of people they resent. 232 00:16:08,757 --> 00:16:10,137 Thanks a lot. 233 00:16:10,237 --> 00:16:13,177 Actually, seems like I have. 234 00:16:13,277 --> 00:16:14,617 You got coverage? 235 00:16:14,717 --> 00:16:16,717 I work up at Finnis Brae, the oil rig. 236 00:16:17,197 --> 00:16:19,197 This is satellite. 237 00:16:30,917 --> 00:16:32,297 [train doors beeping] 238 00:16:32,397 --> 00:16:34,437 [announcement over Tannoy] 239 00:16:35,717 --> 00:16:38,616 Yeah, and run a CI check. 240 00:16:38,716 --> 00:16:40,056 - [laughter] - If, er... 241 00:16:40,156 --> 00:16:41,856 [women laughing] 242 00:16:41,956 --> 00:16:44,836 If any critical infrastructure is compromised by this... 243 00:16:45,796 --> 00:16:47,796 we need to hear about it. 244 00:16:48,676 --> 00:16:51,656 Yes, some critical infrastructure uses it, okay. 245 00:16:51,756 --> 00:16:53,756 Of course it does, but... 246 00:16:55,876 --> 00:16:58,416 Tobi should not have called you, okay, Abby? 247 00:16:58,516 --> 00:17:00,516 We can handle this, alright? 248 00:17:02,876 --> 00:17:04,816 We have a more than capable team here. 249 00:17:04,916 --> 00:17:07,276 So just switch off and get on that plane. 250 00:17:09,516 --> 00:17:11,996 And enjoy your freedom. 251 00:17:13,636 --> 00:17:15,836 - Come on. Yeah, come on. - [Meg] What? 252 00:17:17,036 --> 00:17:18,536 Marrakesh awaits. 253 00:17:18,636 --> 00:17:20,096 [Saj] Great. Okay, it's the right call. 254 00:17:20,196 --> 00:17:21,816 So, just check your phone when you land, and... 255 00:17:21,916 --> 00:17:24,576 if there's anything-- anything else at all, alright, 256 00:17:24,676 --> 00:17:26,136 I will contact you. So, don't worry. 257 00:17:26,236 --> 00:17:27,976 - Saj? - Yeah? 258 00:17:28,076 --> 00:17:29,696 A guy on the other line just called General with an urgent. 259 00:17:29,796 --> 00:17:31,456 If Abby's still available, 260 00:17:31,556 --> 00:17:33,536 I think she really needs to take this. 261 00:17:33,636 --> 00:17:35,636 [Abby] Leon, is that you? 262 00:17:36,076 --> 00:17:38,076 Yeah, patch them through. 263 00:17:48,915 --> 00:17:50,015 [phone beeping] 264 00:17:50,115 --> 00:17:52,615 Hello, this is Abigail Aysgarth, 265 00:17:52,715 --> 00:17:54,295 Acting Technical Director 266 00:17:54,395 --> 00:17:55,975 at the National Cyber Security Centre. 267 00:17:56,075 --> 00:17:57,295 [train announcer] This train's ready to depart, 268 00:17:57,395 --> 00:17:58,735 mind the closing doors. 269 00:17:58,835 --> 00:18:00,335 Mind the closing doors, please. 270 00:18:00,435 --> 00:18:02,435 Hello? 271 00:18:03,675 --> 00:18:05,135 Can you hear me? 272 00:18:05,235 --> 00:18:07,255 Hello, yes. Hello. 273 00:18:07,355 --> 00:18:10,175 I'm on a train called the Heart of Britain. 274 00:18:10,275 --> 00:18:12,815 It's the Glasgow to London nightsleeper service. 275 00:18:12,915 --> 00:18:15,255 We're currently between Glasgow and Motherwell 276 00:18:15,355 --> 00:18:17,675 and I think we may have a problem. 277 00:18:18,355 --> 00:18:19,575 [rapid beeping] 278 00:18:19,675 --> 00:18:20,855 - Erm... - Oh! Abs-- 279 00:18:20,955 --> 00:18:23,315 Wait, wait, wait, wait. Two secs. 280 00:18:25,635 --> 00:18:27,635 Sorry, who am I speaking with? 281 00:18:28,915 --> 00:18:30,695 He's a DI in the Met. 282 00:18:30,795 --> 00:18:32,415 This is Ian Crieff, train manager, 283 00:18:32,515 --> 00:18:34,295 we're on the Nine Alpha 272. 284 00:18:34,395 --> 00:18:36,815 Okay, okay. So... 285 00:18:36,915 --> 00:18:39,935 Yeah, so someone's ripped up the floor in this guy's office. 286 00:18:40,035 --> 00:18:41,935 The line to the driver's down, 287 00:18:42,035 --> 00:18:44,094 and the emergency stop has failed. 288 00:18:44,194 --> 00:18:46,134 - What? - Yeah. 289 00:18:46,234 --> 00:18:49,254 And, er, the wiring in the floor's been tampered with. 290 00:18:49,354 --> 00:18:50,814 And there's a device attached. 291 00:18:50,914 --> 00:18:52,814 And there's no mobile phone coverage. 292 00:18:52,914 --> 00:18:54,854 - Not on any network. - [Abby] Give me one second. 293 00:18:54,954 --> 00:18:56,954 [phone beeping] 294 00:18:57,394 --> 00:18:59,054 Saj? 295 00:18:59,154 --> 00:19:01,374 The critical infrastructure that uses the antivirus... 296 00:19:01,474 --> 00:19:02,694 Yeah. 297 00:19:02,794 --> 00:19:04,994 It's not the UK rail network, is it? 298 00:19:07,074 --> 00:19:08,974 How did you know? 299 00:19:09,074 --> 00:19:11,074 [tense music builds] 300 00:19:22,354 --> 00:19:24,354 Hello? 301 00:19:26,434 --> 00:19:28,434 Hello? 302 00:19:29,554 --> 00:19:30,894 Hi, hi, sorry. 303 00:19:30,994 --> 00:19:32,994 I was just talking to a colleague. 304 00:19:33,914 --> 00:19:36,354 Er, what did you say your name was? 305 00:19:37,034 --> 00:19:38,894 Does it matter? 306 00:19:38,994 --> 00:19:40,614 So, how did you know to call us? 307 00:19:40,714 --> 00:19:43,094 I've done a couple of training days at your place. 308 00:19:43,194 --> 00:19:45,193 Really regretting zoning out now. 309 00:19:45,713 --> 00:19:48,293 And, erm, if there are no phones working on there, 310 00:19:48,393 --> 00:19:50,213 then how are we talking? 311 00:19:50,313 --> 00:19:52,093 This is satellite. 312 00:19:52,193 --> 00:19:53,333 Where are you, on the roof? 313 00:19:53,433 --> 00:19:54,733 The aerials are. 314 00:19:54,833 --> 00:19:56,093 There's repeaters throughout. 315 00:19:56,193 --> 00:19:59,373 Right, so, what sort of device is it? 316 00:19:59,473 --> 00:20:02,893 It's small. There are two aerials on top, 317 00:20:02,993 --> 00:20:06,333 a USB on the side, and numbers rolling across the screen. 318 00:20:06,433 --> 00:20:09,213 Like, credit card small, or smartphone small? 319 00:20:09,313 --> 00:20:11,313 [Joe] Credit card small. 320 00:20:11,713 --> 00:20:13,773 Okay, that's an SBC. 321 00:20:13,873 --> 00:20:15,333 Er, a...? 322 00:20:15,433 --> 00:20:17,713 A single board computer. 323 00:20:20,273 --> 00:20:22,273 Is it an explosive device? 324 00:20:25,353 --> 00:20:27,633 No, it's-- it's a hacking device. 325 00:20:28,193 --> 00:20:29,973 For what? 326 00:20:30,073 --> 00:20:32,073 Okay, give me one more minute. 327 00:20:32,913 --> 00:20:34,913 Hey. Give me that. Sorry, just... 328 00:20:35,593 --> 00:20:38,433 Come on, and your phone. I need another line. 329 00:20:44,873 --> 00:20:46,773 [tense music plays] 330 00:20:46,873 --> 00:20:48,872 [beeping] 331 00:20:49,832 --> 00:20:51,892 [line ringing] 332 00:20:51,992 --> 00:20:54,012 Saj, the Heart of Britain sleeper service 333 00:20:54,112 --> 00:20:55,772 may have been hacked. 334 00:20:55,872 --> 00:20:57,332 What? 335 00:20:57,432 --> 00:20:59,252 The train is approaching Motherwell. 336 00:20:59,352 --> 00:21:00,892 It's due to stop there, 337 00:21:00,992 --> 00:21:03,172 and I'm praying that that's still gonna be the case. 338 00:21:03,272 --> 00:21:05,412 If it does, we need to get a police team 339 00:21:05,512 --> 00:21:07,452 and a cyber team onboard. 340 00:21:07,552 --> 00:21:09,732 We need to get everyone off immediately 341 00:21:09,832 --> 00:21:12,052 and hold it there until further notice. 342 00:21:12,152 --> 00:21:13,812 And can you see if there are any other problems 343 00:21:13,912 --> 00:21:15,912 with any other trains around the country? 344 00:21:16,512 --> 00:21:18,612 Yeah. Already typing. 345 00:21:18,712 --> 00:21:22,332 I think I could unplug this. I think I can disconnect it. 346 00:21:22,432 --> 00:21:24,452 No, no, wait! No, don't! 347 00:21:24,552 --> 00:21:26,052 Well, it looks simple enough. 348 00:21:26,152 --> 00:21:28,252 Sorry, how tech-y are you? 349 00:21:28,352 --> 00:21:31,452 Honestly? Paid a guy to set up my broadband. 350 00:21:31,552 --> 00:21:34,372 Yeah, don't touch it. Don't go anywhere near it. 351 00:21:34,472 --> 00:21:35,932 That's what he said. 352 00:21:36,032 --> 00:21:38,892 Look, it'll already be in the system anyway. 353 00:21:38,992 --> 00:21:40,492 And it could even be trip-wired. 354 00:21:40,592 --> 00:21:42,592 - Meaning? - Well... 355 00:21:43,752 --> 00:21:47,432 It could cause it to accelerate, so fast that it derails and... 356 00:21:48,912 --> 00:21:51,971 Listen, when you stop at Motherwell, 357 00:21:52,071 --> 00:21:54,051 we're gonna have police there, waiting. 358 00:21:54,151 --> 00:21:55,651 What if it doesn't? 359 00:21:55,751 --> 00:21:57,751 - [Abby] Doesn't...? - Stop. 360 00:22:00,711 --> 00:22:02,751 Look, we just need to get everybody off. 361 00:22:05,071 --> 00:22:06,851 How the fuck is this happening? 362 00:22:06,951 --> 00:22:09,631 Hey, it's alright. It's okay. 363 00:22:10,431 --> 00:22:12,051 It really doesn't sound okay. 364 00:22:12,151 --> 00:22:14,211 No, no. I don't suppose it does. 365 00:22:14,311 --> 00:22:16,311 But... 366 00:22:18,631 --> 00:22:20,631 I'm all for the buts, but... 367 00:22:22,151 --> 00:22:24,131 I'm here. 368 00:22:24,231 --> 00:22:25,771 Yeah. 369 00:22:25,871 --> 00:22:27,871 Yeah. I'm here. 370 00:22:34,831 --> 00:22:37,871 [loud pop music playing] 371 00:22:39,471 --> 00:22:41,471 Can you ask them to turn it down? 372 00:22:43,311 --> 00:22:44,571 You used to be fun. 373 00:22:44,671 --> 00:22:46,091 No, I didn't. 374 00:22:46,191 --> 00:22:48,951 No, actually. No, you didn't. 375 00:22:49,551 --> 00:22:52,650 Er, girls. You're gonna have to turn that up. 376 00:22:52,750 --> 00:22:54,750 [women scream] 377 00:23:08,710 --> 00:23:11,590 Do you-- Do you know how long this is gonna take? 378 00:23:13,070 --> 00:23:14,610 It's just that I'm waiting 379 00:23:14,710 --> 00:23:16,290 on quite an important phone call. So-- 380 00:23:16,390 --> 00:23:18,170 I'm going as quick as I can, yeah? 381 00:23:18,270 --> 00:23:19,450 Doing my best. 382 00:23:19,550 --> 00:23:21,550 Thank you. 383 00:23:25,870 --> 00:23:27,490 There's something else bothering me. 384 00:23:27,590 --> 00:23:29,610 [women shouting] 385 00:23:29,710 --> 00:23:32,250 Yeah, yeah, there's quite a bit bothering me. 386 00:23:32,350 --> 00:23:33,890 Before we left the station, 387 00:23:33,990 --> 00:23:35,170 there was an incident on the platform. 388 00:23:35,270 --> 00:23:36,490 A lad stole a bag. 389 00:23:36,590 --> 00:23:38,250 Right, okay. 390 00:23:38,350 --> 00:23:40,210 Another guy helped, and I got it back. 391 00:23:40,310 --> 00:23:41,810 Transport police went after 'em, 392 00:23:41,910 --> 00:23:43,170 but it delayed us a few minutes. 393 00:23:43,270 --> 00:23:46,610 Eight. Eight minutes, 394 00:23:46,710 --> 00:23:48,710 but the office was unguarded for ten. 395 00:23:49,350 --> 00:23:50,930 It must've happened then. 396 00:23:51,030 --> 00:23:53,410 Either that was a real stroke of good luck 397 00:23:53,510 --> 00:23:54,769 for some other person loitering 398 00:23:54,869 --> 00:23:56,849 on the platform, or... 399 00:23:56,949 --> 00:23:59,409 This involves multiple people and is pre-planned, 400 00:23:59,509 --> 00:24:01,869 as part of a major operation. 401 00:24:03,349 --> 00:24:05,249 That's where I'm at. 402 00:24:05,349 --> 00:24:07,349 Oh, God. 403 00:24:07,989 --> 00:24:10,389 It's alright. I'm here, too. 404 00:24:21,789 --> 00:24:23,789 [line ringing] 405 00:24:26,349 --> 00:24:28,529 ♪...in a black belt hold ♪ 406 00:24:28,629 --> 00:24:30,089 ♪ It makes me want to laugh ♪ 407 00:24:30,189 --> 00:24:31,209 ♪ Like, it makes me want to choke ♪ 408 00:24:31,309 --> 00:24:33,469 ♪ Choke, choke, choke! ♪ 409 00:24:34,189 --> 00:24:36,189 [phone buzzing] 410 00:24:42,229 --> 00:24:44,229 - Hey! Hey! - [Abby] Pev? 411 00:24:46,589 --> 00:24:48,169 Can you... 412 00:24:48,269 --> 00:24:49,609 What? 413 00:24:49,709 --> 00:24:50,889 - Can you hear me? - What? 414 00:24:50,989 --> 00:24:52,989 I can't hear you! 415 00:25:09,388 --> 00:25:11,948 [tense music plays] 416 00:25:19,868 --> 00:25:21,368 How long is this gonna go on for? 417 00:25:21,468 --> 00:25:23,868 I have to send an... email. 418 00:25:26,508 --> 00:25:27,968 What's that? 419 00:25:28,068 --> 00:25:30,068 [Joe] That's what we're trying to work out. 420 00:25:30,548 --> 00:25:33,148 - Are you qualified for that? - Absolutely not. 421 00:25:35,188 --> 00:25:36,888 So, who have you been speaking to? 422 00:25:36,988 --> 00:25:39,148 The National Cyber Security Centre. 423 00:25:41,508 --> 00:25:43,508 What-- What are you doing? 424 00:25:43,988 --> 00:25:46,668 I'm Rachel Li, I'm a lifestyle trends reporter. 425 00:25:48,028 --> 00:25:49,368 [Rachel] Suit yourself. 426 00:25:49,468 --> 00:25:51,468 Sending a different story now. 427 00:25:55,348 --> 00:25:57,348 Hey, w-wait... 428 00:25:59,827 --> 00:26:01,567 Look, don't take this the wrong way, 429 00:26:01,667 --> 00:26:03,787 but next time I'm getting the Megabus. 430 00:26:08,307 --> 00:26:10,087 [Joe] Abby, can you hear me? 431 00:26:10,187 --> 00:26:12,127 - [loud pop music playing] - Hello? 432 00:26:12,227 --> 00:26:14,047 Hello, yes, I'm here. Can you hear me? 433 00:26:14,147 --> 00:26:17,487 Yeah. Erm, I lost you for a minute then... 434 00:26:17,587 --> 00:26:19,987 I'm... I'm on a train as well. 435 00:26:20,827 --> 00:26:22,647 I thought you were in Victoria. 436 00:26:22,747 --> 00:26:23,807 [Abby] Yeah, heading there. 437 00:26:23,907 --> 00:26:25,047 I'm, erm... 438 00:26:25,147 --> 00:26:27,567 I was at the airport, actually. 439 00:26:27,667 --> 00:26:28,967 Ah, it's alright. 440 00:26:29,067 --> 00:26:31,207 I'm not that keen on planes, anyway. 441 00:26:31,307 --> 00:26:33,447 Yeah, I'm starting to go off trains. 442 00:26:33,547 --> 00:26:35,287 Though, to be fair, the atmosphere on yours 443 00:26:35,387 --> 00:26:37,487 does sound significantly better than mine. 444 00:26:37,587 --> 00:26:40,547 Yeah, well, this is a bit of a banger, innit? 445 00:26:42,187 --> 00:26:45,087 ♪ You said, I must eat so many lemons ♪ 446 00:26:45,187 --> 00:26:47,407 ♪ 'Cos I am so bitter ♪ 447 00:26:47,507 --> 00:26:50,567 ♪ I said, 'I'd rather be with your friends, mate ♪ 448 00:26:50,667 --> 00:26:52,667 ♪ 'Cos they are much fitter' ♪ 449 00:26:53,707 --> 00:26:55,707 [laughing] 450 00:27:00,387 --> 00:27:02,826 Abby, the DG. 451 00:27:03,586 --> 00:27:05,586 [line ringing] 452 00:27:06,706 --> 00:27:09,546 Erm, yeah. Can you hold on for me a minute? 453 00:27:10,186 --> 00:27:13,106 Holding on, Abby. Holding on. 454 00:27:14,706 --> 00:27:16,706 [line ringing] 455 00:27:18,986 --> 00:27:22,006 Well, the side effect of this happening 456 00:27:22,106 --> 00:27:24,486 within two hours of my Mansion House speech 457 00:27:24,586 --> 00:27:26,406 is that I appear to be more dressed 458 00:27:26,506 --> 00:27:28,506 for the occasion than you. 459 00:27:29,666 --> 00:27:31,046 Ma'am. 460 00:27:31,146 --> 00:27:32,366 There are no reports of problems 461 00:27:32,466 --> 00:27:33,566 with any other trains. 462 00:27:33,666 --> 00:27:35,246 Not at the moment. 463 00:27:35,346 --> 00:27:37,326 We have managed to get through to Cowlairs 464 00:27:37,426 --> 00:27:40,366 and UK Rail's Gold Command is assembling as we speak, 465 00:27:40,466 --> 00:27:43,206 but the Transport Secretary's remaining elusive. 466 00:27:43,306 --> 00:27:45,926 Seems she sleeps more deeply than the rest of us. 467 00:27:46,026 --> 00:27:48,466 After recent headlines, I'm not sure how. 468 00:27:49,306 --> 00:27:51,526 And who is going to have operational control? 469 00:27:51,626 --> 00:27:53,846 Security, Police Scotland, and the BTP 470 00:27:53,946 --> 00:27:57,366 are all claiming it, but the decision has been made. 471 00:27:57,466 --> 00:27:59,466 You are. 472 00:27:59,906 --> 00:28:01,886 This is why we exist, Abby, 473 00:28:01,986 --> 00:28:04,845 and tonight's either the night former technical directors 474 00:28:04,945 --> 00:28:06,845 get a call begging them to come back 475 00:28:06,945 --> 00:28:11,665 or acting technical directors lose the 'acting' for good. 476 00:28:12,305 --> 00:28:14,485 - You mean it? - On one condition. 477 00:28:14,585 --> 00:28:16,485 Do not, under any circumstances, 478 00:28:16,585 --> 00:28:18,585 call Paul Peveril. 479 00:28:22,305 --> 00:28:24,305 Okay. Erm... 480 00:28:24,945 --> 00:28:27,525 Erm, ma'am, no one's managed to get through to the driver 481 00:28:27,625 --> 00:28:29,365 but the police are now on the scene 482 00:28:29,465 --> 00:28:30,565 and the train does appear to be slowing 483 00:28:30,665 --> 00:28:32,165 on its approach to Motherwell. 484 00:28:32,265 --> 00:28:34,365 So, they think it's gonna stop as planned. 485 00:28:34,465 --> 00:28:35,725 Okay. 486 00:28:35,825 --> 00:28:39,465 So, we may actually be in control. 487 00:28:39,945 --> 00:28:42,905 [chuckling] Er, not quite. 488 00:28:44,065 --> 00:28:46,445 We've got those facial recs back from Glasgow Central. 489 00:28:46,545 --> 00:28:49,205 Seems there's currently an Interpol Red 490 00:28:49,305 --> 00:28:51,005 out for someone on that train. 491 00:28:51,105 --> 00:28:52,485 What? 492 00:28:52,585 --> 00:28:54,085 [Tobi] Police have already been informed. 493 00:28:54,185 --> 00:28:55,225 They disappeared whilst released on investigation, 494 00:28:55,225 --> 00:28:56,645 end of last year. 495 00:28:56,745 --> 00:28:58,745 We're looking at a picture of them now. 496 00:28:59,265 --> 00:29:01,965 [Joe] Abby, the train is stopping. Thank God. 497 00:29:02,065 --> 00:29:04,285 - What do you want me to do? - Yeah, listen. 498 00:29:04,385 --> 00:29:08,144 There's somebody on your train who should not be approached. 499 00:29:08,584 --> 00:29:10,124 Yeah, my colleague's just sending through 500 00:29:10,224 --> 00:29:11,604 a description of them now. 501 00:29:11,704 --> 00:29:13,704 [tense music] 502 00:29:15,664 --> 00:29:17,664 White male. 503 00:29:19,424 --> 00:29:21,424 Around 35 years of age. 504 00:29:22,784 --> 00:29:24,784 Facial hair. 505 00:29:25,424 --> 00:29:27,424 Nothing to do with me. 506 00:29:28,864 --> 00:29:30,204 I promise. 507 00:29:30,304 --> 00:29:31,724 [message chiming] 508 00:29:31,824 --> 00:29:34,504 Wearing a red and black checked jacket. 509 00:29:39,944 --> 00:29:41,944 What are the chances? 510 00:29:43,384 --> 00:29:46,004 Come on, that's ridiculous. 511 00:29:46,104 --> 00:29:47,564 [intense music plays] 512 00:29:47,664 --> 00:29:49,664 [man] Hey! Get back here. 513 00:29:50,904 --> 00:29:52,904 [Saj] Wanna know the craziest thing? 514 00:29:53,304 --> 00:29:55,304 He actually used to be a DI in the Met. 515 00:29:57,864 --> 00:29:59,324 Sorry, sorry. Thank you, sir. 516 00:29:59,424 --> 00:30:00,764 I poured you a glass of wine, 517 00:30:00,864 --> 00:30:02,864 but you took so long, I drank it. 518 00:30:15,703 --> 00:30:17,703 [police sirens wailing] 519 00:30:23,983 --> 00:30:25,243 [officer] Right, you guard the platform. 520 00:30:25,343 --> 00:30:27,243 You two, watch the back doors. 521 00:30:27,343 --> 00:30:29,343 Make sure everyone gets off the front. 522 00:30:34,503 --> 00:30:38,183 [indistinct murmuring and chatter] 523 00:30:39,623 --> 00:30:41,623 Is that him? 524 00:30:45,583 --> 00:30:47,903 Now, keep every door locked bar this one. 525 00:30:48,463 --> 00:30:51,423 I'm gonna need everyone out onto the platform, please. 526 00:30:53,543 --> 00:30:54,923 That's everyone out, 527 00:30:55,023 --> 00:30:57,323 via the front doors of Carriage A only. 528 00:30:57,423 --> 00:30:59,643 Right, ladies and gentlemen, you heard the man. 529 00:30:59,743 --> 00:31:01,943 Onto the platform, quick as you can, please. 530 00:31:06,183 --> 00:31:08,183 That includes whoever's in there. 531 00:31:11,662 --> 00:31:13,242 [man on phone] Hello? 532 00:31:13,342 --> 00:31:15,162 Can I get a cab for Motherwell Station, please? 533 00:31:15,262 --> 00:31:16,842 - [man] Motherwell Station? - [police radio chatter] 534 00:31:16,942 --> 00:31:18,522 About 20 minutes? 535 00:31:18,622 --> 00:31:20,622 Is that okay? 536 00:31:21,702 --> 00:31:23,702 H-Hello? 537 00:31:24,142 --> 00:31:25,282 Is that okay? 538 00:31:25,382 --> 00:31:26,922 [knocking on door] 539 00:31:27,022 --> 00:31:28,802 [Billy] We're going to need you to get off, please. 540 00:31:28,902 --> 00:31:29,862 You need to use the door at the far end 541 00:31:29,862 --> 00:31:30,962 of the front carriage. 542 00:31:31,062 --> 00:31:32,802 Right, they're at Motherwell. 543 00:31:32,902 --> 00:31:34,842 Police Scotland officers are present 544 00:31:34,942 --> 00:31:37,002 and engineer's a couple of minutes away. 545 00:31:37,102 --> 00:31:38,642 Okay. 546 00:31:38,742 --> 00:31:40,402 Er, but there are now reports coming in 547 00:31:40,502 --> 00:31:43,402 of signalling problems in quite a lot of places. 548 00:31:43,502 --> 00:31:45,242 The rail network's in meltdown. 549 00:31:45,342 --> 00:31:46,882 Are you still moving, Abby? 550 00:31:46,982 --> 00:31:48,562 Yes. 551 00:31:48,662 --> 00:31:50,662 Yes, ma'am. 552 00:31:51,862 --> 00:31:53,682 I'll be there shortly. 553 00:31:53,782 --> 00:31:55,442 Where's Draycott? 554 00:31:55,542 --> 00:31:56,542 We have what appears to be coordinated attacks 555 00:31:56,542 --> 00:31:58,362 on completely separate systems. 556 00:31:58,462 --> 00:32:00,002 We need to speak to the minister. 557 00:32:00,102 --> 00:32:03,442 Erm, we have located her. She's on a train, too. 558 00:32:03,542 --> 00:32:05,002 [Abby] Well, get her off it. 559 00:32:05,102 --> 00:32:07,102 We would, but she seems to be out of coverage. 560 00:32:07,742 --> 00:32:09,922 Hang on, the Transport Secretary 561 00:32:10,022 --> 00:32:11,002 is on a train? 562 00:32:11,102 --> 00:32:13,161 Yeah, apparently. 563 00:32:13,261 --> 00:32:15,261 She's out of coverage? 564 00:32:15,581 --> 00:32:17,401 Yeah. 565 00:32:17,501 --> 00:32:19,501 Do we know what train it is? 566 00:32:23,461 --> 00:32:25,281 [knocking on door] 567 00:32:25,381 --> 00:32:26,921 Yes? 568 00:32:27,021 --> 00:32:28,401 [Billy] We're going to need you to get off, please. 569 00:32:28,501 --> 00:32:29,761 There's a problem with the train. 570 00:32:29,861 --> 00:32:31,841 Leave via the front door of Carriage A. 571 00:32:31,941 --> 00:32:34,001 Assemble on the platform. 572 00:32:34,101 --> 00:32:36,101 Thank you. 573 00:32:39,301 --> 00:32:41,421 There's no way I'm going out there. 574 00:32:41,861 --> 00:32:43,921 One picture of me stuck on a platform 575 00:32:44,021 --> 00:32:46,541 in the middle of nowhere next to an unreliable train, 576 00:32:47,301 --> 00:32:49,301 and I'm viral again. 577 00:32:51,421 --> 00:32:53,421 Let me see what I can do. 578 00:33:02,901 --> 00:33:04,901 [tense music plays] 579 00:33:09,581 --> 00:33:12,501 [indistinct murmuring and chatter] 580 00:33:15,900 --> 00:33:17,900 [police radio chatter] 581 00:33:33,220 --> 00:33:34,560 [grunting] 582 00:33:34,660 --> 00:33:36,280 Oh, Jesus Christ! 583 00:33:36,380 --> 00:33:37,320 Ow! 584 00:33:37,420 --> 00:33:39,420 [video game sounds] 585 00:33:45,700 --> 00:33:47,700 [train powering down] 586 00:33:56,940 --> 00:33:58,720 If you could just leave your luggage 587 00:33:58,820 --> 00:34:00,160 and follow me, please? 588 00:34:00,260 --> 00:34:02,320 Will we be able to get back on? 589 00:34:02,420 --> 00:34:04,760 I don't know, but if you could please just-- 590 00:34:04,860 --> 00:34:06,840 Can you please do your job and find out? 591 00:34:06,940 --> 00:34:08,520 Do we need to empty our cabins? 592 00:34:08,620 --> 00:34:11,280 Er, no. No, but if you could please just... 593 00:34:11,380 --> 00:34:13,840 My father-in-law has got important medication in there. 594 00:34:13,940 --> 00:34:16,120 My dad's not really well enough to be on here, 595 00:34:16,220 --> 00:34:17,479 but he used to drive this train. 596 00:34:17,579 --> 00:34:19,079 I think you can make an exception. 597 00:34:19,179 --> 00:34:21,319 Look, I'm sorry. 598 00:34:21,419 --> 00:34:23,439 We can't put him out in the cold. 599 00:34:23,539 --> 00:34:25,159 Ignore them, they don't know 600 00:34:25,259 --> 00:34:27,159 what they're talking about. I'm fine. 601 00:34:27,259 --> 00:34:29,659 - Please, please. - Would you get off me? 602 00:34:31,659 --> 00:34:34,159 I don't need your hand, or anybody else's hand, 603 00:34:34,259 --> 00:34:36,739 permanently attached to my elbow! 604 00:34:37,699 --> 00:34:39,899 Look, he is gonna have to get off. 605 00:34:40,339 --> 00:34:42,799 I'm gonna need to speak to the train manager, then. 606 00:34:42,899 --> 00:34:44,279 This is ridiculous. 607 00:34:44,379 --> 00:34:45,559 Do you want us to go down there? 608 00:34:45,659 --> 00:34:47,799 Erm, yes, yes. 609 00:34:47,899 --> 00:34:49,359 Well, you're gonna have to remove the kitchen 610 00:34:49,459 --> 00:34:50,759 and half the chairs, 611 00:34:50,859 --> 00:34:52,359 'cos that carriage isn't accessible. 612 00:34:52,459 --> 00:34:54,399 Erm... Yeah. 613 00:34:54,499 --> 00:34:55,999 I'll get off 614 00:34:56,099 --> 00:34:58,139 only when there's another train to get onto. 615 00:35:04,579 --> 00:35:06,779 [Abby] Come on, come on. 616 00:35:12,139 --> 00:35:14,279 Ian, fella says there's a problem with the comms. 617 00:35:14,379 --> 00:35:15,759 Did you not think it was strange 618 00:35:15,859 --> 00:35:17,119 no one had spoken to you since Glasgow? 619 00:35:17,219 --> 00:35:18,639 Excuse me. 620 00:35:18,739 --> 00:35:20,478 Could you just keep moving, please? Thank you. 621 00:35:20,578 --> 00:35:21,998 I couldn't get through to you. 622 00:35:22,098 --> 00:35:23,838 Cowlairs couldn't get through to either of us. 623 00:35:23,938 --> 00:35:25,278 It's about my dad. 624 00:35:25,378 --> 00:35:27,478 I don't care if it's about my dad. Off! 625 00:35:27,578 --> 00:35:29,358 Ian, you need to open door five. 626 00:35:29,458 --> 00:35:31,158 No, one only! 627 00:35:31,258 --> 00:35:32,998 There's a woman in a wheelchair. 628 00:35:33,098 --> 00:35:34,558 I've spoken to them twice. 629 00:35:34,658 --> 00:35:36,518 What? 630 00:35:36,618 --> 00:35:37,918 Cowlairs. 631 00:35:38,018 --> 00:35:39,678 No, you haven't! 632 00:35:39,778 --> 00:35:41,778 I've spoken to somebody. 633 00:35:43,418 --> 00:35:44,478 Our father is not well enough to-- 634 00:35:44,578 --> 00:35:46,578 Everybody's leaving! 635 00:35:47,018 --> 00:35:48,158 You don't understand! 636 00:35:48,258 --> 00:35:49,558 Hey, come on. 637 00:35:49,658 --> 00:35:52,158 Sorry, sorry, sorry. 638 00:35:52,258 --> 00:35:54,158 Turn around! Don't resist! 639 00:35:54,258 --> 00:35:56,258 I said I'm sorry! It was an accident! 640 00:35:59,858 --> 00:36:01,858 Come on. 641 00:36:02,258 --> 00:36:04,778 Please, have you seen my boy? 642 00:36:08,578 --> 00:36:10,638 I have to stay on the train. My dad's not well. 643 00:36:10,738 --> 00:36:12,738 I need to stay on the train. 644 00:36:15,338 --> 00:36:17,338 Any good on that? 645 00:36:21,857 --> 00:36:23,857 What's your favourite course? 646 00:36:27,137 --> 00:36:30,617 Mine's... Mine's the water park. 647 00:36:32,817 --> 00:36:34,817 Mine too. 648 00:36:38,177 --> 00:36:39,637 [Billy] Excuse me. Er, everybody off 649 00:36:39,737 --> 00:36:41,737 via Carriage A, please. 650 00:36:46,097 --> 00:36:47,677 Please leave your luggage where it is 651 00:36:47,777 --> 00:36:49,637 and make your way to the front of the train. 652 00:36:49,737 --> 00:36:52,277 Delay compensation is available on the Heart of Britain website. 653 00:36:52,377 --> 00:36:53,877 Thank you. 654 00:36:53,977 --> 00:36:55,477 You need to leave the train, sir. 655 00:36:55,577 --> 00:36:56,917 I have to get my phone. 656 00:36:57,017 --> 00:36:59,257 - Leave that to us. - I really need it back. 657 00:36:59,817 --> 00:37:01,837 Excuse me, madam. Excuse me, madam. 658 00:37:01,937 --> 00:37:03,937 Can you just leave your luggage where it is? 659 00:37:06,057 --> 00:37:08,397 Could you please make your way to the front of the train? 660 00:37:08,497 --> 00:37:10,497 Thank you very much. 661 00:37:13,937 --> 00:37:15,937 [tense music building] 662 00:37:21,377 --> 00:37:22,597 Hey. 663 00:37:22,697 --> 00:37:24,156 I think we've been looking for you. 664 00:37:24,256 --> 00:37:26,256 Anyone else in there? 665 00:37:35,696 --> 00:37:37,076 Make your way along. 666 00:37:37,176 --> 00:37:38,996 Your mum's waiting for you on the platform. 667 00:37:39,096 --> 00:37:40,876 Go up to the front of the train. 668 00:37:40,976 --> 00:37:42,876 Just let me get my console. 669 00:37:42,976 --> 00:37:44,236 [police on radio] Urgent assistance 670 00:37:44,336 --> 00:37:45,836 needed on platform. 671 00:37:45,936 --> 00:37:48,096 [Kyle] Wait, it was an accident! 672 00:38:03,336 --> 00:38:05,576 [sirens wailing] 673 00:38:06,736 --> 00:38:08,736 [Rachel] Come on. 674 00:38:10,376 --> 00:38:12,076 Is this absolutely necessary? 675 00:38:12,176 --> 00:38:13,196 I'm afraid it is, madam. 676 00:38:13,296 --> 00:38:15,296 [Yas] Ian, the wheelchair. 677 00:38:16,536 --> 00:38:17,956 Where are you going? 678 00:38:18,056 --> 00:38:19,236 To get my things. 679 00:38:19,336 --> 00:38:20,956 Get right back from that door. 680 00:38:21,056 --> 00:38:23,196 But you have to open an accessible door! 681 00:38:23,296 --> 00:38:26,515 You see, this is a very delicate situation. 682 00:38:26,615 --> 00:38:27,755 What is? 683 00:38:27,855 --> 00:38:29,715 For the Minister for Transport. 684 00:38:29,815 --> 00:38:31,275 Twitter is not her friend. 685 00:38:31,375 --> 00:38:33,375 [Yas] Ian. 686 00:38:33,735 --> 00:38:35,735 Get the ramp. 687 00:38:37,695 --> 00:38:39,475 - Excuse me, are you the husband? - Yep. 688 00:38:39,575 --> 00:38:41,235 [Ian] My colleague's getting a ramp for your wife. 689 00:38:41,335 --> 00:38:43,335 We will open another door for her. 690 00:38:46,535 --> 00:38:48,535 [machine beeping] 691 00:38:57,935 --> 00:38:59,935 Right, you need to get off, mate. 692 00:39:00,535 --> 00:39:02,535 So do you. 693 00:39:10,095 --> 00:39:12,095 Right, come on then. 694 00:39:14,535 --> 00:39:16,435 Why's it not opening? 695 00:39:16,535 --> 00:39:18,535 I dunno. 696 00:39:22,695 --> 00:39:24,695 [machine beeping] 697 00:39:31,014 --> 00:39:33,374 [train powering up] 698 00:39:35,094 --> 00:39:37,094 [train engine starts] 699 00:39:49,734 --> 00:39:51,734 [banging on door] 700 00:39:57,454 --> 00:39:59,814 Hey. I said to keep the doors closed. 701 00:40:06,894 --> 00:40:08,894 - [Mouse] Was that you? - No. 702 00:40:11,734 --> 00:40:13,734 Mouse! 703 00:40:14,814 --> 00:40:16,814 [machine beeping] 704 00:40:26,134 --> 00:40:28,134 - Mouse! - Mum! 705 00:40:29,734 --> 00:40:30,873 Mum! 706 00:40:30,973 --> 00:40:32,973 - Open it. - [Joe] I'm trying. 707 00:40:36,653 --> 00:40:38,513 It's not opening. 708 00:40:38,613 --> 00:40:41,013 - I'll be right back. - She's getting the ramp. 709 00:40:48,133 --> 00:40:50,073 - Mum! - [buzzing] 710 00:40:50,173 --> 00:40:52,973 [passengers clamouring] 711 00:40:57,173 --> 00:40:59,173 Mum! 712 00:41:16,373 --> 00:41:18,373 - No! - Mouse. 713 00:41:19,293 --> 00:41:20,633 [Mouse] Mum! 714 00:41:20,733 --> 00:41:22,073 - [Lindsey] Stop the train. - Yes, I'm-- 715 00:41:22,173 --> 00:41:24,173 [Mouse] Mum! 716 00:41:26,133 --> 00:41:27,833 [Joe] Hold on! 717 00:41:27,933 --> 00:41:29,933 Mum. 718 00:41:33,292 --> 00:41:35,292 [Joe] Move! 719 00:41:43,612 --> 00:41:45,072 Get behind! 720 00:41:45,172 --> 00:41:47,192 Mum! 721 00:41:47,292 --> 00:41:49,292 - Mouse! - Mum! 722 00:41:50,732 --> 00:41:52,732 Andy! 723 00:41:54,412 --> 00:41:56,412 [music intensifies] 724 00:41:59,252 --> 00:42:01,252 Hey. Hey! 725 00:42:13,452 --> 00:42:15,452 [Lindsey] Mouse! 726 00:42:20,612 --> 00:42:22,672 Move. 727 00:42:22,772 --> 00:42:24,772 [beeping] 728 00:42:28,972 --> 00:42:32,452 No! No, Mum! 729 00:42:33,252 --> 00:42:35,251 Mouse! 730 00:42:42,411 --> 00:42:44,411 [Lindsey crying] 731 00:42:48,731 --> 00:42:50,731 [calm music] 732 00:42:55,371 --> 00:42:57,371 Where is everyone? 733 00:43:00,971 --> 00:43:02,971 [Abby] Well? 734 00:43:04,651 --> 00:43:06,151 Saj, I'm off the Gatwick Express. 735 00:43:06,251 --> 00:43:08,251 Give me an update. 736 00:43:10,851 --> 00:43:12,851 Saj? 737 00:43:19,211 --> 00:43:21,191 They're saying it's left the station again 738 00:43:21,291 --> 00:43:23,291 with some passengers still onboard. 739 00:43:24,051 --> 00:43:26,051 What? 740 00:43:27,051 --> 00:43:29,051 But without the driver. 741 00:43:33,691 --> 00:43:34,911 Any driver. 742 00:43:35,011 --> 00:43:36,471 - [phone ringing] - Abs. 743 00:43:36,571 --> 00:43:38,710 Abs, we have a hostage situation. 744 00:43:38,810 --> 00:43:40,230 What is this? 745 00:43:40,330 --> 00:43:42,350 I have no idea, 746 00:43:42,450 --> 00:43:45,510 but every train across the country stops right now. 747 00:43:45,610 --> 00:43:46,630 [Meg] Abs. 748 00:43:46,730 --> 00:43:47,870 - Abby? - What? 749 00:43:47,970 --> 00:43:49,970 Look. 750 00:43:54,010 --> 00:43:56,470 [announcer on Tannoy] Passengers are reminded that 751 00:43:56,570 --> 00:44:00,690 my name is... The Driver. 752 00:44:04,370 --> 00:44:07,230 [announcer on Tannoy 2] Passengers are reminded that 753 00:44:07,330 --> 00:44:10,770 tonight I am in control. 754 00:44:11,130 --> 00:44:13,430 [announcer on Tannoy] Passengers are reminded that... 755 00:44:13,530 --> 00:44:15,530 [phone ringing] 756 00:44:18,890 --> 00:44:20,890 It's Joe. 757 00:44:22,490 --> 00:44:25,370 My name, it's Joe, 758 00:44:26,290 --> 00:44:29,170 and I'll help you. 759 00:44:29,610 --> 00:44:33,130 I will, but you're gonna have to help me too. 760 00:44:35,730 --> 00:44:38,550 Why would I possibly do that? 761 00:44:38,650 --> 00:44:42,109 I mean, how can I trust you? 762 00:44:42,209 --> 00:44:44,769 [announcement] Tonight, I am in control. 763 00:44:47,889 --> 00:44:49,889 What else you got? 764 00:44:53,529 --> 00:44:55,529 [theme music playing] 49071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.