All language subtitles for La Caza Guadiana - Temporada 3 [HDTV][Cap.302]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,940 --> 00:00:11,440 What's up, Marvin? 2 00:00:11,940 --> 00:00:12,440 Marvin, honey, you're scaring me. 3 00:00:12,440 --> 00:00:14,440 Marvin, honey, you're scaring me. 4 00:00:16,440 --> 00:00:21,440 that we have found in his house, it is possible 5 00:00:22,940 --> 00:00:25,440 Does Alice have a family? Her father was one of the victims 6 00:00:25,440 --> 00:00:27,940 of the market massacre 12 years ago. that you 7 00:00:27,940 --> 00:00:31,940 Congratulations? 8 00:00:32,940 --> 00:00:34,440 It is not yours? Of course it's mine 9 00:00:34,440 --> 00:00:36,940 Have you left your girlfriend while pregnant? 10 00:00:38,940 --> 00:00:41,440 I didn't come here for the case, I came for Mario. 11 00:00:41,440 --> 00:00:44,940 Do you know that Mario's case was the first one I took with Santiago? 12 00:00:44,940 --> 00:00:46,440 I can not forget it. 13 00:00:46,440 --> 00:00:48,940 What happened twelve years ago has nothing to do with this. 14 00:00:51,940 --> 00:00:54,940 How long has it been since you left *the prison psychiatric hospital? 15 00:00:54,940 --> 00:00:57,440 He's only been home for two weeks. 16 00:00:57,440 --> 00:01:00,940 I don't know what happened to Alicia, but my son has nothing to do with it. 17 00:01:00,940 --> 00:01:03,940 He has more drugs on him than a junkie from La Cañada, 18 00:01:03,940 --> 00:01:06,440 but I don't trust Mario. According to you, as soon as he put 19 00:01:08,440 --> 00:01:09,940 It sounds good to me. 20 00:01:09,940 --> 00:01:12,440 Mario was obsessed with her and Alicia didn't care. 21 00:01:12,940 --> 00:01:14,940 Whatever we told her, she was convinced 22 00:01:14,940 --> 00:01:16,940 that I was to blame, that I had done something wrong 23 00:01:16,940 --> 00:01:19,440 and Mario's madness was caused by her in some way. 24 00:01:19,440 --> 00:01:21,440 What kind of relationship does Alicia have? 25 00:01:21,440 --> 00:01:23,940 Sometimes we spend the night together, 26 00:01:23,940 --> 00:01:25,940 but Alicia doesn't want them to see us. 27 00:01:25,940 --> 00:01:27,940 It was something planned. Who entered the house 28 00:01:27,940 --> 00:01:31,440 he was wearing quanie But that takes Mario off the list. 29 00:01:31,440 --> 00:01:33,940 He is not qualified to organize something like that. 30 00:01:33,940 --> 00:01:36,440 Why are you aware of Mario's life? 31 00:01:36,440 --> 00:01:38,440 Because since I was here with Santiago, 32 00:01:38,440 --> 00:01:40,440 I have gone to visit him at the psychiatric hospital in Seville 33 00:01:40,440 --> 00:01:41,940 once or twice a year. 34 00:01:41,940 --> 00:01:44,440 Mario is gone. -He is no prisoner. 35 00:01:44,440 --> 00:01:47,440 Maybe I should have gone directly to the Civil Guard. 36 00:01:47,440 --> 00:01:49,940 My parents are not telling the truth. 37 00:01:50,440 --> 00:01:51,940 Mario! 38 00:01:51,940 --> 00:01:55,440 The night Alicia disappeared, Mario was out at dawn. 39 00:01:57,440 --> 00:02:00,440 Where is Alice? What have you done with her? 40 00:02:03,440 --> 00:02:05,940 Where is Alicia, Mario?! -Alicia is no longer here, Diego. 41 00:02:05,940 --> 00:02:08,440 Civil GuardApe Diego! 42 00:02:08,940 --> 00:02:09,940 He knows! 43 00:02:09,940 --> 00:02:11,940 SCREAMS) He knows it! 44 00:02:11,940 --> 00:02:14,440 Mario knows where Alice is! 45 00:03:01,940 --> 00:03:03,940 The refrigerator works when it wants, 46 00:03:03,940 --> 00:03:07,440 They are miraculously cold. 47 00:03:07,440 --> 00:03:10,440 Come on, see you later! -Oops, be careful! 48 00:03:10,440 --> 00:03:11,940 Come, come with me, go. 49 00:03:11,940 --> 00:03:14,440 Listen to me, family. Let's make a toast 50 00:03:14,440 --> 00:03:15,440 by the most beautiful owner 51 00:03:15,440 --> 00:03:16,940 CLAUDIA GALAN of the future fashion chiringuito JUANLU GONZÁLEZ del Guadiana. 52 00:03:16,940 --> 00:03:19,440 of the future trendy Guadiana beach bar. 53 00:03:19,940 --> 00:03:21,940 Oh! 54 00:03:21,940 --> 00:03:24,940 Don't let a diabetic come in, he'll get a sugar rush. 55 00:03:24,940 --> 00:03:28,440 What not, girl? -Let's make a toast to Rocío. 56 00:03:28,940 --> 00:03:31,940 Because tomorrow we return to Seville to continue kneeling 57 00:03:31,940 --> 00:03:33,440 to become the best doctor 58 00:03:33,440 --> 00:03:35,440 who has given birth to Frontera del Guadiana. 59 00:03:35,440 --> 00:03:37,940 - Okay! Say yes! - And we retire Dr. Antonio, 60 00:03:37,940 --> 00:03:40,440 that when I go to visit, the only thing he does 61 00:03:40,440 --> 00:03:42,440 is looking at my tits. 62 00:03:42,440 --> 00:03:45,440 But they are to study them. Don't escape me! 63 00:03:45,440 --> 00:03:46,440 ALMAR G. SATO But they are to be studied. HOPE SAVED Don't let you escape me! ANU 64 00:03:46,440 --> 00:03:48,440 ALMAR G. SATO Relax. HOPE SAVED -I think we are making a mistake. 65 00:03:48,440 --> 00:03:50,440 Relax. -I think we are making a mistake. 66 00:03:50,440 --> 00:03:53,440 You are not going to see my little sister in the clinic, 67 00:03:53,440 --> 00:03:54,940 AL because as soon as the race is over, 68 00:03:54,940 --> 00:03:57,440 I'm sure they're booking her in some kind of hospital. 69 00:03:57,440 --> 00:04:00,940 - Oh! - How cute! 70 00:04:04,940 --> 00:04:07,440 Yes, yes, that is very nice! 71 00:04:07,440 --> 00:04:09,440 But don't write me my resume yet, 72 00:04:09,440 --> 00:04:11,940 I have four years left in my career, mind you. 73 00:04:12,440 --> 00:04:15,440 Besides, I'm not the only one leaving town, right, Diego? 74 00:04:16,440 --> 00:04:18,440 Diego! 75 00:04:18,440 --> 00:04:20,940 Weren't you going to do journalism next year? 76 00:04:20,940 --> 00:04:22,440 I don't know, I'm thinking 77 00:04:22,440 --> 00:04:24,940 that of studying a career to go hungry. 78 00:04:28,440 --> 00:04:32,440 "Pasar hambre" dice. 79 00:04:32,940 --> 00:04:35,440 I'm going hungry. 80 00:04:36,440 --> 00:04:39,440 You've been complaining all your life, man. -Cheers, my soul. 81 00:04:41,940 --> 00:04:43,940 Let me take care of it for you one day. SOUND PRODUCTION JOAQUIN REBOLLO -Are you going to the market tomorrow? 82 00:04:43,940 --> 00:04:45,440 Let me take care of it for you one day. -Are you going to the market tomorrow? 83 00:04:45,440 --> 00:04:45,940 Yes, I'll go when I get up, I don't want to get up early. 84 00:04:45,940 --> 00:04:47,940 Yes, I'll go when I get up, IRIA VALCARCE MANAGEMENT COORDINATOR, I don't want to get up early. 85 00:04:47,940 --> 00:04:49,440 Ok rest. 86 00:04:49,440 --> 00:04:50,940 Talk tomorrow. -Yeah. 87 00:04:50,940 --> 00:04:53,940 See you tomorrow. And you let her sleep E MIRIAM PARICIO for at least a couple of hours. 88 00:04:53,940 --> 00:04:55,440 idiot! -Diego, from one to ten. 89 00:04:55,440 --> 00:04:57,940 Seven. -Hey, for you. 90 00:04:57,940 --> 00:05:00,440 Bye bye. -Bye bye. 91 00:05:03,440 --> 00:05:03,940 The truth is that PHOTOGRAPHY CTOR JAN MOLINA TEMBOURY has come out, a good dog, eh? 92 00:05:03,940 --> 00:05:05,940 The truth is that the dog turned out well, eh? 93 00:05:05,940 --> 00:05:07,940 Although he doesn't look like the smuggler Marvin 94 00:05:07,940 --> 00:05:09,440 the one your father talks about. 95 00:05:09,440 --> 00:05:11,440 Who said smugglers are bad? 96 00:05:11,440 --> 00:05:12,440 POST-PRODUCTION COORDINATOR Who said MIGUEL CANIZARES INVER that smugglers are bad? 97 00:05:12,440 --> 00:05:15,940 I forgot. 98 00:05:16,440 --> 00:05:19,440 I am before the last princess of a line of smugglers. 99 00:05:22,940 --> 00:05:25,940 Wait! I want to teach you something. 100 00:05:26,940 --> 00:05:29,440 Mira... 101 00:05:30,440 --> 00:05:32,940 This is what this area will be like after the renovation. 102 00:05:34,440 --> 00:05:37,940 And... this is what the terrace is going to be like, 103 00:05:38,440 --> 00:05:40,940 the most beautiful in Guadiana. 104 00:05:41,440 --> 00:05:42,940 NACHO BOLONIO Everyone is going to want to come JUSTIN MARTINEZ to Alicia's terrace. 105 00:05:42,940 --> 00:05:45,440 Everyone will want to come to Alicia's terrace. 106 00:07:13,440 --> 00:07:15,940 I love you. 107 00:07:36,440 --> 00:07:38,940 Diego, have you heard that? 108 00:07:43,440 --> 00:07:45,940 Diego! -Dude, what's going on? 109 00:07:45,940 --> 00:07:48,440 I don't know, they say there's a crazy man shooting in the market 110 00:07:48,440 --> 00:07:50,940 Have you seen Alice? -No, what's she going on? 111 00:07:53,940 --> 00:07:55,440 I have to pass! 112 00:07:55,440 --> 00:07:57,440 I have to come in, my girlfriend is there! 113 00:07:57,440 --> 00:08:00,940 Help! Dad, listen to me... Can you hear me, huh? 114 00:08:00,940 --> 00:08:03,940 Alicia, be careful... 115 00:08:03,940 --> 00:08:07,440 No, no, no, dad! Dad dad! Dad, no! 116 00:08:07,440 --> 00:08:09,440 No, dad! 117 00:08:09,440 --> 00:08:12,940 Dad! No no no no! No no! 118 00:08:13,440 --> 00:08:17,440 Nooo! No no no! No! 119 00:08:21,440 --> 00:08:23,940 ¡No! 120 00:08:26,940 --> 00:08:29,440 Dad! 121 00:08:32,440 --> 00:08:33,940 Why don't you come over tonight 122 00:08:33,940 --> 00:08:36,440 to sleep at my house so you don't stay alone? 123 00:09:05,940 --> 00:09:08,940 I know that, right now, it's going to sound like nonsense to you, 124 00:09:08,940 --> 00:09:11,440 but we're going to get out of this. 125 00:09:12,440 --> 00:09:14,940 You'll see that we will make Alicia's Terrace 126 00:09:14,940 --> 00:09:18,440 the best beach bar in Guadiana and you will smile again. 127 00:09:22,940 --> 00:09:25,440 Let's get over it, Ali. 128 00:09:25,440 --> 00:09:27,440 You must be tired, go home, 129 00:09:27,440 --> 00:09:29,940 I'm going to stay here a little longer. 130 00:09:54,440 --> 00:09:56,440 You come to the barracks to give a statement. 131 00:09:56,440 --> 00:09:58,440 What you have done is barbaric. 132 00:09:58,440 --> 00:10:00,440 We didn't want to hurt him, Mario is laughing 133 00:10:00,440 --> 00:10:03,440 of all of us and of you, who seems not to know 134 00:10:03,440 --> 00:10:05,940 half of the mass but it's a lie: he knows Latin. 135 00:10:05,940 --> 00:10:08,940 What you know or not, does not give you the right. Who the hell do you think you are? 136 00:10:09,440 --> 00:10:11,940 And we are the ones who are going to end up in the barracks? 137 00:10:11,940 --> 00:10:14,440 If he really wants to, Mario knows where Alicia is. 138 00:10:14,440 --> 00:10:17,440 You are making the mistake of twelve years ago, the same injustice. 139 00:10:26,940 --> 00:10:28,440 The anger that Maribel is going to give me. 140 00:10:28,440 --> 00:10:31,440 It would almost be better to sleep in the dungeon another night... 141 00:11:05,440 --> 00:11:07,940 I didn't know they were going to take him to the Fortress, 142 00:11:07,940 --> 00:11:11,440 nor that they wanted to hit him. And what did you think was going to happen? 143 00:11:17,440 --> 00:11:18,940 Do you want us to talk somewhere else? 144 00:11:18,940 --> 00:11:19,940 I do not care. 145 00:11:19,940 --> 00:11:22,440 The important thing is that Mario has taken Alicia. 146 00:11:22,940 --> 00:11:24,440 Why are you so sure, Leo? 147 00:11:24,440 --> 00:11:27,440 The night he disappeared, my brother secretly left the house; 148 00:11:27,440 --> 00:11:29,440 yesterday he took food from the kitchen 149 00:11:29,440 --> 00:11:31,440 and a denim jacket has disappeared, 150 00:11:31,440 --> 00:11:32,940 a t-shirt and a pair of socks. 151 00:11:32,940 --> 00:11:35,440 Why does he want that, if not for Alicia? 152 00:11:44,440 --> 00:11:46,940 Can I go now? 153 00:11:50,440 --> 00:11:52,940 Leo... thank you. 154 00:11:59,440 --> 00:12:02,440 Look, the little one of the crazy ones. -She is sick in the head. 155 00:12:02,440 --> 00:12:04,440 Where could this one have escaped from? 156 00:12:04,440 --> 00:12:07,440 Who knows where? -They should throw Mario out 157 00:12:07,440 --> 00:12:09,940 and everyone to the river. 158 00:12:14,940 --> 00:12:17,440 Do you want me to make you toast with tomato and oil? 159 00:12:17,440 --> 00:12:21,440 No, thanks, Carmen, I've already had breakfast. 160 00:12:21,940 --> 00:12:23,940 But if you have a bun or some chocolate, 161 00:12:23,940 --> 00:12:26,440 I'm not going to tell you no. Of course I have, woman. 162 00:12:26,940 --> 00:12:29,440 My children like them. 163 00:12:29,940 --> 00:12:32,440 Hey! Where is Leo? 164 00:12:32,940 --> 00:12:35,440 Leo is in town, he will come to eat. 165 00:12:35,440 --> 00:12:37,940 Thank you. Already... 166 00:12:37,940 --> 00:12:40,440 Talking to the guards, because it was her... 167 00:12:41,940 --> 00:12:44,440 Those buns are mine. 168 00:12:46,440 --> 00:12:48,940 Mario, don't be like that, there's more. 169 00:12:53,440 --> 00:12:55,940 You don't have to give anyone a bun, they are mine. 170 00:13:03,940 --> 00:13:06,440 Can? 171 00:13:08,940 --> 00:13:11,440 Have you spoken with Leo? What did he said? 172 00:13:12,440 --> 00:13:16,440 Nothing... you just went for a walk. 173 00:13:17,440 --> 00:13:19,940 A very long walk. 174 00:13:20,940 --> 00:13:23,440 I like to walk. 175 00:13:23,440 --> 00:13:25,440 When I walk, I get tired and sleep better 176 00:13:25,440 --> 00:13:27,940 and I don't have to take the medication. 177 00:13:34,440 --> 00:13:36,940 Like the night Alicia disappeared, right? 178 00:13:36,940 --> 00:13:39,440 You went for a walk and arrived at his house. 179 00:13:39,940 --> 00:13:42,440 But that is far away. How much is that? 180 00:13:42,940 --> 00:13:45,440 An hour or more than an hour? 181 00:13:45,940 --> 00:13:48,440 When you came to see me in prison you didn't talk to me like that. 182 00:13:48,440 --> 00:13:51,440 Mario, come on, what... 183 00:13:51,440 --> 00:13:52,940 that Sara just wants to help. 184 00:13:52,940 --> 00:13:54,940 You answer what they are asking you. 185 00:13:54,940 --> 00:13:57,440 I know you were out that night, because I heard you, 186 00:13:57,440 --> 00:14:00,440 I felt the door when you came back, it was at least four o'clock. 187 00:14:01,440 --> 00:14:03,440 Maybe yes or maybe no, I don't know. 188 00:14:03,440 --> 00:14:06,940 I don't know, because everything is mixed with the shit of the pills 189 00:14:06,940 --> 00:14:09,940 and I never know when it was yesterday, when it is today or tomorrow... 190 00:14:09,940 --> 00:14:11,940 Don't worry. But it doesn't matter when it was, 191 00:14:11,940 --> 00:14:14,440 If the important thing is if you saw Alicia. 192 00:14:14,440 --> 00:14:16,440 No, hell, I didn't see Alicia! 193 00:14:16,440 --> 00:14:18,940 I didn't see Alicia, okay? I haven't done anything to him! 194 00:14:22,940 --> 00:14:25,440 How long has it been since you took your medication? 195 00:14:27,440 --> 00:14:29,940 Mario, is that true? 196 00:14:30,440 --> 00:14:32,440 And the pills? Do you have them in your room? 197 00:14:32,440 --> 00:14:34,940 No! You are not going to enter my room. Hey, hey, Mario! 198 00:14:34,940 --> 00:14:38,440 Calm down, Mario! -Let go! Do not hit me! 199 00:14:38,440 --> 00:14:41,440 I'm not here. I'm not here. 200 00:14:41,440 --> 00:14:43,940 I... -Okay, okay. 201 00:14:45,440 --> 00:14:47,940 Call an ambulance! Call an ambulance! 202 00:14:47,940 --> 00:14:49,440 Chill chill. 203 00:14:49,440 --> 00:14:51,940 I don't care if he's sick or not, it's not my problem. 204 00:14:51,940 --> 00:14:54,440 The only important thing is that Mario took it. 205 00:14:54,940 --> 00:14:57,440 "Alice is gone," that's what he said. If you had not arrived, 206 00:14:57,440 --> 00:14:59,940 It would have given us time to find out where he has it, 207 00:14:59,940 --> 00:15:01,940 She could be here now. 208 00:15:01,940 --> 00:15:04,940 When were they going to get that confession out of him? 209 00:15:04,940 --> 00:15:07,940 Before or after threatening to throw him from the Fortress? 210 00:15:13,940 --> 00:15:17,940 Whose wonderful idea was that? Diego's or yours? 211 00:15:18,440 --> 00:15:21,440 What we did, we all did and we have no regrets. 212 00:15:22,940 --> 00:15:25,440 Fuenteovejuna and all that stuff. 213 00:15:25,940 --> 00:15:29,440 From what I know, Diego, in addition to publishing the newspaper, 214 00:15:29,940 --> 00:15:32,440 He is responsible for Tourism of the town. 215 00:15:32,440 --> 00:15:34,940 He has the keys to the Fortress. 216 00:15:34,940 --> 00:15:37,440 Was it your idea to take him there? 217 00:15:37,440 --> 00:15:39,940 We have known Alicia since we can remember, 218 00:15:39,940 --> 00:15:42,440 is our friend, 219 00:15:42,440 --> 00:15:45,440 and I don't know if you are able to understand what we are going through. 220 00:15:45,440 --> 00:15:47,940 I guess some are having it worse than others. 221 00:15:49,440 --> 00:15:51,940 Diego and Alicia were boyfriends. 222 00:15:55,440 --> 00:15:57,440 I still remember a lot about my first girlfriend, 223 00:15:57,440 --> 00:16:00,440 Her name was Matilde. Those things are not forgotten. 224 00:16:03,440 --> 00:16:05,940 Diego and Alicia left him a long time ago. 225 00:16:08,940 --> 00:16:13,940 After the market massacre, she had a hard time recovering, 226 00:16:14,440 --> 00:16:17,440 but he did it and moved forward 227 00:16:17,440 --> 00:16:20,440 with the terrace, with his friends... And it's not fair. 228 00:16:21,440 --> 00:16:23,940 What happened to him is not fair. 229 00:16:24,440 --> 00:16:26,940 It's not, because we all know who's to blame 230 00:16:26,940 --> 00:16:29,440 and no one has done anything to prevent it. 231 00:16:41,940 --> 00:16:44,440 At the moment, we are not going to arrest them, but we are going to accuse them 232 00:16:44,440 --> 00:16:47,440 of one count of unlawful restraint and assault. 233 00:16:47,440 --> 00:16:48,940 You can go. As? 234 00:16:48,940 --> 00:16:51,440 Damn he should accuse us of illegal detention, 235 00:16:51,440 --> 00:16:53,440 It is Mario who kidnapped her. -She is a shame! 236 00:16:53,440 --> 00:16:55,940 He destroyed our lives and will do it again if he doesn't confess. 237 00:16:56,440 --> 00:17:04,440 At the moment we cannot do it. She has suffered a nervous breakdown, 238 00:17:06,440 --> 00:17:08,940 It's breaking our asses and you don't see it. 239 00:17:10,440 --> 00:17:13,440 It's another of their games, let's see if you open your fucking eyes. 240 00:17:13,940 --> 00:17:16,440 Let's go, come on. 241 00:17:36,940 --> 00:17:38,440 The doctor says it's like this 242 00:17:38,440 --> 00:17:39,940 for what happened yesterday in the Fortress, 243 00:17:39,940 --> 00:17:42,940 not because he skipped taking pills for a couple of days. 244 00:17:44,940 --> 00:17:47,440 Sons of bitches! 245 00:17:50,440 --> 00:17:52,940 I shouldn't have put so much pressure on him. 246 00:17:53,940 --> 00:17:56,440 It wasn't the time. 247 00:17:56,440 --> 00:17:58,940 It's the fault of that bunch of savages. 248 00:17:58,940 --> 00:18:01,940 They went to take justice into their own hands. 249 00:18:04,440 --> 00:18:05,940 Do you think Mario has something to do with it? 250 00:18:05,940 --> 00:18:08,440 with the disappearance of Alicia? 251 00:18:08,440 --> 00:18:10,940 I did not mean that? 252 00:18:11,440 --> 00:18:15,440 No, I don't think so, I really don't. Me neither. 253 00:18:19,440 --> 00:18:22,440 You don't know how much Carmen and I thank you for being here. 254 00:18:23,440 --> 00:18:25,940 As much as the visits you made to Mario 255 00:18:25,940 --> 00:18:28,440 when he was in jail. 256 00:18:28,940 --> 00:18:32,440 That doesn't matter. Yes, yes it does. 257 00:18:34,940 --> 00:18:38,940 Not a single one of my neighbors, not friends, not family 258 00:18:38,940 --> 00:18:41,440 They are capable of understanding anything. 259 00:18:43,940 --> 00:18:47,440 What happened twelve years ago in the market, 260 00:18:47,440 --> 00:18:49,940 It happened because Mario was sick. 261 00:18:51,440 --> 00:18:55,440 The thing is that this disease is not seen. 262 00:18:56,940 --> 00:19:00,440 He is not missing a leg nor is he bald from chemotherapy. 263 00:19:03,440 --> 00:19:06,940 Everyone thinks that if he killed those people... 264 00:19:06,940 --> 00:19:09,440 It was because he felt like it, 265 00:19:09,940 --> 00:19:12,440 that he is a murderer without more. 266 00:19:14,440 --> 00:19:18,940 If they could, they would burn us all, Mario and us. 267 00:19:37,940 --> 00:19:39,440 I really liked the way you kiss, 268 00:19:39,440 --> 00:19:41,940 I didn't expect you to do so well. 269 00:19:43,440 --> 00:19:45,940 Because? -I don't know... 270 00:19:48,940 --> 00:19:51,440 Kiss me softly. 271 00:19:56,940 --> 00:19:59,940 When you've walked down the street and raised your chin like that, 272 00:19:59,940 --> 00:20:02,440 I thought: "The Leo is a warrior." 273 00:20:05,440 --> 00:20:07,940 You don't know how much I needed someone like you. 274 00:20:08,440 --> 00:20:10,940 For me, being hugged like this is already amazing. 275 00:20:11,940 --> 00:20:13,940 There's something that bothers me a little, 276 00:20:13,940 --> 00:20:16,940 I don't want you to take it the wrong way; but I have to tell you. 277 00:20:16,940 --> 00:20:18,940 What's happening? -Don't tell anyone 278 00:20:18,940 --> 00:20:21,940 that we are together, okay? For now, until this happens 279 00:20:21,940 --> 00:20:24,440 of Alicia and your brother. -Don't worry, 280 00:20:24,440 --> 00:20:26,940 I also prefer it that way. I will not tell anybody. 281 00:20:42,940 --> 00:20:44,940 Well, what did you tell them? 282 00:20:44,940 --> 00:20:46,940 Have you been asked whose idea it was? 283 00:20:46,940 --> 00:20:49,440 What am I going to tell you, Diego? That the idea belonged to everyone. 284 00:20:53,440 --> 00:20:55,940 They have also asked me about you and Alicia. 285 00:20:58,440 --> 00:21:00,940 It seems like you're the one who wants me to come back the most. 286 00:21:05,940 --> 00:21:08,440 They don't know us. -Yes, that's what I told you, 287 00:21:08,940 --> 00:21:11,440 That it hurts all of us the same. 288 00:21:14,440 --> 00:21:16,940 I have to go back to the greenhouses. 289 00:21:16,940 --> 00:21:18,940 Yes, I have to get closer to Ayamonte. 290 00:21:18,940 --> 00:21:21,440 I told my mother that I would go see her at the residence. 291 00:21:21,940 --> 00:21:24,440 Understand... 292 00:21:57,440 --> 00:21:59,940 at three thirty, oy Rocio found him 293 00:22:01,440 --> 00:22:03,940 It's two hours, one to go and one to return. 294 00:22:03,940 --> 00:22:10,440 at most and we only have to look in the direction 295 00:22:17,440 --> 00:22:19,940 The strange thing is that he went out wearing his sister's clothes. 296 00:22:19,940 --> 00:22:21,940 and to return without her. 297 00:22:21,940 --> 00:22:24,440 Lieutenant, we have about thirty people 298 00:22:24,440 --> 00:22:26,940 between neighbors and colleagues in the area, 299 00:22:26,940 --> 00:22:28,440 and two dogs. 300 00:22:28,440 --> 00:22:30,440 Although I think that what would be good for us 301 00:22:30,440 --> 00:22:32,440 It would be Marvin, Alice's dog, 302 00:22:32,440 --> 00:22:34,940 He was sure to find the trail of his owner. 303 00:22:34,940 --> 00:22:35,940 in a moment. 304 00:22:38,440 --> 00:22:41,440 Yes, I have an agent heading each group. 305 00:22:43,440 --> 00:22:44,940 Thank you, corporal, gather them together Yes Please! 306 00:22:44,940 --> 00:22:47,440 Come on, please come closer! 307 00:22:47,940 --> 00:22:50,440 Thank you. Good morning 308 00:22:50,940 --> 00:23:08,940 We will start from this point and we will open up in a fan 309 00:24:19,440 --> 00:24:21,940 What about the buns? Have you bought them? 310 00:24:21,940 --> 00:24:24,440 Help me. No, I have not bought. 311 00:24:24,440 --> 00:24:26,940 I have only passed by the Portuguese woman. 312 00:24:26,940 --> 00:24:28,940 I come from the hospital, your brother is admitted. 313 00:24:28,940 --> 00:24:31,440 This morning he had a seizure right here. 314 00:24:31,440 --> 00:24:33,440 Give me money, I'm going to go shopping at the supermarket. 315 00:24:33,440 --> 00:24:36,940 Are you listening to me, that your brother is in the hospital? 316 00:24:36,940 --> 00:24:39,940 For a few days I don't want you to go around town alone. 317 00:24:39,940 --> 00:24:41,940 Why don't you say once and for all 318 00:24:41,940 --> 00:24:43,440 where is Alicia? 319 00:24:43,440 --> 00:24:44,940 He can end all this shit. 320 00:24:44,940 --> 00:24:46,440 Your brother has nothing to do with it 321 00:24:46,440 --> 00:24:49,440 with whatever happened to that girl. We are? 322 00:24:49,440 --> 00:24:53,440 But how can you be so blind? Of course it was him. 323 00:24:53,440 --> 00:24:54,940 And what a hell you're going to hit each other 324 00:24:54,940 --> 00:24:57,940 when the Civil Guard puts him in jail again. 325 00:24:57,940 --> 00:24:59,940 They're not going to do that. 326 00:24:59,940 --> 00:25:03,940 Mom... he's fucking crazy. 327 00:25:05,940 --> 00:25:08,440 I hear him talking to himself. 328 00:25:08,440 --> 00:25:10,940 Not only are the townspeople afraid of him, but me too. 329 00:25:10,940 --> 00:25:12,940 Since he's back, I sleep with a chair 330 00:25:12,940 --> 00:25:15,940 jamming the door so he doesn't enter my room. 331 00:25:19,940 --> 00:25:22,440 Let's see, honey... Look at me. 332 00:25:24,440 --> 00:25:26,940 Your brother loves you very much. 333 00:25:27,440 --> 00:25:29,940 He would never do anything wrong to you. 334 00:25:31,940 --> 00:25:34,440 Mario has already done a lot of bad things to me, mom. 335 00:25:56,940 --> 00:25:59,440 Yes tell me. 336 00:25:59,440 --> 00:26:02,940 It's in this house. See, Antoñito, leave. 337 00:26:04,940 --> 00:26:06,440 I think there's someone inside. 338 00:26:06,440 --> 00:26:09,440 I've been knocking on the door, but no one opened it. 339 00:26:16,940 --> 00:26:19,440 Are we in? 340 00:26:37,940 --> 00:26:40,440 She's just a hunter. 341 00:26:41,440 --> 00:26:43,940 That's my jacket. 342 00:26:45,440 --> 00:26:47,940 And these are the buns we have at home. 343 00:26:48,940 --> 00:26:51,940 I saw how he took them away. Thanks, Leo. 344 00:26:53,440 --> 00:26:54,940 Where have you found it? 345 00:26:54,940 --> 00:26:56,940 In a tool house in the middle of the pasture. 346 00:26:56,940 --> 00:26:59,940 Are you going to stop him? 347 00:27:20,940 --> 00:27:23,940 Is it true that you sent that bunch of savages home? 348 00:27:23,940 --> 00:27:26,940 We have given them a statement and we are going to press charges, 349 00:27:26,940 --> 00:27:28,940 but yes, they are free. 350 00:27:28,940 --> 00:27:31,440 I need to talk to Mario. 351 00:27:31,440 --> 00:27:33,440 Don't you see it? They have given him tranquilizers 352 00:27:33,440 --> 00:27:36,440 to stop a train, he only sleeps, he can't talk to anyone. 353 00:27:36,440 --> 00:27:38,940 The doctor can wake you up. 354 00:27:38,940 --> 00:27:41,440 I have a court permit. 355 00:27:42,440 --> 00:27:44,940 But what Mario tells you is not going to take you to Alicia. 356 00:27:47,440 --> 00:27:48,440 Want? 357 00:27:48,440 --> 00:27:50,940 Hadn't it been clear that Mario had not entered 358 00:27:50,940 --> 00:27:53,440 at Alice's house? We have a new track. 359 00:27:54,440 --> 00:27:56,940 What do you want, to make it worse? 360 00:27:57,940 --> 00:28:01,440 The doctor will be with me, but I take full responsibility. 361 00:28:05,440 --> 00:28:07,940 Proceed. 362 00:28:08,940 --> 00:28:11,940 I bet 50 euros that this is of no use to you. 363 00:28:16,940 --> 00:28:19,940 Mario, I'm Dr. Vélez. 364 00:28:19,940 --> 00:28:23,440 I attended to you this morning. You're waking up, Mario. 365 00:28:23,940 --> 00:28:26,940 Do you hear me? She tries to open her eyes. 366 00:28:28,440 --> 00:28:30,940 Very good, very good, Mario. 367 00:28:32,440 --> 00:28:33,940 Maybe you see a little blurry, 368 00:28:33,940 --> 00:28:36,440 but little by little you will see more clearly, okay? 369 00:28:37,440 --> 00:28:39,940 Mario... Mario... 370 00:28:40,440 --> 00:28:43,940 Mario... I'm Lieutenant Selva, 371 00:28:43,940 --> 00:28:46,440 of the Civil Guard. Do you remember me? 372 00:28:47,440 --> 00:28:49,940 You are safe with me, Mario. 373 00:28:51,940 --> 00:28:54,440 Trust me, no one is going to hurt you. 374 00:28:55,440 --> 00:28:57,940 Mario, I need to ask you a question. 375 00:28:57,940 --> 00:29:00,440 Where did you go yesterday afternoon? 376 00:29:04,440 --> 00:29:06,940 Was... 377 00:29:08,440 --> 00:29:12,440 taking a walk... around... around there, around... 378 00:29:13,940 --> 00:29:15,940 by the Countryside. 379 00:29:15,940 --> 00:29:19,440 You borrowed food and clothes from your sister, 380 00:29:19,940 --> 00:29:24,440 a jacket, socks... Who were those things for? 381 00:29:27,440 --> 00:29:30,940 For... for a friend. 382 00:29:34,440 --> 00:29:36,940 For Alice? 383 00:29:37,940 --> 00:29:40,440 Alice is no longer there. 384 00:29:41,940 --> 00:29:44,440 What do you mean by that? 385 00:29:44,940 --> 00:29:45,940 Mario... Mario, Mario. 386 00:29:45,940 --> 00:29:48,440 What do you mean "Alice is gone"? 387 00:29:51,940 --> 00:29:54,440 Does not have a face. 388 00:29:54,940 --> 00:29:58,440 That's why you can't see him because he doesn't have a face. 389 00:29:58,440 --> 00:30:01,440 But I've seen him, he's everywhere. 390 00:30:02,440 --> 00:30:03,940 It's in the field, it's in the river, 391 00:30:03,940 --> 00:30:06,440 It's in the pasture... It's everywhere. 392 00:30:06,440 --> 00:30:08,440 You can't see him because he has no face, 393 00:30:08,440 --> 00:30:09,940 but I have seen him. 394 00:30:09,940 --> 00:30:12,440 I have seen him. -Don't worry. 395 00:30:12,440 --> 00:30:16,940 Calm down, Mario, calm down. Chill chill! 396 00:30:19,440 --> 00:30:21,940 -Calm down, Mario, don't be afraid. Don't worry. 397 00:30:39,940 --> 00:30:42,440 I don't like owing anything. 398 00:30:44,440 --> 00:30:45,440 You have put at risk 399 00:30:45,440 --> 00:30:47,940 Mario's recovery for nothing. 400 00:30:47,940 --> 00:30:50,940 If he has to talk, he will do it when he is well. 401 00:30:50,940 --> 00:30:51,940 I had to do it. 402 00:30:51,940 --> 00:30:54,940 We found the things he took in a tool house. 403 00:30:54,940 --> 00:30:58,440 There was also vomiting and blood. What a coincidence, 404 00:30:58,940 --> 00:31:02,440 because a criminal science colleague called me a while ago 405 00:31:02,440 --> 00:31:05,940 and he told me that it doesn't match Alicia's blood group. 406 00:31:05,940 --> 00:31:07,440 Oh really? How odd. 407 00:31:07,440 --> 00:31:10,940 That colleague told me that you are the one who called him. 408 00:31:11,440 --> 00:31:13,940 Notice. 409 00:31:14,940 --> 00:31:17,440 Mario knows something, he doesn't want to tell us 410 00:31:17,440 --> 00:31:20,940 Either he's afraid to tell it or I don't know, but he knows something. 411 00:31:21,440 --> 00:31:23,940 I need smoke. 412 00:31:30,940 --> 00:31:33,440 What would you do if it were me? 413 00:31:39,440 --> 00:31:42,440 Get into Alicia's life until I know her better. 414 00:31:43,440 --> 00:31:45,940 We have already done it. 415 00:31:46,440 --> 00:31:48,940 Sonia, the girl on the terrace, is clean. 416 00:31:48,940 --> 00:31:52,440 Alicia spent most of her time working or at home, 417 00:31:52,440 --> 00:31:54,940 He took out his dog, a Jack Russell, Marvin. 418 00:31:56,440 --> 00:31:59,440 In addition to spending time with his lifelong friends, 419 00:31:59,940 --> 00:32:00,940 I went down to Ayamonte, 420 00:32:00,940 --> 00:32:03,440 He stayed a couple of nights at the La Raya hotel, 421 00:32:03,440 --> 00:32:06,440 He visited his suppliers, a bath and returned home. 422 00:32:06,440 --> 00:32:08,940 Nobody has such a simple life. 423 00:32:08,940 --> 00:32:11,940 It seems that the massacre a few years ago left her shaken. 424 00:32:11,940 --> 00:32:13,440 They say she was very lonely. 425 00:32:13,440 --> 00:32:16,940 That's what her friends have told you. It seems that they want her 426 00:32:16,940 --> 00:32:18,440 especially Diego, her ex-boyfriend. 427 00:32:18,440 --> 00:32:21,940 Rocío, Diego's current partner, I don't think she is fond of him. 428 00:32:22,440 --> 00:32:25,440 Do you think it could be a matter of jealousy? 429 00:32:26,440 --> 00:32:28,940 Nothing was stolen 430 00:32:28,940 --> 00:32:31,440 They didn't even search the house. 431 00:32:36,440 --> 00:32:38,940 I think whoever attacked Alicia 432 00:32:38,940 --> 00:32:41,940 I wanted something she had or something she knew. 433 00:32:45,940 --> 00:32:49,440 Then she was forced to move it because Sonia arrived. 434 00:32:49,440 --> 00:32:51,940 That changed his plans. 435 00:32:53,940 --> 00:32:56,440 I think if Alicia had said what he wanted, 436 00:32:56,440 --> 00:32:58,940 I imagine he would have released her by now. 437 00:32:59,440 --> 00:33:03,940 But you arrived and complicated everything much more. 438 00:33:07,440 --> 00:33:09,940 She's dead. 439 00:33:13,440 --> 00:33:15,440 Who the hell is going to keep her? 440 00:33:15,440 --> 00:33:17,440 with the Civil Guard walking around? 441 00:33:17,440 --> 00:33:19,940 Alicia opened the door at 2:30 in the morning. 442 00:33:20,440 --> 00:33:22,940 It is clear that he knew his attacker. 443 00:33:25,440 --> 00:33:27,940 Then, if things went wrong... 444 00:33:29,440 --> 00:33:31,940 I don't know, I don't know. 445 00:33:49,440 --> 00:33:51,940 Where could they have left Alicia's body? 446 00:33:51,940 --> 00:33:54,940 I don't know, higher up, lower down; anywhere. 447 00:33:54,940 --> 00:33:56,440 For now, it's just a hypothesis. 448 00:33:57,940 --> 00:34:00,440 Let's start with the shores. Thank you. 449 00:34:07,440 --> 00:34:09,440 Dime. 450 00:34:09,440 --> 00:34:11,940 As usual. 451 00:34:12,440 --> 00:34:15,440 Why don't you wait until I return to Seville to talk about it? 452 00:34:15,940 --> 00:34:19,440 I want to fix it too, but not in any way. 453 00:34:22,940 --> 00:34:25,440 Don't know. Here things are getting complicated. 454 00:34:27,940 --> 00:34:30,440 When I come back... 455 00:34:50,940 --> 00:34:53,940 I'm telling you that the jacket is Alicia's. 456 00:34:53,940 --> 00:34:57,440 -No, brother-in-law, you are wrong. She belongs to Mario's sister. 457 00:34:57,440 --> 00:35:00,440 -I do not care; It makes me feel bad, do you understand me? 458 00:35:00,440 --> 00:35:02,940 Also, if you have taken it to another place, 459 00:35:02,940 --> 00:35:05,940 Why hasn't he taken his jacket? Don't he need it? 460 00:35:07,440 --> 00:35:09,940 -For me she is dead. 461 00:35:18,940 --> 00:35:21,440 -You have no fucking idea. 462 00:35:21,940 --> 00:35:24,440 There will be some explanation for the hunter, 463 00:35:24,440 --> 00:35:26,940 but Alice is alive. 464 00:35:28,940 --> 00:35:31,440 -Where are you going? 465 00:36:14,940 --> 00:36:16,940 Should I be on the street 466 00:36:16,940 --> 00:36:20,440 a mentally ill person who has been convicted of three murders? 467 00:36:20,440 --> 00:36:22,940 That's the in-depth approach. 468 00:36:22,940 --> 00:36:25,940 Have the 12 years he has spent in prison cured him? 469 00:36:25,940 --> 00:36:26,940 I swear to you 470 00:36:26,940 --> 00:36:29,940 that as soon as you see his face you will realize that it is not. 471 00:36:32,440 --> 00:36:35,440 Miguelito, I have a lot of documentation. 472 00:36:35,940 --> 00:36:38,940 Yes, that could end like that, but I hope not, honestly. 473 00:36:40,440 --> 00:36:42,440 That's right, yes, we are very friends. 474 00:36:42,440 --> 00:36:44,940 The girl I have told you about on occasion. 475 00:36:45,440 --> 00:36:48,440 Well, we do that: call me as soon as you get to town. 476 00:36:48,440 --> 00:36:49,940 Come on, until now. 477 00:36:49,940 --> 00:36:51,440 Other. 478 00:36:51,440 --> 00:36:53,940 In one hour, Frontera is going to be ground zero. 479 00:36:54,940 --> 00:36:57,940 -We had agreed to go see the one at the Ayamonte farm, 480 00:36:58,440 --> 00:37:00,940 to reserve dates for the wedding, do you remember? 481 00:37:01,440 --> 00:37:04,440 -Weren't we going to celebrate it at the end at Isa and Aure's? 482 00:37:04,940 --> 00:37:07,940 -We thought about that and then we discarded it, 483 00:37:08,440 --> 00:37:10,940 We said it was not an option. 484 00:37:13,440 --> 00:37:16,440 -I'm not up for weddings or banquets right now. 485 00:37:16,940 --> 00:37:19,940 I don't even have the brains to go see my mother at the residence. 486 00:37:19,940 --> 00:37:22,440 - Yes. 487 00:37:22,440 --> 00:37:24,940 -Right now the most important thing is Alicia. 488 00:37:30,440 --> 00:37:33,440 Juan, listen, I have news. 489 00:37:41,940 --> 00:37:44,440 "48 hours after the disappearance, 490 00:37:44,440 --> 00:37:46,940 unofficial sources speak of kidnapping, 491 00:37:46,940 --> 00:37:49,440 although the possibility of death is not ruled out. 492 00:37:49,440 --> 00:37:52,440 Slow progress of the investigation. 493 00:38:00,940 --> 00:38:03,440 -The neighbors are silent." 494 00:38:04,440 --> 00:38:06,940 -What's wrong, Cat? -How are you? 495 00:38:07,940 --> 00:38:10,440 -Give me another one. 496 00:38:19,940 --> 00:38:22,440 - Will you charge me, please? 497 00:38:25,440 --> 00:38:27,940 Hello. Mariajo Sánchez, from MTV. 498 00:38:27,940 --> 00:38:31,440 -José Miguel Fernández but everyone calls me 499 00:38:31,440 --> 00:38:34,440 -Look, I'm trying to make the girl's profile. 500 00:38:34,440 --> 00:38:36,940 that has disappeared, Alicia. Do you know her? 501 00:38:36,940 --> 00:38:42,440 -Yeah. Where are you from? Let me tell you. From Punta Umbría. 502 00:38:42,940 --> 00:38:44,440 -Cádiz. 503 00:38:44,440 --> 00:38:47,440 -How beautiful Cádiz is. I have good clients there. 504 00:38:47,440 --> 00:38:50,440 I am a salesperson for an awning fabric company. 505 00:38:50,940 --> 00:38:53,440 That one outside is mine. 506 00:38:53,440 --> 00:38:55,440 Quality. 507 00:38:55,440 --> 00:38:57,440 -If you tell me a little about Alicia? 508 00:38:57,440 --> 00:38:59,940 -Cat. -Cat. 509 00:38:59,940 --> 00:39:02,440 If you like, I can do an interview with you. 510 00:39:02,440 --> 00:39:04,940 in the riverside bar that belongs to her, to Alicia, 511 00:39:04,940 --> 00:39:07,440 and tell me a little about her. 512 00:39:08,440 --> 00:39:11,440 -Is your television for Huelva or nationally? 513 00:39:11,440 --> 00:39:13,940 -National. 514 00:39:22,440 --> 00:39:24,940 Come on, Manuel. 515 00:39:29,440 --> 00:39:31,940 -Quillo, Cat. -What's happening? 516 00:39:33,940 --> 00:39:36,940 -Do I have to find out that you are going to appear on TV? 517 00:39:36,940 --> 00:39:39,440 for the boy at the bar? -There will be four questions. 518 00:39:39,440 --> 00:39:41,440 I will tell you that Alicia was a saint 519 00:39:41,440 --> 00:39:43,940 and the Army should be looking for her. 520 00:39:44,940 --> 00:39:47,440 -You're not going to tell him that. 521 00:40:06,440 --> 00:40:09,440 I have never been so aware of gravity as I am now. 522 00:40:09,440 --> 00:40:11,940 How easy down the slopes. 523 00:40:14,440 --> 00:40:18,940 Your face sounds familiar to me, but I can't finish... 524 00:40:19,440 --> 00:40:22,440 You are a journalist? No. 525 00:40:23,440 --> 00:40:27,440 Sara Campos. We were here 12 years ago with the UCO 526 00:40:28,440 --> 00:40:31,440 with Lieutenant Santiago Baíz. That's where we met. 527 00:40:31,440 --> 00:40:35,440 You were Alicia's boyfriend, right? You were at her statement. 528 00:40:35,940 --> 00:40:37,940 I hadn't recognized you. 529 00:40:37,940 --> 00:40:41,940 Normal; I weigh 12 kilos more and I have this lump in front of me. 530 00:40:42,940 --> 00:40:44,440 Congratulations. 531 00:40:44,440 --> 00:40:46,940 May it be for good. Thank you. 532 00:40:49,440 --> 00:40:51,940 Are you no longer in the UCO? 533 00:40:51,940 --> 00:40:54,440 No. 534 00:40:54,440 --> 00:40:56,940 No, I quit a year ago. 535 00:40:57,940 --> 00:41:01,440 It made me angry to solve the cases and then see 536 00:41:01,440 --> 00:41:04,440 how justice worked. Tell me. 537 00:41:05,940 --> 00:41:07,940 Here or put a little pressure 538 00:41:07,940 --> 00:41:10,440 or the judges leave everyone on the street. 539 00:41:11,440 --> 00:41:13,940 Do you think it's a good idea to bring this to TV? 540 00:41:14,940 --> 00:41:17,940 Whoever has Alicia can make a bad decision, 541 00:41:17,940 --> 00:41:19,440 because of all the pressure. 542 00:41:19,440 --> 00:41:21,940 It's not my fault that this is news. 543 00:41:21,940 --> 00:41:24,440 You're the town's journalist, right? 544 00:41:24,440 --> 00:41:26,940 "The voice of Andévalo." Don't tell me it's not you? 545 00:41:27,440 --> 00:41:29,440 Yes, but this is not going to catch anyone. 546 00:41:29,440 --> 00:41:30,940 We already know what Mario did. 547 00:41:30,940 --> 00:41:34,440 He has Alicia and I'm not going to stop until he talks. 548 00:41:36,440 --> 00:41:39,440 -The place where we are is Alicia's terrace, 549 00:41:39,440 --> 00:41:41,440 the bar that the missing woman ran 550 00:41:41,440 --> 00:41:43,940 and that its employees have decided to keep open 551 00:41:43,940 --> 00:41:46,440 to keep the flame of hope alive. 552 00:41:46,440 --> 00:41:49,440 José Miguel Fernández is one of Alicia's best friends 553 00:41:49,440 --> 00:41:52,440 and you all trust that he will return soon, don't you? 554 00:41:52,440 --> 00:41:54,440 -Yes, and we are going to celebrate it at your bar. 555 00:41:54,440 --> 00:41:56,440 The whole town is waiting for him to appear. 556 00:41:56,440 --> 00:41:58,940 -How would you describe Alicia? 557 00:41:59,440 --> 00:42:02,440 -She is a wonderful girl. She has had bad luck 558 00:42:02,440 --> 00:42:04,440 that a madman becomes obsessed with her. 559 00:42:04,440 --> 00:42:06,940 Mario Navas killed three people 12 years ago, 560 00:42:06,940 --> 00:42:09,940 one of them, Alicia's father. And he has returned to take her, 561 00:42:09,940 --> 00:42:12,440 because he is still determined that she is his. 562 00:42:12,440 --> 00:42:15,440 -As far as we know, Mario Navas turned 12 years old 563 00:42:15,440 --> 00:42:17,440 "in the psychiatric prison of Seville. 564 00:42:17,440 --> 00:42:19,940 -12 years. It's cheap to kill three people, right? 565 00:42:19,940 --> 00:42:21,940 They are not going to leave the cemetery, 566 00:42:21,940 --> 00:42:24,440 but Mario roams freely through the town. 567 00:42:24,440 --> 00:42:26,440 -I suppose the doctors have considered 568 00:42:26,440 --> 00:42:28,440 that it is not a danger to society. 569 00:42:28,440 --> 00:42:31,940 -The doctors, the judges: they all bow their heads. 570 00:42:31,940 --> 00:42:35,440 They don't want to know anything about us and they release murderers, like Mario. 571 00:42:35,440 --> 00:42:38,440 We didn't even know he was back. His family hid him in the house. 572 00:42:38,440 --> 00:42:41,440 They live on the river bank, on the outskirts of the town. 573 00:42:41,940 --> 00:42:44,440 12 years ago they kept quiet that their son was crazy, 574 00:42:44,440 --> 00:42:45,440 and killed three people. 575 00:42:45,440 --> 00:42:48,440 They kept quiet that I was on the street and look what happened. 576 00:42:48,440 --> 00:42:50,940 "God willing we don't have to bury poor Ali." 577 00:42:54,940 --> 00:42:57,440 -Dead. 578 00:42:59,940 --> 00:43:02,440 -A lot of smile and a lot of good looks and at the end of the interview, 579 00:43:02,440 --> 00:43:04,940 He plants a kiss on the cameraman who leaves me in shock. 580 00:43:04,940 --> 00:43:07,940 I'm going to tell that story to my sister Maribel. 581 00:43:07,940 --> 00:43:08,940 -It was to illustrate 582 00:43:08,940 --> 00:43:11,440 the art of the journalist to get the information. 583 00:43:11,440 --> 00:43:13,440 -Yes, that was what it was for. That was. 584 00:43:13,440 --> 00:43:16,440 - Son of a bitch, you are miserable. -Manuel, without insulting. 585 00:43:16,440 --> 00:43:18,440 -I'm not talking to you, you fucking idiot. 586 00:43:18,440 --> 00:43:20,940 What you have done is recite what this one told you. 587 00:43:21,440 --> 00:43:23,940 Are you sure you want to find Alicia? 588 00:43:23,940 --> 00:43:26,440 or do you want to destroy our lives? 589 00:43:26,940 --> 00:43:28,440 -Notice that I think 590 00:43:28,440 --> 00:43:30,940 that it was your son who destroyed the lives of the people. 591 00:43:34,940 --> 00:43:36,940 Every time I pass by your house, 592 00:43:36,940 --> 00:43:38,440 My stomach is upset. 593 00:43:38,440 --> 00:43:40,440 And I am not the only one. 594 00:43:40,440 --> 00:43:42,440 If you had decency, 595 00:43:42,440 --> 00:43:44,940 Maybe you would have left here a long time ago. 596 00:43:44,940 --> 00:43:47,440 -No one kicks me out of my house. 597 00:43:47,440 --> 00:43:49,440 -You are a cancer for this town. 598 00:43:49,440 --> 00:43:51,440 You should all be in jail, like Mario. 599 00:43:51,440 --> 00:43:53,940 Or at the bottom of the river, if it bothers me. 600 00:43:59,940 --> 00:44:02,940 I don't know how you, Carmen or Leo can look in the mirror. 601 00:44:03,940 --> 00:44:06,440 -Leave my family alone, I'll break your face. 602 00:44:07,440 --> 00:44:10,440 Manuel! Let go! Sarah! 603 00:44:11,440 --> 00:44:14,440 Get into the cache and go home or I'll take you to the barracks. 604 00:44:26,940 --> 00:44:29,440 Come on, come on. 605 00:44:34,940 --> 00:44:37,440 I don't understand why you haven't hit that creep. 606 00:44:40,440 --> 00:44:42,440 -They have recorded him behaving like a fucking psychopath. 607 00:44:42,440 --> 00:44:44,940 That's going to fill a lot of minutes of television. 608 00:44:49,940 --> 00:44:53,940 I know you told me that you're fine, 609 00:44:54,440 --> 00:44:57,440 No. With the fat that has been put in my ass, 610 00:44:57,940 --> 00:45:00,440 Do you think the baby has noticed? 611 00:45:01,440 --> 00:45:07,440 You could have been scared. Be careful, Sara, 612 00:45:15,940 --> 00:45:18,440 Sometimes I forget that I have this here in front of me. 613 00:45:19,440 --> 00:45:21,940 You've already seen how the mood is: on the surface. 614 00:45:28,440 --> 00:45:30,940 Don't worry, I'll be careful. 615 00:45:32,940 --> 00:45:35,440 And thanks for bringing me. 616 00:45:36,440 --> 00:45:38,940 You are welcome. 617 00:45:45,440 --> 00:45:47,940 I'm really sorry. 618 00:45:47,940 --> 00:45:51,440 My vision blurred, I didn't realize what I was doing. count of 619 00:45:51,440 --> 00:45:53,940 Put this on. 620 00:45:53,940 --> 00:45:55,940 It was just a push. 621 00:45:55,940 --> 00:45:58,940 I'm the one who shouldn't have gotten in the way. 622 00:46:00,940 --> 00:46:03,440 Do you see how things are around here? 623 00:46:03,940 --> 00:46:05,940 Well, they've always been like that, well... 624 00:46:05,940 --> 00:46:07,940 The worst. 625 00:46:07,940 --> 00:46:11,440 Every so often, Diego would publish an article in the newspaper 626 00:46:11,940 --> 00:46:13,940 remembering about the market... 627 00:46:13,940 --> 00:46:16,440 Pointing at us. 628 00:46:16,440 --> 00:46:19,940 When I saw the Cat, it seemed to me that I was hearing him. 629 00:46:20,940 --> 00:46:23,440 I'm home now. -Here, Carmen. 630 00:46:25,440 --> 00:46:28,440 -Are you OK? -Yes, nothing has happened to me. 631 00:46:28,440 --> 00:46:30,440 She has taken the worst part. 632 00:46:30,440 --> 00:46:33,440 My ass hurts a little, but nothing worrying. 633 00:46:33,940 --> 00:46:35,440 Well I'm glad. 634 00:46:35,440 --> 00:46:39,440 They told me that they found Alicia's cell phone. That's true? 635 00:46:39,940 --> 00:46:42,440 Because it can be important, right? 636 00:46:42,940 --> 00:46:45,440 As in the case of the girl from Malaga who was found 637 00:46:45,940 --> 00:46:48,440 to the murderer thanks to his cell phone, right? 638 00:46:48,440 --> 00:46:52,440 -You won't find a trace of Mario on Alicia's phone. 639 00:47:01,940 --> 00:47:03,440 We had dinner together, right? 640 00:47:03,440 --> 00:47:06,440 We can stay at the hotel or go somewhere more discreet. 641 00:47:06,940 --> 00:47:08,440 So that you can tell me 642 00:47:08,440 --> 00:47:10,940 What did you find on Alicia's phone? 643 00:47:13,440 --> 00:47:15,940 Half the town knows it, this is no secret. 644 00:47:18,440 --> 00:47:20,440 Yeah? Criminalistics still has it. We won't know anything until tomorrow. 645 00:47:20,440 --> 00:47:22,440 Can we stop playing cat and dog? 646 00:47:22,440 --> 00:47:24,940 It looks like you have been gutting that phone 647 00:47:24,940 --> 00:47:26,940 and you have found important information. 648 00:47:26,940 --> 00:47:30,940 Sara... we cannot share information with you. 649 00:47:30,940 --> 00:47:33,440 You could say or do something that compromises the investigation 650 00:47:33,440 --> 00:47:35,940 and you're looking for a problem for us. 651 00:47:37,940 --> 00:47:40,440 Can you tell me where you are going? Sara, it's okay now. 652 00:47:41,440 --> 00:47:47,440 You told me you were here to support Mario and his family. 653 00:48:52,440 --> 00:48:53,940 We are looking for Diego. 654 00:48:53,940 --> 00:48:56,440 We're told it could be here. 655 00:49:03,440 --> 00:49:05,940 Diego, they are looking for you. 656 00:49:10,940 --> 00:49:13,440 We need to ask you some questions. 657 00:49:15,940 --> 00:49:18,940 What's up what's up, I have nothing to hide. Stay. 658 00:49:19,940 --> 00:49:23,440 He was helping Rocío with the advertising of the business. 659 00:49:23,440 --> 00:49:25,940 This morning, one of the GEOs found 660 00:49:25,940 --> 00:49:28,440 Alicia's cell phone among the reeds near her house. 661 00:49:29,940 --> 00:49:32,440 It's lucky he didn't fall into the water, 662 00:49:35,440 --> 00:49:39,440 In your statement, you assured us that you and Alicia were friends, 663 00:49:39,440 --> 00:49:42,440 but that is not what is understood from his mobile messages. 664 00:49:46,440 --> 00:49:47,940 I don't know what you understand, 665 00:49:47,940 --> 00:49:50,440 but surely they have misunderstood it. 666 00:49:50,940 --> 00:49:53,940 Would you prefer we have this conversation privately? 667 00:50:00,440 --> 00:50:02,440 In his last conversation with Alicia... 668 00:50:03,440 --> 00:50:04,440 He threatened her. 669 00:50:12,940 --> 00:50:16,440 The night Alicia disappeared, you called him seven times. 670 00:50:16,440 --> 00:50:19,440 I don't answer any. What happened next? 671 00:50:21,940 --> 00:50:24,940 Did he show up at your house? Did they argue...? They fought...? 672 00:50:26,940 --> 00:50:29,440 That night, I was not at Alicia's house. 673 00:50:30,440 --> 00:50:32,440 And where was he? 674 00:50:34,440 --> 00:50:36,440 He was with me. 675 00:50:36,440 --> 00:50:39,440 I went to his house and we spent the whole night together. 676 00:50:39,440 --> 00:50:41,940 I assure you that he fell asleep before me. 677 00:50:43,440 --> 00:50:45,940 I want you to see something. 678 00:50:45,940 --> 00:50:48,440 This was recorded six weeks ago. 679 00:51:03,440 --> 00:51:06,440 This doesn't change the fact that two nights ago I was in his bed. 680 00:51:21,440 --> 00:51:24,940 There is. She is the heaviest person I have ever met in my life. 681 00:51:25,940 --> 00:51:27,940 I'm going to ask him to take me. Oh really? 682 00:51:27,940 --> 00:51:29,940 He doesn't drive badly, right? No, and he loves it 683 00:51:29,940 --> 00:51:34,440 since he lost his fear of driving in Mallorca. 684 00:51:41,940 --> 00:51:44,440 This suits you better. 685 00:51:49,940 --> 00:51:51,440 Diego and Alicia were involved. 686 00:51:51,440 --> 00:51:54,440 On the cell phone, there was a video of the couple fucking 687 00:51:54,440 --> 00:51:57,440 and an exchange of messages where she left him 688 00:51:57,440 --> 00:51:59,440 and he acted like an outraged macho. 689 00:51:59,440 --> 00:52:01,440 I don't think it's the first time. 690 00:52:01,440 --> 00:52:03,940 It will surely have been repeated in all these years. 691 00:52:04,440 --> 00:52:06,940 Do you have an alibi? 692 00:52:06,940 --> 00:52:09,440 According to Rocío, he was with her in bed. 693 00:52:11,940 --> 00:52:14,440 Did you show him the video? 694 00:52:14,440 --> 00:52:16,940 And he continued to maintain his version. 695 00:52:19,440 --> 00:52:22,940 Sara, it's not for me to go where I'm not called, 696 00:52:22,940 --> 00:52:25,940 but if you are going to continue here, and let it be known that I prefer it, 697 00:52:26,440 --> 00:52:29,440 I would like to understand what happened between you and Victor. 698 00:52:29,440 --> 00:52:31,940 Is that why you left the UCO? 699 00:52:32,940 --> 00:52:35,440 Me with my history... 700 00:52:35,940 --> 00:52:39,940 I would have been able to do nothing but work in the office doing paperwork, 701 00:52:39,940 --> 00:52:43,440 and it's not something I like very much. Mine with Victor, well... 702 00:52:46,440 --> 00:52:48,940 It was he who left me. 703 00:52:49,440 --> 00:52:50,940 Victor? 704 00:52:50,940 --> 00:52:52,440 In your state? She didn't know. 705 00:52:52,440 --> 00:52:54,940 Well, I didn't know either. 706 00:52:56,440 --> 00:52:58,940 Then time passed and... 707 00:52:58,940 --> 00:53:01,940 I don't know, a baby is not a solution to our problems. 708 00:53:04,940 --> 00:53:07,440 Do I have to feel it? 709 00:53:07,440 --> 00:53:10,440 That you have left it I say. I wish it had worked, 710 00:53:12,440 --> 00:53:14,940 although I understand the decision that Victor made. 711 00:53:15,440 --> 00:53:17,940 Living with me is not very easy. Already. 712 00:53:20,940 --> 00:53:23,440 Will you take me to the hotel? Clear. 713 00:53:23,440 --> 00:53:25,940 Do I drive? Not me. 714 00:53:44,940 --> 00:53:46,440 Dew... 715 00:53:46,440 --> 00:53:49,940 -I have lied to them, I know it and they know it. She wasn't with you. 716 00:53:50,440 --> 00:53:52,440 You have one chance to tell me the truth. 717 00:53:52,440 --> 00:53:56,440 -Yes, let's see, yes. That night I stayed on the terrace until late 718 00:53:56,440 --> 00:53:58,940 and I spent myself drinking, but then I got home, 719 00:53:58,940 --> 00:54:02,940 I stayed on the couch watching TV and fell asleep. It has no more history. 720 00:54:02,940 --> 00:54:05,440 -As an alibi it's shit. 721 00:54:10,440 --> 00:54:13,940 -I swear to God that I have nothing to do with Alicia. 722 00:54:16,440 --> 00:54:19,940 Rocío, you know me, how am I going to do something to her? 723 00:54:19,940 --> 00:54:22,940 Of course, you would be unable to lay a finger on him, 724 00:54:22,940 --> 00:54:25,440 unless she asked you. 725 00:54:27,940 --> 00:54:29,940 -Rocío, I... -Leave it, 726 00:54:29,940 --> 00:54:31,940 I don't have the body to explain. 727 00:54:31,940 --> 00:54:32,940 You are a shit, 728 00:54:32,940 --> 00:54:36,440 But I can't say that I didn't see the signs, I earned it myself. 729 00:54:37,940 --> 00:54:40,440 Now go home, I have a lot to do. 730 00:55:21,440 --> 00:55:23,440 Don't touch my ovaries 731 00:55:23,440 --> 00:55:25,940 I'm not going to stop smoking, Sara Campos. 732 00:55:29,440 --> 00:55:31,940 Give me a puff, come on. 733 00:55:31,940 --> 00:55:34,940 A pregnant woman smoking? How ugly is that, right? 734 00:55:36,440 --> 00:55:38,940 When have I done things well? 735 00:55:38,940 --> 00:55:42,940 Well, rarely, really, but don't get upset 736 00:55:43,940 --> 00:55:47,940 You're like a cowbell... What's your fault? 737 00:55:52,440 --> 00:55:54,940 Just like Mario. 738 00:55:54,940 --> 00:55:58,440 He had a bad day, because he was sick, and he killed whoever crossed him. 739 00:55:59,440 --> 00:56:01,940 Creature... 740 00:56:03,440 --> 00:56:05,940 Do you think he doesn't carry that guilt? 741 00:56:06,440 --> 00:56:08,440 Oh, of course, the guilt. 742 00:56:08,440 --> 00:56:10,940 What a disgrace to bear the blame. 743 00:56:11,440 --> 00:56:13,940 With how well it is dead and buried. 744 00:56:15,940 --> 00:56:17,440 What happened 12 years ago 745 00:56:17,440 --> 00:56:20,440 It doesn't mean it has anything to do with Alicia. 746 00:56:20,440 --> 00:56:23,440 What the hell do I know about Alicia? Not that she was a fortune teller. 747 00:56:24,440 --> 00:56:26,940 Besides, I don't care about Mario. 748 00:56:33,940 --> 00:56:35,940 Understand, 749 00:56:35,940 --> 00:56:38,440 Have you noticed that Victor is thinner? 750 00:56:40,440 --> 00:56:43,440 The annoyances you give him suit him very well. 751 00:57:03,940 --> 00:57:06,440 They say that the catfish weighs more than 100 kilos. 752 00:57:06,440 --> 00:57:09,940 -100 kilos? -And it measures 2.5 meters. 753 00:57:11,440 --> 00:57:13,940 -Come on, he's a monster. 754 00:57:41,440 --> 00:57:43,940 My lieutenant. 755 00:57:45,440 --> 00:57:47,940 Some fishermen found it. 756 00:57:47,940 --> 00:57:50,440 Then we talk to them. Thanks, corporal. 757 00:57:58,440 --> 00:58:00,440 Moisés. 758 00:58:00,440 --> 00:58:03,940 He lives with... he lived with his family 759 00:58:04,440 --> 00:58:08,940 between El Granado and Santa Catalina. Was he related to Alicia? 760 00:58:09,940 --> 00:58:12,440 There is not a soul that does not know this gypsy. 761 00:58:13,440 --> 00:58:15,940 -The short one is the typical funny guy from Seville, 762 00:58:15,940 --> 00:58:17,940 and the bald man is like sad, 763 00:58:17,940 --> 00:58:18,940 but they don't release anything. 764 00:58:18,940 --> 00:58:21,440 And I make them a swan with the towels. 765 00:58:21,440 --> 00:58:23,440 -Do you know how to make swans with towels? 766 00:58:23,440 --> 00:58:25,940 -Of course, it's easy. 767 00:58:25,940 --> 00:58:28,940 What did they want when they came to see you in the greenhouses? 768 00:58:30,940 --> 00:58:32,440 Dew. -That? 769 00:58:32,440 --> 00:58:35,440 -Girl, you are in another galaxy. What did the guards want? 770 00:58:35,440 --> 00:58:36,940 -Nothing about me, they wanted to know 771 00:58:36,940 --> 00:58:39,440 Where was Diego the night Alicia disappeared. 772 00:58:39,440 --> 00:58:42,940 Where was it? -With me in bed. 773 00:58:43,940 --> 00:58:46,440 -Why are you getting married? 774 00:58:46,440 --> 00:58:47,940 -Again, don't postpone my wedding. 775 00:58:47,940 --> 00:58:51,440 The dress I bought for the previous one has to work for me. 776 00:58:51,440 --> 00:58:54,440 -It's not going to work for you because you're fatter. 777 00:58:54,940 --> 00:58:57,440 -Felipe, what happened? 778 00:58:57,940 --> 00:59:00,440 -They found Moses dead in the river. 779 00:59:42,440 --> 00:59:44,940 Marvin, Marvin, come... come, come. 780 00:59:45,440 --> 00:59:47,940 Marvin. 781 00:59:48,440 --> 00:59:50,940 No no no, don't go. Come. 782 00:59:51,440 --> 00:59:53,940 Marvin... 783 00:59:53,940 --> 00:59:55,440 Marvin. 784 00:59:55,440 --> 00:59:57,940 Marvin. Marvin, friend. 785 00:59:57,940 --> 01:00:01,440 Come, darling, come. No no no; come come come; Come, darling, come. 786 01:00:05,440 --> 01:00:07,440 -Long live the beautiful Virgin. 787 01:00:07,440 --> 01:00:08,440 What is celebrated? 788 01:00:08,440 --> 01:00:10,940 The pilgrimage of the Virgin of Frontera. 789 01:00:10,940 --> 01:00:14,440 Did you know that Mario appointed Moisés Jiménez 12 years ago? 790 01:00:14,440 --> 01:00:15,940 I care what's happening: 791 01:00:15,940 --> 01:00:18,440 our Alice and what the hell does Moisés have to do with it. 792 01:00:19,440 --> 01:00:23,440 NYUMAD SPECIALISTS Where did you go when you disappeared for a week or two? 793 01:00:23,940 --> 01:00:26,440 The remains of blood that we found in Alicia's house 794 01:00:26,440 --> 01:00:27,940 They coincide with those of Moses. 795 01:00:27,940 --> 01:00:30,440 If Moses was the one who came in and took her, where is Alice? 796 01:00:30,940 --> 01:00:32,440 Did he have an accomplice? 797 01:00:32,440 --> 01:00:35,440 And who the hell is Moses' accomplice? 798 01:00:37,440 --> 01:00:40,940 I have never wanted to hurt you. -You have never loved me like she did. 799 01:00:40,940 --> 01:00:44,440 I would like to know if Moses, at any time, spoke to him 800 01:00:44,440 --> 01:00:45,940 from someone named Duarte. 801 01:00:45,940 --> 01:00:48,440 My Moses was not one of those who gave up, 802 01:00:48,440 --> 01:00:50,940 but I was afraid of that Duarte. 803 01:00:51,440 --> 01:00:53,440 -They get inside people's bodies. 804 01:00:53,440 --> 01:00:55,940 That's what he did: he got inside Moses. 805 01:00:55,940 --> 01:00:57,440 Victor, Rocío is moving. Do you see her? 806 01:00:57,440 --> 01:00:58,940 Where are you going? 807 01:00:58,940 --> 01:01:01,440 The entire town is in the hermitage. 61261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.