Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,403 --> 00:00:29,984
- [Carny Barker] Ladies and gentlemen--
2
00:00:30,197 --> 00:00:33,234
- [Announcer] Throughout America
in the early 20th century,
3
00:00:33,450 --> 00:00:37,489
circus carnivals crisscrossed
the continental United States.
4
00:00:38,372 --> 00:00:42,240
Carny barkers hawked and
baited a curious public
5
00:00:42,459 --> 00:00:45,451
to come see the sideshow freaks.
6
00:00:45,671 --> 00:00:48,128
There was everything, from the Fat Lady
7
00:00:48,340 --> 00:00:50,376
to the Wild Man of Borneo.
8
00:00:51,343 --> 00:00:55,461
But, of all the bizarre acts,
the strangest was The Geek.
9
00:00:57,516 --> 00:01:00,974
The Geek was a man so down
on his luck he'd do anything
10
00:01:01,186 --> 00:01:02,471
for a drink.
11
00:01:02,688 --> 00:01:05,179
But, to earn that shot of cheap whiskey,
12
00:01:05,399 --> 00:01:08,391
he had to bite the head off a live chicken
13
00:01:08,610 --> 00:01:12,979
and drink its blood in
front of a stunned audience.
14
00:01:13,198 --> 00:01:15,814
The Geek, an American phenomenon.
15
00:01:28,213 --> 00:01:29,828
- [Man In Front] The
Geek's in here you guys.
16
00:01:30,048 --> 00:01:32,960
Come on, come on, let's go in here.
17
00:01:33,176 --> 00:01:35,258
We're right there you guys.
18
00:01:59,870 --> 00:02:01,906
- Geek, geek, geek, geek.
19
00:02:05,459 --> 00:02:08,496
- [Crowd] Come on Geek, come on Geek.
20
00:02:21,933 --> 00:02:22,638
- Come on, Geek.
21
00:02:22,851 --> 00:02:23,465
Hey, Geek.
22
00:02:23,685 --> 00:02:24,595
Come on, Geek.
23
00:02:24,811 --> 00:02:25,516
Hey, Geek.
24
00:02:34,738 --> 00:02:35,693
Come on, Geek, come on, Geek.
25
00:02:35,906 --> 00:02:36,611
Hey, Geek.
26
00:02:51,672 --> 00:02:53,583
Eat him, come on, Geek.
27
00:02:53,799 --> 00:02:55,005
- Come on, Geek.
28
00:02:58,178 --> 00:03:01,341
- Come on, Geek, come on, Geek.
29
00:03:01,556 --> 00:03:02,341
- Oh, shit.
30
00:04:10,292 --> 00:04:11,077
- Luther!
31
00:04:14,087 --> 00:04:16,703
Luther, Luther, you little turd.
32
00:04:19,134 --> 00:04:21,250
I'm gonna beat you bloody.
33
00:04:23,263 --> 00:04:25,094
- [Announcer] Luther is the story
34
00:04:25,307 --> 00:04:27,468
of a different kind of Geek.
35
00:05:54,062 --> 00:05:55,643
- Next case.
36
00:05:55,856 --> 00:05:57,562
State prisoner 879632,
37
00:06:00,235 --> 00:06:01,270
Luther Watts.
38
00:06:04,072 --> 00:06:07,815
- Gentlemen, I feel strongly
about this particular case.
39
00:06:08,034 --> 00:06:10,320
Based on my panel's interview
at Dixon Correctional
40
00:06:10,537 --> 00:06:14,200
with the prisoner, I
must press for parole.
41
00:06:14,416 --> 00:06:15,576
- Why?
42
00:06:15,792 --> 00:06:17,202
Why in this case?
43
00:06:17,419 --> 00:06:19,910
- Because Luther Watts is a
model prisoner and has been
44
00:06:20,130 --> 00:06:22,542
since incarceration 20 years ago.
45
00:06:22,757 --> 00:06:25,373
His institutional adjustment
has been remarkable
46
00:06:25,594 --> 00:06:26,800
given his childhood.
47
00:06:27,012 --> 00:06:28,843
- Jesus H. Christ.
48
00:06:29,055 --> 00:06:30,010
What hogwash.
49
00:06:31,850 --> 00:06:34,967
- I feel Luther has more than
paid his debt to society.
50
00:06:35,186 --> 00:06:36,175
- Debt?
51
00:06:36,396 --> 00:06:38,432
Is that like taxes, Ms. Butler?
52
00:06:38,648 --> 00:06:39,683
- Very clever.
53
00:06:43,028 --> 00:06:45,064
What about the three people he murdered?
54
00:06:45,280 --> 00:06:47,612
Has he paid off his debt to them?
55
00:06:47,824 --> 00:06:49,234
- That really isn't the issue.
56
00:06:49,451 --> 00:06:52,033
We are trying rehabilitate prisoners.
57
00:06:52,245 --> 00:06:53,735
Luther wants a second chance.
58
00:06:53,955 --> 00:06:55,161
- And, the victim's
families, has he paid off
59
00:06:55,373 --> 00:06:57,159
his debt to them, Ms. Butler?
60
00:06:57,375 --> 00:06:58,990
- That was 25 years ago.
61
00:06:59,210 --> 00:07:01,075
Luther was just a teenage boy.
62
00:07:01,296 --> 00:07:03,332
- Bullshit, he's a killer.
63
00:07:04,341 --> 00:07:07,549
I know it, you know it, we all know it.
64
00:07:10,180 --> 00:07:12,967
- Watts has been a model prisoner.
65
00:07:13,892 --> 00:07:16,554
His institutional
adjustment is remarkable.
66
00:07:16,770 --> 00:07:20,137
In fact, in the background
file from Menard Psychiatric
67
00:07:20,357 --> 00:07:20,971
it states--
68
00:07:21,191 --> 00:07:24,058
- Jason, we've all read the reports.
69
00:07:25,987 --> 00:07:26,772
- Sorry.
70
00:07:28,531 --> 00:07:32,274
- Seems to me the question is
do we let this Watts character
71
00:07:32,494 --> 00:07:34,530
back out into the real world?
72
00:07:34,746 --> 00:07:36,361
- Yes, I think we do.
73
00:07:37,415 --> 00:07:38,575
- You're really convinced of this?
74
00:07:38,792 --> 00:07:41,454
- Luther Watts has earned
the right to a second chance.
75
00:07:41,670 --> 00:07:45,629
- You know what the guards
76
00:07:45,840 --> 00:07:48,331
used to call Old Luther?
77
00:07:48,551 --> 00:07:50,758
The Geek, 'cause he
liked to bite his victims
78
00:07:50,971 --> 00:07:54,680
on the neck and watch 'em bleed to death.
79
00:07:54,891 --> 00:07:57,803
- Human beings have
the capacity to change.
80
00:07:58,019 --> 00:08:00,806
You will admit that much Mr. Walsh?
81
00:08:02,440 --> 00:08:05,273
- Should've hung the bastard
when I had the chance.
82
00:08:05,485 --> 00:08:06,520
- You're disgusting.
83
00:08:06,736 --> 00:08:09,193
I don't know how you ever
got appointed to this board.
84
00:08:09,406 --> 00:08:11,317
- Up yours, bleeding heart bitch.
85
00:08:11,533 --> 00:08:13,740
- Please, please.
-All right, Walsh.
86
00:08:13,952 --> 00:08:16,819
There's no need for that kinda talk.
87
00:08:20,417 --> 00:08:22,578
- I suggest we bring state prisoner
88
00:08:22,794 --> 00:08:24,079
879632 to a vote.
89
00:08:27,549 --> 00:08:29,085
- I vote for parole.
90
00:08:29,300 --> 00:08:30,005
- Against.
91
00:08:33,054 --> 00:08:33,839
- Against.
92
00:08:38,560 --> 00:08:39,515
- Uh, I vote
93
00:08:44,899 --> 00:08:45,684
uh, for.
94
00:08:52,407 --> 00:08:54,773
The board votes 3-2 in favor.
95
00:08:56,077 --> 00:09:00,696
Parole granted.
96
00:09:00,915 --> 00:09:03,531
Next case, state prisoner 524391.
97
00:10:37,345 --> 00:10:39,256
- You gonna pay for these?
98
00:10:45,311 --> 00:10:47,723
Listen buddy, you better
get out of the store
99
00:10:47,939 --> 00:10:50,931
or we're gonna call the cops.
100
00:10:51,151 --> 00:10:53,813
Billy, call the police right now.
101
00:10:54,028 --> 00:10:56,940
I'm gonna escort this
gentleman out of the store.
102
00:10:57,157 --> 00:10:58,272
Come on, buddy.
103
00:11:06,040 --> 00:11:07,746
- Do you mind ifl get in front of you?
104
00:11:07,959 --> 00:11:08,994
- No, go on.
105
00:11:09,210 --> 00:11:10,245
- You're sure?
106
00:11:14,299 --> 00:11:16,005
My mom's always forgetting something.
107
00:11:16,217 --> 00:11:18,173
I'm the one who gets stuck.
108
00:11:18,386 --> 00:11:20,422
- Hey, moms aren't so bad.
109
00:11:23,016 --> 00:11:24,802
Oh, I forgot the pop.
110
00:11:25,018 --> 00:11:26,053
Watch my cart.
111
00:11:28,146 --> 00:11:31,434
- Moms are a real pain in the ass.
112
00:11:31,649 --> 00:11:33,435
- [Dispatcher] FD car 101 to Stirling.
113
00:11:33,651 --> 00:11:35,516
Cancel 1010 at Krogers Supermarket.
114
00:11:35,737 --> 00:11:36,442
Code 1060.
115
00:12:56,734 --> 00:12:57,723
- What's going on?
116
00:13:13,459 --> 00:13:15,324
- [Dispatcher] 1010 in
progress, Kroger parking lot.
117
00:13:15,545 --> 00:13:16,409
Handle 1039.
118
00:13:50,496 --> 00:13:53,283
- [Officer] Coming through,
people, move, back up, back up.
119
00:13:53,499 --> 00:13:54,784
Come on, back up.
120
00:18:59,889 --> 00:19:00,844
- Oh oh, no.
121
00:20:23,514 --> 00:20:24,299
- No.
122
00:20:30,271 --> 00:20:31,727
You don't want me.
123
00:20:33,566 --> 00:20:34,772
Don't touch me.
124
00:22:42,403 --> 00:22:45,361
- [Beth] Sure feels good to be home.
125
00:22:55,958 --> 00:22:57,073
Mom, I'm home.
126
00:23:00,713 --> 00:23:01,498
Watch out.
127
00:23:02,548 --> 00:23:04,664
- That's nice, real homey.
128
00:23:05,676 --> 00:23:07,541
- Oh, I bet my mom forgot her keys.
129
00:23:07,761 --> 00:23:10,423
She's always forgetting
something since my dad died.
130
00:23:10,639 --> 00:23:11,298
Hey Mom!
131
00:23:12,474 --> 00:23:13,759
Is anybody home?
132
00:23:18,689 --> 00:23:21,852
You know, it's been four
months since I've seen her.
133
00:23:22,067 --> 00:23:25,309
- Come on, you're a big time college girl.
134
00:23:25,529 --> 00:23:28,316
- Maybe she went with
Jim to look at the corn.
135
00:23:28,532 --> 00:23:30,818
Oh, he's the guy who works our farm.
136
00:23:31,035 --> 00:23:32,400
- I'm thirsty.
137
00:23:32,620 --> 00:23:35,032
- Would you like a pop or something?
138
00:23:35,247 --> 00:23:36,407
- [Rob] Or something.
139
00:23:36,624 --> 00:23:37,329
- Maybe.
140
00:23:41,128 --> 00:23:44,370
- Hey, you like banana splits, right?
141
00:23:44,590 --> 00:23:45,796
- I'm on a diet.
142
00:23:48,135 --> 00:23:49,090
- You creep!
143
00:23:50,095 --> 00:23:52,552
God, now I gotta go take a shower.
144
00:23:52,765 --> 00:23:55,131
- [Rob] Great, I'll be right back.
145
00:25:57,973 --> 00:25:59,679
- [Rob] Beth.
146
00:25:59,892 --> 00:26:00,927
- I'm in here.
147
00:26:35,761 --> 00:26:37,501
Relax, relax .
148
00:27:27,271 --> 00:27:28,056
- Hey!
149
00:27:32,359 --> 00:27:35,647
- Don't forget to wash behind your ears.
150
00:29:49,621 --> 00:29:51,486
Don't stop, don't stop.
151
00:29:54,251 --> 00:29:55,036
- Damn!
152
00:29:56,920 --> 00:29:59,457
- [Beth] Rob, what is going on?
153
00:30:00,632 --> 00:30:02,998
- Someone's stealing my bike.
154
00:30:04,720 --> 00:30:06,130
- Who's out there?
155
00:30:10,600 --> 00:30:12,090
- [Rob] Where are my pants?
156
00:30:12,311 --> 00:30:13,016
- Rob!
157
00:30:17,274 --> 00:30:18,855
- Hey, that's my bike!
158
00:30:42,841 --> 00:30:43,626
Damn!
159
00:31:41,817 --> 00:31:43,773
- [Hilary] Please, help.
160
00:31:50,117 --> 00:31:52,824
Help me .
161
00:32:07,843 --> 00:32:08,628
- Mom!
162
00:32:09,719 --> 00:32:11,175
What happened?
163
00:32:11,388 --> 00:32:12,924
Who did this to you?
164
00:32:15,434 --> 00:32:16,389
God, oh Mom.
165
00:32:19,688 --> 00:32:21,303
- Oh thank you, God.
166
00:32:24,025 --> 00:32:26,061
Quick, quick, untie these.
167
00:32:26,278 --> 00:32:26,892
Get these things off me, quick.
168
00:32:27,112 --> 00:32:30,104
- Mom, Mom, listen, it's okay, Rob's here.
169
00:32:30,323 --> 00:32:31,187
- Listen to me, Beth.
170
00:32:31,408 --> 00:32:33,490
Untie these knots.
171
00:32:33,702 --> 00:32:34,316
Beth.
172
00:32:34,536 --> 00:32:35,571
- Okay.
173
00:32:35,787 --> 00:32:36,526
- [Hilary] Beth, do you hear me?
174
00:32:36,746 --> 00:32:37,451
- Yes!
175
00:32:38,373 --> 00:32:40,910
- [Hilary] Quickly, oh.
176
00:32:41,126 --> 00:32:41,831
- I can't.
177
00:32:43,628 --> 00:32:45,914
I can't get 'em.
- Hurry, hurry, honey,
178
00:32:46,131 --> 00:32:46,836
come on.
179
00:32:51,386 --> 00:32:52,876
- I can't budge it.
180
00:32:53,096 --> 00:32:54,131
- [Hilary] Come on, baby.
181
00:32:54,347 --> 00:32:55,632
- It won't budge.
182
00:33:01,688 --> 00:33:02,677
- The gag, the gag.
183
00:33:02,898 --> 00:33:04,388
Put the gag back in my mouth.
184
00:33:04,608 --> 00:33:06,473
Beth, put the gag on me.
185
00:33:07,486 --> 00:33:09,351
God damn it, put the...
186
00:33:26,129 --> 00:33:28,586
Come on, quick.
- I'm doing it.
187
00:33:32,802 --> 00:33:33,666
- Now hide.
188
00:37:25,285 --> 00:37:26,195
- Hey Mister!
189
00:37:37,130 --> 00:37:38,415
- It was an accident.
190
00:37:39,424 --> 00:37:41,881
God, hejumped up out of nowhere.
191
00:37:42,093 --> 00:37:43,082
Are you crazy?
192
00:39:38,459 --> 00:39:39,244
- Oh God.
193
00:39:45,592 --> 00:39:46,331
Oh God.
194
00:39:47,886 --> 00:39:49,251
Beth, Beth, Beth!
195
00:39:53,808 --> 00:39:56,015
Beth, Beth, snap out of it.
196
00:39:57,270 --> 00:39:58,760
Beth!
197
00:39:58,980 --> 00:40:00,686
I need you to help me.
198
00:40:01,691 --> 00:40:04,933
Beth snap out of it!
199
00:40:05,153 --> 00:40:07,735
Beth, I need you to help me.
200
00:40:07,947 --> 00:40:09,062
Do you hear me?
201
00:40:10,700 --> 00:40:12,861
He's gone, he's gone
for now, do you hear me?
202
00:40:13,077 --> 00:40:17,411
That bastard is gone,
but he could come back.
203
00:40:17,624 --> 00:40:19,034
Do you know what I'm saying?
204
00:40:19,250 --> 00:40:20,865
- Mommy, is Rob dead?
205
00:40:21,961 --> 00:40:23,371
- I'm sure he's okay.
206
00:40:23,588 --> 00:40:25,374
- But, he had on Rob's boots.
207
00:40:25,590 --> 00:40:28,127
- We can't help Rob unless I get free.
208
00:40:28,343 --> 00:40:29,799
Beth, get downstairs.
209
00:40:30,011 --> 00:40:31,922
Get the scissors out of the closet,
210
00:40:32,138 --> 00:40:34,754
anything to cut these things off.
211
00:40:36,309 --> 00:40:37,765
Hurry up, damn it!
212
00:41:10,593 --> 00:41:11,958
Did you find 'em?
213
00:41:13,221 --> 00:41:14,006
- No!
214
00:41:50,091 --> 00:41:51,126
- [Rob] Beth!
215
00:41:52,802 --> 00:41:53,587
- Rob?
216
00:42:00,893 --> 00:42:02,929
No, oh no don't hurt him.
217
00:42:04,731 --> 00:42:06,517
- [Rob] Beth, help me!
218
00:42:08,026 --> 00:42:10,392
- Beth, you can't leave me.
219
00:42:10,611 --> 00:42:11,566
Don't leave me like this.
220
00:42:14,032 --> 00:42:15,818
- Oh God, Mom, I'm sorry.
221
00:42:16,034 --> 00:42:17,649
I'm gonna try to stall him.
222
00:42:17,869 --> 00:42:18,779
I'm coming!
223
00:42:18,995 --> 00:42:20,656
- No Beth, come back here.
224
00:42:20,872 --> 00:42:21,861
Beth.
225
00:42:22,081 --> 00:42:23,241
Beth, come back here.
226
00:42:37,764 --> 00:42:40,301
- [Rob] Beth, are you in there?
227
00:42:44,103 --> 00:42:46,640
- Rob?
228
00:42:49,108 --> 00:42:49,972
Please don't.
229
00:42:50,193 --> 00:42:50,807
Rob?
230
00:42:51,027 --> 00:42:52,233
- [Rob] Help me.
231
00:43:33,361 --> 00:43:34,646
Who is this guy?
232
00:43:35,696 --> 00:43:36,902
- I don't know.
233
00:43:45,039 --> 00:43:47,075
- Hey, you speak English?
234
00:43:55,424 --> 00:43:56,664
You know, English.
235
00:43:56,884 --> 00:43:59,341
Like what the fuck is going on?
236
00:44:08,354 --> 00:44:10,845
Jesus, he looks like a chicken.
237
00:44:12,900 --> 00:44:14,015
This is crazy.
238
00:44:41,220 --> 00:44:42,175
- [Beth] No!
239
00:45:04,368 --> 00:45:06,154
- [Officer] Hello in there.
240
00:45:12,126 --> 00:45:13,411
- Just a minute.
241
00:45:29,018 --> 00:45:32,636
- Ma'am, you left the
lights on to your car.
242
00:45:35,942 --> 00:45:37,933
Is everything okay?
243
00:45:38,152 --> 00:45:40,313
- Um yeah, I'm fine, thanks.
244
00:45:42,949 --> 00:45:47,568
- [Officer] Jim Giles asked
me to look in on Mrs. Lawson.
245
00:45:47,787 --> 00:45:49,368
She your mother?
246
00:45:49,580 --> 00:45:52,538
- Hmm, oh yeah, Mrs. Lawson's my mom.
247
00:45:57,171 --> 00:45:58,536
- You alone here?
248
00:46:01,509 --> 00:46:04,000
- Um, yeah, I mean, no.
249
00:46:04,220 --> 00:46:06,677
Really, everything's all right.
250
00:46:10,518 --> 00:46:14,136
Truth is, Ijust broke
up with my boyfriend,
251
00:46:15,398 --> 00:46:17,935
so I'm just a little messed up.
252
00:46:22,446 --> 00:46:24,812
Mr. Giles, he works our farm.
253
00:46:25,700 --> 00:46:27,565
- Yeah, when I told
Jim about Luther Watts,
254
00:46:27,785 --> 00:46:29,571
he asked me to stop by.
255
00:46:31,831 --> 00:46:33,617
Is your phone working?
256
00:46:33,833 --> 00:46:35,323
- Sure, I mean, I think so.
257
00:46:35,543 --> 00:46:37,033
- Yeah, well maybe I should check.
258
00:46:37,253 --> 00:46:39,460
- Um, no, really, it's okay.
259
00:46:41,507 --> 00:46:43,293
My mom's taking a nap.
260
00:46:46,637 --> 00:46:48,252
Who is Luther Watts?
261
00:46:50,016 --> 00:46:51,847
- Paroled killer.
262
00:46:52,059 --> 00:46:55,517
There's a two-state
alarm out for his arrest.
263
00:46:55,730 --> 00:47:00,269
Look, I don't wanna
frighten you or your mother.
264
00:47:00,484 --> 00:47:04,523
It's just that this Watts
character is extremely dangerous.
265
00:47:05,906 --> 00:47:07,191
Just be careful.
266
00:47:09,285 --> 00:47:12,277
- I'll tell my mom when she wakes up.
267
00:47:21,922 --> 00:47:22,707
Don't go.
268
00:47:27,178 --> 00:47:29,794
Could I get you a cup of coffee?
269
00:47:30,681 --> 00:47:32,387
- I'm on duty, ma'am.
270
00:47:35,644 --> 00:47:38,260
My name's Edwards, Mark Edwards.
271
00:47:41,233 --> 00:47:43,349
Don't forget those lights.
272
00:49:03,607 --> 00:49:05,347
- No please, .
273
00:49:11,282 --> 00:49:12,397
Don't hurt me!
274
00:49:26,839 --> 00:49:27,624
No.
275
00:49:35,514 --> 00:49:36,879
Mom, Mom help me.
276
00:49:43,063 --> 00:49:43,848
Stop.
277
00:51:41,307 --> 00:51:42,092
- No, no.
278
00:51:46,729 --> 00:51:49,015
Oh.
279
00:51:56,113 --> 00:51:56,898
Beth.
280
00:51:58,574 --> 00:51:59,734
- Mommy?
281
00:51:59,950 --> 00:52:01,406
- [Hilary] Oh Beth.
282
00:52:19,553 --> 00:52:22,920
Oh Beth, no, no .
283
00:52:28,145 --> 00:52:28,930
Oh God.
284
00:52:42,034 --> 00:52:43,820
- I thought I'd come back
for that cup of coffee.
285
00:52:44,036 --> 00:52:45,492
- Oh please help me, you've gotta help me.
286
00:52:45,704 --> 00:52:47,786
This maniacjust killed my daughter.
287
00:52:47,998 --> 00:52:48,612
Please help me.
288
00:52:48,832 --> 00:52:51,039
- Okay, okay, calm down.
289
00:52:51,251 --> 00:52:52,081
- That's right, you kill him.
290
00:52:52,294 --> 00:52:53,409
You just kill that son of a bitch.
291
00:52:53,629 --> 00:52:55,210
- Hey, hey, take it easy.
292
00:52:55,422 --> 00:52:57,378
- Just promise me, promise
me that you'll kill him.
293
00:52:57,591 --> 00:52:58,296
- Shut up.
294
00:53:00,844 --> 00:53:01,799
- [Hilary] Oh no.
295
00:53:02,012 --> 00:53:05,630
- Just show me where he
is, I'll do the rest.
296
00:53:38,090 --> 00:53:38,875
Damn!
297
00:54:34,146 --> 00:54:37,513
Freeze!
298
00:55:16,897 --> 00:55:18,103
Son of a bitch!
299
00:56:05,696 --> 00:56:06,481
Telephone?
300
00:56:08,907 --> 00:56:11,114
Wait, the keys to your car.
301
00:56:57,122 --> 00:56:58,328
Battery's dead.
302
00:57:01,752 --> 00:57:05,210
Okay, we'll go inside and we wait him out.
303
00:57:06,131 --> 00:57:09,168
Morning's soon enough to go for help.
304
00:57:22,689 --> 00:57:24,725
Get the lights out there.
305
00:57:38,997 --> 00:57:40,862
You got a gun in there?
306
00:57:43,543 --> 00:57:45,659
Don't be afraid to use it.
307
00:57:51,176 --> 00:57:53,167
- Don't leave me.
308
00:57:53,387 --> 00:57:54,422
Oh God.
309
00:57:54,638 --> 00:57:58,677
- Lock the doors, you hear,
and stay put till I get back.
310
01:00:35,590 --> 01:00:39,003
Oh shit!
311
01:01:15,130 --> 01:01:16,995
All right, chicken man.
312
01:01:18,300 --> 01:01:21,417
Colonel Sanders wants to fry your ass.
313
01:04:13,391 --> 01:04:15,928
Come on, come on, chicken shit.
314
01:04:17,479 --> 01:04:19,344
Buck, buck, buck, buck.
315
01:08:30,690 --> 01:08:31,475
Damn it.
316
01:09:31,125 --> 01:09:31,910
Damn!
20628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.