All language subtitles for Midnight.Man.S01E01.WS.PDTV.XviD-AFFiNiTY-rum

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,800 --> 00:01:48,960 OK, stai acolo �i taci dracului din gur�! 2 00:01:49,000 --> 00:01:51,320 Ah! 3 00:01:52,480 --> 00:01:54,560 Rahat! 4 00:01:54,600 --> 00:01:56,520 N-a fost vina mea. M-a lovit. 5 00:01:56,560 --> 00:01:57,520 Oh, Iisuse! 6 00:01:57,560 --> 00:01:58,920 Ai vrut s� moar�, nu-i a�a? 7 00:01:58,960 --> 00:02:03,200 Glontele e �nc� �n capul lui. Po�i s�-�i ia urma, Elliott, nerodule! 8 00:02:03,240 --> 00:02:07,040 Cu naiba ie�im din asta? 9 00:02:07,680 --> 00:02:11,600 Ce faci? �nchide-l. 10 00:02:16,720 --> 00:02:18,640 Ce mai faci, Mercy? 11 00:02:18,680 --> 00:02:20,200 Sunt Louise. 12 00:02:20,240 --> 00:02:21,960 Am luat alt� uniforma. 13 00:02:22,000 --> 00:02:23,840 Fac bine. Dar tu? 14 00:02:23,880 --> 00:02:25,360 C�t de bine se poate. 15 00:02:25,400 --> 00:02:29,600 �in�nd cont c� tr�im �ntr-o oligarhie, unde cele mai rele instincte sunt l�udate �i aplaudate. 16 00:02:29,640 --> 00:02:33,920 Un Paradis odat� inocent, corupt de ambi�ia nebun� a speciei umane. 17 00:02:33,960 --> 00:02:37,600 Da, �n�eleg ce vrei s� spui. 18 00:02:57,240 --> 00:02:58,440 Jimmy, sunt Max. 19 00:02:58,480 --> 00:03:00,160 Vream s� te sun. 20 00:03:00,200 --> 00:03:02,240 Merge cam slab� ast� sear�. Ceva suculent pentru mine? 21 00:03:02,280 --> 00:03:03,120 Rod Robinson. 22 00:03:03,160 --> 00:03:05,160 Un rocker b�tr�n? Plictisitor. 23 00:03:05,200 --> 00:03:09,360 Nu mai e plictisitor. Ne vedem �n 20 de minute. 24 00:03:27,400 --> 00:03:29,640 E vreo �ans� ca �n viitor s� ne �nt�lnim la mine la birou? 25 00:03:29,680 --> 00:03:32,200 Combina�ia asta de s�nge �i bere nu-mi face bine. 26 00:03:32,240 --> 00:03:33,640 Mai �tii un loc unde e deschis? 27 00:03:33,680 --> 00:03:35,240 Deci ce ai despre Robinson? 28 00:03:35,280 --> 00:03:36,240 Pornografie cu copii. 29 00:03:36,280 --> 00:03:37,280 Tic�los blestemat. 30 00:03:37,320 --> 00:03:41,360 Plat� se face... acolo, sub Nubicon. 31 00:03:41,720 --> 00:03:42,520 Mult? 32 00:03:42,560 --> 00:03:44,320 Mul�i bani cash, dar am nevoie de o favoare. 33 00:03:44,360 --> 00:03:45,160 Rezolv� repede treaba . 34 00:03:45,200 --> 00:03:46,520 Pot s� bag asta �n edi�ia de sear�. 35 00:03:46,560 --> 00:03:47,600 �mi vreau slujba �napoi. 36 00:03:47,640 --> 00:03:48,960 �l �tii pe editorul cel nou. 37 00:03:49,000 --> 00:03:51,720 Haide, pune un cuv�nt pentru mine. 38 00:03:51,760 --> 00:03:53,520 Oamenii au memoria lung�. 39 00:03:53,560 --> 00:03:55,120 Costi ziarul nostru o gr�mad� de bani. 40 00:03:55,160 --> 00:03:56,800 N-am genul �sta de influen��. 41 00:03:56,840 --> 00:03:58,120 M-am s�turat s� scotocesc prin pubele. 42 00:03:58,160 --> 00:04:00,120 E�ti bun s� scotoce�ti �n pubele. 43 00:04:00,160 --> 00:04:03,520 Apropo, ce mai e cu fobia ta? 44 00:04:03,560 --> 00:04:10,840 S� fim reali�ti, Max, fric ade lumina zilei e un handicap �n orice meserie, chiar �i �n jurnalism. 45 00:04:14,280 --> 00:04:16,760 E pe cale s� explodeze o poveste barosan�. 46 00:04:16,800 --> 00:04:19,800 �mi aduci mie �i numai mie tot ce afli. 47 00:04:19,840 --> 00:04:23,080 �i atunci s-ar putea s� te ajut. �i asta numai pentru c� suntem colegi vechi. 48 00:04:23,120 --> 00:04:26,440 Spune-i loialitate deplasat�. 49 00:04:26,480 --> 00:04:31,720 Ministrul Ap�r�rii are o rela�ie cu o dansatoare erotic�, o fat� sloven�. 50 00:04:31,760 --> 00:04:33,920 Obi�nuiesc s� �i-o trag�... 51 00:04:33,960 --> 00:04:35,640 �n Holland Park. 52 00:04:35,680 --> 00:04:37,560 Aici e adresa. 53 00:04:37,600 --> 00:04:43,240 Am nevoie de murd�rie. Oh, �tie c�-l urm�rim, a�a c� s-ar putea s� fie un comitet de primire. 54 00:04:43,280 --> 00:04:44,120 Sun�-m�. 55 00:04:44,160 --> 00:04:47,000 Nici o problem�. 56 00:05:00,560 --> 00:05:07,120 Donald Hagan, membru important al Partidului Republican American 57 00:05:07,760 --> 00:05:11,840 �i consilier vechi al Pre�edintelui Bush, a sosit ast�zi la Londra. 58 00:05:11,880 --> 00:05:14,920 Dl. Hagan este Pre�edintele Grupului Validus, 59 00:05:14,960 --> 00:05:18,200 unul din cei mai mari beneficiari ai cre�terii cheltuielilor militare ale S.U.A. 60 00:05:18,240 --> 00:05:21,840 Se speculeaz� c� viziteaz� Marea Britanie cu misiunea de a �ncerca s� influen�eze 61 00:05:21,880 --> 00:05:26,800 �i guvernul britanic s� fac� acelea�i m�riri. 62 00:06:09,040 --> 00:06:13,680 �ncercam s�-l �ntrecem pe acest maestru al vicleniilor? 63 00:07:10,400 --> 00:07:11,880 Gravid�? E gravid�? 64 00:07:11,920 --> 00:07:13,040 Unde e testul? 65 00:07:13,080 --> 00:07:14,320 Unde e testul? 66 00:07:14,360 --> 00:07:17,560 Este sau nu este? 67 00:07:23,960 --> 00:07:26,640 Pugnus Dei (omul f�r� cap)? 68 00:07:46,840 --> 00:07:49,880 Un dans privat, te rog? 69 00:07:49,920 --> 00:07:51,520 Face 50 de lire, OK? 70 00:07:51,560 --> 00:07:52,840 Sigur. 71 00:07:52,880 --> 00:07:54,640 Mi-ai adus un sandvi� cu br�nz� �i mur�turi? 72 00:07:54,680 --> 00:07:56,520 O limb� e OK? 73 00:07:56,560 --> 00:07:59,040 Era o glum�. 74 00:07:59,080 --> 00:08:04,000 Au auzit ceva despre un politician �i o fata sloven�, o dansatoare? 75 00:08:04,040 --> 00:08:06,320 Nu, dar avem ast� sear� ni�te fotbali�ti. 76 00:08:06,360 --> 00:08:07,320 ��i folose�te la ceva? 77 00:08:07,360 --> 00:08:09,640 Nu, trebuie s� aflu ceva despre fata asta. Tu n-o cuno�ti? 78 00:08:09,680 --> 00:08:11,040 Ar trebui s-o cunosc? 79 00:08:11,080 --> 00:08:13,640 Sunte�i dansatoare am�ndou�, am�ndou� din aceea�i regiune. 80 00:08:13,680 --> 00:08:15,160 Eu sunt din Albania, Max. 81 00:08:15,200 --> 00:08:18,640 Albania, Slovenia, Rahatolia, toate sunt al fel, nu-i a�a? 82 00:08:18,680 --> 00:08:20,120 Uneori e�ti a�a de dezgust�tor. 83 00:08:20,160 --> 00:08:25,520 Vreau s� �tiu dac� e m�ritat�, c��i ani are, de unde vine, dac� a c�zut pe bec, orice. 84 00:08:25,560 --> 00:08:26,400 A c�zut pe ce? 85 00:08:26,440 --> 00:08:28,880 Dac� e gravid�. 86 00:08:28,920 --> 00:08:31,280 Spune-le c� o s� pl�tesc bine, hm? OK. 87 00:08:31,320 --> 00:08:32,640 Bine. 88 00:08:32,680 --> 00:08:34,400 Oh, rahat. 89 00:08:34,440 --> 00:08:38,000 Vezi ce po�i s� faci, da? 90 00:08:48,360 --> 00:08:50,160 Glume�ti. 91 00:08:50,200 --> 00:08:51,240 �tii c�t e ceasul? 92 00:08:51,280 --> 00:08:52,720 Scuze. Am avut ceva de f�cut. 93 00:08:52,760 --> 00:08:55,320 Ce gunoi e fi mai important dec�t fiica ta? 94 00:08:55,360 --> 00:08:57,960 Pot m�car s� m� uit la ea cum doarme? 95 00:08:58,000 --> 00:09:00,400 Te rog? 96 00:09:01,200 --> 00:09:06,200 Fac asta pentru c� �tiu c�t �nseamn� pentru tine. 97 00:09:17,000 --> 00:09:18,320 N-ai ceva mai tare? 98 00:09:18,360 --> 00:09:21,560 Ba da, dar n-o s� prime�ti. 99 00:09:21,600 --> 00:09:23,720 Ai �ncetat s�-�i iei medicamentele? 100 00:09:23,760 --> 00:09:25,560 Ia pl�cut cartea pe care i-am trimis-o? 101 00:09:25,600 --> 00:09:29,280 Da. Asasinarea lui JFK, i-a pl�cut. 102 00:09:29,320 --> 00:09:31,160 E cam t�n�r� pentru conspira�ii politice. 103 00:09:31,200 --> 00:09:33,680 N-avea nevoie nici de laptopul �la afurisit. 104 00:09:33,720 --> 00:09:35,000 E pentru c�nd o s� fie mai mare. 105 00:09:35,040 --> 00:09:38,120 Are nevoie de Max cel dinainte. 106 00:09:38,160 --> 00:09:40,840 Are nevoie ca tat�l ei s� vin� �napoi. 107 00:09:40,880 --> 00:09:44,480 �i eu am nevoie de so�ul meu. 108 00:09:44,960 --> 00:09:47,680 M-ai sculat �n toiul nop�ii. Cel pu�in ai putea s� m� ascul�i. 109 00:09:47,720 --> 00:09:51,280 Ai o boal�, nu po�i s� ie�i la lumina zilei. 110 00:09:51,320 --> 00:09:53,400 Se nume�te fotofobie, sau ai uitat? 111 00:09:53,440 --> 00:09:56,600 �i n-o s� scapi de ea p�n� c�nd n-o s� accep�i asta. 112 00:09:56,640 --> 00:09:59,640 Uite... Trebuie s� plec. Pot s�-l p�strez? 113 00:09:59,680 --> 00:10:02,600 E al t�u. 114 00:10:03,080 --> 00:10:05,160 Ascult�... 115 00:10:05,200 --> 00:10:07,240 O s� vin s-o v�d pe Martha �n weekend. 116 00:10:07,280 --> 00:10:08,920 Numai dac� �mi promi�i c� te duci la terapeut. 117 00:10:08,960 --> 00:10:11,040 �tiu c� e o belea. 118 00:10:11,080 --> 00:10:12,760 Dar poate s� te ajute. 119 00:10:12,800 --> 00:10:17,560 Nu-�i f� griji, m� pun singur pe picioare. 120 00:10:18,000 --> 00:10:21,960 Da, totul e perfect normal. 121 00:11:21,920 --> 00:11:24,320 Au identificat corpul, po�i s�-mi spui? 122 00:11:24,360 --> 00:11:28,360 M�ine o s� fie o conferin�� de pres�. 123 00:11:28,520 --> 00:11:32,680 Inspectorul meu crede c� e vorba de una dintre acele crime din onoare. 124 00:11:32,720 --> 00:11:38,680 N-or s� fie mul�umi�i p�n� nu transforma locul �sta �ntr-un Baghdad. 125 00:12:23,120 --> 00:12:27,760 Oh, bun�. Hm... m� �ntreb dac� am putea s� discut�m pu�in despre recent� Dvs. pierdere? 126 00:12:27,800 --> 00:12:28,760 Sunte�i de la poli�ie? 127 00:12:28,800 --> 00:12:31,400 Sunt ziarist, Max Raban. 128 00:12:31,440 --> 00:12:36,760 Sunt de partea Dvs. Vreau ca oamenii s� �tie ce fel de om era. 129 00:12:36,800 --> 00:12:40,000 Te rog, te rog. Nu vrei ca �n ziare s� se scrie adev�rul? 130 00:12:40,040 --> 00:12:42,720 Las�-l s� intre. 131 00:12:44,720 --> 00:12:47,120 Mul�umesc. 132 00:12:47,160 --> 00:12:49,480 Deci, ce vre�i s� �ti�i? 133 00:12:49,520 --> 00:12:52,400 Circumstan�ele mor�ii lui Majid sunt bizare. 134 00:12:52,440 --> 00:12:55,600 A fost decapitat. 135 00:12:55,760 --> 00:12:58,600 Asta-i tot ce �tiu. 136 00:12:58,640 --> 00:13:02,080 Vre�i s� �ti�i ce fel de persona era? 137 00:13:02,120 --> 00:13:04,200 Str�lucitor. 138 00:13:04,240 --> 00:13:06,360 Era student. 139 00:13:06,400 --> 00:13:09,000 Spunea c� o s� ajung� milionar �nainte de 30. 140 00:13:09,040 --> 00:13:10,720 Era ambi�ios. 141 00:13:10,760 --> 00:13:14,360 Ave�i vreo idee de ce i s-a �nt�mplat lucrul �sta teribil? 142 00:13:14,400 --> 00:13:15,640 Era amestecat �n ceva? 143 00:13:15,680 --> 00:13:16,880 Cum ar fi? 144 00:13:16,920 --> 00:13:21,000 Droguri, politica. Avea vreun crez despre care Dvs. nu �tia�i? 145 00:13:21,040 --> 00:13:23,760 El nu era... 146 00:13:24,000 --> 00:13:26,760 vreun fanatic. 147 00:13:26,960 --> 00:13:29,480 Era... 148 00:13:33,040 --> 00:13:36,320 �i pl�cea fotbalul. 149 00:13:37,080 --> 00:13:39,280 �i fetele. 150 00:13:39,320 --> 00:13:42,080 De unde sunte�i? 151 00:13:42,120 --> 00:13:43,480 Iran. 152 00:13:43,520 --> 00:13:46,640 Dar Majid era englez. S-a n�scut aici. 153 00:13:46,680 --> 00:13:48,000 A fost vreodat� �n Orientul Mijlociu? 154 00:13:48,040 --> 00:13:50,960 �n vreo tab�r� unde se antreneaz� terori�ti? 155 00:13:51,000 --> 00:13:54,640 N-a plecat niciodat� din Anglia. 156 00:13:54,680 --> 00:13:57,200 S� nu mai vorbe�ti cu el. 157 00:13:57,240 --> 00:14:01,400 Tat�, el �i-a scris deja articolul. 158 00:14:06,320 --> 00:14:09,640 S-a dus s� joace fotbal. 159 00:14:09,680 --> 00:14:12,960 De obicei, mar�i noaptea studia. 160 00:14:13,000 --> 00:14:14,880 Dar v�rul lui Reza l-a b�tut la cap. 161 00:14:14,920 --> 00:14:17,960 El era ocupat, a�a c� Majid s-a dus �n locul lui. 162 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 A fost ultima dat� c�nd l-am v�zut. 163 00:14:20,040 --> 00:14:21,720 Era un b�iat bun. 164 00:14:21,760 --> 00:14:23,440 �i noi l-am iubit. 165 00:14:23,480 --> 00:14:25,080 Asta s� scrie�i. 166 00:14:25,120 --> 00:14:29,280 C� era bun, c� era iubit. 167 00:14:29,640 --> 00:14:33,680 Acum l�sa�i-ne s�-l pl�ngem. 168 00:14:48,160 --> 00:14:50,800 Jimmy, sunt Max. Am numele torsului f�r� cap. 169 00:14:50,840 --> 00:14:51,880 Cel g�sit ast�zi? 170 00:14:51,920 --> 00:14:53,360 Majid Danush. Simt c� iese ceva de aici. 171 00:14:53,400 --> 00:14:54,880 M� duc acas�. 172 00:14:54,920 --> 00:14:57,640 �i-am dat numele �naintea tuturor. Folose�te-l, idiotule. 173 00:14:57,680 --> 00:15:00,640 Trebuia s� faci cercet�ri asupra ministrului �i prietenei lui. 174 00:15:00,680 --> 00:15:04,160 Am o groaz� de oameni care scriu despre crime, dar tu e�ti singurul meu om-pubela. 175 00:15:04,200 --> 00:15:05,360 S-ar putea s� aib� o leg�tur�. 176 00:15:05,400 --> 00:15:06,560 O leg�tur�, cum adic�? 177 00:15:06,600 --> 00:15:10,320 Nu sunt sigur �nc�. Am un fax din pubel� Ministrului Ap�r�rii despre omul f�r� cap. 178 00:15:10,360 --> 00:15:11,200 Las�-m� s� merg pe urma asta. 179 00:15:11,240 --> 00:15:14,160 Nici g�nd. Am nevoie de ceva despre fata sloven�. Acum. 180 00:15:14,200 --> 00:15:16,880 Haide, Jimmy. Asta-i �ansa mea s� intru din nou �n joc. 181 00:15:16,920 --> 00:15:18,000 Poate ultima mea �ans�. 182 00:15:18,040 --> 00:15:19,880 Dac� vrei, f�-o pe timpul t�u. 183 00:15:19,920 --> 00:15:21,240 �tii ce-or s� scrie pe morm�ntul t�u? 184 00:15:21,280 --> 00:15:24,760 Aici zace Jimmy Fara-Coaie. 185 00:15:42,080 --> 00:15:44,640 Hei! 186 00:15:44,680 --> 00:15:45,640 Fii atent. 187 00:15:45,680 --> 00:15:48,120 Ai vreo problem� cu mine, amice? Pentru c� dac� e a�a, o s�-�i dau foc, dobitocule. 188 00:15:48,160 --> 00:15:48,880 Ce?! 189 00:15:48,920 --> 00:15:50,240 Oh! 190 00:15:50,280 --> 00:15:53,080 S� mergem! Ia-i portofelul, omule. 191 00:15:53,120 --> 00:15:54,120 Are o arm�! 192 00:15:54,160 --> 00:15:55,440 Ho-ho-ho! 193 00:15:55,480 --> 00:15:56,560 Rahat, omule. 194 00:15:56,600 --> 00:15:57,480 Haide! 195 00:15:57,520 --> 00:15:58,520 Are o arm�, omule! 196 00:15:58,560 --> 00:15:59,480 Hai, hai, hai. 197 00:15:59,520 --> 00:16:02,360 Fugi, fugi, fugi! 198 00:16:02,480 --> 00:16:05,000 Tic�lo�ii. 199 00:16:12,160 --> 00:16:17,200 Haide, amice, tu �i verifici portofelul �i eu iau asta. 200 00:16:24,240 --> 00:16:29,200 ��i dau 50 de lire pentru telefon �i portofel. 201 00:16:40,880 --> 00:16:43,520 Pugnus Dei (omul f�r� cap). 202 00:16:44,520 --> 00:16:47,000 Latin�... 203 00:16:47,200 --> 00:16:50,480 English, traducere... 204 00:16:52,200 --> 00:16:54,840 Pumnul lui Dumnezeu. 205 00:16:56,040 --> 00:16:58,360 OK... 206 00:16:58,800 --> 00:17:01,720 Lista convorbirilor... 207 00:17:02,920 --> 00:17:07,560 Daniel Cosgrave, Comitetul pentru Ap�rare. 208 00:17:47,440 --> 00:17:50,560 Ei bine, aproape c� am ajuns la o decizie privind reducerile de la ap�rare. 209 00:17:50,600 --> 00:17:53,560 O s� �ncepem cu "Trebuie s� ne onor�m angajamentul fa�� de trupele noastre" 210 00:17:53,600 --> 00:17:55,240 �i apoi cu citate din jur�m�ntul militar. 211 00:17:55,280 --> 00:17:58,120 TREBUIE s� subliniem c� asta e obliga�ia noastr�, o datorie de onoare. 212 00:17:58,160 --> 00:18:00,840 PHONE RINGS 213 00:18:01,360 --> 00:18:02,640 Cosgrave. 214 00:18:02,680 --> 00:18:03,880 Daniel Cosgrave? 215 00:18:03,920 --> 00:18:05,080 Da, cine este? 216 00:18:05,120 --> 00:18:08,160 V� sun �n leg�tur� cu Majid Danush. 217 00:18:08,200 --> 00:18:11,360 Nu cunosc pe nimeni cu numele de Majid Danush. 218 00:18:11,400 --> 00:18:13,320 Poate c�uta�i un alt Daniel Cosgrave. 219 00:18:13,360 --> 00:18:14,960 Nu �nchide�i. 220 00:18:15,000 --> 00:18:17,720 Hm... 221 00:18:17,760 --> 00:18:20,640 Conferin�a de la... Haga. 222 00:18:20,680 --> 00:18:24,920 Parlamentari din toate partidele, inclusiv Ministrul Ap�r�rii, 223 00:18:24,960 --> 00:18:30,080 Ministrul de Interne �i eu a�teptam ca �eful Marelui Stat Major s� ne dea un r�spuns. 224 00:18:30,120 --> 00:18:31,400 Am terminat? 225 00:18:31,440 --> 00:18:33,440 Da. 226 00:18:33,480 --> 00:18:35,840 Bine. 227 00:19:41,520 --> 00:19:43,160 Cine-i asta? 228 00:19:43,200 --> 00:19:47,400 (I-am spus c� �i trebuie o programare.) 229 00:19:56,800 --> 00:20:00,400 Mi-e team� c� Dl. Cosgrave este toat� ziua �n �edin��. Pot s� v� ajut? 230 00:20:00,440 --> 00:20:02,240 Alice Ross, Consilier Politic. 231 00:20:02,280 --> 00:20:04,160 Max Raban, ziarist. 232 00:20:04,200 --> 00:20:05,840 Nu ar�ta�i ca un ziarist, Dle Raban. 233 00:20:05,880 --> 00:20:06,800 Lucra�i sub acoperire? 234 00:20:06,840 --> 00:20:09,080 Am lucrat p�n� t�rziu azi noapte. 235 00:20:09,120 --> 00:20:10,400 Deci, ce dori�i? 236 00:20:10,440 --> 00:20:12,000 Informa�ii. 237 00:20:12,040 --> 00:20:13,560 Putem s� v� d�m materiale informative pentru pres�. 238 00:20:13,600 --> 00:20:16,720 Acolo scrie cine suntem, ce facem, ce scopuri avem. V-ar fi de ajutor? 239 00:20:16,760 --> 00:20:19,760 A� prefera s� aud din gura celui direct interesat. 240 00:20:19,800 --> 00:20:24,080 Pe scurt, suntem un grup politic, axat pe securitatea na�ional�. 241 00:20:24,120 --> 00:20:28,960 Dorim s� promov�m politici prudente, s� influen��m opinia public� �i s� amintim acestei ��ri 242 00:20:29,000 --> 00:20:30,400 ca "Amenin��ri noi, viziuni noi." 243 00:20:30,440 --> 00:20:32,600 Raportor, Donald Hagan. 244 00:20:32,640 --> 00:20:36,960 Secretarul Hagan? Consilierul special al lui Bush Senior �i al lui George W.? 245 00:20:37,000 --> 00:20:38,080 Sunt impresionat. 246 00:20:38,120 --> 00:20:41,160 Cel mai bun Pre�edinte pe care America nu l-a avut. 247 00:20:41,200 --> 00:20:45,080 Oh. Noul Pre�edinte al Grupului Validus, marele protagonist al ap�r�rii. 248 00:20:45,120 --> 00:20:48,040 Din p�cate, lista invita�ilor e complet�. 249 00:20:48,080 --> 00:20:53,320 De ce organiza�ia Dvs. a avut contacte cu agen�ii antiteroristi �n privin�a mor�ii lui Majid Danush? 250 00:20:53,360 --> 00:20:56,840 N-am avut. Singurele contacte pe care le-am avut cu serviciile de securitate 251 00:20:56,880 --> 00:21:02,360 au fost pe cale diplomatic�, referitor la vizita Dlui Hagan. 252 00:21:02,560 --> 00:21:06,440 �i acum, oric�t ar fi de pl�cut� discu�ia, trebuie s� m� �ntorc la lucru. 253 00:21:06,480 --> 00:21:09,520 �nc�ntat� de cuno�tin��. 254 00:21:12,560 --> 00:21:16,120 Adu-mi documentele, te rog. 255 00:21:38,120 --> 00:21:41,760 Da, ei bine... Ascult�, te sun eu mai t�rziu, da? 256 00:21:41,800 --> 00:21:43,840 OK. La revedere. 257 00:21:43,880 --> 00:21:47,600 - Oh, bun�. �mi pare r�u c� am �nt�rziat. - Bun�. 258 00:21:47,640 --> 00:21:49,640 Oh, s�... - Nu. 259 00:21:49,680 --> 00:21:52,640 Scuz�-m�. Paharul e murdar. 260 00:21:52,680 --> 00:21:55,280 �mi dai altul? 261 00:21:55,320 --> 00:21:57,760 Ast� sear� am avut o conversa�ie bizar�. 262 00:21:57,800 --> 00:22:01,040 ��i aminte�ti de cel care a gre�it num�rul �i a men�ionat numele lui Majid Danush? 263 00:22:01,080 --> 00:22:02,200 Despre ce vorbim? 264 00:22:02,240 --> 00:22:04,680 Corpul decapitat descoperit ieri. 265 00:22:04,720 --> 00:22:07,320 La birou a venit un ziarist s� pun� ni�te �ntreb�ri. 266 00:22:07,360 --> 00:22:09,440 Despre un b�iat decapitat? 267 00:22:09,480 --> 00:22:10,880 Cum se numea ziaristul? 268 00:22:10,920 --> 00:22:13,640 Max Raban. L-am verificat. 269 00:22:13,680 --> 00:22:15,800 Un umanist 270 00:22:15,840 --> 00:22:17,600 Are reputa�ia "p�tat�". 271 00:22:17,640 --> 00:22:19,480 ��i aminte�ti de chestia cu corup�ia Vice Premierului? 272 00:22:19,520 --> 00:22:20,320 El era? 273 00:22:20,360 --> 00:22:21,720 Da, cuno�ti tipul. 274 00:22:21,760 --> 00:22:24,360 Opinii despre orice, din Timorul de Est p�n� �n Guatemala. 275 00:22:24,400 --> 00:22:26,720 Dar nu ridic� un deget s� ajute pe cineva. 276 00:22:26,760 --> 00:22:27,800 Un tip mai degrab� incoerent. 277 00:22:27,840 --> 00:22:31,440 A primit un pont direct de la biroul Vice premierului. 278 00:22:31,480 --> 00:22:34,400 Helen McVay, ��i aduci aminte? 279 00:22:34,440 --> 00:22:36,000 S�rmana femeie s-a sp�nzurat. 280 00:22:36,040 --> 00:22:37,240 �mi amintesc, da. 281 00:22:37,280 --> 00:22:41,520 Am o �nt�lnire cu Hagan, a�a c� trebuie s-o �terg. 282 00:22:41,560 --> 00:22:43,120 Totul e preg�tit pentru m�ine sear�? 283 00:22:43,160 --> 00:22:45,240 Trebuie s� fie perfect, �n�elegi? 284 00:22:45,280 --> 00:22:46,120 Glume�ti? 285 00:22:46,160 --> 00:22:49,400 N-am mai dormit de s�pt�m�ni. 286 00:22:49,440 --> 00:22:53,840 Se pare deci c� nu vom putea s� ne vedem mai t�rziu. 287 00:22:53,880 --> 00:22:56,680 OK. Nu-�i f� probleme, �n�eleg. 288 00:22:56,720 --> 00:22:59,920 �n frigider e o sticl� de Krug cu numele mei pe ea. 289 00:22:59,960 --> 00:23:03,040 �mi pare r�u. 290 00:23:06,360 --> 00:23:07,360 Nu trebuie. 291 00:23:07,400 --> 00:23:09,360 Nu sunt tipul care se roag� de un b�rbat s�-�i lase nevasta. 292 00:23:09,400 --> 00:23:13,560 Eu cu sexul, ea cu sp�latul. 293 00:23:28,120 --> 00:23:29,240 Mul�umesc pentru nume. 294 00:23:29,280 --> 00:23:30,200 Vrei s� arunci o privire? 295 00:23:30,240 --> 00:23:31,680 Crim� ritual�, pe naiba. 296 00:23:31,720 --> 00:23:33,520 Deci, care-i leg�tura? 297 00:23:33,560 --> 00:23:37,440 Doar c� Ministrul Ap�r�rii p�rea interesat de asta �i la fel cei de la antiterorism. 298 00:23:37,480 --> 00:23:38,440 M-au urm�rit. 299 00:23:38,480 --> 00:23:42,160 Cei de la antiterorism te-au urm�rit? 300 00:23:45,480 --> 00:23:48,480 Instinctul �mi spune c� e ceva mai mult. 301 00:23:48,520 --> 00:23:50,800 Nu e chiar a�a de ciudat c� Ministerul Ap�r�rii e interesat. 302 00:23:50,840 --> 00:23:51,880 B�iatul e iranian. 303 00:23:51,920 --> 00:23:53,400 Ce leg�tur� are cu Comitetul pentru Ap�rare? 304 00:23:53,440 --> 00:23:57,760 Sunt o band� de v�nz�tori de fric� sponsorizati de industria de armament. 305 00:23:57,800 --> 00:24:01,280 �ntotdeauna exist� tot felul de pove�ti despre o amenin�are sau alta. 306 00:24:01,320 --> 00:24:02,640 Aproape la fel de paranoice ca tine. 307 00:24:02,680 --> 00:24:04,440 Sunt legate de Grupul Validus. 308 00:24:04,480 --> 00:24:07,760 Conducerea lor arat� c� lista invita�ilor la balul inaugural al lui Bush. 309 00:24:07,800 --> 00:24:12,720 Deci Validus folose�te Consiliul pentru Ap�rare ca s� preseze Guvernul s� fac� cheltuieli militare. 310 00:24:12,760 --> 00:24:13,640 Nu e ilegal. 311 00:24:13,680 --> 00:24:15,640 Deci, ce-ai aflat despre fat�? 312 00:24:15,680 --> 00:24:17,160 Pugnus Dei �nseamn� ceva pentru tine? 313 00:24:17,200 --> 00:24:17,840 E �n latin�. 314 00:24:17,880 --> 00:24:21,600 Ce ai aflat despre fat�? 315 00:24:22,400 --> 00:24:24,840 OK, OK. 316 00:24:25,880 --> 00:24:27,920 O s�-i verific identitatea pentru tine. 317 00:24:27,960 --> 00:24:30,600 Dar spune-mi ce-ai aflat. 318 00:24:30,640 --> 00:24:32,040 S-ar putea s� fie �ns�rcinat�. 319 00:24:32,080 --> 00:24:35,360 Ah, vezi, asta-i o �tire. 320 00:24:35,400 --> 00:24:38,400 Afla c�nd o s� nasc�, da? 321 00:24:38,440 --> 00:24:41,120 Mm, �i las-o balt� cu Grupul Validus. 322 00:24:41,160 --> 00:24:45,800 te pui cu tipi mai grei ca tine, fiule. 323 00:24:51,640 --> 00:24:54,680 Unii oameni cred c� Oswald n-ar fi putut s-o fac� singur. 324 00:24:54,720 --> 00:24:58,160 Opinia mea personal� este c� teoria pistolarului singuratic nu st� �n picioare. 325 00:24:58,200 --> 00:25:01,400 Nu? Nu. ��i aminte�ti de teoria mea cu glontele magic? 326 00:25:01,440 --> 00:25:06,680 Martorii care trebuiau s� depun� m�rturie la comisia Warren au murit �n circumstan�e tragice. 327 00:25:06,720 --> 00:25:07,920 E �n carte? 328 00:25:07,960 --> 00:25:08,880 Oh, da, da. 329 00:25:08,920 --> 00:25:10,560 Totul e �n carte. �i mai mult. 330 00:25:10,600 --> 00:25:12,640 Ai auzit de un b�rbat pe nume Sirhan Sirhan? 331 00:25:12,680 --> 00:25:15,680 Nu. O s�-�i povestesc despre el m�ine sear�. 332 00:25:15,720 --> 00:25:16,720 Pot s� fac o cercetare despre el? 333 00:25:16,760 --> 00:25:19,120 Da, dar nu ast� sear�. 334 00:25:19,160 --> 00:25:20,840 Haide, noapte bun�. 335 00:25:20,880 --> 00:25:24,040 Acum culc�-te. 336 00:25:27,400 --> 00:25:29,160 Sirhan Sirhan? 337 00:25:29,200 --> 00:25:31,040 M� g�ndesc s� te fac buc��i. 338 00:25:31,080 --> 00:25:32,160 Nu glumesc. 339 00:25:32,200 --> 00:25:34,640 - �i place istoria. - �i place Tracy Beaker. 340 00:25:34,680 --> 00:25:38,840 Iisuse, o s� aib� co�mare cu Wolfie asasinat de Rio. 341 00:25:38,880 --> 00:25:40,520 O intereseaz� cu adev�rat. 342 00:25:40,560 --> 00:25:42,720 Oh, e�ti tat�l ei! 343 00:25:42,760 --> 00:25:46,800 Ascult� tot ce-i spui. 344 00:25:48,240 --> 00:25:51,560 O s� �ncetezi s� te compor�i ca un tic�los egoist �i s� vorbe�ti cu Trevor? 345 00:25:51,600 --> 00:25:52,720 Dac� nu cu el, cu altcineva. 346 00:25:52,760 --> 00:25:55,080 Dar ie�i din starea asta. 347 00:25:55,120 --> 00:25:57,560 Da, e a�a de simplu, Carolyn. 348 00:25:57,600 --> 00:26:00,560 E a�a de simplu. 349 00:26:06,080 --> 00:26:08,840 Nu po�i s� vii pe neanun�ate, Max. 350 00:26:08,880 --> 00:26:10,760 Nu lucrez noaptea. 351 00:26:10,800 --> 00:26:13,760 Eu nu lucrez ziua. 352 00:26:14,600 --> 00:26:16,200 Pe cinstite, nu �tiu dac� sunt preg�tit pentru asta. 353 00:26:16,240 --> 00:26:18,360 Tocmai am avut o ceart� oribil� cu jum�tatea mea. 354 00:26:18,400 --> 00:26:20,000 Oh, �mi pare r�u. 355 00:26:20,040 --> 00:26:21,600 Destul cu mine. 356 00:26:21,640 --> 00:26:23,240 Cum a mers sugestia mea? 357 00:26:23,280 --> 00:26:25,480 Ce sugestie? 358 00:26:25,520 --> 00:26:27,200 Pa�ii m�run�i. 359 00:26:27,240 --> 00:26:29,840 S� petreci jum�tate de or� la lumina zilei, p�n� ajungi la o or�. 360 00:26:29,880 --> 00:26:33,160 Cred c� nu te-am auzit c�nd ai spus asta. 361 00:26:33,200 --> 00:26:35,520 Probabil am avut vocea aceea pe care oamenii n-o aud. 362 00:26:35,560 --> 00:26:37,800 Acum te aud, dar nu-mi e de ajutor. 363 00:26:37,840 --> 00:26:40,080 OK, g�nde�te-te la asta. 364 00:26:40,120 --> 00:26:44,960 O fobie e creat� de incon�tient ca mecanism de protec�ie. 365 00:26:45,000 --> 00:26:49,520 Ce �ncerci s� protejezi fa�� de tine �nsu�i? 366 00:26:49,560 --> 00:26:55,200 Fobia asta fa�� de lumina zilei a ap�rut c�nd �i-ai pierdut slujba, a�a-i? 367 00:26:55,240 --> 00:26:58,920 Are vreo leg�tur� cu func�ionara care s-a sinucis, Helen McCray? 368 00:26:58,960 --> 00:27:01,600 McVay. Helen McVay. Nu, n-are nici o leg�tur� cu asta. 369 00:27:01,680 --> 00:27:04,120 Vina reprimat� de manifesta �n multe feluri. 370 00:27:04,160 --> 00:27:08,440 Ia-m� pe mine. A fost un dezastru c�nd mi-am p�r�sit prima so�ie. 371 00:27:08,480 --> 00:27:10,800 Am �nceput s� m� v�d cu un transsexual, Loretta. 372 00:27:10,840 --> 00:27:13,840 Trevor, de ce �ntotdeauna termin�m prin a vorbi despre tine? 373 00:27:13,880 --> 00:27:16,240 R�bdare, am un anume scop. 374 00:27:16,280 --> 00:27:20,680 Am refuzat s�-mi asum vina pentru colapsul c�s�toriei mele. 375 00:27:21,160 --> 00:27:23,400 N-am timp pentru asta, Trevor. 376 00:27:23,600 --> 00:27:25,000 Dac� nu vrei s� ascul�i, de ce ai venit? 377 00:27:25,040 --> 00:27:26,520 Pentru c� nimeni altul nu sta treaz noaptea. 378 00:27:26,560 --> 00:27:29,360 Nici eu! 379 00:28:29,200 --> 00:28:31,480 Rahat! 380 00:28:31,840 --> 00:28:35,120 Haide, haide! 381 00:28:35,760 --> 00:28:36,960 Oh! La naiba! 382 00:28:37,000 --> 00:28:38,920 Trebuie s� �ncetezi s� scormone�ti prin gunoaiele oamenilor. 383 00:28:38,960 --> 00:28:40,040 �n�elegi? 384 00:28:40,080 --> 00:28:42,360 Ah! 385 00:29:37,040 --> 00:29:39,840 Bun�. Reza Danush e prin preajm�? 386 00:29:39,880 --> 00:29:40,760 Cine, v� rog? 387 00:29:40,800 --> 00:29:43,040 E �n cartea telefonic� �i num�rul Dvs. e pe robotul lui telefonic. 388 00:29:43,080 --> 00:29:43,960 Sunte�i ziarist? 389 00:29:44,000 --> 00:29:45,440 Da. 390 00:29:45,480 --> 00:29:47,000 Atunci nu l-am v�zut. 391 00:29:47,040 --> 00:29:52,840 Spune-i c� eu nu cred c� moartea v�rului lui a fost o crim� ritual�. 392 00:29:53,640 --> 00:29:56,920 Spune-i c� poate s� aib� �ncredere �n mine. 393 00:29:56,960 --> 00:30:00,920 Spune-i c� dac� vrea s� vorbeasc� cu mine, sunt al�turi, juc�nd snooker. 394 00:30:00,960 --> 00:30:03,360 Mul�umesc. 395 00:30:16,840 --> 00:30:19,840 Ce dore�ti? 396 00:30:21,720 --> 00:30:27,160 M� �ntreb doar de ce Ministrul AP�r�rii e a�a de interesat de moartea v�rului t�u. 397 00:30:27,200 --> 00:30:28,120 Este? 398 00:30:28,160 --> 00:30:29,880 Ei bine, spune-mi tu. 399 00:30:29,920 --> 00:30:35,000 Am pus c�teva �ntreb�ri despre Majid, au intrat �n casa mea, mi s-a furat calculatorul. 400 00:30:35,040 --> 00:30:38,640 Activitate tipic� de adunare de informa�ii. 401 00:30:38,680 --> 00:30:41,280 De unde s� �tiu eu. 402 00:30:41,320 --> 00:30:44,480 Majid obi�nuia s� joace fotbal mar�ea, nu-i a�a? 403 00:30:44,520 --> 00:30:45,880 Te-a �nlocuit pe tine. 404 00:30:45,920 --> 00:30:51,280 Mm-hm. Acum, c� am observat asem�narea dintre voi doi... 405 00:30:52,720 --> 00:31:00,840 �i faptul c� tu e�ti interesat de politica �i el nu, m� �ntreb: n-ar fi trebuit s� fii tu? 406 00:31:03,520 --> 00:31:07,880 L-au omor�t din gre�eal�, Reza? Asta s-a �nt�mplat? 407 00:31:07,920 --> 00:31:12,240 �i dac� da, de ce e�ti at�t de important? 408 00:31:18,640 --> 00:31:21,520 Putem vorbi �n camera din spate? 409 00:31:21,560 --> 00:31:24,720 Te-am verificat pe calculatorul de la birou. 410 00:31:24,760 --> 00:31:29,480 Odat� erai un ziarist respectat, corect? 411 00:31:30,000 --> 00:31:35,800 Te-ai b�gat singur �n ceva ce ai putea s� regre�i. 412 00:31:37,600 --> 00:31:42,520 Dac� ��i spun ce �tiu, ce vei face cu informa�iile? 413 00:31:42,560 --> 00:31:47,840 O s� m� asigur c� apar pe prima pagin� �n toat� �ara. 414 00:31:47,880 --> 00:31:50,840 E o list�. 415 00:31:52,520 --> 00:31:55,280 O list� cu persoanele care trebuie s� dispar�. 416 00:31:55,320 --> 00:31:56,280 Ce oameni? 417 00:31:56,320 --> 00:32:00,120 Oameni pe care �i considera o amenin�are. 418 00:32:00,160 --> 00:32:04,320 Oameni pe care nu-i pot expulza sau controla. 419 00:32:05,520 --> 00:32:07,440 A�a c� �i omoar�. 420 00:32:07,480 --> 00:32:11,600 Vorbe�ti de un fel de echipa a mor�ii? 421 00:32:11,640 --> 00:32:12,800 Da. 422 00:32:12,840 --> 00:32:16,240 List�. De unde provine? 423 00:32:16,280 --> 00:32:18,920 Nu sunt sigur. 424 00:32:18,960 --> 00:32:25,320 Dar mul�i oameni cu acelea�i vederi au avut accidente �n ultimii doi ani. 425 00:32:25,360 --> 00:32:26,920 Nu poate fi o coinciden��. 426 00:32:26,960 --> 00:32:28,040 Ba da, se poate. 427 00:32:28,080 --> 00:32:35,960 Atunci de ce am fost abordat de cineva spun�nd c� are un film pe telefon, f�cut de criminali ca trofeu? 428 00:32:36,000 --> 00:32:38,160 Dovada unei echipe a mor�ii. 429 00:32:38,200 --> 00:32:39,600 Ai v�zut acest film? 430 00:32:39,640 --> 00:32:41,840 Nu. 431 00:32:42,720 --> 00:32:45,160 Cred c� pot s� ob�in o copie pe un CD. 432 00:32:45,200 --> 00:32:47,000 De ce nu s-au dus la Al Jazeera? 433 00:32:47,040 --> 00:32:49,440 Nu-i intereseaz� politica. 434 00:32:49,480 --> 00:32:50,600 Ei vor bani. 435 00:32:50,640 --> 00:32:52,800 C�t de mul�i posibil. 436 00:32:52,840 --> 00:32:54,240 Ai tu at�ta bani? 437 00:32:54,280 --> 00:32:56,880 Pot s�-i ob�in. 438 00:32:56,920 --> 00:33:00,360 Trebuie s� v�d filmul. 439 00:33:04,120 --> 00:33:08,280 Ne �nt�lnim aici joi diminea�a. Ora 10.00. 440 00:33:10,160 --> 00:33:14,360 P�n� atunci, pot s� ob�in o copie. 441 00:33:30,920 --> 00:33:33,000 Am face bine s� plec�m. Hagan e deja pe drum. 442 00:33:33,040 --> 00:33:34,840 I-am informat pe oamenii lui. Nici o problem�. 443 00:33:34,880 --> 00:33:35,680 Prezentabil? 444 00:33:35,720 --> 00:33:37,480 Foarte. 445 00:33:37,520 --> 00:33:42,040 Oh, nu ai din �nt�mplare dosarul grupurilor iraniene de opozi�ie ? 446 00:33:42,080 --> 00:33:45,920 Da, e pe stickul �la de acolo. 447 00:33:45,960 --> 00:33:50,360 Nu �la, cel�lalt. Cel argintiu. 448 00:33:50,680 --> 00:33:52,960 Da. 449 00:33:57,760 --> 00:33:59,880 Doamnelor �i domnilor, 450 00:33:59,920 --> 00:34:05,680 Comitetul pentru Ap�rare e �nc�ntat s� v� prezinte ep unul din p�rin�ii fondatori ai neo-conservatorismului, 451 00:34:05,720 --> 00:34:10,720 singurul Secretar al Ap�r�rii care �i-a men�inut pozi�ia sub trei pre�edin�i, 452 00:34:10,760 --> 00:34:16,240 �n prezent Pre�edintele Grupului Validus, cea mai mare firma privat� din lume. 453 00:34:16,280 --> 00:34:17,440 Dl. Donald Hagan. 454 00:34:21,640 --> 00:34:24,240 Mul�umesc. 455 00:34:24,600 --> 00:34:27,200 Mul�umesc. Mul�umesc, Daniel. 456 00:34:27,240 --> 00:34:34,040 Misiunea noastr� la Grupul Validus este s� devenim cea mai mare firm� din aerospa�iale �i ap�rare. 457 00:34:34,080 --> 00:34:39,360 De fapt, eu cred c� ar trebui s� investim mai mult �n ap�rare, fie c� avem profit sau nu. 458 00:34:39,400 --> 00:34:46,560 Investi�ia �n Grupul Validus reprezint� protejarea modului democrat-cre�tin de via��. 459 00:35:00,760 --> 00:35:02,120 O sear� reu�it�? 460 00:35:02,160 --> 00:35:04,480 Oh, Iisuse, ce m-ai speriat. 461 00:35:04,520 --> 00:35:06,440 Tu le-ai spus serviciilor de securitate de mine, nu? 462 00:35:06,480 --> 00:35:09,160 Am avut o zi lung� �i obositoare, Dle Raban. 463 00:35:09,200 --> 00:35:10,920 N-am nici o idee despre ce vorbe�ti. 464 00:35:10,960 --> 00:35:11,720 Cineva a f�cut asta. 465 00:35:11,760 --> 00:35:13,480 Ei bine, n-am fost eu. 466 00:35:13,520 --> 00:35:16,240 Nu-mi place insinuarea c� mint. 467 00:35:16,280 --> 00:35:19,640 Mai ales din partea unui om care tr�ie�te scotocind prin pubelele oamenilor. 468 00:35:19,680 --> 00:35:23,920 Educat� la Roedean, masterat �n istorie �i politica la Cambridge. 469 00:35:23,960 --> 00:35:25,400 Ai fi putut ajunge mai bine dec�t Comitetul pentru Ap�rare. 470 00:35:25,440 --> 00:35:27,320 M� h�r�uie�ti? 471 00:35:27,360 --> 00:35:29,640 Pentru c� eu chiar nu am timp pentru asta. 472 00:35:29,680 --> 00:35:32,960 Cred din toat� inima �n cauz� pentru care se lupta Comitetul pentru Ap�rare. 473 00:35:33,000 --> 00:35:36,240 Poate dac� ai avea un frate care �i risca via�a �n Afghanistan, ai crede �i tu. 474 00:35:36,280 --> 00:35:41,320 Apartamentul meu a fost jefuit �i eu am fost b�tut de un tip care avea num�rul vostru pe mobil. 475 00:35:41,360 --> 00:35:44,080 Compania voastr� are leg�tur� cu moartea lui Majid Danush. 476 00:35:44,120 --> 00:35:46,600 �i am inten�ia s� aflu. 477 00:35:46,640 --> 00:35:49,440 Cu at�t mai bine pentru tine. 478 00:36:40,840 --> 00:36:41,640 Ce s-a �nt�mplat? 479 00:36:41,680 --> 00:36:45,840 Nu �tiu, amice, cred c� a s�rit. 480 00:37:05,760 --> 00:37:10,640 �n nordul Londrei, un t�n�r s-a sinucis azi arunc�ndu-se de la etajul 9. 481 00:37:10,680 --> 00:37:12,840 Se numea Reza Danush. 482 00:37:12,880 --> 00:37:16,560 Se crede c� t�n�rul asiatic era v�rul lui Majid Danush, 483 00:37:16,600 --> 00:37:20,680 studentul iraniano-englez al c�rui corp decapitat a fost g�sit s�pt�m�na trecut�. 484 00:37:20,720 --> 00:37:24,880 P�n� c�nd poli�ia nu va face o declara�ie oficial�, se consider� c� nu este nici o leg�tur� �ntre mor�i, 485 00:37:24,920 --> 00:37:30,960 �i nici ca moartea lui Reza Danush este suspect�. 486 00:38:55,800 --> 00:38:58,120 Rahat! 487 00:38:58,440 --> 00:39:00,240 Scuz�-m�, amice. 488 00:39:00,280 --> 00:39:01,640 Dar nu mi-e somn. Nout��i? 489 00:39:01,680 --> 00:39:04,680 (Reza Danush s-a sinucis azi diminea��.) 490 00:39:04,720 --> 00:39:06,600 De ce vorbe�ti �n �oapt�? 491 00:39:06,640 --> 00:39:07,960 (Am intrat �n apartamentul lui. 492 00:39:08,000 --> 00:39:09,440 E ciudat.) 493 00:39:09,480 --> 00:39:12,600 (Telefonul a disp�rut, nu e televizorul, nici calculatorul.) 494 00:39:12,640 --> 00:39:14,520 �i-am spus s-o la�i balt� cu povestea asta. 495 00:39:14,560 --> 00:39:16,240 Pleac� de acolo, e scena unei crime. 496 00:39:16,280 --> 00:39:18,360 Trebuia s�-mi dea ni�te informa�ii importante. 497 00:39:18,400 --> 00:39:20,080 De ce �ie? 498 00:39:20,120 --> 00:39:21,440 Nu mai auzise de John Pilger? 499 00:39:21,480 --> 00:39:24,040 Du-te naibii. 500 00:39:41,080 --> 00:39:45,600 Bine, ajung c�t pot de repede. Depinde de trafic. 501 00:39:45,640 --> 00:39:47,080 La revedere. 502 00:39:47,120 --> 00:39:49,760 Absolut. 503 00:39:54,280 --> 00:39:56,600 Da. 504 00:40:31,840 --> 00:40:33,880 Oh, am crezut c� te �nt�lne�ti cu oamenii lui Hagan. 505 00:40:33,920 --> 00:40:36,680 A�a e, dar cred c� mi-am pierdut cheia de la birou. 506 00:40:36,720 --> 00:40:40,120 Poate c� ai l�sat-o �n broasc�, eu p��esc asta mereu. 507 00:40:40,160 --> 00:40:42,640 Nu �i eu. 508 00:40:48,320 --> 00:40:50,400 Pot s� te iau c�nd m� duc acas�, dac� vrei. 509 00:40:50,440 --> 00:40:53,400 Ar fi grozav. 510 00:40:56,440 --> 00:40:57,840 Nu pricep. 511 00:40:57,880 --> 00:41:00,680 To�i erau �mpotriva politicii noastre �n Irak �i Iran. 512 00:41:00,720 --> 00:41:03,560 Unii aveau opinii extremiste, al�ii contestau legalitatea r�zboiului. 513 00:41:03,600 --> 00:41:05,760 �i? 514 00:41:06,000 --> 00:41:10,440 Sus�in�torul drepturilor omului care a f�cut un dosar al abuzurilor �mpotriva civililor a fost g�sit mort. 515 00:41:10,480 --> 00:41:13,520 Aici scrie c� datorit� unei supradoze. 516 00:41:13,560 --> 00:41:18,040 Afaceristul saudit b�nuit c� finan�eaz� grupurile pro-islamice s-a sp�nzurat. S-a sp�nzurat?! 517 00:41:18,080 --> 00:41:19,760 Avea cancer, eu i-am scris necrologul. 518 00:41:19,800 --> 00:41:22,360 Max, e doar un pu�ti care vede pretutindeni o conspira�ie. 519 00:41:22,400 --> 00:41:23,440 N-a s�rit. 520 00:41:23,480 --> 00:41:24,600 De unde �tii? 521 00:41:24,640 --> 00:41:27,560 Era paranoic. Poate a crezut c� vin s�-l ia. 522 00:41:27,600 --> 00:41:28,680 Poate c� au �i f�cut-o. 523 00:41:28,720 --> 00:41:32,800 Asta o spune cel care crede c� Pearl Harbour �i 9/11 sunt comploturi interne. 524 00:41:32,840 --> 00:41:34,920 Vrei s� faci ceva ra�ional din ira�ional. 525 00:41:34,960 --> 00:41:40,200 Pentru c� realitatea este aleatorie �i nu po�i s-o manevrezi. 526 00:41:40,360 --> 00:41:43,680 E un fals. Cine te-a urm�rit nu era de la antiterorism. 527 00:41:43,720 --> 00:41:45,040 Ce? 528 00:41:45,080 --> 00:41:46,440 N-au auzit de tipul �sta. 529 00:41:46,480 --> 00:41:49,400 Dac� pun la ziar asta, or s�-mi r�d� to�i �n nas. 530 00:41:49,440 --> 00:41:51,360 El spunea c� e un CD cu execu�iile. 531 00:41:51,400 --> 00:41:55,800 - Astea nu sunt execu�ii. - Nu par s� fie execu�ii. 532 00:41:55,840 --> 00:41:57,720 Hmm, �n fine, �i-ai pierdut min�ile. 533 00:41:57,760 --> 00:41:59,600 Nu s-a aruncat de la etaj, Jimmy. 534 00:41:59,640 --> 00:42:01,840 Iar vrei sa umpli spa�iile goale, Max. 535 00:42:01,880 --> 00:42:06,160 ��i aminte�ti ce s-a �nt�mplat ultima dat�? 536 00:42:06,200 --> 00:42:08,680 Ce vrei s� spui? 537 00:42:08,800 --> 00:42:10,440 Am o �edin��, trebuie s� plec. 538 00:42:10,480 --> 00:42:11,840 Ce vrei s� spui? 539 00:42:11,880 --> 00:42:15,680 Nu e prima dintre a�a-zisele tale surse care a murit. 540 00:42:15,720 --> 00:42:16,960 Nu pot s� fac asta. 541 00:42:17,000 --> 00:42:20,120 Nu sunt at�t de curajos ca Helen. 542 00:42:20,160 --> 00:42:23,400 Guvernul nu omoar� oameni �i �tii ce, Max? 543 00:42:23,440 --> 00:42:27,320 Chiar dac� ar face-o, majoritatea cititorilor s-ar g�ndi "C�l�torie spr�ncenat�". 544 00:42:27,360 --> 00:42:30,520 Vorbim mai t�rziu. 545 00:42:37,760 --> 00:42:45,760 La mul�i ani # La mul�i ani # La mul�i ani, drag� Jamie # La mul�i ani # 546 00:43:02,120 --> 00:43:04,760 Bun�, Max. 547 00:43:04,880 --> 00:43:07,720 S� nu te �nt�lne�ti niciodat� cu un fonofob. 548 00:43:07,760 --> 00:43:10,280 Nu cred c� sunt mul�i ca tine. 549 00:43:10,320 --> 00:43:11,600 Cine e�ti? 550 00:43:11,640 --> 00:43:14,760 Blake, antiterorism. 551 00:43:15,720 --> 00:43:18,000 Vrei sa uit de Danush? 552 00:43:18,040 --> 00:43:23,160 ��i... cer �n interesul securit��ii na�ionale. 553 00:43:23,720 --> 00:43:26,760 Nu cred c� Majid Danush era o amenin�are pentru securitatea na�ional�. 554 00:43:26,800 --> 00:43:28,960 Oh, chiar a�a? 555 00:43:29,000 --> 00:43:35,160 MI5 and MI6 ��i furnizeaz� constant informa�ii? Hm? 556 00:43:35,200 --> 00:43:39,360 Ai informatori �n celulele teroriste din �ntreaga lume? 557 00:43:39,400 --> 00:43:44,120 C�nd ai luat leg�tura ultima dat� cu CIA sau NSA? 558 00:43:45,400 --> 00:43:48,120 N-ai luat. 559 00:43:48,520 --> 00:43:50,920 A�a c� despre ce naiba vorbe�ti? 560 00:43:50,960 --> 00:43:53,160 Ai omor�t v�rul gre�it, a�a-i? 561 00:43:53,200 --> 00:43:55,680 Acum vrei s� acoperi totul. 562 00:43:55,720 --> 00:43:58,360 El era agent sub acoperire, unul adormit. 563 00:43:58,400 --> 00:44:00,360 Noi �i protej�m pe cet��enii no�tri. 564 00:44:00,400 --> 00:44:02,320 Omor�ndu-i? 565 00:44:02,360 --> 00:44:03,480 Nu e o dihotomie? 566 00:44:03,520 --> 00:44:06,720 O dihotomie, pot s� tr�iesc cu ea. 567 00:44:06,760 --> 00:44:09,160 Nu �i cu bombele din metroul din Piccadilly. 568 00:44:09,200 --> 00:44:10,360 Ce este Pumnul lui Dumnezeu? 569 00:44:10,400 --> 00:44:11,760 O echip� a mor�ii sub acoperire? 570 00:44:11,800 --> 00:44:14,280 Ar fi putut s� fie fiica ta care s� moar� �n atacul terorist. 571 00:44:14,320 --> 00:44:16,600 C�t de departe merg toate astea? 572 00:44:16,640 --> 00:44:20,200 Nu m� ascul�i, Max. 573 00:44:20,440 --> 00:44:23,960 Trebuie s�-�i �ii gura �nchis�... 574 00:44:24,000 --> 00:44:27,800 �i s�-�i aminte�ti c� e�ti unul dintre noi. 575 00:44:29,160 --> 00:44:31,680 Omoar-o. 576 00:44:35,360 --> 00:44:39,240 �ncerci s� m� sperii. 45931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.