Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,556 --> 00:00:08,977
LOVE NEXT DOOR
2
00:00:11,313 --> 00:00:13,523
For our summer vacation this year,
3
00:00:14,024 --> 00:00:15,484
how about we try Alaska?
4
00:00:16,610 --> 00:00:17,611
I've always wanted to go.
5
00:00:18,445 --> 00:00:19,488
Well, I don't know.
6
00:00:21,656 --> 00:00:23,450
Then…
7
00:00:25,077 --> 00:00:26,953
Want to go hiking
at Yosemite National Park?
8
00:00:27,954 --> 00:00:29,164
Not really.
9
00:00:29,247 --> 00:00:31,917
Really? Then…
10
00:00:32,000 --> 00:00:32,918
New York?
11
00:00:33,001 --> 00:00:35,170
We can see shows and go to art museums.
12
00:00:35,670 --> 00:00:37,756
-Doesn't that sound nice?
-Not really.
13
00:00:37,839 --> 00:00:40,509
Forget it. Don't go.
We won't go anywhere then.
14
00:00:42,344 --> 00:00:44,721
I mean, we're both always so busy.
15
00:00:44,805 --> 00:00:48,850
So I wanted to at least spend
a proper summer vacation with you. Okay?
16
00:00:49,518 --> 00:00:52,854
But I was the only one excited
and had my hopes up for nothing.
17
00:00:58,485 --> 00:00:59,569
-Open it.
-What is it?
18
00:00:59,653 --> 00:01:01,613
You'll know once you open it.
19
00:01:11,289 --> 00:01:13,208
You haven't been to Korea in a while.
20
00:01:13,917 --> 00:01:15,418
Don't you miss your mom?
21
00:01:18,922 --> 00:01:20,382
Are you going to cry?
22
00:01:20,465 --> 00:01:22,425
There are two tickets. I'm going too.
23
00:01:23,176 --> 00:01:24,136
Hyeon-jun.
24
00:01:24,219 --> 00:01:27,264
I think there's still something left
in the envelope.
25
00:01:48,118 --> 00:01:52,289
I didn't think I was going to
ask you this in my pajamas.
26
00:01:55,625 --> 00:01:57,460
Ever impatient and quick-tempered,
Seok-ryu…
27
00:02:00,714 --> 00:02:01,965
Will you…
28
00:02:05,010 --> 00:02:06,511
Will you marry me?
29
00:02:09,472 --> 00:02:10,682
Yes.
30
00:02:12,100 --> 00:02:14,728
I wanted to do this
somewhere nice on a special day.
31
00:02:17,606 --> 00:02:19,399
This moment right now's perfect.
32
00:02:19,482 --> 00:02:21,860
How could it get any better than this?
33
00:02:59,648 --> 00:03:01,316
I didn't get enough sleep.
34
00:03:02,400 --> 00:03:04,903
I had irregular meals.
35
00:03:06,071 --> 00:03:09,324
I was overexposed to stress.
36
00:03:12,160 --> 00:03:14,537
I was trying to figure outwhy I got cancer
37
00:03:14,621 --> 00:03:16,790
when I suddenly looked out the window.
38
00:03:17,791 --> 00:03:20,043
The sky was so clear.
39
00:03:21,670 --> 00:03:23,255
I was 30 years old.
40
00:03:25,632 --> 00:03:31,263
{\an8}DARKNESS IN LIFE
41
00:03:37,435 --> 00:03:38,687
{\an8}Hey, Mo-eum. It's me.
42
00:03:39,229 --> 00:03:41,856
{\an8}Tell me all the hospitals
in the area with an ER.
43
00:03:42,691 --> 00:03:44,609
{\an8}CHOISSEUNG
44
00:03:48,154 --> 00:03:50,073
{\an8}Do you feel dizzy or nauseous?
45
00:03:50,156 --> 00:03:51,741
{\an8}No, I'm fine.
46
00:03:53,535 --> 00:03:56,538
{\an8}This was Jeongheon University Hospital?
47
00:03:56,621 --> 00:03:58,123
{\an8}You didn't know?
48
00:03:58,206 --> 00:04:00,333
{\an8}Things were so frantic earlier.
49
00:04:00,417 --> 00:04:04,379
Is Professor Choi Gyeong-jong
here right now by any chance?
50
00:04:04,462 --> 00:04:05,964
He's off today.
51
00:04:06,047 --> 00:04:07,590
Do you know the professor?
52
00:04:07,674 --> 00:04:08,675
No.
53
00:04:08,758 --> 00:04:11,011
I saw him on TV.
You know how famous he is.
54
00:04:11,094 --> 00:04:14,222
I'm fine now, so I'll get going.
55
00:04:14,306 --> 00:04:16,641
Wait. You have to hear your test results.
56
00:04:17,225 --> 00:04:18,226
Okay.
57
00:04:28,903 --> 00:04:30,030
Seok-ryu.
58
00:04:32,741 --> 00:04:33,908
Hyeon-jun.
59
00:04:33,992 --> 00:04:35,452
Why are you still here?
60
00:04:35,535 --> 00:04:37,245
How could I have left you here?
61
00:04:37,829 --> 00:04:40,206
Did you get examined?
What did the doctor say?
62
00:04:41,458 --> 00:04:43,793
Did a recurrence…
63
00:04:50,050 --> 00:04:51,301
Seok-ryu!
64
00:04:52,510 --> 00:04:53,428
Choisseung.
65
00:04:53,928 --> 00:04:56,056
Are you okay?
Does your stomach still hurt?
66
00:04:56,139 --> 00:04:57,140
No.
67
00:04:57,932 --> 00:04:59,726
Why did it hurt? What was wrong?
68
00:04:59,809 --> 00:05:01,394
Well, you know…
69
00:05:01,478 --> 00:05:04,522
How did you know I was here?
Did someone tell you?
70
00:05:04,606 --> 00:05:06,524
Look, no one told me.
71
00:05:06,608 --> 00:05:08,068
So what did they say?
72
00:05:08,151 --> 00:05:10,653
They said I was fine.
Why are you shouting?
73
00:05:10,737 --> 00:05:11,821
I can hear you, okay?
74
00:05:12,781 --> 00:05:16,242
Excuse me? I'm standing here too.
You could acknowledge me.
75
00:05:17,535 --> 00:05:18,703
You were here?
76
00:05:19,579 --> 00:05:21,081
I wasn't concerned with you.
77
00:05:23,208 --> 00:05:25,085
Let's go. I'll take you home.
78
00:05:25,168 --> 00:05:26,336
Come with me.
79
00:05:26,419 --> 00:05:29,714
I don't care who I go with.
Let's just go now.
80
00:05:29,798 --> 00:05:32,133
You really know how to interfere.
81
00:05:32,217 --> 00:05:34,344
But don't cross the line.
82
00:05:34,427 --> 00:05:36,346
This is something between me and her.
83
00:05:37,472 --> 00:05:38,306
What?
84
00:05:39,057 --> 00:05:41,059
Hyeon-jun, I'll go home with Choisseung.
85
00:05:41,601 --> 00:05:43,853
-What?
-It's in the same direction.
86
00:05:44,354 --> 00:05:45,480
Thanks for today.
87
00:05:52,612 --> 00:05:54,572
Call me when you get there.
88
00:05:54,656 --> 00:05:55,532
I'll wait.
89
00:05:55,615 --> 00:05:56,699
Don't wait.
90
00:05:56,783 --> 00:05:58,243
I'm putting her to bed early.
91
00:05:58,326 --> 00:06:00,578
To me, Seok-ryu isn't some child.
92
00:06:01,079 --> 00:06:01,913
She's a woman.
93
00:06:05,416 --> 00:06:06,251
Let's go.
94
00:06:36,823 --> 00:06:38,116
It's stomach cancer?
95
00:06:44,038 --> 00:06:45,331
What do I do now?
96
00:06:50,253 --> 00:06:51,713
I'm so scared.
97
00:06:53,756 --> 00:06:56,050
No, there's no need to be scared.
98
00:06:56,968 --> 00:06:58,011
I'll fix it for you.
99
00:06:58,428 --> 00:07:00,263
I'll do what I can to help cure you.
100
00:07:01,055 --> 00:07:03,183
Medical technology
has improved these days.
101
00:07:03,266 --> 00:07:05,018
You'll be fine
with early detection.
102
00:07:05,101 --> 00:07:07,937
I have a friend who works
at that hospital.
103
00:07:08,021 --> 00:07:09,647
I'll call him right now.
104
00:07:09,731 --> 00:07:11,733
I'll see if we can move up your surgery.
105
00:07:12,859 --> 00:07:15,195
Okay. Starting tomorrow,
106
00:07:15,278 --> 00:07:16,946
let's have you take sick leave.
107
00:07:17,030 --> 00:07:19,908
-I'll apply for a leave of absence too.
-You too?
108
00:07:22,202 --> 00:07:25,038
You're on an important case right now.
You can't do that.
109
00:07:25,121 --> 00:07:26,831
Nothing's more important than you.
110
00:07:27,624 --> 00:07:28,917
Don't worry.
111
00:07:29,584 --> 00:07:31,044
I'll stay by your side.
112
00:07:38,593 --> 00:07:40,386
Hey, just wait one second.
113
00:07:52,315 --> 00:07:53,816
You want me to get out?
114
00:07:54,442 --> 00:07:55,527
Yeah.
115
00:08:00,406 --> 00:08:03,243
What's going on?
Why are you doing this?
116
00:08:03,326 --> 00:08:04,452
I'm just being polite.
117
00:08:05,286 --> 00:08:08,665
If a guy does something
like this for you, just accept it.
118
00:08:08,748 --> 00:08:10,959
Don't do it. It's weird.
119
00:08:11,793 --> 00:08:13,670
You'd always treat me like a servant.
120
00:08:13,753 --> 00:08:15,755
Now, this princess treatment
is bewildering me.
121
00:08:15,838 --> 00:08:17,840
It looked like Hyeon-jun
treated you this way.
122
00:08:23,888 --> 00:08:25,598
Never mind. Go in.
123
00:08:55,503 --> 00:08:56,921
Don't you think
124
00:08:57,005 --> 00:08:58,965
you should tell your parents back home?
125
00:09:02,802 --> 00:09:04,971
What's love
126
00:09:08,349 --> 00:09:09,642
Hey, you brat!
127
00:09:09,726 --> 00:09:12,812
Why is it so hard to reach you?
I thought something happened.
128
00:09:12,895 --> 00:09:15,940
Nothing happened. What are you up to?
129
00:09:16,024 --> 00:09:17,275
What perfect timing.
130
00:09:17,358 --> 00:09:19,235
I'm making kimchi for you.
131
00:09:19,319 --> 00:09:21,529
Forget it. Don't send it.
132
00:09:21,613 --> 00:09:23,656
I can just buy it here if I need to.
133
00:09:23,740 --> 00:09:26,034
It's from another country,
so it won't taste the same.
134
00:09:26,117 --> 00:09:28,578
I got cabbages from Gangwon-do.
They're so good.
135
00:09:28,661 --> 00:09:30,538
No, I said don't send it.
136
00:09:30,622 --> 00:09:33,207
I told you not to last time,
but you sent it anyway.
137
00:09:34,208 --> 00:09:35,793
It leaked out of the box.
138
00:09:35,877 --> 00:09:37,587
Do you know how embarrassed I was?
139
00:09:37,670 --> 00:09:40,340
It's because I was greedy.
I tried to fill it to the top.
140
00:09:40,423 --> 00:09:41,799
I'll be more careful this time.
141
00:09:41,883 --> 00:09:43,301
No, I don't want it.
142
00:09:43,384 --> 00:09:44,802
I told you I don't need it.
143
00:09:44,886 --> 00:09:46,971
Why won't you listen to me?
144
00:09:47,055 --> 00:09:49,223
Listen to me when I tell you something!
145
00:09:50,183 --> 00:09:52,685
Then, eat as much as you want
when you come here.
146
00:09:52,769 --> 00:09:53,728
When's your flight?
147
00:09:54,479 --> 00:09:55,647
I can't go.
148
00:09:58,733 --> 00:10:00,568
I won't be able
to call for a while either.
149
00:10:00,652 --> 00:10:03,071
Why? Are you really busy?
150
00:10:03,154 --> 00:10:05,907
Yeah, I started a new project.
151
00:10:06,407 --> 00:10:07,408
It's very important.
152
00:10:08,951 --> 00:10:09,994
Okay, I get it.
153
00:10:10,078 --> 00:10:12,664
You're doing important work.
I shouldn't bother you.
154
00:10:12,747 --> 00:10:13,748
Even if you have no time,
155
00:10:13,831 --> 00:10:16,584
don't skip meals, drink a lot of water,
and get a lot of sleep.
156
00:10:16,668 --> 00:10:18,336
Call me more often too.
157
00:10:19,337 --> 00:10:22,298
Okay. I think…
158
00:10:23,257 --> 00:10:25,468
I think I'm getting a call from work. Bye.
159
00:10:25,551 --> 00:10:26,594
Okay…
160
00:10:30,890 --> 00:10:31,724
That brat.
161
00:10:43,361 --> 00:10:46,072
It's okay, Seok-ryu. It's not a big deal.
162
00:10:47,156 --> 00:10:50,284
I'll get better.
I'll tell them after I get better.
163
00:10:50,910 --> 00:10:53,496
It's not a big deal. It's nothing.
164
00:11:30,908 --> 00:11:33,119
Hyeon-jun, hold me up.
165
00:11:33,202 --> 00:11:34,245
You can lean on me.
166
00:11:37,999 --> 00:11:40,209
To me, Seok-ryu isn't some child.
167
00:11:40,710 --> 00:11:41,544
She's a woman.
168
00:11:44,464 --> 00:11:47,425
Nice batting stance.
Your timing's perfect too.
169
00:11:48,050 --> 00:11:48,968
Hey.
170
00:11:49,051 --> 00:11:50,303
"Hey"?
171
00:11:50,386 --> 00:11:54,515
You're having fun hitting balls alone
after giving me a scare like that?
172
00:11:54,599 --> 00:11:57,351
You can join if you want.
You need some cash?
173
00:11:57,435 --> 00:11:58,936
I have money too, you fool.
174
00:11:59,020 --> 00:12:00,271
It's been a while.
175
00:12:01,105 --> 00:12:04,358
Goodness, how about we loosen up a bit?
176
00:12:07,737 --> 00:12:08,571
Wow.
177
00:12:08,654 --> 00:12:10,907
No matter how I think about it,
it's amazing.
178
00:12:11,908 --> 00:12:14,535
You don't look like someone
who'd be good at sports.
179
00:12:14,619 --> 00:12:16,329
If you're here to pick a fight, save it.
180
00:12:17,079 --> 00:12:18,206
I'm not in the mood.
181
00:12:18,289 --> 00:12:21,042
I'm sure you aren't.
182
00:12:21,125 --> 00:12:22,210
What's wrong?
183
00:12:23,085 --> 00:12:24,462
Is it Seok-ryu again?
184
00:12:30,927 --> 00:12:35,181
So she went to the hospital
with that punk instead of you?
185
00:12:37,058 --> 00:12:38,059
Wow.
186
00:12:38,142 --> 00:12:41,103
I guess I did beam you with a fastball.
187
00:12:41,604 --> 00:12:43,773
-Is this fun for you?
-A little.
188
00:12:44,857 --> 00:12:45,775
So?
189
00:12:45,858 --> 00:12:47,443
Did you ask her?
190
00:12:47,944 --> 00:12:50,530
Why did she choose him in that moment?
191
00:12:51,697 --> 00:12:53,032
No.
192
00:12:53,115 --> 00:12:54,992
Jeez, you're so frustrating and dumb.
193
00:12:55,576 --> 00:12:58,037
You still haven't fixed
that chronic habit.
194
00:12:59,121 --> 00:13:01,916
Do I need to step up to the plate?
195
00:13:01,999 --> 00:13:03,417
Forget it.
196
00:13:03,501 --> 00:13:04,335
You're right.
197
00:13:04,877 --> 00:13:07,380
Whether you hit a home run
or strike out, it's up to you.
198
00:13:08,965 --> 00:13:11,884
Then, say something
so I can at least cheer you on.
199
00:13:12,510 --> 00:13:13,636
Tell me your feelings.
200
00:13:14,428 --> 00:13:16,597
How are you feeling right now?
201
00:13:18,599 --> 00:13:19,517
I feel like crap.
202
00:13:20,977 --> 00:13:22,436
I feel jealous too.
203
00:13:24,855 --> 00:13:25,982
I told Seok-ryu
204
00:13:26,566 --> 00:13:28,776
I wouldn't ask
about why her engagement was called off.
205
00:13:29,860 --> 00:13:31,112
And I told him
206
00:13:32,029 --> 00:13:35,575
I wasn't curious
since things were over between them.
207
00:13:35,658 --> 00:13:37,118
I pretended not to care.
208
00:13:38,953 --> 00:13:40,371
But I want to ask so badly.
209
00:13:41,831 --> 00:13:43,416
I'm so curious it's driving me crazy.
210
00:13:45,585 --> 00:13:48,462
There's a gap
between Seok-ryu and me.
211
00:13:49,755 --> 00:13:51,424
And Hyeon-jun
212
00:13:52,425 --> 00:13:54,969
is inside of it
with a part of her I don't know.
213
00:13:56,470 --> 00:13:59,056
It's… How can I explain it?
214
00:14:00,850 --> 00:14:02,560
It makes me angry.
215
00:14:03,644 --> 00:14:06,105
Think about all the time
you've been together for.
216
00:14:06,939 --> 00:14:08,774
If they're American history,
217
00:14:08,858 --> 00:14:11,527
you two are like
the four great ancient civilizations.
218
00:14:11,611 --> 00:14:14,238
You're like Egypt and Mesopotamia.
219
00:14:14,322 --> 00:14:17,575
So don't be scared. Don't shrink back.
220
00:14:20,411 --> 00:14:21,495
I didn't.
221
00:14:21,579 --> 00:14:25,541
No, you've shrunk
and wrinkled up a lot lately.
222
00:14:25,625 --> 00:14:26,459
You've aged too.
223
00:14:27,084 --> 00:14:28,544
How? Really?
224
00:14:29,587 --> 00:14:32,381
What's the big deal about having a crush?
225
00:14:36,218 --> 00:14:37,553
Hey.
226
00:14:38,554 --> 00:14:41,682
Does your heart start to beat too?
227
00:14:41,766 --> 00:14:44,226
How can someone live
if their heart doesn't beat?
228
00:14:44,310 --> 00:14:46,270
That's not what I meant.
229
00:14:47,355 --> 00:14:50,608
So when a person likes another person,
230
00:14:51,651 --> 00:14:55,529
does your heart beat faster?
231
00:14:56,197 --> 00:14:57,323
Of course.
232
00:14:58,491 --> 00:15:00,117
It races when we're together.
233
00:15:01,661 --> 00:15:03,245
It races when she's with someone else.
234
00:15:03,329 --> 00:15:06,999
Like the fast, rumbling beat
of Korean traditional drums?
235
00:15:07,083 --> 00:15:09,377
What? What are you rambling about?
236
00:15:09,460 --> 00:15:10,920
Forget I said anything.
237
00:15:12,505 --> 00:15:13,714
Never mind.
238
00:15:13,798 --> 00:15:16,467
So how's Seok-ryu? Is she okay?
239
00:15:17,301 --> 00:15:18,511
I don't know.
240
00:15:20,429 --> 00:15:22,932
That brat's been picking
at her food a lot lately.
241
00:15:23,015 --> 00:15:24,266
Is she getting old too?
242
00:15:24,767 --> 00:15:26,978
She could eat dirt and be fine back then.
243
00:15:29,105 --> 00:15:30,564
Seriously.
244
00:15:38,280 --> 00:15:39,115
HYEON-JUN
245
00:15:39,198 --> 00:15:40,574
Make sure to take your medicine.
246
00:15:53,587 --> 00:15:55,840
I'm so sick of this.
247
00:16:06,058 --> 00:16:07,601
It's late. Go to bed.
248
00:16:13,607 --> 00:16:14,984
Good night, Seok-ryu.
249
00:16:25,327 --> 00:16:29,790
After I got sick,I'd lie in bed every night and think.
250
00:16:30,958 --> 00:16:32,835
I'd think, "Why is it called cancer?"
251
00:16:34,754 --> 00:16:37,173
Names are important for everything.
252
00:16:37,256 --> 00:16:39,300
"Cancer" sounds so dark and scary.
253
00:16:40,760 --> 00:16:43,179
"Flower." "Moon." "Star."
254
00:16:44,221 --> 00:16:48,100
It would've been better if it hada brighter and more cheerful name.
255
00:17:05,785 --> 00:17:07,453
He has some nerve.
256
00:17:10,289 --> 00:17:11,624
-Dad, I--
-I'm off.
257
00:17:11,707 --> 00:17:13,292
-Okay, have a good day.
-Bye.
258
00:17:16,378 --> 00:17:19,298
I won't stop you
from taking cooking classes.
259
00:17:21,092 --> 00:17:22,843
Nothing bad can come from learning.
260
00:17:22,927 --> 00:17:24,470
It'll be beneficial to you.
261
00:17:25,179 --> 00:17:26,889
-Really?
-Of course.
262
00:17:27,640 --> 00:17:30,518
It's something we do to survive.
It's a great hobby.
263
00:17:30,601 --> 00:17:33,312
Learn and use those skills
when you get married.
264
00:17:34,063 --> 00:17:36,857
Also, I thought about it.
265
00:17:36,941 --> 00:17:39,193
You don't have to go
to the US if you don't want to.
266
00:17:39,276 --> 00:17:41,779
But instead, get a job here.
267
00:17:41,862 --> 00:17:44,532
You could easily join a major company
with your background.
268
00:17:44,615 --> 00:17:45,574
Mom.
269
00:17:45,658 --> 00:17:47,409
You're allowed to wander for a bit.
270
00:17:48,160 --> 00:17:51,497
But you have all that experience.
Think of your future.
271
00:17:51,580 --> 00:17:53,415
I'll decide my future.
272
00:17:54,500 --> 00:17:56,085
And that's cooking.
273
00:17:56,168 --> 00:17:57,336
Don't be ridiculous.
274
00:17:57,419 --> 00:17:59,338
Your father and I won't ever allow it.
275
00:17:59,421 --> 00:18:01,674
What parent would stand by
and let their child stray?
276
00:18:01,757 --> 00:18:03,551
I'm not straying. I'm on the right path.
277
00:18:04,218 --> 00:18:06,804
I didn't even know
what my path was up until now.
278
00:18:06,887 --> 00:18:09,890
I've just been running like crazy,
but I finally found direction.
279
00:18:09,974 --> 00:18:13,227
It's a path full of thorns.
You'll get stuck in the mud!
280
00:18:13,310 --> 00:18:15,521
Stop wasting time
and focus on getting a job.
281
00:18:17,314 --> 00:18:19,441
My advice
isn't worth listening to anymore?
282
00:18:19,942 --> 00:18:22,695
I worked so hard to raise you.
You think you did it on your own?
283
00:18:30,452 --> 00:18:31,912
What took you so long?
284
00:18:31,996 --> 00:18:33,289
I was starving to death.
285
00:18:33,372 --> 00:18:36,542
What? Did we have a prior engagement
that I don't know about?
286
00:18:36,625 --> 00:18:39,086
-Did you fight with your mom again?
-Mind your own business.
287
00:18:39,170 --> 00:18:40,546
Let's get something to eat.
288
00:18:42,715 --> 00:18:43,716
Like what?
289
00:18:45,050 --> 00:18:48,053
Is this really all you could pick to eat?
290
00:18:48,137 --> 00:18:51,515
You looked beat up like this porridge.
That's why I picked it. What's wrong?
291
00:18:51,599 --> 00:18:52,474
You little…
292
00:18:54,685 --> 00:18:56,270
Just eat. Try it first.
293
00:18:57,771 --> 00:19:00,733
I'm mad I have to spend
a precious meal eating soft food.
294
00:19:06,947 --> 00:19:07,948
What is this?
295
00:19:08,657 --> 00:19:10,326
-Why is it good?
-Right?
296
00:19:11,368 --> 00:19:12,912
This place is good.
297
00:19:12,995 --> 00:19:14,955
I won't bring you to just any place.
298
00:19:15,623 --> 00:19:17,499
What are you talking about?
Hurry up and eat.
299
00:19:17,583 --> 00:19:18,959
Okay.
300
00:19:44,318 --> 00:19:45,486
That was so good.
301
00:19:46,654 --> 00:19:50,324
Remember when you were complaining?
I thought you'd eat the bowl too.
302
00:19:50,407 --> 00:19:52,701
Of course. I could eat steel bars too.
303
00:19:52,785 --> 00:19:53,994
This bowl is nothing.
304
00:19:57,873 --> 00:19:59,750
What? Are you feeling sick again?
305
00:19:59,833 --> 00:20:03,879
Since it was a bit bland,
I'm craving tteokbokki now.
306
00:20:03,963 --> 00:20:05,798
Do you even have room
after eating all that?
307
00:20:05,881 --> 00:20:07,383
I can make room.
308
00:20:08,717 --> 00:20:10,302
I'm going to the restroom.
309
00:20:14,098 --> 00:20:16,141
Ma'am, do you have any toilet paper?
310
00:20:16,225 --> 00:20:18,394
No, take some from the roll here.
311
00:20:24,525 --> 00:20:26,944
Yeah, you have to make room for more.
312
00:20:29,238 --> 00:20:30,698
I must be crazy about her.
313
00:20:42,543 --> 00:20:43,961
Did I eat too quickly?
314
00:20:45,254 --> 00:20:47,006
I'm getting dumping syndrome again.
315
00:20:57,182 --> 00:20:59,685
{\an8}Wow, he has a great body.
316
00:21:01,186 --> 00:21:02,479
Look at his back.
317
00:21:03,689 --> 00:21:07,276
{\an8}Wow, I heard you make hundreds
of thousands with just one ad.
318
00:21:07,359 --> 00:21:09,695
I wish I could get just one offer.
319
00:21:13,407 --> 00:21:15,492
WE'D LIKE YOU TO HELP PROMOTE
OUR NEW PRODUCT
320
00:21:18,120 --> 00:21:20,414
It's here! A life-changing opportunity!
321
00:21:23,417 --> 00:21:27,880
Just you wait, Seok-ryu.
I'll succeed. I'll show you.
322
00:21:30,257 --> 00:21:31,675
Thank you.
323
00:21:31,759 --> 00:21:33,927
This is my first promotion.What do I need to do?
324
00:21:37,765 --> 00:21:39,058
How cute.
325
00:21:49,485 --> 00:21:51,070
What's this?
326
00:21:51,153 --> 00:21:53,655
Did we really not take
that many photos together?
327
00:21:54,823 --> 00:21:55,783
That scared me!
328
00:21:57,701 --> 00:21:59,119
What was that?
329
00:21:59,745 --> 00:22:00,913
What's going on?
330
00:22:01,955 --> 00:22:03,165
Goodness.
331
00:22:08,170 --> 00:22:10,255
My goodness. How did this happen?
332
00:22:19,139 --> 00:22:21,266
Are you okay? Were you hurt?
333
00:22:21,350 --> 00:22:22,935
No, I'm okay.
334
00:22:24,812 --> 00:22:27,106
The washing machine suddenly…
335
00:22:32,778 --> 00:22:34,780
It's dangerous,
so go and sit. I'll clean this.
336
00:22:35,447 --> 00:22:38,033
Yeah, okay.
337
00:22:52,714 --> 00:22:54,174
I'm finished cleaning.
338
00:22:54,758 --> 00:22:57,136
I vacuumed too,
but there still could be some shards.
339
00:22:57,219 --> 00:22:58,595
Don't walk around barefoot.
340
00:22:59,513 --> 00:23:00,931
As for the washing machine,
341
00:23:01,849 --> 00:23:03,142
I'll call for a repair tech.
342
00:23:04,268 --> 00:23:05,561
Wait.
343
00:23:09,481 --> 00:23:11,316
You're bleeding!
344
00:23:22,119 --> 00:23:23,829
I said I could do it.
345
00:23:23,912 --> 00:23:25,080
I'll do it.
346
00:23:25,164 --> 00:23:28,041
Still, I'm a professor of ER medicine.
347
00:23:29,293 --> 00:23:31,837
I guess ER professors bleed
after stepping on glass too.
348
00:23:33,964 --> 00:23:34,798
That stings.
349
00:23:35,299 --> 00:23:36,925
And he's a crybaby.
350
00:23:38,969 --> 00:23:41,263
I get hurt like other people too.
351
00:23:41,346 --> 00:23:42,848
Pain receptors don't discriminate.
352
00:23:44,141 --> 00:23:45,642
-Pain receptors?
-Did you know?
353
00:23:45,726 --> 00:23:50,647
Pain receptors don't distinguish
between physical pain and emotional pain.
354
00:23:51,273 --> 00:23:54,776
Whether it's being cut by glass
or emotionally hurt,
355
00:23:54,860 --> 00:23:56,403
they react the same.
356
00:23:57,863 --> 00:23:58,739
Really?
357
00:24:01,033 --> 00:24:01,867
All done.
358
00:24:02,951 --> 00:24:05,120
Well, I'm just saying.
359
00:24:06,705 --> 00:24:07,539
I'll get going.
360
00:24:08,207 --> 00:24:09,374
Hey.
361
00:24:11,793 --> 00:24:13,212
Do you want some ramyeon?
362
00:24:28,852 --> 00:24:29,978
Stop staring at me.
363
00:24:30,062 --> 00:24:31,188
Right!
364
00:24:33,398 --> 00:24:35,525
Does she have eyes
in the back of her head?
365
00:25:13,355 --> 00:25:15,774
It's good. The noodles are al dente.
366
00:25:15,857 --> 00:25:17,276
-It tastes just right.
-Yeah.
367
00:25:18,318 --> 00:25:19,987
Cooking ramyeon is a science.
368
00:25:20,654 --> 00:25:22,155
I just haven't tried,
369
00:25:22,239 --> 00:25:24,908
but as long as I know the recipe,
I can make anything.
370
00:25:27,119 --> 00:25:28,870
This reminds me of the past.
371
00:25:29,621 --> 00:25:32,124
We ate this often in my dorm near school.
372
00:25:34,042 --> 00:25:35,419
Do you remember?
373
00:25:36,211 --> 00:25:37,587
Back then,
374
00:25:38,380 --> 00:25:41,133
you threw up your ramyeon
after studying anatomy with cadavers.
375
00:25:42,968 --> 00:25:44,511
I never did that.
376
00:25:44,594 --> 00:25:48,223
You did. You looked so pale.
You were the one who looked like a corpse.
377
00:25:48,307 --> 00:25:49,683
What are you talking about?
378
00:25:49,766 --> 00:25:52,185
I was a promising young talent
from the start.
379
00:25:53,895 --> 00:25:56,189
Yeah, a promising talent indeed.
380
00:25:56,273 --> 00:25:59,276
I'd never seen anyone study
as well as you did.
381
00:26:02,571 --> 00:26:03,697
Why are you out here?
382
00:26:04,281 --> 00:26:05,699
Because we were done eating.
383
00:26:06,283 --> 00:26:07,951
-Here.
-Thank you.
384
00:26:08,493 --> 00:26:10,370
-Thanks for the meal.
-Take this too.
385
00:26:12,706 --> 00:26:15,250
What is this exciting black bag?
386
00:26:15,334 --> 00:26:16,918
Is it tteokbokki?
387
00:26:18,587 --> 00:26:20,088
Take them according to your symptoms.
388
00:26:20,714 --> 00:26:22,257
What a bummer.
389
00:26:22,799 --> 00:26:24,051
I don't need this stuff.
390
00:26:24,134 --> 00:26:26,345
I have to get to work now.
Tomorrow's chicken porridge.
391
00:26:26,428 --> 00:26:28,555
-Who says I'll eat with you?
-Bye.
392
00:26:30,057 --> 00:26:32,684
Hey, I'm on my way now. Okay.
393
00:26:34,936 --> 00:26:37,731
That fool bought so much. It's so heavy.
394
00:26:44,613 --> 00:26:45,447
Don't move!
395
00:26:45,530 --> 00:26:48,825
What? What's the matter?
What's going on?
396
00:26:50,035 --> 00:26:53,246
That milk!
Did you steal that from my fridge?
397
00:26:53,330 --> 00:26:55,207
-You did.
-Yeah.
398
00:26:55,290 --> 00:26:57,250
Right, I guess you could say that. Why?
399
00:26:57,918 --> 00:26:59,419
Just carefully put it down.
400
00:26:59,503 --> 00:27:00,754
-What?
-No, wait.
401
00:27:00,837 --> 00:27:02,422
Just give it to me.
402
00:27:02,506 --> 00:27:04,466
Seriously? It's just milk.
Don't be stingy--
403
00:27:04,549 --> 00:27:05,592
It's not just milk!
404
00:27:05,675 --> 00:27:07,928
My life depends on this milk.
405
00:27:08,011 --> 00:27:10,889
Hey, why do so many things
in your office depend on something?
406
00:27:10,972 --> 00:27:14,810
Last time, you said our company's success
depended on that tree… My gosh!
407
00:27:14,893 --> 00:27:15,852
What now?
408
00:27:15,936 --> 00:27:16,937
Our company.
409
00:27:18,021 --> 00:27:19,856
-What?
-Our company is withering.
410
00:27:34,704 --> 00:27:35,705
We're not open yet--
411
00:27:35,789 --> 00:27:37,416
Hello.
412
00:27:37,499 --> 00:27:38,667
It's this.
413
00:27:39,251 --> 00:27:40,710
Can you save my tree?
414
00:27:42,295 --> 00:27:43,130
This tree?
415
00:27:43,839 --> 00:27:45,006
{\an8}Yes.
416
00:27:45,090 --> 00:27:46,591
{\an8}Okay.
417
00:27:54,057 --> 00:27:55,809
I thought it was an emergency.
418
00:27:56,435 --> 00:27:58,019
You sounded so desperate to save it.
419
00:27:58,103 --> 00:28:01,982
It suddenly started to wither,
so I thought it was an emergency.
420
00:28:02,065 --> 00:28:04,943
I guess you don't talk to it often.
421
00:28:06,153 --> 00:28:07,154
Talk to it?
422
00:28:07,237 --> 00:28:09,614
We may not hear them,
but plants can speak too.
423
00:28:09,698 --> 00:28:11,616
They say they're tired or hungry.
424
00:28:13,368 --> 00:28:15,871
This one's saying it's too humid.
425
00:28:15,954 --> 00:28:17,914
This will stop it from bearing fruit.
426
00:28:18,498 --> 00:28:20,667
It can bear fruit?
427
00:28:20,751 --> 00:28:23,086
-Can it bloom flowers too?
-Of course.
428
00:28:25,130 --> 00:28:27,007
Our friend has a lot to do this year.
429
00:28:28,133 --> 00:28:29,426
Then…
430
00:28:29,509 --> 00:28:32,387
What should I do to listen to my tree?
431
00:28:33,722 --> 00:28:36,266
So I was grilling
the dried pollock earlier.
432
00:28:37,726 --> 00:28:41,104
I think meat's better than fish.
I was craving pork belly so badly.
433
00:28:51,615 --> 00:28:52,657
Are you done?
434
00:28:53,492 --> 00:28:54,910
You looked so happy earlier.
435
00:28:56,411 --> 00:28:57,454
What?
436
00:28:59,331 --> 00:29:00,957
You were smiling so beautifully.
437
00:29:02,793 --> 00:29:05,420
It was like you returned
to your familiar usual self.
438
00:29:06,421 --> 00:29:09,257
What was my usual self like?
439
00:29:09,341 --> 00:29:11,092
You're brighter
than California sunshine.
440
00:29:11,176 --> 00:29:14,429
Bright, positive, and full of energy.
441
00:29:19,434 --> 00:29:20,352
Open it.
442
00:29:25,315 --> 00:29:26,608
What is this?
443
00:29:29,194 --> 00:29:32,364
Remember the cooking school
I mentioned last time?
444
00:29:33,073 --> 00:29:35,033
I got these from a study abroad agency.
445
00:29:35,116 --> 00:29:36,910
If you're going to start this,
446
00:29:38,119 --> 00:29:40,914
I want you to take
a proper path so you won't fail.
447
00:29:45,168 --> 00:29:47,087
There's one more thing in there.
448
00:29:59,683 --> 00:30:01,309
-Is this…
-Yeah.
449
00:30:01,977 --> 00:30:03,311
It's the engagement ring
450
00:30:04,479 --> 00:30:05,564
that you left behind.
451
00:30:07,566 --> 00:30:10,360
Just like how you've begun to dream again,
452
00:30:11,236 --> 00:30:12,988
let's start over again too.
453
00:30:14,656 --> 00:30:16,408
I want to continue to support you.
454
00:30:17,492 --> 00:30:18,618
I want to be with you.
455
00:30:45,937 --> 00:30:47,522
Nice reflexes.
456
00:30:47,606 --> 00:30:49,566
That's what we former athletes
pride ourselves on.
457
00:30:51,318 --> 00:30:52,777
Is this for me?
458
00:30:52,861 --> 00:30:54,529
SSING-SSING BAR
459
00:30:58,033 --> 00:31:00,452
You should always split
and share this ice cream.
460
00:31:01,036 --> 00:31:01,870
I agree.
461
00:31:02,954 --> 00:31:04,748
There are no stars or moon tonight.
462
00:31:07,626 --> 00:31:09,377
Did you ask her?
463
00:31:09,461 --> 00:31:12,464
Why did she choose him in that moment?
464
00:31:14,591 --> 00:31:16,468
-About that night…
-He proposed to me.
465
00:31:18,219 --> 00:31:19,054
What?
466
00:31:19,721 --> 00:31:21,598
Hyeon-jun proposed to me.
467
00:31:30,023 --> 00:31:31,691
Wow, he must be a lunatic.
468
00:31:33,234 --> 00:31:35,028
I wanted to at least be respectful,
469
00:31:35,111 --> 00:31:36,488
he's really ticking me off.
470
00:31:37,739 --> 00:31:39,824
What on earth is he doing? It's too late.
471
00:31:40,533 --> 00:31:41,785
What if it isn't late?
472
00:31:44,204 --> 00:31:45,288
What?
473
00:31:46,373 --> 00:31:50,585
When he proposed for the second time,
I had this thought.
474
00:31:51,795 --> 00:31:53,338
"Maybe it's not too late."
475
00:31:55,590 --> 00:31:59,469
He keeps taking me back to the good times.
476
00:32:03,890 --> 00:32:05,642
It's like a breeze
blowing through my heart.
477
00:32:07,018 --> 00:32:09,020
And the book I once closed
is open again.
478
00:32:09,980 --> 00:32:12,023
I remember all of my forgotten memories.
479
00:32:13,566 --> 00:32:16,486
The osam bulgogi we ate when we first met.
480
00:32:17,320 --> 00:32:19,114
It was so good.
481
00:32:19,197 --> 00:32:20,281
Things like that.
482
00:32:24,703 --> 00:32:25,870
Even though I'm here?
483
00:32:27,914 --> 00:32:29,040
Yeah.
484
00:32:31,501 --> 00:32:32,377
Even though…
485
00:32:34,004 --> 00:32:35,171
I told you how I felt?
486
00:32:37,465 --> 00:32:38,758
Yeah.
487
00:32:46,182 --> 00:32:49,019
Is that why you went
to the hospital with him and not me?
488
00:32:49,102 --> 00:32:51,187
Yeah, it was like instinct.
489
00:32:51,813 --> 00:32:53,314
Usually,
490
00:32:53,398 --> 00:32:56,067
people become the most vulnerable
and honest when they're sick.
491
00:32:56,776 --> 00:32:58,903
I guess I subconsciously
wanted to lean on him.
492
00:33:00,488 --> 00:33:01,990
You can't lean on me?
493
00:33:03,992 --> 00:33:05,118
To me,
494
00:33:06,745 --> 00:33:08,121
you're still…
495
00:33:08,955 --> 00:33:11,875
a five-year-old kid crying
at the top of a jungle gym.
496
00:33:14,252 --> 00:33:16,504
A childhood friend
I can split ice cream with.
497
00:33:16,588 --> 00:33:18,506
The successful son of my mom's friend.
498
00:33:30,351 --> 00:33:31,853
You're so cruel.
499
00:33:34,189 --> 00:33:35,565
How could you…
500
00:33:36,858 --> 00:33:39,027
How can you make it
so I can't say anything?
501
00:33:40,737 --> 00:33:42,655
I'm letting you know. You're mistaken.
502
00:33:45,617 --> 00:33:48,119
You don't like me. You imprinted on me.
503
00:33:49,204 --> 00:33:50,663
Did you know?
504
00:33:50,747 --> 00:33:52,207
A duckling mistakes
505
00:33:52,290 --> 00:33:55,418
the first thing it sees
for its mother and follows them around.
506
00:33:56,294 --> 00:33:57,212
It's like that.
507
00:33:59,172 --> 00:34:02,884
I'm just like a mother duck to you.
508
00:34:02,967 --> 00:34:04,803
Don't jump to conclusions like that.
509
00:34:05,470 --> 00:34:07,055
It doesn't matter how you feel.
510
00:34:09,182 --> 00:34:11,017
It can't be helped if I'm not the one.
511
00:34:11,518 --> 00:34:12,685
But…
512
00:34:14,062 --> 00:34:15,688
don't tell me how I feel.
513
00:34:17,941 --> 00:34:19,818
No matter how much I like you,
514
00:34:21,945 --> 00:34:23,404
you have no right to do that.
515
00:34:25,073 --> 00:34:27,534
-Seung-hyo…
-The milk hasn't expired yet.
516
00:34:29,244 --> 00:34:31,121
And I'm not scared
of the jungle gym anymore.
517
00:34:50,849 --> 00:34:52,267
Did you see the article?
518
00:34:53,017 --> 00:34:55,270
"They allow us to make it home
519
00:34:55,353 --> 00:34:58,815
to our friends and family
with a smile each day."
520
00:34:58,898 --> 00:35:02,694
"To our heroic paramedics
who protect our precious daily lives,
521
00:35:02,777 --> 00:35:04,571
I'd like to express my respect once more."
522
00:35:05,488 --> 00:35:06,990
They even printed our picture.
523
00:35:07,657 --> 00:35:09,742
I'm glad I used that sheet mask.
524
00:35:10,493 --> 00:35:12,120
Send me that link.
525
00:35:12,203 --> 00:35:14,122
I want to show my wife.
526
00:35:14,205 --> 00:35:15,290
Yes, sir.
527
00:35:17,625 --> 00:35:20,295
-Ms. Jung, isn't the article awesome?
-What?
528
00:35:21,087 --> 00:35:22,964
I don't know. I haven't read it yet.
529
00:35:23,047 --> 00:35:26,092
What? It's about us though.
530
00:35:26,176 --> 00:35:28,178
He put a lot of effort into it.
You should read it.
531
00:35:28,261 --> 00:35:30,597
I don't care about stuff like that.
532
00:35:31,097 --> 00:35:32,473
Just get back to work.
533
00:35:34,225 --> 00:35:36,144
By the way,
your picture came out really well.
534
00:35:38,730 --> 00:35:40,106
PARAMEDICS ARE SO COOL
535
00:35:40,190 --> 00:35:41,566
THEY'RE AMAZING
I'M GRATEFUL
536
00:35:45,486 --> 00:35:46,321
MUDFLAT MAN
537
00:36:09,594 --> 00:36:13,056
I told you to just come in.
Why make it a hassle and call me out?
538
00:36:13,890 --> 00:36:17,477
Everyone's busy working,
so I didn't want to bother them.
539
00:36:17,560 --> 00:36:19,229
Do I not look busy?
540
00:36:19,312 --> 00:36:21,481
That's not what I meant.
541
00:36:21,564 --> 00:36:23,399
Please share this with the others.
542
00:36:23,483 --> 00:36:25,193
We're civil servants.
We can't accept this.
543
00:36:25,276 --> 00:36:28,154
I'm giving you this
as a fellow colleague, not a reporter,
544
00:36:28,238 --> 00:36:30,698
even if it was just for a day.
545
00:36:31,991 --> 00:36:35,161
You're really good
at making it hard to refuse things.
546
00:36:36,537 --> 00:36:37,705
{\an8}Thank you.
547
00:36:38,873 --> 00:36:41,501
Thank you for helping me
write that article.
548
00:36:41,584 --> 00:36:43,962
I found my motivation again
thanks to you.
549
00:36:44,671 --> 00:36:47,298
Me? What did I do?
550
00:36:48,841 --> 00:36:49,842
Don't give anything up.
551
00:36:49,926 --> 00:36:51,886
My dad passed away when I was young.
552
00:36:51,970 --> 00:36:54,264
So I know what it's like.
553
00:36:54,347 --> 00:36:56,724
If my mom ever sacrificed
anything for me,
554
00:36:56,808 --> 00:36:59,060
I hated that the most.
555
00:36:59,143 --> 00:37:01,521
Someone got out of his car,
556
00:37:01,604 --> 00:37:03,982
and he directed traffic to clear the road.
557
00:37:04,065 --> 00:37:06,150
He was like a superhero.
558
00:37:07,819 --> 00:37:09,237
-You just did.
-What?
559
00:37:09,320 --> 00:37:11,239
I'll get going now.
560
00:37:12,115 --> 00:37:13,241
Bye.
561
00:37:15,159 --> 00:37:18,579
{\an8}I LOVE YOU, MUDFLATS
562
00:37:24,419 --> 00:37:26,129
-Dan-ho.
-Yes?
563
00:37:26,754 --> 00:37:29,966
From now on,
don't wear that T-shirt anymore.
564
00:37:30,049 --> 00:37:32,343
What? Why not?
565
00:37:32,427 --> 00:37:34,095
If I say not to wear it, just don't.
566
00:37:36,139 --> 00:37:37,807
Is that the only shirt you have?
567
00:37:37,890 --> 00:37:38,891
Is it your favorite?
568
00:37:39,684 --> 00:37:42,520
No, but it's really soft and stretchy.
569
00:37:42,603 --> 00:37:46,024
Yeah, sure. I'll buy you something nicer,
so don't wear it anymore.
570
00:37:47,275 --> 00:37:49,402
Why would you buy me clothes?
571
00:37:51,362 --> 00:37:52,780
{\an8}You said we were colleagues.
572
00:37:53,448 --> 00:37:55,408
Colleagues can't buy each other shirts?
573
00:37:55,491 --> 00:37:57,118
No, it's not about that.
574
00:37:57,201 --> 00:37:58,119
Bye.
575
00:37:58,202 --> 00:37:59,829
-What?
-Go on.
576
00:38:02,707 --> 00:38:04,625
I need to get an ECG soon.
577
00:38:04,709 --> 00:38:06,169
Something's wrong.
578
00:38:12,425 --> 00:38:13,343
But…
579
00:38:23,186 --> 00:38:24,812
It's all fixed.
580
00:38:24,896 --> 00:38:26,522
Thank you so much.
581
00:38:26,606 --> 00:38:28,941
But what caused it to break?
582
00:38:29,025 --> 00:38:30,318
Well…
583
00:38:31,986 --> 00:38:33,696
I found this inside the washer.
584
00:38:34,364 --> 00:38:35,573
Goodness.
585
00:38:36,616 --> 00:38:37,492
Wait.
586
00:38:38,951 --> 00:38:40,328
Why would this be in…
587
00:38:40,870 --> 00:38:43,206
I think the spoon caused the issue.
588
00:38:43,289 --> 00:38:44,916
It could've been really bad.
589
00:38:46,626 --> 00:38:48,753
Thank you. Have a nice day.
590
00:38:48,836 --> 00:38:51,672
-All right. Have a good day.
-Thank you very much.
591
00:38:51,756 --> 00:38:53,383
-Thank you for your work.
-No problem.
592
00:38:53,466 --> 00:38:55,760
-Have a nice day.
-You too.
593
00:38:56,719 --> 00:38:57,845
Did something break?
594
00:38:57,929 --> 00:38:59,472
No, it was nothing.
595
00:39:00,306 --> 00:39:01,641
Hey, Seung-hyo.
596
00:39:03,226 --> 00:39:05,311
Have you had trouble sleeping lately?
597
00:39:05,395 --> 00:39:07,063
No. Why?
598
00:39:07,146 --> 00:39:09,607
You look pale,
and your light stays on at night.
599
00:39:11,401 --> 00:39:13,027
I've been busy with work.
600
00:39:13,111 --> 00:39:15,363
I see. Poor thing.
601
00:39:15,446 --> 00:39:17,281
Go ahead. Take it.
602
00:39:19,283 --> 00:39:20,284
Hello?
603
00:39:21,077 --> 00:39:22,370
Hey, Myeong-u.
604
00:39:24,664 --> 00:39:25,748
What?
605
00:39:28,876 --> 00:39:30,211
-Myeong-u!
-Hey, Mr. Choi.
606
00:39:30,294 --> 00:39:33,089
They told us to stop construction?
What's going on?
607
00:39:33,172 --> 00:39:35,842
The district office got a complaint
and said to stop now.
608
00:39:35,925 --> 00:39:36,759
Wait.
609
00:39:36,843 --> 00:39:40,054
We got consent from everyone in the area.
Why would this happen?
610
00:39:40,138 --> 00:39:41,597
Someone next door complained.
611
00:39:41,681 --> 00:39:43,724
Right to light
and obstruction of view or whatever.
612
00:39:43,808 --> 00:39:45,893
That's ridiculous.
I checked several times.
613
00:39:45,977 --> 00:39:46,811
I know.
614
00:39:46,894 --> 00:39:47,937
I discussed things already
615
00:39:48,020 --> 00:39:50,022
with the official in charge
to not violate rules.
616
00:39:50,106 --> 00:39:52,942
You did, but they said
the person in charge changed.
617
00:39:56,154 --> 00:39:58,698
That means we have to
start everything over again.
618
00:39:59,949 --> 00:40:02,326
Let's meet with the people
who filed the complaint first.
619
00:40:02,410 --> 00:40:04,620
Persuading them will be priority.
620
00:40:04,704 --> 00:40:05,830
Well, look at this!
621
00:40:06,414 --> 00:40:09,584
Are the people trying to build
this great building finally here?
622
00:40:09,667 --> 00:40:11,502
Speak of the devil. It's him.
623
00:40:13,129 --> 00:40:14,547
Hello, sir.
624
00:40:14,630 --> 00:40:17,467
I'm the CEO of the architectural firm
that designed this building.
625
00:40:17,550 --> 00:40:22,221
May I ask about the kind of inconvenience
you had during construction?
626
00:40:22,305 --> 00:40:24,599
There were so many, I can't name them all!
627
00:40:24,682 --> 00:40:27,018
There's no need to discuss it.
Get rid of this now.
628
00:40:27,101 --> 00:40:30,396
Sir, you agreed
to the construction last time.
629
00:40:30,480 --> 00:40:32,482
I allowed you
to build a house on the land,
630
00:40:32,565 --> 00:40:34,108
not to extend it into the sky!
631
00:40:34,192 --> 00:40:35,943
They say you need
more sunlight as you age,
632
00:40:36,027 --> 00:40:38,154
but this house will shorten my lifespan!
633
00:40:38,237 --> 00:40:39,864
I only get a tiny bit of sun.
634
00:40:39,947 --> 00:40:41,782
Half the sky's covered now.
635
00:40:41,866 --> 00:40:43,159
You think that's all?
636
00:40:43,242 --> 00:40:45,536
The ground has sloped.
637
00:40:45,620 --> 00:40:47,455
And the flowers have wilted
from the noise.
638
00:40:47,538 --> 00:40:49,832
Sure, fine. I can understand all that.
639
00:40:49,916 --> 00:40:52,418
But we made the groundwater suddenly flow?
640
00:40:52,502 --> 00:40:55,046
That's too much, isn't it?
641
00:40:55,755 --> 00:40:58,257
Still, to show us,
642
00:40:58,341 --> 00:41:00,551
wasn't it funny when he came
with a bent wire hanger?
643
00:41:03,763 --> 00:41:04,931
Hey, it really was.
644
00:41:05,014 --> 00:41:06,849
-It started to move!
-Yeah!
645
00:41:09,477 --> 00:41:11,354
You two can both leave.
646
00:41:11,437 --> 00:41:13,189
-Sorry.
-I'm sorry.
647
00:41:13,981 --> 00:41:16,067
I think this was his plan from the start.
648
00:41:16,150 --> 00:41:18,611
He asked a lot of questions
whenever we came on-site.
649
00:41:18,694 --> 00:41:20,530
He looked at things very closely.
650
00:41:20,613 --> 00:41:22,615
What he really wants is a settlement.
651
00:41:22,698 --> 00:41:25,535
He agreed at first,
but now, he's having second thoughts.
652
00:41:25,618 --> 00:41:27,870
Then, what do we do now?
653
00:41:29,580 --> 00:41:33,501
But didn't we already obtain
the project cooperation agreement?
654
00:41:34,377 --> 00:41:37,088
Yeah, we did
to prepare for something like this.
655
00:41:37,171 --> 00:41:41,008
Even if there's a worst-case scenario
of a civil lawsuit, it can be dismissed.
656
00:41:41,092 --> 00:41:43,344
Goodness! Why didn't I think of that?
657
00:41:43,427 --> 00:41:44,845
Right? Hey, who obtained it?
658
00:41:44,929 --> 00:41:46,806
-I did.
-Go and get it.
659
00:41:46,889 --> 00:41:50,017
Let's take this chance to show them
the importance of a signed document.
660
00:41:50,518 --> 00:41:52,019
Stop smiling and go get it!
661
00:41:52,103 --> 00:41:53,938
-I'll be right back.
-Okay.
662
00:41:55,106 --> 00:41:56,232
That should do it.
663
00:41:56,315 --> 00:41:58,776
THE NOT-SO-SIMPLE CURIOSITY OF KANG DAN-HO
HEROES OF OUR TIME
664
00:42:13,708 --> 00:42:16,168
Just climb inside your monitor,
why don't you?
665
00:42:16,252 --> 00:42:19,046
Why do you keep popping up behind me?
666
00:42:19,130 --> 00:42:20,381
It's going to cause problems.
667
00:42:20,464 --> 00:42:23,676
-I'll report it as workplace harassment.
-I'll report you too.
668
00:42:23,759 --> 00:42:26,887
I'll say a journalist is writing
with personal bias, not objectivity.
669
00:42:28,681 --> 00:42:29,890
When did I ever do that?
670
00:42:29,974 --> 00:42:32,602
You suddenly wanted
to write about your experiences…
671
00:42:33,519 --> 00:42:34,353
because of her?
672
00:42:35,104 --> 00:42:36,480
The paramedic you know?
673
00:42:36,564 --> 00:42:38,649
-Well…
-I knew it.
674
00:42:38,733 --> 00:42:41,360
I could sense the affection in your words.
675
00:42:41,444 --> 00:42:42,653
And I was right.
676
00:42:42,737 --> 00:42:44,947
It was due to your love for the subject.
677
00:42:45,031 --> 00:42:46,407
It's not like that.
678
00:42:46,490 --> 00:42:48,743
If there's any personal bias
in this article,
679
00:42:48,826 --> 00:42:50,661
it's out of respect and reverence.
680
00:42:50,745 --> 00:42:53,164
-Okay? Yeah.
-Yeah? Okay.
681
00:42:53,247 --> 00:42:55,124
Is that so? I see.
682
00:42:57,460 --> 00:42:59,503
Gosh, but she really is pretty.
683
00:43:01,088 --> 00:43:02,173
Good luck!
684
00:43:04,634 --> 00:43:07,011
Complimenting someone's looks
is a form of judgment too.
685
00:43:08,679 --> 00:43:10,973
And don't wish me luck!
686
00:43:12,600 --> 00:43:13,893
Good luck, Dan-ho.
687
00:43:14,769 --> 00:43:17,688
Hey! Don't eavesdrop.
688
00:43:17,772 --> 00:43:19,357
It's because I can hear you.
689
00:43:20,149 --> 00:43:22,610
-Stop.
-What does she look like?
690
00:43:23,694 --> 00:43:28,616
{\an8}"I could sense the true essence of heroism
from the spirit of these paramedics."
691
00:43:29,617 --> 00:43:30,868
"And I thought about it."
692
00:43:31,661 --> 00:43:34,580
"If the Avengers had paramedics,
693
00:43:36,040 --> 00:43:41,128
wouldn't they have defeated
Thanos more easily?"
694
00:43:41,629 --> 00:43:42,463
Wow.
695
00:43:43,089 --> 00:43:44,507
Nice article.
696
00:43:44,590 --> 00:43:45,424
Hey.
697
00:43:46,300 --> 00:43:48,219
It's not just nice.
698
00:43:48,803 --> 00:43:52,848
This is a masterpiece
that will go down in history.
699
00:43:53,557 --> 00:43:57,561
You can feel the authenticity of someone
who experienced things firsthand.
700
00:44:00,272 --> 00:44:03,526
Goodness, he worked so hard that day too.
701
00:44:04,443 --> 00:44:07,113
With these little hands that have
probably only touched keyboards,
702
00:44:07,196 --> 00:44:10,783
he wanted to do all he could to help out.
703
00:44:12,451 --> 00:44:15,037
Goodness.
I think that's how he normally is.
704
00:44:15,663 --> 00:44:17,832
He leads by example, and he's just.
705
00:44:19,458 --> 00:44:23,921
Well, that's probably
why he was Mudflat Man.
706
00:44:25,005 --> 00:44:27,258
You've fallen head over heels
for Mudflat Man.
707
00:44:27,341 --> 00:44:30,761
You're knee-high in mud.
You won't be able to free yourself easily.
708
00:44:30,845 --> 00:44:31,720
What?
709
00:44:31,804 --> 00:44:34,890
Did you know you've been talking
about him for 30 minutes now?
710
00:44:34,974 --> 00:44:36,475
Hey, that's because…
711
00:44:37,601 --> 00:44:39,270
Hey, you!
712
00:44:40,062 --> 00:44:43,232
That was because it's a good article.
713
00:44:43,315 --> 00:44:46,026
It was praise for his professionalism.
714
00:44:48,237 --> 00:44:49,363
Gosh, that's so funny.
715
00:44:53,159 --> 00:44:58,664
People usually look cool
when they excel at their job.
716
00:45:00,416 --> 00:45:03,669
Even Seung-hyo looks all right
when he's designing.
717
00:45:03,752 --> 00:45:05,713
What are you talking about?
718
00:45:05,796 --> 00:45:08,799
Seung-hyo? Don't be ridiculous.
719
00:45:08,883 --> 00:45:09,884
Hey.
720
00:45:10,426 --> 00:45:12,219
Has he said anything recently?
721
00:45:12,303 --> 00:45:15,347
I don't know.
I haven't seen him in a while.
722
00:45:15,431 --> 00:45:17,141
Really?
723
00:45:21,937 --> 00:45:23,355
Yes, that's right.
724
00:45:24,440 --> 00:45:25,441
Yes.
725
00:45:27,735 --> 00:45:29,153
Yes, I understand.
726
00:45:29,987 --> 00:45:32,198
-What did the official say?
-It's as expected.
727
00:45:33,032 --> 00:45:36,327
They have no choice but to stop things
when they get a complaint.
728
00:45:36,827 --> 00:45:38,579
They said we should reach a settlement.
729
00:45:39,955 --> 00:45:41,165
Should I meet with him again?
730
00:45:41,248 --> 00:45:43,834
If it's not possible, we'll just settle it
at a reasonable price.
731
00:45:43,918 --> 00:45:44,752
No.
732
00:45:45,377 --> 00:45:49,006
More people will try to exploit us
if we give in to unreasonable demands.
733
00:45:49,757 --> 00:45:51,717
We can't create a bad precedent.
734
00:45:54,261 --> 00:45:55,304
Come in.
735
00:45:58,057 --> 00:45:59,225
Hey.
736
00:45:59,308 --> 00:46:01,560
Did you bring the agreement?
737
00:46:02,144 --> 00:46:03,103
Well…
738
00:46:06,232 --> 00:46:07,399
I'm sorry, Mr. Choi.
739
00:46:08,400 --> 00:46:09,735
The agreement…
740
00:46:10,569 --> 00:46:11,403
I lost it.
741
00:46:12,154 --> 00:46:13,614
-What?
-What?
742
00:46:13,697 --> 00:46:16,158
Where did it go?
743
00:46:16,242 --> 00:46:18,494
I have no idea.
744
00:46:18,577 --> 00:46:20,746
I got it that day
and put it somewhere safe.
745
00:46:20,829 --> 00:46:23,249
I checked the bookshelf,
my desk, and the trunk of my car.
746
00:46:23,332 --> 00:46:25,668
I spent hours looking for it,
but I can't find it.
747
00:46:25,751 --> 00:46:29,213
Are you kidding me?
Is this the best you can do?
748
00:46:29,296 --> 00:46:31,549
-I'm sorry.
-Sorry's not enough!
749
00:46:31,632 --> 00:46:33,676
You think an apology will fix this?
750
00:46:33,759 --> 00:46:34,969
-Myeong-u, wait.
-I mean…
751
00:46:35,052 --> 00:46:36,303
Don't get worked up. Calm down.
752
00:46:36,387 --> 00:46:38,138
-Hyeong-chan.
-Yes?
753
00:46:38,222 --> 00:46:41,100
Do you understand
the gravity of your mistake?
754
00:46:41,183 --> 00:46:43,686
I've caused significant damage
to the company.
755
00:46:43,769 --> 00:46:45,020
You're not wrong.
756
00:46:45,563 --> 00:46:47,982
Delaying construction
will push the schedule back
757
00:46:48,065 --> 00:46:49,692
and increase costs.
758
00:46:50,442 --> 00:46:52,486
But do you know
what's more important than that?
759
00:46:53,737 --> 00:46:55,072
I don't know, sir.
760
00:46:55,155 --> 00:46:56,865
Go and think about it.
761
00:46:57,992 --> 00:47:00,869
And come back when you find that answer.
762
00:47:00,953 --> 00:47:01,954
Yes, sir.
763
00:47:03,831 --> 00:47:04,832
I'm sorry.
764
00:47:09,795 --> 00:47:12,506
But what's the answer?
I don't know what it is either.
765
00:47:13,591 --> 00:47:15,259
This is driving me crazy.
766
00:47:19,888 --> 00:47:21,557
Did you drop money on the ground?
767
00:47:23,684 --> 00:47:26,270
-Why do you have your head down?
-Hi, Aunt Mi-suk.
768
00:47:26,979 --> 00:47:28,147
Have you had dinner?
769
00:47:34,236 --> 00:47:37,531
Why would you feed me?
Aren't you mad at me for deceiving you?
770
00:47:38,407 --> 00:47:40,075
I don't understand myself either.
771
00:47:40,743 --> 00:47:43,621
But what can I do?
I can tell something's up with you.
772
00:47:46,540 --> 00:47:47,499
How did you know?
773
00:47:47,583 --> 00:47:49,877
I raised you myself.
774
00:47:49,960 --> 00:47:51,420
You're like my child.
775
00:47:54,423 --> 00:47:55,299
Aunt Mi-suk,
776
00:47:55,966 --> 00:47:58,469
I'm sorry
I didn't tell you about Seok-ryu.
777
00:47:58,552 --> 00:48:00,721
That wasn't your fault.
778
00:48:01,680 --> 00:48:03,557
I shouldn't have taken it out on you.
779
00:48:05,267 --> 00:48:06,101
But the thing is…
780
00:48:07,770 --> 00:48:10,022
Seok-ryu's really serious about it.
781
00:48:10,105 --> 00:48:12,941
You cut me some slack.
Can't you do the same for her?
782
00:48:15,653 --> 00:48:16,570
Eat up.
783
00:48:16,654 --> 00:48:19,782
You're abandoning me
because you don't want to hear it?
784
00:48:19,865 --> 00:48:22,826
There's a neighborhood meeting.
I'll get fined if I miss it.
785
00:48:22,910 --> 00:48:23,744
A fine?
786
00:48:25,037 --> 00:48:25,913
How much is it?
787
00:48:27,081 --> 00:48:30,709
How much will it cost
to sit at a table with you?
788
00:48:30,793 --> 00:48:33,796
You little… How dare you flaunt your money
by impersonating Han Suk-kyu?
789
00:48:35,839 --> 00:48:37,466
-Eat as much as you want.
-Okay.
790
00:49:03,325 --> 00:49:06,704
-I didn't know you were home.
-I didn't know you were here either.
791
00:49:07,871 --> 00:49:08,706
Where's my mom?
792
00:49:09,331 --> 00:49:11,583
-She went to a neighborhood meeting.
-I see.
793
00:49:13,335 --> 00:49:14,420
Eat up.
794
00:49:15,337 --> 00:49:16,380
Why are you avoiding me?
795
00:49:17,047 --> 00:49:17,881
I'm not.
796
00:49:17,965 --> 00:49:21,218
I came to the kitchen
to drink something, but I forgot.
797
00:49:23,095 --> 00:49:25,222
{\an8}DAEHAN MILK
798
00:49:27,891 --> 00:49:28,726
Hey, Choisseung.
799
00:49:30,519 --> 00:49:31,437
What?
800
00:49:33,188 --> 00:49:34,440
Throw out that milk.
801
00:49:36,608 --> 00:49:37,568
What?
802
00:49:38,068 --> 00:49:39,778
I'm answering you in advance.
803
00:49:41,238 --> 00:49:42,114
To me,
804
00:49:42,656 --> 00:49:44,283
you can't be more than a friend.
805
00:49:47,786 --> 00:49:49,455
Is that all you have to say?
806
00:49:49,955 --> 00:49:51,206
Yeah, I'm sorry.
807
00:49:53,333 --> 00:49:55,419
There's no room for reconsideration?
808
00:49:58,380 --> 00:49:59,465
No.
809
00:50:01,425 --> 00:50:04,636
It'll be awkward for a few days,
but it'll get better soon.
810
00:50:05,888 --> 00:50:10,225
Our friendship wouldn't break that easily
over something like this.
811
00:50:13,979 --> 00:50:18,942
Eat and put the dishes
in the sink before you leave.
812
00:50:22,112 --> 00:50:23,197
Friendship?
813
00:50:24,615 --> 00:50:26,658
There's no such thing as that anymore.
814
00:51:03,946 --> 00:51:05,113
Hyeon-jun,
815
00:51:05,948 --> 00:51:07,658
do you remember when I first got sick?
816
00:51:09,701 --> 00:51:11,578
They removed two-thirds of my stomach
817
00:51:12,454 --> 00:51:15,082
and I lost ten kilograms
after starting chemotherapy.
818
00:51:18,418 --> 00:51:19,378
Chemotherapy…
819
00:51:20,921 --> 00:51:21,964
I hear it's hard.
820
00:51:22,548 --> 00:51:23,674
It's okay.
821
00:51:24,299 --> 00:51:26,218
I dealt with surgery pretty easily.
822
00:51:27,594 --> 00:51:30,430
I'm Bae Seok-ryu. I'll overcome this.
823
00:51:31,223 --> 00:51:32,516
Don't worry.
824
00:51:39,815 --> 00:51:41,275
Once I recover,
825
00:51:42,192 --> 00:51:44,111
should we go to Salar de Uyuni?
826
00:51:44,194 --> 00:51:45,696
-Uyuni?
-Yeah.
827
00:51:45,779 --> 00:51:47,865
No, wait.
828
00:51:50,492 --> 00:51:53,954
Should we go to Peru
to visit Machu Picchu?
829
00:51:54,037 --> 00:51:55,747
Machu Picchu.
830
00:51:55,831 --> 00:51:57,499
-Peru.
-Where do you want to go?
831
00:51:58,166 --> 00:52:00,085
-We can visit both.
-Both?
832
00:52:01,461 --> 00:52:02,504
Sounds good.
833
00:52:11,096 --> 00:52:13,515
-I applied to return to work.
-Already?
834
00:52:14,474 --> 00:52:17,561
I'm all better now,
so I should go back to work.
835
00:52:18,395 --> 00:52:19,730
Aren't you overdoing it?
836
00:52:20,397 --> 00:52:22,941
I can't stay like this forever.
837
00:52:23,692 --> 00:52:25,110
So what if I was sick?
838
00:52:25,193 --> 00:52:26,862
I can overcome anything with my will.
839
00:52:30,657 --> 00:52:33,452
Seok-ryu, you're incredible.
840
00:52:33,535 --> 00:52:35,746
It's what I thought as I watched you.
841
00:52:35,829 --> 00:52:39,207
You're so much stronger
and more resilient than I thought.
842
00:52:40,584 --> 00:52:41,585
I really respect you.
843
00:52:42,836 --> 00:52:43,962
And I love you.
844
00:53:13,450 --> 00:53:14,451
Seok-ryu.
845
00:53:15,285 --> 00:53:18,956
Raymond invited us
to his vacation home in Palm Springs.
846
00:53:19,039 --> 00:53:20,082
He said to come with you.
847
00:53:20,749 --> 00:53:22,501
I just want to stay at home.
848
00:53:22,584 --> 00:53:24,044
Don't be like that. Let's go.
849
00:53:24,628 --> 00:53:26,254
We haven't gone anywhere for a while.
850
00:53:26,964 --> 00:53:29,132
It's always been
the hospital, home, and work.
851
00:53:29,216 --> 00:53:31,009
No, I don't want to.
852
00:53:31,677 --> 00:53:36,556
The doctor said plenty of sunlight
would help with the depression.
853
00:53:38,517 --> 00:53:41,228
Have you been actively attending
your therapy sessions?
854
00:53:42,020 --> 00:53:43,105
Are you taking your meds?
855
00:53:43,855 --> 00:53:44,856
Yeah.
856
00:53:46,024 --> 00:53:47,150
Okay.
857
00:53:48,986 --> 00:53:50,445
That way, you'll get better.
858
00:53:52,114 --> 00:53:54,241
I'll tell Raymond we can't go.
859
00:53:55,117 --> 00:53:57,119
I'll say we're busy with the wedding.
860
00:55:02,601 --> 00:55:04,186
What do you think you're doing?
861
00:55:05,812 --> 00:55:07,272
Seok-ryu?
862
00:55:22,621 --> 00:55:24,247
How could you not trust me?
863
00:55:24,331 --> 00:55:26,750
Why didn't you pick up your phone then?
864
00:55:28,543 --> 00:55:30,545
You're the one who ghosted me first.
865
00:55:30,629 --> 00:55:31,963
Still…
866
00:55:33,423 --> 00:55:35,509
Did you really have to show up like that?
867
00:55:35,592 --> 00:55:36,718
What?
868
00:55:37,719 --> 00:55:39,054
Are you embarrassed of me?
869
00:55:40,305 --> 00:55:42,724
-Are you ashamed?
-No, it's not that.
870
00:55:44,559 --> 00:55:46,561
Everyone I work with was there.
871
00:55:48,188 --> 00:55:51,525
As my fiancée,
you should've considered my perspective.
872
00:55:51,608 --> 00:55:53,276
Am I really your fiancée though?
873
00:55:54,528 --> 00:55:56,947
-What?
-Your fiancée is sick.
874
00:55:57,989 --> 00:56:01,243
She's going through a hard time.
But you wanted to go to a party?
875
00:56:03,203 --> 00:56:05,622
You don't care about how I feel.
876
00:56:06,248 --> 00:56:09,000
Did you want to have fun
with others at that party?
877
00:56:09,084 --> 00:56:10,168
Yeah.
878
00:56:11,044 --> 00:56:12,254
I did.
879
00:56:14,005 --> 00:56:15,173
Please let me breathe!
880
00:56:19,970 --> 00:56:21,596
When you became sick,
881
00:56:22,097 --> 00:56:23,473
I gave up everything.
882
00:56:24,141 --> 00:56:26,143
I took time off work
and cared for you.
883
00:56:26,226 --> 00:56:28,645
I put golf, traveling,
my friends, and my life on hold.
884
00:56:28,728 --> 00:56:31,189
I thought things would be fine
if I endured a little more.
885
00:56:31,982 --> 00:56:34,860
Because you're strong.
Because you're going to beat this!
886
00:56:34,943 --> 00:56:35,777
We…
887
00:56:37,737 --> 00:56:39,614
Because we'll overcome it together.
888
00:56:39,698 --> 00:56:41,074
But suddenly, what?
889
00:56:43,076 --> 00:56:44,286
This goddamn depression…
890
00:56:50,208 --> 00:56:52,002
"This goddamn depression"?
891
00:56:53,712 --> 00:56:55,297
Is that what you were thinking?
892
00:56:57,799 --> 00:56:59,468
You said you understood me.
893
00:56:59,551 --> 00:57:00,677
How can I?
894
00:57:02,429 --> 00:57:03,847
How can I understand you?
895
00:57:04,723 --> 00:57:07,767
You finished your treatment,
but now, you're not yourself.
896
00:57:07,851 --> 00:57:10,979
You're not the Seok-ryu I know.
How can I accept that?
897
00:57:11,521 --> 00:57:13,023
Please snap out of it.
898
00:57:13,690 --> 00:57:16,067
How long are you going to struggle
with that depression for?
899
00:57:16,735 --> 00:57:19,029
If you drag me down
with you to the bottom,
900
00:57:19,112 --> 00:57:20,489
are you going to stop then?
901
00:57:31,708 --> 00:57:33,126
Seok-ryu.
902
00:57:33,210 --> 00:57:35,337
Look, what I just said…
903
00:57:35,420 --> 00:57:37,005
I'm already at rock bottom.
904
00:57:38,590 --> 00:57:39,966
Hyeon-jun.
905
00:57:42,260 --> 00:57:44,471
I just witnessed our rock bottom.
906
00:57:59,027 --> 00:58:00,529
The ring's too big.
907
00:58:01,029 --> 00:58:05,158
-It fit perfectly back then.
-It's because you've lost weight.
908
00:58:05,659 --> 00:58:09,246
It's okay. Let's go back
to the US and get it resized.
909
00:58:11,164 --> 00:58:13,250
We can fix the ring,
910
00:58:15,919 --> 00:58:17,754
but we can't fix our relationship.
911
00:58:18,880 --> 00:58:20,382
Seok-ryu.
912
00:58:22,050 --> 00:58:23,301
I'm really sorry
913
00:58:24,261 --> 00:58:25,720
for what happened back then.
914
00:58:26,680 --> 00:58:28,139
It was so hard for me.
915
00:58:29,266 --> 00:58:32,644
-I was tired and out of my mind.
-You don't have to apologize to me.
916
00:58:34,104 --> 00:58:36,731
You really tried your best.
917
00:58:37,524 --> 00:58:38,817
I know that better than anyone.
918
00:58:40,735 --> 00:58:43,780
It's just too much for me.
919
00:58:46,491 --> 00:58:47,576
You know,
920
00:58:48,118 --> 00:58:51,288
I'm going to worry
about a recurrence next year
921
00:58:51,913 --> 00:58:53,498
and the year after that.
922
00:58:55,584 --> 00:58:58,253
Even if I remain
in complete remission for five years,
923
00:59:00,255 --> 00:59:02,215
I won't be completely free.
924
00:59:04,801 --> 00:59:07,512
I'll always be near death's door.
925
00:59:09,389 --> 00:59:12,350
I'm going to feel
a little anxious and sad.
926
00:59:16,605 --> 00:59:18,523
That's how my life's going to be.
927
00:59:20,942 --> 00:59:21,985
That's why…
928
00:59:22,902 --> 00:59:24,446
I don't need love anymore.
929
00:59:26,281 --> 00:59:27,699
The stomach I have left
930
00:59:28,825 --> 00:59:31,036
can barely handle digesting my dream.
931
00:59:59,773 --> 01:00:02,776
The endoscopy showed some inflammation
where the surgery was.
932
01:00:02,859 --> 01:00:04,986
It's highly likely
to be just inflammation,
933
01:00:05,070 --> 01:00:07,572
but we've conducted a biopsy to be sure.
934
01:00:07,656 --> 01:00:09,282
The results will be out in a few days.
935
01:00:11,910 --> 01:00:12,827
Good job.
936
01:00:14,746 --> 01:00:16,289
It was the right thing to do.
937
01:00:17,749 --> 01:00:18,792
This is right.
938
01:00:51,741 --> 01:00:52,784
What is it?
939
01:00:52,867 --> 01:00:54,661
Is my food not good?
940
01:00:55,245 --> 01:00:56,079
It's not that.
941
01:00:57,747 --> 01:00:59,457
I have no appetite.
942
01:01:00,917 --> 01:01:02,836
Still, you should eat.
943
01:01:03,461 --> 01:01:06,798
Balanced growth and development
are a child's responsibility.
944
01:01:08,007 --> 01:01:10,051
Children have too many responsibilities.
945
01:01:11,636 --> 01:01:13,388
I have to eat this carrot.
946
01:01:13,888 --> 01:01:15,765
I have to brush my teeth.
947
01:01:15,849 --> 01:01:17,183
And I have to sleep early.
948
01:01:21,479 --> 01:01:22,772
YEON-DU'S BABYSITTER
949
01:01:23,732 --> 01:01:24,607
Hello?
950
01:01:27,527 --> 01:01:28,778
Are you okay?
951
01:01:30,196 --> 01:01:32,282
Of course, your health is most important.
952
01:01:33,116 --> 01:01:35,952
You should go to the hospital.
Let me know when you know the results.
953
01:01:37,704 --> 01:01:38,788
Okay.
954
01:01:40,415 --> 01:01:41,708
What was that about?
955
01:01:41,791 --> 01:01:45,503
Your babysitter fell in the bathroom
and hurt her back.
956
01:01:46,671 --> 01:01:49,007
I guess you're hanging out with me today.
957
01:01:49,090 --> 01:01:51,843
You said you had
an important interview today.
958
01:01:51,926 --> 01:01:54,763
There's nothing
more important to me than you.
959
01:01:57,724 --> 01:01:59,058
No, you should go.
960
01:01:59,142 --> 01:02:01,144
I have a friend I can play with.
961
01:02:02,562 --> 01:02:03,396
Who?
962
01:02:05,023 --> 01:02:06,483
You want to hang out with me?
963
01:02:06,566 --> 01:02:07,484
Yes.
964
01:02:08,401 --> 01:02:11,780
I'd love that! I'm so happy! But…
965
01:02:11,863 --> 01:02:13,072
What do I do?
966
01:02:13,156 --> 01:02:15,283
I have something important to do today.
967
01:02:15,366 --> 01:02:17,035
I was on my way out.
968
01:02:17,619 --> 01:02:18,870
I'm sorry.
969
01:02:18,953 --> 01:02:20,955
It was an unreasonable request, wasn't it?
970
01:02:22,957 --> 01:02:26,503
Yeon-du, let's hang out
with Ms. Jung next time.
971
01:02:27,462 --> 01:02:28,338
Wait!
972
01:02:29,339 --> 01:02:31,466
I have a good idea.
973
01:02:37,972 --> 01:02:39,432
Mo-eum called to let me know.
974
01:02:39,516 --> 01:02:41,309
Don't worry. Leave her with us.
975
01:02:41,392 --> 01:02:42,602
-Hi, Yeon-du.
-Thank you.
976
01:02:42,685 --> 01:02:44,103
Sit between them.
977
01:02:44,187 --> 01:02:45,647
You're so cute.
978
01:02:45,730 --> 01:02:48,191
I couldn't come empty-handed,
so please take this.
979
01:02:48,274 --> 01:02:50,819
{\an8}Goodness. You didn't have to buy this.
980
01:02:50,902 --> 01:02:52,070
But what is it?
981
01:02:52,153 --> 01:02:55,657
It's a health supplement.
It helps with managing your blood sugar.
982
01:02:55,740 --> 01:02:57,325
Goodness.
983
01:02:57,408 --> 01:03:01,120
My blood sugar does spike after meals.
This is the perfect gift.
984
01:03:01,788 --> 01:03:03,331
Thank you so much.
985
01:03:03,414 --> 01:03:05,834
Can we all try it?
986
01:03:05,917 --> 01:03:07,377
Yes, of course.
987
01:03:07,460 --> 01:03:08,294
Thank you.
988
01:03:09,045 --> 01:03:10,672
I know it's shameless of me,
989
01:03:10,755 --> 01:03:13,383
but please take good care of Yeon-du.
990
01:03:13,466 --> 01:03:14,759
Don't worry.
991
01:03:14,843 --> 01:03:16,261
Yeon-du, I'll be back later.
992
01:03:16,344 --> 01:03:17,720
Have a good day.
993
01:03:17,804 --> 01:03:20,890
Drive carefully and don't trip again.
994
01:03:20,974 --> 01:03:22,684
-Okay.
-Goodness.
995
01:03:22,767 --> 01:03:24,394
Have a great day.
996
01:03:25,520 --> 01:03:26,563
-The scissors.
-Okay.
997
01:03:26,646 --> 01:03:28,189
Can I drink two?
998
01:03:28,273 --> 01:03:29,482
Just drink one.
999
01:03:30,233 --> 01:03:31,860
Jae-suk, who was that?
1000
01:03:31,943 --> 01:03:33,152
-Our neighbor.
-Your client?
1001
01:03:33,236 --> 01:03:34,279
He was.
1002
01:03:37,490 --> 01:03:39,492
-Do you want one?
-No, I'm fine.
1003
01:03:39,576 --> 01:03:40,451
Why not?
1004
01:03:40,952 --> 01:03:42,161
What's your name?
1005
01:03:42,996 --> 01:03:44,330
Kang Yeon-du.
1006
01:03:44,414 --> 01:03:46,875
I was born in the spring.
1007
01:03:46,958 --> 01:03:49,669
My name means "to live with vitality,"
1008
01:03:49,752 --> 01:03:53,131
like the vibrant color of the first leaves
that emerge after winter.
1009
01:03:53,214 --> 01:03:55,550
What a great name.
1010
01:03:55,633 --> 01:03:57,468
You're smart and clever, aren't you?
1011
01:03:57,552 --> 01:03:59,804
Her dad's a journalist,
so she's smart too.
1012
01:03:59,888 --> 01:04:02,432
So that's why you said he was off-limits.
1013
01:04:02,515 --> 01:04:03,766
Yeah.
1014
01:04:03,850 --> 01:04:04,767
Yeon-du.
1015
01:04:04,851 --> 01:04:07,020
Let's have a blast today.
1016
01:04:07,103 --> 01:04:09,606
We can't be the only ones
enjoying something.
1017
01:04:09,689 --> 01:04:10,565
Right?
1018
01:04:10,648 --> 01:04:11,900
Here.
1019
01:04:11,983 --> 01:04:13,484
Auntie got this as a free gift.
1020
01:04:13,568 --> 01:04:15,612
You seem more like
of a granny than an auntie.
1021
01:04:15,695 --> 01:04:16,863
-What?
-Goodness.
1022
01:04:16,946 --> 01:04:17,780
Granny?
1023
01:04:19,240 --> 01:04:23,536
Hey, people still think
I'm in my early forties.
1024
01:04:24,370 --> 01:04:25,371
I don't know.
1025
01:04:25,455 --> 01:04:28,333
They say the eyes of children
are the most honest.
1026
01:04:28,416 --> 01:04:30,501
I bet she could become
a reporter like her dad.
1027
01:04:30,585 --> 01:04:31,920
She's brutally honest.
1028
01:04:32,003 --> 01:04:34,964
I guess I should increase
my collagen intake.
1029
01:04:35,048 --> 01:04:37,717
Anyway, you can have this.
1030
01:04:37,800 --> 01:04:40,136
Thank you.
1031
01:04:41,012 --> 01:04:43,890
-Can kids eat red ginseng?
-Of course.
1032
01:04:43,973 --> 01:04:46,059
It has good ingredients.
1033
01:04:46,142 --> 01:04:49,520
What was it called again?
1034
01:04:49,604 --> 01:04:50,730
Saffron.
1035
01:04:50,813 --> 01:04:53,900
You consume so much medicine,
and you still don't know that?
1036
01:04:53,983 --> 01:04:54,943
What?
1037
01:04:55,026 --> 01:04:58,655
It's not saffron.
Are you sure it's not saponin?
1038
01:04:58,738 --> 01:05:00,156
Yeah, it is.
1039
01:05:00,239 --> 01:05:02,116
I thought it was saponin too.
1040
01:05:02,200 --> 01:05:03,785
-Saponin…
-I…
1041
01:05:03,868 --> 01:05:05,578
That's what I said too.
1042
01:05:05,662 --> 01:05:07,372
Yeah, right.
1043
01:05:07,455 --> 01:05:09,374
You said it was saffron.
1044
01:05:10,333 --> 01:05:11,793
No, my pronunciation was bad.
1045
01:05:13,795 --> 01:05:15,546
-Hey.
-Are you joking?
1046
01:05:15,630 --> 01:05:17,840
I can see how you could've misheard me.
1047
01:05:17,924 --> 01:05:18,925
No way.
1048
01:05:19,759 --> 01:05:24,013
The great Seo Hye-suk
falls from her throne.
1049
01:05:24,097 --> 01:05:26,808
It's saffron.
That sounds like the name of a detergent.
1050
01:05:26,891 --> 01:05:29,102
I know it's saponin too.
1051
01:05:29,185 --> 01:05:30,520
Saponin!
1052
01:05:30,603 --> 01:05:32,605
-Saponin!
-Right?
1053
01:05:35,692 --> 01:05:38,778
Saffron is a spice. It's very expensive.
1054
01:05:38,861 --> 01:05:40,905
-How funny!
-I know, right?
1055
01:05:53,918 --> 01:05:56,629
What should I write to reel people in?
1056
01:06:00,633 --> 01:06:04,804
"Do you want the muscles
of a bodybuilder?"
1057
01:06:05,722 --> 01:06:11,936
"I selected this product
after careful consideration."
1058
01:06:12,729 --> 01:06:17,275
"Only this promotion will be held
at the lowest price."
1059
01:06:20,653 --> 01:06:22,155
Where's the nutritional information?
1060
01:06:22,238 --> 01:06:23,072
What the hell?
1061
01:06:23,781 --> 01:06:24,907
Where's this from?
1062
01:06:26,034 --> 01:06:28,453
Sir, didn't you say
you couldn't make it today?
1063
01:06:28,536 --> 01:06:32,498
Are you trying to sell
this unverified product to people?
1064
01:06:32,582 --> 01:06:33,541
What?
1065
01:06:35,918 --> 01:06:38,046
{\an8}I got an offer to promote it,
1066
01:06:38,129 --> 01:06:39,547
but I haven't posted it yet.
1067
01:06:39,630 --> 01:06:41,174
I just took a few pictures.
1068
01:06:43,259 --> 01:06:44,761
-Get out.
-Okay.
1069
01:06:47,555 --> 01:06:48,389
No.
1070
01:06:49,807 --> 01:06:51,350
I want you out of my gym.
1071
01:06:52,685 --> 01:06:54,520
People like you
have no right to be trainers.
1072
01:06:55,146 --> 01:06:55,980
Excuse me?
1073
01:06:56,064 --> 01:07:00,109
You're all show and no substance.
You only care about appearances.
1074
01:07:01,235 --> 01:07:03,696
You've never seen anything through.
1075
01:07:03,780 --> 01:07:05,239
You only hope for good luck.
1076
01:07:07,325 --> 01:07:10,703
Your life is full of nothing but hot air.
1077
01:07:14,457 --> 01:07:16,292
Isn't that harsh?
1078
01:07:16,375 --> 01:07:17,627
What? Am I wrong?
1079
01:07:17,710 --> 01:07:19,587
You should be helping with sincerity
1080
01:07:19,670 --> 01:07:21,881
and taking responsibility
for someone's health.
1081
01:07:21,964 --> 01:07:25,593
But you slack off on your main job
and only care about making easy money.
1082
01:07:25,676 --> 01:07:27,887
-Mr. Go.
-What?
1083
01:07:27,970 --> 01:07:29,764
It's because of punks like you
1084
01:07:31,224 --> 01:07:33,518
that others take our work lightly.
1085
01:07:33,601 --> 01:07:35,978
Jeez, this sucks.
1086
01:07:36,062 --> 01:07:38,314
Fine, I'll quit.
1087
01:07:39,023 --> 01:07:40,817
The nerve of lecturing me
with a tiny gym…
1088
01:07:40,900 --> 01:07:42,401
You little brat!
1089
01:07:43,319 --> 01:07:44,862
Hey, Dong-jin!
1090
01:07:46,280 --> 01:07:47,281
Come in.
1091
01:07:57,667 --> 01:07:58,960
LETTER OF RESIGNATION
1092
01:08:03,548 --> 01:08:04,924
Is this your answer?
1093
01:08:05,007 --> 01:08:05,967
No.
1094
01:08:06,843 --> 01:08:08,511
I haven't found the answer yet.
1095
01:08:09,804 --> 01:08:12,473
This is the only way
I can take responsibility.
1096
01:08:19,021 --> 01:08:20,106
-What?
-Mr. Yoon.
1097
01:08:24,902 --> 01:08:26,404
Gosh, this is hot.
1098
01:08:27,321 --> 01:08:28,990
-Hey!
-Jeez.
1099
01:08:29,824 --> 01:08:34,162
-Can't you act normally?
-I wanted to try something new and cool.
1100
01:08:34,245 --> 01:08:35,913
It wasn't cool at all.
1101
01:08:35,997 --> 01:08:37,915
What if you'd set the sprinklers off?
1102
01:08:41,460 --> 01:08:43,796
-We took care of Buryeong-dong.
-What?
1103
01:08:44,589 --> 01:08:47,466
-How?
-We settled with the old man.
1104
01:08:47,550 --> 01:08:49,510
We're going to replace his water pipes.
1105
01:08:50,052 --> 01:08:53,181
Your uptight boss surprisingly
wanted to do it.
1106
01:08:53,264 --> 01:08:55,308
No, that's ridiculous.
1107
01:08:55,391 --> 01:08:56,684
That wasn't our fault.
1108
01:08:56,767 --> 01:08:57,977
You're right.
1109
01:08:58,603 --> 01:09:00,897
I'm not one to compromise
with reality like this.
1110
01:09:02,356 --> 01:09:03,274
But this is my answer.
1111
01:09:05,234 --> 01:09:07,820
And you're a valuable member
of Atelier In.
1112
01:09:08,529 --> 01:09:11,991
For us, you're more important
than the company's profits and losses.
1113
01:09:13,242 --> 01:09:14,243
Mr. Choi.
1114
01:09:14,911 --> 01:09:16,037
So…
1115
01:09:16,120 --> 01:09:18,581
make sure you learn
and grow from this mistake.
1116
01:09:18,664 --> 01:09:22,168
As you make mistakes,
face obstacles, and get scolded here,
1117
01:09:22,835 --> 01:09:25,254
keep looking for your answer.
1118
01:09:25,338 --> 01:09:27,673
Yes, sir. I'll work hard.
1119
01:09:29,800 --> 01:09:31,552
-Go sit down.
-Yes, sir.
1120
01:09:32,553 --> 01:09:33,763
You're the best.
1121
01:09:34,722 --> 01:09:36,057
You're so cool today too.
1122
01:09:36,140 --> 01:09:37,141
I swear!
1123
01:09:37,225 --> 01:09:39,268
He does all the cool things by himself.
1124
01:09:39,352 --> 01:09:42,188
Hey, you think Seung-hyo
was born a genius?
1125
01:09:42,271 --> 01:09:43,397
Not at all.
1126
01:09:43,481 --> 01:09:45,358
He used to make so many mistakes.
1127
01:09:45,441 --> 01:09:48,110
He's talking from his own experiences
right now.
1128
01:09:48,194 --> 01:09:50,488
Why would you make that up?
1129
01:09:50,571 --> 01:09:52,031
Doesn't it seem convincing?
1130
01:09:52,657 --> 01:09:53,532
Jeez.
1131
01:09:54,075 --> 01:09:57,286
Did the client give you a hard time?
1132
01:09:57,370 --> 01:09:59,121
Don't get me started.
1133
01:09:59,205 --> 01:10:03,417
If I think about how he grilled me
day and night for three days.
1134
01:10:03,501 --> 01:10:05,294
-Jeez!
-It wasn't Seung-hyo?
1135
01:10:05,378 --> 01:10:06,754
-What?
-Me?
1136
01:10:06,837 --> 01:10:07,755
Yes.
1137
01:10:08,256 --> 01:10:10,216
I was going to tell you.
1138
01:10:10,800 --> 01:10:12,426
You have bags under your eyes.
1139
01:10:13,386 --> 01:10:16,722
Your cheeks are flushed
and you look feverish.
1140
01:10:16,806 --> 01:10:18,808
Hey, get off.
1141
01:10:19,934 --> 01:10:20,768
What's going on?
1142
01:10:20,851 --> 01:10:23,187
Are you sick?
1143
01:10:23,271 --> 01:10:24,897
I'm sick?
1144
01:10:25,856 --> 01:10:28,859
I'm completely fine. What are you saying?
1145
01:10:29,402 --> 01:10:30,528
I'm not sick.
1146
01:10:30,611 --> 01:10:31,862
You're being so strange.
1147
01:10:31,946 --> 01:10:32,947
-Mr. Choi!
-Hey!
1148
01:10:33,030 --> 01:10:34,907
What's wrong? Are you okay?
1149
01:10:34,991 --> 01:10:37,785
What? Yeah.
1150
01:10:55,052 --> 01:10:55,970
Mom!
1151
01:10:56,554 --> 01:10:58,889
Mom, don't go!
1152
01:11:24,290 --> 01:11:25,916
Hey, why are you crying?
1153
01:11:26,000 --> 01:11:27,585
Are you still a baby?
1154
01:11:27,668 --> 01:11:29,462
I'm not a baby.
1155
01:11:29,962 --> 01:11:32,882
Your mom's going to work.
You're a baby if you cry like that.
1156
01:11:33,758 --> 01:11:34,800
I'm not crying.
1157
01:11:36,427 --> 01:11:38,387
These are the ddakjis I won yesterday.
1158
01:11:39,138 --> 01:11:40,473
I'll give all of them to you.
1159
01:11:40,973 --> 01:11:43,934
When we play
Red Light, Green Light tomorrow,
1160
01:11:44,018 --> 01:11:45,353
I'll tag you.
1161
01:11:46,145 --> 01:11:47,938
I don't do this for just anyone.
1162
01:11:48,022 --> 01:11:50,107
-Got it?
-It's not good to be tagged.
1163
01:11:53,027 --> 01:11:56,030
Then, I'll buy you
a Pikachu-shaped pork cutlet.
1164
01:11:57,156 --> 01:11:58,074
Do you have money?
1165
01:12:00,284 --> 01:12:01,786
Let's just eat tteokbokki.
1166
01:12:01,869 --> 01:12:03,079
We can go to my dad.
1167
01:12:03,662 --> 01:12:04,580
Let's go.
1168
01:12:21,847 --> 01:12:22,932
Mom.
1169
01:12:54,130 --> 01:12:55,172
Seok-ryu.
1170
01:12:58,217 --> 01:12:59,468
You're really here.
1171
01:13:02,805 --> 01:13:03,973
I'm so glad.
1172
01:13:32,126 --> 01:13:33,210
Welcome back.
1173
01:13:33,294 --> 01:13:34,712
Hello.
1174
01:13:34,795 --> 01:13:35,629
Hi.
1175
01:13:35,713 --> 01:13:38,132
I'm sure today was sudden. I'm very sorry.
1176
01:13:38,215 --> 01:13:39,758
Was it hard looking after Yeon-du?
1177
01:13:39,842 --> 01:13:42,887
Not at all.
1178
01:13:42,970 --> 01:13:45,097
After dealing with grown,
disgusting kids for so long,
1179
01:13:45,181 --> 01:13:50,102
looking after a baby was so pleasant.
1180
01:13:50,186 --> 01:13:52,897
-Leave her with us from time to time.
-I appreciate the thought.
1181
01:13:52,980 --> 01:13:54,440
Of course.
1182
01:13:55,024 --> 01:13:56,942
Where is Yeon-du now?
1183
01:13:59,820 --> 01:14:00,654
Ms. Jung?
1184
01:14:00,738 --> 01:14:02,615
Be quiet.
1185
01:14:03,449 --> 01:14:04,742
She's sleeping.
1186
01:14:04,825 --> 01:14:07,620
Okay. I have to wake her
and take her home though.
1187
01:14:07,703 --> 01:14:09,413
Wake her later.
1188
01:14:09,914 --> 01:14:12,625
-Let me watch her for a little more.
-Yeah, okay.
1189
01:14:23,427 --> 01:14:27,181
No matter how much I see her,
I just want to see her some more.
1190
01:14:28,557 --> 01:14:31,268
How is she so pretty?
1191
01:14:33,103 --> 01:14:35,272
Her eyes are pretty.
1192
01:14:35,773 --> 01:14:36,857
Her nose is pretty.
1193
01:14:38,025 --> 01:14:39,818
Every part of her is pretty.
1194
01:14:40,945 --> 01:14:45,908
Right? I know she's my daughter,
but she amazes me every time I see her.
1195
01:14:47,451 --> 01:14:50,371
I wish Yeon-du was my daughter too.
1196
01:14:50,955 --> 01:14:51,914
Yeah…
1197
01:14:54,875 --> 01:14:57,294
-What?
-That's not what I meant.
1198
01:14:57,378 --> 01:14:59,588
I just meant she's so pretty.
1199
01:14:59,672 --> 01:15:01,924
Right. I got it.
I didn't get the wrong idea.
1200
01:15:02,007 --> 01:15:02,925
Okay.
1201
01:15:25,906 --> 01:15:28,993
How cute. You haven't changed at all.
1202
01:15:29,785 --> 01:15:30,953
Excuse me?
1203
01:15:31,036 --> 01:15:32,079
What?
1204
01:15:32,162 --> 01:15:33,539
What did I just say?
1205
01:15:34,290 --> 01:15:35,624
You said I was cute.
1206
01:15:35,708 --> 01:15:39,128
Well, all animals and people
are cute as babies.
1207
01:15:39,211 --> 01:15:41,589
I see.
1208
01:15:41,672 --> 01:15:43,132
That must be Mr. Choi next to you.
1209
01:15:43,215 --> 01:15:45,050
This must be your neighborhood friend.
1210
01:15:45,134 --> 01:15:46,719
The three of you must be very close.
1211
01:15:46,802 --> 01:15:47,845
Yes.
1212
01:15:47,928 --> 01:15:49,388
Those two were friends first.
1213
01:15:49,471 --> 01:15:52,683
I started hanging out with them
after I moved here.
1214
01:15:52,766 --> 01:15:54,602
You visit each other's houses often too?
1215
01:15:54,685 --> 01:15:55,853
Yes, of course.
1216
01:15:57,354 --> 01:15:59,565
That reminds me.
1217
01:16:00,065 --> 01:16:03,652
Aside from Seung-hyo,
you're the first man to be in my room.
1218
01:16:06,530 --> 01:16:07,906
Man?
1219
01:16:07,990 --> 01:16:08,991
Goodness.
1220
01:16:10,701 --> 01:16:12,369
Why did I say that?
1221
01:16:12,786 --> 01:16:15,414
Well… Come to think of it,
this isn't the first time.
1222
01:16:16,248 --> 01:16:20,127
A technician came in here to fix
the air conditioner when it broke.
1223
01:16:21,045 --> 01:16:22,046
He was a man.
1224
01:16:22,129 --> 01:16:25,716
All of my nephews are boys too.
I must've overlooked them.
1225
01:16:25,799 --> 01:16:26,967
-I see.
-Yeah.
1226
01:16:31,180 --> 01:16:33,766
Mo-eum, come and eat!
1227
01:16:33,849 --> 01:16:37,269
Dan-ho, please stay for dinner!
1228
01:16:37,770 --> 01:16:39,396
-Would you like to eat dinner?
-Dinner?
1229
01:16:39,855 --> 01:16:41,482
My mom's a great cook.
1230
01:16:41,565 --> 01:16:43,567
Dinner sounds good.
1231
01:16:44,109 --> 01:16:46,320
-Should I wake Yeon-du first?
-Sure.
1232
01:16:46,403 --> 01:16:47,321
Wake her up.
1233
01:16:48,030 --> 01:16:50,074
Yeon-du, wake up.
1234
01:16:51,492 --> 01:16:52,576
Open your eyes.
1235
01:16:54,078 --> 01:16:55,120
Please.
1236
01:17:30,030 --> 01:17:33,325
You asked me how I'm always there to see
your life's embarrassing moments.
1237
01:17:38,455 --> 01:17:40,666
How are you always there when I'm sick?
1238
01:18:06,358 --> 01:18:07,401
Are you up?
1239
01:18:10,070 --> 01:18:11,447
Are you okay?
1240
01:18:12,156 --> 01:18:13,240
Why are you here?
1241
01:18:15,868 --> 01:18:18,412
-Why would you barge into my room?
-I mean…
1242
01:18:18,495 --> 01:18:22,374
Mr. Yoon said you were really out of it.
1243
01:18:22,458 --> 01:18:26,670
He called to say
you nearly passed out before going home.
1244
01:18:27,713 --> 01:18:29,339
I came and rang the doorbell.
1245
01:18:29,423 --> 01:18:30,799
No one came to the door.
1246
01:18:32,801 --> 01:18:35,721
You could've called me if you were sick.
1247
01:18:35,804 --> 01:18:37,848
Why would you suffer on your own?
1248
01:18:37,931 --> 01:18:39,475
I'm not going to call you anymore.
1249
01:18:40,100 --> 01:18:41,435
Even if something happens,
1250
01:18:42,019 --> 01:18:43,145
whatever the reason,
1251
01:18:44,646 --> 01:18:45,564
it won't happen again.
1252
01:18:48,108 --> 01:18:49,526
So just go.
1253
01:18:49,610 --> 01:18:50,694
Do whatever you want.
1254
01:18:51,820 --> 01:18:54,406
Even if you cut ties with me, eat first.
1255
01:18:55,199 --> 01:18:58,076
Do you have any food in the fridge?
I'll go and check.
1256
01:19:16,678 --> 01:19:19,932
What do the people in this house eat?
1257
01:19:27,272 --> 01:19:28,649
Seriously?
1258
01:19:39,201 --> 01:19:40,285
What's this?
1259
01:19:56,009 --> 01:19:58,053
{\an8}DIAGNOSIS
1260
01:20:00,639 --> 01:20:03,433
JUNE 24, 2021
PARTIAL GASTRECTOMY FOR STOMACH CANCER
1261
01:20:05,477 --> 01:20:07,813
ADMITTED WITH ABDOMINAL PAIN
OUTPATIENT SURGERY
1262
01:20:10,148 --> 01:20:10,983
BAE SEOK-RYU
1263
01:20:11,066 --> 01:20:13,193
Hey, your fridge was totally empty.
1264
01:20:13,277 --> 01:20:15,654
I'll run to my house and get some…
1265
01:20:20,325 --> 01:20:21,994
What is this?
1266
01:20:24,371 --> 01:20:26,540
Hey. This is a mistake, right?
1267
01:20:26,623 --> 01:20:27,875
Why is your name on here?
1268
01:20:27,958 --> 01:20:29,835
I should've gone home first.
1269
01:20:29,918 --> 01:20:31,336
It was a hassle, so I just came up.
1270
01:20:31,420 --> 01:20:33,797
What on earth is this?
1271
01:20:33,881 --> 01:20:36,174
Don't you know? It's a diagnosis.
1272
01:20:37,467 --> 01:20:38,969
I needed it for something.
1273
01:20:40,304 --> 01:20:43,974
I should've taken it that day.
I had to make a second trip there.
1274
01:20:46,768 --> 01:20:47,769
Was this it?
1275
01:20:49,021 --> 01:20:50,063
Is this why you came back?
1276
01:20:52,691 --> 01:20:55,444
This is why I didn't want to tell you.
1277
01:20:59,197 --> 01:21:01,658
Hey, I don't care.
1278
01:21:01,742 --> 01:21:05,162
I'll never tell you anyway
even if I tell everyone else in the world.
1279
01:21:07,706 --> 01:21:08,540
Are you sick?
1280
01:21:09,625 --> 01:21:10,667
I was sick.
1281
01:21:12,002 --> 01:21:13,921
-And now?
-I'm okay.
1282
01:21:16,423 --> 01:21:17,424
You…
1283
01:21:19,134 --> 01:21:21,261
How could you not tell me about this?
1284
01:21:22,638 --> 01:21:24,139
Because of this.
1285
01:21:25,724 --> 01:21:27,976
-I was afraid you'd act like this.
-Hey…
1286
01:21:28,852 --> 01:21:31,021
This is how little I meant to you?
1287
01:21:32,648 --> 01:21:34,983
Even as a friend,
I meant this little to you?
1288
01:21:35,567 --> 01:21:37,736
You're sick.
I didn't mean to make it worse.
1289
01:21:37,819 --> 01:21:38,654
You should rest.
1290
01:21:38,737 --> 01:21:41,615
I'll ask Mo-eum to buy you some porridge.
1291
01:21:42,324 --> 01:21:43,283
Get some rest!
1292
01:21:51,083 --> 01:21:52,000
I have to go home.
1293
01:21:52,709 --> 01:21:53,669
We need to talk.
1294
01:21:53,752 --> 01:21:54,920
Let's talk later.
1295
01:21:55,003 --> 01:21:56,630
How can I wait until later?
1296
01:21:59,758 --> 01:22:00,592
You…
1297
01:22:01,510 --> 01:22:03,053
How could you do this to me?
1298
01:22:04,638 --> 01:22:05,639
Seok-ryu.
1299
01:22:06,807 --> 01:22:09,309
How much longer
were you going to put this off for?
1300
01:22:12,729 --> 01:22:15,190
How long were you going to hide this for?
1301
01:22:15,273 --> 01:22:16,441
Seung-hyo.
1302
01:22:17,609 --> 01:22:19,820
This doesn't make sense!
1303
01:22:21,196 --> 01:22:24,950
How could you go through something
like that without telling anyone?
1304
01:22:28,453 --> 01:22:32,457
Stomach cancer surgery is serious.
How could you not tell anyone?
1305
01:22:33,375 --> 01:22:34,668
Who has cancer?
1306
01:22:44,302 --> 01:22:47,264
I heard it from outside.
Stomach cancer?
1307
01:22:48,598 --> 01:22:50,017
Who has cancer?
1308
01:22:56,314 --> 01:22:57,691
Who has cancer?
1309
01:23:09,286 --> 01:23:10,120
Is it you?
1310
01:23:17,961 --> 01:23:19,337
Is it really you?
1311
01:23:41,818 --> 01:23:46,490
To be honest, the first personI wanted to call was Seung-hyo.
1312
01:23:48,075 --> 01:23:50,243
Just like when I'd falland scrape my knee,
1313
01:23:51,286 --> 01:23:53,413
I wanted my mom to hold me as I cried.
1314
01:23:54,956 --> 01:23:59,127
If I had, would it have made the cancerseem like it was no big deal?
1315
01:23:59,753 --> 01:24:01,797
Could I have brushed it offand gotten back up?
1316
01:24:04,299 --> 01:24:05,550
I mean it when I say
1317
01:24:06,802 --> 01:24:08,261
that I really wanted to live.
1318
01:24:09,054 --> 01:24:13,016
DARKNESS IN LIFE
1319
01:24:13,100 --> 01:24:16,895
LIGHT OF LIFE
1320
01:24:49,719 --> 01:24:53,932
LOVE NEXT DOOR
1321
01:24:54,891 --> 01:24:57,936
{\an8}Back then, I should've run to Seok-ryu.
1322
01:24:58,603 --> 01:25:01,356
{\an8}She sent all those signals in the dark,
1323
01:25:01,857 --> 01:25:02,983
{\an8}and I missed them all.
1324
01:25:03,066 --> 01:25:04,109
{\an8}Mom!
1325
01:25:04,192 --> 01:25:05,360
{\an8}If their child is sick,
1326
01:25:05,443 --> 01:25:08,029
{\an8}a parent would go
to the moon or Mars for them.
1327
01:25:08,113 --> 01:25:09,614
{\an8}You said it was okay to cry.
1328
01:25:09,698 --> 01:25:11,324
{\an8}I'll keep it secret too.
1329
01:25:12,826 --> 01:25:16,413
{\an8}You hurt the people who love you.
1330
01:25:17,497 --> 01:25:19,708
{\an8}You don't know anything!
1331
01:25:19,791 --> 01:25:21,918
{\an8}You don't know how I feel!
1332
01:25:22,002 --> 01:25:26,089
When things are really tough,you lean on the people closest to you.
1333
01:25:30,260 --> 01:25:33,263
{\an8}Subtitle translation by: Sue Mounce
94288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.