Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,633 --> 00:01:05,175
Vẫn chưa rõ tung tích
về vận động viên đánh
2
00:01:05,187 --> 00:01:07,799
golf Lee Sung Bin mất
tích chưa rõ hành tung
3
00:01:07,800 --> 00:01:13,465
Những người đi du lịch cùng anh Lee đã
vô cùng sốc khi biết được sự việc này
4
00:01:13,466 --> 00:01:17,232
Dựa trên lời khai của nhóm người đi
cùng Lee, cảnh sát đang tìm kiếm toàn bộ
5
00:01:17,233 --> 00:01:21,065
Tòa nhà truyền giáo nơi xảy ra vụ án
6
00:01:21,066 --> 00:01:24,544
Mặt khác, Kang và Park,
những nghi phạm có tiềm năng nhất đã
7
00:01:24,556 --> 00:01:27,932
bị bắt giữ khẩn cấp và tiến
hành điều tra với cường độ cao
8
00:01:30,566 --> 00:01:35,365
6666 phút trước
9
00:01:41,833 --> 00:01:44,465
Duy trì khoảng cách an toàn
10
00:02:37,333 --> 00:02:40,332
Những chàng đẹp trai
11
00:02:40,333 --> 00:02:41,842
Ôi trời
12
00:02:41,843 --> 00:02:44,432
Này này, mất mặt thật đó
13
00:02:44,833 --> 00:02:49,399
Có người từng bảo nhớ Sung Bin
rồi còn hát hò thế
mà sao giờ chỉ biết ngủ vậy hả
14
00:02:49,900 --> 00:02:53,599
Tớ buồn ngủ chết đi được vì
phải đi làm thêm để tới đây đó
15
00:02:53,600 --> 00:02:55,632
Lúc nãy cậu xoay cổ
16
00:02:55,633 --> 00:02:57,332
Giống như zombie vậy
17
00:02:57,333 --> 00:02:58,832
Trời
18
00:02:58,833 --> 00:03:00,199
Sung Bin cũng thấy hả
19
00:03:00,200 --> 00:03:02,199
Chỉ mỗi Sung Bin thấy chắc
20
00:03:02,200 --> 00:03:04,199
Cái đó kìa
21
00:03:04,833 --> 00:03:06,032
Lấy cái này hả
22
00:03:06,866 --> 00:03:08,032
Ôi trời
23
00:03:24,633 --> 00:03:27,065
Trông ác quá
24
00:03:30,400 --> 00:03:33,432
Có mỗi thanh toán thôi mà mất cả ngày rồi
25
00:03:33,433 --> 00:03:35,065
Sung Bin à, giúp tớ cả cái này nữa
26
00:03:36,733 --> 00:03:37,765
Được rồi
27
00:03:39,766 --> 00:03:40,699
Anh muốn hôn quả
28
00:03:44,500 --> 00:03:47,965
A đáng yêu quá
29
00:03:48,233 --> 00:03:49,965
Nhóc tên gì vậy
30
00:03:50,466 --> 00:03:53,565
Nó tên Bong Gu đó, còn chị tên gì vậy?
31
00:03:53,566 --> 00:03:56,332
Nhóc này tên Bong Gu ấy ạ
32
00:03:59,133 --> 00:04:02,232
Anh này sao vậy chứ, điên rồi hay sao
33
00:04:02,233 --> 00:04:03,899
Bỏ tay tôi ra
34
00:04:03,933 --> 00:04:05,932
Mina à
35
00:04:05,933 --> 00:04:07,465
Ông chú này là cái gì vậy
36
00:04:07,933 --> 00:04:09,132
Còn không
mau tránh ra
37
00:04:09,833 --> 00:04:10,899
Này
38
00:04:10,900 --> 00:04:13,099
Ông có muốn chết không
39
00:04:19,033 --> 00:04:20,099
Ông...
40
00:04:20,400 --> 00:04:22,099
Nhìn cái đéo gì hả
41
00:04:23,600 --> 00:04:24,865
Chà
42
00:04:25,700 --> 00:04:27,165
Làm cái gì đấy
43
00:04:28,566 --> 00:04:29,665
Làm cái gì vậy hả
44
00:04:30,700 --> 00:04:31,665
Hả?
45
00:04:33,666 --> 00:04:34,799
Này
46
00:04:38,000 --> 00:04:39,865
Gây chuyện với em trai tao hả?
47
00:04:42,500 --> 00:04:43,832
Tao hỏi làm cái gì vậy hả?
48
00:04:45,133 --> 00:04:46,299
Hử?
49
00:04:47,300 --> 00:04:48,832
Sung Bin à
50
00:04:49,566 --> 00:04:51,265
Tớ không sao đầu nên chúng ta cứ thế đi đi
51
00:04:53,200 --> 00:04:54,732
Ừ đúng rồi
52
00:04:54,733 --> 00:04:56,132
Mau đi thôi
53
00:04:59,433 --> 00:05:01,332
Ông thử gây chuyện nữa mà xem
54
00:05:10,233 --> 00:05:14,399
Nhìn tên đó là biết ngay mấy tên dùng chú
chó đáng yêu để dụ dỗ phụ nữ rồi bắt cóc đó
55
00:05:14,400 --> 00:05:16,399
Lẽ nào lại vậy
56
00:05:16,400 --> 00:05:17,799
Cậu cũng thấy rồi còn gì
57
00:05:17,800 --> 00:05:20,832
Lúc ở siêu thị cậu cũng thấy
ông ta như sát nhân còn gì
58
00:05:20,833 --> 00:05:24,099
Woa, Mina không có Sung Bin
thì đúng là lớn chuyện rồi ấy nhỉ
59
00:05:25,266 --> 00:05:26,665
Mấy thằng khốn đó
60
00:05:26,666 --> 00:05:28,665
Chắc chắn ít nhất cũng
là mấy tên có tiền án
61
00:05:28,666 --> 00:05:33,065
Nhưng mà sống tới giờ lần đầu tiên thấy
mấy đứa còn xấu hơn anh Byung Jo đó
62
00:05:33,066 --> 00:05:36,599
Anh Byung Jo nhà chúng ta
hoàn toàn là người đẹp trai đó
63
00:05:36,600 --> 00:05:37,765
Anh à
64
00:05:37,766 --> 00:05:39,299
Anh đẹp trai lắm
65
00:05:39,300 --> 00:05:40,732
Lấy lại tự tin đi anh
66
00:05:40,733 --> 00:05:42,599
Anh đẹp trai lắm
67
00:05:42,600 --> 00:05:44,232
Dê kìa
68
00:05:53,733 --> 00:05:55,499
Xui thật chứ
69
00:05:56,300 --> 00:05:59,032
Anh à, anh không nghe được
Sung Bin bảo dừng lại đi à
70
00:05:59,033 --> 00:06:01,299
Anh nghe được rồi nhưng mà...
71
00:06:01,324 --> 00:06:02,775
À...
72
00:06:02,800 --> 00:06:07,499
Anh Byung Ju nhà chúng ta lái xe cũng
không nổi, là một tên tâm thần vô dụng ha
73
00:06:09,600 --> 00:06:12,632
Đây là lần đầu tiên tớ thấy một con
dê chết đó, chụp ảnh check in đi ha
74
00:06:12,633 --> 00:06:13,732
Được luôn
75
00:06:13,733 --> 00:06:16,199
Vậy thì người giết chú
dê cũng chụp đi chứ nhỉ
76
00:06:16,200 --> 00:06:18,732
- Thôi mà
- Nào chụp đi, ông anh vô dụng
77
00:06:18,733 --> 00:06:21,199
Okay, một, hai, ba, bam
78
00:06:21,200 --> 00:06:22,232
Thêm tấm nữa nào
79
00:06:22,233 --> 00:06:24,232
- Một, hai...
- Con dê đó
80
00:06:24,866 --> 00:06:27,565
Không phải là chúng ta nên chôn cất nó hả?
81
00:06:29,400 --> 00:06:31,099
Phải chôn thứ đó hả?
82
00:06:32,000 --> 00:06:33,965
Không lẽ chúng ta cứ kệ để nó rồi đi hả?
83
00:06:37,166 --> 00:06:38,399
Mina à
84
00:06:38,400 --> 00:06:40,432
Mọi người đều mệt nên cứ thế mà đi thôi
85
00:06:41,700 --> 00:06:42,632
Nhé
86
00:07:13,900 --> 00:07:15,199
Seong Gu à
87
00:07:16,900 --> 00:07:18,132
Anh đã bảo
88
00:07:18,666 --> 00:07:22,332
Em đừng có sục sạo lung tung mà
89
00:07:22,333 --> 00:07:23,699
Hả?
90
00:07:23,933 --> 00:07:25,332
Cơ mà
91
00:07:27,200 --> 00:07:30,299
Có người ngã trước mặt em, chẳng lẽ em
lại đứng yên, phải giúp đỡ người ta chứ
92
00:07:30,633 --> 00:07:34,399
Vậy tự dưng lại đi rước
phiền phức vào người
93
00:07:34,400 --> 00:07:35,899
Vì mấy tên không có lòng biết ơn đó hả?
94
00:07:36,133 --> 00:07:37,432
Em bớt bận tâm chuyện người khác đi
95
00:07:39,366 --> 00:07:41,632
Tại trông em khiến người ta
cảm thấy áp lực nên mới vậy đó
96
00:07:41,633 --> 00:07:44,399
Em đẹp trai như vậy cơ mà,
lại nói mấy lời nói đó rồi
97
00:07:44,600 --> 00:07:46,965
Em thử mặc quần áo bóng loáng vào mà xem
98
00:07:46,966 --> 00:07:48,732
Trông lại như diễn viên
điện ảnh luôn ấy chứ
99
00:07:50,000 --> 00:07:52,232
Nhưng mà em vẫn không
đẹp trai được như anh mà
100
00:07:53,100 --> 00:07:55,165
Do phong cách của chúng ta hơi khác thôi
101
00:07:55,166 --> 00:07:57,832
Anh thì
102
00:07:57,833 --> 00:07:59,365
Phong cách mỹ nam khó ở
103
00:07:59,366 --> 00:08:02,199
Còn em theo phong cách mỹ nam
quyến rũ đó
104
00:08:06,000 --> 00:08:07,165
Đúng ha
105
00:08:07,166 --> 00:08:09,165
Vậy Bong Gu nhà chúng
ta là phong cách gì hả anh
106
00:08:09,633 --> 00:08:10,332
Bong Gu thi...
107
00:08:10,333 --> 00:08:11,199
Bong Gu thì..
108
00:08:12,266 --> 00:08:13,765
Là chó mỹ nam?
109
00:08:14,600 --> 00:08:16,732
Bong Gu cũng là mỹ nam đó, thích chưa
110
00:08:16,733 --> 00:08:18,732
Bọn anh cũng là mỹ nam nè
111
00:08:20,100 --> 00:08:21,232
Chuyện gì vậy anh?
112
00:08:24,866 --> 00:08:28,599
Chà, thời tiết đẹp ngất ngây luôn nhỉ
113
00:08:28,600 --> 00:08:30,365
Giờ là mùa mưa kết thúc rồi đó
114
00:08:30,366 --> 00:08:31,932
Tôi nghe bảo có mưa mà
115
00:08:33,866 --> 00:08:34,899
Ai bảo cậu vậy?
116
00:08:35,900 --> 00:08:37,332
Cục khí tượng bảo vậy hả?
117
00:08:38,066 --> 00:08:39,465
Tôi còn chính xác hơn bọn họ đó
118
00:08:40,233 --> 00:08:43,232
Đúng vậy, anh nói đúng
119
00:08:48,633 --> 00:08:49,965
Kia là gì thế?
120
00:09:08,566 --> 00:09:10,865
Chế: Hệ
121
00:09:13,433 --> 00:09:14,765
Này đỗ xe lại đi
122
00:09:19,033 --> 00:09:20,165
Đằng kia
123
00:09:21,066 --> 00:09:22,165
Dừng động tác lại
124
00:09:24,000 --> 00:09:25,565
- Nam Su Kyung.
- Vâng.
125
00:09:25,566 --> 00:09:27,432
- Cậu ra xác nhận xem cái
được bê lên xe là gì đi - Tôi ấy ạ?
126
00:09:27,433 --> 00:09:28,865
Mau lên đi
127
00:09:29,333 --> 00:09:32,032
Nếu cả hai người lùi ra thì tôi biết ơn
128
00:09:32,033 --> 00:09:33,599
Không, phía kia
129
00:09:33,600 --> 00:09:35,465
Lùi xuống tí nữa
130
00:09:36,100 --> 00:09:37,465
Nhanh lên
131
00:09:39,300 --> 00:09:40,232
Ui
132
00:09:51,300 --> 00:09:52,699
Sao?
133
00:09:52,833 --> 00:09:54,832
Này? Đúng là đấy phải không
134
00:09:57,266 --> 00:09:58,999
Đây là thi thế con dê
135
00:09:59,000 --> 00:10:00,832
Ai cơ?
136
00:10:00,933 --> 00:10:03,632
Dê í, dê đen
137
00:10:03,666 --> 00:10:04,171
Tại sao?
138
00:10:04,183 --> 00:10:05,732
Tôi cũng không biết
tại sao nó màu đen nữa
139
00:10:05,733 --> 00:10:05,829
Tại sao?
140
00:10:05,841 --> 00:10:06,165
Tôi cũng không biết
tại sao nó màu đen nữa
141
00:10:06,166 --> 00:10:07,465
Chắc vì nó là đen
142
00:10:09,233 --> 00:10:12,999
Này chỉ nhìn mặt thôi thì rõ
ràng là giống mấy tên tội phạm mà
143
00:10:13,933 --> 00:10:16,965
Chỉ là bọn tôi thấy nó chết
trên đường nên dọn đi thôi
144
00:10:16,966 --> 00:10:18,599
Tôi phải nói mấy lần nữa đây hả
145
00:10:20,633 --> 00:10:21,565
Này
146
00:10:21,666 --> 00:10:23,099
Thật sự không có gì hả?
147
00:10:23,100 --> 00:10:24,432
Vâng
148
00:10:24,466 --> 00:10:26,899
Cả hai đều có lý lịch sạch sẽ cả
149
00:10:28,133 --> 00:10:29,965
Hai người tới đây để làm gì
150
00:10:29,966 --> 00:10:33,932
À chúng tôi từ xa tới đây để mua nhà
151
00:10:33,933 --> 00:10:36,232
Nghe nói là tiệm bánh mì gì đó
152
00:10:38,333 --> 00:10:40,765
- À cái căn nhà trong rừng đó hả?
- Ô các anh biết ạ?
153
00:10:41,000 --> 00:10:42,632
Mua căn nhà đó rồi hai người tính làm gì
154
00:10:42,666 --> 00:10:44,665
Tôi với anh trai muốn
sống cuộc sống thôn quê
155
00:10:44,666 --> 00:10:48,132
Trang trí thật đẹp, trồng
156
00:10:48,133 --> 00:10:50,132
Xà lách
157
00:10:50,866 --> 00:10:53,132
Trồng cả ớt
158
00:10:56,600 --> 00:10:59,665
Trồng cả lá vừng
159
00:11:00,600 --> 00:11:03,932
Bong Gu à, anh buồn đó
160
00:11:08,600 --> 00:11:09,965
Bị bệnh thần kinh hả?
161
00:11:12,300 --> 00:11:18,032
Được rồi, mấy người đừng có nghĩ tới việc
gây sự ở cái làng này nhé, mơ cũng đừng mơ
162
00:11:18,333 --> 00:11:20,232
Ai bảo bọn tôi sẽ gây sự?
163
00:11:20,366 --> 00:11:22,099
Gây sự cái gì?
164
00:11:22,100 --> 00:11:23,840
Đâu ra cái kiểu đổ
cho người khác như vậy?
165
00:11:23,852 --> 00:11:24,865
Thôi anh ơi dừng lại đi
166
00:11:24,866 --> 00:11:26,165
Anh vừa nói cái gì vậy hả?
167
00:11:26,166 --> 00:11:28,365
- Tôi xin lỗi
- Gây sự cái gì
168
00:11:28,366 --> 00:11:30,365
Lại đây xem nào
169
00:11:31,900 --> 00:11:33,299
Hai anh đi đi
170
00:11:39,700 --> 00:11:41,832
Trông xấu thật chứ
171
00:11:43,466 --> 00:11:46,599
Này, nhìn ngoại hình thôi
thì đúng chuẩn tội phạm mà
172
00:11:51,933 --> 00:11:56,897
- Cậu nhìn cái gì thế?
- Tôi có nhìn đâu
173
00:12:21,600 --> 00:12:24,632
Đây là nhà truyền giáo người
mỹ trước đây đã từng làm việc ở đó
174
00:12:25,166 --> 00:12:27,465
Không biết là có phải
cảm thấy biết ơn không
175
00:12:27,466 --> 00:12:30,665
Mà họ đã làm cho chúng tôi theo
phong cách phương Tây thế này
176
00:12:30,666 --> 00:12:32,232
Thế nào?
177
00:12:32,233 --> 00:12:33,632
Đẹp chết đi được đúng không?
178
00:12:34,133 --> 00:12:36,432
Đúng là hợp để giết ai đó thật
179
00:12:36,800 --> 00:12:37,632
Hả?
180
00:12:38,466 --> 00:12:39,665
Chết tiệt (Shibal)
181
00:12:40,666 --> 00:12:43,032
Dạ?
182
00:12:43,033 --> 00:12:44,165
(Hai từ viết tắt trên bảng là S B)
183
00:12:44,166 --> 00:12:45,065
Luyên thuyên? (Si bul)
184
00:12:45,066 --> 00:12:45,865
SB
185
00:12:49,466 --> 00:12:51,832
Trên ảnh với ngoài đời khác nhau quá nhỉ
186
00:12:51,866 --> 00:12:52,282
Ngôi nhà vườn theo phong cách Châu Âu!
Bán gấp
187
00:12:52,294 --> 00:12:52,732
một nửa giá Hình ảnh và
thực tế tương đồng 100%
188
00:12:52,733 --> 00:12:54,699
Không phải photoshop quá đà rồi hả?
189
00:12:57,533 --> 00:12:59,632
Photoshop gì chứ
190
00:12:59,633 --> 00:13:01,432
Do chụp ảnh lên hình đẹp đó
191
00:13:10,266 --> 00:13:12,099
Cửa nó đã mở ra thoải mái vậy
192
00:13:13,100 --> 00:13:14,699
Thì mình vào bên trong xem thử thôi nhỉ
193
00:13:18,933 --> 00:13:21,232
Nó được quản lý bởi một linh mục trong làng
194
00:13:21,666 --> 00:13:24,765
Nhưng linh mục quản lý đã
ở trên giường bệnh lâu ngày
195
00:13:25,200 --> 00:13:27,599
Nên ông ấy bảo sẽ để lại hết nội thất đó
196
00:13:27,600 --> 00:13:29,799
Không có lấy lại cái gì đâu
197
00:13:29,800 --> 00:13:31,232
Đây là nội thất á hả?
198
00:13:31,566 --> 00:13:33,799
Trông giống như phế phẩm hơn đó
199
00:13:34,300 --> 00:13:38,132
Cuộc sống sinh hoạt
phải có gia vị của nó chứ
200
00:13:40,833 --> 00:13:42,465
Sang Gu em
thấy sao?
201
00:13:42,633 --> 00:13:44,165
Cái căn nhà này
202
00:13:44,166 --> 00:13:46,799
- So với anh nghĩ thì...
- Anh à, ở đây có giường nè
203
00:13:46,800 --> 00:13:48,099
Phòng em đây nhỏ
204
00:13:49,300 --> 00:13:52,499
Anh à, có cả nắp nồi nữa,
cái này cũng để lại đúng không?
205
00:13:55,466 --> 00:13:57,899
Em thật sự rất muốn có
một cái lò sưởi cho mình
206
00:13:57,900 --> 00:14:01,532
Nhóm lửa lên rồi mùa
đông nướng khoai lang ăn ấy
207
00:14:04,766 --> 00:14:06,265
Ngay lập tức ký hợp đồng thôi
208
00:14:07,400 --> 00:14:09,065
- Tuyệt nhất luôn đó
- Vậy hả?
209
00:14:11,000 --> 00:14:12,499
Cảm ơn anh
210
00:14:13,066 --> 00:14:14,499
Anh sao vậy chứ
211
00:14:16,900 --> 00:14:18,499
Tới đây
212
00:14:25,633 --> 00:14:27,432
Sao quay tớ vậy
213
00:14:30,566 --> 00:14:32,099
Đừng tới đây
214
00:14:38,600 --> 00:14:40,799
Anh, nướng chín rồi thì bảo em nhé
215
00:14:41,633 --> 00:14:42,799
Mấy thằng khốn
216
00:14:44,700 --> 00:14:46,999
Có thể giảm được bớt tiền nhà rồi mà,
thế mà nó kí luôn chứ
217
00:14:47,000 --> 00:14:48,865
Hôm nay em vui lắm luôn đó
218
00:14:48,866 --> 00:14:51,832
Nếu mua thêm một căn nhà nữa chắc miệng
em rách luôn đó
219
00:14:52,266 --> 00:14:53,999
Anh không thích sao?
220
00:14:54,000 --> 00:14:56,732
Chúng ta gom tiền suốt mười năm rồi mua đó,
đây là nhà chúng ta mà
221
00:14:56,733 --> 00:14:59,865
Có nhiều việc phải làm lắm đấy,
cái nhà này như lâu năm lắm rồi
222
00:15:00,233 --> 00:15:01,865
Đậu xanh! Cứ đấu đá là được rồi.
223
00:15:01,866 --> 00:15:03,499
À, đúng rồi. Phải làm việc đó nữa.
224
00:15:03,500 --> 00:15:05,032
Phải cúng chứ.
225
00:15:05,033 --> 00:15:07,199
- Nhân dịp tân gia.
- Cúng chi ba.
226
00:15:07,200 --> 00:15:09,799
Để thời gian cúng đó là
anh mày ăn được 100 lần.
227
00:15:10,966 --> 00:15:12,332
Mẹ ơi
228
00:15:12,966 --> 00:15:14,299
Cái quần què gì thế?
229
00:15:15,633 --> 00:15:16,799
Ôi trời
230
00:15:17,600 --> 00:15:20,632
- Ong cả lũ vậy trời!
- Mình đến nó vui nên bay ra chào đó!
231
00:15:23,900 --> 00:15:25,699
Bớt nói nhảm đi.
232
00:15:25,866 --> 00:15:27,999
Tìm ra tổ ong bắp cày
rồi diệt hết chúng đi.
233
00:15:32,866 --> 00:15:33,865
Anh cẩn thận!
234
00:15:40,866 --> 00:15:41,865
Anh có sao không?
235
00:15:43,766 --> 00:15:45,632
Ngày mai xử lũ ong đi.
236
00:15:45,633 --> 00:15:46,832
Um.
237
00:15:51,033 --> 00:15:52,665
Một ngày là...
238
00:15:54,566 --> 00:15:56,099
Không.
239
00:16:09,600 --> 00:16:10,865
Sang Koo à.
240
00:16:12,366 --> 00:16:13,665
Đem đồ nghề đến đây.
241
00:16:23,500 --> 00:16:24,965
Không ngờ ở đây còn có tầng hầm.
242
00:16:24,966 --> 00:16:26,965
Cũng đỉnh nóc đấy!
243
00:16:28,800 --> 00:16:30,265
Coi chừng ngã đó.
244
00:16:31,600 --> 00:16:33,232
Tầng hầm này để làm gì ta?
245
00:16:35,966 --> 00:16:37,932
Nhìn đáng sợ quá.
246
00:16:53,700 --> 00:16:54,865
- Má ơi!
- Ừ...
247
00:17:01,166 --> 00:17:03,065
Tổ sư ơi! Làm tao muốn rớt tim ra ngoài.
248
00:17:03,066 --> 00:17:05,865
- Em mới là người đau tim nè.
- Em hét trước mà!
249
00:17:06,866 --> 00:17:08,832
À, tại cái thứ kia.
250
00:17:14,133 --> 00:17:16,165
Một cái họa tiết thôi có gì đáng sợ đâu.
251
00:17:16,166 --> 00:17:17,599
Có thế cũng hét toáng lên.
252
00:17:18,100 --> 00:17:20,332
Dưới sàn là hình vẽ gì kìa.
253
00:17:21,000 --> 00:17:22,665
Chắc là chủ cũ đã vẽ nó.
254
00:17:24,433 --> 00:17:25,932
Vẽ xuất thần thế.
255
00:17:26,400 --> 00:17:29,599
- Chắc là xuất thân từ trường Mĩ thuật.
- Cái đó là điêu khắc ba.
256
00:17:33,000 --> 00:17:33,999
Khoan.
257
00:17:41,400 --> 00:17:42,565
Cái súng này...
258
00:17:43,166 --> 00:17:44,199
Đúng rồi.
259
00:17:48,433 --> 00:17:50,032
Này!
260
00:17:51,500 --> 00:17:53,265
Hàng thật này.
261
00:17:54,933 --> 00:17:56,732
Có sẵn đạn luôn rồi.
262
00:18:05,366 --> 00:18:08,065
Này! Đạn làm từ bạc thì phải.
263
00:18:08,366 --> 00:18:10,065
Chắc là hàng đắt tiền.
264
00:18:11,200 --> 00:18:12,599
Cái này...
265
00:18:12,600 --> 00:18:14,399
có vẻ là đồ hiếm.
266
00:18:15,066 --> 00:18:16,832
Bảo ông chú bên bất động sản
267
00:18:18,033 --> 00:18:19,999
Mang đến cho Jeonju đi.
268
00:18:20,000 --> 00:18:21,532
Được đó.
269
00:18:27,966 --> 00:18:29,732
Đi chôn mấy con dê thôi.
270
00:18:36,133 --> 00:18:38,299
Quăng chúng dỗ thùng rác cho đỡ tốn công.
271
00:18:38,733 --> 00:18:39,965
Dê ơi dê à!
272
00:18:40,566 --> 00:18:43,465
Lên thiên đàng phải
sống thật hạnh phúc nha.
273
00:18:43,466 --> 00:18:45,232
Thiên đàng khỉ khô!
274
00:18:45,233 --> 00:18:48,465
- Chết là hết rồi.
- Anh nói chuyện phũ thế.
275
00:18:48,733 --> 00:18:50,065
Giờ chú mày mới biết à?
276
00:18:52,566 --> 00:18:55,532
Tranh thủ trước khi trời lặn đi
xem hồ thế nào để câu cá nào.
277
00:18:55,733 --> 00:18:57,999
Câu cá à? Tuyệt vời!
278
00:19:11,133 --> 00:19:11,832
À.
279
00:19:12,533 --> 00:19:14,365
Tự nhiên thấy hơi lạnh người.
280
00:19:17,866 --> 00:19:19,032
Cậu khoác cái này không?
281
00:19:20,400 --> 00:19:21,799
Co..có được không?
282
00:19:30,366 --> 00:19:32,365
- Mina à.
- Ừ.
283
00:19:33,200 --> 00:19:36,065
Cậu không biết ở đây có quỷ đúng không?
284
00:19:37,333 --> 00:19:38,532
Quỷ?
285
00:19:39,500 --> 00:19:42,099
Đây là quê của ông tớ.
286
00:19:43,100 --> 00:19:45,065
Tớ nghe kể ngày xưa
có một cô gái bị quỷ ám.
287
00:19:45,833 --> 00:19:48,865
Cứ đến đêm là cô ấy chạy
như dê và làm hại mọi người.
288
00:19:48,866 --> 00:19:50,565
Chuyện này làm náo loạn cả làng.
289
00:19:51,633 --> 00:19:52,965
Thật à?
290
00:19:52,966 --> 00:19:54,299
Vì thế,
291
00:19:55,000 --> 00:19:58,532
người dân trong làng đã đi bắt cô gái đó.
292
00:20:03,100 --> 00:20:04,165
Thưa Cha!
293
00:20:04,900 --> 00:20:06,965
Sao Cha lại làm thế với con?
294
00:20:07,500 --> 00:20:08,999
Con sợ lắm.
295
00:20:14,400 --> 00:20:15,565
Thưa Cha!
296
00:20:17,366 --> 00:20:21,165
Đồ súc sinh được bảo
vệ bởi vi khuẩn bẩn thỉu!
297
00:20:21,833 --> 00:20:23,265
Hiện nguyên hình đi!
298
00:20:42,866 --> 00:20:45,099
Ta là Baphomet.
299
00:20:45,300 --> 00:20:49,099
Ta sẽ kéo hết lũ người yếu
đuối các ngươi xuống địa ngục.
300
00:20:49,100 --> 00:20:49,465
Kế hoạch của ngươi đã đổ vỡ, Baphomet!
301
00:20:49,466 --> 00:20:51,632
Kế hoạch của người đã đổ vỡ, Baphomet!
302
00:20:51,866 --> 00:20:53,865
Có ở lại đây ngươi cũng
chỉ nhận lấy đau khổ.
303
00:20:54,800 --> 00:20:59,299
Cha xứ khốn nạn! Mày đến vùng quê hẻo
lánh này xía vào chuyện của tao làm gì hả?
304
00:21:06,500 --> 00:21:11,199
Nhân danh Cha, Con và Thánh thần.
305
00:21:11,200 --> 00:21:15,032
Ác quỷ hãy lập tức biến
mất khỏi mảnh đất này!
306
00:21:23,833 --> 00:21:28,165
Từ ngày đó trở đi, người dân trong làng
307
00:21:28,166 --> 00:21:29,965
gọi cô gái đó là quỷ dê.
308
00:21:30,900 --> 00:21:34,099
Thôi! Làm gì có chuyện ma quý.
309
00:21:35,466 --> 00:21:37,199
Tớ cũng không tin đâu.
310
00:21:38,233 --> 00:21:39,965
Nhưng ông họ tớ
311
00:21:40,600 --> 00:21:42,765
đã mất mạng vì cô gái đó.
312
00:21:44,000 --> 00:21:46,532
- Chị ơi!
- Đừng đi lên, Yohan!
313
00:21:58,233 --> 00:21:59,932
Lee Won Hee (1934-1958)
314
00:21:59,933 --> 00:22:02,199
Ông họ của Sung Bin
315
00:22:03,000 --> 00:22:03,932
Trời!
316
00:22:04,266 --> 00:22:06,432
Vậy con quỷ dê đó có bị sao không?
317
00:22:06,666 --> 00:22:08,232
Nó...
318
00:22:09,300 --> 00:22:13,965
Lũ người ngu ngốc bị dụ dỗ!
319
00:22:15,133 --> 00:22:18,565
Nóng quá, nóng quá!
320
00:22:18,566 --> 00:22:20,865
Nóng quá!
321
00:22:41,266 --> 00:22:43,099
Xin phiền ông!
322
00:22:43,100 --> 00:22:44,465
Câm mồm!
323
00:22:47,166 --> 00:22:50,232
Cha xứ đã cầm khẩu súng bạc
bắn một phát vào đầu con quỷ đó.
324
00:22:50,233 --> 00:22:51,299
Trời đất!
325
00:22:52,133 --> 00:22:54,199
Ông sợ...
326
00:22:55,066 --> 00:22:56,832
Tớ bị quỷ ám,
327
00:22:56,833 --> 00:22:58,865
nên dặn tớ luôn đem
theo lá bùa này bên mình.
328
00:22:59,266 --> 00:23:00,865
Này!
329
00:23:02,300 --> 00:23:05,332
Ông tớ đã mua lá bùa này với giá
10 triệu từ một thầy pháp có tiếng.
330
00:23:07,433 --> 00:23:08,999
10 triệu lận á?
331
00:23:09,500 --> 00:23:10,265
Ừ
332
00:23:10,666 --> 00:23:11,932
Gì chứ?
333
00:23:14,333 --> 00:23:18,232
Tôi đã xử lý theo yêu cầu của Sơ.
Sẽ không có chuyện gì, đúng không?
334
00:23:18,233 --> 00:23:20,465
Có nhiều tin đồn xấu về nơi đó.
335
00:23:20,466 --> 00:23:22,965
Đó chỉ là tin đồn từ xưa.
336
00:23:22,966 --> 00:23:24,532
Anh đừng lo.
337
00:23:24,533 --> 00:23:27,699
Dù sao thì tôi cũng sẽ
rời khỏi đây một thời gian.
338
00:23:27,700 --> 00:23:29,332
Tại sao anh lại rời đi?
339
00:23:29,333 --> 00:23:32,065
Nhà đó yêu cầu thì nhiều,
nếu xảy ra vấn đề gì,
340
00:23:32,666 --> 00:23:35,299
có thể họ sẽ giết tôi.
341
00:23:35,400 --> 00:23:36,832
Giết anh à?
342
00:23:37,233 --> 00:23:41,299
- Đã xảy ra chuyện gì khi ký hợp đồng à?
- Hàng xóm đừng nghĩ đến chuyện gặp họ.
343
00:24:01,000 --> 00:24:04,199
66 năm 6 tháng trôi qua...
344
00:24:04,200 --> 00:24:07,365
Lấy dê làm tế vật...
Mở ra cánh cửa địa ngục...
345
00:24:17,933 --> 00:24:19,399
Cậu ấy thích mình à?
346
00:24:25,766 --> 00:24:27,065
Nhưng mà tớ thấy...
347
00:24:27,200 --> 00:24:29,732
Bora là đứa xấu nhất cậu từng mang đến đây.
348
00:24:29,733 --> 00:24:33,199
Chỉ là một đứa nhà quê phải
đi làm thêm để chi trả học phí.
349
00:24:33,200 --> 00:24:34,499
Này!
350
00:24:34,500 --> 00:24:36,232
Mấy thứ đó có gì quan trọng chứ.
351
00:24:36,633 --> 00:24:38,232
Cậu ấy vừa đáng yêu vừa hiền lành.
352
00:24:39,633 --> 00:24:41,799
Cậu ấy là lựa chọn hoàn hảo
353
00:24:41,800 --> 00:24:43,799
để tớ mang đến đây chơi đùa
354
00:24:44,133 --> 00:24:45,799
trước khi sang Mỹ.
355
00:24:46,333 --> 00:24:48,332
Gu cậu độc thật.
356
00:24:48,333 --> 00:24:50,032
Tớ thì xin chê.
357
00:24:50,866 --> 00:24:53,399
Bora rất dễ bị lừa.
358
00:24:53,633 --> 00:24:55,965
Cậu ấy tự dựng tận miệng
rồi thì tôi cũng nên đáp lễ chứ?
359
00:24:56,266 --> 00:24:58,399
Cậu cũng biết lễ nghĩa à?
360
00:24:58,800 --> 00:25:00,399
Bora đang ở đâu?
361
00:25:02,066 --> 00:25:03,932
Bora đang ở chỗ nào?
362
00:25:06,233 --> 00:25:07,465
Anh à!
363
00:25:08,300 --> 00:25:10,832
Anh bảo hai anh em mình đều đẹp zai.
364
00:25:10,833 --> 00:25:12,832
Thế sao đến giờ chưa đứa nào có ghệ vậy?
365
00:25:18,133 --> 00:25:20,365
Vì anh không muốn có thôi.
366
00:25:20,366 --> 00:25:23,732
Chứ anh đây mà muốn là có đầy.
367
00:25:23,733 --> 00:25:26,799
Anh em mình có thiếu gì đâu. Nhà xe đầy đủ.
368
00:25:26,800 --> 00:25:29,365
Đã thế còn đẹp trai
sáng lạng thế này cơ mà.
369
00:25:42,433 --> 00:25:43,932
Nói chung là...
370
00:25:45,133 --> 00:25:47,065
Quên chuyện bồ bịch đi.
371
00:25:47,066 --> 00:25:50,865
Con gái cũng là con người thôi,
lo kiếm lẹ đi.
372
00:25:50,866 --> 00:25:52,899
Ba người vẫn vui hơn mà.
373
00:25:52,900 --> 00:25:55,199
Tấn công mấy tên cao
thủ cũng nhẹ nhàng hơn.
374
00:25:55,200 --> 00:25:57,432
Đặt thịt heo chua ngọt cũng dễ hơn.
375
00:25:57,833 --> 00:25:59,432
Còn gì nữa ta...
376
00:25:59,666 --> 00:26:01,199
Có con gái thật kìa.
377
00:26:06,166 --> 00:26:08,999
Mina
378
00:26:12,366 --> 00:26:13,265
Mina
379
00:26:13,300 --> 00:26:15,599
Cuộc gọi nhỡ từ Mina
380
00:26:22,733 --> 00:26:25,232
VL!
381
00:26:26,600 --> 00:26:27,965
Tiếng gì vậy?
382
00:27:01,473 --> 00:27:02,039
Ô?
383
00:27:03,466 --> 00:27:04,732
Này!
384
00:27:16,100 --> 00:27:17,265
Anh ơi!
385
00:27:23,066 --> 00:27:24,499
Anh!
386
00:27:26,900 --> 00:27:28,232
Anh ơi!
387
00:27:52,133 --> 00:27:54,365
Cô bé chúng ta gặp
khi đi siêu thị lúc sáng.
388
00:27:55,200 --> 00:27:56,432
Này, cô bé!
389
00:27:56,433 --> 00:27:57,699
Tỉnh lại đi.
390
00:27:57,700 --> 00:27:59,699
Tỉnh lại nghe không?
391
00:27:59,700 --> 00:28:01,565
Anh à!
392
00:28:03,400 --> 00:28:05,399
Cô bé chết rồi hả?
393
00:28:12,566 --> 00:28:13,965
Này!
394
00:28:13,966 --> 00:28:15,965
Nhanh lại đây hô hấp nhân tạo đi!
395
00:28:15,966 --> 00:28:17,799
Hô hấp nhân tạo?
396
00:28:17,800 --> 00:28:19,799
- Em làm à?
- Nhanh đi!
397
00:28:23,066 --> 00:28:25,099
Cô bé sẽ chết đấy. Làm ngay đi!
398
00:28:25,666 --> 00:28:27,099
Nhanh lên!
399
00:28:38,833 --> 00:28:40,432
Tỉnh rồi!
400
00:28:48,000 --> 00:28:49,132
Này!
401
00:28:49,133 --> 00:28:51,632
Áo, áo tui đâu?
402
00:28:51,633 --> 00:28:54,332
Tránh ra! Mẹ kiếp!
403
00:29:08,733 --> 00:29:10,065
Ủa?
404
00:29:10,066 --> 00:29:12,532
Là hai tên gặp lúc sáng nè.
405
00:29:16,033 --> 00:29:17,632
Người đó là Mina phải không?
406
00:29:17,633 --> 00:29:19,632
Chết tiệt!
407
00:29:19,633 --> 00:29:22,365
Tiêu rồi!
408
00:29:22,454 --> 00:29:27,194
Phim Được Up By jjindo
409
00:29:43,600 --> 00:29:49,799
Chú ý giữ khoảng cách an toàn
410
00:30:05,833 --> 00:30:07,032
Bắt cóc sao?
411
00:30:07,033 --> 00:30:10,032
Đúng vậy, tên đó đã bắt cóc cậu ấy.
412
00:30:10,033 --> 00:30:12,799
Quả nhiên là lúc nào cũng vậy.
413
00:30:12,800 --> 00:30:15,165
Sao lại rủ Mina đến đây vậy?
414
00:30:15,166 --> 00:30:18,032
Mina bị sao cũng đâu phải do chúng ta.
415
00:30:18,033 --> 00:30:19,532
Làm sao đây Sung Jin?
416
00:30:19,533 --> 00:30:22,165
Trước tiên, báo cảnh sát đã.
417
00:30:24,200 --> 00:30:25,432
Điện thoại mình.
418
00:30:26,266 --> 00:30:28,299
Hình như mình đưa cho Mina rồi.
419
00:30:29,466 --> 00:30:32,265
- Này, cái đó.
- Quần què gì nữa?
420
00:30:40,366 --> 00:30:42,399
Nè, coi thằng khốn đó này.
421
00:30:42,433 --> 00:30:45,832
Coi nó nè.
422
00:30:46,200 --> 00:30:48,365
Thằng khốn này.
423
00:30:48,533 --> 00:30:52,165
Làm thành chương trình được luôn đó.
424
00:30:52,166 --> 00:30:56,365
(Tin Nhanh
Sốc! Tuyển thủ golf Lee Sung Bin,
sử dụng ma túy và khỏa thân khi đánh golf)
425
00:30:58,500 --> 00:30:59,732
Này!
426
00:31:02,466 --> 00:31:05,032
Này, đi đâu vậy?
427
00:31:05,500 --> 00:31:07,332
Sao không có sóng điện thoại
428
00:31:07,333 --> 00:31:10,632
- Của tớ cũng không được.
- Mình cũng vậy.
429
00:31:10,633 --> 00:31:14,132
Lộ ra là chúng ta chết hết!
Cậu về Mĩ là yên chuyện rồi!
430
00:31:14,800 --> 00:31:16,265
Mẹ kiếp!
431
00:31:16,733 --> 00:31:18,599
Cậu không biết nó gây ra chuyện gì sao?
432
00:31:19,400 --> 00:31:23,365
Anh! Trong lúc tụi em đi
tìm thì đi đến chỗ cảnh sát đi!
433
00:31:23,533 --> 00:31:25,365
Nhanh lên
434
00:31:31,433 --> 00:31:33,165
Đi trước đi đã.
435
00:31:43,966 --> 00:31:46,999
Đẩy mạnh lên đi.
436
00:31:57,633 --> 00:32:00,465
Má! Không được rồi!
437
00:32:05,033 --> 00:32:09,099
Mẹ nó mấy đứa khốn khiếp, đáng ghét!
438
00:32:10,266 --> 00:32:12,265
Yahoo!
439
00:32:28,666 --> 00:32:31,499
Bị sao vậy trời?
440
00:33:02,900 --> 00:33:06,699
Này con chó điên này?
Có chịu ngồi yên không hả?
441
00:33:06,700 --> 00:33:09,332
Con dê điên này!
442
00:33:54,933 --> 00:33:56,499
Aish!
443
00:33:56,900 --> 00:33:58,732
Nóng nực quá!
444
00:35:38,733 --> 00:35:40,865
Ơ! Cô dậy rồi sao?
445
00:35:46,733 --> 00:35:47,632
Ô!
446
00:35:48,633 --> 00:35:49,899
Đi đâu vậy?
447
00:35:52,500 --> 00:35:53,832
Đi về nhà sao
448
00:36:13,300 --> 00:36:14,565
Điên thật.
449
00:36:16,800 --> 00:36:18,865
Không, không phải vậy đâu.
450
00:36:20,100 --> 00:36:24,432
Má! Má! Đồ khốn này!
451
00:36:24,433 --> 00:36:27,199
Này này!
452
00:36:27,200 --> 00:36:29,032
Làm sao đây?
453
00:36:29,033 --> 00:36:30,665
Mẹ chúng mày!
454
00:36:34,200 --> 00:36:35,799
Sợ vãi cả ra!
455
00:36:45,166 --> 00:36:46,632
Cháu đói không?
456
00:36:50,733 --> 00:36:54,365
Cháu cứ dùng thử nhé.
Chú không biết con thích món gì nữa.
457
00:36:55,466 --> 00:36:56,965
Cảm ơn ạ.
458
00:36:57,433 --> 00:36:59,832
Sao lại ra ngoài làm gì chứ
459
00:37:00,200 --> 00:37:03,665
Này cháu,
cháu có biết mình đã làm gì không?
460
00:37:03,666 --> 00:37:08,732
Ôi trời,
đây là cách cảm ơn của bọn nhóc dạo này à?
461
00:37:08,733 --> 00:37:10,732
Tại con bé giật mình mà.
462
00:37:11,900 --> 00:37:15,332
Xin lỗi con nhé. Anh ấy hơi dữ.
463
00:37:15,333 --> 00:37:17,299
Chứ thật ra sống tình cảm lắm.
464
00:37:17,300 --> 00:37:19,299
- Con hiểu cho anh ấy nhé.
- Dạ không đâu ạ.
465
00:37:19,300 --> 00:37:22,132
Con thật lòng xin lỗi vì đã hiểu lầm.
466
00:37:23,133 --> 00:37:25,399
- Con xin lỗi ạ.
- Thôi khỏi đi.
467
00:37:26,133 --> 00:37:30,099
Giờ ăn lẹ rồi đi giùm.
468
00:37:30,100 --> 00:37:32,632
Nhưng mà, con sẽ...
469
00:37:32,633 --> 00:37:37,632
Khi nào được liên hệ thì con sẽ...
- 010710717.
470
00:37:37,633 --> 00:37:38,432
Lại đi ạ.
471
00:37:38,433 --> 00:37:40,132
- Hay để chú ghi cho nha.
- Này!
472
00:37:41,400 --> 00:37:44,199
Mình cần gì trả ơn thế chứ.
473
00:37:44,666 --> 00:37:47,432
À, đúng rồi.
474
00:37:48,500 --> 00:37:50,465
À con không để ý gì hết.
475
00:37:52,500 --> 00:37:54,165
Nhưng mà biết tên cũng được mà nhỉ?
476
00:37:55,200 --> 00:37:57,432
À con tên là Kim Mina ạ.
477
00:37:57,966 --> 00:37:59,432
À Kim Mina.
478
00:38:00,000 --> 00:38:01,165
Ra là vậy.
479
00:38:02,866 --> 00:38:05,165
Chú là Park Sang Gu nhé, Mina.
480
00:38:06,033 --> 00:38:08,299
Anh ấy là Kang Jae Pil.
481
00:38:08,500 --> 00:38:11,899
Tụi chú là bạn bè.
482
00:38:12,100 --> 00:38:13,899
Này cậu!
483
00:38:15,233 --> 00:38:17,599
Sao lại nói thế hả?
484
00:38:18,866 --> 00:38:19,965
Xin lỗi đi.
485
00:38:20,900 --> 00:38:22,332
Xin lỗi nhé Mina.
486
00:38:22,333 --> 00:38:24,165
Hình như chú lại làm sai rồi.
487
00:38:24,700 --> 00:38:27,265
Nếu Kim Mina thấy khó
chịu thì chú xin lỗi nha.
488
00:38:29,233 --> 00:38:31,832
À không sao đâu ạ. Con thấy bình thường.
489
00:38:40,133 --> 00:38:42,699
À, nhưng mà trước hết,
490
00:38:42,700 --> 00:38:45,299
Con cứ dùng bữa thoải mái nha.
491
00:38:45,433 --> 00:38:47,599
Anh ơi, vào ăn đi anh.
492
00:38:47,766 --> 00:38:51,165
Được rồi. Cứ ăn trước đi.
493
00:38:52,333 --> 00:38:53,899
Con ăn trước đi.
494
00:38:53,966 --> 00:38:56,865
Vậy, con xin phép ăn trước ạ.
495
00:39:01,566 --> 00:39:02,532
Woa!
496
00:39:03,066 --> 00:39:04,265
Ngon vãi!
497
00:39:04,700 --> 00:39:06,999
Ngon thật ấy ạ!
498
00:39:07,366 --> 00:39:09,365
Con thử cả món này đi.
499
00:39:10,766 --> 00:39:13,799
Đừng ở đây nữa, lỡ họ ra thì sao.
500
00:39:14,133 --> 00:39:15,799
Ở đây cứ âm u.
501
00:39:16,133 --> 00:39:17,865
Đứng với kiểu ta bọn giễu người.
502
00:39:18,300 --> 00:39:19,332
Dong Jun à.
503
00:39:19,866 --> 00:39:21,332
Cậu đi trước đi.
504
00:39:21,666 --> 00:39:22,699
Tôi sao
505
00:39:23,266 --> 00:39:25,299
Vậy chẳng lẽ tôi
506
00:39:27,766 --> 00:39:29,032
Cái chẳng này!
507
00:39:30,566 --> 00:39:31,799
Muốn chết hả?
508
00:39:34,566 --> 00:39:36,165
Không đi được không?
509
00:39:56,800 --> 00:39:58,499
Tỉnh dậy đi!
510
00:39:59,300 --> 00:40:00,732
A!
511
00:40:00,733 --> 00:40:02,965
Thật là!
512
00:40:02,966 --> 00:40:04,965
Đừng mà!
513
00:40:04,966 --> 00:40:06,332
A!
514
00:40:11,166 --> 00:40:13,299
Để con rửa chén cho!
515
00:40:13,300 --> 00:40:15,499
Đã nói là cứ để chú làm mà.
516
00:40:15,500 --> 00:40:18,065
Sao chú cứ làm con
thấy có lỗi thế.
517
00:40:21,033 --> 00:40:22,265
À chú hiểu rồi.
518
00:40:23,400 --> 00:40:25,265
Hay mình làm chung đi!
519
00:40:25,566 --> 00:40:27,265
Được ạ, làm chung đi.
520
00:40:27,866 --> 00:40:29,932
À mà đợi chút.
521
00:40:38,000 --> 00:40:41,699
(Nhạc nghe khi rửa bát #3)
522
00:41:15,366 --> 00:41:17,065
Ôi!
523
00:41:29,466 --> 00:41:30,332
Ôi trời.
524
00:41:32,300 --> 00:41:33,299
Woa!
525
00:41:39,233 --> 00:41:40,565
Không thể tin được.
526
00:41:41,466 --> 00:41:43,232
Hội chứng Stockholm.
527
00:41:43,233 --> 00:41:44,732
(Hội chứng Stockholm)
528
00:41:44,733 --> 00:41:47,632
(Hiện tượng con tin bị đồng
hóa với những kẻ bắt giữ họ.)
529
00:41:47,633 --> 00:41:49,399
- Tuyệt lắm ạ!
- Nhi?
530
00:41:56,666 --> 00:41:58,932
Được rồi, chặt cây thôi.
531
00:42:22,766 --> 00:42:24,699
Chạy trốn đó
532
00:42:39,933 --> 00:42:41,632
A!
533
00:42:47,166 --> 00:42:50,532
Ong bắp cày đó! Chạy nhanh đi!
534
00:42:51,433 --> 00:42:54,799
Không hiểu tôi đang nói gì hả?
535
00:42:59,266 --> 00:43:02,299
Chạy sang chỗ bạn của cô đi! Nhanh lên!
536
00:43:05,266 --> 00:43:06,399
Aizz!
537
00:43:11,433 --> 00:43:13,532
Này! Jason!
538
00:43:13,533 --> 00:43:15,532
Cậu đâu rồi hả?
539
00:43:18,766 --> 00:43:20,432
Thằng khốn này!
540
00:43:40,400 --> 00:43:42,132
- Này cảnh sát Nam
- Vâng.
541
00:43:42,133 --> 00:43:42,565
- Này cảnh sát Nam!
- Vâng.
542
00:43:42,566 --> 00:43:44,432
Dạo này không có chuyện gì sao?
543
00:43:44,433 --> 00:43:48,799
Ừm, không có gì hết ạ. Sao vậy ạ?
544
00:43:48,800 --> 00:43:50,799
Cái tên hôm qua ấy.
545
00:43:51,733 --> 00:43:54,199
Cậu không thấy rất kì lạ sao?
546
00:43:54,200 --> 00:43:56,999
Không lý nào mà vô tội
với khuôn mặt đó được.
547
00:43:57,000 --> 00:44:00,765
Nhưng mà em thấy họ giống dân lành mà.
Chỉ là hai anh em sống với nhau thôi.
548
00:44:00,766 --> 00:44:01,932
Sao vậy ạ?
549
00:44:02,200 --> 00:44:04,565
Cậu thì chỉ nghĩ được thế thôi.
550
00:44:05,233 --> 00:44:07,720
Cậu biết biệt danh trong đội
đặc nhiệm của tôi là gì không?
551
00:44:07,732 --> 00:44:08,565
Em không biết.
552
00:44:08,900 --> 00:44:11,865
Là mắt thần mắt quỷ đó thằng quỷ,
mắt thần mắt quỷ.
553
00:44:11,866 --> 00:44:14,632
Mắt thần anh nhìn phát là ra ngay!
554
00:44:14,633 --> 00:44:15,932
Biết vì sao không?
555
00:44:17,000 --> 00:44:18,632
Nhìn cái là nhận thức được liền.
556
00:44:18,633 --> 00:44:21,465
Mắt thần của anh thấy được hết đó.
557
00:44:21,466 --> 00:44:23,165
Nè, chết tiệt! Ma!
558
00:44:23,166 --> 00:44:24,465
Ma!
559
00:44:25,733 --> 00:44:26,799
Gì vậy?
560
00:44:29,933 --> 00:44:31,965
- Đừng có lại đây!
- Sao vậy?
561
00:44:33,033 --> 00:44:35,032
Này, đừng có qua đây!
562
00:44:35,033 --> 00:44:36,399
Sao lại qua đây
563
00:44:36,400 --> 00:44:38,099
Đừng có qua!
564
00:44:39,266 --> 00:44:42,599
- Sao vậy?
- Tên này bị sao vậy trời?
565
00:44:44,533 --> 00:44:45,732
Sao, sao vậy
566
00:44:46,333 --> 00:44:47,865
Con dê!
567
00:44:47,866 --> 00:44:49,565
Gì vậy?
568
00:44:49,566 --> 00:44:52,632
Tự nhiên nó bắt tôi!
569
00:44:52,900 --> 00:44:54,699
Chạy thôi!
570
00:44:54,700 --> 00:44:58,132
Này đi thôi!
571
00:44:58,133 --> 00:45:01,599
(Mình về Seoul trước đây.)
572
00:45:07,900 --> 00:45:09,899
Đi đâu mất rồi.
573
00:45:10,333 --> 00:45:12,099
Phải đi nhanh thôi nhỉ?
574
00:45:12,100 --> 00:45:15,532
Tí nữa anh ấy đi đâu về rồi mình đi nha.
575
00:45:15,566 --> 00:45:17,565
À, không sao đâu ạ.
576
00:45:22,766 --> 00:45:24,765
(Dung dịch pha loãng Đừng uống)
577
00:45:24,766 --> 00:45:26,765
Con đợi từ từ đi cũng được ạ.
578
00:45:32,366 --> 00:45:35,632
Hình như cháu rất thân với họ.
579
00:45:35,633 --> 00:45:38,465
Thấy mấy đứa chơi với nhau vui ghê.
580
00:45:39,300 --> 00:45:40,465
Dạ?
581
00:45:41,466 --> 00:45:45,932
Hôm qua thấy con có vẻ cãi nhau với bạn bè.
582
00:45:48,066 --> 00:45:48,765
Vâng.
583
00:45:50,500 --> 00:45:52,399
Đừng buồn quá nha.
584
00:45:53,100 --> 00:45:56,599
Lâu lâu bạn bè cũng phải cãi nhau chút mà.
585
00:46:07,200 --> 00:46:08,899
Sao tự nhiên lại thế này nhỉ?
586
00:46:24,133 --> 00:46:25,332
Anh ơi!
587
00:46:25,933 --> 00:46:27,099
Anh đi đâu về vậy?
588
00:46:30,133 --> 00:46:32,765
Mặt mũi làm sao thế?
589
00:46:51,533 --> 00:46:55,132
Anh bị ong chích mấy đứa à!
590
00:47:02,533 --> 00:47:03,632
Cái này!
591
00:47:04,600 --> 00:47:07,699
Đây là cách bọn giết
người khoe mẻ chiến tích.
592
00:47:08,800 --> 00:47:10,765
Chúng ta không gánh vác được đâu.
593
00:47:11,000 --> 00:47:12,499
Chạy trốn mau thôi.
594
00:47:12,500 --> 00:47:14,132
Chạy trốn đi đâu chứ?
595
00:47:14,133 --> 00:47:17,399
- Phải bắt tên đó lại chứ!
- Cậu không hiểu tình hình à?
596
00:47:18,066 --> 00:47:20,299
Tên đó là tên điên.
597
00:47:21,266 --> 00:47:22,299
Đi thôi.
598
00:47:22,733 --> 00:47:24,065
Đi bắt tên đó.
599
00:47:24,233 --> 00:47:25,365
Sung Bin à.
600
00:47:26,533 --> 00:47:28,786
Mấy tên đó là kẻ điên
hay ác quỷ cũng không
601
00:47:28,798 --> 00:47:31,165
quan trọng.
Quan trọng là điện thoại tôi này!
602
00:47:31,166 --> 00:47:32,732
Đúng, đi thôi!
603
00:47:32,733 --> 00:47:35,465
Bắt hết đám điện đó lại.
604
00:47:35,900 --> 00:47:37,699
Cậu không hiểu à?
605
00:47:38,366 --> 00:47:41,065
Cứ cố chấp thế này thì
chúng ta chết hết đấy!
606
00:47:43,833 --> 00:47:46,432
- Làm nhẹ chút đi!
- Con biết rồi.
607
00:47:46,866 --> 00:47:48,632
Á, thật là!
608
00:47:49,200 --> 00:47:50,765
Anh đắp cái này đi ạ.
609
00:47:51,900 --> 00:47:54,232
Dạo này toàn chuyện xui thôi thì phải.
610
00:47:54,233 --> 00:47:57,232
- Hay do đất ở đây không tốt.
- Đất đai gì chứ?
611
00:47:58,100 --> 00:47:59,732
Nó vốn đã không ổn rồi.
612
00:48:00,900 --> 00:48:01,732
À đúng rồi.
613
00:48:02,366 --> 00:48:04,565
Hồi này chú gặp mấy đứa bạn cháu đó.
614
00:48:04,900 --> 00:48:06,832
Mấy đứa bạn cháu sao?
615
00:48:06,833 --> 00:48:08,832
Mấy đứa đó tìm đến đây.
616
00:48:08,833 --> 00:48:11,899
Nhưng mà thấy ong bắp
cày đuổi thì chạy hết rồi.
617
00:48:11,900 --> 00:48:14,165
Đúng rồi. Vậy thì tốt quá.
618
00:48:14,166 --> 00:48:16,165
Mina chỉ cần ở lại đây đợi bạn thôi.
619
00:48:16,166 --> 00:48:18,165
Đợi tới chừng nào chứ?
620
00:48:18,866 --> 00:48:20,832
Bạn bè thân ai nấy lo không à.
621
00:48:22,833 --> 00:48:23,865
Con hiểu rồi.
622
00:48:24,800 --> 00:48:26,132
Tự nhiên giận vậy trời?
623
00:48:29,200 --> 00:48:31,799
Ê, anh giận mày hồi nào?
624
00:48:31,800 --> 00:48:33,399
Anh đang giận còn gì.
625
00:48:33,400 --> 00:48:35,399
Tại mặt sưng nên mới nói chuyện vậy thôi.
626
00:48:37,966 --> 00:48:39,332
À thôi, biết rồi.
627
00:48:41,233 --> 00:48:43,065
Chờ hay không thì tùy cháu đó.
628
00:48:43,733 --> 00:48:45,565
Con cứ thoải mái ha.
629
00:48:48,033 --> 00:48:49,599
Giờ con sẽ làm sao Mina?
630
00:48:51,566 --> 00:48:54,432
Vậy con sẽ ở đây đợi mấy bạn đến.
631
00:48:54,433 --> 00:48:56,232
Trong thời gian đó,
có gì con giúp hai chú nha.
632
00:48:56,733 --> 00:48:58,665
À, không làm gì cũng được.
633
00:49:02,066 --> 00:49:05,532
(Nhạc nghe lúc làm việc #5)
634
00:49:16,433 --> 00:49:18,932
Tuyệt nhỉ?
635
00:49:19,266 --> 00:49:20,599
Quá hợp luôn.
636
00:49:20,600 --> 00:49:21,965
Vốn dĩ là...
637
00:49:22,033 --> 00:49:23,699
chú cũng thích vẽ vời.
638
00:49:25,300 --> 00:49:27,932
Ồ!
639
00:49:28,266 --> 00:49:30,765
- À, mình chụp hình đi!
- Chụp hình?
640
00:49:30,766 --> 00:49:32,032
Chụp selfie!
641
00:49:32,433 --> 00:49:33,365
Nào!
642
00:49:34,100 --> 00:49:36,032
Một, hai, ba.
643
00:49:44,633 --> 00:49:46,465
Chú làm gì vậy ạ?
644
00:49:46,466 --> 00:49:47,599
Cái này...
645
00:49:47,600 --> 00:49:51,265
Chú muốn làm chút đồ nội thất
646
00:49:52,700 --> 00:49:52,999
Ồ.
647
00:49:53,100 --> 00:49:54,432
Cháu cũng muốn thử.
648
00:49:55,266 --> 00:49:57,899
Cái này nguy hiểm lắm đó.
649
00:49:59,166 --> 00:50:01,265
Cháu muốn thử mà.
650
00:50:01,500 --> 00:50:02,632
Cháu thử đi
651
00:50:04,966 --> 00:50:06,032
Đâu có được
652
00:50:06,033 --> 00:50:07,265
Đợi chút
653
00:50:07,266 --> 00:50:08,899
Nó lâu rồi
654
00:50:09,400 --> 00:50:10,965
Với dây bị rơi ra
655
00:50:11,766 --> 00:50:13,232
Giờ chắc là được đó
656
00:50:15,400 --> 00:50:16,832
Được rồi nè
657
00:50:25,633 --> 00:50:27,065
Cháu làm tốt đúng không
658
00:50:29,833 --> 00:50:31,599
Giúp đỡ cái gì mà giúp hả
659
00:50:31,600 --> 00:50:33,599
Hai đứa chúng bây đang chơi với nhau mà
660
00:50:35,000 --> 00:50:36,299
Này Park Sang Gu
661
00:50:36,966 --> 00:50:39,465
Sao lại đưa máy anh với em mang về
662
00:50:39,766 --> 00:50:41,232
Cho nhóc đó dùng vậy chứ
663
00:50:42,300 --> 00:50:45,432
Đó là cái máy yêu dấu của anh đó
664
00:50:47,633 --> 00:50:49,365
Sao không trả lời hả
665
00:50:55,500 --> 00:50:58,899
Phá vỡ hết chúng mày đi
666
00:51:15,700 --> 00:51:16,865
Thật tình
667
00:51:19,900 --> 00:51:21,099
Tình hình bên đó thế nào
668
00:51:22,100 --> 00:51:24,999
Ông ta giờ đang hưng phấn lắm ấy
669
00:51:25,000 --> 00:51:27,032
Có vẽ như nghĩ đến việc giết
người nên đang làm loạn cả lên
670
00:51:29,366 --> 00:51:30,965
Đó sẽ là quan tài của tên khốn đó
671
00:51:30,966 --> 00:51:33,265
Hiện giờ Mina đang phải làm quan tài
672
00:51:35,666 --> 00:51:39,499
Mina đang vừa khóc vừa phải
làm quan tài cho bản thân đó hả
673
00:51:40,000 --> 00:51:41,065
Sao vậy?
674
00:51:41,066 --> 00:51:43,065
Hình như mắt cháu có cái gì đó bay vào rồi
675
00:51:43,833 --> 00:51:45,065
Để chú xem nào
676
00:51:50,200 --> 00:51:51,232
Cháu mở được mắt chưa
677
00:51:51,433 --> 00:51:53,432
Được rồi
678
00:51:54,700 --> 00:51:56,965
Ôi bụi, thôi cháu dừng lại đừng làm nữa
679
00:52:05,133 --> 00:52:06,799
Cái đó lại là chuyện quỷ quái gì vậy?
680
00:52:09,133 --> 00:52:11,299
Nào, một hai ba
681
00:52:11,300 --> 00:52:13,065
Một hai ba
682
00:52:13,533 --> 00:52:14,932
Thằng khốn điên khùng
683
00:52:14,933 --> 00:52:17,699
Hắn đang lưu lại toàn
bộ quá trình chôn cậu ấy
684
00:52:19,000 --> 00:52:21,065
Trông sàn như là quan tài vậy á
685
00:52:23,600 --> 00:52:27,632
Tên khốn đó như từ
bệnh viện tâm thần ra vậy
686
00:52:31,666 --> 00:52:33,832
Tên đó để tớ và Young Jun xử lý
687
00:52:33,933 --> 00:52:35,099
Jackson
688
00:52:35,600 --> 00:52:37,765
Cậu xử lý tên giết bạn gái cậu đi
689
00:52:37,766 --> 00:52:39,599
Sau đó lấy lại điện thoại tớ là xong
690
00:52:39,866 --> 00:52:41,099
Cậu làm được chứ
691
00:52:44,733 --> 00:52:46,065
Đừng lo
692
00:52:48,300 --> 00:52:49,899
Một phát
693
00:52:49,900 --> 00:52:51,432
Một mạng
694
00:53:27,333 --> 00:53:28,165
Ơ?
695
00:53:30,233 --> 00:53:31,532
Sung Bin à
696
00:53:38,400 --> 00:53:41,165
Bạn của Mina tới rồi này
697
00:53:46,200 --> 00:53:47,565
Lao vào đi
698
00:54:04,333 --> 00:54:05,832
Sung Bin à
699
00:54:36,400 --> 00:54:37,232
Học sinh ơi, á máu!
700
00:54:53,300 --> 00:54:54,899
Chết đi
701
00:54:59,133 --> 00:55:01,232
Cậu làm cái gì thế hả
702
00:55:02,300 --> 00:55:05,032
Ra di
703
00:55:05,200 --> 00:55:05,499
A
704
00:55:06,000 --> 00:55:06,965
A
705
00:55:08,033 --> 00:55:08,665
A
706
00:55:09,700 --> 00:55:10,932
Trước tiên thì ít nhất là thể này đã
707
00:55:13,166 --> 00:55:15,032
Phải làm sao đây
708
00:55:15,033 --> 00:55:16,499
Sao lại loạn thế này
709
00:55:16,666 --> 00:55:19,965
Xảy ra sự cố rồi
710
00:55:19,966 --> 00:55:21,632
Sao sao
711
00:55:21,633 --> 00:55:23,965
Xảy ra chuyện lớn rồi
712
00:55:23,966 --> 00:55:25,099
Anh
713
00:55:25,300 --> 00:55:27,865
Đang đi ra chỗ khác
714
00:55:27,866 --> 00:55:32,165
Tự dưng có thằng nào đấy
715
00:55:32,166 --> 00:55:34,165
Lao vào máy rồi bị nghiền nát ra
716
00:55:34,166 --> 00:55:36,432
Sao người ta lại đâm đầu vào máy nghiền chứ
717
00:55:36,433 --> 00:55:39,632
Sao mà anh biểu được, đang đi chỗ khác mà
718
00:55:42,133 --> 00:55:43,532
Vậy rồi
719
00:55:44,433 --> 00:55:46,232
Người đó sống hay chết vậy?
720
00:55:46,833 --> 00:55:49,232
Bị tung tóe ra như jjamppong rồi
721
00:55:49,500 --> 00:55:52,599
Be bét vậy rồi còn sống được hả
722
00:55:59,400 --> 00:56:00,865
Còn cái này lại gì nữa đây?
723
00:56:01,566 --> 00:56:03,765
Anh nhìn vào bên trong
kia còn một người nữa kìa
724
00:56:07,500 --> 00:56:08,765
Mina à
725
00:56:09,100 --> 00:56:10,432
Mina à
726
00:56:22,266 --> 00:56:23,865
Có dấu răng ở đây
727
00:56:36,500 --> 00:56:37,465
Vậy là
728
00:56:37,466 --> 00:56:39,465
Cậu đã đi ra ngoài vào nửa đêm
729
00:56:39,466 --> 00:56:41,332
Để tìm những người bạn
bị bắt cóc vào nửa đêm hả?
730
00:56:42,366 --> 00:56:44,532
Thật ra không phải tôi đi cứu đâu
731
00:56:44,533 --> 00:56:46,265
Nhưng mà dù sao thì tất
cả cũng biến mất cả rồi
732
00:56:47,933 --> 00:56:49,999
Ôi trời, không biết sợ là gì sao
733
00:56:53,333 --> 00:56:54,299
Đợi chút
734
00:56:57,066 --> 00:56:59,599
Những tên bắt cóc có hai tên đúng không?
735
00:57:02,366 --> 00:57:03,599
Vậy có phải
736
00:57:03,600 --> 00:57:05,899
Là hai tên kì lạ mang
theo con chó đúng không?
737
00:57:05,900 --> 00:57:07,632
Đúng rồi con chó
738
00:57:07,633 --> 00:57:10,099
Mấy thằng chó, tôi biết sẽ thế này mà
739
00:57:11,033 --> 00:57:13,032
Này, Nam Su Kyung
740
00:57:13,033 --> 00:57:14,365
Xuất phát thôi
741
00:57:14,366 --> 00:57:16,365
Đi thôi
742
00:57:16,366 --> 00:57:18,365
Lại đây nào
743
00:57:36,500 --> 00:57:39,565
Nhóc ấy sao rồi
744
00:57:43,033 --> 00:57:44,365
Chắc cô ấy sốc lắm
745
00:57:44,966 --> 00:57:48,032
Anh à,
không phải chúng ta nên tố cáo trước sao?
746
00:57:49,800 --> 00:57:52,099
Nếu tố cáo rồi xảy ra sai sót
747
00:57:53,500 --> 00:57:55,665
Thì có thể chúng ta phải vào tù đó
748
00:57:55,666 --> 00:57:58,365
Gì cơ? Sao chúng ta lại phải vào tù chứ
749
00:57:58,366 --> 00:57:59,899
Hiện giờ tình hình là như vậy
750
00:57:59,900 --> 00:58:03,732
Giờ em nghĩ bảo cảnh
sát là bọn họ tự sát đầy
751
00:58:03,733 --> 00:58:05,732
Thì em nghĩ cảnh sát có tin không?
752
00:58:06,066 --> 00:58:08,299
Nhưng cũng có thể là tự sát thật mà
753
00:58:08,300 --> 00:58:10,699
Hôm qua Mina cũng vậy mà,
lao vào nước còn gì
754
00:58:10,700 --> 00:58:13,365
Em nhìn đâu ra mà giống
mấy người muốn tự sát hả?
755
00:58:13,366 --> 00:58:16,899
Đang ăn uống ngon lành
kiếm tiền tốt vậy cơ mà
756
00:58:17,333 --> 00:58:18,499
Cũng đúng thật
757
00:58:18,500 --> 00:58:22,265
Với cả nếu là tự sát thì
sao lại lao vào em như thế
758
00:58:22,266 --> 00:58:24,265
Đúng ha, chắc là có lý do khác đó
759
00:58:24,266 --> 00:58:25,965
Theo suy nghĩ của anh
760
00:58:27,566 --> 00:58:29,065
Mina ấy
761
00:58:29,366 --> 00:58:31,832
Bạn của nhóc ấy đều
762
00:58:32,100 --> 00:58:34,432
Là mấy kẻ cuồng tín giả tạo
763
00:58:34,433 --> 00:58:36,032
Có cái kiểu đó
764
00:58:36,366 --> 00:58:39,235
Mấy kẻ đó tự hiến tế
bản thân như một vật tế
765
00:58:39,247 --> 00:58:41,999
thần,
còn Mina là một vật tế thần xinh đẹp
766
00:58:42,000 --> 00:58:44,399
- Cô ấy đã trốn thoát
- Đúng rồi, đã phản bội lại
767
00:58:46,366 --> 00:58:47,465
Hay không phải nhỉ
768
00:58:49,300 --> 00:58:49,932
À
769
00:58:50,466 --> 00:58:52,499
Không thì
770
00:58:52,500 --> 00:58:54,932
Kiểu 'Danh sách cần làm trước khi chết ấy
771
00:58:56,033 --> 00:58:57,899
Giống như mong muốn kiểu
giết người trước khi chết ấy
772
00:59:00,233 --> 00:59:01,999
Cũng có thể là như vậy
773
00:59:02,000 --> 00:59:03,999
Mấy cô gái là ngôi sao mà
774
00:59:08,633 --> 00:59:10,132
Là youtuber đó
775
00:59:10,633 --> 00:59:12,132
Người sáng tạo nội dung đó
776
00:59:35,000 --> 00:59:36,465
Tôi xin lỗi
777
00:59:51,533 --> 00:59:53,132
Young Jun à
778
00:59:53,466 --> 00:59:57,499
Mấy tên khốn đang gây chuyện gì ở đây
779
00:59:59,333 --> 01:00:00,899
Đội trưởng
780
01:00:00,900 --> 01:00:03,232
Có lẽ anh phải tới chỗ này một chuyến đó
781
01:00:04,500 --> 01:00:06,165
Dù nhìn thế nào thì đây cũng có vẻ
782
01:00:06,166 --> 01:00:08,499
Được tạo ra để chôn lén ai đó
783
01:00:09,666 --> 01:00:12,932
Tính chôn mà không có tí kẽ hở gì ha
784
01:00:12,933 --> 01:00:15,165
Vừa khít luôn đó
785
01:00:19,200 --> 01:00:21,299
Những tên khốn bệnh hoạn
786
01:00:22,833 --> 01:00:25,465
Hoàn toàn là hình thức
giết người bệnh hoạn mà
787
01:00:28,833 --> 01:00:30,065
Chụp hết đi
788
01:00:34,133 --> 01:00:37,132
Mấy tên này
789
01:00:37,133 --> 01:00:39,165
Là những tên bệnh hoạn vô cùng trí năng
790
01:00:40,000 --> 01:00:42,499
Tuyệt đối không được lơ là
791
01:00:43,866 --> 01:00:45,399
Tên khốn
792
01:00:46,700 --> 01:00:47,665
Này
793
01:00:47,666 --> 01:00:51,699
Anh làm gì mà giờ lại ở đây lảm nhảm hả?
794
01:00:51,700 --> 01:00:54,099
Cái gì mà nhảm nhí dê đen các thứ hả
795
01:00:54,100 --> 01:00:56,932
Giờ cậu làm vậy không phải là
sẽ giải quyết được vấn đề đâu
796
01:00:57,633 --> 01:00:58,932
Để tôi giải quyết
797
01:00:59,600 --> 01:01:01,599
Chết tiệt
798
01:01:01,600 --> 01:01:03,599
Cậu có biết hiện giờ
mấy tên đó ở đâu không?
799
01:01:04,000 --> 01:01:05,899
Tôi không biết, ngất rồi còn đâu
800
01:01:07,766 --> 01:01:08,999
Nhưng mà
801
01:01:09,000 --> 01:01:12,532
Chắc chắn là bọn chúng đang
đặt bẫy ở đâu đó để chờ đợi chúng ta
802
01:01:12,800 --> 01:01:13,932
Bẫy á?
803
01:01:14,300 --> 01:01:16,465
- Này Nam Su Kyung
- Vâng
804
01:01:16,900 --> 01:01:18,865
Tôi sẽ đi vòng quanh xung quanh xem sao
805
01:01:19,700 --> 01:01:21,432
Cậu đưa mấy đứa vào xe trước đi
806
01:01:26,333 --> 01:01:27,732
Mấy thằng khốn
807
01:02:01,666 --> 01:02:03,699
Ai cho Bong Gu ăn cơm đây
808
01:02:03,933 --> 01:02:07,365
Hay cứ thử tự tố cáo đi, năn nỉ họ xem sao
809
01:02:07,366 --> 01:02:09,465
Sao lại vì cho Bong Gu ăn
mà tự tìm tới cảnh sát chứ
810
01:02:09,466 --> 01:02:10,499
Không thì
811
01:02:10,500 --> 01:02:12,732
Trong lúc anh với cảnh sát nói chuyện
812
01:02:12,733 --> 01:02:14,832
Em sẽ ra chỗ máy nghiền lôi học sinh đó ra
813
01:02:14,833 --> 01:02:17,532
- Không phải quá kinh khủng rồi à
- Như thế này rồi còn kéo ra làm gì?
814
01:02:17,533 --> 01:02:19,036
Cậu ta máu me be
bét dính hết lên máy rồi,
815
01:02:19,048 --> 01:02:20,599
làm vậy chỉ càng khẳng
định là anh giết thôi
816
01:02:20,933 --> 01:02:24,965
Mấy tên khốn này còn
tính thu dọn hiện trường
817
01:02:24,966 --> 01:02:27,232
Để anh nói rõ với họ
818
01:02:27,900 --> 01:02:30,065
Em cứ ở yên đây, biết chưa hả?
819
01:02:31,566 --> 01:02:33,099
Mấy tên khốn này
820
01:02:38,933 --> 01:02:40,932
Không được cử động lũ khốn
821
01:02:41,266 --> 01:02:42,932
Mấy tên bệnh hoạn
822
01:02:44,000 --> 01:02:45,265
Kia là cái gì đây?
823
01:02:46,433 --> 01:02:49,065
Mấy thằng khốn biến thái này
824
01:02:49,066 --> 01:02:51,665
Tôi đã bảo là đừng có gây
ra sự cố rồi mà đúng không?
825
01:02:52,700 --> 01:02:54,465
Giơ tay lên rồi đi ra ngoài mau
826
01:02:56,466 --> 01:02:57,499
Di ra
827
01:02:59,100 --> 01:03:00,532
Ra mau
828
01:03:05,866 --> 01:03:07,432
Đừng có mà cử động
829
01:03:07,433 --> 01:03:08,732
Chú cảnh sát
830
01:03:08,733 --> 01:03:12,132
- Trước tiên hãy bình tĩnh lại rồi ra
hiện trường xem đã - Im mồm lại đi đã
831
01:03:12,266 --> 01:03:14,132
Nằm xuống
mau lên
832
01:03:16,466 --> 01:03:17,899
Bỏ tay xuống
833
01:03:18,466 --> 01:03:20,765
Bỏ tay xuống bên hông
834
01:03:21,100 --> 01:03:23,399
Là bỏ tay xuống đằng sau
ấy hiểu chưa
835
01:03:25,733 --> 01:03:29,065
Đâu ra mấy tên ma quỷ tính lừa ai hả
836
01:03:29,833 --> 01:03:32,532
Tôi biết ngay hai thằng
khốn các cậu sẽ thế này mà
837
01:03:34,566 --> 01:03:37,632
- Ơ, anh cẩn thận đó
- Ngậm miệng lại
838
01:03:43,200 --> 01:03:44,932
Anh ta ngất hay chết rồi vậy
839
01:03:55,666 --> 01:03:58,132
Mấy tên khốn này
840
01:03:58,400 --> 01:03:59,765
Đặt bẫy cơ à
841
01:04:05,833 --> 01:04:08,332
- Đừng có lại đây
- Anh có sao không?
842
01:04:08,333 --> 01:04:09,932
Đừng có lại đây
843
01:04:09,933 --> 01:04:11,232
Đừng có lại gần
844
01:04:26,666 --> 01:04:28,032
Chết tiệt
845
01:04:28,033 --> 01:04:29,465
Đội trưởng
846
01:04:33,000 --> 01:04:35,765
Bẫy đó
847
01:04:38,133 --> 01:04:39,965
Ui
848
01:04:41,700 --> 01:04:42,932
Làm sao đây
849
01:04:45,900 --> 01:04:47,365
Đây đây
850
01:04:47,533 --> 01:04:49,032
Ôi trời
851
01:04:49,033 --> 01:04:51,165
Ôi
852
01:04:52,566 --> 01:04:53,699
Cảm ơn anh
853
01:04:54,500 --> 01:04:56,299
Tôi tới đây
854
01:04:56,300 --> 01:04:58,165
Nước nước
855
01:04:58,166 --> 01:04:59,799
Nước đầy
856
01:05:00,400 --> 01:05:02,499
Này
857
01:05:03,066 --> 01:05:04,965
Nóng quá
858
01:05:17,833 --> 01:05:20,465
- Anh à
- Em làm gì vậy chứ
859
01:05:21,400 --> 01:05:22,732
Seong Gu à
860
01:05:23,266 --> 01:05:24,799
Anh bảo đó là dung môi
861
01:05:25,600 --> 01:05:27,565
Anh đã bảo đừng bỏ vào rồi mà
862
01:05:28,600 --> 01:05:30,065
Dung môi, không được ăn
863
01:05:34,166 --> 01:05:37,432
Học sinh à, học sinh vẫn chưa chết ha
864
01:05:37,866 --> 01:05:40,132
Mấy tên khốn ác ma này
865
01:05:40,866 --> 01:05:42,865
Lũ chúng mày chết hết đi
866
01:05:45,966 --> 01:05:48,332
Chạy đi
867
01:05:53,366 --> 01:05:55,832
Học sinh, đừng hưng phấn quá
868
01:05:55,833 --> 01:05:57,932
Chúng ta hãy nói chuyện đã
869
01:05:57,933 --> 01:06:00,232
Im mồm, lũ sát nhân
870
01:06:05,300 --> 01:06:06,599
Ôi trời
871
01:06:06,600 --> 01:06:10,899
- Nhà chúng ta tan hoang hết mất thôi
- Tan hết thì sống ở đâu đây
872
01:06:15,400 --> 01:06:18,699
Nhưng mà, may là học sinh đó chưa chết nhỉ
873
01:06:18,700 --> 01:06:21,499
May cái gì mà may,
chúng ta sắp chết rồi đây này
874
01:06:23,200 --> 01:06:24,899
Đây là tiếng của Bong Gu phải không
875
01:06:25,200 --> 01:06:26,399
Đúng không
876
01:06:29,600 --> 01:06:31,432
Đây là con chó của tụi bây đúng không
877
01:06:33,200 --> 01:06:34,932
Mau ra đây đầu hàng
878
01:06:35,433 --> 01:06:36,432
Nếu không tao sẽ giết con này thật đó
879
01:06:36,433 --> 01:06:38,332
Nếu không tao sẽ giết
con này thật đó
880
01:06:40,233 --> 01:06:42,332
Sao sao
881
01:06:42,333 --> 01:06:44,332
Mấy học sinh đó bắt giữ Bong Gu rồi
882
01:06:45,733 --> 01:06:48,899
Cứ lại đây đi
883
01:06:48,900 --> 01:06:50,899
Bọn họ giết Bong Gu thì phải làm sao đây
884
01:07:00,533 --> 01:07:02,699
Chúng mày chết chắc rồi
885
01:07:10,100 --> 01:07:10,965
Gì vậy?
886
01:07:25,266 --> 01:07:26,299
Phía bên kia
887
01:07:27,933 --> 01:07:29,065
Bong Gu à
888
01:07:33,800 --> 01:07:35,099
Anh xuất phát đi
889
01:07:52,966 --> 01:07:55,199
Bong Gu à
890
01:07:58,600 --> 01:08:00,432
Mấy cái thằng này
891
01:08:01,466 --> 01:08:03,065
Đứng lại mau
892
01:08:07,833 --> 01:08:10,232
Anh à, đã cứu được Bong Gu chưa
893
01:08:10,866 --> 01:08:12,199
Chú ơi
894
01:08:12,900 --> 01:08:13,699
Chú
895
01:08:15,033 --> 01:08:16,665
Chú ơi
896
01:08:18,000 --> 01:08:20,032
Ơ, Mina à
897
01:08:21,600 --> 01:08:23,665
Đây lại là chuyện gì nữa vậy
898
01:08:24,266 --> 01:08:25,665
À đây là
899
01:08:26,033 --> 01:08:29,199
Cái học sinh bị điện giật vẫn còn sống
900
01:08:29,200 --> 01:08:30,232
Còn
901
01:08:32,933 --> 01:08:34,465
Anh đi đâu vậy
902
01:08:35,133 --> 01:08:36,465
Anh ơi
903
01:08:36,966 --> 01:08:38,465
Bong Gu oi
904
01:08:53,800 --> 01:08:55,099
Mục sư ơi
905
01:08:55,633 --> 01:08:58,765
Ngài đừng đi mà
906
01:08:59,266 --> 01:09:02,432
Mục sư ơi, cháu đã làm hỏng kết giới mà
907
01:09:02,833 --> 01:09:05,565
Khi ác ma trở lại
908
01:09:05,833 --> 01:09:08,899
Cháu sẽ là người duy
nhất có thể cản được hắn
909
01:09:09,466 --> 01:09:11,165
Chúa sẽ giúp cháu
910
01:09:11,366 --> 01:09:13,365
Ngài mục sư
911
01:09:16,033 --> 01:09:18,599
Rốt cuộc ngài nói gì vậy ạ
912
01:09:19,966 --> 01:09:21,999
Cháu không hiểu tiếng anh
913
01:09:29,766 --> 01:09:30,932
Ngài mục sư ơi
914
01:09:31,033 --> 01:09:32,365
Xin thứ lỗi
915
01:09:32,400 --> 01:09:33,965
Ngài Baker
916
01:09:33,966 --> 01:09:35,732
Ngài đừng đi mà
917
01:09:36,200 --> 01:09:37,532
Xin thứ lỗi
918
01:09:37,566 --> 01:09:38,965
Xin chào
919
01:09:39,033 --> 01:09:40,732
Ngài Baker
920
01:09:53,900 --> 01:09:54,832
Sách
921
01:09:55,233 --> 01:09:56,832
Sách của ngài mục sư
922
01:09:57,266 --> 01:09:59,432
Ở chỗ kia
923
01:10:07,766 --> 01:10:08,999
Bác sĩ.
924
01:10:09,333 --> 01:10:10,999
Bệnh nhân tỉnh lại rồi.
925
01:10:11,766 --> 01:10:15,099
66 năm 6 tháng trôi qua,
926
01:10:15,433 --> 01:10:15,932
Năm kẻ ác hiến tế dê
927
01:10:15,933 --> 01:10:19,432
Năm kẻ ác hiện tế dê
928
01:10:20,066 --> 01:10:22,832
và mở ra cánh cửa địa ngục.
929
01:10:22,833 --> 01:10:27,165
Những tên đó trở thành vật hiến tế.
930
01:10:27,200 --> 01:10:31,165
Nhờ sự giúp đỡ của kẻ ngu dốt
không phân biệt được thiện ác,
931
01:10:31,366 --> 01:10:36,465
Baphomet sẽ thức tỉnh
và thiêu trụi thế gian.
932
01:10:44,166 --> 01:10:46,099
Cú này là trả thù cho Bora.
933
01:10:46,100 --> 01:10:48,232
Cú này là trả thù cho Yong Joon.
934
01:10:48,233 --> 01:10:50,732
Cú này là trả thù cho Jason.
935
01:10:51,066 --> 01:10:52,799
Này!
936
01:10:53,600 --> 01:10:55,899
Chúng tôi không làm gì cả.
937
01:10:57,433 --> 01:11:00,532
- Đừng đánh nữa.
- Mấy người như ông...
938
01:11:00,933 --> 01:11:03,099
phải bị ăn đòn cho ra bã mới đáng.
939
01:11:04,000 --> 01:11:05,099
Chết tiệt!
940
01:11:05,500 --> 01:11:06,832
Bonggu à!
941
01:11:07,733 --> 01:11:09,165
Bonggu à!
942
01:11:11,566 --> 01:11:12,832
Anh!
943
01:11:20,333 --> 01:11:21,799
Chú ơi!
944
01:11:21,800 --> 01:11:26,132
Lũ tâm thần khốn nạn!
945
01:11:26,133 --> 01:11:27,765
Sung Bin à!
946
01:11:27,766 --> 01:11:30,932
Mấy chú ấy không phải
người xấu như cậu nghĩ đâu.
947
01:11:31,466 --> 01:11:33,099
Chúng ta hiểu lầm rồi.
948
01:11:33,100 --> 01:11:35,432
Mấy chú ấy chỉ là những
người bình thường thôi.
949
01:11:35,433 --> 01:11:37,770
Cậu không nhìn thấy các
cậu ấy đã chết thế nào à?
950
01:11:37,782 --> 01:11:38,565
Chuyện đó...
951
01:11:38,566 --> 01:11:41,932
Không phải do họ làm đâu. Thật đó.
952
01:11:41,933 --> 01:11:44,432
Chỉ là tai nạn mà thôi.
953
01:11:44,833 --> 01:11:48,199
Tớ cũng rất khổ sở khi
nhìn các cậu ấy bị như vậy.
954
01:11:50,200 --> 01:11:52,565
Các cậu ấy gặp chuyện vì đi tìm mình.
955
01:11:52,900 --> 01:11:54,232
Đồ điên!
956
01:11:58,366 --> 01:12:00,499
Bọn tôi không đến đây tìm cậu,
957
01:12:02,033 --> 01:12:03,865
là vì tìm thứ này.
958
01:12:04,166 --> 01:12:06,099
Thứ này quan trọng hơn đồ ngu như cậu
959
01:12:06,333 --> 01:12:07,932
gấp ngàn lần.
960
01:12:08,533 --> 01:12:09,799
Cậu nhóc!
961
01:12:10,433 --> 01:12:12,732
Cháu nói hơi nặng lời với bạn mình rồi đó.
962
01:12:13,333 --> 01:12:14,565
Bạn?
963
01:12:15,066 --> 01:12:16,565
Ai bạn cậu ta?
964
01:12:19,700 --> 01:12:22,865
Cũng đúng. Mấy đứa ăn mày hay ảo tưởng.
965
01:12:22,866 --> 01:12:26,765
Vì thế nên suốt ngày
toàn bị lũ bạn phản bội.
966
01:12:26,766 --> 01:12:29,032
Bọn ngu đần!
967
01:12:36,066 --> 01:12:38,865
Bọn ngu đần? Nghĩ mày đặc biệt à?
968
01:12:38,866 --> 01:12:42,565
Tao mà xịt cái này một phát
là mày thành đồ ngu đần.
969
01:12:42,566 --> 01:12:46,765
Đồ ngu đần mới nhú, đậu xanh!
970
01:12:50,200 --> 01:12:52,499
Dm!
971
01:12:54,266 --> 01:12:57,565
Bạn cháu phản bội cháu rồi kìa.
972
01:13:02,066 --> 01:13:04,032
Dm!
973
01:13:09,766 --> 01:13:12,665
Mẹ ơi! Cứu, cứu với!
974
01:13:12,666 --> 01:13:14,932
Sung Bin à, cứu tớ
975
01:13:14,933 --> 01:13:17,565
Còn dám đùa à? Điện thoại tao đâu?
976
01:13:17,566 --> 01:13:19,565
Điện thoại tao đâu rồi?
977
01:13:19,566 --> 01:13:22,232
Dê, là dê đó.
978
01:13:40,666 --> 01:13:41,899
Là Bora à?
979
01:13:42,300 --> 01:13:43,299
Gì? Bora?
980
01:13:43,300 --> 01:13:45,899
Không phải Bora, là quỷ thì có.
981
01:13:46,400 --> 01:13:47,632
Mina!
982
01:13:49,366 --> 01:13:51,099
Bạn cháu bị bệnh à?
983
01:14:03,376 --> 01:14:10,241
Phim Được Up By jjindo
984
01:14:10,266 --> 01:14:12,265
Tránh ra!
985
01:14:14,733 --> 01:14:16,765
Này!
986
01:14:17,400 --> 01:14:19,399
Cháu bị sao thế?
987
01:14:31,066 --> 01:14:32,232
Bora à!
988
01:14:41,500 --> 01:14:44,032
Bọn điên khùng trời đánh thánh đâm!
989
01:14:45,366 --> 01:14:46,899
Quỷ dê?
990
01:14:47,533 --> 01:14:50,599
Bora đã biến thành quỷ dê.
991
01:14:50,933 --> 01:14:52,532
Mẹ kiếp!
992
01:14:52,533 --> 01:14:54,365
Tưởng đâu tất cả chỉ là lời đồn nhảm.
993
01:14:55,533 --> 01:14:57,765
Phải rời khỏi đây! Phải rời khỏi đây ngay!
994
01:15:03,966 --> 01:15:05,932
Thứ khi nãy là quỷ đúng không?
995
01:15:07,533 --> 01:15:09,099
Cháu không biết nữa.
996
01:15:09,600 --> 01:15:11,399
Ma quỷ gì ở đây?
997
01:15:11,900 --> 01:15:15,332
Quỷ dê gì tầm này?
Chắc là ăn nhầm thứ gì thôi.
998
01:15:15,766 --> 01:15:19,199
- Đứng đó làm gì? Mau đến mở
trói cho anh đi, - À, em quên mất.
999
01:15:30,766 --> 01:15:32,665
Chìa khóa xe đâu rồi?
1000
01:15:40,933 --> 01:15:43,465
Mẹ kiếp! Chúng còn có cả súng.
1001
01:15:43,466 --> 01:15:44,999
Còn dám nói mình không làm gì hết.
1002
01:15:45,000 --> 01:15:46,732
Bonggu à!
1003
01:15:48,766 --> 01:15:50,765
Bonggu ở đây mà.
1004
01:15:50,766 --> 01:15:52,765
Nghĩ là mình gặp may đi.
1005
01:15:52,766 --> 01:15:55,099
Đến cả Bonggu cũng bị bắt
1006
01:15:55,100 --> 01:15:57,265
là chúng ta phải đổ máu rồi.
1007
01:15:57,266 --> 01:15:59,065
- Về nhà rồi.
- Chú đừng lo.
1008
01:15:59,066 --> 01:16:02,065
Bonggu rất thông minh nên nó
sẽ tìm được đường về nhà thôi.
1009
01:16:02,066 --> 01:16:03,799
Trời ơi!
1010
01:16:03,800 --> 01:16:05,865
- Làm gì vậy nhóc?
- Chìa khóa!
1011
01:16:06,466 --> 01:16:08,199
Mau đưa chìa khóa cho tôi!
1012
01:16:08,366 --> 01:16:10,699
- Bọn sát nhân
- Cậu tính làm đến mức này à?
1013
01:16:11,066 --> 01:16:13,432
- Tớ đã bảo chỉ là hiểu lầm mà.
- Câm mồm!
1014
01:16:13,433 --> 01:16:15,721
Đưa chìa khóa đây.
Nhanh đưa chìa khóa đây!
1015
01:16:15,733 --> 01:16:16,499
Này!
1016
01:16:18,033 --> 01:16:19,432
Cầu xin cậu đó!
1017
01:16:20,600 --> 01:16:22,265
Tỉnh táo lại đi!
1018
01:16:23,233 --> 01:16:24,499
Tên điên khốn nạn!
1019
01:16:24,500 --> 01:16:27,299
Mẹ kiếp! Cậu cũng muốn chết à?
1020
01:16:27,966 --> 01:16:29,865
Này! Chìa khóa!
1021
01:16:30,600 --> 01:16:32,032
Mina!
1022
01:16:32,033 --> 01:16:34,065
Đưa chìa khóa cho bạn cháu đi.
1023
01:16:34,400 --> 01:16:36,065
Để cậu ấy rời khỏi căn nhà này.
1024
01:16:39,833 --> 01:16:41,399
Cháu thành thật
1025
01:16:43,200 --> 01:16:44,432
xin lỗi các chú.
1026
01:16:48,233 --> 01:16:49,732
Cút đi, tên khốn nạn!
1027
01:16:50,233 --> 01:16:53,299
Mẹ kiếp! Lũ khốn đi theo bầy đàn.
1028
01:16:59,833 --> 01:17:00,999
Byeong Jo?
1029
01:17:02,133 --> 01:17:03,332
Anh Sung Bin
1030
01:17:09,833 --> 01:17:11,132
Có người đến.
1031
01:17:14,766 --> 01:17:15,899
Có người đến.
1032
01:17:16,400 --> 01:17:17,465
Là gì nữa?
1033
01:17:18,766 --> 01:17:21,165
Cậu ấy bảo có người đến kìa.
1034
01:17:22,033 --> 01:17:24,432
Quỷ dê đến rồi.
1035
01:17:52,533 --> 01:17:55,699
Bọn ngu đần!
1036
01:18:02,366 --> 01:18:03,565
Anh Byeong Jo!
1037
01:18:03,900 --> 01:18:05,399
Anh làm sao vậy?
1038
01:18:09,200 --> 01:18:11,632
Cậu nhóc đó bị quỷ ám rồi.
1039
01:18:11,633 --> 01:18:12,799
Ừ.
1040
01:18:12,800 --> 01:18:15,299
Quỷ nào lại mặc đồ chứ.
1041
01:18:17,433 --> 01:18:18,965
Sung Bin à.
1042
01:18:20,966 --> 01:18:23,532
Người đó muốn cậu đó.
1043
01:18:23,533 --> 01:18:25,932
Mẹ kiếp!
1044
01:18:27,300 --> 01:18:28,465
Này!
1045
01:18:30,333 --> 01:18:34,365
Lá bùa trị giá 10 triệu đây!
Mau cút đi chỗ khác, đồ khốn!
1046
01:18:34,533 --> 01:18:35,765
Lá bùa 10 triệu thật à?
1047
01:18:35,777 --> 01:18:38,265
Cậu ấy bảo lấy từ một
pháp sư có tiếng đó chú.
1048
01:18:38,266 --> 01:18:41,899
Biến đi chỗ khác, đồ quỷ dê!
1049
01:18:47,400 --> 01:18:48,732
Hình như có tác dụng thật đó.
1050
01:18:54,500 --> 01:18:56,665
Đồ ngu!
1051
01:19:02,100 --> 01:19:04,499
Đồ khốn!
1052
01:19:08,133 --> 01:19:10,065
Cứu, cứu cậu ấy!
1053
01:19:10,066 --> 01:19:14,565
Dừng lại! Thả ra!
1054
01:19:14,566 --> 01:19:16,565
Thả ra đi!
1055
01:19:16,566 --> 01:19:19,465
Thả ra!
1056
01:19:22,600 --> 01:19:24,665
Dừng lại đi!
1057
01:19:27,500 --> 01:19:30,599
Sang Koo! Thả nó vào đây.
1058
01:19:51,400 --> 01:19:54,565
Sang Koo! Nó đúng là quỷ rồi.
1059
01:19:54,566 --> 01:19:57,899
Em đã bảo anh phải cúng bái rồi không chịu.
1060
01:20:36,433 --> 01:20:38,732
Sung Bin, Sung Bin à!
1061
01:20:38,733 --> 01:20:40,065
Sung Bin à!
1062
01:20:42,966 --> 01:20:44,065
Nhóc ơi!
1063
01:21:14,633 --> 01:21:16,665
Nó đã tỉnh lại!
1064
01:21:18,733 --> 01:21:19,799
Anh à!
1065
01:21:20,633 --> 01:21:22,965
Bức tranh đang nổi giận.
1066
01:21:24,233 --> 01:21:25,399
Sang Koo à!
1067
01:21:25,700 --> 01:21:27,399
Chôn nó đi!
1068
01:21:27,400 --> 01:21:28,732
Nhanh đi!
1069
01:21:28,733 --> 01:21:30,365
Làm một lễ cũng thật lớn.
1070
01:21:30,600 --> 01:21:32,399
Giờ làm có ích gì không?
1071
01:21:32,866 --> 01:21:34,165
Mấy chú ơi!
1072
01:21:34,900 --> 01:21:36,999
Cháu nghĩ chúng ta nên rời khỏi đây ngay.
1073
01:21:50,800 --> 01:21:52,265
Lần này lại là thứ gì đây?
1074
01:21:54,966 --> 01:21:58,299
Lần này lại là hai con quỷ à? Lũ xấu xa!
1075
01:22:00,433 --> 01:22:02,765
Mau thả cô bé ra!
1076
01:22:02,900 --> 01:22:04,065
Ông là ai vậy?
1077
01:22:10,500 --> 01:22:11,599
Gì thế?
1078
01:22:12,000 --> 01:22:13,599
Vừa có thứ gì đó xuất hiện.
1079
01:22:14,000 --> 01:22:16,765
A! Là thứ đó!
1080
01:22:25,733 --> 01:22:27,699
Là cậu nhóc khi nãy đúng không?
1081
01:22:28,766 --> 01:22:30,499
Sung Bin?
1082
01:22:35,100 --> 01:22:36,932
Yohan!
1083
01:22:38,300 --> 01:22:40,465
Baphomet!
1084
01:22:40,466 --> 01:22:42,999
Mau quay về nơi ngươi thuộc về.
1085
01:22:43,000 --> 01:22:45,632
Ở đây không có chỗ cho ngươi.
1086
01:22:48,066 --> 01:22:49,765
Chết với ta!
(
1087
01:23:16,200 --> 01:23:17,665
Quần của mình!
1088
01:23:19,333 --> 01:23:21,499
Xin lỗi anh.
1089
01:23:24,266 --> 01:23:25,565
Cho em xin lỗi.
1090
01:23:27,066 --> 01:23:29,099
Hỡi Đức Chúa trời, Chúa Giêsu,
1091
01:23:29,100 --> 01:23:31,099
Đức Mẹ Maria
1092
01:23:31,100 --> 01:23:34,665
và Thánh Moses, hãy chống lại
sự cám dỗ của Quỷ Satan.
1093
01:23:34,666 --> 01:23:37,199
Lũ quỷ trước mắt sẽ chạy trốn.
1094
01:23:37,200 --> 01:23:40,165
Quỷ Baphomet sẽ biến mất khỏi vùng đất này.
1095
01:23:44,033 --> 01:23:47,499
Từ bỏ và quay về địa ngục đi, Baphomet!
1096
01:23:47,500 --> 01:23:49,965
Ông cụ này không phải người thường.
1097
01:23:58,966 --> 01:24:00,599
Làm Cha xứ
1098
01:24:01,233 --> 01:24:04,799
mà ngươi vẫn đần thế à?
1099
01:24:10,900 --> 01:24:16,932
Muốn trừ quỷ phải dùng muốn tạo kết giới.
Yohan.
1100
01:24:19,066 --> 01:24:20,665
Thế à?
1101
01:24:22,233 --> 01:24:24,365
Cha ơi!
1102
01:24:25,533 --> 01:24:26,232
Chế phe Chứ?
1103
01:24:26,300 --> 01:24:27,699
Tui phe. Còn chế ??
1104
01:24:29,566 --> 01:24:31,065
Tui là con trái. Chế là gái à?
1105
01:24:31,333 --> 01:24:33,165
Tên khốn đó!
1106
01:24:33,166 --> 01:24:35,165
Các ngươi...
1107
01:24:35,166 --> 01:24:38,265
sẽ bị thiêu chết dưới địa ngục.
1108
01:24:41,600 --> 01:24:42,765
Anh à!
1109
01:24:52,466 --> 01:24:54,032
Nhìn địa ngục này.
1110
01:24:55,066 --> 01:24:56,565
Ngươi mang hết đi đi.
1111
01:25:03,666 --> 01:25:06,499
Xin lỗi anh.
1112
01:25:06,500 --> 01:25:09,332
Nhanh! Chạy nhanh lên!
1113
01:25:14,500 --> 01:25:16,532
Cẩn thận đầu ông cụ.
1114
01:25:18,866 --> 01:25:21,032
- Cha có sao không?
- Cha ổn chứ?
1115
01:25:21,033 --> 01:25:22,299
- Anh!
- Sao thế?
1116
01:25:22,300 --> 01:25:23,799
Nhìn kìa.
1117
01:25:32,466 --> 01:25:35,799
Tất cả anh em, tỉnh lại đi!
1118
01:25:57,300 --> 01:25:59,465
Thứ đó là gì vậy?
1119
01:25:59,466 --> 01:26:01,499
Đội trưởng.
1120
01:26:11,900 --> 01:26:15,099
Chú ơi! Các thi thể đã sống lại.
1121
01:26:15,600 --> 01:26:16,799
Anh ơi!
1122
01:26:17,100 --> 01:26:18,932
Kiểu này chắc chết cả lũ quá.
1123
01:26:19,066 --> 01:26:20,832
Mau chạy trốn thôi.
1124
01:26:28,666 --> 01:26:29,832
Sang Koo!
1125
01:26:30,333 --> 01:26:32,299
Cứ giao chỗ này cho anh.
1126
01:26:33,000 --> 01:26:35,399
Em dẫn Mina và ông cụ rời khỏi đây đi.
1127
01:26:36,166 --> 01:26:39,032
Nói trắng ra,
mọi chuyện xảy ra đều là lỗi do anh.
1128
01:26:40,866 --> 01:26:43,765
Anh là người đã thuyết phục em đến đây.
1129
01:26:45,100 --> 01:26:46,999
Một đứa ngây thơ như em...
1130
01:26:48,966 --> 01:26:51,132
đã nghe lời anh dùng tất cả tài
sản mình có để mua căn nhà này.
1131
01:26:53,133 --> 01:26:54,799
Anh...
1132
01:26:54,800 --> 01:26:57,099
còn không biết ngôi nhà này có quỷ.
1133
01:26:59,100 --> 01:27:00,465
Em...
1134
01:27:01,733 --> 01:27:03,565
nhất định phải sống.
1135
01:27:05,933 --> 01:27:07,532
Em phải sống thật hạnh phúc
1136
01:27:09,500 --> 01:27:11,465
suốt quãng đời còn lại.
1137
01:27:14,000 --> 01:27:15,232
Biết chưa?
1138
01:27:16,133 --> 01:27:17,499
Đi đâu mất tiêu rồi?
1139
01:27:17,500 --> 01:27:18,799
Anh à!
1140
01:27:18,800 --> 01:27:20,799
Còn đứng đó làm gì? Mau đến đây.
1141
01:27:20,800 --> 01:27:22,465
Thật tình, cái thằng này!
1142
01:27:22,866 --> 01:27:25,465
- Đằng trước kìa anh!
- Chú ơi, coi chừng!
1143
01:27:27,166 --> 01:27:29,399
Quân khốn nạn!
1144
01:27:29,400 --> 01:27:32,599
Mau cút ra khỏi nhà tao!
1145
01:27:37,233 --> 01:27:38,732
- Á!
- Anh ơi!
1146
01:27:39,900 --> 01:27:41,765
Chú à!
1147
01:27:44,566 --> 01:27:45,899
Mina!
1148
01:27:48,000 --> 01:27:49,399
Cảm ơn cháu.
1149
01:27:49,866 --> 01:27:51,399
Vì đã làm bạn với chú.
1150
01:27:55,000 --> 01:27:56,532
Chú à!
1151
01:27:59,666 --> 01:28:01,032
Anh ơi!
1152
01:28:03,533 --> 01:28:04,999
Chú à!
1153
01:28:08,266 --> 01:28:09,799
Ráng đợi em nha.
1154
01:28:10,500 --> 01:28:12,499
Sang Koo à! Anh sắp chết tới nơi rồi.
1155
01:28:12,766 --> 01:28:14,232
Sang Koo à!
1156
01:28:20,466 --> 01:28:22,099
Chú ơi!
1157
01:28:33,933 --> 01:28:34,999
Súng.
1158
01:28:35,966 --> 01:28:38,732
Phải tìm ra súng của Cha Pubg.
1159
01:28:39,066 --> 01:28:40,065
Sao ạ?
1160
01:28:40,866 --> 01:28:43,265
Đạn bạc của chiếc súng đó...
1161
01:28:43,266 --> 01:28:46,265
là thứ duy nhất có tiêu
diệt được con quỷ này.
1162
01:28:46,266 --> 01:28:47,599
Súng ạ?
1163
01:28:48,000 --> 01:28:49,865
Súng...
1164
01:29:07,700 --> 01:29:10,032
Sang Koo à!
1165
01:29:34,766 --> 01:29:37,432
- Anh tỉnh rồi à?
- Sao còn quay lại làm gì?
1166
01:29:37,800 --> 01:29:39,732
Anh ở đây thì em đi đâu được.
1167
01:29:40,533 --> 01:29:41,732
Được thôi.
1168
01:29:42,400 --> 01:29:44,099
Dù phải xuống địa ngục,
1169
01:29:44,900 --> 01:29:46,465
nếu có em đi cùng,
1170
01:29:47,266 --> 01:29:48,965
anh sẽ không cảm thấy cô đơn.
1171
01:29:50,933 --> 01:29:52,532
Thật à?
1172
01:29:57,633 --> 01:29:59,332
Sang Koo à!
1173
01:29:59,733 --> 01:30:00,865
Chúng đến kìa.
1174
01:30:08,833 --> 01:30:12,865
Này thằng khốn à! Coi tui tao nè!
1175
01:30:15,733 --> 01:30:18,732
Coi cú đấm nè!
1176
01:30:31,266 --> 01:30:33,999
Woa! Phải thế chứ!
1177
01:30:39,200 --> 01:30:40,332
Anh à!
1178
01:30:41,500 --> 01:30:42,832
Này cháu!
1179
01:30:58,266 --> 01:30:59,732
Đó...
1180
01:31:18,566 --> 01:31:21,132
Bonggu à.
1181
01:31:21,133 --> 01:31:23,899
Bonggu à, em đi đâu về vậy?
1182
01:31:45,333 --> 01:31:48,032
Cái bọn ám mùi nhà quê.
1183
01:31:49,266 --> 01:31:53,032
Trước khi tiễn tụi mày xuống địa ngục...
1184
01:31:58,933 --> 01:32:00,032
Ôi trời!
1185
01:32:02,233 --> 01:32:03,665
Câu!
1186
01:32:04,200 --> 01:32:05,365
Không thoát được đâu!
1187
01:32:06,800 --> 01:32:07,832
Này!
1188
01:32:13,766 --> 01:32:16,265
Trước khi tiễn tụi mày xuống địa ngục...
1189
01:32:17,133 --> 01:32:19,999
tụi mày phải biết...
1190
01:32:20,333 --> 01:32:22,399
sự thật này.
1191
01:32:23,733 --> 01:32:25,499
Hai đứa mày...
1192
01:32:26,666 --> 01:32:28,432
rất gớm ghiếc!
1193
01:32:29,700 --> 01:32:32,065
Xấu ma chê quỷ hờn!
1194
01:32:35,433 --> 01:32:36,699
Nói xạo!
1195
01:32:37,600 --> 01:32:39,399
Nó nói xạo đúng không anh?
1196
01:32:39,766 --> 01:32:41,099
Sang Goo à!
1197
01:32:41,100 --> 01:32:42,832
Hơi đâu mà tin lời ma quỷ!
1198
01:32:42,833 --> 01:32:45,465
- Đừng có tin!
- Nói xạo.
1199
01:32:45,966 --> 01:32:47,465
Không tin đâu.
1200
01:32:52,333 --> 01:32:54,532
Xuống địa ngục đi!
1201
01:32:54,533 --> 01:32:57,365
Muốn thì giết tao trước đi.
1202
01:32:57,366 --> 01:32:59,032
Mau dừng tay lại.
1203
01:33:00,133 --> 01:33:01,465
Mina à!
1204
01:33:13,566 --> 01:33:15,532
Mày mới là người phải xuống địa ngục đó.
1205
01:33:16,866 --> 01:33:19,165
Không phải là họ đâu, là mày đó.
1206
01:33:20,000 --> 01:33:22,432
Nếu không muốn ăn viên đạn vô đầu,
1207
01:33:24,266 --> 01:33:26,065
thì mau bỏ xuống.
1208
01:33:48,400 --> 01:33:51,532
Cậu thật là,
tự nhiên lại đáng sợ với tớ vậy?
1209
01:33:53,866 --> 01:33:55,532
Chúng ta là bạn mà.
1210
01:33:55,866 --> 01:33:56,965
Hở?
1211
01:33:58,966 --> 01:34:01,365
Diễn dở quá thằng khốn!
1212
01:34:13,033 --> 01:34:15,065
Con ngu à.
1213
01:34:15,066 --> 01:34:17,365
Mày chết đi!
1214
01:34:27,766 --> 01:34:30,799
Nín cười giùm, còn xấu hơn cả con dê nữa.
1215
01:34:30,800 --> 01:34:32,965
Nín cười giùm!
1216
01:34:38,233 --> 01:34:40,065
Xuống địa ngục đi!
1217
01:35:01,966 --> 01:35:03,865
Mẹ ơi!
1218
01:35:09,066 --> 01:35:10,932
Mẹ kiếp, cái gì vậy?
1219
01:35:43,966 --> 01:35:46,965
Sang Goo à, vừa rồi là cái gì vậy?
1220
01:35:48,466 --> 01:35:50,299
Nhìn như tay con người vậy.
1221
01:35:54,433 --> 01:35:57,365
- A, Bonggu à.
- Bonggu à.
1222
01:35:57,966 --> 01:36:00,365
Đi đâu về vậy?
1223
01:36:00,366 --> 01:36:02,599
Tìm được rồi.
1224
01:36:03,533 --> 01:36:05,599
Ôi trời ơi.
1225
01:36:08,066 --> 01:36:09,399
Ôi trời ơi.
1226
01:36:20,466 --> 01:36:23,699
(Baphomei sẽ thức dậy và nhấn chìm
mọi thứ trong lửa địa ngục)
1227
01:36:23,700 --> 01:36:27,999
(Chúa Trời sẽ cử xuống ba vị thiên thần)
1228
01:36:28,000 --> 01:36:33,765
(để chiến đấu với Baphomet)
1229
01:37:06,500 --> 01:37:11,132
Hai nghi phạm bị nghi
hãm hại nhóm sinh viên,
1230
01:37:11,133 --> 01:37:13,565
cuối cùng cũng đã được trả tự do.
1231
01:37:13,566 --> 01:37:15,832
Bây giờ chúng tôi sẽ phỏng vấn họ.
1232
01:37:16,066 --> 01:37:20,599
Đám sinh viên đó, từ đâu tự nhiên nhảy ra.
1233
01:37:20,600 --> 01:37:24,632
Có người thì nhảy vào trong kia,
1234
01:37:24,633 --> 01:37:26,599
có người nhảy vào đống đình.
1235
01:37:26,600 --> 01:37:30,665
Bọn họ làm vậy nên
chúng tôi đã cứu giúp họ.
1236
01:37:30,666 --> 01:37:33,432
Không phải đâu, chúng tôi không giết họ.
1237
01:37:33,433 --> 01:37:36,632
Đã bảo là không phải mà.
1238
01:37:39,166 --> 01:37:40,132
Vậy để tụi tôi đi đi.
1239
01:37:40,133 --> 01:37:43,065
Dù tình huống rất nguy hiểm.
1240
01:37:43,066 --> 01:37:48,799
Những đó đã chiến đấu,
1241
01:37:48,800 --> 01:37:53,965
Mặt khác, chứng cứ thu được
từ hộp đen cũng gây bão SNS.
1242
01:37:53,966 --> 01:37:56,832
Trên trời đột nhiên xuất
hiện một bàn tay lớn.
1243
01:37:56,966 --> 01:38:00,199
Mọi người ơi, tôi...
1244
01:38:00,200 --> 01:38:11,732
đã thấy ác ma xuất hiện.
89788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.