All language subtitles for High Art (1998) DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,200 --> 00:02:58,900 She and I... Oh, actually... 2 00:02:58,900 --> 00:03:02,600 Hey, James. Speak of the devil. Hold on. 3 00:03:07,000 --> 00:03:09,800 Hey. Yeah, I gotta go. 4 00:03:09,800 --> 00:03:13,100 I know. All right, I'll deal with that tomorrow. 5 00:03:13,100 --> 00:03:14,900 Yeah. Okay. Bye. 6 00:03:21,000 --> 00:03:24,600 Hey, Syd. I'm making cocktails. 7 00:03:24,600 --> 00:03:26,800 Onions or olives? 8 00:03:27,900 --> 00:03:29,700 Olives! 9 00:03:29,700 --> 00:03:33,800 Sorry I'm late. 10 00:03:33,800 --> 00:03:37,900 We had a lot of submissions. You're still doing those? 11 00:03:37,900 --> 00:03:40,400 I thought they were getting a new intern. 12 00:03:40,400 --> 00:03:43,000 They are. They're being selective. 13 00:03:44,200 --> 00:03:47,400 About an intern? Mm-hmm. 14 00:03:47,400 --> 00:03:52,200 They're being selective about an intern and you're still working on that? 15 00:03:52,200 --> 00:03:54,000 16 00:03:54,000 --> 00:03:57,700 I think their priorities are really fucked up, you know? 17 00:03:57,700 --> 00:04:00,200 No one made me stay. 18 00:04:00,200 --> 00:04:04,000 I know they didn't make you. That's not what I meant. Yeah? 19 00:04:04,000 --> 00:04:07,600 You sound like you meant that. No, I just... 20 00:04:07,600 --> 00:04:11,500 If they made you an editor, they shouldn't keep treating you like an intern, that's all. 21 00:04:11,500 --> 00:04:14,000 I think it's degrading. 22 00:04:14,000 --> 00:04:17,700 Tsk. Assistant editor. Okay. 23 00:04:17,700 --> 00:04:19,700 Assistant editor. 24 00:04:21,000 --> 00:04:24,700 Comeon, Syd. I'm sticking up for you. 25 00:04:24,700 --> 00:04:28,500 Why? I'm not being bullied by anyone... 26 00:04:28,500 --> 00:04:30,400 except you. 27 00:04:30,400 --> 00:04:32,400 28 00:04:38,200 --> 00:04:40,000 Good book? 29 00:04:40,000 --> 00:04:42,600 Yeah, it's really intense. 30 00:04:45,800 --> 00:04:48,900 Hey, that's great they promoted you. Congratulations. 31 00:04:48,900 --> 00:04:52,400 Thanks. Are you assisting Dominique too? 32 00:04:52,400 --> 00:04:56,000 No, I'm not really assisting anyone. I'm the assistant editor. 33 00:04:56,000 --> 00:04:59,800 Oh, that's great. I guess that's why they gave you an offce. 34 00:04:59,800 --> 00:05:03,200 Yeah. Did my faxes come through? Oh, yeah. 35 00:05:03,200 --> 00:05:05,100 Thanks. Sorry. 36 00:05:08,400 --> 00:05:10,900 How'd you get that job? 37 00:05:10,900 --> 00:05:13,500 I mean, what did you have todo to get it? 38 00:05:13,500 --> 00:05:15,900 What did I have to do to get my job? No, I mean like... 39 00:05:15,900 --> 00:05:19,400 what was your background, what was your major? 40 00:05:19,400 --> 00:05:21,700 Uh, critical theory. 41 00:05:21,700 --> 00:05:23,600 Really, that's a major? 42 00:05:23,600 --> 00:05:26,000 Yeah, it's like cultural studies or semiotics. 43 00:05:26,000 --> 00:05:30,800 Philosophy, you know? Foucault, Derrida, Kristava, whatever? 44 00:05:30,800 --> 00:05:33,200 Oh, pretty cerebral, huh? 45 00:05:33,200 --> 00:05:35,600 No, it's actually really interesting. You'd probably really like it. 46 00:05:35,600 --> 00:05:38,400 You think? Yeah. What are you reading? 47 00:05:39,800 --> 00:05:43,300 Dostoevsky. That is cerebral. 48 00:05:43,300 --> 00:05:46,000 Yeah, well, I'm not sure I'm really getting it. 49 00:05:46,000 --> 00:05:48,900 Debbie, no calls, we're in a meeting. No problem. 50 00:05:48,900 --> 00:05:50,800 Morning. Morning. 51 00:05:50,800 --> 00:05:54,900 Did you reconfrm Dieter? I'm just on to that. 52 00:05:54,900 --> 00:05:57,500 I have some errands for you too. Okay. 53 00:06:01,100 --> 00:06:04,600 Proofs come back? 54 00:06:04,600 --> 00:06:07,100 Uh, they should be here by 3:00. 55 00:06:09,500 --> 00:06:12,600 Are these Dieter's? Yeah, they just came in. 56 00:06:14,900 --> 00:06:18,300 That's brilliant. I know. The tone's great. 57 00:06:18,300 --> 00:06:20,900 I got you your scone and Earl Grey. 58 00:06:20,900 --> 00:06:23,300 Oh, did you? Thank you. 59 00:06:25,800 --> 00:06:29,100 I'd to like to have all the prints before his meeting. Okay, I'll get on to that now. 60 00:06:29,100 --> 00:06:31,600 Mmm. Thanks. 61 00:06:37,300 --> 00:06:39,800 62 00:06:42,200 --> 00:06:46,200 Excuse me? 63 00:06:46,200 --> 00:06:49,000 There's a line forming out here. 64 00:06:52,500 --> 00:06:55,100 I'll be right with you, lady. 65 00:06:57,300 --> 00:06:58,100 66 00:07:03,800 --> 00:07:06,400 Greta! Oh God, I'm sorry. 67 00:07:06,400 --> 00:07:10,600 No, sorry to hold you up. No, really, I'm so sorry. I... 68 00:07:10,600 --> 00:07:15,000 Did you fnish? Yeah. All done. 69 00:07:17,700 --> 00:07:20,300 How've you been? 70 00:07:20,300 --> 00:07:22,900 Good. Everything's great. 71 00:07:22,900 --> 00:07:25,200 Good, good. Great. 72 00:07:29,500 --> 00:07:33,500 How are you? Great. Great. 73 00:07:33,500 --> 00:07:36,400 Got a MacArthur last week. 74 00:07:36,400 --> 00:07:39,800 Oh, yeah. That's a genius thing, right? 75 00:07:39,800 --> 00:07:42,100 Ah, that's what they call it, but you know, 76 00:07:42,100 --> 00:07:46,200 I think it's really more a good opportunity for a writer to keep working. 77 00:07:46,200 --> 00:07:48,200 It's free now. 78 00:07:57,500 --> 00:08:00,300 I saw that native lady. What's her name? 79 00:08:00,300 --> 00:08:03,800 I always forget. White Cloud? 80 00:08:03,800 --> 00:08:06,100 White Hawk. 81 00:08:06,100 --> 00:08:08,300 Yeah, her. 82 00:08:08,300 --> 00:08:11,900 She got some genius award. What is that, half a million? 83 00:08:14,800 --> 00:08:17,400 Gonna eat? 84 00:08:17,400 --> 00:08:20,000 They should give you one of those awards. Mm-hmm. 85 00:08:20,000 --> 00:08:24,400 You're a genius. You're fucking brilliant. 86 00:08:24,400 --> 00:08:28,500 Thought you weren't gonna bring that tonight. What? 87 00:08:31,700 --> 00:08:32,540 Really. 88 00:08:34,700 --> 00:08:38,200 I was talking to White Cloud. 89 00:08:38,200 --> 00:08:41,000 Woo-woo. [Laughs] 90 00:08:42,400 --> 00:08:46,700 She was chewing my ear off about her award. Was she? 91 00:08:46,700 --> 00:08:51,100 Really. It was sickening, the way she was going on about it. 92 00:08:52,400 --> 00:08:57,200 Really. I can't stand that. 93 00:08:57,200 --> 00:08:59,700 You know, Fassbinder always told me, 94 00:08:59,700 --> 00:09:03,400 the ugliest quality in a woman is vanity. 95 00:09:03,400 --> 00:09:06,700 Vanity. It really is. 96 00:09:09,500 --> 00:09:13,500 I don't care if she's disabled. 97 00:09:13,500 --> 00:09:16,700 98 00:09:19,700 --> 00:09:23,300 99 00:09:28,200 --> 00:09:31,900 Hey, James? Yeah? 100 00:09:31,900 --> 00:09:34,300 You know this crack in the ceiling? 101 00:09:34,300 --> 00:09:37,600 Yeah? It's leaking. 102 00:09:37,600 --> 00:09:40,200 Do you want me to try, Boris? 103 00:09:41,300 --> 00:09:43,000 I think so. 104 00:09:45,400 --> 00:09:47,200 105 00:09:53,800 --> 00:09:56,600 Domino. 106 00:10:00,400 --> 00:10:03,000 That's me. 107 00:10:04,000 --> 00:10:06,200 Arnie, you're cheating. 108 00:10:06,200 --> 00:10:09,700 I'm not cheating, 'cause you're not paying attention, 109 00:10:09,700 --> 00:10:14,000 because if you count up the outsides, you'd know if I... 110 00:10:14,000 --> 00:10:17,500 I think you should go to the boneyard. 111 00:10:17,500 --> 00:10:20,400 I put my five. What? Wait a minute... 112 00:10:20,400 --> 00:10:23,700 For cryin' out... Honey, you're not listening. 113 00:10:23,700 --> 00:10:27,100 You're not, um, focusing, because if you... 114 00:10:27,100 --> 00:10:30,300 Are you guys gonna play? I put my five. 115 00:10:30,300 --> 00:10:32,400 Luce, did you understand the directions? 116 00:10:32,400 --> 00:10:34,100 Cause I've explained it... 117 00:10:34,100 --> 00:10:37,400 Can you... Is it like a language barrier? 118 00:10:37,400 --> 00:10:40,000 I don't have this problem with Xander. This is ridiculous. 119 00:10:40,000 --> 00:10:43,600 Could you explain to her... Xander's a guy. 120 00:10:43,600 --> 00:10:46,400 We're girls. Yeah, that's why I'm saying, 121 00:10:46,400 --> 00:10:50,500 why don't you explain it to her? 122 00:10:50,500 --> 00:10:54,800 Is Delia coming over? I didn't talk to her. 123 00:10:54,800 --> 00:10:57,300 How come Delia won't go out with me? 124 00:10:57,300 --> 00:11:00,800 Because you broke up. That was a long time ago. 125 00:11:04,500 --> 00:11:07,100 Hi. Are you running a bath? 126 00:11:07,100 --> 00:11:10,500 No. Are you? 127 00:11:10,500 --> 00:11:12,800 No, I'm sorry. I live right under you... 128 00:11:12,800 --> 00:11:15,600 and our ceiling's leaking. 129 00:11:15,600 --> 00:11:20,000 Did you call, um, Boris? 130 00:11:20,000 --> 00:11:22,800 Yeah. He's not answering. 131 00:11:22,800 --> 00:11:24,700 Did you call a plumber? 132 00:11:24,700 --> 00:11:28,900 Well, I didn't really want to. It was so late, it's really expensive, and... 133 00:11:30,200 --> 00:11:33,000 It's probably just your drains or pipe or something. 134 00:11:33,000 --> 00:11:35,400 I mean, you live right on top of us. 135 00:11:35,400 --> 00:11:37,300 Yeah, I wish I knew what to tell you, 136 00:11:37,300 --> 00:11:40,600 but no one here's taken a bath recently. 137 00:11:40,600 --> 00:11:41,320 Right. 138 00:11:46,300 --> 00:11:49,100 Find anything interesting? There's some water under here, 139 00:11:49,100 --> 00:11:53,100 but I can't tell exactly where it's coming from. 140 00:11:53,100 --> 00:11:56,200 Do you have a rag? Or some tape... like some duct tape? 141 00:11:57,200 --> 00:11:59,500 I might. I'll look. 142 00:12:08,300 --> 00:12:10,800 Who's that? 143 00:12:11,800 --> 00:12:13,800 She has a leak downstairs. 144 00:12:13,800 --> 00:12:16,400 She's trying to fix it. 145 00:12:16,400 --> 00:12:18,300 She's cute. 146 00:12:40,900 --> 00:12:43,300 You want to try this? 147 00:12:43,300 --> 00:12:45,600 Who's the photographer? 148 00:12:47,700 --> 00:12:50,000 Oh, I took that. 149 00:12:50,000 --> 00:12:52,400 It's a great picture. Thanks. 150 00:12:54,700 --> 00:12:57,000 The composition is so skillful, 151 00:12:57,000 --> 00:13:02,300 but it seems really spontaneous, almost like a snapshot. 152 00:13:04,200 --> 00:13:06,300 I think it was a snapshot. 153 00:13:06,300 --> 00:13:09,700 Yeah? That's what's so great about it. 154 00:13:09,700 --> 00:13:13,000 It has this amazing symmetry to it. 155 00:13:13,000 --> 00:13:15,800 It's really old. It's really great. 156 00:13:15,800 --> 00:13:18,400 It still seems really contemporary. 157 00:13:18,400 --> 00:13:21,100 Did you take all these pictures? 158 00:13:21,100 --> 00:13:24,500 Um, I think so. Mostly. 159 00:13:24,500 --> 00:13:26,800 Did you take the ones in the other room? 160 00:13:26,800 --> 00:13:29,900 Yeah. Over the years. 161 00:13:29,900 --> 00:13:32,000 Do you ever publish them or show? 162 00:13:32,000 --> 00:13:34,100 Is that, like, what you do? 163 00:13:35,500 --> 00:13:39,500 No. I did a long time ago, but not anymore. 164 00:13:41,700 --> 00:13:46,300 Who is this woman? She seems really intense. 165 00:13:47,400 --> 00:13:49,700 Her name's Greta. 166 00:13:49,700 --> 00:13:51,800 167 00:13:51,800 --> 00:13:55,100 Luce, who's your friend? 168 00:13:55,100 --> 00:14:00,000 Um, sorry. What's your name? Syd. 169 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 Right. Syd. 170 00:14:02,000 --> 00:14:05,800 Uh, Arnie, Joan, Greta. 171 00:14:05,800 --> 00:14:07,600 Syd. Hey. 172 00:14:07,600 --> 00:14:10,100 Did you get that leak fixed? I tried. 173 00:14:10,100 --> 00:14:11,800 We'll have to see what happens. 174 00:14:11,800 --> 00:14:15,700 Let us know. Okay. I will. 175 00:14:17,100 --> 00:14:20,000 Okay. See ya later. 176 00:14:20,000 --> 00:14:22,700 Yeah. See ya later. 177 00:14:22,700 --> 00:14:24,600 See you. 178 00:14:32,400 --> 00:14:36,100 That woman upstairs is a photographer. 179 00:14:37,100 --> 00:14:38,350 Yeah? 180 00:14:39,300 --> 00:14:42,500 What kind of photographer? 181 00:14:42,500 --> 00:14:44,700 Portraits mostly. 182 00:14:44,700 --> 00:14:48,800 Really. What's, uh... What's hername? 183 00:14:48,800 --> 00:14:51,000 Lucy. 184 00:14:51,000 --> 00:14:52,900 Lucy? 185 00:14:54,800 --> 00:14:57,200 Yeah. Lucy. 186 00:15:08,400 --> 00:15:10,200 187 00:15:15,200 --> 00:15:17,000 Good morning. Hey. 188 00:15:17,000 --> 00:15:19,900 Do you have any aspirin? 189 00:15:19,900 --> 00:15:22,800 Uh, I think so. They were out of scones. 190 00:15:22,800 --> 00:15:24,700 That would help. 191 00:15:26,400 --> 00:15:29,700 Thanks for the tea. Sure. 192 00:15:29,700 --> 00:15:32,500 Harry, I was wondering if I could ask you something. 193 00:15:32,500 --> 00:15:34,600 Is it personal? 194 00:15:34,600 --> 00:15:37,700 No. Um, look, if this is a bad time... 195 00:15:37,700 --> 00:15:41,100 I can talk to you about it later. You're here now. What is it? 196 00:15:41,100 --> 00:15:46,400 Well, it's just that I met... I mean I know this amazing photographer, 197 00:15:46,400 --> 00:15:48,600 and I just thought that... What's his name? 198 00:15:48,600 --> 00:15:52,400 Lucy Krauss or Berli, or something. 199 00:15:52,400 --> 00:15:54,200 Never heard of her. Who's she with? 200 00:15:54,600 --> 00:15:56,900 Uh, I'm not sure exactly. 201 00:15:56,900 --> 00:16:01,400 Does she show? Oh, yeah, she's definitely shown. 202 00:16:01,400 --> 00:16:03,400 She does excellent work, Harry. 203 00:16:03,400 --> 00:16:07,600 It's mostly portraiture, but it's almost documentary. 204 00:16:07,600 --> 00:16:11,100 It's... No, it's more intimate than that. 205 00:16:11,100 --> 00:16:14,000 And her lighting has this ethereal quality to it. 206 00:16:14,000 --> 00:16:17,000 It's kind of like a subverted realism. 207 00:16:17,000 --> 00:16:19,400 Okay, well, let me know when she shows. 208 00:16:20,400 --> 00:16:24,200 Okay. I think you'd really like her work, Harry. I mean, you may want to consider her... 209 00:16:24,200 --> 00:16:29,300 I wouldn't consider her foranything without knowing who she is. 210 00:16:29,300 --> 00:16:33,200 I wasn't saying that you would want to consider her without knowing who she is. 211 00:16:33,200 --> 00:16:35,800 Bring something in. Has she done a book? 212 00:16:36,900 --> 00:16:40,400 I think so. Okay. Bring her book. 213 00:16:42,400 --> 00:16:46,700 Okay. I'll defnitely bring he rbook for you. 214 00:16:46,700 --> 00:16:50,800 Brilliant. Can't wait. I need you to call these people. 215 00:16:50,800 --> 00:16:53,900 It's delicious. Did you make it? 216 00:16:53,900 --> 00:16:57,100 No, I bought it. Delicious. 217 00:16:57,100 --> 00:17:00,800 Ma, your American Express bill is huge. What did you buy at Bendel's? 218 00:17:00,800 --> 00:17:02,600 It's over there in the bag. 219 00:17:06,100 --> 00:17:07,900 And I think they're in your size. 220 00:17:11,200 --> 00:17:13,200 Ma, you didn't spend six thousand on this. 221 00:17:13,200 --> 00:17:16,100 What, youdon't like them? Try them on. 222 00:17:16,100 --> 00:17:18,000 Come on. What else did you buy? 223 00:17:18,000 --> 00:17:20,600 I don't know. I don't remember. 224 00:17:20,600 --> 00:17:23,300 How can you not remember, Ma? You spent six thousand dollars. 225 00:17:23,300 --> 00:17:26,600 What does it matter? Nothing gives me pleasure anymore anyway. 226 00:17:26,600 --> 00:17:30,900 You just... You need to start keeping track of these little things. 227 00:17:30,900 --> 00:17:36,600 I'm almost gone. Don't I deserve a little pleasure? 228 00:17:36,600 --> 00:17:38,900 Of course you do. 229 00:17:38,900 --> 00:17:41,100 What does it matter anyway? 230 00:17:41,100 --> 00:17:44,900 You have yours. You get mine when I go. 231 00:17:44,900 --> 00:17:47,100 I'm not worried about it. So? 232 00:17:47,100 --> 00:17:49,000 So, what did Dr. Argold say? 233 00:17:49,000 --> 00:17:51,300 He said it's a miracle I'm not dead yet. 234 00:17:51,300 --> 00:17:53,500 Come on, Ma. How's the medication working? 235 00:17:53,500 --> 00:17:57,000 Are you still with the German? Greta. 236 00:17:57,000 --> 00:18:00,600 The German's name is Greta. God forbid in my time... 237 00:18:00,600 --> 00:18:05,200 my mother would let me be with a girl, let alone a German. 238 00:18:05,200 --> 00:18:07,200 Well, it's not your time. 239 00:18:09,200 --> 00:18:12,800 Jew haters, all of them. 240 00:18:12,800 --> 00:18:17,200 Baruch hashem we got out before. Yeah, with your money. 241 00:18:17,200 --> 00:18:21,000 Don't be irreverent. I'm gonna take some pictures, okay? 242 00:18:21,000 --> 00:18:24,100 Of what? Of me? Yeah, Ma, I want to take pictures of you. 243 00:18:24,100 --> 00:18:27,300 Why do you want to take pictures of me again? 244 00:18:27,300 --> 00:18:31,000 You don't want to talk? I'm telling you something important. 245 00:18:31,000 --> 00:18:32,900 You talk while I shoot. I'm listening. 246 00:18:32,900 --> 00:18:36,700 I told you, Lucy. It's your obligation. 247 00:18:36,700 --> 00:18:39,200 Who else is left to keep the name? 248 00:18:39,200 --> 00:18:42,500 They're gone. Everyone's gone. 249 00:18:42,500 --> 00:18:44,600 I don't know why you stopped pushing. 250 00:18:44,600 --> 00:18:46,900 Ma, you know why I stopped. Don't start with this again. 251 00:18:46,900 --> 00:18:51,000 Ah, you're too passive. You were always passive. 252 00:18:51,000 --> 00:18:53,400 Gifted and passive. 253 00:18:53,400 --> 00:18:56,700 Okay, big deal, I'm passive. 254 00:18:56,700 --> 00:18:59,300 That's the way it is. Yeah. 255 00:18:59,300 --> 00:19:02,000 Can we just enjoy the morning? 256 00:19:03,200 --> 00:19:06,000 He promised me that part and then he gave it to Hannah. 257 00:19:08,700 --> 00:19:10,800 If he hadn't died frst. 258 00:19:10,800 --> 00:19:14,000 259 00:19:15,100 --> 00:19:19,400 No, it was right after Berlin Alexanderplatz. 260 00:19:19,400 --> 00:19:21,200 261 00:19:21,200 --> 00:19:23,300 262 00:19:27,400 --> 00:19:31,600 Yes. I don't remember. 263 00:19:33,000 --> 00:19:36,800 I don't want to talk about this anymore. Why don't you just come over? 264 00:19:39,100 --> 00:19:42,000 Yeah, just come over. 265 00:19:42,000 --> 00:19:45,100 266 00:19:45,100 --> 00:19:47,100 She talks too much. 267 00:19:48,100 --> 00:19:50,000 268 00:21:15,000 --> 00:21:16,800 269 00:21:21,700 --> 00:21:23,600 270 00:21:28,800 --> 00:21:31,100 Arnie, right? 271 00:21:33,100 --> 00:21:35,100 Right? Possibly. 272 00:21:41,100 --> 00:21:43,700 They're not staying all night. 273 00:21:50,800 --> 00:21:52,700 274 00:21:57,400 --> 00:22:00,500 Hey. Sorry to bug you again. 275 00:22:01,800 --> 00:22:04,300 Is it still leaking? Well, it's definitely better, 276 00:22:04,300 --> 00:22:07,500 but it's still dripping, kinda, so... 277 00:22:07,500 --> 00:22:11,100 I thought we could try this. 278 00:22:25,500 --> 00:22:27,800 You know, I can pay for a plumber. 279 00:22:27,800 --> 00:22:31,500 It's really not a big deal. No, um, 280 00:22:31,500 --> 00:22:35,300 I think this'll do it. Yeah. 281 00:22:35,300 --> 00:22:38,100 Is that Greta? Hey, sweetie. 282 00:22:38,100 --> 00:22:42,600 Ooh, Greta. You look so sexy. 283 00:22:43,600 --> 00:22:46,200 Look at this bra. You waiting for us? 284 00:22:46,200 --> 00:22:48,100 Eat me. Yo, Greta... 285 00:22:50,000 --> 00:22:53,600 You have to take it in the bedroom. 286 00:22:53,600 --> 00:22:55,500 That girl's here again. 287 00:22:55,500 --> 00:22:57,400 Who? What girl? 288 00:22:57,400 --> 00:23:00,100 The chick with the leak. Oh. 289 00:23:01,300 --> 00:23:05,800 Really, it ties into Barthes' whole conception of photographic ecstasy. 290 00:23:05,800 --> 00:23:09,600 The way he explores temporality and memory and meaning... 291 00:23:09,600 --> 00:23:12,200 I mean, I know it sounds really dry in the text, 292 00:23:12,200 --> 00:23:16,200 but when I'm looking at your pictures, I really feel like I understand it. 293 00:23:16,200 --> 00:23:19,300 I don't know. Do you know what I mean? 294 00:23:19,300 --> 00:23:21,600 I think so. 295 00:23:21,600 --> 00:23:23,600 Am I going off? 296 00:23:23,600 --> 00:23:27,400 No. No, not at all. 297 00:23:27,400 --> 00:23:31,000 I haven't been deconstructed in a long time. 298 00:23:31,000 --> 00:23:36,200 Yeah, I bet you hate that. I don't hate it at all. 299 00:23:37,700 --> 00:23:41,500 What about you, Syd? Are you a photographer? 300 00:23:41,500 --> 00:23:45,400 No, I'm not a photographer. 301 00:23:45,400 --> 00:23:47,300 Just a connoisseur. 302 00:23:47,300 --> 00:23:49,000 Well, no, I'm an editor. 303 00:23:49,000 --> 00:23:53,200 I mean, I'm an assistant editor at Frame. 304 00:23:53,200 --> 00:23:56,700 Go into the bedroom. Why? 305 00:23:56,700 --> 00:23:58,500 The neighbor girl's here. 306 00:23:59,600 --> 00:24:01,500 That's exciting. 307 00:24:04,600 --> 00:24:05,600 Hey. 308 00:24:07,600 --> 00:24:09,600 You remember Syd. 309 00:24:09,600 --> 00:24:12,900 Of course. How could I forget Syd? 310 00:24:12,900 --> 00:24:14,340 Hey. Hey. 311 00:24:17,500 --> 00:24:19,800 Excuse me. 312 00:24:19,800 --> 00:24:22,400 Sit down. Get you a beer. 313 00:24:29,600 --> 00:24:32,000 I'm Greta. 314 00:24:32,000 --> 00:24:33,900 I live for Lucy. 315 00:24:33,900 --> 00:24:38,300 I mean, I live here with Lucy. 316 00:24:40,700 --> 00:24:42,140 Syd. 317 00:24:44,800 --> 00:24:46,900 You want one? 318 00:24:46,900 --> 00:24:48,150 Sure. 319 00:24:57,800 --> 00:25:01,100 That's a great picture. 320 00:25:04,800 --> 00:25:06,700 Thanks. 321 00:25:12,700 --> 00:25:15,700 All these pictures are great. 322 00:25:17,500 --> 00:25:21,500 Do you have a book? What kind of book? 323 00:25:21,500 --> 00:25:24,200 Of your work... like a monograph or a catalog or something. 324 00:25:24,200 --> 00:25:26,800 Nothing recent. You've never seen her book? 325 00:25:26,800 --> 00:25:27,550 No. 326 00:25:35,700 --> 00:25:38,100 That book's really old. 327 00:25:42,900 --> 00:25:44,700 Really. 328 00:25:46,500 --> 00:25:49,200 This is a great reproduction. 329 00:25:49,200 --> 00:25:53,800 Yeah, you know, actually we've been trying to get her out of retirement. 330 00:25:55,900 --> 00:25:57,800 Haven't we, Liebchen? 331 00:25:57,800 --> 00:26:02,400 332 00:26:02,400 --> 00:26:04,500 Hey. Hey, man. 333 00:26:04,500 --> 00:26:06,900 Greta around? She's in the bedroom. 334 00:26:09,700 --> 00:26:11,500 Do you think I could borrow this book? 335 00:26:11,500 --> 00:26:14,900 You can have it. No, no. I'll definitely return it. 336 00:26:16,700 --> 00:26:20,400 No, you take it. Seriously, I don't need it. 337 00:26:27,000 --> 00:26:31,200 We really love these. They're modern, sexy, classic... 338 00:26:32,900 --> 00:26:34,700 Um... 339 00:26:36,200 --> 00:26:38,000 I don't think they're classic, really. 340 00:26:38,000 --> 00:26:40,700 Transcendent, not classic. 341 00:26:40,700 --> 00:26:42,600 Same thing, really. 342 00:26:43,900 --> 00:26:46,600 343 00:26:49,700 --> 00:26:53,200 Sorry to interrupt. 344 00:26:53,200 --> 00:26:56,800 Just brought you your sandwiches. Thanks. We're starved. 345 00:26:56,800 --> 00:27:00,400 I think we spoke. I'm Dieter. Hey. Um, Syd. 346 00:27:00,400 --> 00:27:02,900 Oh, I'm sorry. I thought you 2 had met. 347 00:27:02,900 --> 00:27:06,600 What did she get? Um, tuna, some kind of veggie... 348 00:27:06,600 --> 00:27:09,900 What's the book? Oh, this is Lucy Berliner. 349 00:27:09,900 --> 00:27:12,300 I just brought it in for Harry to look at. 350 00:27:12,300 --> 00:27:15,600 I love Lucy Berliner. Where did you get this book? 351 00:27:15,600 --> 00:27:19,500 She gave it to me. She gave it to you? 352 00:27:19,500 --> 00:27:21,600 Well, I borrowed it from her. 353 00:27:21,600 --> 00:27:24,000 What's the book? It's Lucy Berliner, 354 00:27:24,000 --> 00:27:26,900 the photographer I was talking to you about. 355 00:27:26,900 --> 00:27:28,800 You don't know Lucy Berliner? 356 00:27:28,800 --> 00:27:30,900 Oh, right. Of course, Lucy Berliner. 357 00:27:33,300 --> 00:27:36,200 I thought she was living in Berlin. 358 00:27:36,200 --> 00:27:39,900 No, she's definitely here. 359 00:27:39,900 --> 00:27:43,600 Is she working again? She never stopped working. 360 00:27:43,600 --> 00:27:45,700 I can't believe that. 361 00:27:45,700 --> 00:27:48,400 She was so belligerent when she left New York. 362 00:27:48,400 --> 00:27:50,900 Right. I remember that. 363 00:27:50,900 --> 00:27:54,600 I mean, the real"fuck you" to everyone who helped hercome up. 364 00:27:54,600 --> 00:27:58,200 You know, that was it. No explanations, nothing. 365 00:28:00,500 --> 00:28:03,600 How do you know her? We're neighbors. 366 00:28:04,800 --> 00:28:08,900 When did she get back? Uh, recently, I think. 367 00:28:08,900 --> 00:28:11,100 Why didn't we know about this? 368 00:28:11,100 --> 00:28:14,300 We should have been on top of this. Who else knows? 369 00:28:14,300 --> 00:28:17,700 I knew about it. I set up a meeting. 370 00:28:17,700 --> 00:28:21,400 Did she get back about Thursday? Thursday? 371 00:28:21,400 --> 00:28:24,200 Lunch on Thursday. 372 00:28:24,200 --> 00:28:28,000 Oh. No, not yet. 373 00:28:28,000 --> 00:28:31,000 Well, you better follow upon that. 374 00:28:33,100 --> 00:28:36,200 So, the show is at 10:30. 375 00:28:36,200 --> 00:28:40,800 And I told Ted that we would meet him at the bar before. 376 00:28:42,800 --> 00:28:44,600 Shit. 377 00:28:44,600 --> 00:28:47,800 I forgot about that. Uh... 378 00:28:47,800 --> 00:28:51,000 I really need to talk to her tonight. 379 00:28:52,600 --> 00:28:56,200 It's okay. Why don't you call her up? 380 00:28:56,200 --> 00:29:00,200 Um, no, I need to talk to her in person. 381 00:29:01,700 --> 00:29:04,900 Okay, so then I'll wait for you. 382 00:29:04,900 --> 00:29:08,200 No, it's fine. You go. 383 00:29:09,300 --> 00:29:11,900 Um, don't worry about it. 384 00:29:17,900 --> 00:29:20,100 Happy Birthday! 385 00:29:22,000 --> 00:29:25,600 Thank you. I'm gonna make a run. 386 00:29:25,600 --> 00:29:28,700 Luce, you got any? 'Cause... Yeah, in the bag. 387 00:29:28,700 --> 00:29:31,300 Did he say he's making a run? I think, yeah. 388 00:29:31,300 --> 00:29:34,100 He better be. I'll bring change. 389 00:29:34,100 --> 00:29:36,300 Whatever. All right. Happy birthday, bro. 390 00:29:36,300 --> 00:29:38,100 Thank you. 391 00:29:39,900 --> 00:29:43,600 And don't go getting lost, man. We're havin' a party. 392 00:29:45,500 --> 00:29:47,600 Who else is coming to the party? Noone. 393 00:29:49,700 --> 00:29:54,100 Hey, looky here. How much do we love you, baby? 394 00:29:54,100 --> 00:29:57,200 Zoe! Something from Siberia. 395 00:29:57,200 --> 00:29:58,280 396 00:30:00,600 --> 00:30:04,200 Here you go, baby. Ooh, such a big box for an old man. 397 00:30:04,200 --> 00:30:06,100 You don't think I'm old, do you? 398 00:30:06,100 --> 00:30:08,600 I don't think you're old, Arnie. 399 00:30:11,800 --> 00:30:12,550 Oh. 400 00:30:14,300 --> 00:30:17,400 An animal. 401 00:30:17,400 --> 00:30:20,700 It won't bite. It has flaps. 402 00:30:20,700 --> 00:30:23,800 Looks good. It's so dead. 403 00:30:23,800 --> 00:30:27,400 Arn, I didn't realize you had such a skinny head. 404 00:30:27,400 --> 00:30:29,700 He's a lean man, baby. 405 00:30:29,700 --> 00:30:32,900 Defnitely big. Hey, that's not what she said. 406 00:30:36,200 --> 00:30:39,600 Norton can tell you that. That's not what I heard. 407 00:30:39,600 --> 00:30:42,100 But it's your birthday. 408 00:30:42,100 --> 00:30:45,300 Joan. Yeah. 409 00:30:45,300 --> 00:30:47,700 I might go to Berlin next week. 410 00:30:49,300 --> 00:30:54,700 That director keeps calling me and I said that I might come. 411 00:30:56,400 --> 00:30:59,500 You want me to come with you? 412 00:30:59,500 --> 00:31:01,300 Gimme. 413 00:31:01,300 --> 00:31:05,800 I don't think you should go. They're putting the wall back up. 414 00:31:05,800 --> 00:31:07,700 I like the way the wall is. 415 00:31:07,700 --> 00:31:12,300 416 00:31:16,000 --> 00:31:18,800 No, but Joan, maybe you could come with me. 417 00:31:22,700 --> 00:31:26,100 You're gonna take 'em both? 418 00:31:26,100 --> 00:31:29,400 Oh, Luce will come. She loves Berlin. 419 00:31:43,200 --> 00:31:48,100 I don't know know. But maybe Joan would come with me. 420 00:31:48,100 --> 00:31:52,400 I wonder if you would come with me. 421 00:31:52,400 --> 00:31:57,500 You know, or stay home. I don't know. 422 00:31:58,500 --> 00:32:01,000 What the hell are we supposed to do? 423 00:32:01,000 --> 00:32:02,000 Syd. 424 00:32:05,200 --> 00:32:08,100 I'd need you to help me. 425 00:32:08,100 --> 00:32:12,500 You just stay home. I'll stay home with you. 426 00:32:12,500 --> 00:32:14,600 I'll play with myself. 427 00:32:14,600 --> 00:32:19,500 We'll be here. I'll play with you... maybe. 428 00:32:21,500 --> 00:32:22,820 Doing okay? 429 00:32:25,200 --> 00:32:26,450 Yeah. 430 00:32:30,700 --> 00:32:34,900 I don't know. Maybe I'll just go to China. 431 00:32:34,900 --> 00:32:38,500 I like China. 432 00:32:38,500 --> 00:32:42,600 We had fabulous opium there. 433 00:32:44,400 --> 00:32:46,200 Didn't we, Luce? 434 00:34:07,800 --> 00:34:08,880 Baby? Hmm? 435 00:34:15,100 --> 00:34:18,500 Are you fucked up? Hmm? 436 00:34:18,500 --> 00:34:20,700 Yeah. Yeah? 437 00:34:20,700 --> 00:34:23,200 Mmm, kinda fucked up. 438 00:34:27,100 --> 00:34:29,300 Yeah. 439 00:34:29,300 --> 00:34:33,800 You seem kind of... fucked up. 440 00:34:39,200 --> 00:34:43,500 You want me to stop? No! 441 00:34:43,500 --> 00:34:45,600 Not necessarily. 442 00:35:14,500 --> 00:35:18,000 Hey. Are you sick? 443 00:35:19,000 --> 00:35:20,900 I don't know. 444 00:35:26,300 --> 00:35:29,600 Is it the tequila? 445 00:35:31,300 --> 00:35:33,100 446 00:35:33,100 --> 00:35:38,400 I did a line of heroin. I don't think I'm used to it. 447 00:35:38,400 --> 00:35:40,100 448 00:35:46,200 --> 00:35:46,950 Oh. 449 00:35:49,300 --> 00:35:52,500 It's, uh, sweet. 450 00:35:56,700 --> 00:35:57,500 I mean... 451 00:36:00,800 --> 00:36:03,400 What's... What's that about, Syd? 452 00:36:03,400 --> 00:36:09,100 I just did a line, that's all. No, I mean, is that what's so fascinating upstairs? 453 00:36:09,100 --> 00:36:13,600 I mean, is that what that photography woman is into? 454 00:36:15,700 --> 00:36:19,400 It was only a line, James. 455 00:36:19,400 --> 00:36:22,600 Oh. What, am I being uptight? 456 00:36:22,600 --> 00:36:26,300 Mm-hmm. You are, kind of. 457 00:36:29,300 --> 00:36:31,100 Yeah. 458 00:36:36,700 --> 00:36:41,900 Dominique Peugeot wants you to do a piece for the next issue. 459 00:36:41,900 --> 00:36:45,600 Dominique Peugeot was the receptionist at Interview. 460 00:36:45,600 --> 00:36:50,100 Yeah, but she's the executive editor at Frame now. 461 00:36:50,100 --> 00:36:53,800 She really wants you to do a piece... probably the cover. 462 00:36:55,000 --> 00:36:58,000 Wow. She really climbed up. 463 00:36:58,000 --> 00:37:00,500 This is what I was talking to you about the other night. 464 00:37:00,500 --> 00:37:02,700 They really want to meet with you. 465 00:37:02,700 --> 00:37:05,800 They want to take you to lunch on Thursday. 466 00:37:08,800 --> 00:37:12,200 I appreciate it, but I don't do that anymore. 467 00:37:13,200 --> 00:37:15,500 Don't do what? 468 00:37:15,500 --> 00:37:19,000 Industry work. 469 00:37:19,000 --> 00:37:21,300 Well, it's not industry work. I mean, 470 00:37:21,300 --> 00:37:25,200 it's not like an assignment... you can do whatever you want. 471 00:37:26,700 --> 00:37:29,300 Can I take pictures of you? 472 00:37:29,300 --> 00:37:32,000 Right now? 473 00:37:32,000 --> 00:37:34,300 No. 474 00:37:34,300 --> 00:37:37,500 I feel like shit right now. I'm kinda wrecked. 475 00:37:38,600 --> 00:37:40,500 You look really sexy, actually. 476 00:37:45,700 --> 00:37:49,000 I stopped working commercially 10 years ago. 477 00:37:49,000 --> 00:37:52,300 It was kind of a mental-health decision. 478 00:37:53,700 --> 00:37:56,900 Actually, no. It wasn't a decision. 479 00:37:56,900 --> 00:38:00,200 I just made it impossible for myself to continue. 480 00:38:00,200 --> 00:38:05,400 Impossible? How? I mean, what did you do? 481 00:38:06,100 --> 00:38:08,900 I stopped showing up. 482 00:38:08,900 --> 00:38:12,700 For what? I mean, why? 483 00:38:12,700 --> 00:38:17,000 I don't know why, exactly. I mean, why do people fuck up? 484 00:38:17,000 --> 00:38:19,600 It just seemed sort of punk at the time. 485 00:38:19,600 --> 00:38:21,400 I don't understand that exactly. 486 00:38:21,400 --> 00:38:24,800 I don't really know how to explain it to you, Syd. 487 00:38:24,800 --> 00:38:28,600 There just stopped being a line between me and work. 488 00:38:28,600 --> 00:38:32,100 People were glomming on to something I was doing then, 489 00:38:32,100 --> 00:38:35,300 and I just... got trapped. 490 00:38:35,300 --> 00:38:40,700 I mean, I loved the attention but I just couldn't handle the impact. 491 00:38:42,000 --> 00:38:45,700 I felt sort of pigeon holed... 492 00:38:45,700 --> 00:38:50,000 um, sort of like I couldn't breathe anymore. 493 00:38:50,000 --> 00:38:52,400 Does that make sense? Yeah. 494 00:38:57,000 --> 00:39:00,300 The people at Frame think you're an amazing photographer. 495 00:39:00,300 --> 00:39:04,200 They just want to see you work again. 496 00:39:04,200 --> 00:39:06,700 I don't think that they want to trap you. 497 00:39:06,700 --> 00:39:09,200 I think they want to support you. 498 00:39:13,200 --> 00:39:19,000 So, it's just this one woman underwater and your mother? 499 00:39:21,000 --> 00:39:21,720 Right. 500 00:39:23,600 --> 00:39:26,000 That's what I'm doing now. 501 00:39:26,000 --> 00:39:28,600 And who's the woman? 502 00:39:28,600 --> 00:39:32,800 Greta Krauss. She's a German actress. 503 00:39:32,800 --> 00:39:35,400 I've actually done a lot of work with her. 504 00:39:35,400 --> 00:39:37,300 You done with that one? 505 00:39:37,300 --> 00:39:39,200 Just a second. 506 00:39:42,200 --> 00:39:44,000 Could we have some more water, please? 507 00:39:44,000 --> 00:39:45,900 Right. 508 00:39:48,200 --> 00:39:50,600 I'm sorry, are they portraits? 509 00:39:50,600 --> 00:39:53,500 Right. Underwater portraits. 510 00:39:53,500 --> 00:39:55,900 I have to say, Lucy, I love your older work. 511 00:39:55,900 --> 00:39:58,400 I find the realism incredibly honest. 512 00:39:58,400 --> 00:40:03,200 Lucy, I think your work has a certain allure right now... 513 00:40:03,200 --> 00:40:06,300 a cultural currency that we'd like to explore with you. 514 00:40:06,300 --> 00:40:10,100 Acultural currency. Acertain cachet. 515 00:40:10,100 --> 00:40:12,500 If I can interrupt, Lucy, I think Dominique is saying... 516 00:40:12,500 --> 00:40:15,000 that the public can appreciate the rigor of your work now... 517 00:40:15,000 --> 00:40:17,400 the intimacy and desolation of your subjects. 518 00:40:17,400 --> 00:40:19,700 Lucy, we'd like to offer you the fall cover. 519 00:40:19,700 --> 00:40:21,400 We think the best way to bridge the gap... 520 00:40:21,400 --> 00:40:23,800 Well, to reintroduce... 521 00:40:23,800 --> 00:40:27,300 Right, reintroduce you publicly, is to revisit some of your older themes. 522 00:40:27,300 --> 00:40:30,300 We are thinking o fan essay, Lucy, rather free-form... 523 00:40:30,300 --> 00:40:33,600 sort of an examination of your friends and your life. 524 00:40:33,600 --> 00:40:35,900 You'd like me to examine my life. 525 00:40:35,900 --> 00:40:39,700 We'd like you to go back to the place where you left off. 526 00:40:40,900 --> 00:40:43,700 I know deadlines are a horrible sort of nuisance... 527 00:40:43,700 --> 00:40:46,600 but we would need to move on this immediately. 528 00:40:46,600 --> 00:40:51,000 Right. Well, let me think about it. 529 00:40:51,000 --> 00:40:52,800 We're usually not solicitous, Lucy. 530 00:40:52,800 --> 00:40:55,300 I mean, we receive thousands of submissions a year. 531 00:40:55,300 --> 00:40:59,600 But we'll putsome very promising photographers on hold for you. 532 00:40:59,600 --> 00:41:03,100 You know, it's flattering. 533 00:41:03,100 --> 00:41:06,600 And it sounds interesting. 534 00:41:06,600 --> 00:41:12,200 Um, but, I really have to see about my other obligations. 535 00:41:12,200 --> 00:41:14,300 Well, we would need a commitment from you today. 536 00:41:14,300 --> 00:41:16,500 Otherwise, we'd have to give the space to another photographer. 537 00:41:16,500 --> 00:41:19,200 It's just that close, unfortunately. 538 00:41:19,200 --> 00:41:21,300 It's really yours to define, Lucy. 539 00:41:21,300 --> 00:41:24,800 I mean, I hope we've impressed that on you. 540 00:41:24,800 --> 00:41:26,500 This is not an assignment. 541 00:41:26,500 --> 00:41:29,200 Of course, we'll help yous hape it and select images. 542 00:41:29,200 --> 00:41:31,900 But we really need to know now. 543 00:41:31,900 --> 00:41:32,740 544 00:41:35,100 --> 00:41:36,350 Okay. 545 00:41:38,700 --> 00:41:41,500 I want to work with Syd on it. 546 00:41:41,500 --> 00:41:43,900 Brilliant. Syd's in the offce every day. 547 00:41:43,900 --> 00:41:47,700 She's involved in all of our projects. 548 00:41:47,700 --> 00:41:51,000 I mean, she can certainly give some feedback. 549 00:41:51,000 --> 00:41:52,600 We always encourage that from her. 550 00:41:52,600 --> 00:41:56,700 No, I want Syd to be my editor. 551 00:42:02,300 --> 00:42:06,000 So, did you get a raise? 552 00:42:06,000 --> 00:42:08,800 It's not about a raise. 553 00:42:10,100 --> 00:42:13,500 What do you think of this shirt? Is it too tight? 554 00:42:13,500 --> 00:42:15,400 No. No? 555 00:42:15,400 --> 00:42:20,000 I think it's sexy. How 'bout this color? You like the color? 556 00:42:20,000 --> 00:42:23,600 I like it. Yeah? 557 00:42:23,600 --> 00:42:27,600 I don't want to stay too long, okay? Okay. 558 00:42:27,600 --> 00:42:29,600 Really. Yeah. 559 00:42:38,300 --> 00:42:41,600 Syd mentioned to me that you were retired? 560 00:42:41,600 --> 00:42:44,500 Yeah, I stopped working for a few years. 561 00:42:44,500 --> 00:42:46,500 What, um... 562 00:42:46,500 --> 00:42:49,400 What made you decide to get started again? 563 00:42:51,500 --> 00:42:55,600 I don't know. It just seemed like the right thing to do. 564 00:43:06,000 --> 00:43:08,200 Excuse me. It was nice meeting you. 565 00:43:09,500 --> 00:43:11,300 Yeah, you too. 566 00:43:29,600 --> 00:43:32,100 567 00:43:32,100 --> 00:43:36,500 I'm gonna feel so fuckin' good in about one fuckin' second. 568 00:43:39,500 --> 00:43:41,300 I thought that was for me, Arnie. 569 00:43:42,300 --> 00:43:44,200 570 00:43:45,600 --> 00:43:46,350 No. 571 00:43:49,100 --> 00:43:52,700 That was defnitely for me. 572 00:43:52,700 --> 00:43:55,100 That's for you. 573 00:43:58,200 --> 00:44:00,800 You're such a gentleman, Arnie. 574 00:44:00,800 --> 00:44:05,100 You guys are so glamorous. 575 00:44:13,400 --> 00:44:16,700 Yeah. 576 00:44:16,700 --> 00:44:19,000 Hey, it's Syd. 577 00:44:20,900 --> 00:44:22,700 Come in. 578 00:44:26,400 --> 00:44:28,300 Come in. Shut the door. 579 00:44:33,100 --> 00:44:35,700 Cocktail? 580 00:44:35,700 --> 00:44:37,600 Thanks. 581 00:44:50,500 --> 00:44:51,460 582 00:45:00,600 --> 00:45:03,000 Did Lucy tell you about our meeting? 583 00:45:04,600 --> 00:45:06,700 What meeting? 584 00:45:06,700 --> 00:45:10,200 Lucy's doing a piece for Frame. 585 00:45:10,200 --> 00:45:13,900 What is "a piece for Frame"? 586 00:45:15,200 --> 00:45:17,800 I'm shooting something for Syd's magazine. 587 00:45:17,800 --> 00:45:21,700 It's not just something... it's the cover. 588 00:45:23,900 --> 00:45:26,400 That's fabulous. 589 00:45:26,400 --> 00:45:28,900 Did you orchestrate that, Syd? 590 00:45:30,100 --> 00:45:33,400 Uh, I didn't really orchestrate it. 591 00:45:33,400 --> 00:45:35,800 Yeah, I brought Lucy into Frame. 592 00:45:35,800 --> 00:45:38,500 That's really great, Luce. 593 00:45:38,500 --> 00:45:41,200 You got yourself a cover. 594 00:45:41,200 --> 00:45:45,100 Good for fucking you. 595 00:45:45,100 --> 00:45:50,300 I feel good about it. You should feel great. That's fuckin' great. 596 00:45:50,300 --> 00:45:52,500 We should celebrate that. 597 00:46:02,100 --> 00:46:04,000 Are you coming? 598 00:46:04,000 --> 00:46:05,900 In a second. 599 00:46:14,300 --> 00:46:17,600 See you out there. Be right out. 600 00:46:30,200 --> 00:46:32,700 You wanna stop by Victor's? Sure, wait. 601 00:46:32,700 --> 00:46:36,900 Z, this is James, Syd's boyfriend. 602 00:46:36,900 --> 00:46:38,900 Hey, Zoe. 603 00:46:38,900 --> 00:46:41,800 James. Nice to meet you. 604 00:46:41,800 --> 00:46:44,300 I didn't know Syd had a boyfriend. 605 00:46:44,300 --> 00:46:47,600 Yeah. I didn't know either. 606 00:46:47,600 --> 00:46:50,900 Yeah, it was really good. Like I completely loved it. But the only thing was... 607 00:47:00,500 --> 00:47:04,800 Hey, excuse me. Have you seen Syd? 608 00:47:04,800 --> 00:47:07,900 Syd, the woman you were talking to in the corner? 609 00:47:09,400 --> 00:47:11,400 Oh, yeah. She's in the bedroom with Lucy. 610 00:47:18,900 --> 00:47:22,500 No, that's... 611 00:47:22,500 --> 00:47:26,200 a wonderful thing about you... 612 00:47:26,200 --> 00:47:29,200 your ambition, your focus. 613 00:47:33,500 --> 00:47:35,500 Your drive. 614 00:47:42,000 --> 00:47:42,960 615 00:47:47,400 --> 00:47:50,700 I really love having that around me again. 616 00:47:50,700 --> 00:47:53,300 I didn't know how much I missed it. 617 00:47:53,300 --> 00:47:58,500 I can't believe you asked them about me being the editor. 618 00:48:00,000 --> 00:48:03,400 Why? I don't know. 619 00:48:03,400 --> 00:48:06,600 I just didn't expect it. 620 00:48:06,600 --> 00:48:10,200 I mean, they didn't expect it. 621 00:48:15,600 --> 00:48:19,400 It's what you want, isn't it? 622 00:48:19,400 --> 00:48:21,200 Yeah. 623 00:48:45,900 --> 00:48:48,800 Okay, Lucy? What? 624 00:48:51,100 --> 00:48:54,500 Greta's out. Arnie, what? Where's Greta? 625 00:48:54,500 --> 00:48:58,100 Lucy, in the bathroom... Greta's fuckin' out! 626 00:48:58,100 --> 00:48:59,350 Fuck! 627 00:49:04,400 --> 00:49:06,200 What the fuck are you doing to her? 628 00:49:06,200 --> 00:49:10,100 What does it look like? Trying to wake her the fuck up! 629 00:49:10,100 --> 00:49:10,820 Arnie? 630 00:49:12,200 --> 00:49:15,100 Okay, can you... can you move? 631 00:49:15,100 --> 00:49:18,600 Gimme the, uh, saline solution. 632 00:49:18,600 --> 00:49:21,500 Goddamn it! Agh! 633 00:49:22,900 --> 00:49:25,500 Watch her tongue. I know what I'm doing! 634 00:49:25,500 --> 00:49:29,200 Get your fuckin'... Jesus! C'mon, Greta, breathe. C'mon, Greta, wake up! 635 00:49:29,200 --> 00:49:33,100 Yeah, we'll be right out! 636 00:49:33,100 --> 00:49:35,000 She's breathing! Oh, thank God. 637 00:49:43,600 --> 00:49:47,200 Who put me in that fucking ice? Should I get her a blanket or something? 638 00:49:47,200 --> 00:49:49,900 What the fuck is she doing here? 639 00:49:49,900 --> 00:49:52,300 Get her the fuck out of here. Okay. 640 00:49:52,300 --> 00:49:55,000 Get her the fuck out. It's all right. It's all right. 641 00:49:55,000 --> 00:49:58,700 Fuck you, Lucy! Syd, would you... just leave! 642 00:49:58,700 --> 00:50:01,900 Fuck you! Fuck you! 643 00:50:04,100 --> 00:50:07,700 Oh, Arnie. Sweetie? Greta? 644 00:50:20,800 --> 00:50:24,900 Your clothes are wet. I had to help someone out of the bath. 645 00:50:24,900 --> 00:50:28,100 You took a bath with Lucy? No. 646 00:50:32,500 --> 00:50:34,300 Where were you? 647 00:50:36,400 --> 00:50:38,200 Where was I? 648 00:50:38,200 --> 00:50:40,200 I didn'tsee you leave. 649 00:50:40,200 --> 00:50:43,400 Yeah, that's 'cause you were in the bedroom with Lucy. 650 00:50:57,400 --> 00:51:01,200 How's the Berliner piece coming? 651 00:51:01,200 --> 00:51:05,700 Good. She's been working really hard on it. 652 00:51:05,700 --> 00:51:07,500 Good. 653 00:51:08,900 --> 00:51:11,400 We need her elements immediately. 654 00:51:11,400 --> 00:51:14,300 Yeah, she's almost there. 655 00:51:14,300 --> 00:51:18,400 You know we pushed Dieter Shulte off the cover for her. 656 00:51:18,400 --> 00:51:22,800 No, I didn't realize that. Well, we did, 657 00:51:22,800 --> 00:51:26,000 and it was incredibly difficult for him. 658 00:51:26,000 --> 00:51:28,200 I'm sure. 659 00:51:28,200 --> 00:51:32,700 I'm really expecting something outstanding from this. 660 00:51:32,700 --> 00:51:36,000 Definitely, Dominique. You won't regret this. 661 00:51:36,000 --> 00:51:40,200 Wonderful. Thank you. 662 00:51:48,800 --> 00:51:51,100 I'm telling Arnie to stay away. 663 00:51:53,200 --> 00:51:55,400 The smell of these eggs is disgusting. 664 00:51:55,400 --> 00:51:57,300 You know, you have a good time, 665 00:51:57,300 --> 00:51:59,700 and then it just turns into the same old shit. 666 00:51:59,700 --> 00:52:02,000 And I can't do it again. 667 00:52:02,000 --> 00:52:04,800 We had a bad bag or something. I don't know what happened. 668 00:52:04,800 --> 00:52:08,300 You know, fuck the bad bag story, Greta. 669 00:52:08,300 --> 00:52:11,000 Okay? Just fuck it! 670 00:52:11,000 --> 00:52:13,600 I had the same shit and it wasn't bad. 671 00:52:13,600 --> 00:52:15,600 Then why are you going off on me? 672 00:52:15,600 --> 00:52:18,000 Because you don't know when to stop, G. 673 00:52:18,000 --> 00:52:20,400 You have no limits! You get a really clean bag, 674 00:52:20,400 --> 00:52:23,100 and you keep kicking it back till you go unconscious! 675 00:52:23,100 --> 00:52:25,900 Tell that Syd to stop coming around. 676 00:52:25,900 --> 00:52:30,400 She's a little sycophant. A sycophant? 677 00:52:30,400 --> 00:52:32,200 What is that? I don't know what that is. 678 00:52:32,200 --> 00:52:33,800 You know what that is. 679 00:52:33,800 --> 00:52:37,300 She's a bootlicker, a parasite. 680 00:52:40,500 --> 00:52:42,300 She saved your fuckin' life. 681 00:52:42,300 --> 00:52:45,300 Joan threw me in that tub, and I wasn't dying anyway. 682 00:52:45,300 --> 00:52:48,700 When I came into that room, you weren't breathing. 683 00:52:48,700 --> 00:52:51,000 She's sucking you off. 684 00:52:51,000 --> 00:52:55,100 You're so wrapped up in her, you can't even see it. 685 00:52:55,100 --> 00:52:58,300 She comes in here, all cocky and eager... 686 00:52:58,300 --> 00:53:02,500 She doesn't know shit about us. She's a fucking teenager. 687 00:53:02,500 --> 00:53:06,200 Greta, would you just... would you eat that, please? 688 00:53:10,500 --> 00:53:12,800 I don't like you. 689 00:53:14,600 --> 00:53:16,400 690 00:53:16,400 --> 00:53:20,500 If that's Arnie and Joan, I'm sending them away. 691 00:53:22,000 --> 00:53:24,500 I don't like you. I don't like you. 692 00:53:29,600 --> 00:53:33,700 Hey. Um, I brought some food. 693 00:53:33,700 --> 00:53:35,600 Is she... okay? 694 00:53:41,700 --> 00:53:45,200 I'm really sorry I yelled at you last night. I shouldn't have done that. 695 00:53:45,200 --> 00:53:48,100 Hey, it's okay. 696 00:53:53,600 --> 00:53:56,700 I just lost it for a minute. 697 00:53:56,700 --> 00:53:59,200 Really. It's okay. 698 00:54:03,800 --> 00:54:06,500 I'm sorry that happened. 699 00:54:09,100 --> 00:54:11,100 Yeah, so am I. 700 00:54:22,500 --> 00:54:23,500 I... 701 00:54:24,700 --> 00:54:29,500 I know this is a bad time, but... 702 00:54:29,500 --> 00:54:33,700 we really need to get something in to them. 703 00:54:35,600 --> 00:54:38,100 Yeah, I know. 704 00:54:38,100 --> 00:54:42,100 Have you been planning it out? 705 00:54:42,100 --> 00:54:45,300 Uh, no. I haven't been planning it out. 706 00:54:45,300 --> 00:54:49,300 I haven't been thinking too clearly. 707 00:54:49,300 --> 00:54:52,300 Okay. Well, maybe I could help you. 708 00:54:52,300 --> 00:54:56,100 I mean, maybe we could get a room at the Chelsea, 709 00:54:56,100 --> 00:54:59,400 and you could shoot portraits... or Coney Island. 710 00:54:59,400 --> 00:55:01,200 I mean, that's even easier. 711 00:55:05,100 --> 00:55:08,500 Or here. I mean, we could set it up here. 712 00:55:09,900 --> 00:55:14,100 Yeah. I don't work that way, Syd. 713 00:55:15,900 --> 00:55:19,300 I don't set things up. 714 00:55:19,600 --> 00:55:23,300 Well, maybe you'll have to set things up for this. 715 00:55:23,300 --> 00:55:26,500 I mean, we really have to get something in to them. 716 00:55:28,200 --> 00:55:30,600 I think I need to get out of town right now. 717 00:55:30,600 --> 00:55:31,600 Now. 718 00:55:33,600 --> 00:55:37,700 I mean, when? 719 00:55:39,200 --> 00:55:42,800 I mean, Lucy, we have a deadline. 720 00:55:42,800 --> 00:55:45,300 Okay? It's not flexible. 721 00:55:45,300 --> 00:55:47,600 I mean, we can't fuck this up. 722 00:55:47,600 --> 00:55:49,900 I mean, I can't fuck this up. 723 00:55:49,900 --> 00:55:53,000 Hey, we'll get something in to them. 724 00:55:53,000 --> 00:55:55,200 Trust me, okay? I'll get it done. 725 00:55:55,200 --> 00:56:00,100 Okay. I'm sorry. I'm just... Don't be sorry. 726 00:56:00,100 --> 00:56:02,400 Just come with me. 727 00:56:07,300 --> 00:56:10,800 I'm going away... I want to figure... this out. 728 00:56:10,800 --> 00:56:12,500 You go. 729 00:56:13,500 --> 00:56:15,700 No, you. 730 00:56:20,600 --> 00:56:23,300 Lucy asked me to go upstate with her this weekend. 731 00:56:23,300 --> 00:56:27,000 She's been kinda distraught... 732 00:56:27,000 --> 00:56:29,700 and we need to do this piece. 733 00:56:29,700 --> 00:56:32,300 I can't be here if you're fucking the photographer. 734 00:56:32,300 --> 00:56:36,000 I haven't slept with Lucy. Are you working up to it? 735 00:56:37,100 --> 00:56:39,900 I don't know. 736 00:56:39,900 --> 00:56:42,400 Well, I think you have to start knowing. 737 00:56:51,900 --> 00:56:54,100 I guess you're... 738 00:56:54,100 --> 00:56:57,800 you're really at the center of it all now, aren't you? 739 00:56:57,800 --> 00:57:03,000 You got your power job, you got your hipster friends. 740 00:57:03,000 --> 00:57:06,200 And all that access... I mean, it's the real shit. 741 00:57:06,200 --> 00:57:09,900 This is just what you wanted. 742 00:57:09,900 --> 00:57:13,000 That's what you think, isn't it? Yeah, it's what it seems like. 743 00:57:13,000 --> 00:57:16,900 Yeah. Well, if you weren't so fixated on that, then you might... 744 00:57:16,900 --> 00:57:20,100 Fixated on what? On putting me in a box. 745 00:57:20,100 --> 00:57:22,700 On pigeonholing me. Because I can't fuckin' breathe. 746 00:57:22,700 --> 00:57:26,100 What the fuck does that mean? It means that no matter what I do, 747 00:57:26,100 --> 00:57:28,100 you can't stop telling me it's wrong. 748 00:57:28,100 --> 00:57:30,600 I mean, I'm trying to get somewhere. 749 00:57:30,600 --> 00:57:35,100 All I get from you are these slurs about my job and the people that I've met, 750 00:57:35,100 --> 00:57:39,100 and how pretentious and meaningless and idiotic it is, 751 00:57:39,100 --> 00:57:40,600 and... 752 00:57:40,600 --> 00:57:45,000 You know what? It's not meaningless to me. 753 00:57:45,000 --> 00:57:48,500 This is what I care about. 754 00:57:48,500 --> 00:57:51,100 I mean, what do you care about, James? 755 00:57:51,100 --> 00:57:54,000 I mean really... what? 756 00:57:54,000 --> 00:57:56,000 757 00:58:07,600 --> 00:58:11,700 You know, this restaurant has a policy about sleeping in here. 758 00:58:11,700 --> 00:58:15,500 Oh, yeah, I'm sorry. She's just exhausted. 759 00:58:15,500 --> 00:58:18,200 I understand. But I'm going to have to ask you to leave... 760 00:58:18,200 --> 00:58:20,900 if she falls asleep again. 761 00:58:20,900 --> 00:58:23,400 Sure. I'm really sorry. 762 00:58:33,500 --> 00:58:37,000 I can't do this anymore. 763 00:58:37,000 --> 00:58:39,000 What? 764 00:58:39,000 --> 00:58:43,100 You want to break up with me again? Tsk-tsk-tsk-tsk. 765 00:58:43,100 --> 00:58:44,100 G... 766 00:58:47,100 --> 00:58:49,400 I want to help you get over this. 767 00:58:49,400 --> 00:58:53,700 Sleep with Syd if you want. I can't tell you what to do. 768 00:58:53,700 --> 00:58:55,500 G, listen to me. 769 00:58:55,500 --> 00:58:58,800 She's such a poseur, with her stupid-ass magazine. 770 00:58:58,800 --> 00:59:03,100 I don't know what you see in her. You're not listening to me. 771 00:59:05,500 --> 00:59:10,100 I can't wait around and keep talking about when you're gonna change. 772 00:59:10,100 --> 00:59:11,900 You need some help, G. 773 00:59:16,400 --> 00:59:18,700 Look at yourself, Lucy. 774 00:59:32,000 --> 00:59:35,800 Is this yours? It's my mother's. 775 01:00:18,700 --> 01:00:21,300 The light's so nice around here. 776 01:00:24,100 --> 01:00:27,700 It is. It's sexy. 777 01:00:30,100 --> 01:00:34,200 Kinda lures you, and then it goes. 778 01:00:34,200 --> 01:00:36,000 Yeah. 779 01:01:03,800 --> 01:01:06,900 I didn't know you were bringing that. 780 01:01:11,200 --> 01:01:13,400 I wanted to get high with you. 781 01:01:17,500 --> 01:01:20,500 I don't think I want to this weekend. 782 01:01:22,900 --> 01:01:23,650 No? 783 01:01:25,000 --> 01:01:25,750 No. 784 01:01:26,900 --> 01:01:28,800 Okay. 785 01:01:31,100 --> 01:01:34,300 I mean, I don't want to do that with you all the time. 786 01:01:34,300 --> 01:01:36,400 Okay. We don't have to. 787 01:01:36,400 --> 01:01:40,600 I mean, I don't want that to be our only connection. 788 01:01:44,200 --> 01:01:46,500 It's not our only connection. 789 01:01:46,500 --> 01:01:51,200 Well, I don't want it to become like that. 790 01:01:56,300 --> 01:01:58,300 This make you feel better? Lucy... 791 01:01:58,300 --> 01:02:01,600 C'mon, Syd. What is it? Just say it. 792 01:02:04,700 --> 01:02:07,900 It's not the point, okay? No, no, no, Syd. 793 01:02:07,900 --> 01:02:12,900 What is this? Is this some kind of intervention thing, is that it? 794 01:02:12,900 --> 01:02:14,900 What is the point, Syd? Just be an adult. 795 01:02:14,900 --> 01:02:16,900 Just say it! That's not the point, okay? 796 01:02:16,900 --> 01:02:20,800 I don't have a point. 797 01:02:20,800 --> 01:02:24,200 I'm just saying it. 798 01:02:43,900 --> 01:02:48,700 I just don't want to be with you like that right now. 799 01:02:53,200 --> 01:02:56,300 So basically she left him when I was 12, 800 01:02:56,300 --> 01:02:58,100 and we moved back here... 801 01:02:58,100 --> 01:03:01,900 and he stayed there... 802 01:03:01,900 --> 01:03:04,700 in his house, on top of a hill. 803 01:03:04,700 --> 01:03:07,300 In Tasmania. In Tasmania. 804 01:03:07,300 --> 01:03:09,500 That's right. 805 01:03:11,100 --> 01:03:14,700 What does he do on his hill? 806 01:03:14,700 --> 01:03:18,600 I don't know. He's very mysterious. 807 01:03:20,900 --> 01:03:22,800 He writes letters. 808 01:03:25,300 --> 01:03:29,800 So who gave you the ring? Your boyfriend? 809 01:03:29,800 --> 01:03:30,550 No. 810 01:03:32,000 --> 01:03:34,800 No, my grandmother gave me this ring. 811 01:03:37,700 --> 01:03:40,800 It's beautiful. 812 01:03:40,800 --> 01:03:43,000 Thank you. 813 01:03:48,900 --> 01:03:50,800 Come on. 814 01:05:22,900 --> 01:05:24,700 This is intense. 815 01:05:27,800 --> 01:05:29,500 Is it? 816 01:05:32,200 --> 01:05:34,400 I'm not usually like this. 817 01:05:36,400 --> 01:05:38,300 Like what? 818 01:05:39,700 --> 01:05:41,500 Nervous. 819 01:06:08,900 --> 01:06:10,800 You okay? 820 01:06:10,800 --> 01:06:12,700 Yeah. 821 01:06:14,700 --> 01:06:16,100 You sure? 822 01:06:19,900 --> 01:06:23,100 Yeah. It's just you look so serious. 823 01:06:24,600 --> 01:06:26,400 I look serious? 824 01:06:28,000 --> 01:06:29,800 Yeah. 825 01:06:31,700 --> 01:06:34,500 I mean, I'm kinda hot. 826 01:06:34,500 --> 01:06:36,400 That's kinda serious. 827 01:06:37,600 --> 01:06:39,400 It's hot in here. 828 01:06:39,400 --> 01:06:42,200 No. You're hot. 829 01:06:54,800 --> 01:06:57,400 What should I do to you? 830 01:06:57,400 --> 01:07:01,000 Whatever you want to do to me. 831 01:07:04,500 --> 01:07:07,000 I don't really know what I'm doing. 832 01:07:08,000 --> 01:07:10,000 You're doing fine. 833 01:07:12,500 --> 01:07:15,100 Should I pinch you or bite you or something? 834 01:07:16,800 --> 01:07:18,700 If you want to. 835 01:07:26,400 --> 01:07:29,200 Is that hard enough? 836 01:07:50,100 --> 01:07:52,100 Is that soft enough? 837 01:07:58,400 --> 01:08:01,000 You okay? 838 01:08:04,100 --> 01:08:05,900 Yeah. 839 01:08:07,700 --> 01:08:10,000 Who's serious now? 840 01:08:10,000 --> 01:08:13,100 I know. I'm sorry. 841 01:08:14,900 --> 01:08:16,700 Is this weird for you? 842 01:08:16,700 --> 01:08:17,450 No. 843 01:08:20,200 --> 01:08:22,500 What? Tell me. 844 01:08:23,800 --> 01:08:25,600 I don't know. 845 01:08:28,200 --> 01:08:30,500 I think I'm kind of in love with you. 846 01:09:48,200 --> 01:09:50,900 Lucy, I'm sleeping. 847 01:09:50,900 --> 01:09:53,300 No, you're not. 848 01:09:58,100 --> 01:10:01,200 849 01:10:01,200 --> 01:10:03,700 Get back here. I will. Wait. 850 01:10:15,800 --> 01:10:20,300 Est-ce que tu voudrais queje poser pour toi? 851 01:10:21,800 --> 01:10:23,800 No. 852 01:10:23,800 --> 01:10:26,500 853 01:10:27,400 --> 01:10:29,900 Where are you going? 854 01:10:33,800 --> 01:10:36,100 I'm coming in. Just a minute. 855 01:10:40,300 --> 01:10:44,200 856 01:10:49,000 --> 01:10:51,700 857 01:10:51,700 --> 01:10:53,900 858 01:11:46,000 --> 01:11:49,900 Did you go alone? No. I went with a friend. 859 01:11:49,900 --> 01:11:52,600 Who? The German? 860 01:11:54,100 --> 01:11:58,100 No, it was another friend. 861 01:11:58,100 --> 01:12:00,500 Syd. Syd. 862 01:12:00,500 --> 01:12:03,600 That's a man's name. Yeah. 863 01:12:05,700 --> 01:12:08,200 Well, she's definitely not a man. 864 01:12:08,200 --> 01:12:10,900 Is she Jewish? 865 01:12:10,900 --> 01:12:12,700 I don't know, Ma. 866 01:12:12,700 --> 01:12:14,600 Oh, well. 867 01:12:17,700 --> 01:12:19,500 868 01:12:25,000 --> 01:12:27,800 I'm not going to be able to come by for a while. 869 01:12:27,800 --> 01:12:30,700 What happened? What did I do? 870 01:12:30,700 --> 01:12:33,100 I didn't give you enough? What? No. No, no, no! 871 01:12:33,100 --> 01:12:36,700 You've given me more than enough... plenty. 872 01:12:36,700 --> 01:12:39,700 So why can't you come? I have a... 873 01:12:39,700 --> 01:12:42,100 I have a small problem I have to take care of. 874 01:12:42,100 --> 01:12:45,500 What kind of problem? What did you do? 875 01:12:45,500 --> 01:12:48,100 Is it the German? Would you stop with that? 876 01:12:48,100 --> 01:12:51,300 The German... it's Greta, Mother. It's Greta! 877 01:12:51,300 --> 01:12:54,200 What did she do to you? Nothing. 878 01:12:54,200 --> 01:12:58,100 I did it to myself. What did you do to yourself? 879 01:12:58,100 --> 01:13:01,200 Come on. Tell me. 880 01:13:01,200 --> 01:13:03,100 What kind of problem? 881 01:13:03,100 --> 01:13:06,600 I don't know if... 882 01:13:06,600 --> 01:13:08,300 It's not really a problem. 883 01:13:08,300 --> 01:13:11,600 It's more of an issue. 884 01:13:11,600 --> 01:13:14,300 You just said a problem. Is it a problem? 885 01:13:14,300 --> 01:13:17,700 Now it's an issue. Is it a problem or an issue? 886 01:13:17,700 --> 01:13:19,600 Both. Oh. 887 01:13:19,600 --> 01:13:22,800 I have a... 888 01:13:22,800 --> 01:13:24,900 a love issue... 889 01:13:24,900 --> 01:13:27,500 and a drug problem. 890 01:13:29,200 --> 01:13:34,400 Or maybe I have a love problem and a drug issue. 891 01:13:35,200 --> 01:13:37,000 I don't know. 892 01:13:38,100 --> 01:13:40,300 God forbid. 893 01:13:52,000 --> 01:13:54,400 I can't help you with that. 894 01:13:54,400 --> 01:13:58,600 I know that. I just wanted to tell you. 895 01:14:01,500 --> 01:14:03,400 Would you excuse me, please? 896 01:14:06,100 --> 01:14:08,000 Don't walk away from me, Ma. 897 01:14:11,600 --> 01:14:13,400 898 01:14:13,400 --> 01:14:15,300 899 01:14:21,400 --> 01:14:24,200 You alone? Yeah. 900 01:14:40,700 --> 01:14:42,900 I missed you. 901 01:14:55,800 --> 01:14:57,900 I missed you too. 902 01:15:02,200 --> 01:15:05,200 Did you talk to her? 903 01:15:05,200 --> 01:15:08,100 Yeah. I did. 904 01:15:10,700 --> 01:15:13,400 Did you talk to James? 905 01:15:13,400 --> 01:15:16,900 Nope. He won't return my calls. 906 01:15:19,700 --> 01:15:22,400 I got a room at the Chelsea. 907 01:15:22,400 --> 01:15:26,000 I thought, if you shoot tonight, we can rush it through Dugall. 908 01:15:29,700 --> 01:15:33,400 Yeah, I have to talk to you about that. 909 01:15:33,400 --> 01:15:36,200 Um, I need to go back upstate right now. 910 01:15:38,400 --> 01:15:40,700 What are you... 911 01:15:40,700 --> 01:15:43,000 What are you talking about... right now? 912 01:15:43,000 --> 01:15:45,000 It's, like, all set up. 913 01:15:45,000 --> 01:15:46,800 I'm leaving tonight. 914 01:15:46,800 --> 01:15:49,500 That's insane, Lucy. You can't do that. 915 01:15:49,500 --> 01:15:51,500 Syd... No, what is this? 916 01:15:51,500 --> 01:15:53,400 What is this? Are you mad at me? 917 01:15:53,400 --> 01:15:55,300 Is this about the weekend? 918 01:15:55,300 --> 01:15:57,600 Did Greta say something to you? 919 01:15:59,200 --> 01:16:01,600 Yeah, it is about the weekend. 920 01:16:01,600 --> 01:16:03,700 And Greta. And everything. 921 01:16:05,300 --> 01:16:10,000 I can't... function like this. 922 01:16:12,700 --> 01:16:14,900 You know? I mean, I can't... 923 01:16:16,000 --> 01:16:19,100 I can't deal with you being down here... 924 01:16:19,100 --> 01:16:21,900 and the way things are upstairs. 925 01:16:23,100 --> 01:16:25,000 Do you know what I'm saying? 926 01:16:26,700 --> 01:16:29,100 I have to change the situation. 927 01:16:29,100 --> 01:16:31,200 I don't want to wait anymore. 928 01:16:31,200 --> 01:16:33,700 I mean, I can't. 929 01:16:36,700 --> 01:16:39,100 These are for you. They're of our weekend. 930 01:16:41,300 --> 01:16:43,100 Thanks. 931 01:16:52,200 --> 01:16:54,200 I want you to use them. 932 01:16:57,600 --> 01:16:59,900 What do you mean you want me to use them? 933 01:16:59,900 --> 01:17:04,000 I'm in them. I'm in all of them. 934 01:17:04,000 --> 01:17:09,000 Is that too hard foryou? No, no. It's fne. I'm just naked in them. 935 01:17:12,500 --> 01:17:15,200 Well, they wanted me to examine my life, right? Yeah. 936 01:17:16,600 --> 01:17:20,800 I mean, this is it. It's about you right now. 937 01:17:23,600 --> 01:17:26,300 I'm thinking about you. 938 01:17:31,700 --> 01:17:34,000 Anyway, you look gorgeous. 939 01:17:40,300 --> 01:17:42,500 What about the pictures of Greta? 940 01:17:43,600 --> 01:17:47,100 I mean, those are beautiful images. 941 01:17:47,100 --> 01:17:49,300 That's what you were doing before. 942 01:17:52,300 --> 01:17:54,800 That's what you want? 943 01:17:59,000 --> 01:18:01,100 These are really beautiful. 944 01:18:03,700 --> 01:18:05,900 This one would make a wonderful cover. 945 01:18:12,500 --> 01:18:14,900 This would be better. 946 01:18:19,700 --> 01:18:23,000 I really had an instinct about this. 947 01:18:23,000 --> 01:18:24,700 How did I know she was gonna do this? 948 01:18:24,700 --> 01:18:26,600 I thought we were very direct with her. 949 01:18:26,600 --> 01:18:28,600 I literally spelled it out. 950 01:18:28,600 --> 01:18:31,300 There's absolutely no context here. 951 01:18:31,300 --> 01:18:34,400 Nothing. It's completely flat. 952 01:18:36,700 --> 01:18:38,500 This is a nightmare. 953 01:18:38,500 --> 01:18:40,800 She waited till the last fucking minute, and this is what we get. 954 01:18:40,800 --> 01:18:43,000 These are beautiful images. 955 01:18:43,000 --> 01:18:46,200 I mean, the subject is different, but the quality of the work is... 956 01:18:46,200 --> 01:18:49,700 Syd, Lucy Berliner has been invisible for ten years. 957 01:18:49,700 --> 01:18:52,700 The public has a five-year memory, and that's it. 958 01:18:52,700 --> 01:18:55,800 Syd, if a best-selling crime writer disappeared for ten years... 959 01:18:55,800 --> 01:18:58,300 and came back peddling love poems, how do you think he would do? 960 01:18:58,300 --> 01:19:01,200 Really well, probably. It's a business, Syd. 961 01:19:01,200 --> 01:19:03,100 I don't want to do it. 962 01:19:03,100 --> 01:19:04,900 I'm calling Dieter Shulte. 963 01:19:04,900 --> 01:19:08,600 You can't do that, Dominique. You had an arrangement with Lucy. 964 01:19:10,100 --> 01:19:12,500 I have every right to do that. 965 01:19:14,100 --> 01:19:18,000 I'll see you at my offce. Call Dieter Shulte. 966 01:19:18,000 --> 01:19:22,100 Fuck. 967 01:19:56,300 --> 01:19:58,800 I need to talk to you about Lucy Berliner. 968 01:19:58,800 --> 01:20:01,000 Let's just move forward, Syd. 969 01:20:05,000 --> 01:20:06,800 I want you to look at these pictures. 970 01:20:06,800 --> 01:20:09,200 I think that they're more of what you wanted. 971 01:20:09,200 --> 01:20:11,800 Syd, we're practically at press. 972 01:20:11,800 --> 01:20:14,000 Look, I realize that this is late, 973 01:20:14,000 --> 01:20:16,600 but this is her piece... this is what she wanted to use. 974 01:20:16,600 --> 01:20:20,200 I would like you to at least consider it. 975 01:20:35,100 --> 01:20:37,200 Why didn't you bring these before? 976 01:20:37,200 --> 01:20:40,100 I didn't think it was appropriate. 977 01:20:42,200 --> 01:20:44,300 Did you stage these? 978 01:20:45,200 --> 01:20:45,950 No. 979 01:20:52,000 --> 01:20:56,600 I mean, is this some kind of critique? You're her editor. 980 01:20:56,600 --> 01:20:59,800 No, it's not a critique, it's just what happened. 981 01:20:59,800 --> 01:21:02,000 It's just what happened? 982 01:21:02,000 --> 01:21:06,800 Well, I didn't realize that she wanted to use these when she shot them. 983 01:21:07,700 --> 01:21:09,600 I'm confused, Syd. 984 01:21:11,300 --> 01:21:14,500 Are you her sitter? No, I'm not her sitter... 985 01:21:14,500 --> 01:21:17,100 not formally. 986 01:21:17,100 --> 01:21:21,300 I mean, no, I'm not in general. 987 01:21:22,700 --> 01:21:24,600 Are you her lover? 988 01:21:28,400 --> 01:21:30,300 Yeah. 989 01:21:48,000 --> 01:21:50,900 Joan's gonna keep score and we're gonna start over. 990 01:21:50,900 --> 01:21:53,400 Joan's gonna keep score? I want to keep score. 991 01:21:55,800 --> 01:21:56,800 Hey! 992 01:21:57,800 --> 01:21:59,700 What are you doing here? 993 01:21:59,700 --> 01:22:01,600 Am I interrupting something? 994 01:22:01,600 --> 01:22:04,100 Not at all... you live here. 995 01:22:04,100 --> 01:22:06,500 Where's Greta? She went to get cereal. 996 01:22:06,500 --> 01:22:08,300 She'll be right back. 997 01:22:08,300 --> 01:22:10,500 We thought you were staying longer. 998 01:22:15,200 --> 01:22:17,800 999 01:22:25,900 --> 01:22:29,100 When did you get here? Right now. 1000 01:22:30,600 --> 01:22:35,000 What are you doing here? I live here. 1001 01:22:35,900 --> 01:22:37,700 Why didn't you call? 1002 01:23:11,600 --> 01:23:13,700 One of us has to go, Greta. 1003 01:23:15,400 --> 01:23:18,700 Maybe I could just stay at Joan's for a few nights. 1004 01:23:18,700 --> 01:23:21,700 That's not what I'm talking about. 1005 01:23:39,400 --> 01:23:41,500 I want you to keep your account. 1006 01:23:43,700 --> 01:23:46,400 I don't want your money. 1007 01:23:46,400 --> 01:23:50,600 Well, I'm not just gonna abandon you, G. I wouldn't do that. 1008 01:23:50,600 --> 01:23:53,400 What are you doing then? I mean, you just kicked me out, didn't you? 1009 01:23:53,700 --> 01:23:57,300 What am I supposed to do now? Just get on a plane? Just go back? 1010 01:23:57,300 --> 01:23:59,600 No, you don't have to go back. I understand... your life is here. 1011 01:23:59,600 --> 01:24:02,300 No, it's not. I don't have a life here. 1012 01:24:02,300 --> 01:24:05,600 I came here to be with you, so that you could have a life here. 1013 01:24:05,600 --> 01:24:08,800 I had everything in Berlin. I had a great career. 1014 01:24:08,800 --> 01:24:10,600 Gret... 1015 01:24:13,000 --> 01:24:15,500 Greta, Fassbinder's dead, okay? 1016 01:24:15,500 --> 01:24:17,700 You didn't have a career after that. 1017 01:24:17,700 --> 01:24:19,800 You are so spoiled. 1018 01:24:19,800 --> 01:24:22,200 You are spoiled and selfish, 1019 01:24:22,200 --> 01:24:25,600 and you think the whole fucking world revolves around you! 1020 01:24:25,600 --> 01:24:27,400 You're a dilettante, Lucy. That's what you are. 1021 01:24:27,400 --> 01:24:29,800 You never worked for anything! 1022 01:24:33,800 --> 01:24:36,000 Girls, you wanna come get something to eat? 1023 01:24:36,000 --> 01:24:40,000 No, go on, Joan. I'll wait for you ladies. 1024 01:24:41,100 --> 01:24:43,700 Enjoy your fight. 1025 01:24:43,700 --> 01:24:47,100 I'll be right here when you're done. 1026 01:24:51,700 --> 01:24:53,600 I didn't mean to say that. 1027 01:24:55,200 --> 01:24:57,400 I really didn't. 1028 01:24:59,600 --> 01:25:02,200 I wanted to be with you. 1029 01:25:11,600 --> 01:25:13,700 I love you. 1030 01:25:17,100 --> 01:25:19,600 I didn't mean to say those things. 1031 01:25:28,100 --> 01:25:30,400 What am I supposed to do now, G? 1032 01:25:32,100 --> 01:25:34,900 I don't know anymore. 1033 01:25:36,300 --> 01:25:40,300 Just... be with me tonight. 1034 01:25:42,700 --> 01:25:47,000 I'm here, G. I'm with you. 1035 01:25:49,000 --> 01:25:50,800 I need you... 1036 01:25:52,600 --> 01:25:54,700 at my level. 1037 01:25:58,100 --> 01:26:00,000 1038 01:26:03,000 --> 01:26:05,100 It's not going to change anything. 1039 01:26:08,500 --> 01:26:10,300 I know it won't. 1040 01:26:12,200 --> 01:26:14,900 I just need to be close to you right now. 1041 01:26:24,400 --> 01:26:27,500 Do you have anything? 1042 01:26:30,700 --> 01:26:34,000 I don't know. I don't remember. 1043 01:26:36,000 --> 01:26:36,720 Where? 1044 01:26:42,100 --> 01:26:43,900 In there. 1045 01:26:50,800 --> 01:26:52,600 Is this Arnie's? 1046 01:26:54,200 --> 01:26:56,200 Yeah. 1047 01:27:15,400 --> 01:27:18,500 I can't believe you still have this. 1048 01:27:19,900 --> 01:27:22,800 I told you I wasn't doing it anymore. 1049 01:27:22,800 --> 01:27:26,700 I thought you were lying. 1050 01:27:40,600 --> 01:27:42,700 Where'd you think I'd been all week? 1051 01:27:45,600 --> 01:27:47,500 With the teenager. 1052 01:29:20,300 --> 01:29:21,020 Arnie? 1053 01:29:24,500 --> 01:29:26,800 Open the door. 1054 01:29:28,500 --> 01:29:31,000 Open the fuckin' door. 1055 01:29:33,400 --> 01:29:34,400 Hey! 1056 01:29:39,900 --> 01:29:42,100 Why are you in here? 1057 01:29:47,100 --> 01:29:48,100 Hey. 1058 01:29:50,600 --> 01:29:51,320 Arnie. 1059 01:29:53,800 --> 01:29:55,900 Are you okay? 1060 01:30:02,200 --> 01:30:04,100 Where's Lucy? 1061 01:30:09,000 --> 01:30:09,750 Um, 1062 01:30:13,600 --> 01:30:15,700 she died this morning. 1063 01:30:22,500 --> 01:30:25,700 That is a... 1064 01:30:25,700 --> 01:30:29,300 a really fucked-up thing to say to me. 1065 01:30:30,900 --> 01:30:34,300 You don't know shit about me and Lucy, 1066 01:30:34,300 --> 01:30:38,300 and I don't know what Greta has been telling you, but she is fucking gone. 1067 01:30:38,300 --> 01:30:40,000 Just stop it, okay? 1068 01:30:40,000 --> 01:30:42,700 No! You don't understand. It doesn't fuckin' matter! 1069 01:31:34,000 --> 01:31:36,100 Oh, hey. The issue came back. 1070 01:33:14,700 --> 01:33:17,500 Great work, Syd. Thanks. 1071 01:33:27,100 --> 01:33:29,700 Great work, Syd. It looks wonderful. 1072 01:34:04,000 --> 01:34:07,400 Every setting sun 1073 01:34:10,000 --> 01:34:14,700 And every mother's daughter 1074 01:34:14,700 --> 01:34:16,700 Is wanted 1075 01:34:16,700 --> 01:34:21,200 Though I know we be 1076 01:34:21,200 --> 01:34:23,200 But dust 1077 01:34:23,200 --> 01:34:27,600 No, I never lost her 1078 01:34:27,600 --> 01:34:29,400 To one 1079 01:34:29,400 --> 01:34:33,200 Though I never cared 1080 01:34:35,100 --> 01:34:39,800 Ooh, what good is the night to me 1081 01:34:41,800 --> 01:34:48,900 'Cause no one wants to play with me 1082 01:34:48,900 --> 01:34:52,800 You'll find a letter waking up 1083 01:34:52,800 --> 01:34:55,200 Right here 1084 01:34:55,200 --> 01:34:58,600 Any medicine 1085 01:35:01,100 --> 01:35:04,500 For curin' hungry lovers 1086 01:35:07,900 --> 01:35:11,200 Though she'd never weep 1087 01:35:12,300 --> 01:35:14,300 My wife 1088 01:35:14,300 --> 01:35:17,900 No one ever taught her 1089 01:35:20,900 --> 01:35:24,700 Though I never cared 1090 01:35:26,400 --> 01:35:31,400 Ooh, what good does the night to me 1091 01:35:33,100 --> 01:35:38,700 Who never wants to play with me 1092 01:35:39,900 --> 01:35:44,000 And don't find the letters wakin' up 1093 01:35:44,000 --> 01:35:46,400 Right here 1094 01:36:15,000 --> 01:36:18,000 Oh, you leave me here 1095 01:36:20,500 --> 01:36:25,600 What good is the light to me 1096 01:36:27,100 --> 01:36:28,300 When lights tend to fall 1097 01:36:35,100 --> 01:36:38,000 She might be waking up 1098 01:36:38,000 --> 01:36:39,900 Right 78891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.