Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,800 --> 00:01:48,960
OK, stai acolo �i taci dracului din gur�!
2
00:01:49,000 --> 00:01:51,320
Ah!
3
00:01:52,480 --> 00:01:54,560
Rahat!
4
00:01:54,600 --> 00:01:56,520
N-a fost vina mea. M-a lovit.
5
00:01:56,560 --> 00:01:57,520
Oh, Iisuse!
6
00:01:57,560 --> 00:01:58,920
Ai vrut s� moar�, nu-i a�a?
7
00:01:58,960 --> 00:02:03,200
Glontele e �nc� �n capul lui.
Po�i s�-�i ia urma, Elliott, nerodule!
8
00:02:03,240 --> 00:02:07,040
Cu naiba ie�im din asta?
9
00:02:07,680 --> 00:02:11,600
Ce faci? �nchide-l.
10
00:02:16,720 --> 00:02:18,640
Ce mai faci, Mercy?
11
00:02:18,680 --> 00:02:20,200
Sunt Louise.
12
00:02:20,240 --> 00:02:21,960
Am luat alt� uniforma.
13
00:02:22,000 --> 00:02:23,840
Fac bine. Dar tu?
14
00:02:23,880 --> 00:02:25,360
C�t de bine se poate.
15
00:02:25,400 --> 00:02:29,600
�in�nd cont c� tr�im �ntr-o oligarhie, unde
cele mai rele instincte sunt l�udate �i aplaudate.
16
00:02:29,640 --> 00:02:33,920
Un Paradis odat� inocent, corupt
de ambi�ia nebun� a speciei umane.
17
00:02:33,960 --> 00:02:37,600
Da, �n�eleg ce vrei s� spui.
18
00:02:57,240 --> 00:02:58,440
Jimmy, sunt Max.
19
00:02:58,480 --> 00:03:00,160
Vream s� te sun.
20
00:03:00,200 --> 00:03:02,240
Merge cam slab� ast� sear�.
Ceva suculent pentru mine?
21
00:03:02,280 --> 00:03:03,120
Rod Robinson.
22
00:03:03,160 --> 00:03:05,160
Un rocker b�tr�n? Plictisitor.
23
00:03:05,200 --> 00:03:09,360
Nu mai e plictisitor.
Ne vedem �n 20 de minute.
24
00:03:27,400 --> 00:03:29,640
E vreo �ans� ca �n viitor s� ne �nt�lnim
la mine la birou?
25
00:03:29,680 --> 00:03:32,200
Combina�ia asta de s�nge �i bere
nu-mi face bine.
26
00:03:32,240 --> 00:03:33,640
Mai �tii un loc unde e deschis?
27
00:03:33,680 --> 00:03:35,240
Deci ce ai despre Robinson?
28
00:03:35,280 --> 00:03:36,240
Pornografie cu copii.
29
00:03:36,280 --> 00:03:37,280
Tic�los blestemat.
30
00:03:37,320 --> 00:03:41,360
Plat� se face... acolo, sub Nubicon.
31
00:03:41,720 --> 00:03:42,520
Mult?
32
00:03:42,560 --> 00:03:44,320
Mul�i bani cash, dar am nevoie de o favoare.
33
00:03:44,360 --> 00:03:45,160
Rezolv� repede treaba .
34
00:03:45,200 --> 00:03:46,520
Pot s� bag asta �n edi�ia de sear�.
35
00:03:46,560 --> 00:03:47,600
�mi vreau slujba �napoi.
36
00:03:47,640 --> 00:03:48,960
�l �tii pe editorul cel nou.
37
00:03:49,000 --> 00:03:51,720
Haide, pune un cuv�nt pentru mine.
38
00:03:51,760 --> 00:03:53,520
Oamenii au memoria lung�.
39
00:03:53,560 --> 00:03:55,120
Costi ziarul nostru o gr�mad� de bani.
40
00:03:55,160 --> 00:03:56,800
N-am genul �sta de influen��.
41
00:03:56,840 --> 00:03:58,120
M-am s�turat s� scotocesc prin pubele.
42
00:03:58,160 --> 00:04:00,120
E�ti bun s� scotoce�ti �n pubele.
43
00:04:00,160 --> 00:04:03,520
Apropo, ce mai e cu fobia ta?
44
00:04:03,560 --> 00:04:10,840
S� fim reali�ti, Max, fric ade lumina zilei e
un handicap �n orice meserie, chiar �i �n jurnalism.
45
00:04:14,280 --> 00:04:16,760
E pe cale s� explodeze o poveste barosan�.
46
00:04:16,800 --> 00:04:19,800
�mi aduci mie �i numai mie tot ce afli.
47
00:04:19,840 --> 00:04:23,080
�i atunci s-ar putea s� te ajut.
�i asta numai pentru c� suntem colegi vechi.
48
00:04:23,120 --> 00:04:26,440
Spune-i loialitate deplasat�.
49
00:04:26,480 --> 00:04:31,720
Ministrul Ap�r�rii are o rela�ie cu
o dansatoare erotic�, o fat� sloven�.
50
00:04:31,760 --> 00:04:33,920
Obi�nuiesc s� �i-o trag�...
51
00:04:33,960 --> 00:04:35,640
�n Holland Park.
52
00:04:35,680 --> 00:04:37,560
Aici e adresa.
53
00:04:37,600 --> 00:04:43,240
Am nevoie de murd�rie. Oh, �tie c�-l urm�rim,
a�a c� s-ar putea s� fie un comitet de primire.
54
00:04:43,280 --> 00:04:44,120
Sun�-m�.
55
00:04:44,160 --> 00:04:47,000
Nici o problem�.
56
00:05:00,560 --> 00:05:07,120
Donald Hagan, membru important al
Partidului Republican American
57
00:05:07,760 --> 00:05:11,840
�i consilier vechi al Pre�edintelui
Bush, a sosit ast�zi la Londra.
58
00:05:11,880 --> 00:05:14,920
Dl. Hagan este Pre�edintele Grupului Validus,
59
00:05:14,960 --> 00:05:18,200
unul din cei mai mari beneficiari ai
cre�terii cheltuielilor militare ale S.U.A.
60
00:05:18,240 --> 00:05:21,840
Se speculeaz� c� viziteaz� Marea Britanie
cu misiunea de a �ncerca s� influen�eze
61
00:05:21,880 --> 00:05:26,800
�i guvernul britanic s� fac� acelea�i m�riri.
62
00:06:09,040 --> 00:06:13,680
�ncercam s�-l �ntrecem pe
acest maestru al vicleniilor?
63
00:07:10,400 --> 00:07:11,880
Gravid�? E gravid�?
64
00:07:11,920 --> 00:07:13,040
Unde e testul?
65
00:07:13,080 --> 00:07:14,320
Unde e testul?
66
00:07:14,360 --> 00:07:17,560
Este sau nu este?
67
00:07:23,960 --> 00:07:26,640
Pugnus Dei (omul f�r� cap)?
68
00:07:46,840 --> 00:07:49,880
Un dans privat, te rog?
69
00:07:49,920 --> 00:07:51,520
Face 50 de lire, OK?
70
00:07:51,560 --> 00:07:52,840
Sigur.
71
00:07:52,880 --> 00:07:54,640
Mi-ai adus un sandvi�
cu br�nz� �i mur�turi?
72
00:07:54,680 --> 00:07:56,520
O limb� e OK?
73
00:07:56,560 --> 00:07:59,040
Era o glum�.
74
00:07:59,080 --> 00:08:04,000
Au auzit ceva despre un politician
�i o fata sloven�, o dansatoare?
75
00:08:04,040 --> 00:08:06,320
Nu, dar avem ast� sear� ni�te fotbali�ti.
76
00:08:06,360 --> 00:08:07,320
��i folose�te la ceva?
77
00:08:07,360 --> 00:08:09,640
Nu, trebuie s� aflu ceva despre fata asta.
Tu n-o cuno�ti?
78
00:08:09,680 --> 00:08:11,040
Ar trebui s-o cunosc?
79
00:08:11,080 --> 00:08:13,640
Sunte�i dansatoare am�ndou�,
am�ndou� din aceea�i regiune.
80
00:08:13,680 --> 00:08:15,160
Eu sunt din Albania, Max.
81
00:08:15,200 --> 00:08:18,640
Albania, Slovenia, Rahatolia,
toate sunt al fel, nu-i a�a?
82
00:08:18,680 --> 00:08:20,120
Uneori e�ti a�a de dezgust�tor.
83
00:08:20,160 --> 00:08:25,520
Vreau s� �tiu dac� e m�ritat�, c��i ani are,
de unde vine, dac� a c�zut pe bec, orice.
84
00:08:25,560 --> 00:08:26,400
A c�zut pe ce?
85
00:08:26,440 --> 00:08:28,880
Dac� e gravid�.
86
00:08:28,920 --> 00:08:31,280
Spune-le c� o s� pl�tesc bine, hm? OK.
87
00:08:31,320 --> 00:08:32,640
Bine.
88
00:08:32,680 --> 00:08:34,400
Oh, rahat.
89
00:08:34,440 --> 00:08:38,000
Vezi ce po�i s� faci, da?
90
00:08:48,360 --> 00:08:50,160
Glume�ti.
91
00:08:50,200 --> 00:08:51,240
�tii c�t e ceasul?
92
00:08:51,280 --> 00:08:52,720
Scuze. Am avut ceva de f�cut.
93
00:08:52,760 --> 00:08:55,320
Ce gunoi e fi mai important dec�t fiica ta?
94
00:08:55,360 --> 00:08:57,960
Pot m�car s� m� uit la ea cum doarme?
95
00:08:58,000 --> 00:09:00,400
Te rog?
96
00:09:01,200 --> 00:09:06,200
Fac asta pentru c� �tiu
c�t �nseamn� pentru tine.
97
00:09:17,000 --> 00:09:18,320
N-ai ceva mai tare?
98
00:09:18,360 --> 00:09:21,560
Ba da, dar n-o s� prime�ti.
99
00:09:21,600 --> 00:09:23,720
Ai �ncetat s�-�i iei medicamentele?
100
00:09:23,760 --> 00:09:25,560
Ia pl�cut cartea pe care i-am trimis-o?
101
00:09:25,600 --> 00:09:29,280
Da. Asasinarea lui JFK, i-a pl�cut.
102
00:09:29,320 --> 00:09:31,160
E cam t�n�r� pentru conspira�ii politice.
103
00:09:31,200 --> 00:09:33,680
N-avea nevoie nici de laptopul �la afurisit.
104
00:09:33,720 --> 00:09:35,000
E pentru c�nd o s� fie mai mare.
105
00:09:35,040 --> 00:09:38,120
Are nevoie de Max cel dinainte.
106
00:09:38,160 --> 00:09:40,840
Are nevoie ca tat�l ei s� vin� �napoi.
107
00:09:40,880 --> 00:09:44,480
�i eu am nevoie de so�ul meu.
108
00:09:44,960 --> 00:09:47,680
M-ai sculat �n toiul nop�ii.
Cel pu�in ai putea s� m� ascul�i.
109
00:09:47,720 --> 00:09:51,280
Ai o boal�, nu po�i s� ie�i la lumina zilei.
110
00:09:51,320 --> 00:09:53,400
Se nume�te fotofobie, sau ai uitat?
111
00:09:53,440 --> 00:09:56,600
�i n-o s� scapi de ea
p�n� c�nd n-o s� accep�i asta.
112
00:09:56,640 --> 00:09:59,640
Uite... Trebuie s� plec.
Pot s�-l p�strez?
113
00:09:59,680 --> 00:10:02,600
E al t�u.
114
00:10:03,080 --> 00:10:05,160
Ascult�...
115
00:10:05,200 --> 00:10:07,240
O s� vin s-o v�d pe Martha �n weekend.
116
00:10:07,280 --> 00:10:08,920
Numai dac� �mi promi�i
c� te duci la terapeut.
117
00:10:08,960 --> 00:10:11,040
�tiu c� e o belea.
118
00:10:11,080 --> 00:10:12,760
Dar poate s� te ajute.
119
00:10:12,800 --> 00:10:17,560
Nu-�i f� griji, m� pun singur pe picioare.
120
00:10:18,000 --> 00:10:21,960
Da, totul e perfect normal.
121
00:11:21,920 --> 00:11:24,320
Au identificat corpul,
po�i s�-mi spui?
122
00:11:24,360 --> 00:11:28,360
M�ine o s� fie o conferin�� de pres�.
123
00:11:28,520 --> 00:11:32,680
Inspectorul meu crede c� e vorba
de una dintre acele crime din onoare.
124
00:11:32,720 --> 00:11:38,680
N-or s� fie mul�umi�i p�n� nu
transforma locul �sta �ntr-un Baghdad.
125
00:12:23,120 --> 00:12:27,760
Oh, bun�. Hm... m� �ntreb dac� am putea
s� discut�m pu�in despre recent� Dvs. pierdere?
126
00:12:27,800 --> 00:12:28,760
Sunte�i de la poli�ie?
127
00:12:28,800 --> 00:12:31,400
Sunt ziarist, Max Raban.
128
00:12:31,440 --> 00:12:36,760
Sunt de partea Dvs.
Vreau ca oamenii s� �tie ce fel de om era.
129
00:12:36,800 --> 00:12:40,000
Te rog, te rog. Nu vrei
ca �n ziare s� se scrie adev�rul?
130
00:12:40,040 --> 00:12:42,720
Las�-l s� intre.
131
00:12:44,720 --> 00:12:47,120
Mul�umesc.
132
00:12:47,160 --> 00:12:49,480
Deci, ce vre�i s� �ti�i?
133
00:12:49,520 --> 00:12:52,400
Circumstan�ele mor�ii lui Majid sunt bizare.
134
00:12:52,440 --> 00:12:55,600
A fost decapitat.
135
00:12:55,760 --> 00:12:58,600
Asta-i tot ce �tiu.
136
00:12:58,640 --> 00:13:02,080
Vre�i s� �ti�i ce fel de persona era?
137
00:13:02,120 --> 00:13:04,200
Str�lucitor.
138
00:13:04,240 --> 00:13:06,360
Era student.
139
00:13:06,400 --> 00:13:09,000
Spunea c� o s� ajung�
milionar �nainte de 30.
140
00:13:09,040 --> 00:13:10,720
Era ambi�ios.
141
00:13:10,760 --> 00:13:14,360
Ave�i vreo idee de ce
i s-a �nt�mplat lucrul �sta teribil?
142
00:13:14,400 --> 00:13:15,640
Era amestecat �n ceva?
143
00:13:15,680 --> 00:13:16,880
Cum ar fi?
144
00:13:16,920 --> 00:13:21,000
Droguri, politica. Avea vreun crez
despre care Dvs. nu �tia�i?
145
00:13:21,040 --> 00:13:23,760
El nu era...
146
00:13:24,000 --> 00:13:26,760
vreun fanatic.
147
00:13:26,960 --> 00:13:29,480
Era...
148
00:13:33,040 --> 00:13:36,320
�i pl�cea fotbalul.
149
00:13:37,080 --> 00:13:39,280
�i fetele.
150
00:13:39,320 --> 00:13:42,080
De unde sunte�i?
151
00:13:42,120 --> 00:13:43,480
Iran.
152
00:13:43,520 --> 00:13:46,640
Dar Majid era englez. S-a n�scut aici.
153
00:13:46,680 --> 00:13:48,000
A fost vreodat� �n Orientul Mijlociu?
154
00:13:48,040 --> 00:13:50,960
�n vreo tab�r� unde se antreneaz� terori�ti?
155
00:13:51,000 --> 00:13:54,640
N-a plecat niciodat� din Anglia.
156
00:13:54,680 --> 00:13:57,200
S� nu mai vorbe�ti cu el.
157
00:13:57,240 --> 00:14:01,400
Tat�, el �i-a scris deja articolul.
158
00:14:06,320 --> 00:14:09,640
S-a dus s� joace fotbal.
159
00:14:09,680 --> 00:14:12,960
De obicei, mar�i noaptea studia.
160
00:14:13,000 --> 00:14:14,880
Dar v�rul lui Reza l-a b�tut la cap.
161
00:14:14,920 --> 00:14:17,960
El era ocupat, a�a c�
Majid s-a dus �n locul lui.
162
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
A fost ultima dat� c�nd l-am v�zut.
163
00:14:20,040 --> 00:14:21,720
Era un b�iat bun.
164
00:14:21,760 --> 00:14:23,440
�i noi l-am iubit.
165
00:14:23,480 --> 00:14:25,080
Asta s� scrie�i.
166
00:14:25,120 --> 00:14:29,280
C� era bun, c� era iubit.
167
00:14:29,640 --> 00:14:33,680
Acum l�sa�i-ne s�-l pl�ngem.
168
00:14:48,160 --> 00:14:50,800
Jimmy, sunt Max. Am numele
torsului f�r� cap.
169
00:14:50,840 --> 00:14:51,880
Cel g�sit ast�zi?
170
00:14:51,920 --> 00:14:53,360
Majid Danush. Simt c� iese ceva de aici.
171
00:14:53,400 --> 00:14:54,880
M� duc acas�.
172
00:14:54,920 --> 00:14:57,640
�i-am dat numele �naintea tuturor.
Folose�te-l, idiotule.
173
00:14:57,680 --> 00:15:00,640
Trebuia s� faci cercet�ri asupra
ministrului �i prietenei lui.
174
00:15:00,680 --> 00:15:04,160
Am o groaz� de oameni care scriu despre
crime, dar tu e�ti singurul meu om-pubela.
175
00:15:04,200 --> 00:15:05,360
S-ar putea s� aib� o leg�tur�.
176
00:15:05,400 --> 00:15:06,560
O leg�tur�, cum adic�?
177
00:15:06,600 --> 00:15:10,320
Nu sunt sigur �nc�. Am un fax din pubel�
Ministrului Ap�r�rii despre omul f�r� cap.
178
00:15:10,360 --> 00:15:11,200
Las�-m� s� merg pe urma asta.
179
00:15:11,240 --> 00:15:14,160
Nici g�nd. Am nevoie de ceva
despre fata sloven�. Acum.
180
00:15:14,200 --> 00:15:16,880
Haide, Jimmy. Asta-i �ansa mea
s� intru din nou �n joc.
181
00:15:16,920 --> 00:15:18,000
Poate ultima mea �ans�.
182
00:15:18,040 --> 00:15:19,880
Dac� vrei, f�-o pe timpul t�u.
183
00:15:19,920 --> 00:15:21,240
�tii ce-or s� scrie pe morm�ntul t�u?
184
00:15:21,280 --> 00:15:24,760
Aici zace Jimmy Fara-Coaie.
185
00:15:42,080 --> 00:15:44,640
Hei!
186
00:15:44,680 --> 00:15:45,640
Fii atent.
187
00:15:45,680 --> 00:15:48,120
Ai vreo problem� cu mine, amice? Pentru c�
dac� e a�a, o s�-�i dau foc, dobitocule.
188
00:15:48,160 --> 00:15:48,880
Ce?!
189
00:15:48,920 --> 00:15:50,240
Oh!
190
00:15:50,280 --> 00:15:53,080
S� mergem! Ia-i portofelul, omule.
191
00:15:53,120 --> 00:15:54,120
Are o arm�!
192
00:15:54,160 --> 00:15:55,440
Ho-ho-ho!
193
00:15:55,480 --> 00:15:56,560
Rahat, omule.
194
00:15:56,600 --> 00:15:57,480
Haide!
195
00:15:57,520 --> 00:15:58,520
Are o arm�, omule!
196
00:15:58,560 --> 00:15:59,480
Hai, hai, hai.
197
00:15:59,520 --> 00:16:02,360
Fugi, fugi, fugi!
198
00:16:02,480 --> 00:16:05,000
Tic�lo�ii.
199
00:16:12,160 --> 00:16:17,200
Haide, amice, tu �i verifici portofelul
�i eu iau asta.
200
00:16:24,240 --> 00:16:29,200
��i dau 50 de lire pentru telefon �i portofel.
201
00:16:40,880 --> 00:16:43,520
Pugnus Dei (omul f�r� cap).
202
00:16:44,520 --> 00:16:47,000
Latin�...
203
00:16:47,200 --> 00:16:50,480
English, traducere...
204
00:16:52,200 --> 00:16:54,840
Pumnul lui Dumnezeu.
205
00:16:56,040 --> 00:16:58,360
OK...
206
00:16:58,800 --> 00:17:01,720
Lista convorbirilor...
207
00:17:02,920 --> 00:17:07,560
Daniel Cosgrave, Comitetul pentru Ap�rare.
208
00:17:47,440 --> 00:17:50,560
Ei bine, aproape c� am ajuns la
o decizie privind reducerile de la ap�rare.
209
00:17:50,600 --> 00:17:53,560
O s� �ncepem cu "Trebuie s� ne onor�m
angajamentul fa�� de trupele noastre"
210
00:17:53,600 --> 00:17:55,240
�i apoi cu citate din jur�m�ntul militar.
211
00:17:55,280 --> 00:17:58,120
TREBUIE s� subliniem c� asta e
obliga�ia noastr�, o datorie de onoare.
212
00:17:58,160 --> 00:18:00,840
PHONE RINGS
213
00:18:01,360 --> 00:18:02,640
Cosgrave.
214
00:18:02,680 --> 00:18:03,880
Daniel Cosgrave?
215
00:18:03,920 --> 00:18:05,080
Da, cine este?
216
00:18:05,120 --> 00:18:08,160
V� sun �n leg�tur� cu Majid Danush.
217
00:18:08,200 --> 00:18:11,360
Nu cunosc pe nimeni cu
numele de Majid Danush.
218
00:18:11,400 --> 00:18:13,320
Poate c�uta�i un alt Daniel Cosgrave.
219
00:18:13,360 --> 00:18:14,960
Nu �nchide�i.
220
00:18:15,000 --> 00:18:17,720
Hm...
221
00:18:17,760 --> 00:18:20,640
Conferin�a de la... Haga.
222
00:18:20,680 --> 00:18:24,920
Parlamentari din toate partidele,
inclusiv Ministrul Ap�r�rii,
223
00:18:24,960 --> 00:18:30,080
Ministrul de Interne �i eu a�teptam ca
�eful Marelui Stat Major s� ne dea un r�spuns.
224
00:18:30,120 --> 00:18:31,400
Am terminat?
225
00:18:31,440 --> 00:18:33,440
Da.
226
00:18:33,480 --> 00:18:35,840
Bine.
227
00:19:41,520 --> 00:19:43,160
Cine-i asta?
228
00:19:43,200 --> 00:19:47,400
(I-am spus c� �i trebuie o programare.)
229
00:19:56,800 --> 00:20:00,400
Mi-e team� c� Dl. Cosgrave este
toat� ziua �n �edin��. Pot s� v� ajut?
230
00:20:00,440 --> 00:20:02,240
Alice Ross, Consilier Politic.
231
00:20:02,280 --> 00:20:04,160
Max Raban, ziarist.
232
00:20:04,200 --> 00:20:05,840
Nu ar�ta�i ca un ziarist, Dle Raban.
233
00:20:05,880 --> 00:20:06,800
Lucra�i sub acoperire?
234
00:20:06,840 --> 00:20:09,080
Am lucrat p�n� t�rziu azi noapte.
235
00:20:09,120 --> 00:20:10,400
Deci, ce dori�i?
236
00:20:10,440 --> 00:20:12,000
Informa�ii.
237
00:20:12,040 --> 00:20:13,560
Putem s� v� d�m materiale
informative pentru pres�.
238
00:20:13,600 --> 00:20:16,720
Acolo scrie cine suntem, ce facem,
ce scopuri avem. V-ar fi de ajutor?
239
00:20:16,760 --> 00:20:19,760
A� prefera s� aud din gura
celui direct interesat.
240
00:20:19,800 --> 00:20:24,080
Pe scurt, suntem un grup politic,
axat pe securitatea na�ional�.
241
00:20:24,120 --> 00:20:28,960
Dorim s� promov�m politici prudente, s�
influen��m opinia public� �i
s� amintim acestei ��ri
242
00:20:29,000 --> 00:20:30,400
ca "Amenin��ri noi, viziuni noi."
243
00:20:30,440 --> 00:20:32,600
Raportor, Donald Hagan.
244
00:20:32,640 --> 00:20:36,960
Secretarul Hagan? Consilierul special
al lui Bush Senior �i al lui George W.?
245
00:20:37,000 --> 00:20:38,080
Sunt impresionat.
246
00:20:38,120 --> 00:20:41,160
Cel mai bun Pre�edinte
pe care America nu l-a avut.
247
00:20:41,200 --> 00:20:45,080
Oh. Noul Pre�edinte al Grupului Validus,
marele protagonist al ap�r�rii.
248
00:20:45,120 --> 00:20:48,040
Din p�cate, lista invita�ilor e complet�.
249
00:20:48,080 --> 00:20:53,320
De ce organiza�ia Dvs. a avut contacte cu
agen�ii antiteroristi �n privin�a mor�ii lui Majid Danush?
250
00:20:53,360 --> 00:20:56,840
N-am avut. Singurele contacte pe care
le-am avut cu serviciile de securitate
251
00:20:56,880 --> 00:21:02,360
au fost pe cale diplomatic�,
referitor la vizita Dlui Hagan.
252
00:21:02,560 --> 00:21:06,440
�i acum, oric�t ar fi de pl�cut� discu�ia,
trebuie s� m� �ntorc la lucru.
253
00:21:06,480 --> 00:21:09,520
�nc�ntat� de cuno�tin��.
254
00:21:12,560 --> 00:21:16,120
Adu-mi documentele, te rog.
255
00:21:38,120 --> 00:21:41,760
Da, ei bine... Ascult�,
te sun eu mai t�rziu, da?
256
00:21:41,800 --> 00:21:43,840
OK. La revedere.
257
00:21:43,880 --> 00:21:47,600
- Oh, bun�. �mi pare r�u c� am �nt�rziat.
- Bun�.
258
00:21:47,640 --> 00:21:49,640
Oh, s�... - Nu.
259
00:21:49,680 --> 00:21:52,640
Scuz�-m�. Paharul e murdar.
260
00:21:52,680 --> 00:21:55,280
�mi dai altul?
261
00:21:55,320 --> 00:21:57,760
Ast� sear� am avut o conversa�ie bizar�.
262
00:21:57,800 --> 00:22:01,040
��i aminte�ti de cel care a gre�it num�rul
�i a men�ionat numele lui Majid Danush?
263
00:22:01,080 --> 00:22:02,200
Despre ce vorbim?
264
00:22:02,240 --> 00:22:04,680
Corpul decapitat descoperit ieri.
265
00:22:04,720 --> 00:22:07,320
La birou a venit un ziarist
s� pun� ni�te �ntreb�ri.
266
00:22:07,360 --> 00:22:09,440
Despre un b�iat decapitat?
267
00:22:09,480 --> 00:22:10,880
Cum se numea ziaristul?
268
00:22:10,920 --> 00:22:13,640
Max Raban. L-am verificat.
269
00:22:13,680 --> 00:22:15,800
Un umanist
270
00:22:15,840 --> 00:22:17,600
Are reputa�ia "p�tat�".
271
00:22:17,640 --> 00:22:19,480
��i aminte�ti de chestia
cu corup�ia Vice Premierului?
272
00:22:19,520 --> 00:22:20,320
El era?
273
00:22:20,360 --> 00:22:21,720
Da, cuno�ti tipul.
274
00:22:21,760 --> 00:22:24,360
Opinii despre orice, din
Timorul de Est p�n� �n Guatemala.
275
00:22:24,400 --> 00:22:26,720
Dar nu ridic� un deget s� ajute pe cineva.
276
00:22:26,760 --> 00:22:27,800
Un tip mai degrab� incoerent.
277
00:22:27,840 --> 00:22:31,440
A primit un pont direct de la
biroul Vice premierului.
278
00:22:31,480 --> 00:22:34,400
Helen McVay, ��i aduci aminte?
279
00:22:34,440 --> 00:22:36,000
S�rmana femeie s-a sp�nzurat.
280
00:22:36,040 --> 00:22:37,240
�mi amintesc, da.
281
00:22:37,280 --> 00:22:41,520
Am o �nt�lnire cu Hagan,
a�a c� trebuie s-o �terg.
282
00:22:41,560 --> 00:22:43,120
Totul e preg�tit pentru m�ine sear�?
283
00:22:43,160 --> 00:22:45,240
Trebuie s� fie perfect, �n�elegi?
284
00:22:45,280 --> 00:22:46,120
Glume�ti?
285
00:22:46,160 --> 00:22:49,400
N-am mai dormit de s�pt�m�ni.
286
00:22:49,440 --> 00:22:53,840
Se pare deci c� nu vom putea
s� ne vedem mai t�rziu.
287
00:22:53,880 --> 00:22:56,680
OK. Nu-�i f� probleme, �n�eleg.
288
00:22:56,720 --> 00:22:59,920
�n frigider e o sticl�
de Krug cu numele mei pe ea.
289
00:22:59,960 --> 00:23:03,040
�mi pare r�u.
290
00:23:06,360 --> 00:23:07,360
Nu trebuie.
291
00:23:07,400 --> 00:23:09,360
Nu sunt tipul care se roag�
de un b�rbat s�-�i lase nevasta.
292
00:23:09,400 --> 00:23:13,560
Eu cu sexul, ea cu sp�latul.
293
00:23:28,120 --> 00:23:29,240
Mul�umesc pentru nume.
294
00:23:29,280 --> 00:23:30,200
Vrei s� arunci o privire?
295
00:23:30,240 --> 00:23:31,680
Crim� ritual�, pe naiba.
296
00:23:31,720 --> 00:23:33,520
Deci, care-i leg�tura?
297
00:23:33,560 --> 00:23:37,440
Doar c� Ministrul Ap�r�rii p�rea interesat
de asta �i la fel cei de la antiterorism.
298
00:23:37,480 --> 00:23:38,440
M-au urm�rit.
299
00:23:38,480 --> 00:23:42,160
Cei de la antiterorism te-au urm�rit?
300
00:23:45,480 --> 00:23:48,480
Instinctul �mi spune c� e ceva mai mult.
301
00:23:48,520 --> 00:23:50,800
Nu e chiar a�a de ciudat c�
Ministerul Ap�r�rii e interesat.
302
00:23:50,840 --> 00:23:51,880
B�iatul e iranian.
303
00:23:51,920 --> 00:23:53,400
Ce leg�tur� are cu Comitetul pentru Ap�rare?
304
00:23:53,440 --> 00:23:57,760
Sunt o band� de v�nz�tori de fric�
sponsorizati de industria de armament.
305
00:23:57,800 --> 00:24:01,280
�ntotdeauna exist� tot felul de pove�ti
despre o amenin�are sau alta.
306
00:24:01,320 --> 00:24:02,640
Aproape la fel de paranoice ca tine.
307
00:24:02,680 --> 00:24:04,440
Sunt legate de Grupul Validus.
308
00:24:04,480 --> 00:24:07,760
Conducerea lor arat� c� lista
invita�ilor la balul inaugural al lui Bush.
309
00:24:07,800 --> 00:24:12,720
Deci Validus folose�te Consiliul pentru Ap�rare
ca s� preseze Guvernul s� fac� cheltuieli militare.
310
00:24:12,760 --> 00:24:13,640
Nu e ilegal.
311
00:24:13,680 --> 00:24:15,640
Deci, ce-ai aflat despre fat�?
312
00:24:15,680 --> 00:24:17,160
Pugnus Dei �nseamn� ceva pentru tine?
313
00:24:17,200 --> 00:24:17,840
E �n latin�.
314
00:24:17,880 --> 00:24:21,600
Ce ai aflat despre fat�?
315
00:24:22,400 --> 00:24:24,840
OK, OK.
316
00:24:25,880 --> 00:24:27,920
O s�-i verific identitatea pentru tine.
317
00:24:27,960 --> 00:24:30,600
Dar spune-mi ce-ai aflat.
318
00:24:30,640 --> 00:24:32,040
S-ar putea s� fie �ns�rcinat�.
319
00:24:32,080 --> 00:24:35,360
Ah, vezi, asta-i o �tire.
320
00:24:35,400 --> 00:24:38,400
Afla c�nd o s� nasc�, da?
321
00:24:38,440 --> 00:24:41,120
Mm, �i las-o balt� cu Grupul Validus.
322
00:24:41,160 --> 00:24:45,800
te pui cu tipi mai grei ca tine, fiule.
323
00:24:51,640 --> 00:24:54,680
Unii oameni cred c� Oswald
n-ar fi putut s-o fac� singur.
324
00:24:54,720 --> 00:24:58,160
Opinia mea personal� este c� teoria
pistolarului singuratic nu st� �n picioare.
325
00:24:58,200 --> 00:25:01,400
Nu? Nu. ��i aminte�ti de teoria mea
cu glontele magic?
326
00:25:01,440 --> 00:25:06,680
Martorii care trebuiau s� depun� m�rturie
la comisia Warren au murit �n circumstan�e tragice.
327
00:25:06,720 --> 00:25:07,920
E �n carte?
328
00:25:07,960 --> 00:25:08,880
Oh, da, da.
329
00:25:08,920 --> 00:25:10,560
Totul e �n carte. �i mai mult.
330
00:25:10,600 --> 00:25:12,640
Ai auzit de un b�rbat pe nume Sirhan Sirhan?
331
00:25:12,680 --> 00:25:15,680
Nu. O s�-�i povestesc despre el m�ine sear�.
332
00:25:15,720 --> 00:25:16,720
Pot s� fac o cercetare despre el?
333
00:25:16,760 --> 00:25:19,120
Da, dar nu ast� sear�.
334
00:25:19,160 --> 00:25:20,840
Haide, noapte bun�.
335
00:25:20,880 --> 00:25:24,040
Acum culc�-te.
336
00:25:27,400 --> 00:25:29,160
Sirhan Sirhan?
337
00:25:29,200 --> 00:25:31,040
M� g�ndesc s� te fac buc��i.
338
00:25:31,080 --> 00:25:32,160
Nu glumesc.
339
00:25:32,200 --> 00:25:34,640
- �i place istoria.
- �i place Tracy Beaker.
340
00:25:34,680 --> 00:25:38,840
Iisuse, o s� aib� co�mare cu
Wolfie asasinat de Rio.
341
00:25:38,880 --> 00:25:40,520
O intereseaz� cu adev�rat.
342
00:25:40,560 --> 00:25:42,720
Oh, e�ti tat�l ei!
343
00:25:42,760 --> 00:25:46,800
Ascult� tot ce-i spui.
344
00:25:48,240 --> 00:25:51,560
O s� �ncetezi s� te compor�i ca un
tic�los egoist �i s� vorbe�ti cu Trevor?
345
00:25:51,600 --> 00:25:52,720
Dac� nu cu el, cu altcineva.
346
00:25:52,760 --> 00:25:55,080
Dar ie�i din starea asta.
347
00:25:55,120 --> 00:25:57,560
Da, e a�a de simplu, Carolyn.
348
00:25:57,600 --> 00:26:00,560
E a�a de simplu.
349
00:26:06,080 --> 00:26:08,840
Nu po�i s� vii pe neanun�ate, Max.
350
00:26:08,880 --> 00:26:10,760
Nu lucrez noaptea.
351
00:26:10,800 --> 00:26:13,760
Eu nu lucrez ziua.
352
00:26:14,600 --> 00:26:16,200
Pe cinstite, nu �tiu dac�
sunt preg�tit pentru asta.
353
00:26:16,240 --> 00:26:18,360
Tocmai am avut o ceart� oribil�
cu jum�tatea mea.
354
00:26:18,400 --> 00:26:20,000
Oh, �mi pare r�u.
355
00:26:20,040 --> 00:26:21,600
Destul cu mine.
356
00:26:21,640 --> 00:26:23,240
Cum a mers sugestia mea?
357
00:26:23,280 --> 00:26:25,480
Ce sugestie?
358
00:26:25,520 --> 00:26:27,200
Pa�ii m�run�i.
359
00:26:27,240 --> 00:26:29,840
S� petreci jum�tate de or� la
lumina zilei, p�n� ajungi la o or�.
360
00:26:29,880 --> 00:26:33,160
Cred c� nu te-am auzit c�nd ai spus asta.
361
00:26:33,200 --> 00:26:35,520
Probabil am avut vocea aceea
pe care oamenii n-o aud.
362
00:26:35,560 --> 00:26:37,800
Acum te aud, dar nu-mi e de ajutor.
363
00:26:37,840 --> 00:26:40,080
OK, g�nde�te-te la asta.
364
00:26:40,120 --> 00:26:44,960
O fobie e creat� de incon�tient
ca mecanism de protec�ie.
365
00:26:45,000 --> 00:26:49,520
Ce �ncerci s� protejezi fa�� de tine �nsu�i?
366
00:26:49,560 --> 00:26:55,200
Fobia asta fa�� de lumina zilei
a ap�rut c�nd �i-ai pierdut slujba, a�a-i?
367
00:26:55,240 --> 00:26:58,920
Are vreo leg�tur� cu func�ionara
care s-a sinucis, Helen McCray?
368
00:26:58,960 --> 00:27:01,600
McVay. Helen McVay.
Nu, n-are nici o leg�tur� cu asta.
369
00:27:01,680 --> 00:27:04,120
Vina reprimat� de manifesta �n multe feluri.
370
00:27:04,160 --> 00:27:08,440
Ia-m� pe mine. A fost un dezastru
c�nd mi-am p�r�sit prima so�ie.
371
00:27:08,480 --> 00:27:10,800
Am �nceput s� m� v�d cu
un transsexual, Loretta.
372
00:27:10,840 --> 00:27:13,840
Trevor, de ce �ntotdeauna termin�m
prin a vorbi despre tine?
373
00:27:13,880 --> 00:27:16,240
R�bdare, am un anume scop.
374
00:27:16,280 --> 00:27:20,680
Am refuzat s�-mi asum vina
pentru colapsul c�s�toriei mele.
375
00:27:21,160 --> 00:27:23,400
N-am timp pentru asta, Trevor.
376
00:27:23,600 --> 00:27:25,000
Dac� nu vrei s� ascul�i, de ce ai venit?
377
00:27:25,040 --> 00:27:26,520
Pentru c� nimeni altul
nu sta treaz noaptea.
378
00:27:26,560 --> 00:27:29,360
Nici eu!
379
00:28:29,200 --> 00:28:31,480
Rahat!
380
00:28:31,840 --> 00:28:35,120
Haide, haide!
381
00:28:35,760 --> 00:28:36,960
Oh! La naiba!
382
00:28:37,000 --> 00:28:38,920
Trebuie s� �ncetezi s� scormone�ti
prin gunoaiele oamenilor.
383
00:28:38,960 --> 00:28:40,040
�n�elegi?
384
00:28:40,080 --> 00:28:42,360
Ah!
385
00:29:37,040 --> 00:29:39,840
Bun�. Reza Danush e prin preajm�?
386
00:29:39,880 --> 00:29:40,760
Cine, v� rog?
387
00:29:40,800 --> 00:29:43,040
E �n cartea telefonic� �i num�rul Dvs.
e pe robotul lui telefonic.
388
00:29:43,080 --> 00:29:43,960
Sunte�i ziarist?
389
00:29:44,000 --> 00:29:45,440
Da.
390
00:29:45,480 --> 00:29:47,000
Atunci nu l-am v�zut.
391
00:29:47,040 --> 00:29:52,840
Spune-i c� eu nu cred c� moartea
v�rului lui a fost o crim� ritual�.
392
00:29:53,640 --> 00:29:56,920
Spune-i c� poate s� aib� �ncredere �n mine.
393
00:29:56,960 --> 00:30:00,920
Spune-i c� dac� vrea s� vorbeasc�
cu mine, sunt al�turi, juc�nd snooker.
394
00:30:00,960 --> 00:30:03,360
Mul�umesc.
395
00:30:16,840 --> 00:30:19,840
Ce dore�ti?
396
00:30:21,720 --> 00:30:27,160
M� �ntreb doar de ce Ministrul AP�r�rii
e a�a de interesat de moartea v�rului t�u.
397
00:30:27,200 --> 00:30:28,120
Este?
398
00:30:28,160 --> 00:30:29,880
Ei bine, spune-mi tu.
399
00:30:29,920 --> 00:30:35,000
Am pus c�teva �ntreb�ri despre Majid,
au intrat �n casa mea, mi s-a furat calculatorul.
400
00:30:35,040 --> 00:30:38,640
Activitate tipic� de adunare de informa�ii.
401
00:30:38,680 --> 00:30:41,280
De unde s� �tiu eu.
402
00:30:41,320 --> 00:30:44,480
Majid obi�nuia s� joace
fotbal mar�ea, nu-i a�a?
403
00:30:44,520 --> 00:30:45,880
Te-a �nlocuit pe tine.
404
00:30:45,920 --> 00:30:51,280
Mm-hm. Acum, c� am observat
asem�narea dintre voi doi...
405
00:30:52,720 --> 00:31:00,840
�i faptul c� tu e�ti interesat de politica �i
el nu, m� �ntreb: n-ar fi trebuit s� fii tu?
406
00:31:03,520 --> 00:31:07,880
L-au omor�t din gre�eal�, Reza?
Asta s-a �nt�mplat?
407
00:31:07,920 --> 00:31:12,240
�i dac� da, de ce e�ti at�t de important?
408
00:31:18,640 --> 00:31:21,520
Putem vorbi �n camera din spate?
409
00:31:21,560 --> 00:31:24,720
Te-am verificat pe calculatorul de la birou.
410
00:31:24,760 --> 00:31:29,480
Odat� erai un ziarist respectat, corect?
411
00:31:30,000 --> 00:31:35,800
Te-ai b�gat singur �n ceva
ce ai putea s� regre�i.
412
00:31:37,600 --> 00:31:42,520
Dac� ��i spun ce �tiu,
ce vei face cu informa�iile?
413
00:31:42,560 --> 00:31:47,840
O s� m� asigur c� apar pe
prima pagin� �n toat� �ara.
414
00:31:47,880 --> 00:31:50,840
E o list�.
415
00:31:52,520 --> 00:31:55,280
O list� cu persoanele care
trebuie s� dispar�.
416
00:31:55,320 --> 00:31:56,280
Ce oameni?
417
00:31:56,320 --> 00:32:00,120
Oameni pe care �i considera
o amenin�are.
418
00:32:00,160 --> 00:32:04,320
Oameni pe care nu-i pot expulza
sau controla.
419
00:32:05,520 --> 00:32:07,440
A�a c� �i omoar�.
420
00:32:07,480 --> 00:32:11,600
Vorbe�ti de un fel de echipa a mor�ii?
421
00:32:11,640 --> 00:32:12,800
Da.
422
00:32:12,840 --> 00:32:16,240
List�. De unde provine?
423
00:32:16,280 --> 00:32:18,920
Nu sunt sigur.
424
00:32:18,960 --> 00:32:25,320
Dar mul�i oameni cu acelea�i vederi
au avut accidente �n ultimii doi ani.
425
00:32:25,360 --> 00:32:26,920
Nu poate fi o coinciden��.
426
00:32:26,960 --> 00:32:28,040
Ba da, se poate.
427
00:32:28,080 --> 00:32:35,960
Atunci de ce am fost abordat de cineva spun�nd
c� are un film pe telefon, f�cut de criminali ca trofeu?
428
00:32:36,000 --> 00:32:38,160
Dovada unei echipe a mor�ii.
429
00:32:38,200 --> 00:32:39,600
Ai v�zut acest film?
430
00:32:39,640 --> 00:32:41,840
Nu.
431
00:32:42,720 --> 00:32:45,160
Cred c� pot s� ob�in o copie pe un CD.
432
00:32:45,200 --> 00:32:47,000
De ce nu s-au dus la Al Jazeera?
433
00:32:47,040 --> 00:32:49,440
Nu-i intereseaz� politica.
434
00:32:49,480 --> 00:32:50,600
Ei vor bani.
435
00:32:50,640 --> 00:32:52,800
C�t de mul�i posibil.
436
00:32:52,840 --> 00:32:54,240
Ai tu at�ta bani?
437
00:32:54,280 --> 00:32:56,880
Pot s�-i ob�in.
438
00:32:56,920 --> 00:33:00,360
Trebuie s� v�d filmul.
439
00:33:04,120 --> 00:33:08,280
Ne �nt�lnim aici joi diminea�a. Ora 10.00.
440
00:33:10,160 --> 00:33:14,360
P�n� atunci, pot s� ob�in o copie.
441
00:33:30,920 --> 00:33:33,000
Am face bine s� plec�m.
Hagan e deja pe drum.
442
00:33:33,040 --> 00:33:34,840
I-am informat pe oamenii lui.
Nici o problem�.
443
00:33:34,880 --> 00:33:35,680
Prezentabil?
444
00:33:35,720 --> 00:33:37,480
Foarte.
445
00:33:37,520 --> 00:33:42,040
Oh, nu ai din �nt�mplare dosarul
grupurilor iraniene de opozi�ie ?
446
00:33:42,080 --> 00:33:45,920
Da, e pe stickul �la de acolo.
447
00:33:45,960 --> 00:33:50,360
Nu �la, cel�lalt.
Cel argintiu.
448
00:33:50,680 --> 00:33:52,960
Da.
449
00:33:57,760 --> 00:33:59,880
Doamnelor �i domnilor,
450
00:33:59,920 --> 00:34:05,680
Comitetul pentru Ap�rare e �nc�ntat
s� v� prezinte ep unul din p�rin�ii
fondatori ai neo-conservatorismului,
451
00:34:05,720 --> 00:34:10,720
singurul Secretar al Ap�r�rii care
�i-a men�inut pozi�ia sub trei pre�edin�i,
452
00:34:10,760 --> 00:34:16,240
�n prezent Pre�edintele Grupului Validus,
cea mai mare firma privat� din lume.
453
00:34:16,280 --> 00:34:17,440
Dl. Donald Hagan.
454
00:34:21,640 --> 00:34:24,240
Mul�umesc.
455
00:34:24,600 --> 00:34:27,200
Mul�umesc. Mul�umesc, Daniel.
456
00:34:27,240 --> 00:34:34,040
Misiunea noastr� la Grupul Validus
este s� devenim cea mai mare firm�
din aerospa�iale �i ap�rare.
457
00:34:34,080 --> 00:34:39,360
De fapt, eu cred c� ar trebui s� investim
mai mult �n ap�rare, fie c� avem profit sau nu.
458
00:34:39,400 --> 00:34:46,560
Investi�ia �n Grupul Validus reprezint�
protejarea modului democrat-cre�tin de via��.
459
00:35:00,760 --> 00:35:02,120
O sear� reu�it�?
460
00:35:02,160 --> 00:35:04,480
Oh, Iisuse, ce m-ai speriat.
461
00:35:04,520 --> 00:35:06,440
Tu le-ai spus serviciilor
de securitate de mine, nu?
462
00:35:06,480 --> 00:35:09,160
Am avut o zi lung� �i obositoare, Dle Raban.
463
00:35:09,200 --> 00:35:10,920
N-am nici o idee despre ce vorbe�ti.
464
00:35:10,960 --> 00:35:11,720
Cineva a f�cut asta.
465
00:35:11,760 --> 00:35:13,480
Ei bine, n-am fost eu.
466
00:35:13,520 --> 00:35:16,240
Nu-mi place insinuarea c� mint.
467
00:35:16,280 --> 00:35:19,640
Mai ales din partea unui om care
tr�ie�te scotocind prin pubelele oamenilor.
468
00:35:19,680 --> 00:35:23,920
Educat� la Roedean, masterat �n
istorie �i politica la Cambridge.
469
00:35:23,960 --> 00:35:25,400
Ai fi putut ajunge mai bine dec�t
Comitetul pentru Ap�rare.
470
00:35:25,440 --> 00:35:27,320
M� h�r�uie�ti?
471
00:35:27,360 --> 00:35:29,640
Pentru c� eu chiar nu am timp pentru asta.
472
00:35:29,680 --> 00:35:32,960
Cred din toat� inima �n cauz� pentru
care se lupta Comitetul pentru Ap�rare.
473
00:35:33,000 --> 00:35:36,240
Poate dac� ai avea un frate care �i risca
via�a �n Afghanistan, ai crede �i tu.
474
00:35:36,280 --> 00:35:41,320
Apartamentul meu a fost jefuit �i eu am fost
b�tut de un tip care avea num�rul vostru pe mobil.
475
00:35:41,360 --> 00:35:44,080
Compania voastr� are leg�tur�
cu moartea lui Majid Danush.
476
00:35:44,120 --> 00:35:46,600
�i am inten�ia s� aflu.
477
00:35:46,640 --> 00:35:49,440
Cu at�t mai bine pentru tine.
478
00:36:40,840 --> 00:36:41,640
Ce s-a �nt�mplat?
479
00:36:41,680 --> 00:36:45,840
Nu �tiu, amice, cred c� a s�rit.
480
00:37:05,760 --> 00:37:10,640
�n nordul Londrei, un t�n�r s-a sinucis azi
arunc�ndu-se de la etajul 9.
481
00:37:10,680 --> 00:37:12,840
Se numea Reza Danush.
482
00:37:12,880 --> 00:37:16,560
Se crede c� t�n�rul asiatic
era v�rul lui Majid Danush,
483
00:37:16,600 --> 00:37:20,680
studentul iraniano-englez al c�rui
corp decapitat a fost g�sit s�pt�m�na trecut�.
484
00:37:20,720 --> 00:37:24,880
P�n� c�nd poli�ia nu va face o declara�ie oficial�,
se consider� c� nu este nici o leg�tur� �ntre mor�i,
485
00:37:24,920 --> 00:37:30,960
�i nici ca moartea lui
Reza Danush este suspect�.
486
00:38:55,800 --> 00:38:58,120
Rahat!
487
00:38:58,440 --> 00:39:00,240
Scuz�-m�, amice.
488
00:39:00,280 --> 00:39:01,640
Dar nu mi-e somn. Nout��i?
489
00:39:01,680 --> 00:39:04,680
(Reza Danush s-a sinucis azi diminea��.)
490
00:39:04,720 --> 00:39:06,600
De ce vorbe�ti �n �oapt�?
491
00:39:06,640 --> 00:39:07,960
(Am intrat �n apartamentul lui.
492
00:39:08,000 --> 00:39:09,440
E ciudat.)
493
00:39:09,480 --> 00:39:12,600
(Telefonul a disp�rut, nu e televizorul, nici calculatorul.)
494
00:39:12,640 --> 00:39:14,520
�i-am spus s-o la�i balt� cu povestea asta.
495
00:39:14,560 --> 00:39:16,240
Pleac� de acolo, e scena unei crime.
496
00:39:16,280 --> 00:39:18,360
Trebuia s�-mi dea ni�te informa�ii importante.
497
00:39:18,400 --> 00:39:20,080
De ce �ie?
498
00:39:20,120 --> 00:39:21,440
Nu mai auzise de John Pilger?
499
00:39:21,480 --> 00:39:24,040
Du-te naibii.
500
00:39:41,080 --> 00:39:45,600
Bine, ajung c�t pot de repede.
Depinde de trafic.
501
00:39:45,640 --> 00:39:47,080
La revedere.
502
00:39:47,120 --> 00:39:49,760
Absolut.
503
00:39:54,280 --> 00:39:56,600
Da.
504
00:40:31,840 --> 00:40:33,880
Oh, am crezut c� te �nt�lne�ti
cu oamenii lui Hagan.
505
00:40:33,920 --> 00:40:36,680
A�a e, dar cred c� mi-am pierdut
cheia de la birou.
506
00:40:36,720 --> 00:40:40,120
Poate c� ai l�sat-o �n broasc�,
eu p��esc asta mereu.
507
00:40:40,160 --> 00:40:42,640
Nu �i eu.
508
00:40:48,320 --> 00:40:50,400
Pot s� te iau c�nd m� duc acas�, dac� vrei.
509
00:40:50,440 --> 00:40:53,400
Ar fi grozav.
510
00:40:56,440 --> 00:40:57,840
Nu pricep.
511
00:40:57,880 --> 00:41:00,680
To�i erau �mpotriva politicii noastre
�n Irak �i Iran.
512
00:41:00,720 --> 00:41:03,560
Unii aveau opinii extremiste, al�ii
contestau legalitatea r�zboiului.
513
00:41:03,600 --> 00:41:05,760
�i?
514
00:41:06,000 --> 00:41:10,440
Sus�in�torul drepturilor omului care a f�cut un dosar
al abuzurilor �mpotriva civililor a fost g�sit mort.
515
00:41:10,480 --> 00:41:13,520
Aici scrie c� datorit� unei supradoze.
516
00:41:13,560 --> 00:41:18,040
Afaceristul saudit b�nuit c� finan�eaz� grupurile
pro-islamice s-a sp�nzurat. S-a sp�nzurat?!
517
00:41:18,080 --> 00:41:19,760
Avea cancer, eu i-am scris necrologul.
518
00:41:19,800 --> 00:41:22,360
Max, e doar un pu�ti care vede
pretutindeni o conspira�ie.
519
00:41:22,400 --> 00:41:23,440
N-a s�rit.
520
00:41:23,480 --> 00:41:24,600
De unde �tii?
521
00:41:24,640 --> 00:41:27,560
Era paranoic. Poate a crezut
c� vin s�-l ia.
522
00:41:27,600 --> 00:41:28,680
Poate c� au �i f�cut-o.
523
00:41:28,720 --> 00:41:32,800
Asta o spune cel care crede c� Pearl Harbour
�i 9/11 sunt comploturi interne.
524
00:41:32,840 --> 00:41:34,920
Vrei s� faci ceva ra�ional din ira�ional.
525
00:41:34,960 --> 00:41:40,200
Pentru c� realitatea este aleatorie
�i nu po�i s-o manevrezi.
526
00:41:40,360 --> 00:41:43,680
E un fals. Cine te-a urm�rit
nu era de la antiterorism.
527
00:41:43,720 --> 00:41:45,040
Ce?
528
00:41:45,080 --> 00:41:46,440
N-au auzit de tipul �sta.
529
00:41:46,480 --> 00:41:49,400
Dac� pun la ziar asta,
or s�-mi r�d� to�i �n nas.
530
00:41:49,440 --> 00:41:51,360
El spunea c� e un CD cu execu�iile.
531
00:41:51,400 --> 00:41:55,800
- Astea nu sunt execu�ii.
- Nu par s� fie execu�ii.
532
00:41:55,840 --> 00:41:57,720
Hmm, �n fine, �i-ai pierdut min�ile.
533
00:41:57,760 --> 00:41:59,600
Nu s-a aruncat de la etaj, Jimmy.
534
00:41:59,640 --> 00:42:01,840
Iar vrei sa umpli spa�iile goale, Max.
535
00:42:01,880 --> 00:42:06,160
��i aminte�ti ce s-a �nt�mplat ultima dat�?
536
00:42:06,200 --> 00:42:08,680
Ce vrei s� spui?
537
00:42:08,800 --> 00:42:10,440
Am o �edin��, trebuie s� plec.
538
00:42:10,480 --> 00:42:11,840
Ce vrei s� spui?
539
00:42:11,880 --> 00:42:15,680
Nu e prima dintre a�a-zisele tale
surse care a murit.
540
00:42:15,720 --> 00:42:16,960
Nu pot s� fac asta.
541
00:42:17,000 --> 00:42:20,120
Nu sunt at�t de curajos ca Helen.
542
00:42:20,160 --> 00:42:23,400
Guvernul nu omoar� oameni
�i �tii ce, Max?
543
00:42:23,440 --> 00:42:27,320
Chiar dac� ar face-o, majoritatea
cititorilor s-ar g�ndi "C�l�torie spr�ncenat�".
544
00:42:27,360 --> 00:42:30,520
Vorbim mai t�rziu.
545
00:42:37,760 --> 00:42:45,760
La mul�i ani # La mul�i ani #
La mul�i ani, drag� Jamie # La mul�i ani #
546
00:43:02,120 --> 00:43:04,760
Bun�, Max.
547
00:43:04,880 --> 00:43:07,720
S� nu te �nt�lne�ti niciodat� cu un fonofob.
548
00:43:07,760 --> 00:43:10,280
Nu cred c� sunt mul�i ca tine.
549
00:43:10,320 --> 00:43:11,600
Cine e�ti?
550
00:43:11,640 --> 00:43:14,760
Blake, antiterorism.
551
00:43:15,720 --> 00:43:18,000
Vrei sa uit de Danush?
552
00:43:18,040 --> 00:43:23,160
��i... cer �n interesul securit��ii na�ionale.
553
00:43:23,720 --> 00:43:26,760
Nu cred c� Majid Danush era
o amenin�are pentru securitatea na�ional�.
554
00:43:26,800 --> 00:43:28,960
Oh, chiar a�a?
555
00:43:29,000 --> 00:43:35,160
MI5 and MI6 ��i furnizeaz�
constant informa�ii? Hm?
556
00:43:35,200 --> 00:43:39,360
Ai informatori �n celulele
teroriste din �ntreaga lume?
557
00:43:39,400 --> 00:43:44,120
C�nd ai luat leg�tura ultima dat�
cu CIA sau NSA?
558
00:43:45,400 --> 00:43:48,120
N-ai luat.
559
00:43:48,520 --> 00:43:50,920
A�a c� despre ce naiba vorbe�ti?
560
00:43:50,960 --> 00:43:53,160
Ai omor�t v�rul gre�it, a�a-i?
561
00:43:53,200 --> 00:43:55,680
Acum vrei s� acoperi totul.
562
00:43:55,720 --> 00:43:58,360
El era agent sub acoperire, unul adormit.
563
00:43:58,400 --> 00:44:00,360
Noi �i protej�m pe cet��enii no�tri.
564
00:44:00,400 --> 00:44:02,320
Omor�ndu-i?
565
00:44:02,360 --> 00:44:03,480
Nu e o dihotomie?
566
00:44:03,520 --> 00:44:06,720
O dihotomie, pot s� tr�iesc cu ea.
567
00:44:06,760 --> 00:44:09,160
Nu �i cu bombele din metroul din Piccadilly.
568
00:44:09,200 --> 00:44:10,360
Ce este Pumnul lui Dumnezeu?
569
00:44:10,400 --> 00:44:11,760
O echip� a mor�ii sub acoperire?
570
00:44:11,800 --> 00:44:14,280
Ar fi putut s� fie fiica ta care
s� moar� �n atacul terorist.
571
00:44:14,320 --> 00:44:16,600
C�t de departe merg toate astea?
572
00:44:16,640 --> 00:44:20,200
Nu m� ascul�i, Max.
573
00:44:20,440 --> 00:44:23,960
Trebuie s�-�i �ii gura �nchis�...
574
00:44:24,000 --> 00:44:27,800
�i s�-�i aminte�ti c� e�ti unul dintre noi.
575
00:44:29,160 --> 00:44:31,680
Omoar-o.
576
00:44:35,360 --> 00:44:39,240
�ncerci s� m� sperii.
45931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.