All language subtitles for Handsome Siblings_S01E15_Episode 15.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,319 --> 00:00:09,360 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:40,560 --> 00:01:43,479 EPISODE 15 3 00:01:43,560 --> 00:01:45,240 I'll stay by your side when you gamble. 4 00:01:45,320 --> 00:01:47,320 I'll get you wine when you feel like drinking. 5 00:01:47,399 --> 00:01:50,440 If you win this bet, I'll make sure that you have endless joy. 6 00:01:51,119 --> 00:01:54,520 After listening to your deal, I find it quite interesting. 7 00:01:55,559 --> 00:01:59,039 Me, the old gambler, bringing you, the young gambler along. 8 00:01:59,640 --> 00:02:00,720 It sounds great. 9 00:02:01,280 --> 00:02:02,640 Of course. 10 00:02:03,199 --> 00:02:07,000 Since I decided on the wager, you decide the game. 11 00:02:07,080 --> 00:02:09,840 Gambling with a young lad like you, what can we bet on? 12 00:02:17,799 --> 00:02:18,920 I have an idea. 13 00:02:19,320 --> 00:02:23,440 Let's bet if you know how many scars are there 14 00:02:24,200 --> 00:02:26,400 on your body. 15 00:02:27,280 --> 00:02:29,079 "How many scars"? 16 00:02:30,000 --> 00:02:31,160 You're doomed now. 17 00:02:31,600 --> 00:02:32,519 It's impossible 18 00:02:32,600 --> 00:02:34,920 that you know how many scars there are on your back, right? 19 00:02:35,480 --> 00:02:36,400 How is it? 20 00:02:36,480 --> 00:02:38,000 Do you have the guts to gamble with me? 21 00:02:38,480 --> 00:02:40,040 Are you serious about this? 22 00:02:40,600 --> 00:02:42,040 Of course. 23 00:02:42,120 --> 00:02:43,440 All right. 24 00:02:43,760 --> 00:02:45,280 Then let me tell you. 25 00:02:45,640 --> 00:02:47,840 I have a total of 100 scars on my body. 26 00:02:48,640 --> 00:02:50,600 Do you mean "100"? A round number? 27 00:02:50,679 --> 00:02:52,079 No more, 28 00:02:52,640 --> 00:02:53,840 no less. 29 00:02:55,239 --> 00:02:56,440 That's good. 30 00:02:57,079 --> 00:02:58,359 We'll bet on that. 31 00:02:58,679 --> 00:03:00,799 Take off your clothes, let me count your scars. 32 00:03:19,079 --> 00:03:20,120 All right. 33 00:03:20,440 --> 00:03:21,720 Come on and count the scars. 34 00:03:26,880 --> 00:03:28,160 My goodness. 35 00:03:28,239 --> 00:03:30,480 You're so young, yet your body is full of scars. 36 00:03:31,440 --> 00:03:35,280 One, two, three, four, five, 37 00:03:35,359 --> 00:03:36,239 -Hey. -six, 38 00:03:36,320 --> 00:03:39,160 -What are you waiting for? Help him. -seven, eight, nine, ten. 39 00:03:39,239 --> 00:03:40,280 That's really a lot. 40 00:03:40,560 --> 00:03:41,640 I've lost count. 41 00:03:42,119 --> 00:03:42,959 One. 42 00:03:44,040 --> 00:03:44,880 Two. 43 00:03:46,359 --> 00:03:48,760 -67, 68, 69. -3. 44 00:03:49,959 --> 00:03:51,720 -Four. -Raise your hand. 45 00:03:54,440 --> 00:03:55,679 70, 46 00:03:56,359 --> 00:03:58,600 71, 71, 73, 47 00:03:58,799 --> 00:04:00,280 74, 75, 48 00:04:00,359 --> 00:04:02,160 -Hey, count carefully. -76, 49 00:04:02,239 --> 00:04:04,079 -I have a lot of scars. -77, 50 00:04:05,839 --> 00:04:07,119 78, 79, 51 00:04:07,320 --> 00:04:08,920 80, 81, 52 00:04:10,040 --> 00:04:11,600 82, 83, 53 00:04:11,839 --> 00:04:13,200 84, 85, 86, 54 00:04:13,920 --> 00:04:16,000 87, 88, 55 00:04:16,120 --> 00:04:18,039 89, 90, 56 00:04:18,440 --> 00:04:19,800 91. 57 00:04:22,039 --> 00:04:23,000 Xiaoyu. 58 00:04:23,399 --> 00:04:26,719 You only have 91 scars. 59 00:04:27,800 --> 00:04:30,680 I got 91 too. 60 00:04:31,120 --> 00:04:33,200 It can't be. I have more scars down there. 61 00:04:33,280 --> 00:04:34,320 Where? 62 00:04:36,680 --> 00:04:37,719 Count it. 63 00:04:40,240 --> 00:04:41,280 One... 64 00:04:43,240 --> 00:04:44,599 Three scars. 65 00:04:44,960 --> 00:04:47,320 Scars represent the dignity of a man. 66 00:04:47,400 --> 00:04:48,919 The more scars one has, 67 00:04:49,200 --> 00:04:50,960 the more honored one is. 68 00:04:51,159 --> 00:04:53,880 I think you're just thick-skinned! 69 00:04:54,320 --> 00:04:55,280 You're stupid. 70 00:04:55,360 --> 00:04:57,520 That's why you have so many scars after being beaten up. 71 00:04:57,599 --> 00:04:58,800 I'm stupid? 72 00:04:59,159 --> 00:05:02,280 Have you seen anyone else who is still alive with this amount of scars? 73 00:05:02,880 --> 00:05:04,440 You're right. 74 00:05:05,159 --> 00:05:07,719 A normal person would have died many times 75 00:05:07,840 --> 00:05:09,960 if they sustained this many injuries like you did. 76 00:05:10,039 --> 00:05:11,760 Of course! 77 00:05:11,960 --> 00:05:16,840 I can live a year longer for every scar that I got. 78 00:05:16,919 --> 00:05:18,800 That means I'll live for another century. 79 00:05:19,120 --> 00:05:20,400 It's a shame 80 00:05:20,479 --> 00:05:22,280 that you'll only live for another 94 years. 81 00:05:22,680 --> 00:05:26,280 Even with the 3 scars just now, it is still less than 100. 82 00:05:26,560 --> 00:05:28,640 That's right, I almost forgot about that. 83 00:05:28,719 --> 00:05:30,359 You only have 94 scars! 84 00:05:30,800 --> 00:05:31,640 You've lost! 85 00:05:33,560 --> 00:05:34,960 I have more scars down there. 86 00:05:35,039 --> 00:05:36,120 Where? 87 00:05:36,200 --> 00:05:37,599 Over here! 88 00:05:38,359 --> 00:05:39,960 It stinks. 89 00:05:40,359 --> 00:05:42,200 When was the last time you took a bath? 90 00:05:42,280 --> 00:05:43,440 Just count the scars. 91 00:05:46,800 --> 00:05:47,640 Three scars. 92 00:05:47,960 --> 00:05:48,960 It's still not enough. 93 00:05:49,039 --> 00:05:52,159 How much is 94 plus 3? 94 00:05:53,680 --> 00:05:54,520 It's ninety... 95 00:05:54,599 --> 00:05:55,719 It's 100. 96 00:05:56,599 --> 00:05:57,599 Nonsense! 97 00:05:58,159 --> 00:05:59,479 If 94 plus 3, 98 00:06:00,000 --> 00:06:01,159 it's 97! 99 00:06:01,760 --> 00:06:03,080 What kind of brain do you have? 100 00:06:04,280 --> 00:06:05,640 How is that possible? 101 00:06:14,760 --> 00:06:16,320 Is it enough now? 102 00:06:16,440 --> 00:06:17,560 There are 100 scars in total. 103 00:06:18,799 --> 00:06:20,520 -That doesn't count. -How is that so? 104 00:06:20,599 --> 00:06:21,960 We just bet on the number of scars. 105 00:06:22,039 --> 00:06:23,919 You didn't specifically mention old or new scars. 106 00:06:24,799 --> 00:06:26,039 -Am I right? -You... 107 00:06:26,280 --> 00:06:27,440 Right. 108 00:06:28,799 --> 00:06:30,200 What a smart lad. 109 00:06:30,799 --> 00:06:32,599 That's interesting. You've got style. 110 00:06:32,680 --> 00:06:33,840 You're good at drinking too. 111 00:06:34,760 --> 00:06:36,240 I salute you. 112 00:06:36,320 --> 00:06:37,599 You've got guts. 113 00:06:39,640 --> 00:06:40,880 I admit defeat. 114 00:06:45,680 --> 00:06:47,479 Put on my clothes for me. 115 00:06:47,719 --> 00:06:48,560 All right. 116 00:06:51,919 --> 00:06:52,760 Taoist. 117 00:06:52,840 --> 00:06:56,320 Hurry up and bring your disciples to meet your new clan master. 118 00:06:57,280 --> 00:06:59,520 -Well... -Well... 119 00:07:11,880 --> 00:07:13,640 Emei Clan is behind the times. 120 00:07:13,880 --> 00:07:16,840 A young and talented hero like you is needed to put the clan in good order. 121 00:07:17,479 --> 00:07:20,000 I offer my greetings to the new clan master. 122 00:07:20,520 --> 00:07:21,560 Well... 123 00:07:21,640 --> 00:07:23,359 Do you really want me to be the clan master? 124 00:07:23,440 --> 00:07:25,359 The Bronze Badge is in your hands. 125 00:07:25,440 --> 00:07:26,840 It's an honor for the Emei Clan. 126 00:07:27,080 --> 00:07:28,159 I... 127 00:07:29,560 --> 00:07:31,039 If I become the clan master, 128 00:07:31,120 --> 00:07:33,039 I won't have the freedom to travel around anymore. 129 00:07:33,440 --> 00:07:34,919 Please don't tie me to a spot. 130 00:07:35,000 --> 00:07:36,479 I'll give it back to you. 131 00:07:37,200 --> 00:07:38,479 I'm indebted to you. 132 00:07:38,680 --> 00:07:40,400 What can I do to repay this kindness? 133 00:07:40,799 --> 00:07:42,039 It's not a big deal. 134 00:07:42,320 --> 00:07:44,120 Didn't you just say 135 00:07:44,200 --> 00:07:48,599 that I have a bright prospect and this Bronze Badge is nothing to me? 136 00:07:53,719 --> 00:07:56,400 If that's the case, I'll take my leave. 137 00:07:56,599 --> 00:07:57,760 Safe journey. 138 00:08:06,799 --> 00:08:08,960 What are you looking at? My clothes. 139 00:08:09,080 --> 00:08:10,000 Yes. 140 00:08:13,120 --> 00:08:15,719 Master Shen Xi is not a man of conscience. 141 00:08:16,239 --> 00:08:18,239 You have saved his prestige, 142 00:08:18,479 --> 00:08:19,919 but he didn't thank you enough. 143 00:08:20,000 --> 00:08:21,120 -Gosh. -He just couldn't 144 00:08:21,200 --> 00:08:23,239 find the words to express his gratitude. 145 00:08:24,039 --> 00:08:25,960 Why are both of you so close? 146 00:08:26,039 --> 00:08:27,880 You hold hands with him no matter where you go. 147 00:08:28,679 --> 00:08:32,120 If you can break this chain, then you really are a great master. 148 00:08:32,199 --> 00:08:33,559 Isn't that a simple thing? 149 00:08:40,240 --> 00:08:41,280 This... 150 00:08:42,439 --> 00:08:44,799 What is it made from? It's so tough. 151 00:08:44,880 --> 00:08:47,159 It seems we have to stay intimate forever. 152 00:08:47,600 --> 00:08:48,720 I have an idea. 153 00:08:49,199 --> 00:08:51,640 Let me chop his shoulder off. 154 00:08:51,920 --> 00:08:54,680 -Help me! Xiaoyu! -Enough. 155 00:08:54,760 --> 00:08:55,920 Enough. 156 00:08:56,000 --> 00:08:59,439 Even if you chop his shoulder off, the chain will still remain on my wrist. 157 00:08:59,800 --> 00:09:02,199 I don't mind keeping him around. 158 00:09:02,280 --> 00:09:03,600 He can talk to me when I'm bored. 159 00:09:03,880 --> 00:09:05,319 Young man. 160 00:09:05,400 --> 00:09:07,000 Don't blame me for not reminding you. 161 00:09:07,240 --> 00:09:08,800 If you don't get rid of him now, 162 00:09:09,240 --> 00:09:11,640 he will kill you one day! 163 00:09:12,240 --> 00:09:13,480 Don't worry. 164 00:09:15,160 --> 00:09:17,280 He doesn't have the guts to do that. 165 00:09:19,360 --> 00:09:21,240 Jiang Xiaoyu, you brat. 166 00:09:21,800 --> 00:09:23,760 I really admire your personality. 167 00:09:23,880 --> 00:09:27,240 I wanted to drink with you until we drop. 168 00:09:27,480 --> 00:09:30,040 However, this jinx is here and he spoils my mood. 169 00:09:30,120 --> 00:09:33,959 I'll come to you when you're alone in the future. 170 00:09:34,240 --> 00:09:36,079 Let's drink and make merry! 171 00:09:36,160 --> 00:09:37,079 Sure. 172 00:09:37,600 --> 00:09:39,000 I'll take my leave now. 173 00:09:45,920 --> 00:09:49,600 Be it a noble clan or a villain, 174 00:09:49,800 --> 00:09:51,160 none of them is a match for me. 175 00:09:51,760 --> 00:09:52,720 You're right, Xiaoyu. 176 00:09:52,800 --> 00:09:54,680 -It's not fun. -Let's leave the mountain 177 00:09:54,760 --> 00:09:56,079 and get the chain removed. 178 00:10:04,560 --> 00:10:07,680 Surprisingly, I left Mount Emei safe and sound. 179 00:10:07,760 --> 00:10:09,520 I'm so blessed! 180 00:10:11,120 --> 00:10:13,640 Xiaoyu, I think we should look for a blacksmith 181 00:10:13,720 --> 00:10:14,800 and have the chain removed. 182 00:10:14,880 --> 00:10:16,000 Yes. 183 00:10:16,360 --> 00:10:18,400 Otherwise, on your wedding night, 184 00:10:18,640 --> 00:10:21,240 I'll have to share the bed with your wife. 185 00:10:22,360 --> 00:10:24,120 You're so humorous. 186 00:10:25,480 --> 00:10:28,640 SMITHY 187 00:10:30,839 --> 00:10:31,800 Let's go. 188 00:10:32,839 --> 00:10:35,720 We've gone to three smithies and none of them can get the chain off. 189 00:10:36,199 --> 00:10:38,560 The chain is a secret weapon in the underground palace. 190 00:10:38,640 --> 00:10:40,520 Of course an ordinary locksmith can't remove it. 191 00:10:40,680 --> 00:10:42,839 We might be chained together for the rest of our lives. 192 00:10:44,600 --> 00:10:46,439 Hey, what kind of expression is that? 193 00:10:46,520 --> 00:10:49,120 Are you frowning upon me? 194 00:10:50,160 --> 00:10:51,439 Don't say that. 195 00:10:51,600 --> 00:10:53,480 Who am I to frown upon you? 196 00:10:54,079 --> 00:10:56,719 I was just wondering where are you heading to. 197 00:11:00,160 --> 00:11:01,600 Let me ask you a question. 198 00:11:01,800 --> 00:11:03,880 Where did you get this map? 199 00:11:03,959 --> 00:11:05,199 This map... 200 00:11:05,319 --> 00:11:07,839 I found this map in my home. 201 00:11:08,280 --> 00:11:10,040 It's not where I want to go. 202 00:11:10,839 --> 00:11:12,079 It's where we want to go. 203 00:11:13,120 --> 00:11:14,560 Yes. 204 00:11:14,959 --> 00:11:18,640 No matter where you go, of course I'll be following you. 205 00:11:19,680 --> 00:11:21,600 I don't have any place in mind. 206 00:11:21,680 --> 00:11:23,280 I'll wander around a bit. 207 00:11:25,280 --> 00:11:27,280 Isn't your father a famous hero? 208 00:11:27,360 --> 00:11:30,319 With his network of contacts, he'll surely know how to get the chain removed. 209 00:11:31,199 --> 00:11:33,360 I almost forgot about that if you didn't remind me. 210 00:11:34,160 --> 00:11:38,360 My father has a friend who owns an heirloom sword. 211 00:11:38,439 --> 00:11:40,480 It's so sharp, it can easily cut metal into pieces. 212 00:11:40,800 --> 00:11:43,120 Perhaps he can remove the chain. 213 00:11:43,680 --> 00:11:46,240 Why didn't you say so earlier? 214 00:11:46,400 --> 00:11:47,520 Where is your house? 215 00:11:47,600 --> 00:11:49,400 -In Zhenjiang. -In Zhenjiang? 216 00:11:49,480 --> 00:11:51,800 All right, let's go to Zhenjiang. 217 00:11:52,680 --> 00:11:55,040 Would you be willing to host me? 218 00:11:55,120 --> 00:11:57,839 If you don't mind, of course I'm willing to be your host. 219 00:11:58,000 --> 00:11:59,480 All right, let's go. 220 00:12:00,280 --> 00:12:01,719 Do you have money? 221 00:12:01,800 --> 00:12:05,959 We need to change into clean clothes and get something to cover the chain. 222 00:12:06,240 --> 00:12:09,000 Otherwise, people on the street would think we are prisoners. 223 00:12:09,760 --> 00:12:10,719 Xiaoyu. 224 00:12:10,800 --> 00:12:13,600 If only you could let me grab some jewelry from the underground palace, 225 00:12:13,800 --> 00:12:15,680 let alone some clothes, 226 00:12:15,760 --> 00:12:18,560 we could have had enough to buy clothes for the rest of our lives. 227 00:12:18,640 --> 00:12:20,319 Fine, forget about that. 228 00:12:20,839 --> 00:12:24,800 I don't mind even when you have bad body odor. 229 00:12:24,880 --> 00:12:26,280 You two. 230 00:12:27,280 --> 00:12:28,319 Please accept this. 231 00:12:29,280 --> 00:12:30,600 Hey! 232 00:12:34,959 --> 00:12:36,240 What is this? 233 00:12:36,319 --> 00:12:37,839 Open it and we'll know. 234 00:12:38,000 --> 00:12:39,040 Come on. 235 00:12:43,040 --> 00:12:43,959 It's clothes. 236 00:12:44,800 --> 00:12:45,920 Who gave them to us? 237 00:12:46,959 --> 00:12:48,520 We just left Mount Emei. 238 00:12:48,920 --> 00:12:50,400 Who would know about our whereabouts? 239 00:12:51,560 --> 00:12:54,079 Whatever. We'll talk about it after we change into these. 240 00:12:54,719 --> 00:12:55,560 Let's go. 241 00:13:01,199 --> 00:13:02,120 Lady. 242 00:13:02,280 --> 00:13:03,520 Lady, come and take a look. 243 00:13:16,160 --> 00:13:17,240 Sir, I'll take this. 244 00:13:22,599 --> 00:13:26,839 Coriander. Fresh vegetables. 245 00:13:26,920 --> 00:13:28,000 TIMELY WIND AND RAIN 246 00:13:33,920 --> 00:13:35,319 These clothes fit you really well. 247 00:13:35,920 --> 00:13:37,000 Do they? 248 00:13:42,319 --> 00:13:45,839 Why didn't that person give us some money as well? 249 00:13:46,000 --> 00:13:47,199 You wish. 250 00:13:48,680 --> 00:13:52,160 It's all right. I don't need money to get food. 251 00:13:53,560 --> 00:13:54,480 Let's go. 252 00:13:55,959 --> 00:13:57,160 Gentlemen. 253 00:13:59,240 --> 00:14:00,839 Are you Mr. Jiang? 254 00:14:01,959 --> 00:14:04,560 A customer left 500 taels of silver with me. 255 00:14:04,640 --> 00:14:06,120 He asked me to give it to both of you. 256 00:14:06,280 --> 00:14:08,920 And he has even reserved a private room with food and drink for you. 257 00:14:11,560 --> 00:14:13,000 Who sent you? 258 00:14:13,079 --> 00:14:14,280 I don't know about that. 259 00:14:15,760 --> 00:14:17,400 What did that person look like? 260 00:14:19,920 --> 00:14:21,920 My restaurant has a lot of customers. 261 00:14:22,000 --> 00:14:23,560 I really don't remember. 262 00:14:25,079 --> 00:14:27,120 This person can read our minds. 263 00:14:27,439 --> 00:14:28,880 He knows exactly what we want. 264 00:14:30,000 --> 00:14:31,040 Don't bother. 265 00:14:31,120 --> 00:14:32,360 Let's eat first. 266 00:14:32,680 --> 00:14:33,640 Lead the way. 267 00:14:38,120 --> 00:14:38,959 Sir. 268 00:14:39,040 --> 00:14:39,880 Eat more. 269 00:14:41,959 --> 00:14:43,240 Sir, I've got some news. 270 00:14:43,319 --> 00:14:44,800 Is it about Mad Lion, Tie Zhan? 271 00:14:44,880 --> 00:14:45,880 Yes. 272 00:14:57,280 --> 00:14:58,199 Ms. Tie. 273 00:14:59,040 --> 00:15:00,199 Someone once saw your father 274 00:15:00,280 --> 00:15:02,719 at the residence of Hero of Jiangnan five years ago. 275 00:15:04,839 --> 00:15:06,439 "The residence of Hero of Jiangnan"? 276 00:15:06,520 --> 00:15:09,199 Is that true? Mr. Hua, you're not lying, right?. 277 00:15:16,199 --> 00:15:19,240 I heard that Hero of Jiangnan is a martial arts leader in Jiangnan. 278 00:15:19,319 --> 00:15:20,880 He likes to make friends. 279 00:15:21,439 --> 00:15:23,280 Your father must have sought him out for a duel 280 00:15:23,360 --> 00:15:24,479 and they became fast friends. 281 00:15:25,439 --> 00:15:27,760 Does that mean we'll be able to find my father 282 00:15:27,839 --> 00:15:29,640 if we go to the residence of Hero of Jiangnan? 283 00:15:29,719 --> 00:15:30,599 It's very likely. 284 00:15:31,400 --> 00:15:33,439 What are we waiting for? Let's set out now! 285 00:15:33,800 --> 00:15:36,000 Ms. Tie, it's already late today. 286 00:15:36,400 --> 00:15:37,640 Also, it'll be a long journey. 287 00:15:37,719 --> 00:15:40,400 It would take at least eight or ten days even with the fastest horses. 288 00:15:40,959 --> 00:15:45,400 Why don't we rest early tonight and set out tomorrow morning? 289 00:15:46,439 --> 00:15:47,520 Right, Ms. Tie. 290 00:15:47,640 --> 00:15:49,319 You haven't eaten properly for days. 291 00:15:49,400 --> 00:15:50,560 I'm afraid you might fall ill 292 00:15:50,640 --> 00:15:53,640 before we reach the residence of Hero of Jiangnan. 293 00:15:54,000 --> 00:15:55,079 That's true. 294 00:15:56,000 --> 00:15:57,880 Mr. Hua, ladies. 295 00:15:58,120 --> 00:15:59,880 Thank you for looking after me all this time. 296 00:15:59,959 --> 00:16:01,560 There's no way I can repay your kindness. 297 00:16:01,640 --> 00:16:03,680 Let me show my gratitude to you today. 298 00:16:04,359 --> 00:16:06,719 I'll have the restaurant to serve the best food and wine. 299 00:16:40,560 --> 00:16:42,920 Why aren't you asleep yet? 300 00:16:46,479 --> 00:16:48,160 I bet you don't want to sleep. 301 00:16:49,719 --> 00:16:53,199 Are you thinking of reading some books? 302 00:16:54,640 --> 00:16:56,680 Xiaoyu, you're so smart. 303 00:16:56,760 --> 00:16:57,760 You know me so well. 304 00:16:58,319 --> 00:17:00,439 I do want to study 305 00:17:00,520 --> 00:17:03,800 the Manual of Five Ultimate Skills with you. 306 00:17:16,960 --> 00:17:18,560 CONCEPTION AND GOVERNOR VESSELS DIAGRAM 307 00:17:18,639 --> 00:17:19,919 BACK ACUPOINTS DIAGRAM 308 00:17:26,359 --> 00:17:28,960 I can't stand it anymore. I'm going to sleep. 309 00:17:29,240 --> 00:17:30,680 What a boring book. 310 00:17:31,599 --> 00:17:33,319 Xiaoyu, are you not going to read anymore? 311 00:17:33,399 --> 00:17:34,240 No. 312 00:17:41,360 --> 00:17:42,440 Xiaoyu. 313 00:17:44,879 --> 00:17:46,159 Xiaoyu. 314 00:18:05,639 --> 00:18:06,480 Xiaoyu... 315 00:18:38,679 --> 00:18:41,240 Mr. Jiang, what martial arts pose are you practicing? 316 00:18:42,040 --> 00:18:44,120 Xiaoyu, don't get the wrong idea. 317 00:18:44,200 --> 00:18:47,120 Xiaoyu, I was just... 318 00:18:48,919 --> 00:18:50,560 You were trying to hack this chain, right? 319 00:18:50,639 --> 00:18:51,560 Yes, Xiaoyu. 320 00:18:51,639 --> 00:18:55,159 I just wanted to hack this chain last night, 321 00:18:55,240 --> 00:18:58,399 but then you turned over and hit my acupoint. 322 00:18:58,480 --> 00:19:00,560 I couldn't move, so... 323 00:19:00,960 --> 00:19:01,919 So... 324 00:19:03,399 --> 00:19:05,639 I forgot to tell you before we slept together. 325 00:19:05,960 --> 00:19:08,879 I move around a lot in my sleep. 326 00:19:08,960 --> 00:19:10,000 So this time... 327 00:19:11,399 --> 00:19:13,560 Xiaoyu, please release my pressure point. 328 00:19:13,639 --> 00:19:15,000 Right. 329 00:19:17,040 --> 00:19:18,159 I'm so sorry. 330 00:19:18,480 --> 00:19:19,720 Let me massage you. 331 00:19:19,919 --> 00:19:22,960 Don't tell me you were in that pose all night. 332 00:19:27,560 --> 00:19:28,560 Let me loosen you up. 333 00:19:29,000 --> 00:19:29,960 Thanks, Xiaoyu. 334 00:19:30,040 --> 00:19:31,879 -Thank you, Xiaoyu. -I'm so sorry. 335 00:19:31,960 --> 00:19:32,919 Thank you, Xiaoyu. 336 00:19:33,000 --> 00:19:34,480 PIER 337 00:19:36,840 --> 00:19:38,520 The breeze is so refreshing. 338 00:19:41,800 --> 00:19:44,960 -Why don't we charter a boat? -Sure. That's what I am thinking too. 339 00:19:49,720 --> 00:19:51,360 Are you Mr. Jiang? 340 00:19:51,720 --> 00:19:52,600 Yes. 341 00:19:53,639 --> 00:19:56,159 Someone has already chartered a boat for you. 342 00:19:56,240 --> 00:19:58,280 I've been waiting for you. 343 00:19:58,560 --> 00:20:00,919 That person has really thought of everything. 344 00:20:02,240 --> 00:20:03,200 Hey. 345 00:20:04,000 --> 00:20:07,159 Aren't you afraid that he is after the manual? 346 00:20:07,840 --> 00:20:10,360 We'll be in uncharted waters on the boat. 347 00:20:11,000 --> 00:20:13,200 Did you tell others that we have the manual? 348 00:20:13,760 --> 00:20:14,960 Of course not. 349 00:20:21,480 --> 00:20:23,600 What a peaceful sunny day. 350 00:20:24,159 --> 00:20:28,960 Board the boat! 351 00:20:30,080 --> 00:20:34,440 Let's cross the rugged rapids! 352 00:20:35,360 --> 00:20:38,240 Since we are so free now, let's read the book. 353 00:20:40,800 --> 00:20:43,919 It's not a secret martial arts manual anyway. What are you afraid of? 354 00:20:45,879 --> 00:20:47,960 Don't lay ourselves open to suspicion. 355 00:20:48,040 --> 00:20:50,960 What suspicion? You're thinking too much. 356 00:20:55,000 --> 00:20:56,639 What do you want to do, Xiaoyu? 357 00:20:56,720 --> 00:20:58,360 I just want to see you nervous. 358 00:20:59,399 --> 00:21:00,520 Hurry up and take it out. 359 00:21:11,840 --> 00:21:14,480 JADE GIRL WORKS SHUTTLES 360 00:21:16,200 --> 00:21:17,360 Next page. 361 00:21:17,440 --> 00:21:18,800 MANUAL OF FIVE ULTIMATE SKILLS 362 00:21:19,360 --> 00:21:21,000 Have you finished reading so fast? 363 00:21:21,080 --> 00:21:22,080 Is this even fast? 364 00:21:22,159 --> 00:21:23,840 I've only read two lines. 365 00:21:24,280 --> 00:21:26,000 You're so slow, I can't wait for you. 366 00:21:26,080 --> 00:21:27,560 How about this? 367 00:21:27,639 --> 00:21:29,320 I'm going to read it again once I'm done. 368 00:21:29,399 --> 00:21:31,520 By then, you can read it as long as you want. 369 00:21:33,360 --> 00:21:34,440 Next page. 370 00:21:39,080 --> 00:21:40,320 CONCEPTION AND GOVERNOR VESSELS 371 00:21:40,399 --> 00:21:41,360 BACK ACUPOINTS DIAGRAM 372 00:21:41,440 --> 00:21:42,320 Next page. 373 00:21:46,159 --> 00:21:47,200 Next page. 374 00:21:51,200 --> 00:21:52,200 Next page. 375 00:21:54,800 --> 00:21:55,919 Come on, next page. 376 00:22:19,760 --> 00:22:20,919 MANUAL OF FIVE ULTIMATE SKILLS 377 00:22:24,000 --> 00:22:26,080 DEFLECT THROUGH THE BACK 378 00:23:25,000 --> 00:23:27,639 Did I repeat what I did the other night? 379 00:23:29,159 --> 00:23:32,480 In fact, everyone is repeating what they did the day before every day. 380 00:23:34,240 --> 00:23:35,399 Are you saying 381 00:23:36,000 --> 00:23:38,639 that you woke up in the middle of the night to hack the chain, 382 00:23:38,720 --> 00:23:41,159 and I accidentally hit your acupoint again? 383 00:23:42,120 --> 00:23:44,159 Yes, Xiaoyu. 384 00:23:44,520 --> 00:23:46,480 It was purely an accident. 385 00:23:49,320 --> 00:23:51,879 Xiaoyu, hurry up. Release my pressure point. 386 00:23:52,159 --> 00:23:53,720 -The acupoint. -Right. 387 00:24:07,040 --> 00:24:10,080 Was it the old man who froze me last night? 388 00:24:11,280 --> 00:24:12,320 Delicious. 389 00:24:12,800 --> 00:24:13,960 Hey, sir. 390 00:24:14,280 --> 00:24:15,840 I don't know your name yet. 391 00:24:16,600 --> 00:24:18,040 My surname is Shi. 392 00:24:18,120 --> 00:24:19,960 Everybody calls me Mr. Shi. 393 00:24:21,000 --> 00:24:24,399 My granddaughter is called Shi Shuyun. 394 00:24:25,000 --> 00:24:26,439 Ms. Yun. 395 00:24:30,360 --> 00:24:32,240 Yun, stop eating lotus seeds. 396 00:24:32,439 --> 00:24:34,639 It will make you feel bitter. 397 00:24:35,919 --> 00:24:37,040 Lotus seeds? 398 00:24:37,679 --> 00:24:40,520 So it was the girl who hit my acupoint! 399 00:24:42,080 --> 00:24:44,720 What's wrong? Why are you sweating on such a cool day? 400 00:24:44,800 --> 00:24:45,960 Here, let me fan you. 401 00:24:46,399 --> 00:24:47,800 No! 402 00:24:47,879 --> 00:24:49,040 What's the matter? 403 00:24:56,879 --> 00:25:00,240 Are you still suspecting that two of them are after the manual? 404 00:25:01,879 --> 00:25:03,240 There's a good chance they are. 405 00:25:03,840 --> 00:25:06,000 Then there's nothing we can do if they steal it from us. 406 00:25:06,879 --> 00:25:09,399 Why don't we make the first move? 407 00:25:10,960 --> 00:25:12,280 All right. 408 00:25:13,159 --> 00:25:14,800 You should go first. 409 00:25:16,879 --> 00:25:19,120 -How could you be so careless? -You hit my funny bone! 410 00:25:19,199 --> 00:25:21,600 -Stop the boat! -You couldn't even hold on to a book. 411 00:25:23,080 --> 00:25:24,320 What are you doing? 412 00:25:24,520 --> 00:25:26,960 Xiaoyu, we have to dive in and look for the book! 413 00:25:27,879 --> 00:25:30,320 The water is freezing. I'm not going in. 414 00:25:30,919 --> 00:25:32,560 No, Xiaoyu. You only read it once. 415 00:25:32,639 --> 00:25:34,960 Do you remember it all? You need to read it a few more times. 416 00:25:35,040 --> 00:25:37,960 Why would I read it so many times? I don't even want to learn it. 417 00:25:40,639 --> 00:25:42,439 You haven't finished reading it, right? 418 00:25:42,639 --> 00:25:43,840 What a shame. 419 00:25:44,040 --> 00:25:45,000 What should we do now? 420 00:25:46,000 --> 00:25:47,760 It has sunk to the bottom. 421 00:25:48,520 --> 00:25:50,800 I heard this river is very deep with undercurrents. 422 00:25:50,879 --> 00:25:51,960 We could drown. 423 00:25:52,439 --> 00:25:53,280 Forget about it. 424 00:25:53,840 --> 00:25:56,360 If you're not learning it, then I won't either. 425 00:25:56,919 --> 00:25:58,639 Losing the manual might be a good thing. 426 00:25:59,240 --> 00:26:01,600 I don't have to worry that it would be stolen. 427 00:26:02,159 --> 00:26:03,600 Right. Who cares? 428 00:26:03,679 --> 00:26:04,879 It's just a lousy manual. 429 00:26:04,960 --> 00:26:08,199 Here, have some lotus seeds. It reduces your internal heat. 430 00:26:22,320 --> 00:26:23,679 What's the place up ahead? 431 00:26:23,879 --> 00:26:25,320 We've arrived at Zhenjiang. 432 00:26:25,960 --> 00:26:27,360 Zhenjiang is right in front. 433 00:26:27,439 --> 00:26:28,720 Thank you, sir. 434 00:26:28,800 --> 00:26:31,960 Your boat was so steady. 435 00:26:32,679 --> 00:26:34,639 No need to thank me. 436 00:26:34,720 --> 00:26:37,480 Then who should I be thanking? 437 00:26:37,800 --> 00:26:39,080 Mr. Shi. 438 00:26:39,159 --> 00:26:41,199 I'm guessing the person who chartered this boat 439 00:26:41,280 --> 00:26:42,760 also asked you to protect me secretly. 440 00:26:42,840 --> 00:26:43,960 Am I right? 441 00:26:48,960 --> 00:26:50,720 I'll take that silence as a yes. 442 00:26:51,280 --> 00:26:54,639 You're quite clever for your age. 443 00:26:55,199 --> 00:26:58,120 You'll be a force to be reckoned with when you grow up. 444 00:26:58,480 --> 00:26:59,879 Prepare to disembark. 445 00:27:02,120 --> 00:27:03,360 We've arrived. 446 00:27:06,560 --> 00:27:09,240 I still prefer a busy and bustling city like this. 447 00:27:12,520 --> 00:27:13,399 Hey. 448 00:27:13,760 --> 00:27:16,199 Didn't you say you would be my host? 449 00:27:16,520 --> 00:27:18,679 Take me to a restaurant. I'm starving! 450 00:27:27,000 --> 00:27:27,919 Yulang? 451 00:27:28,480 --> 00:27:29,639 Jiang Yulang! 452 00:27:29,720 --> 00:27:31,120 -Li Mingsheng, Bai Lingxiao. -Yulang! 453 00:27:31,199 --> 00:27:32,199 Jiang Yulang. 454 00:27:32,280 --> 00:27:33,879 It's been a year. Where have you been? 455 00:27:34,439 --> 00:27:36,879 Yulang, it's been so long! I've missed you! 456 00:27:37,840 --> 00:27:40,560 Yulang, how did your friends know you were coming? 457 00:27:40,760 --> 00:27:42,399 That's none of your business. 458 00:27:44,199 --> 00:27:46,600 You're already acting as if you're the boss around here. 459 00:27:47,199 --> 00:27:48,679 Who is this? 460 00:27:49,760 --> 00:27:50,720 -I-- -Him? 461 00:27:51,760 --> 00:27:53,639 He is the world's smartest person. 462 00:27:54,199 --> 00:27:55,840 The world's most talented and gallant man. 463 00:27:56,159 --> 00:27:58,159 Does he look like it? 464 00:28:02,240 --> 00:28:05,800 Yulang, you're getting better at joking. 465 00:28:05,879 --> 00:28:06,919 That's right! 466 00:28:10,720 --> 00:28:13,000 Jiang Xiaoyu, let me introduce them to you. 467 00:28:13,080 --> 00:28:15,040 -These are-- -There's no need to introduce. 468 00:28:15,120 --> 00:28:16,480 I've heard so much about you. 469 00:28:16,560 --> 00:28:19,000 Good-for-nothing friends. 470 00:28:19,520 --> 00:28:20,760 Jiang Xiaoyu, you... 471 00:28:24,280 --> 00:28:25,280 YULOUDONG RESTAURANT 472 00:28:25,360 --> 00:28:27,120 Mr. Jiang, you sure can hold your liquor. 473 00:28:27,199 --> 00:28:28,360 Have one more glass. 474 00:28:28,439 --> 00:28:30,000 All the dishes have been served. Enjoy. 475 00:28:30,560 --> 00:28:33,760 Mr. Jiang, it's been a long time since you last visited us. 476 00:28:33,840 --> 00:28:36,360 You must drink your fill today. 477 00:28:36,720 --> 00:28:38,520 -We welcome Yulang here. -Here. 478 00:28:38,600 --> 00:28:40,199 -Here, Mr. Jiang. -Drink it up! 479 00:28:40,280 --> 00:28:41,560 Bottoms up! 480 00:28:41,639 --> 00:28:42,600 -Here, drink! -Cheers. 481 00:28:42,679 --> 00:28:43,800 Drink up! 482 00:28:44,320 --> 00:28:46,159 -Let's drink, Yulang. -Here. 483 00:28:46,240 --> 00:28:47,520 Hey... 484 00:28:49,080 --> 00:28:50,240 -Drink! -Great. 485 00:28:58,120 --> 00:28:59,720 I don't even know you. 486 00:29:00,240 --> 00:29:03,760 Therefore, I wouldn't need to treat you to a welcome meal, right? 487 00:29:04,840 --> 00:29:07,320 Right, if I want to eat meat, 488 00:29:07,399 --> 00:29:09,000 I would have to cut off this hand 489 00:29:10,560 --> 00:29:11,679 and have my own meal outside. 490 00:29:11,760 --> 00:29:14,240 That's absolutely right. 491 00:29:14,320 --> 00:29:16,919 You are certainly the world's smartest man. 492 00:29:18,080 --> 00:29:20,080 Yulang, you haven't been home for so long. 493 00:29:20,159 --> 00:29:21,280 Have your favorite foods. 494 00:29:21,360 --> 00:29:22,280 Here. 495 00:29:24,959 --> 00:29:26,080 Do you like it? 496 00:29:26,639 --> 00:29:29,439 Yuloudong Restaurant's famous dishes smell delicious 497 00:29:30,000 --> 00:29:31,639 and taste even better. 498 00:29:33,199 --> 00:29:36,360 Do you want to eat it too? 499 00:29:38,399 --> 00:29:39,840 I dropped it! 500 00:29:40,280 --> 00:29:43,399 If you want to eat it, crawl over there and have it. 501 00:29:44,280 --> 00:29:46,199 -Crawl over there. -Yulang! 502 00:29:46,280 --> 00:29:48,080 Here's a big piece for you. 503 00:29:48,159 --> 00:29:49,199 Here. 504 00:29:51,439 --> 00:29:53,520 This meat smells delicious. 505 00:29:58,240 --> 00:29:59,600 -You... -You... 506 00:30:00,159 --> 00:30:01,639 How could you hit a woman in the face? 507 00:30:02,600 --> 00:30:04,080 Do you have a death wish? 508 00:30:04,679 --> 00:30:06,040 I... 509 00:30:08,760 --> 00:30:10,760 Yulang. 510 00:30:11,480 --> 00:30:12,520 There you go. 511 00:30:12,600 --> 00:30:15,959 Meat that's dropped on the ground is for dogs. 512 00:30:19,720 --> 00:30:21,120 Stop! 513 00:30:27,240 --> 00:30:28,439 Greetings, uncles. 514 00:30:29,000 --> 00:30:30,040 -Father. -Father. 515 00:30:36,840 --> 00:30:40,320 Could this be Mr. Jiang Xiaoyu? 516 00:30:40,879 --> 00:30:42,879 -Yes. -Boss. 517 00:30:44,240 --> 00:30:47,720 Serve your best dishes. We want to welcome Mr. Jiang. 518 00:30:47,919 --> 00:30:49,679 All right, it will be served right away. 519 00:30:49,760 --> 00:30:51,399 Mr. Jiang, please. 520 00:31:01,520 --> 00:31:02,480 Mr. Jiang. 521 00:31:03,040 --> 00:31:06,080 How do you think of the honey glazed ham? 522 00:31:07,320 --> 00:31:08,320 Not bad. 523 00:31:09,919 --> 00:31:11,879 How does the saying go? 524 00:31:11,959 --> 00:31:15,560 Yuloudong Restaurant's famous dishes smell delicious 525 00:31:15,639 --> 00:31:17,000 and taste even better. 526 00:31:18,080 --> 00:31:20,760 Come on. Let's give a toast to Mr. Jiang. 527 00:31:20,840 --> 00:31:22,159 -Here, Mr. Jiang. -All right. 528 00:31:22,240 --> 00:31:23,120 Here, Mr. Jiang. 529 00:31:23,199 --> 00:31:24,120 Cheers. 530 00:31:26,080 --> 00:31:27,320 Cheers. 531 00:31:33,919 --> 00:31:35,240 How amusing. 532 00:31:36,199 --> 00:31:39,159 The sons don't take me seriously 533 00:31:39,240 --> 00:31:42,360 while the elders treat me with courtesy. 534 00:31:44,439 --> 00:31:46,919 Do you know why? 535 00:31:49,760 --> 00:31:53,360 Mr. Jiang, please do not take offense if my sons have been rude. 536 00:31:54,439 --> 00:31:55,560 Please sit. 537 00:31:56,280 --> 00:31:59,199 We were asked by an elder in the martial arts world 538 00:31:59,639 --> 00:32:03,000 to show you our gracious hospitality. 539 00:32:03,520 --> 00:32:05,959 This elder is a person of virtue and prestige. 540 00:32:07,240 --> 00:32:08,159 Who is he? 541 00:32:09,959 --> 00:32:12,919 He ordered us to keep his identity a secret. 542 00:32:13,480 --> 00:32:17,199 This was to prevent you from repaying him. 543 00:32:17,760 --> 00:32:19,520 You don't have to worry about that. 544 00:32:19,719 --> 00:32:22,159 I've never repaid a favor. 545 00:32:22,240 --> 00:32:23,439 I would only take revenge. 546 00:32:23,840 --> 00:32:25,360 But I don't hold grudges. 547 00:32:25,439 --> 00:32:26,959 I've never made an enemy in my life. 548 00:32:28,120 --> 00:32:31,399 If only anyone in the martial arts world could be as generous as you are, 549 00:32:31,480 --> 00:32:35,719 that would bring great change to the society 550 00:32:35,800 --> 00:32:38,040 and be a boon for everyone. 551 00:32:39,679 --> 00:32:41,520 Here. Well said. 552 00:32:42,240 --> 00:32:43,800 Can you tell me who that person is now? 553 00:32:45,360 --> 00:32:48,639 It's the clan master of Emei Clan, Master Shen Xi. 554 00:32:49,280 --> 00:32:50,439 -It's him? -It's him? 555 00:32:51,719 --> 00:32:53,320 Why are you interrupting? 556 00:32:57,199 --> 00:32:58,320 Those silver, clothes, 557 00:32:58,399 --> 00:33:00,679 as well as Mr. Shi and Ms. Yun... 558 00:33:03,840 --> 00:33:06,480 So he is the one who has been looking after me all along. 559 00:33:09,439 --> 00:33:11,120 Come on! Let's drink! 560 00:33:11,199 --> 00:33:12,879 -Cheers. -Here, drink up. 561 00:33:13,040 --> 00:33:14,040 Cheers. 562 00:33:14,719 --> 00:33:18,760 YULOUDONG RESTAURANT 563 00:33:23,040 --> 00:33:26,120 My dear stomach, you must be happy now. 564 00:33:27,879 --> 00:33:30,320 Mr. Jiang, is the food enough? 565 00:33:30,480 --> 00:33:33,120 Would you like some fruit? 566 00:33:34,080 --> 00:33:35,240 I'd like to say yes, 567 00:33:35,760 --> 00:33:39,000 but my stomach says no. 568 00:33:41,040 --> 00:33:45,199 If that's the case, we have fulfilled Master Shen Xi's request 569 00:33:45,760 --> 00:33:48,240 and extended our utmost hospitality. 570 00:34:10,719 --> 00:34:11,920 Well... 571 00:34:13,480 --> 00:34:15,000 What's this supposed to mean? 572 00:34:16,719 --> 00:34:18,839 One must try his best to do what was entrusted to him. 573 00:34:19,040 --> 00:34:21,520 Master Shen Xi entrusted us to welcome and serve you well. 574 00:34:21,600 --> 00:34:24,120 We have shown you our hospitality. 575 00:34:24,199 --> 00:34:28,159 However, someone else has asked us to take your head! 576 00:34:30,679 --> 00:34:35,679 There are so many people who want my head. 577 00:34:35,759 --> 00:34:37,520 Which one are you talking about? 578 00:34:38,560 --> 00:34:42,679 You just need to know that he has a nose and a pair of eyes. 579 00:34:42,759 --> 00:34:47,080 I guess I'll have to give you my head today. 580 00:34:48,239 --> 00:34:49,440 That's not right. 581 00:34:50,360 --> 00:34:54,520 You used one honey glazed ham in exchange for my head. 582 00:34:54,719 --> 00:34:56,239 Isn't that too favorable for you? 583 00:34:58,759 --> 00:35:00,679 Do you want me to do it myself? 584 00:35:01,440 --> 00:35:02,600 I won't dare trouble you. 585 00:35:02,920 --> 00:35:04,920 I'm just wondering if your blade is that sharp. 586 00:35:05,000 --> 00:35:07,680 If your blade can chop off someone's head in one hack, 587 00:35:07,759 --> 00:35:09,240 I'd like to borrow it. 588 00:35:11,200 --> 00:35:12,360 Great. 589 00:35:12,560 --> 00:35:15,360 Since you're still able to joke in the face of death, 590 00:35:16,240 --> 00:35:19,600 I'll lend you this sword! 591 00:35:25,920 --> 00:35:27,000 Go ahead. 592 00:35:46,440 --> 00:35:47,279 Jiang Yulang. 593 00:35:48,080 --> 00:35:52,000 I still fell in your hands after all. 594 00:35:52,880 --> 00:35:54,799 Why aren't you picking it up? 595 00:35:55,880 --> 00:35:57,440 Pick up the sword. 596 00:35:57,640 --> 00:35:59,560 Then, you could attack me 597 00:36:00,040 --> 00:36:02,240 or hold it to Jiang Yulang's throat 598 00:36:02,759 --> 00:36:04,480 and threaten us to let you go. 599 00:36:09,040 --> 00:36:10,520 Are you afraid? 600 00:36:11,520 --> 00:36:14,080 You know that if you pick up the sword, 601 00:36:14,759 --> 00:36:16,279 you'll suffer an even worse death. 602 00:36:18,360 --> 00:36:20,000 Since you're a clever man, 603 00:36:20,759 --> 00:36:22,000 I'll make it quick for you! 604 00:36:37,240 --> 00:36:39,200 Xuanyuan Sanguang? 605 00:36:42,680 --> 00:36:44,680 A splendid show is coming up. 606 00:37:22,400 --> 00:37:23,640 Oh no! 607 00:37:29,560 --> 00:37:30,839 -This... -Well... 608 00:37:40,680 --> 00:37:42,080 It's been a long time. 609 00:37:43,960 --> 00:37:46,799 Brat, I thought you could hold your liquor. 610 00:37:47,319 --> 00:37:48,359 How are you drunk? 611 00:37:48,480 --> 00:37:50,080 Who says I'm drunk? 612 00:37:50,640 --> 00:37:52,319 I haven't even started yet! 613 00:37:52,880 --> 00:37:53,920 Good! Drink! 614 00:37:54,799 --> 00:37:56,640 My fellow, may I know your name? 615 00:37:56,720 --> 00:37:58,640 Why did you hurt people for no reason? 616 00:37:58,720 --> 00:37:59,960 Who are you calling your fellow? 617 00:38:00,040 --> 00:38:01,560 You're not qualified to be my fellow! 618 00:38:02,120 --> 00:38:04,520 I am Li Di, the Golden Lion. 619 00:38:04,600 --> 00:38:05,720 That is an impressive name. 620 00:38:06,120 --> 00:38:07,520 Do you even live up to it? 621 00:38:08,560 --> 00:38:09,880 Let's drink! 622 00:38:15,880 --> 00:38:19,480 Are you the Evil Gambling Demon, Xuanyuan Sanguang? 623 00:38:29,319 --> 00:38:30,839 -This... -This... 624 00:38:40,680 --> 00:38:41,640 Brat. 625 00:38:42,279 --> 00:38:43,720 Your wine isn't strong enough! 626 00:38:44,279 --> 00:38:45,319 Try mine! 627 00:38:49,040 --> 00:38:50,240 Come on! 628 00:38:55,400 --> 00:38:56,440 What do you think? 629 00:38:56,720 --> 00:38:57,960 Not bad. 630 00:38:59,560 --> 00:39:01,040 What are you all standing around for? 631 00:39:01,520 --> 00:39:05,279 Now that I'm here, hurry up and serve the finest food and wine! 632 00:39:05,359 --> 00:39:07,520 Boss, serve your best dishes and wine! 633 00:39:07,600 --> 00:39:08,839 We have an honorable guest! 634 00:39:08,920 --> 00:39:11,080 YULOUDONG RESTAURANT 635 00:39:11,160 --> 00:39:12,520 Here's the wine! 636 00:39:12,600 --> 00:39:13,440 Are you all right? 637 00:39:19,480 --> 00:39:20,319 Dig in! 638 00:39:23,160 --> 00:39:24,520 Who asked you to pour wine for me? 639 00:39:26,880 --> 00:39:28,960 Other than these two young men with the surname Jiang, 640 00:39:29,560 --> 00:39:30,759 all of you should get out! 641 00:39:30,880 --> 00:39:31,920 All right. 642 00:39:33,279 --> 00:39:35,600 He is calling you, Jiang! 643 00:39:35,680 --> 00:39:37,000 Come over! 644 00:39:38,799 --> 00:39:39,799 Here! 645 00:39:46,200 --> 00:39:47,279 Let's drink! 646 00:39:47,759 --> 00:39:48,920 Bottoms up! 647 00:39:52,839 --> 00:39:54,000 One more! 648 00:39:58,319 --> 00:39:59,440 Young man. 649 00:40:00,200 --> 00:40:02,960 Do you know what wine you just drank? 650 00:40:05,000 --> 00:40:06,759 Forgive my ignorance, I don't know. 651 00:40:07,319 --> 00:40:08,640 Then I'll tell you. 652 00:40:09,240 --> 00:40:10,960 This is gambling wine. 653 00:40:12,480 --> 00:40:16,319 Anyone who drinks the wine I poured must gamble with me! 654 00:40:19,400 --> 00:40:21,799 You dare smash the glass? Don't you dare decline a bet. 655 00:40:23,359 --> 00:40:26,040 I'll bet... 656 00:40:26,359 --> 00:40:27,560 Good! 657 00:40:27,960 --> 00:40:29,120 Tell me. 658 00:40:29,600 --> 00:40:30,880 What are we betting? 659 00:40:30,960 --> 00:40:34,279 Bet... 660 00:40:34,359 --> 00:40:35,759 Anything would be fine. 661 00:40:35,839 --> 00:40:38,200 How about making a bet with your arm? 662 00:40:44,279 --> 00:40:45,359 Hey. 663 00:40:45,440 --> 00:40:48,759 You might not lose. What are you afraid of? 664 00:40:48,839 --> 00:40:49,880 Get up. 665 00:40:55,000 --> 00:40:57,880 Brat, what are you looking at them for? 666 00:40:57,960 --> 00:41:01,240 I'm going to gamble with you today. 667 00:41:09,560 --> 00:41:11,440 Mr. Xuanyuan, if you wish to gamble, 668 00:41:11,880 --> 00:41:13,560 I shall play with you. 669 00:41:14,279 --> 00:41:17,080 Gambling with a young kid like him 670 00:41:17,480 --> 00:41:19,319 is no fun. 671 00:41:26,920 --> 00:41:28,080 Who are you? 672 00:41:29,480 --> 00:41:32,440 I am Jiang Biehe. 673 00:41:38,839 --> 00:41:40,319 It's said 674 00:41:41,200 --> 00:41:44,440 that there is a marvelous hero in Jiangnan. 675 00:41:45,000 --> 00:41:47,319 After Yan Nantian, 676 00:41:48,560 --> 00:41:51,000 he is another one who lives up to the title of hero. 677 00:41:52,200 --> 00:41:56,520 That must be you. 678 00:41:57,279 --> 00:41:59,720 Those are merely words spoken fondly by friends. 679 00:41:59,799 --> 00:42:01,240 I do not deserve such praise. 680 00:42:04,080 --> 00:42:07,520 You are a man of great renown, 681 00:42:07,839 --> 00:42:11,400 but your son is nothing like you. 682 00:42:11,880 --> 00:42:14,839 Your son drank my gambling wine. 683 00:42:15,839 --> 00:42:18,799 Did you come to take his place in the bet? 684 00:42:20,040 --> 00:42:23,960 If you are interested, I certainly won't decline. 685 00:42:25,080 --> 00:42:27,600 What are the stakes? 686 00:42:27,839 --> 00:42:30,240 We will play a game of life or death. 687 00:42:30,319 --> 00:42:33,880 The loser's fate will be in the winner's hands. 688 00:42:39,600 --> 00:42:40,759 Very well. 689 00:42:41,319 --> 00:42:42,960 How should we gamble? 690 00:42:46,600 --> 00:42:49,839 I can see why others call you a hero. 691 00:42:50,480 --> 00:42:53,279 You have some heroism in you. 692 00:42:54,359 --> 00:42:56,759 You can decide how we gamble. 693 00:42:57,319 --> 00:42:58,279 This is my rule. 694 00:42:58,960 --> 00:43:00,319 If that's the case, 695 00:43:01,480 --> 00:43:03,440 I will just do as you say. 696 00:45:32,600 --> 00:45:34,600 Subtitle translation by Sophie Chang 47701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.