Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,666 --> 00:00:36,706
THE EMPIRE
2
00:01:31,750 --> 00:01:32,874
Hello?
3
00:01:34,082 --> 00:01:35,248
How's it going?
4
00:01:35,790 --> 00:01:37,248
Yeah, I'm good.
5
00:01:37,874 --> 00:01:39,081
Take a look.
6
00:01:39,416 --> 00:01:41,707
This is the spot. Seen it?
7
00:01:42,458 --> 00:01:45,290
The spot I told you about.
It's really hot.
8
00:01:45,500 --> 00:01:46,456
I want to tan.
9
00:01:46,665 --> 00:01:47,914
Yeah, I'm naked.
10
00:01:48,124 --> 00:01:52,290
My tits have tanned, my ass too.
so I'm pretty pleased.
11
00:01:55,416 --> 00:01:57,249
See how beautiful it is?
12
00:01:57,400 --> 00:01:59,373
It's backin hot here.
13
00:02:00,582 --> 00:02:02,706
The sun's really beating down.
14
00:02:03,541 --> 00:02:05,331
I didn't even use sunscreen.
15
00:02:10,957 --> 00:02:11,956
Ok.
16
00:02:13,457 --> 00:02:15,456
You have to come here sometime.
17
00:02:16,082 --> 00:02:17,665
I think you'll love it.
18
00:02:18,374 --> 00:02:19,582
It's really hot.
19
00:02:20,125 --> 00:02:21,374
But...
20
00:02:22,416 --> 00:02:24,415
But it's cool. no one's here.
21
00:02:25,166 --> 00:02:26,665
You can sunbathe naked.
22
00:02:27,000 --> 00:02:28,456
No one cares.
23
00:02:30,749 --> 00:02:32,165
I'm going now.
24
00:02:33,499 --> 00:02:37,456
I'm going 'cos it's so hot
and I really need a shower.
25
00:02:38,749 --> 00:02:39,914
Look.
26
00:02:40,874 --> 00:02:42,248
beautiful, huh?
27
00:02:49,250 --> 00:02:53,081
No need to see your family,
just come straight here.
28
00:02:53,790 --> 00:02:55,331
OK, taIk to you Iater.
29
00:02:55,874 --> 00:02:57,206
Lots of love.
30
00:06:11,125 --> 00:06:13,332
Just one sack, Jony?
31
00:06:13,625 --> 00:06:14,748
Can't help it, Ma.
32
00:07:42,957 --> 00:07:44,624
Have you got a signal?
33
00:07:48,332 --> 00:07:49,248
I think so.
34
00:07:49,457 --> 00:07:51,498
- A signal?
- Yes.
35
00:07:52,040 --> 00:07:54,831
Why's there's no signal here?
It's a drag.
36
00:07:56,875 --> 00:07:59,249
- Who's your provider?
- Free.
37
00:08:00,500 --> 00:08:01,623
Free?
38
00:08:02,540 --> 00:08:04,373
Orange doesn't work anyhow.
39
00:08:04,582 --> 00:08:06,123
Got a signal with Free?
40
00:08:06,332 --> 00:08:07,415
Yeah.
41
00:08:08,291 --> 00:08:11,415
That's so weird.
Someone must have a signal here
42
00:08:11,625 --> 00:08:12,915
with Orange.
43
00:08:13,915 --> 00:08:15,123
You don't know?
44
00:08:20,207 --> 00:08:21,749
Never seen you before.
45
00:08:22,416 --> 00:08:24,915
Seriously?
I've lived here all my life.
46
00:08:25,291 --> 00:08:26,873
I've never seen you.
47
00:08:27,624 --> 00:08:29,081
I live over there.
48
00:08:30,916 --> 00:08:34,249
My mum moved in with my stepdad
three months ago.
49
00:08:34,958 --> 00:08:37,415
- Who's your stepdad?
- Deroo.
50
00:08:39,290 --> 00:08:41,206
- Don't know him?
- No.
51
00:08:41,416 --> 00:08:42,831
You're a fisherman?
52
00:08:43,041 --> 00:08:44,415
I saw you earlier.
53
00:08:45,499 --> 00:08:46,581
Yes.
54
00:08:47,999 --> 00:08:49,373
What d'you fish?
55
00:08:49,916 --> 00:08:52,040
Crabs, lobsters.
56
00:08:55,208 --> 00:08:57,456
- What's your name?
- Jony.
57
00:09:01,832 --> 00:09:03,040
And you?
58
00:09:03,582 --> 00:09:04,498
Line.
59
00:09:06,750 --> 00:09:07,707
See you.
60
00:09:27,916 --> 00:09:29,081
What's up, babe?
61
00:09:29,625 --> 00:09:31,582
- Hi, how's it going?
- Fine.
62
00:09:31,791 --> 00:09:35,248
I called to show you my new cut.
You're gonna love it.
63
00:09:37,707 --> 00:09:40,165
Hold on, I'm on the phene.
64
00:09:40,916 --> 00:09:42,665
I don't believe it...
65
00:09:44,458 --> 00:09:46,123
He's a real drag, you hnow.
66
00:09:48,457 --> 00:09:50,165
Listen, I'll call you baek.
67
00:09:50,791 --> 00:09:53,165
- You'll call me back?
- Yeah. Kisses.
68
00:11:07,665 --> 00:11:09,165
What're you doing here?
69
00:11:11,166 --> 00:11:12,749
Chasing after me of what?
70
00:11:14,083 --> 00:11:15,332
Are you crazy?
71
00:11:17,124 --> 00:11:18,831
Think you own the road?
72
00:11:21,874 --> 00:11:23,748
Why're you looking at my place?
73
00:11:27,541 --> 00:11:29,040
You've got a Kid?
74
00:11:29,707 --> 00:11:31,039
How d'you know?
75
00:11:31,540 --> 00:11:32,748
I just saw him.
76
00:11:51,540 --> 00:11:52,706
Is the Wain born?
77
00:12:06,249 --> 00:12:08,373
The Wain is born!
78
00:12:10,166 --> 00:12:11,832
The times are nigh.
79
00:12:13,957 --> 00:12:15,706
The times approach.
80
00:12:19,832 --> 00:12:23,790
The tenebrous one hovers
above his Realm!
81
00:12:24,458 --> 00:12:26,957
His wings darken our plains
82
00:12:27,250 --> 00:12:29,539
and the moors of the Mothership!
83
00:12:31,999 --> 00:12:34,164
The Mothership is at work
84
00:12:36,041 --> 00:12:38,373
and will have impregnated
the Chosen One.
85
00:12:38,791 --> 00:12:40,082
Completely!
86
00:12:49,333 --> 00:12:50,790
Your Grace!
87
00:13:35,166 --> 00:13:36,206
Ok, Gran?
88
00:13:36,416 --> 00:13:37,623
Ok, Lou?
89
00:14:20,625 --> 00:14:21,249
Jony!
90
00:14:21,458 --> 00:14:23,749
You'll have your kid in two weeks.
91
00:15:00,040 --> 00:15:02,915
Shit, Rudy, d'you have to smoke up
my kid?
92
00:15:03,124 --> 00:15:05,290
C'mon, the Wain's no wimp.
93
00:15:05,916 --> 00:15:07,207
He's kind of my son too.
94
00:15:07,416 --> 00:15:08,998
Are you crazy or what?
95
00:15:15,166 --> 00:15:15,956
Look out!
96
00:16:46,665 --> 00:16:49,164
...ended up in the field.
97
00:16:49,415 --> 00:16:52,248
The two passengers,
a child aged two
98
00:16:52,791 --> 00:16:54,040
and a young man of 26...
99
00:16:54,249 --> 00:16:56,082
Excuse me, Freddy's crying.
100
00:16:56,791 --> 00:16:59,414
The young woman died in the accident.
101
00:16:59,624 --> 00:17:02,539
Her decapitation puzzles
the investigating officers.
102
00:17:02,790 --> 00:17:04,581
The gendarmes
103
00:17:05,416 --> 00:17:07,623
are heading the inquiry...
104
00:17:14,915 --> 00:17:16,956
We'll be going, sir.
105
00:17:18,666 --> 00:17:21,040
We'll inform you of any developments.
106
00:17:31,291 --> 00:17:31,873
Goodbye.
107
00:17:32,124 --> 00:17:34,540
- Have a good day.
- You too.
108
00:18:11,666 --> 00:18:13,290
Maybe it was an accident.
109
00:18:14,457 --> 00:18:14,915
Maybe.
110
00:18:15,166 --> 00:18:16,290
No!
111
00:18:19,875 --> 00:18:22,332
This accident is a smokescreen.
112
00:18:23,874 --> 00:18:25,456
What do we do, Jony?
113
00:18:25,915 --> 00:18:27,164
Nothing.
114
00:18:27,374 --> 00:18:28,831
The Council decides.
115
00:18:29,125 --> 00:18:31,582
The 1s won't let the Wain
rule the Earth.
116
00:18:32,041 --> 00:18:33,415
They'll kill him.
117
00:18:33,832 --> 00:18:36,748
Once he reaches puberty,
they'll kill him.
118
00:18:36,999 --> 00:18:40,164
They'll exterminate his race,
and us with it.
119
00:18:40,374 --> 00:18:44,039
My race and my kid's
are not about to die out!
120
00:18:47,583 --> 00:18:49,540
The fight begins this summer!
121
00:18:50,041 --> 00:18:52,207
The Council decides that, Jony.
122
00:18:54,291 --> 00:18:57,790
The final fight will exterminate
all races but one!
123
00:19:01,957 --> 00:19:04,248
Only an inquiry into the accident
124
00:19:04,457 --> 00:19:06,415
can show the 1s' involvement
125
00:19:06,999 --> 00:19:09,248
and feed our judgement on the fight.
126
00:19:11,415 --> 00:19:13,206
The gendarmes are on it.
127
00:19:13,458 --> 00:19:14,999
Humans are useless.
128
00:19:15,750 --> 00:19:18,707
Maybe, but this isn't their struggle.
129
00:19:20,040 --> 00:19:23,706
I solemnly demand evidence
of my ex-wife's decapitation
130
00:19:23,957 --> 00:19:26,040
for me and my race!
131
00:19:29,416 --> 00:19:31,915
That's an extraordinary request, Jony.
132
00:19:35,541 --> 00:19:38,373
But we, the Knights of the Wain,
accept it.
133
00:19:39,416 --> 00:19:43,289
Let's await the gendarmes' conclusions
to see what happened.
134
00:19:43,665 --> 00:19:45,873
The gendarmes, Jony,
135
00:19:46,832 --> 00:19:47,790
then we decide.
136
00:19:53,541 --> 00:19:57,540
A head severed like that...
It's not normal.
137
00:19:58,666 --> 00:20:00,081
Let's keep our heads.
138
00:20:01,083 --> 00:20:04,499
The way this looks,
it looks like ISIS.
139
00:20:07,624 --> 00:20:09,790
They're the ones who behead folk.
140
00:20:11,666 --> 00:20:14,249
I know what you think, Captain.
141
00:20:18,082 --> 00:20:19,039
But, well..
142
00:20:19,290 --> 00:20:21,789
I admire you, you're so smart, Captain.
143
00:20:23,040 --> 00:20:25,664
So you're a captain and I'm a lieutenant.
144
00:20:28,541 --> 00:20:30,040
But the time will come.
145
00:20:30,250 --> 00:20:31,832
One day, I'll be a captain.
146
00:20:36,749 --> 00:20:37,914
But, well,
147
00:20:38,124 --> 00:20:40,456
it's not up to me.
148
00:20:42,207 --> 00:20:43,415
Right, Captain?
149
00:20:50,582 --> 00:20:52,039
You were right, Captain.
150
00:20:53,249 --> 00:20:56,290
I dunno, I lost consciousness,
I remember nothing.
151
00:20:57,124 --> 00:20:58,180
How did her head come off?
152
00:20:58,749 --> 00:21:01,581
I dunno, I was unconscious.
153
00:21:01,832 --> 00:21:04,374
Why all these questions?
154
00:21:04,583 --> 00:21:06,665
The police, now you.
I've no idea.
155
00:21:07,082 --> 00:21:10,081
Was it the crash
or seeing her severed head?
156
00:21:10,290 --> 00:21:12,998
I dunno. I was unconscious.
157
00:21:13,249 --> 00:21:16,249
We ask cos she's our friend too, Rudy.
158
00:21:16,500 --> 00:21:18,249
I know, guys,
159
00:21:18,625 --> 00:21:19,706
but I can't remember.
160
00:21:28,791 --> 00:21:30,248
Be right back, guys.
161
00:21:33,125 --> 00:21:35,207
Aren't you in the hospital, Rudy?
162
00:21:35,541 --> 00:21:37,373
They said I was good to go.
163
00:21:37,624 --> 00:21:39,665
What's that on your forehead?
164
00:21:41,750 --> 00:21:42,790
Come on.
165
00:21:51,040 --> 00:21:52,165
Rudy!
166
00:21:54,707 --> 00:21:56,165
Was it neatly severed?
167
00:21:56,375 --> 00:21:57,749
Neatly, with one blow.
168
00:21:57,958 --> 00:21:59,457
That's good.
169
00:22:00,082 --> 00:22:03,289
The Wain's mother, Lou,
was half-evil and demonic.
170
00:22:04,790 --> 00:22:07,498
When the Wain is mature,
you know what to do?
171
00:22:09,249 --> 00:22:10,331
Very good.
172
00:22:12,041 --> 00:22:15,374
Until then, we, the 1s,
must watch over him
173
00:22:15,708 --> 00:22:18,164
so Evil will grow
in the beast he becomes
174
00:22:18,374 --> 00:22:21,373
and suck up
all the shadows of the Earth.
175
00:22:21,874 --> 00:22:24,957
May he then perish,
and all Evil with him.
176
00:22:27,625 --> 00:22:28,956
- Rudy!
- But, Jane...
177
00:22:29,165 --> 00:22:30,914
Calm your ardour, Rudy.
178
00:22:31,415 --> 00:22:34,290
Calm down.
Make sure it goes as planned
179
00:22:34,499 --> 00:22:37,665
and that the Wain's malignity
doesn't infect humans.
180
00:22:37,875 --> 00:22:40,499
No worries, Princess,
it's gonna be wild.
181
00:22:40,750 --> 00:22:43,164
Careful, Jony is super-powerful.
182
00:22:43,790 --> 00:22:45,456
No worries, I know that jerk.
183
00:22:45,666 --> 00:22:47,915
He's a black knight with no limits.
184
00:22:48,374 --> 00:22:50,374
He's the genitor of the beast.
185
00:22:51,875 --> 00:22:53,831
But winter is coming.
186
00:22:54,040 --> 00:22:57,039
So we'll be stronger than the 0s.
187
00:22:57,666 --> 00:23:00,081
They've passed through seasons
for millennia.
188
00:23:00,291 --> 00:23:01,540
So be careful.
189
00:23:02,208 --> 00:23:03,915
It'll be ok, I'm confident.
190
00:23:04,291 --> 00:23:05,582
I'll go now, Rudy.
191
00:23:05,791 --> 00:23:07,289
Keep away from humans.
192
00:23:07,499 --> 00:23:08,706
No worries.
193
00:25:22,915 --> 00:25:24,873
Your report, 1.6!
194
00:25:26,041 --> 00:25:27,206
First.
195
00:25:29,041 --> 00:25:30,082
Jane!
196
00:25:32,916 --> 00:25:36,039
The Wain's mother
was annihilated, First.
197
00:25:36,332 --> 00:25:38,331
There was no other way!
198
00:25:39,083 --> 00:25:41,332
There was no other way, First.
199
00:25:41,916 --> 00:25:45,164
Her pregnancy infected her
with no chance of remission.
200
00:25:45,832 --> 00:25:47,831
She was no longer human, but mutant,
201
00:25:48,041 --> 00:25:49,581
won over by 0.
202
00:25:52,957 --> 00:25:55,207
It's a merciless Fight
203
00:25:55,791 --> 00:25:58,789
to turn the Wain from his destiny.
204
00:26:00,707 --> 00:26:03,206
Your forces are working for that, First.
205
00:26:03,957 --> 00:26:08,499
The 1 Empire must eradicate 0
and its offspring, the Wain,
206
00:26:10,291 --> 00:26:13,539
to find exile on Earth
so as to spread there
207
00:26:13,999 --> 00:26:15,290
and enrich the humans
208
00:26:15,832 --> 00:26:17,998
with the reign
of Solidarity and Equality.
209
00:26:18,416 --> 00:26:21,373
The reign of Solidarity and Equality,
First.
210
00:26:23,082 --> 00:26:25,290
Humans are brought so low by 0
211
00:26:25,499 --> 00:26:27,373
who corrupts them with malignity.
212
00:26:27,791 --> 00:26:30,499
Many humans are wretched, First,
213
00:26:30,708 --> 00:26:32,831
and devoted to vulgarity.
214
00:26:35,124 --> 00:26:39,289
Yet men and women are so capable
of higher things!
215
00:26:40,165 --> 00:26:43,456
Yet men and women are so capable
of higher things, First!
216
00:26:44,916 --> 00:26:47,549
We can only exist through Humans.
217
00:26:48,049 --> 00:26:49,489
Like the 0s.
218
00:26:53,291 --> 00:26:56,082
While the 0s corrupt Humans,
219
00:26:58,708 --> 00:27:01,456
we, the 1s, improve and raise them up.
220
00:27:02,207 --> 00:27:04,498
It's a struggle in each human heart.
221
00:27:08,916 --> 00:27:11,665
Return to bring me good news, 1.6!
222
00:28:11,791 --> 00:28:14,165
- Who's whistling at me?
- Muggins.
223
00:28:14,958 --> 00:28:17,207
Playing the star on the street?
224
00:28:17,415 --> 00:28:19,456
I can't walk down the street now?
225
00:28:19,665 --> 00:28:21,289
You're always after me.
226
00:29:07,165 --> 00:29:08,623
Fuck, that's good!
227
00:29:09,666 --> 00:29:10,831
Yes, it's good.
228
00:29:12,666 --> 00:29:15,207
But that's not all,
we have work to do.
229
00:29:17,790 --> 00:29:20,664
Watch the neighbourhood
in case a 1 turns up.
230
00:29:21,791 --> 00:29:22,790
Alright.
231
00:32:19,083 --> 00:32:20,789
Jony, my boy!
232
00:32:25,707 --> 00:32:29,799
What progress for our exile on Earth,
knight?
233
00:32:31,500 --> 00:32:33,331
Your son prospers, Majesty.
234
00:32:34,100 --> 00:32:38,531
Jony, the Wain grows and prospers
in view of his glorious reign on Earth.
235
00:32:39,457 --> 00:32:42,290
We are preparing his reign, Majesty.
236
00:32:46,624 --> 00:32:48,456
Supreme nothingness is nigh.
237
00:32:50,541 --> 00:32:52,290
And our enemies?
238
00:32:53,374 --> 00:32:54,582
The 1s.
239
00:32:55,416 --> 00:32:56,790
We shall defeat them.
240
00:32:57,458 --> 00:33:03,706
Humans could surrender to the promise
of happiness in the 1s' virtues.
241
00:33:04,333 --> 00:33:06,290
Humans remain Humans, Majesty!
242
00:33:08,874 --> 00:33:13,290
And their natural turpitudes
always bring them back to us.
243
00:33:14,791 --> 00:33:16,040
Yes, Majesty.
244
00:33:16,332 --> 00:33:18,665
Never lower your guard
245
00:33:18,958 --> 00:33:22,039
and may our troops
damn human souls relentlessly!
246
00:33:23,333 --> 00:33:26,624
Our forces work on the damnation
of human souls, Majesty!
247
00:33:28,207 --> 00:33:33,498
Beware of the heroes and saints
who lie dormant in the humans' present!
248
00:33:34,541 --> 00:33:38,373
We find the loftiest of them
and massacre them as they grow!
249
00:33:40,249 --> 00:33:44,498
My Lord, find me a human body
so that I may visit the prince
250
00:33:44,707 --> 00:33:47,540
and see where he resides!
251
00:34:10,541 --> 00:34:11,499
Hey, Jony!
252
00:34:12,291 --> 00:34:13,790
You ride a horse now?
253
00:34:13,999 --> 00:34:15,206
Yes, now and then.
254
00:34:16,874 --> 00:34:18,706
I'm off shopping with my stepdad.
255
00:34:19,206 --> 00:34:20,206
Sir...
256
00:34:22,416 --> 00:34:23,248
See you.
257
00:34:35,999 --> 00:34:38,540
Jane, when will you take me?
258
00:34:39,583 --> 00:34:40,790
Take you where?
259
00:34:41,041 --> 00:34:41,957
Up there.
260
00:34:42,708 --> 00:34:43,789
Rudy...
261
00:34:44,957 --> 00:34:48,790
A sentinel stays
in the field of operations.
262
00:34:49,875 --> 00:34:51,332
You promised, Jane.
263
00:34:51,541 --> 00:34:52,707
Not now, Rudy.
264
00:34:53,499 --> 00:34:55,123
We're here to stay.
265
00:34:56,041 --> 00:34:57,540
Our exile is on Earth.
266
00:34:57,750 --> 00:34:59,249
With all these people.
267
00:35:00,125 --> 00:35:02,498
Yeah, but these humans aren't great.
268
00:35:03,291 --> 00:35:05,374
It's that or the void.
269
00:35:06,500 --> 00:35:07,999
You prefer the void?
270
00:35:10,999 --> 00:35:12,873
We must improve these people.
271
00:35:19,499 --> 00:35:20,289
Look out!
272
00:35:29,457 --> 00:35:31,249
Fuck, how d'you recognize them?
273
00:35:31,458 --> 00:35:33,249
I sense them coming.
274
00:35:34,041 --> 00:35:35,956
Yes, one 0 less!
275
00:35:38,040 --> 00:35:38,998
Watch out!
276
00:35:42,416 --> 00:35:45,040
They'd taken over that slob completely!
277
00:35:45,624 --> 00:35:47,581
Your metamorphosis is nigh.
278
00:35:48,666 --> 00:35:50,582
The Empire grows within you.
279
00:35:50,791 --> 00:35:53,540
It imbues you with kindness
and indulgence.
280
00:35:56,332 --> 00:35:58,748
Every day, Jane, every day!
281
00:36:04,957 --> 00:36:05,748
Tell me, Jane...
282
00:36:06,791 --> 00:36:08,124
How do you scan people?
283
00:36:08,708 --> 00:36:09,374
I mean...
284
00:36:10,665 --> 00:36:12,706
tell the 0s apart from ours?
285
00:36:13,707 --> 00:36:15,748
How to tell good from evil?
286
00:36:18,374 --> 00:36:20,957
There are no good or evil humans.
287
00:36:21,541 --> 00:36:23,081
Except that beast.
288
00:36:24,874 --> 00:36:27,748
Everyone here is a balance
of good and evil.
289
00:36:29,166 --> 00:36:31,124
Our battle is in their hearts.
290
00:36:32,083 --> 00:36:35,082
The 0s and 1s eternally clash
to triumph.
291
00:36:54,041 --> 00:36:55,290
Jony!
292
00:37:17,583 --> 00:37:18,956
You're becoming one of us.
293
00:37:20,666 --> 00:37:21,249
It'll be ok.
294
00:38:28,374 --> 00:38:29,664
That one!
295
00:38:37,665 --> 00:38:41,081
It's a maritime and sedimentary past.
296
00:38:44,374 --> 00:38:45,415
Are you alright?
297
00:38:50,332 --> 00:38:51,498
Are you alright?
298
00:38:51,832 --> 00:38:53,790
Will you be ok?
What's wrong?
299
00:39:05,916 --> 00:39:07,081
Are you ok?
300
00:39:08,791 --> 00:39:09,873
Can you get up?
301
00:39:11,124 --> 00:39:12,081
Forgive me.
302
00:39:13,166 --> 00:39:13,915
It's alright.
303
00:39:17,750 --> 00:39:20,873
And so, all this sensorial past...
304
00:39:21,124 --> 00:39:23,539
I suggest you check it for yourselves.
305
00:39:23,790 --> 00:39:25,456
Walk on these rocks.
306
00:39:25,832 --> 00:39:27,165
Walk on them.
307
00:39:27,416 --> 00:39:29,707
Walk on this memory of the world.
308
00:39:32,916 --> 00:39:35,123
You're going to find mussels.
309
00:39:35,332 --> 00:39:37,998
I have to tell you
that the mussel has no brain,
310
00:39:38,207 --> 00:39:40,206
unlike the scallop.
311
00:39:41,875 --> 00:39:43,707
I never expected this.
312
00:39:46,457 --> 00:39:49,373
I never expected his godfather
to come calling.
313
00:39:49,600 --> 00:39:50,300
Lovely.
314
00:39:50,499 --> 00:39:53,206
I'll send you money to satisfy
315
00:39:53,499 --> 00:39:56,915
this child's needs alongside the family.
316
00:40:02,375 --> 00:40:04,207
- Thank you.
- There...
317
00:40:05,750 --> 00:40:08,539
I didn't know there was a godfather
on his wife's side.
318
00:40:12,290 --> 00:40:13,206
Thank you.
319
00:40:13,582 --> 00:40:14,956
Careful you'll fall.
320
00:40:28,291 --> 00:40:30,748
The Wain is magnificent.
321
00:40:33,124 --> 00:40:35,831
Our Prince is destined
for a bright future, Sire.
322
00:42:42,316 --> 00:42:44,357
Attack in sight, Sire!
323
00:42:44,757 --> 00:42:45,857
An attack?
324
00:42:55,416 --> 00:42:56,957
Straight ahead, Sire!
325
00:42:57,208 --> 00:42:59,040
Straight ahead? Why?
326
00:43:00,400 --> 00:43:01,640
What are our forces?
327
00:43:02,040 --> 00:43:06,700
All our vessels are at full power
and armed around the Mothership, Sire.
328
00:43:07,915 --> 00:43:09,498
- How long?
- 24 hours at most.
329
00:43:09,707 --> 00:43:13,373
The Earth is worth this ultimate battle.
330
00:43:14,040 --> 00:43:15,248
But so soon?
331
00:43:15,500 --> 00:43:16,499
Sire!
332
00:43:16,750 --> 00:43:18,874
The 1s, Duke, straight ahead!
333
00:43:19,499 --> 00:43:20,373
But...
334
00:43:20,832 --> 00:43:22,331
There is no "but"!
335
00:43:24,707 --> 00:43:26,873
There they are, straight ahead!
336
00:43:27,290 --> 00:43:28,664
It's a bluff!
337
00:43:28,874 --> 00:43:33,415
The Earth is not yet conquered
and they're already challenging us!
338
00:43:33,916 --> 00:43:35,998
We recall our forces from Earth?
339
00:43:36,249 --> 00:43:38,249
No, never!
340
00:43:40,041 --> 00:43:42,831
Our colonies remain on Earth
341
00:43:43,082 --> 00:43:46,040
and spread out, as written.
342
00:43:46,291 --> 00:43:49,540
Evil is stronger than Good, Sire.
343
00:43:49,750 --> 00:43:52,957
Evil grows where Good weakens.
344
00:43:53,291 --> 00:43:57,956
The fight between Good and Evil
is an invention of men's minds.
345
00:43:58,207 --> 00:44:01,331
It's just humanity decreasing.
346
00:44:06,124 --> 00:44:09,206
- We're really close, I can tell.
- I know that.
347
00:44:09,875 --> 00:44:12,040
But you're still half-human.
348
00:44:12,250 --> 00:44:13,290
I know.
349
00:44:37,208 --> 00:44:39,082
Shit, I had them right there!
350
00:44:39,291 --> 00:44:41,414
You underestimate their violence.
351
00:44:42,124 --> 00:44:45,081
Still half-human,
they'd exterminate you.
352
00:44:48,082 --> 00:44:50,165
They're strong, but we're wise.
353
00:44:51,541 --> 00:44:53,249
We know when to bask down.
354
00:45:01,082 --> 00:45:02,373
They piss me off!
355
00:45:02,665 --> 00:45:05,206
The guy's half-finished and goes crazy!
356
00:45:06,541 --> 00:45:08,415
I'd slaughter Sparrowface.
357
00:45:09,500 --> 00:45:12,124
I spared them cos people were around.
358
00:45:13,415 --> 00:45:14,831
See that bitch's look?
359
00:45:15,031 --> 00:45:16,803
She thinks she's hot stuff.
360
00:45:17,332 --> 00:45:19,965
Shit, I bet she's hot in bed too.
361
00:45:20,500 --> 00:45:21,965
Don't say that, Jony!
362
00:45:23,057 --> 00:45:25,365
- I'd give that bitch a fucking!
- Stop!
363
00:45:37,150 --> 00:45:39,123
Do the same as me, like this.
364
00:45:40,791 --> 00:45:43,123
Then like this and now...
365
00:45:49,124 --> 00:45:50,748
- Ok.
- Got it?
366
00:46:21,040 --> 00:46:22,039
No.
367
00:46:22,624 --> 00:46:23,664
That's not it.
368
00:46:24,832 --> 00:46:25,914
No good.
369
00:46:27,082 --> 00:46:29,456
Do it again, and again.
370
00:46:29,666 --> 00:46:31,331
We'll spend the day at it.
371
00:46:32,791 --> 00:46:33,874
Watch me, Rudy.
372
00:47:09,624 --> 00:47:11,289
- Screw it.
- No, Rudy.
373
00:47:12,082 --> 00:47:13,624
You're dead.
374
00:47:15,125 --> 00:47:17,539
You can't fight demons that way.
375
00:47:17,874 --> 00:47:20,414
- You're not ready.
- It's early days.
376
00:47:20,415 --> 00:47:23,165
I'm sure I'll manage it in the end.
377
00:47:23,416 --> 00:47:25,874
Rudy, what's this racket about?
378
00:47:26,833 --> 00:47:28,957
Fireworks in broad daylight!
379
00:47:29,624 --> 00:47:30,998
Are you crazy?
380
00:47:31,457 --> 00:47:34,081
- We didn't do nothing, Mum.
- As usual!
381
00:47:34,999 --> 00:47:37,498
- You ok, Jane?
- Fine, Gisèle.
382
00:47:37,791 --> 00:47:39,207
Come on, let's go.
383
00:47:39,625 --> 00:47:40,874
Ridiculous.
384
00:47:41,375 --> 00:47:43,456
- Goodbye.
- See you later.
385
00:47:46,791 --> 00:47:48,040
Is all in order?
386
00:47:49,249 --> 00:47:50,907
All in order, Your Grace.
387
00:47:52,049 --> 00:47:53,307
What is the alarm for?
388
00:47:54,249 --> 00:47:56,006
Our speed is extreme.
389
00:47:57,549 --> 00:47:59,006
Is the goal at risk?
390
00:48:00,200 --> 00:48:01,456
No, Your Grace.
391
00:48:03,082 --> 00:48:04,748
Good. We're reassured.
392
00:48:05,374 --> 00:48:07,873
All our forces are engaged
in this Human Battle.
393
00:48:08,625 --> 00:48:11,374
Our forces proliferate on Earth,
Your Grace.
394
00:48:12,707 --> 00:48:15,248
Thousands of Humans follow your cause.
395
00:48:17,333 --> 00:48:19,664
Does foul Evil not prosper there?
396
00:48:20,884 --> 00:48:22,994
Evil germinates and grows on Earth!
397
00:48:24,291 --> 00:48:27,456
I know Evil germinates
with every error we make.
398
00:48:31,541 --> 00:48:33,331
Our sole Cause determines all!
399
00:48:35,832 --> 00:48:37,873
Prepare a vessel for my Guard!
400
00:48:38,458 --> 00:48:40,332
I'll go to Earth, to see for myself.
401
00:51:36,415 --> 00:51:37,539
That's Jony.
402
00:51:38,040 --> 00:51:39,373
The Wain's father.
403
00:51:45,250 --> 00:51:46,624
Hello, Madam Mayor.
404
00:51:47,916 --> 00:51:49,249
She's Mrs Deroo.
405
00:51:49,750 --> 00:51:51,581
- Hello, Mrs Deroo.
- Hello.
406
00:51:51,874 --> 00:51:53,331
- How are you?
- Fine.
407
00:51:53,582 --> 00:51:55,748
- Really?
- Except for my leg.
408
00:51:56,915 --> 00:51:57,998
What's wrong?
409
00:51:58,790 --> 00:51:59,914
It's paining me.
410
00:52:01,790 --> 00:52:04,498
But you're out shopping anyway.
411
00:52:04,707 --> 00:52:07,081
Not much choice.
It has to be done.
412
00:52:07,624 --> 00:52:09,206
What have you bought?
413
00:52:09,749 --> 00:52:10,539
Fruit.
414
00:52:13,082 --> 00:52:13,873
Pasta.
415
00:52:14,749 --> 00:52:16,790
- That's good.
- Yes
416
00:52:20,374 --> 00:52:21,914
- Your husband?
- Meat.
417
00:52:22,124 --> 00:52:22,956
Your husband?
418
00:52:23,166 --> 00:52:25,248
- He's ok.
- Is he well?
419
00:52:26,124 --> 00:52:27,415
Not much choice.
420
00:52:28,333 --> 00:52:30,915
- Apart from the heat.
- Ah, the heat...
421
00:52:31,415 --> 00:52:33,373
- It ends up killing you.
- Yes.
422
00:52:33,624 --> 00:52:35,539
We're not used to it here.
423
00:52:35,791 --> 00:52:36,998
Not much choice.
424
00:52:37,666 --> 00:52:39,206
Beggars can't be choosers.
425
00:52:39,707 --> 00:52:41,373
You're brave, Mrs Deroo.
426
00:52:42,332 --> 00:52:44,748
- Thanks for saying so.
- I mean it.
427
00:52:46,874 --> 00:52:49,414
- I'll let you go. See you soon.
- See you soon.
428
00:52:53,000 --> 00:52:54,040
Thank you.
429
00:53:01,832 --> 00:53:03,540
Humans are endearing.
430
00:53:03,952 --> 00:53:04,952
Yes.
431
00:53:05,625 --> 00:53:07,456
And so amusing.
432
00:53:19,916 --> 00:53:21,665
The house of another demon.
433
00:53:23,082 --> 00:53:25,373
Not him, his stepdaughter up there.
434
00:53:29,458 --> 00:53:30,790
He's a full human.
435
00:53:35,332 --> 00:53:38,581
Jony, I just saw something totally wild.
436
00:53:39,582 --> 00:53:41,290
I can't believe my eyes.
437
00:53:42,166 --> 00:53:45,081
That's why we shall invade
the whole Earth.
438
00:53:45,666 --> 00:53:48,457
We shall exterminate the Evil in them.
439
00:53:54,458 --> 00:53:55,723
Your Grace.
440
00:53:57,790 --> 00:54:00,873
She's kneeling
and prostrating herself...
441
00:54:01,590 --> 00:54:02,773
Unbelievable!
442
00:54:03,207 --> 00:54:06,415
We fight for the cause
of which you are the sovereign.
443
00:54:06,874 --> 00:54:08,706
Here, on Earth.
444
00:54:15,750 --> 00:54:16,914
Impact?
445
00:54:17,832 --> 00:54:19,623
Imminent, Sire!
446
00:54:28,665 --> 00:54:30,081
What madness...
447
00:54:31,374 --> 00:54:33,748
It's an unworthy battle.
448
00:54:35,974 --> 00:54:36,948
Sire!
449
00:54:37,291 --> 00:54:38,390
No!
450
00:54:39,666 --> 00:54:42,914
We shall foil this trap they set for us.
451
00:55:26,957 --> 00:55:28,706
Veer left!
452
00:55:49,832 --> 00:55:51,456
But, Sire, we're giving in!
453
00:55:51,707 --> 00:55:52,664
Let's give in!
454
00:55:52,915 --> 00:55:57,206
We prosper by letting them think
we shall persevere in our honour!
455
00:55:57,457 --> 00:56:00,999
They are so predictable and rigid
in their principles!
456
00:56:01,250 --> 00:56:03,914
Their arrogance blinds them!
457
00:56:04,100 --> 00:56:05,100
Sire!
458
00:56:05,499 --> 00:56:08,706
They're stupid enough to think
it could end,
459
00:56:08,915 --> 00:56:12,831
when we are working
to ensure it continues!
460
00:56:14,374 --> 00:56:17,540
- We're lucky, it's a nice day.
- With a breeze.
461
00:56:17,749 --> 00:56:20,081
Yes, it takes the edge off the heat.
462
00:56:21,124 --> 00:56:23,582
- I'll let you go.
- You look very well.
463
00:56:23,791 --> 00:56:25,665
- I'm feeling better.
- Good.
464
00:56:25,875 --> 00:56:27,456
Thank you. Goodbye.
465
00:56:35,707 --> 00:56:37,624
The Empire refused to do battle.
466
00:56:38,625 --> 00:56:40,624
- You mean he backed out?
- Yes.
467
00:56:41,624 --> 00:56:42,789
The coward!
468
00:56:43,499 --> 00:56:46,290
He's abject enough
to disdain his honour.
469
00:56:48,291 --> 00:56:49,957
Rudy, please!
470
00:56:52,082 --> 00:56:55,874
The full power of universal Evil
resides in that creature.
471
00:56:56,875 --> 00:57:01,456
I can't believe a baby
can be the Devil incarnate like that.
472
00:57:01,707 --> 00:57:03,456
Such a tiny baby.
473
00:57:03,666 --> 00:57:04,623
Yet it's true.
474
00:57:04,832 --> 00:57:05,906
Fuck!
475
00:57:07,249 --> 00:57:08,498
What do we do?
476
00:57:08,707 --> 00:57:09,456
Rudy!
477
00:57:10,040 --> 00:57:12,289
His Knights watch and protect him.
478
00:57:14,124 --> 00:57:16,915
The Prince of Darkness
must be annihilated,
479
00:57:17,166 --> 00:57:19,707
while he is tiny and not fully evil.
480
00:57:20,458 --> 00:57:23,082
Madam Mayor,
a word if you don't mind.
481
00:57:23,957 --> 00:57:25,331
Boitel. Mrs Boitel.
482
00:57:25,749 --> 00:57:27,290
The Wain's grandmother.
483
00:57:28,000 --> 00:57:28,915
Hello.
484
00:57:29,583 --> 00:57:31,082
Of course, Mrs Boitel.
485
00:57:32,915 --> 00:57:33,956
Yes?
486
00:57:34,540 --> 00:57:36,331
My water meter
487
00:57:36,582 --> 00:57:37,706
is on the blink.
488
00:57:39,291 --> 00:57:41,999
Have you called the water company?
489
00:57:42,250 --> 00:57:43,499
They never answer.
490
00:57:43,583 --> 00:57:46,749
And my meter's buried underground.
491
00:57:47,166 --> 00:57:48,330
That's a nuisance.
492
00:57:48,541 --> 00:57:51,124
I didn't want to be buried...
493
00:57:51,333 --> 00:57:54,415
I understand.
We'll send someone round.
494
00:57:54,666 --> 00:57:56,331
I'll see to it personally.
495
00:57:56,832 --> 00:57:59,748
We'll send someone round, Mrs Boitel.
496
01:00:04,416 --> 01:00:07,248
- Are you following me?
- Yeah, I am.
497
01:00:09,333 --> 01:00:10,499
I know who you are.
498
01:00:10,708 --> 01:00:12,082
So do I.
499
01:00:12,457 --> 01:00:13,414
You're human then.
500
01:00:14,290 --> 01:00:15,581
And you're not?
501
01:00:16,374 --> 01:00:18,081
The demon doesn't scare you.
502
01:00:18,832 --> 01:00:20,539
Men don't scare me.
503
01:00:21,582 --> 01:00:23,414
I know how they act.
504
01:00:23,832 --> 01:00:26,164
Know what being human is?
I'm one.
505
01:00:26,582 --> 01:00:27,831
That makes two of us.
506
01:00:29,457 --> 01:00:30,540
Wanna fuck, to see?
507
01:00:31,040 --> 01:00:32,789
Are you sick in the head?
508
01:00:35,415 --> 01:00:37,790
Make the most of our human bodies.
509
01:00:38,124 --> 01:00:38,998
What a nerve.
510
01:00:39,708 --> 01:00:42,040
Your cute ass gets me hard.
Look.
511
01:00:59,499 --> 01:01:02,248
We fuck, that's all.
Life goes on.
512
01:03:39,999 --> 01:03:41,456
What did I tell you?
513
01:05:22,207 --> 01:05:23,956
The dad and his kid.
514
01:05:24,791 --> 01:05:25,998
Shut your mouth.
515
01:05:31,207 --> 01:05:32,581
Where were you last night?
516
01:05:33,082 --> 01:05:34,248
I was here.
517
01:05:45,374 --> 01:05:47,414
I saw their ship land nearby.
518
01:05:52,374 --> 01:05:54,540
They're afraid. They're scouting.
519
01:05:55,290 --> 01:05:56,706
Your Grace!
520
01:06:01,625 --> 01:06:04,457
Yeah, they're a fine gang of losers.
521
01:06:10,958 --> 01:06:13,664
Shit, is this crap
gonna last much longer?
522
01:06:13,957 --> 01:06:16,331
Don't worry, the show's soon over.
523
01:06:20,291 --> 01:06:23,665
Shit, those assholes
are gonna get a real beating.
524
01:06:24,207 --> 01:06:25,874
Can't you shut up?
525
01:06:26,375 --> 01:06:27,457
Stop it!
526
01:06:29,749 --> 01:06:31,206
You're wearing me out!
527
01:06:33,583 --> 01:06:34,707
They're gone!
528
01:06:35,666 --> 01:06:36,623
Go.
529
01:07:01,540 --> 01:07:02,998
What audacity!
530
01:07:16,166 --> 01:07:17,207
What hope!
531
01:07:27,707 --> 01:07:29,499
Victory!
532
01:07:29,708 --> 01:07:30,624
Hurrah!
533
01:07:40,500 --> 01:07:41,832
Jony!
534
01:07:42,291 --> 01:07:44,207
Freddy's been kidnapped!
535
01:07:44,210 --> 01:07:45,624
Jony!
536
01:07:46,375 --> 01:07:48,207
- What's wrong?
- They took Freddy.
537
01:07:48,457 --> 01:07:49,248
What?
538
01:08:05,249 --> 01:08:06,873
It's weird though.
539
01:08:08,207 --> 01:08:09,748
The decapitated woman,
540
01:08:10,874 --> 01:08:11,999
the kid
541
01:08:12,666 --> 01:08:13,790
kidnapped...
542
01:08:15,125 --> 01:08:17,831
The old grannie says nothing
and acts odd.
543
01:08:19,457 --> 01:08:21,539
Fancy that, look who it is.
544
01:08:21,957 --> 01:08:23,124
Looks like Jony.
545
01:08:24,250 --> 01:08:26,414
Talk of the devil.
546
01:08:26,665 --> 01:08:28,748
- How does it go?
- And he pops up?
547
01:08:33,499 --> 01:08:34,748
Heard anything?
548
01:08:35,499 --> 01:08:39,415
Not yet, we just started,
so I can't tell you more.
549
01:08:39,666 --> 01:08:41,498
We all know you're useless.
550
01:08:42,207 --> 01:08:43,748
Watch what you say.
551
01:08:43,999 --> 01:08:45,873
You're speaking to the gendarmes.
552
01:08:46,749 --> 01:08:47,664
Alright?
553
01:08:53,791 --> 01:08:55,623
What did I say, Captain?
554
01:08:56,000 --> 01:08:57,749
That fellow's mysterious.
555
01:09:00,624 --> 01:09:01,623
A total mystery.
556
01:09:01,832 --> 01:09:03,289
Let's go, Carpentier.
557
01:09:45,207 --> 01:09:48,040
Lord Jony, my boy, what's wrong?
558
01:09:52,374 --> 01:09:54,415
You're still in human form, Sire?
559
01:09:57,041 --> 01:09:58,915
Human life has its good side.
560
01:09:59,582 --> 01:10:01,374
To say the least!
561
01:10:02,666 --> 01:10:04,914
Why else would I invade Earth
562
01:10:05,207 --> 01:10:08,539
when we're already
in so many human hearts?
563
01:10:12,499 --> 01:10:13,873
My son...
564
01:10:14,291 --> 01:10:15,581
Have you found him?
565
01:10:16,082 --> 01:10:17,374
We're working on it.
566
01:10:22,208 --> 01:10:24,040
I'm sure of it.
567
01:10:28,125 --> 01:10:30,749
But I have no worries there.
568
01:10:31,040 --> 01:10:33,831
The undertaking is doomed to failure!
569
01:10:34,457 --> 01:10:38,456
Evil triumphs
through force of circumstance, right?
570
01:10:39,333 --> 01:10:40,582
Yes, Sire.
571
01:10:41,625 --> 01:10:44,124
Bring the Wain back to his grannie.
572
01:10:44,833 --> 01:10:47,665
May my son grow on Earth,
573
01:10:47,666 --> 01:10:52,082
and may his breath bring about
my Empire
574
01:10:52,416 --> 01:10:54,290
and malignity!
575
01:10:56,083 --> 01:10:57,998
You have my word, Sire.
576
01:12:22,958 --> 01:12:24,081
Shit!
577
01:12:24,457 --> 01:12:26,623
- Happy now?
- I wasn't ready.
578
01:12:26,832 --> 01:12:28,456
- You weren't ready?
- No!
579
01:12:29,166 --> 01:12:30,998
They caught me by surprise.
580
01:12:31,416 --> 01:12:33,499
You're useless, Rudy, I swear.
581
01:12:35,875 --> 01:12:38,414
The asshole even groped my ass.
582
01:12:38,624 --> 01:12:40,164
The fucking bastard!
583
01:12:41,916 --> 01:12:42,998
Come on.
584
01:13:06,958 --> 01:13:08,207
Watch Freddy, Mum.
585
01:13:08,416 --> 01:13:10,581
The others will be after him.
586
01:13:10,790 --> 01:13:13,331
If they touch my Freddy,
I'll bloody slap them.
587
01:13:13,541 --> 01:13:14,165
Good.
588
01:13:14,624 --> 01:13:15,540
Jeny!
589
01:13:16,791 --> 01:13:17,957
Why're you here?
590
01:13:19,291 --> 01:13:20,832
It's about this morning.
591
01:13:22,791 --> 01:13:25,790
If we're at war,
don't go groping my ass.
592
01:13:25,990 --> 01:13:27,414
- I groped you?
- Yeah.
593
01:13:27,624 --> 01:13:28,664
And hard too.
594
01:13:28,874 --> 01:13:30,581
You have a hot ass, Jane.
595
01:13:31,332 --> 01:13:32,831
So it's ok for you?
596
01:13:33,082 --> 01:13:33,956
We fucked.
597
01:13:36,666 --> 01:13:37,581
You turn me on.
598
01:13:37,999 --> 01:13:39,790
You make a beautiful enemy.
599
01:13:45,999 --> 01:13:47,665
Is there a preblem, Jony?
600
01:13:51,541 --> 01:13:52,706
I get rid of her?
601
01:13:52,957 --> 01:13:54,623
No, Line, I'll see to her.
602
01:14:10,457 --> 01:14:12,081
You got the Wain back then?
603
01:14:12,291 --> 01:14:13,540
You didn't waste time.
604
01:14:13,749 --> 01:14:15,206
No, I didn't waste time.
605
01:14:17,000 --> 01:14:18,790
What's going on with her?
606
01:14:19,250 --> 01:14:20,373
Shut up!
607
01:14:20,915 --> 01:14:22,248
Know who you're talking to?
608
01:15:01,415 --> 01:15:02,500
Jane.
609
01:15:03,100 --> 01:15:04,300
Your Grace.
610
01:15:05,666 --> 01:15:08,957
We have failed
when we were sure of a great victory.
611
01:15:13,674 --> 01:15:15,040
What a defeat, Jane!
612
01:15:16,415 --> 01:15:18,706
The opposing forces are formidable.
613
01:15:20,249 --> 01:15:22,915
Jony is valiant and intrepid.
614
01:15:23,499 --> 01:15:27,498
You are imbued
with all the contrary power, Jane!
615
01:15:28,541 --> 01:15:31,624
How could you not defeat that demon,
however virile?
616
01:15:33,125 --> 01:15:35,164
His Evil is so overpowering.
617
01:15:35,707 --> 01:15:38,039
Your Virtue could easily defeat Evil.
618
01:15:38,249 --> 01:15:40,790
if you didn't waver
at the least transgression.
619
01:15:43,332 --> 01:15:44,956
- My humanity is so fragile.
- No!
620
01:15:45,749 --> 01:15:50,415
Your human condition is not a dilemma!
621
01:15:50,749 --> 01:15:55,124
It is providential,
the only form possible for our empire!
622
01:15:55,541 --> 01:15:56,707
We must thrive in it!
623
01:15:58,166 --> 01:16:00,290
I have faith in that, Your Grace.
624
01:16:01,916 --> 01:16:03,290
But our fate is harsh.
625
01:16:07,499 --> 01:16:08,873
We must triumph, Jane!
626
01:16:10,249 --> 01:16:14,415
Fight Evil wherever it grews!
627
01:16:16,915 --> 01:16:19,623
At all costs!
628
01:16:20,666 --> 01:16:21,873
Go now!
629
01:16:52,624 --> 01:16:53,873
Captain!
630
01:16:54,916 --> 01:16:57,081
There's nothing at all here.
631
01:16:58,625 --> 01:17:00,165
Miss, wait a second.
632
01:17:00,375 --> 01:17:02,249
Come with me. Come on.
633
01:17:04,374 --> 01:17:05,706
Did you see a UFO?
634
01:17:05,957 --> 01:17:07,498
- What?
- A UFO.
635
01:17:08,874 --> 01:17:10,331
Those thingies!
636
01:17:11,291 --> 01:17:13,040
Those flying thingies!
637
01:17:13,833 --> 01:17:15,289
No, I didn't see one.
638
01:17:18,582 --> 01:17:21,248
We're the gendarmes.
What's your name?
639
01:17:21,457 --> 01:17:23,624
Debecque. Jane Debecque.
640
01:17:23,833 --> 01:17:25,790
- You're Debecque's daughter?
- Yes.
641
01:17:26,875 --> 01:17:28,831
Alright then. Move along.
642
01:17:31,374 --> 01:17:32,915
You see, Captain.
643
01:17:33,624 --> 01:17:34,998
That girl is weird.
644
01:18:06,125 --> 01:18:07,664
They've gone fishing.
645
01:18:11,416 --> 01:18:12,623
What do we do?
646
01:18:21,749 --> 01:18:22,789
Finally!
647
01:18:57,749 --> 01:18:59,706
Bravo, Sire, bravo!
648
01:19:06,333 --> 01:19:07,832
What's going on?
649
01:19:08,500 --> 01:19:10,039
Earth in sight, Sire!
650
01:19:10,749 --> 01:19:12,664
Finally!
651
01:19:14,457 --> 01:19:16,248
That's wonderful news!
652
01:19:16,458 --> 01:19:17,457
The Apocalypse!
653
01:19:17,666 --> 01:19:18,790
The Apocalypse!
654
01:19:20,000 --> 01:19:21,957
The Apocalypse!
655
01:19:41,291 --> 01:19:42,331
Jony!
656
01:20:03,207 --> 01:20:04,748
Trying to turn me on?
657
01:20:05,291 --> 01:20:07,456
Seen what an animal you are?
658
01:20:07,666 --> 01:20:09,789
I'm not the one naked in the water!
659
01:20:13,207 --> 01:20:15,206
- Are you jealous?
- What?
660
01:20:16,874 --> 01:20:17,998
What was that?
661
01:20:18,207 --> 01:20:20,414
- It's cos you're jealous.
- Jealous?
662
01:20:21,249 --> 01:20:22,206
Me?
663
01:20:22,415 --> 01:20:23,623
That's bullshit.
664
01:20:24,290 --> 01:20:26,289
- Jealous of who?
- Jane.
665
01:20:27,040 --> 01:20:30,165
What? Me, jealous of Jane?
Bullshit.
666
01:20:31,082 --> 01:20:32,456
Here, help me.
667
01:20:34,415 --> 01:20:35,498
I'm not jealous.
668
01:21:44,958 --> 01:21:46,207
Well, Jony?
669
01:21:47,166 --> 01:21:48,414
Getting emotional?
670
01:21:50,207 --> 01:21:51,789
Why the hell are you here?
671
01:21:53,499 --> 01:21:55,498
It's a while since I saw you.
672
01:21:57,332 --> 01:21:58,831
I'm chasing after you.
673
01:21:59,291 --> 01:22:00,665
Nothing scares you.
674
01:22:05,499 --> 01:22:06,956
I know what I want.
675
01:22:10,375 --> 01:22:11,415
You know who I am.
676
01:22:12,749 --> 01:22:14,123
You know who you are.
677
01:22:14,790 --> 01:22:16,331
We don't mingle.
678
01:22:19,082 --> 01:22:21,249
We're eternal enemies, Jony.
679
01:22:28,833 --> 01:22:30,373
We may be enemies,
680
01:22:31,499 --> 01:22:33,873
but the bodies we've taken aren't.
681
01:22:36,291 --> 01:22:38,123
There's some human in us.
682
01:22:40,583 --> 01:22:42,249
That's all hot air, Jane.
683
01:22:44,624 --> 01:22:46,664
We need to take on a form here.
684
01:22:50,124 --> 01:22:52,165
Without a body, we're nothing.
685
01:22:53,083 --> 01:22:54,207
Nothing!
686
01:22:54,583 --> 01:22:57,124
Are you letting your human take over?
687
01:22:57,333 --> 01:22:58,832
Don't you feel the soul
688
01:22:59,500 --> 01:23:00,832
that's here?
689
01:23:02,999 --> 01:23:04,831
Can't you tell you love me?
690
01:23:06,791 --> 01:23:08,331
I'm a beast, Jane.
691
01:23:14,291 --> 01:23:15,581
A demon.
692
01:23:17,041 --> 01:23:18,915
I don't understand that crap!
693
01:23:23,624 --> 01:23:25,206
You're lying to yourself.
694
01:23:26,082 --> 01:23:29,290
You may act smart,
but a girl can tell right away.
695
01:23:38,250 --> 01:23:40,540
After all, you're a man down here.
696
01:23:41,833 --> 01:23:43,373
However much a demon.
697
01:23:49,916 --> 01:23:51,748
I don't fear you, Satan!
698
01:23:52,207 --> 01:23:53,789
I don't fear you!
699
01:27:16,082 --> 01:27:17,164
Look!
700
01:27:19,582 --> 01:27:20,789
What the fuck?
701
01:27:21,332 --> 01:27:22,789
It's the Devil, Rudy.
702
01:27:23,832 --> 01:27:25,123
In thousands.
703
01:27:28,249 --> 01:27:28,998
Come on.
704
01:27:50,916 --> 01:27:52,748
What the fuek is that?
705
01:27:55,582 --> 01:27:56,748
Fuck!
706
01:27:57,624 --> 01:27:58,915
It's huge!
707
01:28:02,458 --> 01:28:04,415
Come on, Rudy, let's go!
708
01:29:17,800 --> 01:29:18,850
Jane...
709
01:29:24,082 --> 01:29:28,749
The final battle between our Empires
will be on Earth!
710
01:30:37,865 --> 01:30:39,400
Jony, Jony!
711
01:30:39,665 --> 01:30:43,498
Our forces have gathered around us.
712
01:30:44,625 --> 01:30:45,999
Are we ready, Jony?
713
01:30:46,208 --> 01:30:48,499
We are mighty in our thousands, Sire!
714
01:30:49,499 --> 01:30:50,706
And the Wain?
715
01:30:50,916 --> 01:30:52,706
In a safe place with his grannie.
716
01:30:53,416 --> 01:30:54,748
And the Humans?
717
01:30:55,416 --> 01:30:57,540
Fear not the Humans, Sire!
718
01:30:58,374 --> 01:31:00,165
To battle!
719
01:31:00,499 --> 01:31:02,415
To battle!
720
01:31:59,083 --> 01:32:00,749
So, my demons!
721
01:32:03,624 --> 01:32:05,290
Still human?
722
01:32:05,708 --> 01:32:07,749
You're my good fellows!
723
01:32:08,707 --> 01:32:10,290
Our scouts!
724
01:32:10,707 --> 01:32:13,832
Those who began our exile!
725
01:32:14,708 --> 01:32:17,039
The Guard of the Wain!
726
01:32:17,624 --> 01:32:18,998
our son!
727
01:32:20,457 --> 01:32:21,873
Our prince!
728
01:32:23,041 --> 01:32:26,748
You have prepared his Realm, here,
729
01:32:27,290 --> 01:32:28,664
on Earth!
730
01:32:28,874 --> 01:32:30,498
Our Earth!
731
01:32:35,375 --> 01:32:38,499
The Humans are ours!
732
01:32:39,083 --> 01:32:41,207
They belong to us!
733
01:37:25,749 --> 01:37:28,498
Yes, Captain,
we're not out of the woods.
734
01:37:28,949 --> 01:37:30,298
It's not over yet.
735
01:37:55,958 --> 01:37:56,874
Hey.
736
01:37:57,250 --> 01:37:58,749
A girl, Captain.
737
01:38:01,332 --> 01:38:02,414
Miss!
738
01:38:05,499 --> 01:38:07,499
Hello, do you live nearby?
739
01:38:07,875 --> 01:38:09,624
Yeah, up the street.
740
01:38:09,875 --> 01:38:11,374
Got your ID papers?
741
01:38:11,749 --> 01:38:13,664
I'm off to the beach.
742
01:38:13,832 --> 01:38:15,914
You need your ID there too.
743
01:38:16,874 --> 01:38:19,414
Where do I put it?
Up my ass?
744
01:38:19,624 --> 01:38:21,248
- I don't want to know.
- Crazy...
745
01:38:22,457 --> 01:38:23,706
How about that!
746
01:38:26,166 --> 01:38:27,249
Captain, see that?
747
01:38:32,749 --> 01:38:33,915
What a nerve!
748
01:38:35,457 --> 01:38:36,623
Totally shameless.
749
01:38:48,375 --> 01:38:49,582
Who'd believe it?
750
01:40:26,207 --> 01:40:27,873
Jane! What's going on?
751
01:40:28,291 --> 01:40:30,415
Our forces are converging, Rudy!
752
01:40:31,041 --> 01:40:32,998
They're creating a black hole!
753
01:42:59,750 --> 01:43:01,665
What was that, Captain?
754
01:43:02,000 --> 01:43:03,373
What was it?
755
01:43:11,349 --> 01:43:13,773
- A storm, Carpentier.
- A storm?
756
01:43:15,249 --> 01:43:17,373
Captain, where's the car?
757
01:43:26,291 --> 01:43:28,249
The car's right there.
758
01:43:32,082 --> 01:43:34,206
Yeah, it's right there.
759
01:43:38,416 --> 01:43:40,373
What's this racket, Freddy?
760
01:43:49,707 --> 01:43:51,331
Look at this mess.
761
01:44:29,957 --> 01:44:30,706
That's all!
762
01:44:33,200 --> 01:44:39,500
OCR: WLF @ KG
Jun 21 2024
49602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.