Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,200 --> 00:02:58,900
She and I... Oh, actually...
2
00:02:58,900 --> 00:03:02,600
Hey, James. Speak of
the devil. Hold on.
3
00:03:07,000 --> 00:03:09,800
Hey.
Yeah, I gotta go.
4
00:03:09,800 --> 00:03:13,100
I know. All right, I'll
deal with that tomorrow.
5
00:03:13,100 --> 00:03:14,900
Yeah.
Okay. Bye.
6
00:03:21,000 --> 00:03:24,600
Hey, Syd.
I'm making cocktails.
7
00:03:24,600 --> 00:03:26,800
Onions or olives?
8
00:03:27,900 --> 00:03:29,700
Olives!
9
00:03:29,700 --> 00:03:33,800
Sorry I'm late.
10
00:03:33,800 --> 00:03:37,900
We had a lot of submissions.
You're still doing those?
11
00:03:37,900 --> 00:03:40,400
I thought they were getting
a new intern.
12
00:03:40,400 --> 00:03:43,000
They are.
They're being selective.
13
00:03:44,200 --> 00:03:47,400
About an intern?
Mm-hmm.
14
00:03:47,400 --> 00:03:52,200
They're being selective about an intern
and you're still working on that?
15
00:03:52,200 --> 00:03:54,000
16
00:03:54,000 --> 00:03:57,700
I think their priorities
are really fucked up, you know?
17
00:03:57,700 --> 00:04:00,200
No one made me stay.
18
00:04:00,200 --> 00:04:04,000
I know they didn't make you.
That's not what I meant. Yeah?
19
00:04:04,000 --> 00:04:07,600
You sound like you meant that.
No, I just...
20
00:04:07,600 --> 00:04:11,500
If they made you an editor, they shouldn't
keep treating you like an intern, that's all.
21
00:04:11,500 --> 00:04:14,000
I think it's degrading.
22
00:04:14,000 --> 00:04:17,700
Tsk. Assistant editor.
Okay.
23
00:04:17,700 --> 00:04:19,700
Assistant editor.
24
00:04:21,000 --> 00:04:24,700
Comeon, Syd.
I'm sticking up for you.
25
00:04:24,700 --> 00:04:28,500
Why? I'm not being
bullied by anyone...
26
00:04:28,500 --> 00:04:30,400
except you.
27
00:04:30,400 --> 00:04:32,400
28
00:04:38,200 --> 00:04:40,000
Good book?
29
00:04:40,000 --> 00:04:42,600
Yeah,
it's really intense.
30
00:04:45,800 --> 00:04:48,900
Hey, that's great they
promoted you. Congratulations.
31
00:04:48,900 --> 00:04:52,400
Thanks. Are you
assisting Dominique too?
32
00:04:52,400 --> 00:04:56,000
No, I'm not really assisting anyone.
I'm the assistant editor.
33
00:04:56,000 --> 00:04:59,800
Oh, that's great. I guess that's
why they gave you an offce.
34
00:04:59,800 --> 00:05:03,200
Yeah. Did my faxes come through?
Oh, yeah.
35
00:05:03,200 --> 00:05:05,100
Thanks.
Sorry.
36
00:05:08,400 --> 00:05:10,900
How'd you get that job?
37
00:05:10,900 --> 00:05:13,500
I mean, what did you
have todo to get it?
38
00:05:13,500 --> 00:05:15,900
What did I have to do to get
my job? No, I mean like...
39
00:05:15,900 --> 00:05:19,400
what was your background,
what was your major?
40
00:05:19,400 --> 00:05:21,700
Uh, critical theory.
41
00:05:21,700 --> 00:05:23,600
Really,
that's a major?
42
00:05:23,600 --> 00:05:26,000
Yeah, it's like cultural studies
or semiotics.
43
00:05:26,000 --> 00:05:30,800
Philosophy, you know? Foucault,
Derrida, Kristava, whatever?
44
00:05:30,800 --> 00:05:33,200
Oh, pretty cerebral, huh?
45
00:05:33,200 --> 00:05:35,600
No, it's actually really interesting.
You'd probably really like it.
46
00:05:35,600 --> 00:05:38,400
You think?
Yeah. What are you reading?
47
00:05:39,800 --> 00:05:43,300
Dostoevsky. That is cerebral.
48
00:05:43,300 --> 00:05:46,000
Yeah, well, I'm not sure
I'm really getting it.
49
00:05:46,000 --> 00:05:48,900
Debbie, no calls, we're
in a meeting. No problem.
50
00:05:48,900 --> 00:05:50,800
Morning.
Morning.
51
00:05:50,800 --> 00:05:54,900
Did you reconfrm Dieter?
I'm just on to that.
52
00:05:54,900 --> 00:05:57,500
I have some errands
for you too. Okay.
53
00:06:01,100 --> 00:06:04,600
Proofs come back?
54
00:06:04,600 --> 00:06:07,100
Uh, they should
be here by 3:00.
55
00:06:09,500 --> 00:06:12,600
Are these Dieter's?
Yeah, they just came in.
56
00:06:14,900 --> 00:06:18,300
That's brilliant. I
know. The tone's great.
57
00:06:18,300 --> 00:06:20,900
I got you your scone
and Earl Grey.
58
00:06:20,900 --> 00:06:23,300
Oh, did you?
Thank you.
59
00:06:25,800 --> 00:06:29,100
I'd to like to have all the prints before
his meeting. Okay, I'll get on to that now.
60
00:06:29,100 --> 00:06:31,600
Mmm. Thanks.
61
00:06:37,300 --> 00:06:39,800
62
00:06:42,200 --> 00:06:46,200
Excuse me?
63
00:06:46,200 --> 00:06:49,000
There's a line forming out here.
64
00:06:52,500 --> 00:06:55,100
I'll be right with you, lady.
65
00:06:57,300 --> 00:06:58,100
66
00:07:03,800 --> 00:07:06,400
Greta!
Oh God, I'm sorry.
67
00:07:06,400 --> 00:07:10,600
No, sorry to hold you up.
No, really, I'm so sorry. I...
68
00:07:10,600 --> 00:07:15,000
Did you fnish?
Yeah. All done.
69
00:07:17,700 --> 00:07:20,300
How've you been?
70
00:07:20,300 --> 00:07:22,900
Good. Everything's great.
71
00:07:22,900 --> 00:07:25,200
Good, good.
Great.
72
00:07:29,500 --> 00:07:33,500
How are you?
Great. Great.
73
00:07:33,500 --> 00:07:36,400
Got a MacArthur last week.
74
00:07:36,400 --> 00:07:39,800
Oh, yeah.
That's a genius thing, right?
75
00:07:39,800 --> 00:07:42,100
Ah, that's what they call it,
but you know,
76
00:07:42,100 --> 00:07:46,200
I think it's really more a good
opportunity for a writer to keep working.
77
00:07:46,200 --> 00:07:48,200
It's free now.
78
00:07:57,500 --> 00:08:00,300
I saw that native lady.
What's her name?
79
00:08:00,300 --> 00:08:03,800
I always forget.
White Cloud?
80
00:08:03,800 --> 00:08:06,100
White Hawk.
81
00:08:06,100 --> 00:08:08,300
Yeah, her.
82
00:08:08,300 --> 00:08:11,900
She got some genius award.
What is that, half a million?
83
00:08:14,800 --> 00:08:17,400
Gonna eat?
84
00:08:17,400 --> 00:08:20,000
They should give you one
of those awards. Mm-hmm.
85
00:08:20,000 --> 00:08:24,400
You're a genius.
You're fucking brilliant.
86
00:08:24,400 --> 00:08:28,500
Thought you weren't gonna
bring that tonight. What?
87
00:08:31,700 --> 00:08:32,540
Really.
88
00:08:34,700 --> 00:08:38,200
I was talking to White Cloud.
89
00:08:38,200 --> 00:08:41,000
Woo-woo.
[Laughs]
90
00:08:42,400 --> 00:08:46,700
She was chewing my ear off
about her award. Was she?
91
00:08:46,700 --> 00:08:51,100
Really. It was sickening,
the way she was going on about it.
92
00:08:52,400 --> 00:08:57,200
Really. I can't stand that.
93
00:08:57,200 --> 00:08:59,700
You know,
Fassbinder always told me,
94
00:08:59,700 --> 00:09:03,400
the ugliest quality
in a woman is vanity.
95
00:09:03,400 --> 00:09:06,700
Vanity.
It really is.
96
00:09:09,500 --> 00:09:13,500
I don't care if she's disabled.
97
00:09:13,500 --> 00:09:16,700
98
00:09:19,700 --> 00:09:23,300
99
00:09:28,200 --> 00:09:31,900
Hey, James?
Yeah?
100
00:09:31,900 --> 00:09:34,300
You know this crack in the ceiling?
101
00:09:34,300 --> 00:09:37,600
Yeah?
It's leaking.
102
00:09:37,600 --> 00:09:40,200
Do you want me to try, Boris?
103
00:09:41,300 --> 00:09:43,000
I think so.
104
00:09:45,400 --> 00:09:47,200
105
00:09:53,800 --> 00:09:56,600
Domino.
106
00:10:00,400 --> 00:10:03,000
That's me.
107
00:10:04,000 --> 00:10:06,200
Arnie,
you're cheating.
108
00:10:06,200 --> 00:10:09,700
I'm not cheating,
'cause you're not paying attention,
109
00:10:09,700 --> 00:10:14,000
because if you count up the outsides,
you'd know if I...
110
00:10:14,000 --> 00:10:17,500
I think you should go to
the boneyard.
111
00:10:17,500 --> 00:10:20,400
I put my five. What?
Wait a minute...
112
00:10:20,400 --> 00:10:23,700
For cryin' out...
Honey, you're not listening.
113
00:10:23,700 --> 00:10:27,100
You're not, um, focusing,
because if you...
114
00:10:27,100 --> 00:10:30,300
Are you guys gonna play?
I put my five.
115
00:10:30,300 --> 00:10:32,400
Luce, did you
understand the directions?
116
00:10:32,400 --> 00:10:34,100
Cause I've explained it...
117
00:10:34,100 --> 00:10:37,400
Can you... Is it like
a language barrier?
118
00:10:37,400 --> 00:10:40,000
I don't have this problem with
Xander. This is ridiculous.
119
00:10:40,000 --> 00:10:43,600
Could you explain to
her... Xander's a guy.
120
00:10:43,600 --> 00:10:46,400
We're girls. Yeah,
that's why I'm saying,
121
00:10:46,400 --> 00:10:50,500
why don't you explain it
to her?
122
00:10:50,500 --> 00:10:54,800
Is Delia coming over?
I didn't talk to her.
123
00:10:54,800 --> 00:10:57,300
How come Delia
won't go out with me?
124
00:10:57,300 --> 00:11:00,800
Because you broke up.
That was a long time ago.
125
00:11:04,500 --> 00:11:07,100
Hi. Are you running a bath?
126
00:11:07,100 --> 00:11:10,500
No. Are you?
127
00:11:10,500 --> 00:11:12,800
No, I'm sorry.
I live right under you...
128
00:11:12,800 --> 00:11:15,600
and our ceiling's leaking.
129
00:11:15,600 --> 00:11:20,000
Did you call, um, Boris?
130
00:11:20,000 --> 00:11:22,800
Yeah. He's not answering.
131
00:11:22,800 --> 00:11:24,700
Did you call a plumber?
132
00:11:24,700 --> 00:11:28,900
Well, I didn't really want to. It was
so late, it's really expensive, and...
133
00:11:30,200 --> 00:11:33,000
It's probably just your drains
or pipe or something.
134
00:11:33,000 --> 00:11:35,400
I mean, you live right on top of us.
135
00:11:35,400 --> 00:11:37,300
Yeah, I wish I knew
what to tell you,
136
00:11:37,300 --> 00:11:40,600
but no one here's
taken a bath recently.
137
00:11:40,600 --> 00:11:41,320
Right.
138
00:11:46,300 --> 00:11:49,100
Find anything interesting?
There's some water under here,
139
00:11:49,100 --> 00:11:53,100
but I can't tell exactly where
it's coming from.
140
00:11:53,100 --> 00:11:56,200
Do you have a rag?
Or some tape... like some duct tape?
141
00:11:57,200 --> 00:11:59,500
I might. I'll look.
142
00:12:08,300 --> 00:12:10,800
Who's that?
143
00:12:11,800 --> 00:12:13,800
She has a leak downstairs.
144
00:12:13,800 --> 00:12:16,400
She's trying to fix it.
145
00:12:16,400 --> 00:12:18,300
She's cute.
146
00:12:40,900 --> 00:12:43,300
You want to try this?
147
00:12:43,300 --> 00:12:45,600
Who's the photographer?
148
00:12:47,700 --> 00:12:50,000
Oh, I took that.
149
00:12:50,000 --> 00:12:52,400
It's a great picture.
Thanks.
150
00:12:54,700 --> 00:12:57,000
The composition is so skillful,
151
00:12:57,000 --> 00:13:02,300
but it seems really spontaneous,
almost like a snapshot.
152
00:13:04,200 --> 00:13:06,300
I think it was a snapshot.
153
00:13:06,300 --> 00:13:09,700
Yeah?
That's what's so great about it.
154
00:13:09,700 --> 00:13:13,000
It has this amazing
symmetry to it.
155
00:13:13,000 --> 00:13:15,800
It's really old.
It's really great.
156
00:13:15,800 --> 00:13:18,400
It still seems
really contemporary.
157
00:13:18,400 --> 00:13:21,100
Did you take
all these pictures?
158
00:13:21,100 --> 00:13:24,500
Um, I think so.
Mostly.
159
00:13:24,500 --> 00:13:26,800
Did you take the ones
in the other room?
160
00:13:26,800 --> 00:13:29,900
Yeah. Over the years.
161
00:13:29,900 --> 00:13:32,000
Do you ever publish them
or show?
162
00:13:32,000 --> 00:13:34,100
Is that, like,
what you do?
163
00:13:35,500 --> 00:13:39,500
No. I did a long time ago,
but not anymore.
164
00:13:41,700 --> 00:13:46,300
Who is this woman?
She seems really intense.
165
00:13:47,400 --> 00:13:49,700
Her name's Greta.
166
00:13:49,700 --> 00:13:51,800
167
00:13:51,800 --> 00:13:55,100
Luce, who's your friend?
168
00:13:55,100 --> 00:14:00,000
Um, sorry. What's your
name? Syd.
169
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
Right.
Syd.
170
00:14:02,000 --> 00:14:05,800
Uh, Arnie, Joan, Greta.
171
00:14:05,800 --> 00:14:07,600
Syd.
Hey.
172
00:14:07,600 --> 00:14:10,100
Did you get that leak fixed?
I tried.
173
00:14:10,100 --> 00:14:11,800
We'll have to see what happens.
174
00:14:11,800 --> 00:14:15,700
Let us know.
Okay. I will.
175
00:14:17,100 --> 00:14:20,000
Okay. See ya later.
176
00:14:20,000 --> 00:14:22,700
Yeah.
See ya later.
177
00:14:22,700 --> 00:14:24,600
See you.
178
00:14:32,400 --> 00:14:36,100
That woman upstairs
is a photographer.
179
00:14:37,100 --> 00:14:38,350
Yeah?
180
00:14:39,300 --> 00:14:42,500
What kind
of photographer?
181
00:14:42,500 --> 00:14:44,700
Portraits mostly.
182
00:14:44,700 --> 00:14:48,800
Really. What's, uh...
What's hername?
183
00:14:48,800 --> 00:14:51,000
Lucy.
184
00:14:51,000 --> 00:14:52,900
Lucy?
185
00:14:54,800 --> 00:14:57,200
Yeah. Lucy.
186
00:15:08,400 --> 00:15:10,200
187
00:15:15,200 --> 00:15:17,000
Good morning.
Hey.
188
00:15:17,000 --> 00:15:19,900
Do you have any aspirin?
189
00:15:19,900 --> 00:15:22,800
Uh, I think so.
They were out of scones.
190
00:15:22,800 --> 00:15:24,700
That would help.
191
00:15:26,400 --> 00:15:29,700
Thanks for the tea.
Sure.
192
00:15:29,700 --> 00:15:32,500
Harry, I was wondering
if I could ask you something.
193
00:15:32,500 --> 00:15:34,600
Is it personal?
194
00:15:34,600 --> 00:15:37,700
No. Um, look,
if this is a bad time...
195
00:15:37,700 --> 00:15:41,100
I can talk to you about it later.
You're here now. What is it?
196
00:15:41,100 --> 00:15:46,400
Well, it's just that I met... I mean
I know this amazing photographer,
197
00:15:46,400 --> 00:15:48,600
and I just thought
that... What's his name?
198
00:15:48,600 --> 00:15:52,400
Lucy Krauss or Berli,
or something.
199
00:15:52,400 --> 00:15:54,200
Never heard of her.
Who's she with?
200
00:15:54,600 --> 00:15:56,900
Uh, I'm not sure exactly.
201
00:15:56,900 --> 00:16:01,400
Does she show?
Oh, yeah, she's definitely shown.
202
00:16:01,400 --> 00:16:03,400
She does excellent work, Harry.
203
00:16:03,400 --> 00:16:07,600
It's mostly portraiture,
but it's almost documentary.
204
00:16:07,600 --> 00:16:11,100
It's... No, it's more
intimate than that.
205
00:16:11,100 --> 00:16:14,000
And her lighting has this
ethereal quality to it.
206
00:16:14,000 --> 00:16:17,000
It's kind of like
a subverted realism.
207
00:16:17,000 --> 00:16:19,400
Okay, well, let me know
when she shows.
208
00:16:20,400 --> 00:16:24,200
Okay. I think you'd really like her work,
Harry. I mean, you may want to consider her...
209
00:16:24,200 --> 00:16:29,300
I wouldn't consider her foranything
without knowing who she is.
210
00:16:29,300 --> 00:16:33,200
I wasn't saying that you would want to
consider her without knowing who she is.
211
00:16:33,200 --> 00:16:35,800
Bring something in.
Has she done a book?
212
00:16:36,900 --> 00:16:40,400
I think so. Okay.
Bring her book.
213
00:16:42,400 --> 00:16:46,700
Okay. I'll defnitely
bring he rbook for you.
214
00:16:46,700 --> 00:16:50,800
Brilliant. Can't wait.
I need you to call these people.
215
00:16:50,800 --> 00:16:53,900
It's delicious.
Did you make it?
216
00:16:53,900 --> 00:16:57,100
No, I bought it.
Delicious.
217
00:16:57,100 --> 00:17:00,800
Ma, your American Express bill is huge.
What did you buy at Bendel's?
218
00:17:00,800 --> 00:17:02,600
It's over there in the bag.
219
00:17:06,100 --> 00:17:07,900
And I think
they're in your size.
220
00:17:11,200 --> 00:17:13,200
Ma, you didn't spend
six thousand on this.
221
00:17:13,200 --> 00:17:16,100
What, youdon't like them?
Try them on.
222
00:17:16,100 --> 00:17:18,000
Come on.
What else did you buy?
223
00:17:18,000 --> 00:17:20,600
I don't know.
I don't remember.
224
00:17:20,600 --> 00:17:23,300
How can you not remember, Ma?
You spent six thousand dollars.
225
00:17:23,300 --> 00:17:26,600
What does it matter? Nothing
gives me pleasure anymore anyway.
226
00:17:26,600 --> 00:17:30,900
You just... You need to start
keeping track of these little things.
227
00:17:30,900 --> 00:17:36,600
I'm almost gone.
Don't I deserve a little pleasure?
228
00:17:36,600 --> 00:17:38,900
Of course you do.
229
00:17:38,900 --> 00:17:41,100
What does it matter anyway?
230
00:17:41,100 --> 00:17:44,900
You have yours.
You get mine when I go.
231
00:17:44,900 --> 00:17:47,100
I'm not worried about it.
So?
232
00:17:47,100 --> 00:17:49,000
So, what did Dr. Argold say?
233
00:17:49,000 --> 00:17:51,300
He said it's a miracle
I'm not dead yet.
234
00:17:51,300 --> 00:17:53,500
Come on, Ma.
How's the medication working?
235
00:17:53,500 --> 00:17:57,000
Are you still with
the German? Greta.
236
00:17:57,000 --> 00:18:00,600
The German's name is Greta.
God forbid in my time...
237
00:18:00,600 --> 00:18:05,200
my mother would let me be with a girl,
let alone a German.
238
00:18:05,200 --> 00:18:07,200
Well, it's not your time.
239
00:18:09,200 --> 00:18:12,800
Jew haters, all of them.
240
00:18:12,800 --> 00:18:17,200
Baruch hashem we got out
before. Yeah, with your money.
241
00:18:17,200 --> 00:18:21,000
Don't be irreverent.
I'm gonna take some pictures, okay?
242
00:18:21,000 --> 00:18:24,100
Of what? Of me? Yeah, Ma, I
want to take pictures of you.
243
00:18:24,100 --> 00:18:27,300
Why do you want
to take pictures of me again?
244
00:18:27,300 --> 00:18:31,000
You don't want to talk?
I'm telling you something important.
245
00:18:31,000 --> 00:18:32,900
You talk while I shoot.
I'm listening.
246
00:18:32,900 --> 00:18:36,700
I told you, Lucy.
It's your obligation.
247
00:18:36,700 --> 00:18:39,200
Who else is left
to keep the name?
248
00:18:39,200 --> 00:18:42,500
They're gone. Everyone's gone.
249
00:18:42,500 --> 00:18:44,600
I don't know
why you stopped pushing.
250
00:18:44,600 --> 00:18:46,900
Ma, you know why I stopped.
Don't start with this again.
251
00:18:46,900 --> 00:18:51,000
Ah, you're too passive.
You were always passive.
252
00:18:51,000 --> 00:18:53,400
Gifted and passive.
253
00:18:53,400 --> 00:18:56,700
Okay, big deal,
I'm passive.
254
00:18:56,700 --> 00:18:59,300
That's the way it is.
Yeah.
255
00:18:59,300 --> 00:19:02,000
Can we just enjoy the morning?
256
00:19:03,200 --> 00:19:06,000
He promised me that part
and then he gave it to Hannah.
257
00:19:08,700 --> 00:19:10,800
If he hadn't died frst.
258
00:19:10,800 --> 00:19:14,000
259
00:19:15,100 --> 00:19:19,400
No, it was right after
Berlin Alexanderplatz.
260
00:19:19,400 --> 00:19:21,200
261
00:19:21,200 --> 00:19:23,300
262
00:19:27,400 --> 00:19:31,600
Yes.
I don't remember.
263
00:19:33,000 --> 00:19:36,800
I don't want to talk about this anymore.
Why don't you just come over?
264
00:19:39,100 --> 00:19:42,000
Yeah, just come over.
265
00:19:42,000 --> 00:19:45,100
266
00:19:45,100 --> 00:19:47,100
She talks too much.
267
00:19:48,100 --> 00:19:50,000
268
00:21:15,000 --> 00:21:16,800
269
00:21:21,700 --> 00:21:23,600
270
00:21:28,800 --> 00:21:31,100
Arnie, right?
271
00:21:33,100 --> 00:21:35,100
Right?
Possibly.
272
00:21:41,100 --> 00:21:43,700
They're not staying all night.
273
00:21:50,800 --> 00:21:52,700
274
00:21:57,400 --> 00:22:00,500
Hey. Sorry to bug you again.
275
00:22:01,800 --> 00:22:04,300
Is it still leaking?
Well, it's definitely better,
276
00:22:04,300 --> 00:22:07,500
but it's still dripping,
kinda, so...
277
00:22:07,500 --> 00:22:11,100
I thought we could try this.
278
00:22:25,500 --> 00:22:27,800
You know,
I can pay for a plumber.
279
00:22:27,800 --> 00:22:31,500
It's really not a big deal.
No, um,
280
00:22:31,500 --> 00:22:35,300
I think this'll do it.
Yeah.
281
00:22:35,300 --> 00:22:38,100
Is that Greta?
Hey, sweetie.
282
00:22:38,100 --> 00:22:42,600
Ooh, Greta.
You look so sexy.
283
00:22:43,600 --> 00:22:46,200
Look at this bra.
You waiting for us?
284
00:22:46,200 --> 00:22:48,100
Eat me.
Yo, Greta...
285
00:22:50,000 --> 00:22:53,600
You have to take it
in the bedroom.
286
00:22:53,600 --> 00:22:55,500
That girl's here again.
287
00:22:55,500 --> 00:22:57,400
Who?
What girl?
288
00:22:57,400 --> 00:23:00,100
The chick with the leak.
Oh.
289
00:23:01,300 --> 00:23:05,800
Really, it ties into Barthes' whole
conception of photographic ecstasy.
290
00:23:05,800 --> 00:23:09,600
The way he explores temporality
and memory and meaning...
291
00:23:09,600 --> 00:23:12,200
I mean, I know it sounds
really dry in the text,
292
00:23:12,200 --> 00:23:16,200
but when I'm looking at your pictures,
I really feel like I understand it.
293
00:23:16,200 --> 00:23:19,300
I don't know.
Do you know what I mean?
294
00:23:19,300 --> 00:23:21,600
I think so.
295
00:23:21,600 --> 00:23:23,600
Am I going off?
296
00:23:23,600 --> 00:23:27,400
No. No, not at all.
297
00:23:27,400 --> 00:23:31,000
I haven't been deconstructed
in a long time.
298
00:23:31,000 --> 00:23:36,200
Yeah, I bet you hate that.
I don't hate it at all.
299
00:23:37,700 --> 00:23:41,500
What about you, Syd?
Are you a photographer?
300
00:23:41,500 --> 00:23:45,400
No, I'm not a photographer.
301
00:23:45,400 --> 00:23:47,300
Just a connoisseur.
302
00:23:47,300 --> 00:23:49,000
Well, no, I'm an editor.
303
00:23:49,000 --> 00:23:53,200
I mean,
I'm an assistant editor at Frame.
304
00:23:53,200 --> 00:23:56,700
Go into the bedroom.
Why?
305
00:23:56,700 --> 00:23:58,500
The neighbor girl's here.
306
00:23:59,600 --> 00:24:01,500
That's exciting.
307
00:24:04,600 --> 00:24:05,600
Hey.
308
00:24:07,600 --> 00:24:09,600
You remember Syd.
309
00:24:09,600 --> 00:24:12,900
Of course.
How could I forget Syd?
310
00:24:12,900 --> 00:24:14,340
Hey.
Hey.
311
00:24:17,500 --> 00:24:19,800
Excuse me.
312
00:24:19,800 --> 00:24:22,400
Sit down.
Get you a beer.
313
00:24:29,600 --> 00:24:32,000
I'm Greta.
314
00:24:32,000 --> 00:24:33,900
I live for Lucy.
315
00:24:33,900 --> 00:24:38,300
I mean,
I live here with Lucy.
316
00:24:40,700 --> 00:24:42,140
Syd.
317
00:24:44,800 --> 00:24:46,900
You want one?
318
00:24:46,900 --> 00:24:48,150
Sure.
319
00:24:57,800 --> 00:25:01,100
That's a great picture.
320
00:25:04,800 --> 00:25:06,700
Thanks.
321
00:25:12,700 --> 00:25:15,700
All these pictures are great.
322
00:25:17,500 --> 00:25:21,500
Do you have a book?
What kind of book?
323
00:25:21,500 --> 00:25:24,200
Of your work... like a monograph
or a catalog or something.
324
00:25:24,200 --> 00:25:26,800
Nothing recent.
You've never seen her book?
325
00:25:26,800 --> 00:25:27,550
No.
326
00:25:35,700 --> 00:25:38,100
That book's really old.
327
00:25:42,900 --> 00:25:44,700
Really.
328
00:25:46,500 --> 00:25:49,200
This is a great reproduction.
329
00:25:49,200 --> 00:25:53,800
Yeah, you know, actually we've been
trying to get her out of retirement.
330
00:25:55,900 --> 00:25:57,800
Haven't we, Liebchen?
331
00:25:57,800 --> 00:26:02,400
332
00:26:02,400 --> 00:26:04,500
Hey.
Hey, man.
333
00:26:04,500 --> 00:26:06,900
Greta around?
She's in the bedroom.
334
00:26:09,700 --> 00:26:11,500
Do you think I could
borrow this book?
335
00:26:11,500 --> 00:26:14,900
You can have it. No, no.
I'll definitely return it.
336
00:26:16,700 --> 00:26:20,400
No, you take it.
Seriously, I don't need it.
337
00:26:27,000 --> 00:26:31,200
We really love these.
They're modern, sexy, classic...
338
00:26:32,900 --> 00:26:34,700
Um...
339
00:26:36,200 --> 00:26:38,000
I don't think they're classic, really.
340
00:26:38,000 --> 00:26:40,700
Transcendent, not classic.
341
00:26:40,700 --> 00:26:42,600
Same thing, really.
342
00:26:43,900 --> 00:26:46,600
343
00:26:49,700 --> 00:26:53,200
Sorry to interrupt.
344
00:26:53,200 --> 00:26:56,800
Just brought you your sandwiches.
Thanks. We're starved.
345
00:26:56,800 --> 00:27:00,400
I think we spoke. I'm Dieter.
Hey. Um, Syd.
346
00:27:00,400 --> 00:27:02,900
Oh, I'm sorry.
I thought you 2 had met.
347
00:27:02,900 --> 00:27:06,600
What did she get?
Um, tuna, some kind of veggie...
348
00:27:06,600 --> 00:27:09,900
What's the book?
Oh, this is Lucy Berliner.
349
00:27:09,900 --> 00:27:12,300
I just brought it in
for Harry to look at.
350
00:27:12,300 --> 00:27:15,600
I love Lucy Berliner.
Where did you get this book?
351
00:27:15,600 --> 00:27:19,500
She gave it to me.
She gave it to you?
352
00:27:19,500 --> 00:27:21,600
Well, I borrowed it from her.
353
00:27:21,600 --> 00:27:24,000
What's the book?
It's Lucy Berliner,
354
00:27:24,000 --> 00:27:26,900
the photographer
I was talking to you about.
355
00:27:26,900 --> 00:27:28,800
You don't know
Lucy Berliner?
356
00:27:28,800 --> 00:27:30,900
Oh, right. Of course,
Lucy Berliner.
357
00:27:33,300 --> 00:27:36,200
I thought
she was living in Berlin.
358
00:27:36,200 --> 00:27:39,900
No, she's definitely here.
359
00:27:39,900 --> 00:27:43,600
Is she working again?
She never stopped working.
360
00:27:43,600 --> 00:27:45,700
I can't believe that.
361
00:27:45,700 --> 00:27:48,400
She was so belligerent
when she left New York.
362
00:27:48,400 --> 00:27:50,900
Right. I remember that.
363
00:27:50,900 --> 00:27:54,600
I mean, the real"fuck you"
to everyone who helped hercome up.
364
00:27:54,600 --> 00:27:58,200
You know, that was it.
No explanations, nothing.
365
00:28:00,500 --> 00:28:03,600
How do you know her?
We're neighbors.
366
00:28:04,800 --> 00:28:08,900
When did she get back?
Uh, recently, I think.
367
00:28:08,900 --> 00:28:11,100
Why didn't
we know about this?
368
00:28:11,100 --> 00:28:14,300
We should have been on top
of this. Who else knows?
369
00:28:14,300 --> 00:28:17,700
I knew about it.
I set up a meeting.
370
00:28:17,700 --> 00:28:21,400
Did she get back about Thursday?
Thursday?
371
00:28:21,400 --> 00:28:24,200
Lunch on Thursday.
372
00:28:24,200 --> 00:28:28,000
Oh. No, not yet.
373
00:28:28,000 --> 00:28:31,000
Well, you better
follow upon that.
374
00:28:33,100 --> 00:28:36,200
So, the show is at 10:30.
375
00:28:36,200 --> 00:28:40,800
And I told Ted that we would
meet him at the bar before.
376
00:28:42,800 --> 00:28:44,600
Shit.
377
00:28:44,600 --> 00:28:47,800
I forgot about that. Uh...
378
00:28:47,800 --> 00:28:51,000
I really need to talk to her tonight.
379
00:28:52,600 --> 00:28:56,200
It's okay.
Why don't you call her up?
380
00:28:56,200 --> 00:29:00,200
Um, no, I need to talk to her in person.
381
00:29:01,700 --> 00:29:04,900
Okay, so then
I'll wait for you.
382
00:29:04,900 --> 00:29:08,200
No, it's fine. You go.
383
00:29:09,300 --> 00:29:11,900
Um, don't worry about it.
384
00:29:17,900 --> 00:29:20,100
Happy Birthday!
385
00:29:22,000 --> 00:29:25,600
Thank you.
I'm gonna make a run.
386
00:29:25,600 --> 00:29:28,700
Luce, you got any?
'Cause... Yeah, in the bag.
387
00:29:28,700 --> 00:29:31,300
Did he say he's making
a run? I think, yeah.
388
00:29:31,300 --> 00:29:34,100
He better be.
I'll bring change.
389
00:29:34,100 --> 00:29:36,300
Whatever. All right.
Happy birthday, bro.
390
00:29:36,300 --> 00:29:38,100
Thank you.
391
00:29:39,900 --> 00:29:43,600
And don't go getting lost, man.
We're havin' a party.
392
00:29:45,500 --> 00:29:47,600
Who else is coming
to the party? Noone.
393
00:29:49,700 --> 00:29:54,100
Hey, looky here. How
much do we love you, baby?
394
00:29:54,100 --> 00:29:57,200
Zoe!
Something from Siberia.
395
00:29:57,200 --> 00:29:58,280
396
00:30:00,600 --> 00:30:04,200
Here you go, baby. Ooh, such
a big box for an old man.
397
00:30:04,200 --> 00:30:06,100
You don't think I'm
old, do you?
398
00:30:06,100 --> 00:30:08,600
I don't think you're old,
Arnie.
399
00:30:11,800 --> 00:30:12,550
Oh.
400
00:30:14,300 --> 00:30:17,400
An animal.
401
00:30:17,400 --> 00:30:20,700
It won't
bite. It has flaps.
402
00:30:20,700 --> 00:30:23,800
Looks good.
It's so dead.
403
00:30:23,800 --> 00:30:27,400
Arn, I didn't realize
you had such a skinny head.
404
00:30:27,400 --> 00:30:29,700
He's a lean man, baby.
405
00:30:29,700 --> 00:30:32,900
Defnitely big. Hey,
that's not what she said.
406
00:30:36,200 --> 00:30:39,600
Norton can tell you that.
That's not what I heard.
407
00:30:39,600 --> 00:30:42,100
But it's your birthday.
408
00:30:42,100 --> 00:30:45,300
Joan.
Yeah.
409
00:30:45,300 --> 00:30:47,700
I might go to Berlin next week.
410
00:30:49,300 --> 00:30:54,700
That director keeps calling me
and I said that I might come.
411
00:30:56,400 --> 00:30:59,500
You want me to come with you?
412
00:30:59,500 --> 00:31:01,300
Gimme.
413
00:31:01,300 --> 00:31:05,800
I don't think you should go.
They're putting the wall back up.
414
00:31:05,800 --> 00:31:07,700
I like the way the wall is.
415
00:31:07,700 --> 00:31:12,300
416
00:31:16,000 --> 00:31:18,800
No, but Joan, maybe
you could come with me.
417
00:31:22,700 --> 00:31:26,100
You're gonna take 'em both?
418
00:31:26,100 --> 00:31:29,400
Oh, Luce will
come. She loves Berlin.
419
00:31:43,200 --> 00:31:48,100
I don't know know. But maybe
Joan would come with me.
420
00:31:48,100 --> 00:31:52,400
I wonder if you would come with me.
421
00:31:52,400 --> 00:31:57,500
You know, or stay home. I don't know.
422
00:31:58,500 --> 00:32:01,000
What the hell
are we supposed to do?
423
00:32:01,000 --> 00:32:02,000
Syd.
424
00:32:05,200 --> 00:32:08,100
I'd need you to help me.
425
00:32:08,100 --> 00:32:12,500
You just stay home.
I'll stay home with you.
426
00:32:12,500 --> 00:32:14,600
I'll play with myself.
427
00:32:14,600 --> 00:32:19,500
We'll be here.
I'll play with you... maybe.
428
00:32:21,500 --> 00:32:22,820
Doing okay?
429
00:32:25,200 --> 00:32:26,450
Yeah.
430
00:32:30,700 --> 00:32:34,900
I don't know.
Maybe I'll just go to China.
431
00:32:34,900 --> 00:32:38,500
I like China.
432
00:32:38,500 --> 00:32:42,600
We had fabulous opium there.
433
00:32:44,400 --> 00:32:46,200
Didn't we, Luce?
434
00:34:07,800 --> 00:34:08,880
Baby?
Hmm?
435
00:34:15,100 --> 00:34:18,500
Are you fucked up?
Hmm?
436
00:34:18,500 --> 00:34:20,700
Yeah.
Yeah?
437
00:34:20,700 --> 00:34:23,200
Mmm, kinda fucked up.
438
00:34:27,100 --> 00:34:29,300
Yeah.
439
00:34:29,300 --> 00:34:33,800
You seem kind of...
fucked up.
440
00:34:39,200 --> 00:34:43,500
You want me to stop?
No!
441
00:34:43,500 --> 00:34:45,600
Not necessarily.
442
00:35:14,500 --> 00:35:18,000
Hey. Are you sick?
443
00:35:19,000 --> 00:35:20,900
I don't know.
444
00:35:26,300 --> 00:35:29,600
Is it the tequila?
445
00:35:31,300 --> 00:35:33,100
446
00:35:33,100 --> 00:35:38,400
I did a line of heroin.
I don't think I'm used to it.
447
00:35:38,400 --> 00:35:40,100
448
00:35:46,200 --> 00:35:46,950
Oh.
449
00:35:49,300 --> 00:35:52,500
It's, uh, sweet.
450
00:35:56,700 --> 00:35:57,500
I mean...
451
00:36:00,800 --> 00:36:03,400
What's...
What's that about, Syd?
452
00:36:03,400 --> 00:36:09,100
I just did a line, that's all. No, I mean,
is that what's so fascinating upstairs?
453
00:36:09,100 --> 00:36:13,600
I mean, is that what
that photography woman is into?
454
00:36:15,700 --> 00:36:19,400
It was only a line, James.
455
00:36:19,400 --> 00:36:22,600
Oh. What, am I being uptight?
456
00:36:22,600 --> 00:36:26,300
Mm-hmm.
You are, kind of.
457
00:36:29,300 --> 00:36:31,100
Yeah.
458
00:36:36,700 --> 00:36:41,900
Dominique Peugeot wants you
to do a piece for the next issue.
459
00:36:41,900 --> 00:36:45,600
Dominique Peugeot was the
receptionist at Interview.
460
00:36:45,600 --> 00:36:50,100
Yeah, but she's the executive
editor at Frame now.
461
00:36:50,100 --> 00:36:53,800
She really wants you to do a
piece... probably the cover.
462
00:36:55,000 --> 00:36:58,000
Wow.
She really climbed up.
463
00:36:58,000 --> 00:37:00,500
This is what I was talking
to you about the other night.
464
00:37:00,500 --> 00:37:02,700
They really want
to meet with you.
465
00:37:02,700 --> 00:37:05,800
They want to take
you to lunch on Thursday.
466
00:37:08,800 --> 00:37:12,200
I appreciate it,
but I don't do that anymore.
467
00:37:13,200 --> 00:37:15,500
Don't do what?
468
00:37:15,500 --> 00:37:19,000
Industry work.
469
00:37:19,000 --> 00:37:21,300
Well, it's not industry work.
I mean,
470
00:37:21,300 --> 00:37:25,200
it's not like an assignment...
you can do whatever you want.
471
00:37:26,700 --> 00:37:29,300
Can I take pictures of you?
472
00:37:29,300 --> 00:37:32,000
Right now?
473
00:37:32,000 --> 00:37:34,300
No.
474
00:37:34,300 --> 00:37:37,500
I feel like shit right now.
I'm kinda wrecked.
475
00:37:38,600 --> 00:37:40,500
You look really sexy, actually.
476
00:37:45,700 --> 00:37:49,000
I stopped working commercially
10 years ago.
477
00:37:49,000 --> 00:37:52,300
It was kind of a mental-health decision.
478
00:37:53,700 --> 00:37:56,900
Actually, no.
It wasn't a decision.
479
00:37:56,900 --> 00:38:00,200
I just made it impossible
for myself to continue.
480
00:38:00,200 --> 00:38:05,400
Impossible? How?
I mean, what did you do?
481
00:38:06,100 --> 00:38:08,900
I stopped showing up.
482
00:38:08,900 --> 00:38:12,700
For what?
I mean, why?
483
00:38:12,700 --> 00:38:17,000
I don't know why, exactly.
I mean, why do people fuck up?
484
00:38:17,000 --> 00:38:19,600
It just seemed sort of punk at the time.
485
00:38:19,600 --> 00:38:21,400
I don't understand
that exactly.
486
00:38:21,400 --> 00:38:24,800
I don't really know how
to explain it to you, Syd.
487
00:38:24,800 --> 00:38:28,600
There just stopped being a line
between me and work.
488
00:38:28,600 --> 00:38:32,100
People were glomming on
to something I was doing then,
489
00:38:32,100 --> 00:38:35,300
and I just... got trapped.
490
00:38:35,300 --> 00:38:40,700
I mean, I loved the attention
but I just couldn't handle the impact.
491
00:38:42,000 --> 00:38:45,700
I felt sort of pigeon holed...
492
00:38:45,700 --> 00:38:50,000
um, sort of like
I couldn't breathe anymore.
493
00:38:50,000 --> 00:38:52,400
Does that make sense?
Yeah.
494
00:38:57,000 --> 00:39:00,300
The people at Frame think
you're an amazing photographer.
495
00:39:00,300 --> 00:39:04,200
They just want
to see you work again.
496
00:39:04,200 --> 00:39:06,700
I don't think
that they want to trap you.
497
00:39:06,700 --> 00:39:09,200
I think they want
to support you.
498
00:39:13,200 --> 00:39:19,000
So, it's just this one
woman underwater and your mother?
499
00:39:21,000 --> 00:39:21,720
Right.
500
00:39:23,600 --> 00:39:26,000
That's what I'm doing now.
501
00:39:26,000 --> 00:39:28,600
And who's the woman?
502
00:39:28,600 --> 00:39:32,800
Greta Krauss.
She's a German actress.
503
00:39:32,800 --> 00:39:35,400
I've actually done
a lot of work with her.
504
00:39:35,400 --> 00:39:37,300
You done with that one?
505
00:39:37,300 --> 00:39:39,200
Just a second.
506
00:39:42,200 --> 00:39:44,000
Could we have
some more water, please?
507
00:39:44,000 --> 00:39:45,900
Right.
508
00:39:48,200 --> 00:39:50,600
I'm sorry, are they portraits?
509
00:39:50,600 --> 00:39:53,500
Right.
Underwater portraits.
510
00:39:53,500 --> 00:39:55,900
I have to say, Lucy,
I love your older work.
511
00:39:55,900 --> 00:39:58,400
I find the realism incredibly honest.
512
00:39:58,400 --> 00:40:03,200
Lucy, I think your work
has a certain allure right now...
513
00:40:03,200 --> 00:40:06,300
a cultural currency
that we'd like to explore with you.
514
00:40:06,300 --> 00:40:10,100
Acultural currency.
Acertain cachet.
515
00:40:10,100 --> 00:40:12,500
If I can interrupt, Lucy,
I think Dominique is saying...
516
00:40:12,500 --> 00:40:15,000
that the public can appreciate
the rigor of your work now...
517
00:40:15,000 --> 00:40:17,400
the intimacy and desolation
of your subjects.
518
00:40:17,400 --> 00:40:19,700
Lucy, we'd like to offer you
the fall cover.
519
00:40:19,700 --> 00:40:21,400
We think the best way
to bridge the gap...
520
00:40:21,400 --> 00:40:23,800
Well, to reintroduce...
521
00:40:23,800 --> 00:40:27,300
Right, reintroduce you publicly,
is to revisit some of your older themes.
522
00:40:27,300 --> 00:40:30,300
We are thinking o fan essay,
Lucy, rather free-form...
523
00:40:30,300 --> 00:40:33,600
sort of an examination
of your friends and your life.
524
00:40:33,600 --> 00:40:35,900
You'd like me to examine my life.
525
00:40:35,900 --> 00:40:39,700
We'd like you to go back
to the place where you left off.
526
00:40:40,900 --> 00:40:43,700
I know deadlines are
a horrible sort of nuisance...
527
00:40:43,700 --> 00:40:46,600
but we would need to
move on this immediately.
528
00:40:46,600 --> 00:40:51,000
Right. Well, let me think about it.
529
00:40:51,000 --> 00:40:52,800
We're usually not solicitous,
Lucy.
530
00:40:52,800 --> 00:40:55,300
I mean, we receive thousands
of submissions a year.
531
00:40:55,300 --> 00:40:59,600
But we'll putsome very promising
photographers on hold for you.
532
00:40:59,600 --> 00:41:03,100
You know, it's flattering.
533
00:41:03,100 --> 00:41:06,600
And it sounds interesting.
534
00:41:06,600 --> 00:41:12,200
Um, but, I really have to see
about my other obligations.
535
00:41:12,200 --> 00:41:14,300
Well, we would need
a commitment from you today.
536
00:41:14,300 --> 00:41:16,500
Otherwise, we'd have to give
the space to another photographer.
537
00:41:16,500 --> 00:41:19,200
It's just that close,
unfortunately.
538
00:41:19,200 --> 00:41:21,300
It's really yours to define, Lucy.
539
00:41:21,300 --> 00:41:24,800
I mean, I hope we've
impressed that on you.
540
00:41:24,800 --> 00:41:26,500
This is not an assignment.
541
00:41:26,500 --> 00:41:29,200
Of course, we'll help yous
hape it and select images.
542
00:41:29,200 --> 00:41:31,900
But we really need
to know now.
543
00:41:31,900 --> 00:41:32,740
544
00:41:35,100 --> 00:41:36,350
Okay.
545
00:41:38,700 --> 00:41:41,500
I want to work with Syd on it.
546
00:41:41,500 --> 00:41:43,900
Brilliant.
Syd's in the offce every day.
547
00:41:43,900 --> 00:41:47,700
She's involved
in all of our projects.
548
00:41:47,700 --> 00:41:51,000
I mean, she can certainly
give some feedback.
549
00:41:51,000 --> 00:41:52,600
We always encourage that from her.
550
00:41:52,600 --> 00:41:56,700
No, I want Syd to be my editor.
551
00:42:02,300 --> 00:42:06,000
So, did you get a raise?
552
00:42:06,000 --> 00:42:08,800
It's not about a raise.
553
00:42:10,100 --> 00:42:13,500
What do you think of this
shirt? Is it too tight?
554
00:42:13,500 --> 00:42:15,400
No.
No?
555
00:42:15,400 --> 00:42:20,000
I think it's sexy. How 'bout
this color? You like the color?
556
00:42:20,000 --> 00:42:23,600
I like it.
Yeah?
557
00:42:23,600 --> 00:42:27,600
I don't want to stay
too long, okay? Okay.
558
00:42:27,600 --> 00:42:29,600
Really.
Yeah.
559
00:42:38,300 --> 00:42:41,600
Syd mentioned to me
that you were retired?
560
00:42:41,600 --> 00:42:44,500
Yeah, I stopped working
for a few years.
561
00:42:44,500 --> 00:42:46,500
What, um...
562
00:42:46,500 --> 00:42:49,400
What made you decide
to get started again?
563
00:42:51,500 --> 00:42:55,600
I don't know. It just seemed
like the right thing to do.
564
00:43:06,000 --> 00:43:08,200
Excuse me.
It was nice meeting you.
565
00:43:09,500 --> 00:43:11,300
Yeah, you too.
566
00:43:29,600 --> 00:43:32,100
567
00:43:32,100 --> 00:43:36,500
I'm gonna feel so fuckin' good
in about one fuckin' second.
568
00:43:39,500 --> 00:43:41,300
I thought that was for me,
Arnie.
569
00:43:42,300 --> 00:43:44,200
570
00:43:45,600 --> 00:43:46,350
No.
571
00:43:49,100 --> 00:43:52,700
That was defnitely for me.
572
00:43:52,700 --> 00:43:55,100
That's for you.
573
00:43:58,200 --> 00:44:00,800
You're such a gentleman,
Arnie.
574
00:44:00,800 --> 00:44:05,100
You guys are so glamorous.
575
00:44:13,400 --> 00:44:16,700
Yeah.
576
00:44:16,700 --> 00:44:19,000
Hey, it's Syd.
577
00:44:20,900 --> 00:44:22,700
Come in.
578
00:44:26,400 --> 00:44:28,300
Come in.
Shut the door.
579
00:44:33,100 --> 00:44:35,700
Cocktail?
580
00:44:35,700 --> 00:44:37,600
Thanks.
581
00:44:50,500 --> 00:44:51,460
582
00:45:00,600 --> 00:45:03,000
Did Lucy tell you
about our meeting?
583
00:45:04,600 --> 00:45:06,700
What meeting?
584
00:45:06,700 --> 00:45:10,200
Lucy's doing
a piece for Frame.
585
00:45:10,200 --> 00:45:13,900
What is
"a piece for Frame"?
586
00:45:15,200 --> 00:45:17,800
I'm shooting something
for Syd's magazine.
587
00:45:17,800 --> 00:45:21,700
It's not just something...
it's the cover.
588
00:45:23,900 --> 00:45:26,400
That's fabulous.
589
00:45:26,400 --> 00:45:28,900
Did you orchestrate that, Syd?
590
00:45:30,100 --> 00:45:33,400
Uh, I didn't really
orchestrate it.
591
00:45:33,400 --> 00:45:35,800
Yeah, I brought Lucy
into Frame.
592
00:45:35,800 --> 00:45:38,500
That's really great, Luce.
593
00:45:38,500 --> 00:45:41,200
You got yourself a cover.
594
00:45:41,200 --> 00:45:45,100
Good for fucking you.
595
00:45:45,100 --> 00:45:50,300
I feel good about it. You should
feel great. That's fuckin' great.
596
00:45:50,300 --> 00:45:52,500
We should celebrate that.
597
00:46:02,100 --> 00:46:04,000
Are you coming?
598
00:46:04,000 --> 00:46:05,900
In a second.
599
00:46:14,300 --> 00:46:17,600
See you out there.
Be right out.
600
00:46:30,200 --> 00:46:32,700
You wanna stop by Victor's?
Sure, wait.
601
00:46:32,700 --> 00:46:36,900
Z, this is James, Syd's boyfriend.
602
00:46:36,900 --> 00:46:38,900
Hey, Zoe.
603
00:46:38,900 --> 00:46:41,800
James.
Nice to meet you.
604
00:46:41,800 --> 00:46:44,300
I didn't know
Syd had a boyfriend.
605
00:46:44,300 --> 00:46:47,600
Yeah. I didn't know either.
606
00:46:47,600 --> 00:46:50,900
Yeah, it was really good. Like I completely
loved it. But the only thing was...
607
00:47:00,500 --> 00:47:04,800
Hey, excuse me.
Have you seen Syd?
608
00:47:04,800 --> 00:47:07,900
Syd, the woman you were
talking to in the corner?
609
00:47:09,400 --> 00:47:11,400
Oh, yeah.
She's in the bedroom with Lucy.
610
00:47:18,900 --> 00:47:22,500
No, that's...
611
00:47:22,500 --> 00:47:26,200
a wonderful thing about you...
612
00:47:26,200 --> 00:47:29,200
your ambition, your focus.
613
00:47:33,500 --> 00:47:35,500
Your drive.
614
00:47:42,000 --> 00:47:42,960
615
00:47:47,400 --> 00:47:50,700
I really love
having that around me again.
616
00:47:50,700 --> 00:47:53,300
I didn't know how much I missed it.
617
00:47:53,300 --> 00:47:58,500
I can't believe you asked them
about me being the editor.
618
00:48:00,000 --> 00:48:03,400
Why?
I don't know.
619
00:48:03,400 --> 00:48:06,600
I just didn't expect it.
620
00:48:06,600 --> 00:48:10,200
I mean, they didn't expect it.
621
00:48:15,600 --> 00:48:19,400
It's what you want, isn't it?
622
00:48:19,400 --> 00:48:21,200
Yeah.
623
00:48:45,900 --> 00:48:48,800
Okay, Lucy?
What?
624
00:48:51,100 --> 00:48:54,500
Greta's out.
Arnie, what? Where's Greta?
625
00:48:54,500 --> 00:48:58,100
Lucy, in the bathroom...
Greta's fuckin' out!
626
00:48:58,100 --> 00:48:59,350
Fuck!
627
00:49:04,400 --> 00:49:06,200
What the fuck
are you doing to her?
628
00:49:06,200 --> 00:49:10,100
What does it look like?
Trying to wake her the fuck up!
629
00:49:10,100 --> 00:49:10,820
Arnie?
630
00:49:12,200 --> 00:49:15,100
Okay, can you...
can you move?
631
00:49:15,100 --> 00:49:18,600
Gimme the, uh,
saline solution.
632
00:49:18,600 --> 00:49:21,500
Goddamn it!
Agh!
633
00:49:22,900 --> 00:49:25,500
Watch her tongue.
I know what I'm doing!
634
00:49:25,500 --> 00:49:29,200
Get your fuckin'... Jesus! C'mon,
Greta, breathe. C'mon, Greta, wake up!
635
00:49:29,200 --> 00:49:33,100
Yeah, we'll be right out!
636
00:49:33,100 --> 00:49:35,000
She's breathing!
Oh, thank God.
637
00:49:43,600 --> 00:49:47,200
Who put me in that fucking ice?
Should I get her a blanket or something?
638
00:49:47,200 --> 00:49:49,900
What the fuck is she doing here?
639
00:49:49,900 --> 00:49:52,300
Get her the fuck out
of here. Okay.
640
00:49:52,300 --> 00:49:55,000
Get her the fuck out. It's
all right. It's all right.
641
00:49:55,000 --> 00:49:58,700
Fuck you, Lucy!
Syd, would you... just leave!
642
00:49:58,700 --> 00:50:01,900
Fuck you! Fuck you!
643
00:50:04,100 --> 00:50:07,700
Oh, Arnie.
Sweetie? Greta?
644
00:50:20,800 --> 00:50:24,900
Your clothes are wet.
I had to help someone out of the bath.
645
00:50:24,900 --> 00:50:28,100
You took a bath with Lucy?
No.
646
00:50:32,500 --> 00:50:34,300
Where were you?
647
00:50:36,400 --> 00:50:38,200
Where was I?
648
00:50:38,200 --> 00:50:40,200
I didn'tsee you leave.
649
00:50:40,200 --> 00:50:43,400
Yeah, that's 'cause you were
in the bedroom with Lucy.
650
00:50:57,400 --> 00:51:01,200
How's the Berliner piece
coming?
651
00:51:01,200 --> 00:51:05,700
Good. She's been working
really hard on it.
652
00:51:05,700 --> 00:51:07,500
Good.
653
00:51:08,900 --> 00:51:11,400
We need her elements
immediately.
654
00:51:11,400 --> 00:51:14,300
Yeah, she's almost there.
655
00:51:14,300 --> 00:51:18,400
You know we pushed Dieter
Shulte off the cover for her.
656
00:51:18,400 --> 00:51:22,800
No, I didn't realize that.
Well, we did,
657
00:51:22,800 --> 00:51:26,000
and it was incredibly
difficult for him.
658
00:51:26,000 --> 00:51:28,200
I'm sure.
659
00:51:28,200 --> 00:51:32,700
I'm really expecting something
outstanding from this.
660
00:51:32,700 --> 00:51:36,000
Definitely, Dominique.
You won't regret this.
661
00:51:36,000 --> 00:51:40,200
Wonderful. Thank you.
662
00:51:48,800 --> 00:51:51,100
I'm telling Arnie
to stay away.
663
00:51:53,200 --> 00:51:55,400
The smell of these eggs
is disgusting.
664
00:51:55,400 --> 00:51:57,300
You know, you have a good time,
665
00:51:57,300 --> 00:51:59,700
and then it just turns
into the same old shit.
666
00:51:59,700 --> 00:52:02,000
And I can't do it again.
667
00:52:02,000 --> 00:52:04,800
We had a bad bag or something.
I don't know what happened.
668
00:52:04,800 --> 00:52:08,300
You know,
fuck the bad bag story, Greta.
669
00:52:08,300 --> 00:52:11,000
Okay? Just fuck it!
670
00:52:11,000 --> 00:52:13,600
I had the same shit
and it wasn't bad.
671
00:52:13,600 --> 00:52:15,600
Then why are you
going off on me?
672
00:52:15,600 --> 00:52:18,000
Because you don't know
when to stop, G.
673
00:52:18,000 --> 00:52:20,400
You have no limits!
You get a really clean bag,
674
00:52:20,400 --> 00:52:23,100
and you keep kicking it back
till you go unconscious!
675
00:52:23,100 --> 00:52:25,900
Tell that Syd
to stop coming around.
676
00:52:25,900 --> 00:52:30,400
She's a little sycophant.
A sycophant?
677
00:52:30,400 --> 00:52:32,200
What is that?
I don't know what that is.
678
00:52:32,200 --> 00:52:33,800
You know what that is.
679
00:52:33,800 --> 00:52:37,300
She's a bootlicker, a parasite.
680
00:52:40,500 --> 00:52:42,300
She saved your fuckin' life.
681
00:52:42,300 --> 00:52:45,300
Joan threw me in that tub,
and I wasn't dying anyway.
682
00:52:45,300 --> 00:52:48,700
When I came into that room,
you weren't breathing.
683
00:52:48,700 --> 00:52:51,000
She's sucking you off.
684
00:52:51,000 --> 00:52:55,100
You're so wrapped up in her,
you can't even see it.
685
00:52:55,100 --> 00:52:58,300
She comes in here,
all cocky and eager...
686
00:52:58,300 --> 00:53:02,500
She doesn't know shit about us.
She's a fucking teenager.
687
00:53:02,500 --> 00:53:06,200
Greta, would you just...
would you eat that, please?
688
00:53:10,500 --> 00:53:12,800
I don't like you.
689
00:53:14,600 --> 00:53:16,400
690
00:53:16,400 --> 00:53:20,500
If that's Arnie and Joan,
I'm sending them away.
691
00:53:22,000 --> 00:53:24,500
I don't like you.
I don't like you.
692
00:53:29,600 --> 00:53:33,700
Hey. Um, I brought some food.
693
00:53:33,700 --> 00:53:35,600
Is she... okay?
694
00:53:41,700 --> 00:53:45,200
I'm really sorry I yelled at you last
night. I shouldn't have done that.
695
00:53:45,200 --> 00:53:48,100
Hey, it's okay.
696
00:53:53,600 --> 00:53:56,700
I just lost it
for a minute.
697
00:53:56,700 --> 00:53:59,200
Really. It's okay.
698
00:54:03,800 --> 00:54:06,500
I'm sorry that happened.
699
00:54:09,100 --> 00:54:11,100
Yeah, so am I.
700
00:54:22,500 --> 00:54:23,500
I...
701
00:54:24,700 --> 00:54:29,500
I know this is a bad time, but...
702
00:54:29,500 --> 00:54:33,700
we really need to
get something in to them.
703
00:54:35,600 --> 00:54:38,100
Yeah, I know.
704
00:54:38,100 --> 00:54:42,100
Have you been
planning it out?
705
00:54:42,100 --> 00:54:45,300
Uh, no. I haven't
been planning it out.
706
00:54:45,300 --> 00:54:49,300
I haven't been
thinking too clearly.
707
00:54:49,300 --> 00:54:52,300
Okay. Well, maybe
I could help you.
708
00:54:52,300 --> 00:54:56,100
I mean, maybe we could
get a room at the Chelsea,
709
00:54:56,100 --> 00:54:59,400
and you could shoot portraits...
or Coney Island.
710
00:54:59,400 --> 00:55:01,200
I mean, that's even easier.
711
00:55:05,100 --> 00:55:08,500
Or here. I mean,
we could set it up here.
712
00:55:09,900 --> 00:55:14,100
Yeah. I don't work that way, Syd.
713
00:55:15,900 --> 00:55:19,300
I don't set things up.
714
00:55:19,600 --> 00:55:23,300
Well, maybe you'll have
to set things up for this.
715
00:55:23,300 --> 00:55:26,500
I mean, we really have
to get something in to them.
716
00:55:28,200 --> 00:55:30,600
I think I need to get
out of town right now.
717
00:55:30,600 --> 00:55:31,600
Now.
718
00:55:33,600 --> 00:55:37,700
I mean, when?
719
00:55:39,200 --> 00:55:42,800
I mean, Lucy,
we have a deadline.
720
00:55:42,800 --> 00:55:45,300
Okay? It's not flexible.
721
00:55:45,300 --> 00:55:47,600
I mean, we can't fuck this up.
722
00:55:47,600 --> 00:55:49,900
I mean, I can't fuck this up.
723
00:55:49,900 --> 00:55:53,000
Hey, we'll get something in
to them.
724
00:55:53,000 --> 00:55:55,200
Trust me, okay?
I'll get it done.
725
00:55:55,200 --> 00:56:00,100
Okay. I'm sorry. I'm
just... Don't be sorry.
726
00:56:00,100 --> 00:56:02,400
Just come with me.
727
00:56:07,300 --> 00:56:10,800
I'm going away...
I want to figure... this out.
728
00:56:10,800 --> 00:56:12,500
You go.
729
00:56:13,500 --> 00:56:15,700
No, you.
730
00:56:20,600 --> 00:56:23,300
Lucy asked me to go upstate
with her this weekend.
731
00:56:23,300 --> 00:56:27,000
She's been kinda distraught...
732
00:56:27,000 --> 00:56:29,700
and we need to do this piece.
733
00:56:29,700 --> 00:56:32,300
I can't be here
if you're fucking the photographer.
734
00:56:32,300 --> 00:56:36,000
I haven't slept with Lucy.
Are you working up to it?
735
00:56:37,100 --> 00:56:39,900
I don't know.
736
00:56:39,900 --> 00:56:42,400
Well, I think you have to start knowing.
737
00:56:51,900 --> 00:56:54,100
I guess you're...
738
00:56:54,100 --> 00:56:57,800
you're really at the center
of it all now, aren't you?
739
00:56:57,800 --> 00:57:03,000
You got your power job,
you got your hipster friends.
740
00:57:03,000 --> 00:57:06,200
And all that access...
I mean, it's the real shit.
741
00:57:06,200 --> 00:57:09,900
This is just what you wanted.
742
00:57:09,900 --> 00:57:13,000
That's what you think, isn't it?
Yeah, it's what it seems like.
743
00:57:13,000 --> 00:57:16,900
Yeah. Well, if you weren't so fixated
on that, then you might...
744
00:57:16,900 --> 00:57:20,100
Fixated on what? On
putting me in a box.
745
00:57:20,100 --> 00:57:22,700
On pigeonholing me.
Because I can't fuckin' breathe.
746
00:57:22,700 --> 00:57:26,100
What the fuck does that mean? It
means that no matter what I do,
747
00:57:26,100 --> 00:57:28,100
you can't stop telling me
it's wrong.
748
00:57:28,100 --> 00:57:30,600
I mean, I'm trying
to get somewhere.
749
00:57:30,600 --> 00:57:35,100
All I get from you are these slurs about
my job and the people that I've met,
750
00:57:35,100 --> 00:57:39,100
and how pretentious
and meaningless and idiotic it is,
751
00:57:39,100 --> 00:57:40,600
and...
752
00:57:40,600 --> 00:57:45,000
You know what?
It's not meaningless to me.
753
00:57:45,000 --> 00:57:48,500
This is what I care about.
754
00:57:48,500 --> 00:57:51,100
I mean, what do you
care about, James?
755
00:57:51,100 --> 00:57:54,000
I mean really... what?
756
00:57:54,000 --> 00:57:56,000
757
00:58:07,600 --> 00:58:11,700
You know, this restaurant
has a policy about sleeping in here.
758
00:58:11,700 --> 00:58:15,500
Oh, yeah, I'm sorry.
She's just exhausted.
759
00:58:15,500 --> 00:58:18,200
I understand. But I'm going
to have to ask you to leave...
760
00:58:18,200 --> 00:58:20,900
if she falls asleep again.
761
00:58:20,900 --> 00:58:23,400
Sure. I'm really sorry.
762
00:58:33,500 --> 00:58:37,000
I can't do this anymore.
763
00:58:37,000 --> 00:58:39,000
What?
764
00:58:39,000 --> 00:58:43,100
You want to break up with me again?
Tsk-tsk-tsk-tsk.
765
00:58:43,100 --> 00:58:44,100
G...
766
00:58:47,100 --> 00:58:49,400
I want to help you get over this.
767
00:58:49,400 --> 00:58:53,700
Sleep with Syd if you want.
I can't tell you what to do.
768
00:58:53,700 --> 00:58:55,500
G, listen to me.
769
00:58:55,500 --> 00:58:58,800
She's such a poseur,
with her stupid-ass magazine.
770
00:58:58,800 --> 00:59:03,100
I don't know what you see in
her. You're not listening to me.
771
00:59:05,500 --> 00:59:10,100
I can't wait around and keep talking
about when you're gonna change.
772
00:59:10,100 --> 00:59:11,900
You need some help, G.
773
00:59:16,400 --> 00:59:18,700
Look at yourself, Lucy.
774
00:59:32,000 --> 00:59:35,800
Is this yours?
It's my mother's.
775
01:00:18,700 --> 01:00:21,300
The light's so nice around here.
776
01:00:24,100 --> 01:00:27,700
It is.
It's sexy.
777
01:00:30,100 --> 01:00:34,200
Kinda lures you,
and then it goes.
778
01:00:34,200 --> 01:00:36,000
Yeah.
779
01:01:03,800 --> 01:01:06,900
I didn't know
you were bringing that.
780
01:01:11,200 --> 01:01:13,400
I wanted to get high with you.
781
01:01:17,500 --> 01:01:20,500
I don't think
I want to this weekend.
782
01:01:22,900 --> 01:01:23,650
No?
783
01:01:25,000 --> 01:01:25,750
No.
784
01:01:26,900 --> 01:01:28,800
Okay.
785
01:01:31,100 --> 01:01:34,300
I mean, I don't want to do that
with you all the time.
786
01:01:34,300 --> 01:01:36,400
Okay.
We don't have to.
787
01:01:36,400 --> 01:01:40,600
I mean, I don't want that
to be our only connection.
788
01:01:44,200 --> 01:01:46,500
It's not our only connection.
789
01:01:46,500 --> 01:01:51,200
Well, I don't want it
to become like that.
790
01:01:56,300 --> 01:01:58,300
This make you feel better?
Lucy...
791
01:01:58,300 --> 01:02:01,600
C'mon, Syd.
What is it? Just say it.
792
01:02:04,700 --> 01:02:07,900
It's not the point, okay?
No, no, no, Syd.
793
01:02:07,900 --> 01:02:12,900
What is this? Is this some kind
of intervention thing, is that it?
794
01:02:12,900 --> 01:02:14,900
What is the point, Syd?
Just be an adult.
795
01:02:14,900 --> 01:02:16,900
Just say it!
That's not the point, okay?
796
01:02:16,900 --> 01:02:20,800
I don't have a point.
797
01:02:20,800 --> 01:02:24,200
I'm just saying it.
798
01:02:43,900 --> 01:02:48,700
I just don't want to be with you
like that right now.
799
01:02:53,200 --> 01:02:56,300
So basically she left him
when I was 12,
800
01:02:56,300 --> 01:02:58,100
and we moved back here...
801
01:02:58,100 --> 01:03:01,900
and he stayed there...
802
01:03:01,900 --> 01:03:04,700
in his house, on top of a hill.
803
01:03:04,700 --> 01:03:07,300
In Tasmania.
In Tasmania.
804
01:03:07,300 --> 01:03:09,500
That's right.
805
01:03:11,100 --> 01:03:14,700
What does he do on his hill?
806
01:03:14,700 --> 01:03:18,600
I don't know.
He's very mysterious.
807
01:03:20,900 --> 01:03:22,800
He writes letters.
808
01:03:25,300 --> 01:03:29,800
So who gave you the ring?
Your boyfriend?
809
01:03:29,800 --> 01:03:30,550
No.
810
01:03:32,000 --> 01:03:34,800
No, my grandmother
gave me this ring.
811
01:03:37,700 --> 01:03:40,800
It's beautiful.
812
01:03:40,800 --> 01:03:43,000
Thank you.
813
01:03:48,900 --> 01:03:50,800
Come on.
814
01:05:22,900 --> 01:05:24,700
This is intense.
815
01:05:27,800 --> 01:05:29,500
Is it?
816
01:05:32,200 --> 01:05:34,400
I'm not usually like this.
817
01:05:36,400 --> 01:05:38,300
Like what?
818
01:05:39,700 --> 01:05:41,500
Nervous.
819
01:06:08,900 --> 01:06:10,800
You okay?
820
01:06:10,800 --> 01:06:12,700
Yeah.
821
01:06:14,700 --> 01:06:16,100
You sure?
822
01:06:19,900 --> 01:06:23,100
Yeah. It's just
you look so serious.
823
01:06:24,600 --> 01:06:26,400
I look serious?
824
01:06:28,000 --> 01:06:29,800
Yeah.
825
01:06:31,700 --> 01:06:34,500
I mean, I'm kinda hot.
826
01:06:34,500 --> 01:06:36,400
That's kinda serious.
827
01:06:37,600 --> 01:06:39,400
It's hot in here.
828
01:06:39,400 --> 01:06:42,200
No. You're hot.
829
01:06:54,800 --> 01:06:57,400
What should I do to you?
830
01:06:57,400 --> 01:07:01,000
Whatever you
want to do to me.
831
01:07:04,500 --> 01:07:07,000
I don't really know
what I'm doing.
832
01:07:08,000 --> 01:07:10,000
You're doing fine.
833
01:07:12,500 --> 01:07:15,100
Should I pinch you
or bite you or something?
834
01:07:16,800 --> 01:07:18,700
If you want to.
835
01:07:26,400 --> 01:07:29,200
Is that hard enough?
836
01:07:50,100 --> 01:07:52,100
Is that soft enough?
837
01:07:58,400 --> 01:08:01,000
You okay?
838
01:08:04,100 --> 01:08:05,900
Yeah.
839
01:08:07,700 --> 01:08:10,000
Who's serious now?
840
01:08:10,000 --> 01:08:13,100
I know.
I'm sorry.
841
01:08:14,900 --> 01:08:16,700
Is this
weird for you?
842
01:08:16,700 --> 01:08:17,450
No.
843
01:08:20,200 --> 01:08:22,500
What? Tell me.
844
01:08:23,800 --> 01:08:25,600
I don't know.
845
01:08:28,200 --> 01:08:30,500
I think I'm kind of in love with you.
846
01:09:48,200 --> 01:09:50,900
Lucy, I'm sleeping.
847
01:09:50,900 --> 01:09:53,300
No, you're not.
848
01:09:58,100 --> 01:10:01,200
849
01:10:01,200 --> 01:10:03,700
Get back here.
I will. Wait.
850
01:10:15,800 --> 01:10:20,300
Est-ce que tu voudrais
queje poser pour toi?
851
01:10:21,800 --> 01:10:23,800
No.
852
01:10:23,800 --> 01:10:26,500
853
01:10:27,400 --> 01:10:29,900
Where are you going?
854
01:10:33,800 --> 01:10:36,100
I'm coming in.
Just a minute.
855
01:10:40,300 --> 01:10:44,200
856
01:10:49,000 --> 01:10:51,700
857
01:10:51,700 --> 01:10:53,900
858
01:11:46,000 --> 01:11:49,900
Did you go alone?
No. I went with a friend.
859
01:11:49,900 --> 01:11:52,600
Who? The German?
860
01:11:54,100 --> 01:11:58,100
No, it was another friend.
861
01:11:58,100 --> 01:12:00,500
Syd.
Syd.
862
01:12:00,500 --> 01:12:03,600
That's a man's name.
Yeah.
863
01:12:05,700 --> 01:12:08,200
Well, she's definitely
not a man.
864
01:12:08,200 --> 01:12:10,900
Is she Jewish?
865
01:12:10,900 --> 01:12:12,700
I don't know, Ma.
866
01:12:12,700 --> 01:12:14,600
Oh, well.
867
01:12:17,700 --> 01:12:19,500
868
01:12:25,000 --> 01:12:27,800
I'm not going to be able
to come by for a while.
869
01:12:27,800 --> 01:12:30,700
What happened?
What did I do?
870
01:12:30,700 --> 01:12:33,100
I didn't give you enough?
What? No. No, no, no!
871
01:12:33,100 --> 01:12:36,700
You've given me more
than enough... plenty.
872
01:12:36,700 --> 01:12:39,700
So why can't you come?
I have a...
873
01:12:39,700 --> 01:12:42,100
I have a small problem
I have to take care of.
874
01:12:42,100 --> 01:12:45,500
What kind of problem?
What did you do?
875
01:12:45,500 --> 01:12:48,100
Is it the German? Would
you stop with that?
876
01:12:48,100 --> 01:12:51,300
The German... it's Greta,
Mother. It's Greta!
877
01:12:51,300 --> 01:12:54,200
What did she do to you?
Nothing.
878
01:12:54,200 --> 01:12:58,100
I did it to myself.
What did you do to yourself?
879
01:12:58,100 --> 01:13:01,200
Come on. Tell me.
880
01:13:01,200 --> 01:13:03,100
What kind of problem?
881
01:13:03,100 --> 01:13:06,600
I don't know if...
882
01:13:06,600 --> 01:13:08,300
It's not really
a problem.
883
01:13:08,300 --> 01:13:11,600
It's more of an issue.
884
01:13:11,600 --> 01:13:14,300
You just said a problem.
Is it a problem?
885
01:13:14,300 --> 01:13:17,700
Now it's an issue.
Is it a problem or an issue?
886
01:13:17,700 --> 01:13:19,600
Both.
Oh.
887
01:13:19,600 --> 01:13:22,800
I have a...
888
01:13:22,800 --> 01:13:24,900
a love issue...
889
01:13:24,900 --> 01:13:27,500
and a drug problem.
890
01:13:29,200 --> 01:13:34,400
Or maybe I have a love problem
and a drug issue.
891
01:13:35,200 --> 01:13:37,000
I don't know.
892
01:13:38,100 --> 01:13:40,300
God forbid.
893
01:13:52,000 --> 01:13:54,400
I can't help you with that.
894
01:13:54,400 --> 01:13:58,600
I know that.
I just wanted to tell you.
895
01:14:01,500 --> 01:14:03,400
Would you excuse me, please?
896
01:14:06,100 --> 01:14:08,000
Don't walk away from me, Ma.
897
01:14:11,600 --> 01:14:13,400
898
01:14:13,400 --> 01:14:15,300
899
01:14:21,400 --> 01:14:24,200
You alone?
Yeah.
900
01:14:40,700 --> 01:14:42,900
I missed you.
901
01:14:55,800 --> 01:14:57,900
I missed you too.
902
01:15:02,200 --> 01:15:05,200
Did you talk to her?
903
01:15:05,200 --> 01:15:08,100
Yeah. I did.
904
01:15:10,700 --> 01:15:13,400
Did you talk to James?
905
01:15:13,400 --> 01:15:16,900
Nope.
He won't return my calls.
906
01:15:19,700 --> 01:15:22,400
I got a room at the Chelsea.
907
01:15:22,400 --> 01:15:26,000
I thought, if you shoot tonight,
we can rush it through Dugall.
908
01:15:29,700 --> 01:15:33,400
Yeah, I have to talk to you
about that.
909
01:15:33,400 --> 01:15:36,200
Um, I need to
go back upstate right now.
910
01:15:38,400 --> 01:15:40,700
What are you...
911
01:15:40,700 --> 01:15:43,000
What are you talking about...
right now?
912
01:15:43,000 --> 01:15:45,000
It's, like, all set up.
913
01:15:45,000 --> 01:15:46,800
I'm leaving tonight.
914
01:15:46,800 --> 01:15:49,500
That's insane, Lucy.
You can't do that.
915
01:15:49,500 --> 01:15:51,500
Syd...
No, what is this?
916
01:15:51,500 --> 01:15:53,400
What is this?
Are you mad at me?
917
01:15:53,400 --> 01:15:55,300
Is this about
the weekend?
918
01:15:55,300 --> 01:15:57,600
Did Greta
say something to you?
919
01:15:59,200 --> 01:16:01,600
Yeah, it is about
the weekend.
920
01:16:01,600 --> 01:16:03,700
And Greta.
And everything.
921
01:16:05,300 --> 01:16:10,000
I can't... function like this.
922
01:16:12,700 --> 01:16:14,900
You know?
I mean, I can't...
923
01:16:16,000 --> 01:16:19,100
I can't deal with you being down here...
924
01:16:19,100 --> 01:16:21,900
and the way things are upstairs.
925
01:16:23,100 --> 01:16:25,000
Do you know what I'm saying?
926
01:16:26,700 --> 01:16:29,100
I have to change
the situation.
927
01:16:29,100 --> 01:16:31,200
I don't want
to wait anymore.
928
01:16:31,200 --> 01:16:33,700
I mean, I can't.
929
01:16:36,700 --> 01:16:39,100
These are for you.
They're of our weekend.
930
01:16:41,300 --> 01:16:43,100
Thanks.
931
01:16:52,200 --> 01:16:54,200
I want you to use them.
932
01:16:57,600 --> 01:16:59,900
What do you mean
you want me to use them?
933
01:16:59,900 --> 01:17:04,000
I'm in them.
I'm in all of them.
934
01:17:04,000 --> 01:17:09,000
Is that too hard foryou? No, no.
It's fne. I'm just naked in them.
935
01:17:12,500 --> 01:17:15,200
Well, they wanted me to
examine my life, right? Yeah.
936
01:17:16,600 --> 01:17:20,800
I mean, this is it.
It's about you right now.
937
01:17:23,600 --> 01:17:26,300
I'm thinking
about you.
938
01:17:31,700 --> 01:17:34,000
Anyway, you look gorgeous.
939
01:17:40,300 --> 01:17:42,500
What about
the pictures of Greta?
940
01:17:43,600 --> 01:17:47,100
I mean,
those are beautiful images.
941
01:17:47,100 --> 01:17:49,300
That's what you
were doing before.
942
01:17:52,300 --> 01:17:54,800
That's what you want?
943
01:17:59,000 --> 01:18:01,100
These are really beautiful.
944
01:18:03,700 --> 01:18:05,900
This one would make
a wonderful cover.
945
01:18:12,500 --> 01:18:14,900
This would be better.
946
01:18:19,700 --> 01:18:23,000
I really had an instinct
about this.
947
01:18:23,000 --> 01:18:24,700
How did I know
she was gonna do this?
948
01:18:24,700 --> 01:18:26,600
I thought we were very direct with her.
949
01:18:26,600 --> 01:18:28,600
I literally spelled it out.
950
01:18:28,600 --> 01:18:31,300
There's absolutely
no context here.
951
01:18:31,300 --> 01:18:34,400
Nothing.
It's completely flat.
952
01:18:36,700 --> 01:18:38,500
This is a nightmare.
953
01:18:38,500 --> 01:18:40,800
She waited till the last fucking minute,
and this is what we get.
954
01:18:40,800 --> 01:18:43,000
These are
beautiful images.
955
01:18:43,000 --> 01:18:46,200
I mean, the subject is different,
but the quality of the work is...
956
01:18:46,200 --> 01:18:49,700
Syd, Lucy Berliner has been
invisible for ten years.
957
01:18:49,700 --> 01:18:52,700
The public has a five-year memory,
and that's it.
958
01:18:52,700 --> 01:18:55,800
Syd, if a best-selling crime writer
disappeared for ten years...
959
01:18:55,800 --> 01:18:58,300
and came back peddling love poems,
how do you think he would do?
960
01:18:58,300 --> 01:19:01,200
Really well, probably.
It's a business, Syd.
961
01:19:01,200 --> 01:19:03,100
I don't want to do it.
962
01:19:03,100 --> 01:19:04,900
I'm calling Dieter Shulte.
963
01:19:04,900 --> 01:19:08,600
You can't do that, Dominique.
You had an arrangement with Lucy.
964
01:19:10,100 --> 01:19:12,500
I have every right to do that.
965
01:19:14,100 --> 01:19:18,000
I'll see you at my offce.
Call Dieter Shulte.
966
01:19:18,000 --> 01:19:22,100
Fuck.
967
01:19:56,300 --> 01:19:58,800
I need to talk to you
about Lucy Berliner.
968
01:19:58,800 --> 01:20:01,000
Let's just move forward, Syd.
969
01:20:05,000 --> 01:20:06,800
I want you to look
at these pictures.
970
01:20:06,800 --> 01:20:09,200
I think that they're more
of what you wanted.
971
01:20:09,200 --> 01:20:11,800
Syd, we're practically at press.
972
01:20:11,800 --> 01:20:14,000
Look, I realize
that this is late,
973
01:20:14,000 --> 01:20:16,600
but this is her piece...
this is what she wanted to use.
974
01:20:16,600 --> 01:20:20,200
I would like you to
at least consider it.
975
01:20:35,100 --> 01:20:37,200
Why didn't you bring these before?
976
01:20:37,200 --> 01:20:40,100
I didn't think
it was appropriate.
977
01:20:42,200 --> 01:20:44,300
Did you stage these?
978
01:20:45,200 --> 01:20:45,950
No.
979
01:20:52,000 --> 01:20:56,600
I mean, is this some kind of critique?
You're her editor.
980
01:20:56,600 --> 01:20:59,800
No, it's not a critique,
it's just what happened.
981
01:20:59,800 --> 01:21:02,000
It's just what happened?
982
01:21:02,000 --> 01:21:06,800
Well, I didn't realize that she
wanted to use these when she shot them.
983
01:21:07,700 --> 01:21:09,600
I'm confused, Syd.
984
01:21:11,300 --> 01:21:14,500
Are you her sitter?
No, I'm not her sitter...
985
01:21:14,500 --> 01:21:17,100
not formally.
986
01:21:17,100 --> 01:21:21,300
I mean,
no, I'm not in general.
987
01:21:22,700 --> 01:21:24,600
Are you her lover?
988
01:21:28,400 --> 01:21:30,300
Yeah.
989
01:21:48,000 --> 01:21:50,900
Joan's gonna keep score
and we're gonna start over.
990
01:21:50,900 --> 01:21:53,400
Joan's gonna keep score? I
want to keep score.
991
01:21:55,800 --> 01:21:56,800
Hey!
992
01:21:57,800 --> 01:21:59,700
What are you doing here?
993
01:21:59,700 --> 01:22:01,600
Am I interrupting
something?
994
01:22:01,600 --> 01:22:04,100
Not at all...
you live here.
995
01:22:04,100 --> 01:22:06,500
Where's Greta?
She went to get cereal.
996
01:22:06,500 --> 01:22:08,300
She'll be right back.
997
01:22:08,300 --> 01:22:10,500
We thought you were
staying longer.
998
01:22:15,200 --> 01:22:17,800
999
01:22:25,900 --> 01:22:29,100
When did you get here?
Right now.
1000
01:22:30,600 --> 01:22:35,000
What are you doing here?
I live here.
1001
01:22:35,900 --> 01:22:37,700
Why didn't you call?
1002
01:23:11,600 --> 01:23:13,700
One of us has to go,
Greta.
1003
01:23:15,400 --> 01:23:18,700
Maybe I could just stay at Joan's
for a few nights.
1004
01:23:18,700 --> 01:23:21,700
That's not what
I'm talking about.
1005
01:23:39,400 --> 01:23:41,500
I want you to keep
your account.
1006
01:23:43,700 --> 01:23:46,400
I don't want your money.
1007
01:23:46,400 --> 01:23:50,600
Well, I'm not just gonna abandon
you, G. I wouldn't do that.
1008
01:23:50,600 --> 01:23:53,400
What are you doing then? I mean,
you just kicked me out, didn't you?
1009
01:23:53,700 --> 01:23:57,300
What am I supposed to do now?
Just get on a plane? Just go back?
1010
01:23:57,300 --> 01:23:59,600
No, you don't have to go back.
I understand... your life is here.
1011
01:23:59,600 --> 01:24:02,300
No, it's not.
I don't have a life here.
1012
01:24:02,300 --> 01:24:05,600
I came here to be with you,
so that you could have a life here.
1013
01:24:05,600 --> 01:24:08,800
I had everything in Berlin.
I had a great career.
1014
01:24:08,800 --> 01:24:10,600
Gret...
1015
01:24:13,000 --> 01:24:15,500
Greta, Fassbinder's dead,
okay?
1016
01:24:15,500 --> 01:24:17,700
You didn't have
a career after that.
1017
01:24:17,700 --> 01:24:19,800
You are so spoiled.
1018
01:24:19,800 --> 01:24:22,200
You are spoiled and selfish,
1019
01:24:22,200 --> 01:24:25,600
and you think the whole fucking world
revolves around you!
1020
01:24:25,600 --> 01:24:27,400
You're a dilettante, Lucy.
That's what you are.
1021
01:24:27,400 --> 01:24:29,800
You never worked for anything!
1022
01:24:33,800 --> 01:24:36,000
Girls, you wanna come
get something to eat?
1023
01:24:36,000 --> 01:24:40,000
No, go on, Joan.
I'll wait for you ladies.
1024
01:24:41,100 --> 01:24:43,700
Enjoy your fight.
1025
01:24:43,700 --> 01:24:47,100
I'll be right here
when you're done.
1026
01:24:51,700 --> 01:24:53,600
I didn't mean to say that.
1027
01:24:55,200 --> 01:24:57,400
I really didn't.
1028
01:24:59,600 --> 01:25:02,200
I wanted to be
with you.
1029
01:25:11,600 --> 01:25:13,700
I love you.
1030
01:25:17,100 --> 01:25:19,600
I didn't mean to say those things.
1031
01:25:28,100 --> 01:25:30,400
What am I supposed
to do now, G?
1032
01:25:32,100 --> 01:25:34,900
I don't know anymore.
1033
01:25:36,300 --> 01:25:40,300
Just... be with me tonight.
1034
01:25:42,700 --> 01:25:47,000
I'm here, G. I'm with you.
1035
01:25:49,000 --> 01:25:50,800
I need you...
1036
01:25:52,600 --> 01:25:54,700
at my level.
1037
01:25:58,100 --> 01:26:00,000
1038
01:26:03,000 --> 01:26:05,100
It's not going to change anything.
1039
01:26:08,500 --> 01:26:10,300
I know it won't.
1040
01:26:12,200 --> 01:26:14,900
I just need to be
close to you right now.
1041
01:26:24,400 --> 01:26:27,500
Do you have anything?
1042
01:26:30,700 --> 01:26:34,000
I don't know.
I don't remember.
1043
01:26:36,000 --> 01:26:36,720
Where?
1044
01:26:42,100 --> 01:26:43,900
In there.
1045
01:26:50,800 --> 01:26:52,600
Is this Arnie's?
1046
01:26:54,200 --> 01:26:56,200
Yeah.
1047
01:27:15,400 --> 01:27:18,500
I can't believe
you still have this.
1048
01:27:19,900 --> 01:27:22,800
I told you
I wasn't doing it anymore.
1049
01:27:22,800 --> 01:27:26,700
I thought you were lying.
1050
01:27:40,600 --> 01:27:42,700
Where'd you think
I'd been all week?
1051
01:27:45,600 --> 01:27:47,500
With the teenager.
1052
01:29:20,300 --> 01:29:21,020
Arnie?
1053
01:29:24,500 --> 01:29:26,800
Open the door.
1054
01:29:28,500 --> 01:29:31,000
Open the fuckin' door.
1055
01:29:33,400 --> 01:29:34,400
Hey!
1056
01:29:39,900 --> 01:29:42,100
Why are you in here?
1057
01:29:47,100 --> 01:29:48,100
Hey.
1058
01:29:50,600 --> 01:29:51,320
Arnie.
1059
01:29:53,800 --> 01:29:55,900
Are you okay?
1060
01:30:02,200 --> 01:30:04,100
Where's Lucy?
1061
01:30:09,000 --> 01:30:09,750
Um,
1062
01:30:13,600 --> 01:30:15,700
she died this morning.
1063
01:30:22,500 --> 01:30:25,700
That is a...
1064
01:30:25,700 --> 01:30:29,300
a really fucked-up thing
to say to me.
1065
01:30:30,900 --> 01:30:34,300
You don't know shit
about me and Lucy,
1066
01:30:34,300 --> 01:30:38,300
and I don't know what Greta has been
telling you, but she is fucking gone.
1067
01:30:38,300 --> 01:30:40,000
Just stop it, okay?
1068
01:30:40,000 --> 01:30:42,700
No! You don't understand.
It doesn't fuckin' matter!
1069
01:31:34,000 --> 01:31:36,100
Oh, hey.
The issue came back.
1070
01:33:14,700 --> 01:33:17,500
Great work, Syd.
Thanks.
1071
01:33:27,100 --> 01:33:29,700
Great work, Syd.
It looks wonderful.
1072
01:34:04,000 --> 01:34:07,400
Every setting sun
1073
01:34:10,000 --> 01:34:14,700
And every mother's daughter
1074
01:34:14,700 --> 01:34:16,700
Is wanted
1075
01:34:16,700 --> 01:34:21,200
Though I know we be
1076
01:34:21,200 --> 01:34:23,200
But dust
1077
01:34:23,200 --> 01:34:27,600
No, I never lost her
1078
01:34:27,600 --> 01:34:29,400
To one
1079
01:34:29,400 --> 01:34:33,200
Though I never cared
1080
01:34:35,100 --> 01:34:39,800
Ooh, what good
is the night to me
1081
01:34:41,800 --> 01:34:48,900
'Cause no one
wants to play with me
1082
01:34:48,900 --> 01:34:52,800
You'll find a letter
waking up
1083
01:34:52,800 --> 01:34:55,200
Right here
1084
01:34:55,200 --> 01:34:58,600
Any medicine
1085
01:35:01,100 --> 01:35:04,500
For curin' hungry lovers
1086
01:35:07,900 --> 01:35:11,200
Though she'd never weep
1087
01:35:12,300 --> 01:35:14,300
My wife
1088
01:35:14,300 --> 01:35:17,900
No one ever taught her
1089
01:35:20,900 --> 01:35:24,700
Though I never cared
1090
01:35:26,400 --> 01:35:31,400
Ooh, what good
does the night to me
1091
01:35:33,100 --> 01:35:38,700
Who never wants
to play with me
1092
01:35:39,900 --> 01:35:44,000
And don't find the letters
wakin' up
1093
01:35:44,000 --> 01:35:46,400
Right here
1094
01:36:15,000 --> 01:36:18,000
Oh, you leave me here
1095
01:36:20,500 --> 01:36:25,600
What good
is the light to me
1096
01:36:27,100 --> 01:36:28,300
When lights tend to fall
1097
01:36:35,100 --> 01:36:38,000
She might be waking up
1098
01:36:38,000 --> 01:36:39,900
Right
78891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.