All language subtitles for GF2o2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,609 --> 00:00:10,242 What do we do, chadley? 2 00:00:10,244 --> 00:00:11,643 I thought they were dead. 3 00:00:11,645 --> 00:00:13,245 Far worse, trixandra. 4 00:00:13,247 --> 00:00:16,882 They're nearly almost dead but not quite! 5 00:00:21,522 --> 00:00:23,722 Man, these movies are a lot less scary 6 00:00:23,724 --> 00:00:25,257 when you've actually fought real zombies. 7 00:00:25,259 --> 00:00:26,291 They're slow. 8 00:00:26,293 --> 00:00:28,260 Just power-walk away from them. 9 00:00:28,262 --> 00:00:29,762 How much you want to bet that guy dies first? 10 00:00:31,165 --> 00:00:33,665 Aah! My face is being eaten a lot. 11 00:00:35,602 --> 00:00:37,169 Chadley ain't pretty no more. 12 00:00:38,305 --> 00:00:39,905 One second. 13 00:00:39,907 --> 00:00:42,074 Ugh, another text from Robbie. 14 00:00:42,076 --> 00:00:43,575 Oh, yeah, Robbie. 15 00:00:43,577 --> 00:00:46,578 How's, uh, how's all that going? 16 00:00:46,580 --> 00:00:47,713 Ugh, I'm over him. 17 00:00:47,715 --> 00:00:49,281 I just wish he was over me. 18 00:00:49,283 --> 00:00:50,816 Just look at these texts. 19 00:00:50,818 --> 00:00:51,884 Winky frown? 20 00:00:51,886 --> 00:00:53,185 What does that even mean? 21 00:00:53,187 --> 00:00:54,720 And you're not... 22 00:00:54,722 --> 00:00:57,756 Not like, seeing any other guys or... 23 00:00:57,758 --> 00:00:59,591 Of course I am. 24 00:00:59,593 --> 00:01:00,759 Meet my new boyfriend, dude. 25 00:01:02,395 --> 00:01:03,595 Right, right. 26 00:01:03,597 --> 00:01:05,064 So... 27 00:01:05,066 --> 00:01:07,966 So, you know, I was wondering if maybe you wanted to, 28 00:01:07,968 --> 00:01:10,269 I mean, if...if you and me would ever, 29 00:01:10,271 --> 00:01:12,971 I mean, if maybe you... 30 00:01:14,574 --> 00:01:17,576 Hmm, wanted to join me and mabel on this mystery hunt tomorrow. 31 00:01:17,578 --> 00:01:18,811 Conspiracy stuff and all that. 32 00:01:18,813 --> 00:01:19,845 That's all. 33 00:01:19,847 --> 00:01:21,080 Yeah, dude. 34 00:01:21,082 --> 00:01:22,581 I love doing junk with friends. 35 00:01:22,583 --> 00:01:23,749 Yo, chadley, watch out! 36 00:01:24,919 --> 00:01:27,219 Yeah. 'Cause that's what we are. 37 00:01:27,221 --> 00:01:28,620 It's all we'll ever be... 38 00:01:33,927 --> 00:01:35,027 Friends. 39 00:01:35,029 --> 00:01:37,229 Dude, you're lying on my bra. 40 00:02:18,705 --> 00:02:20,639 Hey, easy with that. 41 00:02:20,641 --> 00:02:21,940 It's genuine plastic. 42 00:02:21,942 --> 00:02:23,275 And re-pave the cracks 43 00:02:23,277 --> 00:02:24,943 in the parking lot while you're at it. 44 00:02:24,945 --> 00:02:26,345 I don't want my car falling into China. 45 00:02:26,347 --> 00:02:30,182 Mr. pines, what exactly caused all this damage? 46 00:02:30,184 --> 00:02:31,683 I need to write a report. 47 00:02:31,685 --> 00:02:33,252 Uh, a big woodpecker. 48 00:02:35,355 --> 00:02:36,421 Keep the change. 49 00:02:38,424 --> 00:02:41,393 I'm winking under my eye patch. 50 00:02:41,395 --> 00:02:42,661 Works for me. 51 00:02:44,230 --> 00:02:46,365 Now where'd those kids run off to? 52 00:02:50,036 --> 00:02:51,703 Thank you all for coming. 53 00:02:51,705 --> 00:02:53,172 Hey, when there's a mystery, 54 00:02:53,174 --> 00:02:56,141 you can count on your sister-ee. 55 00:02:56,143 --> 00:02:57,342 That's an amazing rhyme. 56 00:02:57,344 --> 00:02:59,311 "When you want some good... 57 00:02:59,313 --> 00:03:01,446 When, when you need a soos..." 58 00:03:01,448 --> 00:03:03,949 You've... oh, gosh. I don't know. 59 00:03:03,951 --> 00:03:07,319 We're here to solve the number one mystery in gravity falls. 60 00:03:07,321 --> 00:03:09,988 Who wrote this journal? 61 00:03:09,990 --> 00:03:13,058 Thirty years ago the author vanished without a trace, 62 00:03:13,060 --> 00:03:14,993 but according to this new clue, 63 00:03:14,995 --> 00:03:17,696 we may have found his secret hiding place. 64 00:03:17,698 --> 00:03:21,133 We find that author, we learn the answers to everything. 65 00:03:21,135 --> 00:03:23,936 We just need to figure out a way to get down there... 66 00:03:23,938 --> 00:03:25,370 Chop it down, dudes. 67 00:03:25,372 --> 00:03:26,438 Wendy. 68 00:03:26,440 --> 00:03:28,207 Oh, hey. You came. 69 00:03:28,209 --> 00:03:30,242 Dude, I'm so stoked about this. 70 00:03:30,244 --> 00:03:32,411 I've been wanting to go adventuring with you guys. 71 00:03:32,413 --> 00:03:34,446 Sure beats picking up after my dad at home. 72 00:03:34,448 --> 00:03:35,714 Ow! 73 00:03:35,716 --> 00:03:37,015 Ow! Ow! 74 00:03:37,017 --> 00:03:38,016 Who put that wall there? 75 00:03:38,018 --> 00:03:39,084 Ow! 76 00:03:39,086 --> 00:03:41,320 Thanks for the invite, man. 77 00:03:41,322 --> 00:03:46,491 Any time you want to... I'm... we're always... us. 78 00:03:46,493 --> 00:03:48,493 Uh-oh. 79 00:03:48,495 --> 00:03:50,329 Inviting Wendy on our mission? 80 00:03:50,331 --> 00:03:52,497 Me thinks there's romance afoot. 81 00:03:52,499 --> 00:03:54,166 No, look mabel. 82 00:03:54,168 --> 00:03:56,335 I've thought this through, and I'm over Wendy. 83 00:03:56,337 --> 00:03:58,070 I've looked at it from every angle, 84 00:03:58,072 --> 00:03:59,471 and that thing was going nowhere. 85 00:03:59,473 --> 00:04:01,106 I know what matters to me now, 86 00:04:01,108 --> 00:04:03,175 and it's finding the author of this journal. 87 00:04:03,177 --> 00:04:04,843 Ha! You're over Wendy? 88 00:04:04,845 --> 00:04:08,146 Allow me to put on my skepticles. 89 00:04:08,148 --> 00:04:09,147 Bwoop. 90 00:04:09,149 --> 00:04:10,315 I've moved on, mabel. 91 00:04:10,317 --> 00:04:11,817 You should, too. 92 00:04:11,819 --> 00:04:13,986 Skepticles. 93 00:04:13,988 --> 00:04:15,454 Hey, is it just me 94 00:04:15,456 --> 00:04:17,389 or does that branch kind of look like a lever? 95 00:04:17,391 --> 00:04:18,957 Huh. Yeah. 96 00:04:18,959 --> 00:04:20,792 But how do we get up there? 97 00:04:20,794 --> 00:04:22,961 Seems like we'd need, like, a ladder. 98 00:04:22,963 --> 00:04:25,130 Or, like, ladder shoes? 99 00:04:25,132 --> 00:04:26,865 Yeah, ladder shoes. 100 00:04:26,867 --> 00:04:28,400 I'll get soos to draw up a prototype. 101 00:04:30,471 --> 00:04:31,403 Boosh. 102 00:04:31,405 --> 00:04:33,005 Whoa! 103 00:04:33,007 --> 00:04:34,172 Oh, yeah. 104 00:04:34,174 --> 00:04:36,975 In these lumberjack games when I was a kid. 105 00:04:36,977 --> 00:04:38,443 Guess I kind of ruled at it. 106 00:04:40,314 --> 00:04:41,313 Whoa, whoa. What is that? 107 00:04:44,418 --> 00:04:45,350 Whoa. 108 00:04:45,352 --> 00:04:46,952 Hey, hey. Oh, no! 109 00:04:54,894 --> 00:04:57,296 All right, guys. This is it. 110 00:04:57,298 --> 00:05:01,166 Remember, whatever happens down there, we tell no one. 111 00:05:05,972 --> 00:05:08,006 Now, who wants to go first? 112 00:05:13,546 --> 00:05:14,946 Whoa. 113 00:05:14,948 --> 00:05:16,181 Dude! 114 00:05:16,183 --> 00:05:18,817 This is so stupid cool. 115 00:05:18,819 --> 00:05:21,119 It's like a fallout shelter or something. 116 00:05:21,121 --> 00:05:23,588 It must have belonged to the author. 117 00:05:23,590 --> 00:05:25,457 This is going over my bed. 118 00:05:26,860 --> 00:05:28,393 My face feels fuzzy. 119 00:05:28,395 --> 00:05:30,028 This is incredible. 120 00:05:30,030 --> 00:05:32,331 It's like he was preparing for a disaster. 121 00:05:32,333 --> 00:05:33,932 But what kind of disaster 122 00:05:33,934 --> 00:05:36,435 would need supplies for over sixty years? 123 00:05:38,038 --> 00:05:39,938 Oh, my gosh. 124 00:05:39,940 --> 00:05:41,473 A shmez dispenser. 125 00:05:41,475 --> 00:05:42,908 I remember these things. 126 00:05:42,910 --> 00:05:44,309 What's that? 127 00:05:44,311 --> 00:05:47,346 Yes, I will have some of your old-timey face food. 128 00:05:48,415 --> 00:05:50,415 Ew. Dusty. 129 00:05:52,619 --> 00:05:54,186 Wait, guys. 130 00:05:54,188 --> 00:05:56,388 I think this can was opened recently. 131 00:05:56,390 --> 00:05:59,291 The author might still be alive, down here. 132 00:05:59,293 --> 00:06:00,525 Wait a minute. 133 00:06:07,467 --> 00:06:10,068 I think I know where he might have gone. 134 00:06:10,070 --> 00:06:11,203 Whoa. 135 00:06:14,374 --> 00:06:15,440 Whoa! 136 00:06:15,442 --> 00:06:17,642 Oh, man. 137 00:06:17,644 --> 00:06:20,078 Was this place built in the past or the future. 138 00:06:20,080 --> 00:06:22,214 Yeah. This room is way creepy. 139 00:06:22,216 --> 00:06:24,483 Not as creepy as dipper's Internet history. 140 00:06:24,485 --> 00:06:25,384 Hey-oh! 141 00:06:33,259 --> 00:06:34,993 What's going on, dudes? 142 00:06:38,631 --> 00:06:42,367 It's hard to be scared with caterpillars on your face. 143 00:06:45,071 --> 00:06:46,338 Wall things. 144 00:06:46,340 --> 00:06:48,273 Crazy wall things happening right now. 145 00:06:48,275 --> 00:06:50,175 Ugh. It won't stop. 146 00:06:51,512 --> 00:06:53,345 Dipper, what do we do? 147 00:06:53,347 --> 00:06:54,579 Uh. Uh. 148 00:06:54,581 --> 00:06:56,181 Come on, come on. 149 00:06:57,984 --> 00:06:59,551 Find these four symbols. Quick. 150 00:06:59,553 --> 00:07:00,719 Everybody step on one. 151 00:07:02,021 --> 00:07:03,021 One! 152 00:07:03,023 --> 00:07:05,390 Two! 153 00:07:05,392 --> 00:07:06,491 Three! 154 00:07:09,363 --> 00:07:10,429 Four! 155 00:07:14,333 --> 00:07:16,201 Run for it! 156 00:07:21,074 --> 00:07:22,574 Yes! Yes! 157 00:07:22,576 --> 00:07:24,476 That was... 158 00:07:24,478 --> 00:07:26,211 That was nuts. 159 00:07:26,213 --> 00:07:27,712 You ruled back there, man. 160 00:07:27,714 --> 00:07:29,247 Thanks. 161 00:07:29,249 --> 00:07:31,516 Get a load of this crazy surveillance room. 162 00:07:31,518 --> 00:07:32,517 Check it out, dudes. 163 00:07:34,188 --> 00:07:35,654 Soos. Soos. 164 00:07:35,656 --> 00:07:37,322 That is hilarious. 165 00:07:37,324 --> 00:07:39,324 Hey, bro, you forgot your vest. 166 00:07:41,361 --> 00:07:42,461 What the... 167 00:07:44,430 --> 00:07:45,697 "Dear Wendy. 168 00:07:45,699 --> 00:07:47,532 I've always had a crush on..." 169 00:07:49,036 --> 00:07:50,368 Oh, my gosh. 170 00:07:50,370 --> 00:07:51,503 Hey, dipper! 171 00:07:51,505 --> 00:07:53,605 Look what I found. 172 00:07:54,708 --> 00:07:56,074 What are you... Give me that. 173 00:07:56,076 --> 00:07:57,409 I knew it! I knew it! I knew it! 174 00:07:57,411 --> 00:07:59,377 You're not over Wendy at all. 175 00:08:00,547 --> 00:08:02,347 And you were going to tell her today? 176 00:08:02,349 --> 00:08:04,216 No. I changed my mind. 177 00:08:04,218 --> 00:08:06,451 It's a bad idea, I'd just embarrass myself, 178 00:08:06,453 --> 00:08:08,320 and then I'd be another guy she hates, like Robbie. 179 00:08:08,322 --> 00:08:10,455 Dipper, you should just tell her already. 180 00:08:10,457 --> 00:08:13,291 One way or another, you'll feel better afterwards. 181 00:08:13,293 --> 00:08:16,461 Look, mabel, I can't tell her no matter how much I want to. 182 00:08:16,463 --> 00:08:17,562 So just drop it, okay. 183 00:08:17,564 --> 00:08:19,264 Dude. 184 00:08:19,266 --> 00:08:21,399 Dipper, you got to check out this weird metal closet. 185 00:08:21,401 --> 00:08:24,469 I am a robot. I have a metal closet. 186 00:08:24,471 --> 00:08:25,470 Coming. 187 00:08:25,472 --> 00:08:27,138 This never happened. 188 00:08:28,441 --> 00:08:30,342 He wants to tell her but he's scared. 189 00:08:30,344 --> 00:08:32,444 Maybe he needs a little push. 190 00:08:32,446 --> 00:08:35,480 Good idea, mabel. Thanks, mabel. 191 00:08:36,682 --> 00:08:38,216 Brother, whatever happens, 192 00:08:38,218 --> 00:08:40,485 I just want you to know something. 193 00:08:40,487 --> 00:08:42,087 This is for your own good. 194 00:08:42,089 --> 00:08:43,455 What? Aah. 195 00:08:43,457 --> 00:08:46,057 What the... 196 00:08:46,059 --> 00:08:47,459 Mabel! Let us out! 197 00:08:47,461 --> 00:08:49,127 Oh, I'll let you out, dipper. 198 00:08:49,129 --> 00:08:50,529 As soon as you tell Wendy 199 00:08:50,531 --> 00:08:52,697 that thing you've been wanting to tell her! 200 00:08:52,699 --> 00:08:54,499 You'll thank me for this later. 201 00:08:54,501 --> 00:08:55,433 What is she talking about? 202 00:08:55,435 --> 00:08:57,035 Nothing. 203 00:08:57,037 --> 00:08:59,237 Mabel's just been eating raw sugar packets again. 204 00:09:00,741 --> 00:09:02,374 That's besides the point. 205 00:09:02,376 --> 00:09:04,242 Let me out right now! 206 00:09:04,244 --> 00:09:06,545 Ugh, where are the lights? 207 00:09:19,458 --> 00:09:20,659 Whoa. 208 00:09:20,661 --> 00:09:22,327 A hidden lab. 209 00:09:22,329 --> 00:09:24,696 Maybe the author did experiments down here. 210 00:09:26,699 --> 00:09:29,334 Uh, what do you think dug all these tunnels? 211 00:09:29,336 --> 00:09:30,368 Let's hope we don't find out. 212 00:09:36,310 --> 00:09:37,542 Mabel! Open up for real! 213 00:09:37,544 --> 00:09:39,477 There's a monster in here! 214 00:09:39,479 --> 00:09:43,381 The only monsters are your own inner demons, dipper. 215 00:09:43,383 --> 00:09:45,183 That is so wise. 216 00:09:45,185 --> 00:09:46,484 Dipper. 217 00:09:46,486 --> 00:09:48,286 Just say whatever mabel wants you to say 218 00:09:48,288 --> 00:09:49,421 so she'll let us out of here. 219 00:09:49,423 --> 00:09:52,624 Come on, dipper. Now is the time, bro! 220 00:09:54,193 --> 00:09:56,227 Wendy, I... I... 221 00:09:58,464 --> 00:09:59,497 I'm gonna find another way out. 222 00:09:59,499 --> 00:10:00,565 Wait, what? 223 00:10:00,567 --> 00:10:02,867 Dude, where are we going? 224 00:10:07,674 --> 00:10:08,740 Whoa. 225 00:10:11,510 --> 00:10:13,178 What do we do? I don't know. 226 00:10:19,452 --> 00:10:20,485 Back! 227 00:10:20,487 --> 00:10:22,654 Back, you heinous beast! 228 00:10:28,794 --> 00:10:32,263 Well, I just ripped out a monster's tongue. 229 00:10:33,734 --> 00:10:34,766 It's you. 230 00:10:34,768 --> 00:10:36,267 Hurry now. 231 00:10:36,269 --> 00:10:39,404 I scared it off, but it will regenerate. 232 00:10:39,406 --> 00:10:41,406 I wasn't expecting guests. 233 00:10:41,408 --> 00:10:43,808 I've been down here for a very long time. 234 00:10:43,810 --> 00:10:45,877 Years. Weeks maybe. 235 00:10:45,879 --> 00:10:47,479 I miss orange juice. 236 00:10:47,481 --> 00:10:48,780 You don't understand. 237 00:10:48,782 --> 00:10:50,281 You're the guy I've been looking for! 238 00:10:50,283 --> 00:10:51,349 He's the guy? 239 00:10:51,351 --> 00:10:52,417 Wendy, it's the guy! 240 00:10:52,419 --> 00:10:53,585 The guy? 241 00:10:53,587 --> 00:10:55,687 I've got, like, a jillion questions. 242 00:10:55,689 --> 00:10:57,355 Why did you write the journals? 243 00:10:57,357 --> 00:10:59,591 Who was after you? Why did you build this bunker? 244 00:10:59,593 --> 00:11:02,661 My boy, I'd love to discuss this in time. 245 00:11:02,663 --> 00:11:04,496 But we have more pressing matters. 246 00:11:04,498 --> 00:11:05,897 It's one of my experiments. 247 00:11:05,899 --> 00:11:07,465 A shapeshifter. 248 00:11:07,467 --> 00:11:09,768 Able to take the form of anyone or anything it sees. 249 00:11:09,770 --> 00:11:13,271 It broke free from a cage of solid steel. 250 00:11:13,273 --> 00:11:16,908 I've gone half-crazy trying to catch the creature alone. 251 00:11:16,910 --> 00:11:19,210 But now you're here. 252 00:11:19,212 --> 00:11:20,812 Will you help me catch it? 253 00:11:22,783 --> 00:11:25,617 Sure are taking their time in there. 254 00:11:25,619 --> 00:11:28,553 Hey, do I look smarter with this coat and briefcase? 255 00:11:28,555 --> 00:11:30,355 I feel like I look smarter. 256 00:11:31,358 --> 00:11:32,424 Razzle dazzle! 257 00:11:32,426 --> 00:11:34,225 Look at this tubey thing. 258 00:11:35,561 --> 00:11:36,728 Frozen. 259 00:11:36,730 --> 00:11:37,862 Unfrozen. 260 00:11:37,864 --> 00:11:38,930 Frozen. 261 00:11:38,932 --> 00:11:40,198 Unfrozen. 262 00:11:40,200 --> 00:11:41,533 What's this biz? 263 00:11:41,535 --> 00:11:44,436 The shapeshifter." 264 00:11:44,438 --> 00:11:45,670 Shapeshifter? 265 00:11:45,672 --> 00:11:47,505 Uh, dude, didn't dipper say 266 00:11:47,507 --> 00:11:49,574 there was a monster in there with them? 267 00:11:49,576 --> 00:11:51,376 I thought he was just joking. 268 00:11:51,378 --> 00:11:53,778 You know, dipper's jokes are terrible! 269 00:11:53,780 --> 00:11:54,879 Dipper! 270 00:11:56,849 --> 00:11:58,316 Come in. Come in. 271 00:11:58,318 --> 00:11:59,784 I apologize for the state of things. 272 00:11:59,786 --> 00:12:03,321 I don't get many non-mole people visitors. 273 00:12:03,323 --> 00:12:06,391 Now the beast must have some weakness that we can exploit. 274 00:12:06,393 --> 00:12:07,625 I used to have my research on him, 275 00:12:07,627 --> 00:12:10,895 but alas, I lost my journals so many years ago. 276 00:12:10,897 --> 00:12:12,363 Did you say journals? 277 00:12:12,365 --> 00:12:13,465 Dude, I found one of them. 278 00:12:13,467 --> 00:12:14,833 It's how I tracked you down here. 279 00:12:16,368 --> 00:12:17,902 What? Could it be? 280 00:12:17,904 --> 00:12:21,473 My boy, I can't express my gratitude. 281 00:12:21,475 --> 00:12:23,241 Oh, yes. 282 00:12:23,243 --> 00:12:25,643 After all these years. 283 00:12:28,482 --> 00:12:29,447 Wendy! 284 00:12:29,449 --> 00:12:30,949 Oh, it's so dark. 285 00:12:30,951 --> 00:12:32,517 How will we ever find them? 286 00:12:32,519 --> 00:12:33,885 Leave that to mabel. 287 00:12:36,021 --> 00:12:37,522 Whoa! Rad! 288 00:12:37,524 --> 00:12:38,990 Although, isn't electric clothing 289 00:12:38,992 --> 00:12:40,525 kind of like a fire hazard? 290 00:12:40,527 --> 00:12:41,526 No. 291 00:12:41,528 --> 00:12:42,594 It's a fun hazard. 292 00:12:42,596 --> 00:12:44,529 Now let me light the way! 293 00:12:44,531 --> 00:12:46,765 We're coming for you dudes. 294 00:12:48,934 --> 00:12:50,835 Yes, yes. 295 00:12:50,837 --> 00:12:52,437 It's all here. 296 00:12:52,439 --> 00:12:53,872 Wendy, isn't it amazing 297 00:12:53,874 --> 00:12:55,440 we're actually meeting the real author? 298 00:12:56,843 --> 00:12:58,476 Dipper. Look. 299 00:13:04,316 --> 00:13:05,416 Uh, you know what? 300 00:13:05,418 --> 00:13:07,485 We should probably get going. 301 00:13:07,487 --> 00:13:09,420 Can I have my journal back? 302 00:13:12,324 --> 00:13:15,527 You're not going anywhere. 303 00:13:26,739 --> 00:13:28,706 How do you like my true form? 304 00:13:28,708 --> 00:13:31,442 Go on, admit it, you like it. 305 00:13:31,444 --> 00:13:32,544 You! 306 00:13:32,546 --> 00:13:33,678 What did you do to the real author? 307 00:13:33,680 --> 00:13:35,380 You'll likely never find him. 308 00:13:35,382 --> 00:13:38,683 That six-fingered nerd hasn't been himself in thirty years. 309 00:13:38,685 --> 00:13:41,052 But I do thank you for bringing me his journal. 310 00:13:41,054 --> 00:13:43,488 He used to write while I was in my cage. 311 00:13:43,490 --> 00:13:46,357 So many wonderful forms to take. 312 00:13:51,597 --> 00:13:52,931 We've got to get that journal back. 313 00:13:52,933 --> 00:13:55,500 Hey, body-snatcher. Snatch this. 314 00:14:04,109 --> 00:14:05,109 Run! Run! Run! 315 00:14:32,606 --> 00:14:34,472 Oh, dudes. Dipper! Wendy! 316 00:14:34,474 --> 00:14:35,573 Mabel! Soos! 317 00:14:35,575 --> 00:14:37,408 Wait. Careful. 318 00:14:37,410 --> 00:14:40,411 How do we know they're not the shapeshifter? 319 00:14:40,413 --> 00:14:43,448 Maybe I am. Mabel, inspect my shape. 320 00:14:43,450 --> 00:14:44,482 Poke. 321 00:14:45,685 --> 00:14:47,051 Do that again. Poke. 322 00:14:48,555 --> 00:14:49,621 Even better the second time. 323 00:14:49,623 --> 00:14:51,055 It's definitely them. 324 00:14:52,492 --> 00:14:53,691 Oh, my gosh, Wendy, you're bleeding. 325 00:14:53,693 --> 00:14:55,460 It's cool. It's cool. 326 00:14:55,462 --> 00:14:56,461 It's just blood, man. 327 00:14:56,463 --> 00:14:57,395 Don't freak out. 328 00:14:57,397 --> 00:14:58,696 What happened? 329 00:14:58,698 --> 00:15:00,098 We got attacked by the shapeshifter. 330 00:15:00,100 --> 00:15:02,634 He broke out of his cage, pretended to the author, 331 00:15:02,636 --> 00:15:03,935 and wants dipper's journal. 332 00:15:05,437 --> 00:15:06,871 Imagine if he escapes into town. 333 00:15:06,873 --> 00:15:08,673 He could transform into anything. 334 00:15:08,675 --> 00:15:11,075 We could never trust anyone ever again. 335 00:15:11,077 --> 00:15:12,110 What do we do? 336 00:15:12,112 --> 00:15:13,444 Well. 337 00:15:13,446 --> 00:15:14,979 He took us into his home, tricked us, 338 00:15:14,981 --> 00:15:17,582 and tried to destroy us. 339 00:15:17,584 --> 00:15:19,584 I say we return the favor. 340 00:15:21,820 --> 00:15:24,088 Dipper, my boy. 341 00:15:25,491 --> 00:15:27,725 Come out. 342 00:15:27,727 --> 00:15:29,727 I must speak with you! 343 00:15:31,464 --> 00:15:35,433 Reveal yourself, you single-formed human weakling. 344 00:15:35,435 --> 00:15:36,935 Oh, boy, dipper. 345 00:15:36,937 --> 00:15:40,505 That book sure is full of some great monsters. 346 00:15:40,507 --> 00:15:41,606 There you are. 347 00:15:41,608 --> 00:15:43,875 Ooh! And a new one. 348 00:15:46,812 --> 00:15:48,813 Should I be one? 349 00:15:48,815 --> 00:15:50,214 Or the other. 350 00:15:50,216 --> 00:15:51,582 How about both? 351 00:16:00,059 --> 00:16:01,759 Guys, he's coming! He's coming! 352 00:16:01,761 --> 00:16:03,761 Now! Now! Now! Now! Now! 353 00:16:03,763 --> 00:16:04,996 It's not working, dude. 354 00:16:07,833 --> 00:16:09,467 Hey. Let go. 355 00:16:09,469 --> 00:16:10,601 You leave him alone. 356 00:16:11,638 --> 00:16:12,804 Wendy! 357 00:16:25,951 --> 00:16:27,785 Aah. 358 00:16:39,665 --> 00:16:41,165 Wendy! 359 00:16:47,639 --> 00:16:48,840 Wendy? 360 00:16:48,842 --> 00:16:50,842 No, no, no, no, no! 361 00:16:50,844 --> 00:16:52,076 Can you hear me? Oh. 362 00:16:52,078 --> 00:16:53,244 Please be okay. Please be okay! 363 00:16:57,751 --> 00:16:59,217 Oh, no, oh, no! This is all my fault! 364 00:16:59,219 --> 00:17:01,119 If I had told you when we were in the closet 365 00:17:01,121 --> 00:17:02,720 we wouldn't be in this mess. 366 00:17:02,722 --> 00:17:05,590 But I was too scared and now you could be hurt or worse 367 00:17:05,592 --> 00:17:07,191 and I never even got a chance to tell you 368 00:17:07,193 --> 00:17:10,528 I'm, like, in love with you Wendy. 369 00:17:15,701 --> 00:17:16,701 Uh... 370 00:17:16,703 --> 00:17:18,536 Dipper? 371 00:17:18,538 --> 00:17:20,271 Wendy? 372 00:17:20,273 --> 00:17:21,572 Wait. 373 00:17:21,574 --> 00:17:23,875 Then who is... Look out! 374 00:17:23,877 --> 00:17:25,309 Give me back that journal! 375 00:17:25,311 --> 00:17:26,811 Never! 376 00:17:28,614 --> 00:17:30,548 Get off me. 377 00:17:36,288 --> 00:17:37,555 Give it back. 378 00:17:37,557 --> 00:17:38,956 It belongs to dipper. 379 00:17:38,958 --> 00:17:40,091 Hit her with the axe! 380 00:17:40,093 --> 00:17:41,325 Don't listen to her, dipper! 381 00:17:41,327 --> 00:17:42,293 She's the shapeshifter! 382 00:17:42,295 --> 00:17:43,561 Ugh! 383 00:17:43,563 --> 00:17:45,196 I don't know who's who! 384 00:17:45,198 --> 00:17:46,297 Give me a sign! 385 00:18:01,814 --> 00:18:03,681 Push him in! 386 00:18:08,287 --> 00:18:09,320 Huh? 387 00:18:09,322 --> 00:18:11,355 Frozen! 388 00:18:11,357 --> 00:18:12,590 Boosh! Boom! 389 00:18:12,592 --> 00:18:18,129 No. No! Let me out! 390 00:18:22,301 --> 00:18:24,368 Let's get out of here, dudes. 391 00:18:28,842 --> 00:18:31,676 You think you're so clever, don't you, dipper? 392 00:18:31,678 --> 00:18:34,112 But you have no idea what you're up against. 393 00:18:34,114 --> 00:18:36,347 You'll never find the author. 394 00:18:36,349 --> 00:18:40,084 You'll meet a fate worse than you can imagine. 395 00:18:40,086 --> 00:18:43,688 And this will be the last form you ever take! 396 00:18:50,362 --> 00:18:53,030 Good luck sleeping tonight. 397 00:18:57,236 --> 00:18:58,703 Dude, I think I'm kind of 398 00:18:58,705 --> 00:19:00,171 adventured out for a little while. 399 00:19:00,173 --> 00:19:03,207 My face hurts from doing this all day. 400 00:19:03,209 --> 00:19:06,811 Yeah, but you got to admit we're all total heroes. 401 00:19:06,813 --> 00:19:09,413 Hey, who wants to go get some heroes breakfast, huh? 402 00:19:09,415 --> 00:19:11,282 Syrup on cereal! 403 00:19:11,284 --> 00:19:13,351 Mabel, you're a visionary. 404 00:19:15,954 --> 00:19:18,356 Look, Wendy, about earlier, 405 00:19:18,358 --> 00:19:19,724 in the heat of the moment 406 00:19:19,726 --> 00:19:22,193 I might have said some dumb things and... 407 00:19:22,195 --> 00:19:24,996 Can't we just pretend none of that ever happened? 408 00:19:24,998 --> 00:19:27,131 Please. 409 00:19:27,133 --> 00:19:29,400 Dude. Dude. It's okay. 410 00:19:29,402 --> 00:19:32,236 I always kind of knew. 411 00:19:32,238 --> 00:19:33,804 Wait. You did? 412 00:19:33,806 --> 00:19:35,206 Yeah, man. 413 00:19:35,208 --> 00:19:36,807 I mean, you think I can't hear that stuff 414 00:19:36,809 --> 00:19:38,943 you're constantly whispering under your breath? 415 00:19:40,346 --> 00:19:42,079 Oh, man. 416 00:19:42,081 --> 00:19:43,247 Listen, dipper. 417 00:19:43,249 --> 00:19:46,050 I'm, like, super flattered. 418 00:19:46,052 --> 00:19:48,753 But, I'm too old for you. 419 00:19:48,755 --> 00:19:50,688 I mean, you know that, right? 420 00:19:50,690 --> 00:19:52,123 Ugh. 421 00:19:52,125 --> 00:19:54,759 Mabel said confessing would make me feel better. 422 00:19:54,761 --> 00:19:56,294 Well, how do you feel? 423 00:19:56,296 --> 00:20:00,431 Anxious. Scared. Kind of itchy. 424 00:20:00,433 --> 00:20:01,899 Dude. 425 00:20:01,901 --> 00:20:03,234 Don't be itchy, man. 426 00:20:03,236 --> 00:20:07,371 This summer was super boring until you showed up. 427 00:20:07,373 --> 00:20:10,741 I have more fun with you than, like, practically anybody else. 428 00:20:10,743 --> 00:20:14,312 And if you ever stop being my friend, I would, like, 429 00:20:14,314 --> 00:20:16,981 throw myself into the bottomless pit. 430 00:20:16,983 --> 00:20:19,317 So, things won't be too awkward now? 431 00:20:19,319 --> 00:20:21,319 I just wrestled myself, dude. 432 00:20:21,321 --> 00:20:23,087 That was awkward. 433 00:20:23,089 --> 00:20:24,388 If you can handle that monster, 434 00:20:24,390 --> 00:20:26,424 you can handle a little awkwardness. 435 00:20:28,394 --> 00:20:29,460 Friends? 436 00:20:29,462 --> 00:20:30,761 Yeah, dude. Friends. 437 00:20:36,802 --> 00:20:38,302 Oh, and hey, dipper. 438 00:20:38,304 --> 00:20:40,137 See you for movie night tomorrow. 439 00:20:40,139 --> 00:20:41,739 Your place this time, okay? 440 00:20:49,214 --> 00:20:51,515 So, how did it go? 441 00:20:52,819 --> 00:20:53,951 What did you hear? 442 00:20:53,953 --> 00:20:55,786 Everything. All the time. 443 00:20:55,788 --> 00:20:58,089 I'm not here. 444 00:20:58,091 --> 00:21:00,491 Mabel, how can everything be so amazing 445 00:21:00,493 --> 00:21:03,394 and so terrible all at the same time? 446 00:21:03,396 --> 00:21:06,030 I'm sorry for being so pushy, dipper. 447 00:21:06,032 --> 00:21:07,265 If it's any consolation, 448 00:21:07,267 --> 00:21:08,366 I'm already working on a list 449 00:21:08,368 --> 00:21:10,468 of your potential rebound crushes. 450 00:21:10,470 --> 00:21:12,003 Thanks, mabel. 451 00:21:14,407 --> 00:21:15,940 I'm still bummed 452 00:21:15,942 --> 00:21:17,508 we're no closer to finding the author guy. 453 00:21:17,510 --> 00:21:20,911 At least I got his sciency coat and briefcase. 454 00:21:20,913 --> 00:21:22,446 Whoa. What the... 455 00:21:22,448 --> 00:21:25,182 Soos, that's not a briefcase. That's a laptop. 456 00:21:25,184 --> 00:21:27,285 And a really busted up one, too. 457 00:21:27,287 --> 00:21:29,287 I bet I could get this thing fixed up in a few days. 458 00:21:29,289 --> 00:21:31,122 It's gonna take a lot of duct tape. 459 00:21:31,124 --> 00:21:32,490 This could be our next clue. 460 00:21:36,295 --> 00:21:37,995 Is it just me, 461 00:21:37,997 --> 00:21:39,797 or does gravity falls tv only have the worst movies? 462 00:21:39,799 --> 00:21:42,967 You're watching the gravity falls bargain movie showcase. 463 00:21:42,969 --> 00:21:44,335 Coming up next, 464 00:21:44,337 --> 00:21:46,904 the widdlest wampire. 465 00:21:46,906 --> 00:21:49,573 The planet people of planet planet! 466 00:21:49,575 --> 00:21:52,176 Help! My mummy's a werewolf! 467 00:21:52,178 --> 00:21:54,412 Attack of the exclamation points!!! 468 00:21:54,414 --> 00:21:56,580 The man with no taste. 469 00:21:56,582 --> 00:21:58,382 Ghost turtle. 470 00:21:58,384 --> 00:22:02,286 Help! My mummy's this again. 471 00:22:02,288 --> 00:22:04,021 You want to never watch this channel again? 29037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.