All language subtitles for Forever.Young.2022.BLURAY.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,376 --> 00:00:18,584 You hugged me tight. 4 00:00:20,376 --> 00:00:21,376 So tight. 5 00:00:25,292 --> 00:00:27,042 You mumbled that you loved me. 6 00:00:27,584 --> 00:00:28,584 You were drunk. 7 00:00:29,959 --> 00:00:31,126 No, I wasn't drunk. 8 00:00:31,751 --> 00:00:33,501 - You sure were. - I said I wasn't. 9 00:00:33,792 --> 00:00:34,792 I was. 10 00:00:36,042 --> 00:00:37,292 I don't remember a thing. 11 00:00:39,251 --> 00:00:40,251 Too bad. 12 00:00:50,876 --> 00:00:52,001 You're hurting me. 13 00:00:55,209 --> 00:00:56,751 If I squeeze a little harder, 14 00:00:57,042 --> 00:00:59,126 there'll be no one left to remember that night. 15 00:01:01,167 --> 00:01:02,209 How much do you want? 16 00:01:06,292 --> 00:01:08,376 If you forgot, I did my job badly. 17 00:01:09,792 --> 00:01:12,084 I won't let you pay for a job badly done. 18 00:01:12,876 --> 00:01:13,876 No trouble. 19 00:01:15,292 --> 00:01:16,751 You're my first visitor. 20 00:01:17,042 --> 00:01:18,876 To the first, I'm free of charge. 21 00:01:19,584 --> 00:01:20,876 It brings me good luck. 22 00:01:23,584 --> 00:01:24,792 I don't need your charity. 23 00:01:25,334 --> 00:01:26,542 Keep your dough. 24 00:01:26,834 --> 00:01:28,626 But I'll see my value to you. 25 00:01:29,376 --> 00:01:30,376 Wait! 26 00:01:41,959 --> 00:01:43,209 Take it back. 27 00:01:45,376 --> 00:01:46,376 Take it back. 28 00:01:48,334 --> 00:01:49,709 Take it back! 29 00:01:50,334 --> 00:01:51,334 Take it. 30 00:01:52,292 --> 00:01:53,376 Ten dollars! 31 00:01:54,167 --> 00:01:55,334 You've seen my legs? 32 00:01:56,001 --> 00:01:59,917 You've seen my breasts? Are these ten-dollar breasts? 33 00:02:00,209 --> 00:02:01,209 Thank you. 34 00:02:03,834 --> 00:02:07,959 He was always asking for more. He asked me about my childhood. 35 00:02:09,209 --> 00:02:10,209 Thank you. 36 00:02:10,459 --> 00:02:11,459 Thank you. 37 00:02:14,834 --> 00:02:17,209 - You have no respect for women? - Shut your mouth! 38 00:02:17,501 --> 00:02:18,751 Thank you. 39 00:02:24,542 --> 00:02:25,834 Sorry. Thank you. 40 00:02:26,126 --> 00:02:27,209 Take a seat. 41 00:02:42,959 --> 00:02:46,292 Do you think an actress needs to be an exhibitionist? 42 00:02:47,459 --> 00:02:48,709 To become an actress? 43 00:02:56,209 --> 00:02:57,334 Why do you want to act? 44 00:03:03,751 --> 00:03:05,584 On Sunday evening, I was... 45 00:03:06,667 --> 00:03:08,209 I was at my parents' house. 46 00:03:11,417 --> 00:03:13,001 I was on my bed, alone. 47 00:03:14,001 --> 00:03:15,001 And... 48 00:03:17,042 --> 00:03:18,126 And [ felt... 49 00:03:22,501 --> 00:03:24,667 I felt I was wasting my youth. 50 00:03:27,292 --> 00:03:28,292 I went... 51 00:03:29,292 --> 00:03:31,292 Can you speak up a bit, please? 52 00:03:31,584 --> 00:03:33,792 - I'm a little deaf. - Yes, sorry. 53 00:03:34,084 --> 00:03:35,084 Thanks. 54 00:03:35,334 --> 00:03:38,042 I went to look in the bathroom mirror and I saw, 55 00:03:38,334 --> 00:03:39,334 on my face 56 00:03:41,084 --> 00:03:42,376 the passing of time. 57 00:03:43,667 --> 00:03:45,042 My youth going by. 58 00:03:48,667 --> 00:03:50,709 I saw my life adding up to nothing. 59 00:03:53,459 --> 00:03:55,084 Thank you very much. 60 00:04:02,751 --> 00:04:04,084 How about we take a break? 61 00:04:05,209 --> 00:04:06,209 Already? 62 00:04:20,792 --> 00:04:21,792 Sorry. 63 00:04:54,626 --> 00:04:55,667 Set down... 64 00:04:56,834 --> 00:04:58,751 Set down your honourable load, 65 00:05:00,209 --> 00:05:03,876 If honour may be shrouded in a hearse... 66 00:05:14,251 --> 00:05:15,417 You had your turn? 67 00:05:16,167 --> 00:05:17,167 No. 68 00:05:19,209 --> 00:05:20,251 What are you doing? 69 00:05:20,917 --> 00:05:23,334 Die Bitteren Tranen der Petra von Kant. 70 00:05:28,334 --> 00:05:30,376 I did The Respectful Prostitute. 71 00:05:31,959 --> 00:05:34,501 The director in the middle has beautiful eyes. 72 00:05:34,792 --> 00:05:36,459 He'd be easy to fall in love with. 73 00:05:36,751 --> 00:05:38,251 He's homosexual, apparently. 74 00:05:39,251 --> 00:05:41,251 He's still easy to fall in love with. 75 00:05:45,251 --> 00:05:46,334 He has a big hand. 76 00:05:46,917 --> 00:05:47,917 Big dick too? 77 00:05:51,084 --> 00:05:54,126 No, one of his hands is swollen. 78 00:05:55,042 --> 00:05:56,042 Like a balloon. 79 00:05:58,167 --> 00:05:59,792 I'm not sure it went well. 80 00:06:03,667 --> 00:06:05,751 I don't think so. I felt so ashamed. 81 00:06:06,042 --> 00:06:07,459 You dummy. That's a good sign. 82 00:06:08,626 --> 00:06:09,626 How do you mean? 83 00:06:10,292 --> 00:06:11,542 You do theatre, don't you? 84 00:06:13,626 --> 00:06:15,459 If you're ashamed, you've bared yourself. 85 00:06:15,751 --> 00:06:17,709 What counts as an actor is baring yourself. 86 00:06:18,001 --> 00:06:19,001 Playing with danger. 87 00:06:20,751 --> 00:06:22,292 Like me, not wearing panties. 88 00:06:24,126 --> 00:06:25,126 Right now? 89 00:06:25,542 --> 00:06:26,542 No, yesterday. 90 00:06:28,917 --> 00:06:29,917 Can I see? 91 00:06:39,501 --> 00:06:41,376 It'd be cool if we both get in. 92 00:06:42,459 --> 00:06:44,251 Yes, that'd be really cool. 93 00:06:45,584 --> 00:06:46,751 What's your name? 94 00:06:47,042 --> 00:06:48,167 Adele Meszaros. 95 00:06:48,709 --> 00:06:50,167 You'd like us to be friends? 96 00:06:52,209 --> 00:06:54,459 We already are. Are you stupid or what? 97 00:06:58,042 --> 00:06:59,084 Victor Arbot. 98 00:06:59,376 --> 00:07:00,376 Rome! 99 00:07:00,876 --> 00:07:03,501 Unique object of my resentment! 100 00:07:03,876 --> 00:07:05,001 Rome! 101 00:07:05,292 --> 00:07:07,334 To which you sacrificed my love. 102 00:07:07,626 --> 00:07:10,001 Too much! Patience must stand down! 103 00:07:10,917 --> 00:07:12,667 Find in hell your Curiace! 104 00:07:14,042 --> 00:07:15,209 Rome! 105 00:07:16,209 --> 00:07:17,334 Which gave you life 106 00:07:18,167 --> 00:07:19,167 and your heart adores. 107 00:07:22,167 --> 00:07:23,292 So are punished 108 00:07:24,334 --> 00:07:26,501 those who mourn Rome's enemies. 109 00:07:27,584 --> 00:07:29,001 Traitor! 110 00:07:32,292 --> 00:07:33,292 Sister! 111 00:07:37,792 --> 00:07:38,792 Awake! 112 00:07:39,709 --> 00:07:41,084 Awake, I beseech you. 113 00:07:42,667 --> 00:07:43,751 Awake! 114 00:07:47,292 --> 00:07:48,417 Forgive me! 115 00:07:48,709 --> 00:07:49,709 I'm sorry! 116 00:07:51,417 --> 00:07:54,251 - I see you studied at other schools. - Yes. 117 00:07:54,542 --> 00:07:58,292 Including the conservatory. Why our school now? 118 00:07:59,959 --> 00:08:01,751 Patrice Chéreau, in fact, is 119 00:08:02,334 --> 00:08:04,167 a real inspiration for me. 120 00:08:07,584 --> 00:08:11,292 So I want to work with him and learn 121 00:08:11,959 --> 00:08:12,959 from him. 122 00:08:13,459 --> 00:08:16,126 But there's me, as well. I'm... 123 00:08:16,626 --> 00:08:20,001 Patrice Chéreau runs the theatre. I run the school. 124 00:08:20,542 --> 00:08:21,542 And so... 125 00:08:23,209 --> 00:08:24,667 No, no problem. 126 00:08:24,959 --> 00:08:26,667 I completely understand. 127 00:08:28,209 --> 00:08:30,292 I heard that students at this school 128 00:08:30,584 --> 00:08:31,792 go to the USA. 129 00:08:32,084 --> 00:08:33,084 True or not? 130 00:08:33,501 --> 00:08:35,042 You think it's a travel agency? 131 00:08:37,251 --> 00:08:40,209 I like regular theatre. I adore Shakespeare. 132 00:08:40,876 --> 00:08:42,292 And I'm a great romantic. 133 00:08:42,584 --> 00:08:43,584 It doesn't show. 134 00:08:45,584 --> 00:08:48,167 Maybe you noticed. It's not a prop. 135 00:08:48,459 --> 00:08:49,626 It's real. I'm married. 136 00:08:49,917 --> 00:08:53,001 - How old are you? - I'm nineteen. And married. 137 00:09:01,126 --> 00:09:05,751 In any case, I can't go to a private school. I've no money. 138 00:09:07,084 --> 00:09:08,459 So it's this or nothing. 139 00:09:09,459 --> 00:09:13,167 And if I don't get in here, I'll work as a messenger or waiter. 140 00:09:15,084 --> 00:09:16,417 So I'd really like to. 141 00:09:17,459 --> 00:09:18,792 I understand. Thank you. 142 00:09:22,959 --> 00:09:24,667 And my wife's pregnant. 143 00:09:25,876 --> 00:09:28,334 - It's no problem for you? - Not for us. 144 00:09:50,917 --> 00:09:52,126 Holy shit! 145 00:09:59,417 --> 00:10:00,959 I banged into the door. 146 00:10:11,126 --> 00:10:12,251 My name's Victor. 147 00:10:18,626 --> 00:10:20,667 I already am an actress. Right? 148 00:10:22,001 --> 00:10:23,001 I don't know. 149 00:10:25,334 --> 00:10:26,334 For sure. 150 00:10:26,876 --> 00:10:28,417 Since I was 9, in photos. 151 00:10:29,542 --> 00:10:30,542 In photos? 152 00:10:32,126 --> 00:10:33,167 With my mother. 153 00:10:35,001 --> 00:10:36,709 She's famous. Don't you see? 154 00:10:38,042 --> 00:10:40,001 A little girl with red hair. 155 00:10:41,001 --> 00:10:42,584 A garter belt and lipstick. 156 00:10:43,667 --> 00:10:44,667 It's me. 157 00:10:46,709 --> 00:10:48,334 I've already had a long career. 158 00:10:48,834 --> 00:10:50,001 Why theatre? 159 00:10:57,542 --> 00:10:58,542 Because I want 160 00:10:59,001 --> 00:11:00,917 to speak other people's words. 161 00:11:03,417 --> 00:11:04,417 Sometimes I... 162 00:11:05,667 --> 00:11:06,792 I feel like I'm 163 00:11:08,292 --> 00:11:09,334 on the edge of a drop. 164 00:11:11,084 --> 00:11:12,126 About to fall. 165 00:11:14,459 --> 00:11:15,959 And other people's words... 166 00:11:16,709 --> 00:11:18,001 The words I speak... 167 00:11:18,292 --> 00:11:19,376 When they're beautiful, 168 00:11:20,167 --> 00:11:21,167 they're like... 169 00:11:24,042 --> 00:11:25,042 Ramparts? 170 00:11:25,751 --> 00:11:27,292 That's right. Ramparts. 171 00:11:35,126 --> 00:11:36,167 Still here? 172 00:11:37,667 --> 00:11:38,667 Yes. 173 00:11:38,709 --> 00:11:40,001 Waiting for someone? 174 00:11:40,292 --> 00:11:41,001 No. 175 00:11:41,292 --> 00:11:42,292 For me? 176 00:11:42,876 --> 00:11:44,501 No. It's just that... 177 00:11:47,709 --> 00:11:48,709 Just what? 178 00:11:51,042 --> 00:11:52,542 Yes, I was waiting for you. 179 00:11:54,834 --> 00:11:55,876 Come on. 180 00:11:58,917 --> 00:11:59,917 Hi there. 181 00:12:00,376 --> 00:12:01,376 I'm Stella. 182 00:12:02,917 --> 00:12:03,917 Look! 183 00:12:04,459 --> 00:12:06,334 Not bad. I like her. 184 00:12:08,084 --> 00:12:09,376 Leopard, you're hot! 185 00:12:11,917 --> 00:12:13,626 - Wanna hang with us? - I've got AIDS. 186 00:12:15,584 --> 00:12:17,459 Your friends, they got AIDS too? 187 00:12:22,167 --> 00:12:24,792 Sometimes I feel the urge to bark. 188 00:12:27,959 --> 00:12:31,251 I feel the urge to take out my gun 189 00:12:32,501 --> 00:12:33,667 and shoot there. 190 00:12:35,376 --> 00:12:36,417 Inside. 191 00:12:38,292 --> 00:12:40,542 I feel this weird urge to... 192 00:12:40,834 --> 00:12:43,417 To break the glass, jump out the window 193 00:12:43,709 --> 00:12:47,042 and run outside until I bump into someone. 194 00:12:48,584 --> 00:12:51,126 Someone I'd take by the arm 195 00:12:51,417 --> 00:12:54,167 to shake the astonishment out of him. 196 00:12:54,459 --> 00:12:57,667 Someone I'd lay claim to for the whole evening. 197 00:12:59,126 --> 00:13:00,667 Someone to touch. 198 00:13:01,626 --> 00:13:02,626 To smell. 199 00:13:04,917 --> 00:13:07,667 Someone to reassure, "Don't worry, don't fight it. 200 00:13:07,959 --> 00:13:11,542 "The guy before you just wants to hear a different breath, 201 00:13:11,834 --> 00:13:13,042 "a different heartbeat. 202 00:13:13,334 --> 00:13:16,209 "I broke the glass and jumped out so I could touch 203 00:13:16,501 --> 00:13:17,501 "a single soul. 204 00:13:18,376 --> 00:13:19,501 "A single soul." 205 00:13:22,209 --> 00:13:25,209 "It's a longing I feel some nights, like tonight." 206 00:13:28,542 --> 00:13:32,417 "Before you is a mind too deep to be cooped up alone." 207 00:13:37,251 --> 00:13:38,292 Why theatre? 208 00:13:40,542 --> 00:13:41,959 I'd make my mother proud. 209 00:13:47,501 --> 00:13:48,626 That's not right? 210 00:14:08,417 --> 00:14:10,751 FOREVER YOUNG 211 00:14:16,376 --> 00:14:17,459 The introductions... 212 00:14:19,417 --> 00:14:20,417 I'm Pierre Romans, 213 00:14:20,751 --> 00:14:22,001 director of the... 214 00:14:22,292 --> 00:14:23,751 I nearly said "of the theatre." 215 00:14:24,042 --> 00:14:25,792 No, I'm the director of the school. 216 00:14:26,542 --> 00:14:28,542 Don't tell anyone I said that, please. 217 00:14:29,251 --> 00:14:30,251 Thank you. 218 00:14:30,626 --> 00:14:32,042 And I have a big hand. 219 00:14:35,084 --> 00:14:36,751 You passed the first round. 220 00:14:37,459 --> 00:14:38,709 Forty of you. 221 00:14:39,459 --> 00:14:42,001 After these workshops, there'll be twelve of you. 222 00:14:43,126 --> 00:14:44,501 It's good to get so far. 223 00:14:44,792 --> 00:14:46,376 The first round's not bad. 224 00:14:47,876 --> 00:14:51,126 I'll lead the workshops but I'm not a teacher. 225 00:14:51,917 --> 00:14:53,084 I'm a director. 226 00:14:55,459 --> 00:14:57,019 Patrice Chéreau, the theatre's director, 227 00:14:57,501 --> 00:14:59,042 is not a teacher either. 228 00:14:59,917 --> 00:15:02,251 He'll pop in to watch us work, 229 00:15:02,542 --> 00:15:04,626 but he won't introduce himself. 230 00:15:06,334 --> 00:15:07,459 He's very discreet. 231 00:15:08,334 --> 00:15:10,917 Actually, this isn't like most schools. 232 00:15:11,209 --> 00:15:12,417 It's not a school. 233 00:15:12,959 --> 00:15:14,584 Sure, you'll have classes. 234 00:15:15,209 --> 00:15:17,959 Classes and even workshops at the Actors Studio in New York. 235 00:15:18,417 --> 00:15:20,042 But from then on 236 00:15:20,792 --> 00:15:22,001 we'll put on plays. 237 00:15:22,834 --> 00:15:25,376 We may even take one to the Avignon festival. 238 00:15:26,626 --> 00:15:28,042 Or even shoot movies. 239 00:15:28,917 --> 00:15:32,334 That's for the lucky twelve who get into the school. 240 00:15:32,626 --> 00:15:33,626 Not all forty of you. 241 00:15:35,334 --> 00:15:38,001 Today we're not looking for stagecraft. 242 00:15:38,292 --> 00:15:39,376 Definitely not stagecraft. 243 00:15:39,667 --> 00:15:40,751 Nor great actors. 244 00:15:42,626 --> 00:15:43,626 We're looking... 245 00:15:45,959 --> 00:15:46,959 We're looking... 246 00:15:49,792 --> 00:15:50,959 We're looking. 247 00:15:59,792 --> 00:16:01,417 For the love of God, don't delay me. 248 00:16:01,709 --> 00:16:03,001 My father doesn't know I'm here. 249 00:16:03,292 --> 00:16:05,376 Yes, let's begin. I'll call the others. 250 00:16:05,667 --> 00:16:07,251 My father and stepmother 251 00:16:08,376 --> 00:16:11,376 don't want me to come here. They call it Bohemia. 252 00:16:11,667 --> 00:16:13,834 They're afraid I'll become an actress. 253 00:16:16,084 --> 00:16:19,042 While I feel drawn to the lake. 254 00:16:22,042 --> 00:16:23,542 As if I were a seagull. 255 00:16:26,459 --> 00:16:27,959 My heart is full of you. 256 00:16:31,042 --> 00:16:33,126 - We are alone. - I think someone's there. 257 00:16:33,417 --> 00:16:34,876 - There's no one. - Over there! 258 00:16:37,584 --> 00:16:39,167 Don't go so soon, I beg of you. 259 00:16:39,459 --> 00:16:40,459 It's impossible. 260 00:16:40,959 --> 00:16:42,834 - What if I came with you? - Impossible. 261 00:16:53,751 --> 00:16:55,709 I'd like to kiss you in real life. 262 00:18:04,959 --> 00:18:07,292 Gaspard, the butler. 263 00:18:08,626 --> 00:18:10,292 Adele, my theatre friend. 264 00:18:10,917 --> 00:18:12,584 - Nice to meet you. - Same here, 265 00:18:13,084 --> 00:18:15,709 So you're going to become actresses? 266 00:18:16,709 --> 00:18:17,751 We hope so. 267 00:18:18,459 --> 00:18:21,376 - Careful you don't go mad. - Why mad? 268 00:18:21,667 --> 00:18:22,667 Because... 269 00:18:24,084 --> 00:18:26,959 Either you lead a normal life 270 00:18:27,459 --> 00:18:28,459 with 271 00:18:29,084 --> 00:18:30,834 a husband, children... 272 00:18:31,626 --> 00:18:32,751 A normal job. 273 00:18:33,042 --> 00:18:36,459 A life that may be slightly dull but fairly painless. 274 00:18:36,751 --> 00:18:39,167 Or you become actresses. 275 00:18:40,126 --> 00:18:41,126 And then 276 00:18:42,209 --> 00:18:43,501 you burn your lives. 277 00:18:45,251 --> 00:18:48,376 You may be loved by lots of people but 278 00:18:49,917 --> 00:18:51,459 you risk going mad. 279 00:18:52,334 --> 00:18:53,334 And dying 280 00:18:54,584 --> 00:18:55,584 sad. 281 00:18:55,917 --> 00:18:56,917 And alone. 282 00:19:37,084 --> 00:19:38,084 Late, too? 283 00:19:38,251 --> 00:19:39,251 Yes. 284 00:19:46,251 --> 00:19:48,709 I don't give a damn about this school. 285 00:19:51,042 --> 00:19:52,084 All want 286 00:19:53,834 --> 00:19:56,042 is to make movies and big money. 287 00:19:57,209 --> 00:19:59,251 I'll buy a house for my mother. 288 00:20:01,042 --> 00:20:03,084 Like I give a fuck about their school. 289 00:20:04,042 --> 00:20:06,126 Like we give a fuck about their school. 290 00:20:06,584 --> 00:20:07,584 For sure. 291 00:20:08,542 --> 00:20:10,417 But if we get in here, 292 00:20:11,251 --> 00:20:14,792 we get a free Métrocard and meals. That's cool. 293 00:20:17,834 --> 00:20:18,834 Yeah. 294 00:20:28,876 --> 00:20:29,876 For me 295 00:20:33,792 --> 00:20:35,751 the shittiest part about not getting in 296 00:20:36,042 --> 00:20:37,751 would be missing New York. 297 00:20:38,584 --> 00:20:39,876 Yeah, just that... 298 00:20:41,417 --> 00:20:42,667 The Actors Studio! 299 00:20:53,751 --> 00:20:54,876 Door's open. 300 00:21:01,042 --> 00:21:02,251 It's break time. 301 00:21:02,792 --> 00:21:03,917 My name's Etienne. 302 00:21:11,167 --> 00:21:12,209 - Okay? - Yeah. 303 00:21:12,501 --> 00:21:13,501 Let's go. 304 00:21:24,667 --> 00:21:26,834 In one month, in one year, 305 00:21:28,126 --> 00:21:30,459 how shall we endure when the seas 306 00:21:30,751 --> 00:21:32,001 keep me from you? 307 00:21:33,917 --> 00:21:37,042 The day shall dawn and the day shall cease 308 00:21:37,334 --> 00:21:40,376 without Titus ever seeing Berenice. 309 00:21:44,001 --> 00:21:47,751 And without, all day long, my seeing Titus. 310 00:21:48,751 --> 00:21:49,917 She's pregnant. 311 00:21:50,209 --> 00:21:51,209 What? 312 00:21:51,501 --> 00:21:52,501 She's pregnant. 313 00:21:56,126 --> 00:21:57,876 Expecting some dead guy's kid. 314 00:21:58,959 --> 00:21:59,959 What? 315 00:22:02,667 --> 00:22:05,501 Apparently, she even married him after he died. 316 00:22:07,209 --> 00:22:08,876 - Is that legal? - Hardly. 317 00:22:11,376 --> 00:22:13,084 But she was so persistent, 318 00:22:14,167 --> 00:22:16,126 she was so desperate 319 00:22:18,084 --> 00:22:19,584 that they felt sorry for her 320 00:22:19,876 --> 00:22:21,126 and gave her permission. 321 00:22:22,417 --> 00:22:23,417 Would you do that? 322 00:22:24,334 --> 00:22:25,334 I don't know. 323 00:22:31,709 --> 00:22:32,709 It's wild. 324 00:22:34,876 --> 00:22:36,626 Shots all round or we won't get in. 325 00:22:36,917 --> 00:22:38,126 Here's to the results. 326 00:22:38,417 --> 00:22:39,417 One, two, three... 327 00:22:39,667 --> 00:22:41,709 Because of your blue eyes. 328 00:22:45,417 --> 00:22:48,459 Because of your hair having fun challenging the sun. 329 00:22:49,376 --> 00:22:51,126 With their fiery glare. 330 00:22:53,167 --> 00:22:54,542 Because you're 20 years old. 331 00:22:54,834 --> 00:22:55,834 You suck! 332 00:22:57,417 --> 00:22:59,876 And love life like a blood-red fruit. 333 00:23:01,042 --> 00:23:03,084 That you pluck with a laugh. 334 00:23:04,751 --> 00:23:06,959 So the world belongs to you. 335 00:23:08,834 --> 00:23:11,001 To do whatever you want. 336 00:23:12,167 --> 00:23:15,751 Sorry for now but ready to do it again. 337 00:23:18,251 --> 00:23:20,209 You play with my heart 338 00:23:21,417 --> 00:23:23,251 like a spoilt child 339 00:23:24,709 --> 00:23:28,209 who demands a toy only to smash it to bits. 340 00:23:29,542 --> 00:23:31,084 Because I'm so in love. 341 00:23:33,126 --> 00:23:36,209 You steal my nights in the depths of my sleep. 342 00:23:37,792 --> 00:23:39,459 And bring tears to my days. 343 00:23:41,334 --> 00:23:43,334 Because I only have you. 344 00:23:44,959 --> 00:23:46,709 My heart's my only master. 345 00:23:47,001 --> 00:23:50,292 As master of my heart love calls the shots. 346 00:23:51,792 --> 00:23:53,751 Because you live within me. 347 00:23:55,001 --> 00:23:58,417 And nothing will replace the moments of happiness 348 00:23:58,709 --> 00:24:00,167 in your arms. 349 00:24:02,584 --> 00:24:04,376 I'll have no concern 350 00:24:05,292 --> 00:24:06,876 with God or humans. 351 00:24:07,167 --> 00:24:08,167 There we go. 352 00:24:08,292 --> 00:24:09,959 I'd be ready to die 353 00:24:11,001 --> 00:24:12,626 if you died one day. 354 00:24:14,126 --> 00:24:16,501 Because death is only a game 355 00:24:18,209 --> 00:24:19,876 compared to love. 356 00:24:21,334 --> 00:24:23,917 And life is nothing without love... 357 00:24:24,251 --> 00:24:26,001 I wouldn't go here anyway. 358 00:24:26,709 --> 00:24:27,751 There's too... 359 00:24:30,209 --> 00:24:31,209 Too much ego. 360 00:24:33,751 --> 00:24:35,084 Too much hysteria. 361 00:24:35,959 --> 00:24:38,209 I'm meeting with Francis Huster. 362 00:24:38,501 --> 00:24:39,501 Great. 363 00:24:39,667 --> 00:24:41,501 To be his assistant maybe. 364 00:24:42,834 --> 00:24:44,876 Even if I got in, I wouldn't go. 365 00:24:52,792 --> 00:24:54,751 Stella, it's Victor. 366 00:24:56,792 --> 00:24:58,167 I'm outside the theatre. 367 00:24:59,084 --> 00:25:00,751 They just put up the results. 368 00:25:03,417 --> 00:25:04,626 We both got in. 369 00:25:05,459 --> 00:25:07,501 I'll wait here for you. See you. 370 00:25:59,084 --> 00:26:00,834 My name's been handwritten. 371 00:26:01,667 --> 00:26:03,876 - They ran out of ink? - It's cool. 372 00:26:04,667 --> 00:26:06,584 You're on the list. It's cool. 373 00:26:06,876 --> 00:26:07,876 It's cool! 374 00:26:08,542 --> 00:26:09,876 It's cool, you're in! 375 00:26:10,167 --> 00:26:12,376 We're there, we're both in. 376 00:26:17,167 --> 00:26:18,542 How will you manage? 377 00:26:18,917 --> 00:26:21,292 I'll give birth before New York and 378 00:26:21,584 --> 00:26:23,667 live at Dad's so he can do childcare. 379 00:26:23,959 --> 00:26:24,959 Adele 380 00:26:25,542 --> 00:26:27,709 Meszaros! 381 00:26:35,126 --> 00:26:37,126 I've died! I'm dying! 382 00:26:37,417 --> 00:26:38,626 I'm dying! 383 00:26:39,584 --> 00:26:40,917 I can't see my name. 384 00:26:46,251 --> 00:26:50,167 When the janitor came out, he congratulated me. 385 00:26:52,126 --> 00:26:54,501 - You were super funny. - You were awesome., 386 00:26:54,959 --> 00:26:56,292 I can't find me. 387 00:26:58,542 --> 00:27:00,459 My name's not there. I don't get it. 388 00:27:01,001 --> 00:27:03,251 I don't get why my name's not there. 389 00:27:03,542 --> 00:27:05,042 This is our home now! 390 00:27:08,501 --> 00:27:09,501 Etienne! 391 00:27:09,542 --> 00:27:10,542 You're in. 392 00:27:10,917 --> 00:27:12,417 It's cool, we all are. 393 00:27:16,459 --> 00:27:18,542 Just below me, but you're in. 394 00:27:28,209 --> 00:27:30,209 We'll be able to sleep together now. 395 00:27:30,876 --> 00:27:32,751 It's my dream to sleep with you. 396 00:27:34,126 --> 00:27:35,334 My dream too. 397 00:28:03,084 --> 00:28:04,167 About time too. 398 00:28:05,209 --> 00:28:07,001 No interest in the results? 399 00:28:07,751 --> 00:28:08,751 Sure. 400 00:28:09,584 --> 00:28:10,792 It's just that... 401 00:28:11,417 --> 00:28:12,667 Tl don't get in, I... 402 00:28:14,292 --> 00:28:15,376 I'll quit acting. 403 00:28:17,126 --> 00:28:18,126 So... 404 00:28:18,292 --> 00:28:20,376 Now you know you won't be quitting. 405 00:28:35,876 --> 00:28:36,959 Excuse me but... 406 00:28:38,751 --> 00:28:39,792 Who are you? 407 00:28:40,376 --> 00:28:41,376 I'm Patrice. 408 00:28:45,376 --> 00:28:46,376 Patrice Chéreau? 409 00:28:48,959 --> 00:28:49,959 Got it. 410 00:29:48,876 --> 00:29:50,042 Lee Strasberg! 411 00:30:11,459 --> 00:30:12,459 Let's go. 412 00:30:15,626 --> 00:30:16,626 Juliette! 413 00:30:39,251 --> 00:30:40,251 Laurence! 414 00:32:32,042 --> 00:32:33,042 Stéphane? 415 00:32:39,709 --> 00:32:40,709 Juliette? 416 00:33:27,167 --> 00:33:28,459 You're so beautiful. 417 00:33:33,751 --> 00:33:35,209 Such a beautiful mouth. 418 00:33:39,001 --> 00:33:41,251 With super beautiful teeth, too. 419 00:33:44,251 --> 00:33:45,376 Seriously, your teeth... 420 00:33:47,959 --> 00:33:49,584 It shows, you have money. 421 00:33:50,292 --> 00:33:52,209 Always had food on the table. 422 00:33:52,876 --> 00:33:55,251 - Always went to the dentist's. - Why say that? 423 00:33:58,292 --> 00:33:59,626 I'm going in, it's cold. 424 00:34:01,417 --> 00:34:02,417 I apologize. 425 00:34:03,084 --> 00:34:04,792 You intimidate me, that's why. 426 00:34:06,001 --> 00:34:07,001 Apology accepted? 427 00:34:07,251 --> 00:34:08,251 Yes. 428 00:34:08,334 --> 00:34:09,334 Kiss me then. 429 00:34:11,042 --> 00:34:12,042 Kiss me. 430 00:34:14,001 --> 00:34:15,917 Or I'll hang over the drop. 431 00:34:23,001 --> 00:34:24,417 I swear I'll do it. 432 00:34:24,709 --> 00:34:25,709 It's in... 433 00:34:26,292 --> 00:34:27,959 It's in my range. 434 00:34:33,126 --> 00:34:36,126 - Kiss me or I'll do it. - I'm not into blackmail. 435 00:34:38,251 --> 00:34:40,542 It's not blackmail, it's love. 436 00:35:02,917 --> 00:35:04,542 Naked! 437 00:36:03,917 --> 00:36:05,209 On the station platform. 438 00:36:08,542 --> 00:36:11,959 I see a guy standing there. As bald as Kojak! 439 00:36:15,334 --> 00:36:16,417 He waves at me. 440 00:36:31,709 --> 00:36:32,751 She was 441 00:36:33,292 --> 00:36:34,501 his new wife. 442 00:36:40,584 --> 00:36:42,876 For the whole weekend, 443 00:36:45,251 --> 00:36:47,459 I couldn't stop thinking of my mother. 444 00:36:50,792 --> 00:36:51,792 And... 445 00:36:53,626 --> 00:36:55,834 Any time I laughed or 446 00:36:57,042 --> 00:36:59,542 if I had a good meal, 447 00:37:02,626 --> 00:37:04,417 I felt like a traitor. 448 00:37:06,459 --> 00:37:08,501 That's right. Like a traitor. 449 00:37:09,584 --> 00:37:11,709 Because my mother... 450 00:37:13,501 --> 00:37:15,042 She's all I love. 451 00:37:16,292 --> 00:37:18,917 I love my mother more than anyone. 452 00:37:20,084 --> 00:37:21,292 That's how it is. 453 00:39:20,376 --> 00:39:21,376 Come on. 454 00:39:21,876 --> 00:39:22,876 What the hell? 455 00:39:23,542 --> 00:39:24,542 Scoot. 456 00:39:24,751 --> 00:39:25,917 The class is starting. 457 00:39:26,667 --> 00:39:27,667 Please. 458 00:40:17,376 --> 00:40:18,542 Aren't you cold? 459 00:40:25,084 --> 00:40:26,751 You have three marks. 460 00:40:28,251 --> 00:40:29,251 I didn't... 461 00:40:29,459 --> 00:40:31,167 I couldn't find the vein. 462 00:40:33,001 --> 00:40:34,917 Today I shot up, 463 00:40:35,917 --> 00:40:37,751 but usually I snort it. 464 00:40:38,584 --> 00:40:40,251 Snorting isn't as bad? 465 00:40:41,917 --> 00:40:44,209 Snorting isn't bad at all. 466 00:40:46,792 --> 00:40:48,834 But I can stop anytime. 467 00:40:49,251 --> 00:40:50,626 I just have to go... 468 00:40:51,959 --> 00:40:53,167 Have to go, 469 00:40:57,959 --> 00:40:59,667 for a week's vacation and... 470 00:41:01,126 --> 00:41:03,459 I'd like to go on vacation with you. 471 00:41:04,084 --> 00:41:05,417 To help you stop. 472 00:41:08,542 --> 00:41:10,542 By the sea, in the mountains... 473 00:41:14,584 --> 00:41:15,584 Anywhere. 474 00:43:03,042 --> 00:43:04,042 How are you all? 475 00:43:07,501 --> 00:43:08,501 So... 476 00:43:09,417 --> 00:43:10,626 This is Isabelle. 477 00:43:12,334 --> 00:43:14,459 She'll be my assistant director. 478 00:43:15,376 --> 00:43:16,792 Pierre needs no introduction. 479 00:43:19,209 --> 00:43:20,209 So... 480 00:43:24,876 --> 00:43:27,167 I've decided we'll put on Platonov. 481 00:43:32,584 --> 00:43:34,459 I've decided we'll put on Platonov. 482 00:43:39,376 --> 00:43:40,626 In the Main Theatre. 483 00:43:41,917 --> 00:43:43,042 With a real audience. 484 00:43:45,001 --> 00:43:49,334 What appeals about Platonov is that Chekhov wrote it very young. 485 00:43:50,001 --> 00:43:51,376 How old was he, 17? 486 00:43:51,667 --> 00:43:52,709 He was 17. 487 00:43:54,959 --> 00:43:57,626 One of the obsessions of many of the characters 488 00:43:57,917 --> 00:43:59,542 is their youth flitting away. 489 00:44:01,334 --> 00:44:04,167 So I wanted to see it with young actors like you. 490 00:44:05,084 --> 00:44:08,167 Despite your age, I'll treat you as professionals. 491 00:44:08,834 --> 00:44:11,542 Got it? So, today, a read-through. 492 00:44:12,792 --> 00:44:14,417 With various casting options. 493 00:44:15,292 --> 00:44:18,667 Depending on the table work, I'll cast the play. 494 00:44:18,959 --> 00:44:20,251 I'm telling you now, 495 00:44:21,084 --> 00:44:22,876 I cannot be democratic with you. 496 00:44:25,709 --> 00:44:28,501 We're never democratic about casting. Right, Pierre? 497 00:44:30,542 --> 00:44:31,876 I want no disappointment. 498 00:44:32,792 --> 00:44:36,667 That way, supporting parts get the same intensity as supporting parts. 499 00:44:37,501 --> 00:44:38,626 Doesn't make sense. 500 00:44:40,084 --> 00:44:41,084 Sorry. 501 00:44:42,376 --> 00:44:43,376 We all understood. 502 00:44:43,792 --> 00:44:44,792 Yes. 503 00:44:47,959 --> 00:44:49,542 What matters is the process. 504 00:44:51,001 --> 00:44:52,251 Not stage time. 505 00:44:54,834 --> 00:44:56,876 Long ago, I knew its owner, Platonov. 506 00:44:57,501 --> 00:44:59,584 Sergei, whatever became of Platonov? 507 00:45:00,376 --> 00:45:02,584 Perhaps she should ask me. 508 00:45:03,501 --> 00:45:04,542 I believe I know. 509 00:45:05,292 --> 00:45:06,917 You don't remember his first name? 510 00:45:07,209 --> 00:45:08,751 I knew him too, long ago. 511 00:45:09,417 --> 00:45:11,792 His name is, if I'm not mistaken, 512 00:45:12,084 --> 00:45:13,709 Mikhail Vassilievich. 513 00:45:14,001 --> 00:45:16,001 Yes, his name's Mikhail Vassilievich. 514 00:45:16,792 --> 00:45:19,667 I knew him when he was a student, a child almost. 515 00:45:21,417 --> 00:45:24,792 You laugh, gentlemen? I fail to see what's funny. 516 00:45:25,084 --> 00:45:27,251 Time for you to recognize him, at last. 517 00:45:27,542 --> 00:45:29,459 Or he'll burst from impatience. 518 00:45:32,001 --> 00:45:34,292 Yes, his name's Mikhail Vassilievich. 519 00:45:35,042 --> 00:45:38,001 I knew him when he was a student, a child almost. 520 00:45:40,834 --> 00:45:42,042 You laugh, gentlemen? 521 00:45:43,917 --> 00:45:46,084 I fail to see what's funny. 522 00:45:47,001 --> 00:45:51,001 Time for you to recognize him, at last. Or he'll burst from impatience. 523 00:46:13,167 --> 00:46:14,209 Yes, it's... 524 00:46:15,834 --> 00:46:16,834 It's him. 525 00:46:23,709 --> 00:46:25,042 Very good, keep going. 526 00:46:25,917 --> 00:46:28,792 Why this silence, Mikhail Vassilievich? 527 00:46:31,001 --> 00:46:32,084 Is it possible? 528 00:46:34,834 --> 00:46:35,959 It really is you? 529 00:48:12,042 --> 00:48:13,876 You know Camille had her baby? 530 00:48:16,001 --> 00:48:17,459 She refused an epidural. 531 00:48:19,251 --> 00:48:20,834 She lost a lot of blood. 532 00:48:22,501 --> 00:48:23,501 It's a boy. 533 00:48:24,667 --> 00:48:25,834 She named him Leo. 534 00:48:30,209 --> 00:48:31,292 Beautiful name, Leo. 535 00:48:36,001 --> 00:48:37,126 She'll be back tomorrow. 536 00:48:38,251 --> 00:48:39,251 So... 537 00:48:49,292 --> 00:48:50,584 Stéphane will play Platonov. 538 00:48:55,417 --> 00:48:56,417 Laurence 539 00:48:57,126 --> 00:48:58,751 will play Anna Petrovna. 540 00:48:59,292 --> 00:49:00,334 Victor... 541 00:49:01,376 --> 00:49:02,459 Sergei. 542 00:49:03,501 --> 00:49:04,501 Stella... 543 00:49:04,917 --> 00:49:06,501 You'll play Sofya Igorovna. 544 00:49:11,126 --> 00:49:12,126 Juliette... 545 00:49:13,126 --> 00:49:15,751 You'll play Sasha, Platonov's wife. 546 00:49:18,042 --> 00:49:19,501 Adele, Grekova. 547 00:49:22,251 --> 00:49:23,251 Baptiste... 548 00:49:23,626 --> 00:49:24,626 Triletsky. 549 00:49:26,251 --> 00:49:29,417 For the parts of the old folks, I don't know yet. 550 00:49:31,667 --> 00:49:33,876 Claire, maybe you'll play old Babakina. 551 00:49:36,251 --> 00:49:38,167 Ossip, to be decided. 552 00:49:39,667 --> 00:49:41,084 First, I'd like to hear... 553 00:49:42,709 --> 00:49:45,584 Franck, then Etienne as Ossip. 554 00:49:45,876 --> 00:49:46,876 Excuse me... 555 00:49:51,501 --> 00:49:52,501 What's up? 556 00:49:52,751 --> 00:49:54,001 You didn't say my name. 557 00:49:55,834 --> 00:49:57,292 I don't have a part? 558 00:49:58,001 --> 00:49:59,084 Not for now. 559 00:50:00,126 --> 00:50:02,001 May I ask for your reasons? 560 00:50:03,751 --> 00:50:04,834 She wants reasons. 561 00:50:05,126 --> 00:50:08,917 No, you may not, or we'll be here for hours every time. 562 00:50:10,876 --> 00:50:12,626 I said there's the old folks. 563 00:50:13,792 --> 00:50:15,959 - Maybe you'll play an old lady. - Great. 564 00:50:17,542 --> 00:50:18,542 Sorry. 565 00:50:18,584 --> 00:50:20,376 I said, no disappointment. 566 00:50:20,667 --> 00:50:23,751 - I can ask, right? - There's Katja coming up, too. 567 00:50:24,626 --> 00:50:25,709 And there's me. 568 00:50:26,001 --> 00:50:27,001 Meaning? 569 00:50:27,667 --> 00:50:29,417 Yes! I always forget you. 570 00:50:29,709 --> 00:50:31,126 - You do. - I forget you. 571 00:50:31,417 --> 00:50:33,292 I'll be staging something, too. 572 00:50:34,417 --> 00:50:35,417 Maybe Penthesilea. 573 00:50:35,667 --> 00:50:36,667 Not "maybe." 574 00:50:36,876 --> 00:50:39,084 Penthesilea by Kleist in the Small Theatre. 575 00:50:39,376 --> 00:50:42,417 - My Platonov in the Main Theatre. - And my Penthesilea in the small one. 576 00:50:42,709 --> 00:50:44,126 Exactly. Let's keep going. 577 00:50:44,417 --> 00:50:46,084 Franck, with Platonov, please. 578 00:50:49,751 --> 00:50:51,626 - What is it? - Sorry to interrupt. 579 00:50:51,917 --> 00:50:53,459 An urgent call for Franck. 580 00:51:03,792 --> 00:51:04,792 And you? 581 00:51:05,626 --> 00:51:06,626 You're okay? 582 00:51:09,626 --> 00:51:11,417 I'll finish the rehearsal, 583 00:51:12,501 --> 00:51:13,876 and be right there. 584 00:51:17,626 --> 00:51:18,626 Well? 585 00:51:21,417 --> 00:51:22,417 Go on, tell me. 586 00:51:24,251 --> 00:51:25,251 Well? 587 00:51:26,542 --> 00:51:28,542 I have a daughter, that's all. 588 00:51:29,126 --> 00:51:30,251 That's wonderful. 589 00:51:31,709 --> 00:51:32,834 I have a daughter! 590 00:51:33,667 --> 00:51:34,667 Happy? 591 00:51:36,501 --> 00:51:37,667 Yeah, I think so. 592 00:51:39,126 --> 00:51:40,459 Your wife? How is she? 593 00:51:42,084 --> 00:51:44,167 They did a test on her and... 594 00:51:44,459 --> 00:51:45,459 What test? 595 00:51:45,584 --> 00:51:46,584 For AIDS. 596 00:51:48,542 --> 00:51:50,959 Twice. They didn't get enough blood first time. 597 00:51:54,584 --> 00:51:55,751 When you give birth, 598 00:51:56,042 --> 00:51:57,292 they do lots of tests. 599 00:51:57,584 --> 00:51:58,584 It's normal. 600 00:52:00,876 --> 00:52:02,001 I have a kid. 601 00:52:07,501 --> 00:52:08,626 I got a key cut. 602 00:52:10,876 --> 00:52:11,917 You know, I'm nuts. 603 00:52:17,667 --> 00:52:18,792 You gotta know. 604 00:52:24,334 --> 00:52:25,334 You can... 605 00:52:26,459 --> 00:52:28,084 - You can still stop... - Why say that? 606 00:52:31,167 --> 00:52:32,542 Why say that now? 607 00:52:33,667 --> 00:52:35,584 Because I gave you my house key? 608 00:52:35,876 --> 00:52:37,917 Not at all. I said it... 609 00:52:40,376 --> 00:52:41,959 You can do what you want. 610 00:52:43,667 --> 00:52:44,834 I'm telling you, that's all. 611 00:52:45,584 --> 00:52:47,417 Everybody's nuts. 612 00:52:47,959 --> 00:52:49,209 Yeah, but I'm nuts... 613 00:52:50,459 --> 00:52:51,459 Like 614 00:52:52,709 --> 00:52:54,001 psych ward nuts. 615 00:52:55,417 --> 00:52:56,459 What do you mean? 616 00:52:58,084 --> 00:52:59,292 I see only black. 617 00:53:00,959 --> 00:53:01,959 Not true. 618 00:53:03,167 --> 00:53:04,626 Sometimes you're super happy. 619 00:53:14,042 --> 00:53:15,292 Bonnie and Clyde, let's go! 620 00:53:15,959 --> 00:53:16,959 Time for school! 621 00:53:17,251 --> 00:53:18,251 Move! 622 00:53:22,001 --> 00:53:23,334 Don't I get a kiss? 623 00:53:29,626 --> 00:53:30,667 My place? 624 00:53:31,459 --> 00:53:32,584 Or your place? 625 00:53:33,459 --> 00:53:35,001 C'mon, Andy, y'know! 626 00:53:35,792 --> 00:53:36,834 Gimme a yes! 627 00:53:43,542 --> 00:53:44,751 Do the lights? 628 00:53:45,876 --> 00:53:47,084 Here we go. 629 00:54:04,834 --> 00:54:06,626 Another! It brings good luck. 630 00:54:09,251 --> 00:54:10,792 Go on! 631 00:54:11,542 --> 00:54:13,417 Hold on, it's my wife's car. 632 00:54:13,709 --> 00:54:14,834 Like we give a shit. 633 00:54:15,417 --> 00:54:16,417 Faster. 634 00:54:17,084 --> 00:54:18,084 Do it! 635 00:54:18,292 --> 00:54:20,167 Faster! 636 00:54:20,751 --> 00:54:22,542 - Floor it! - Go! Please! 637 00:54:32,459 --> 00:54:34,167 Let's leave here, Sergei. 638 00:54:35,126 --> 00:54:36,334 - Here? - Yes. 639 00:54:36,626 --> 00:54:38,084 It makes you laugh. Go on! 640 00:54:38,792 --> 00:54:40,584 - All right, but why? - I want to. 641 00:54:41,626 --> 00:54:42,626 You want to? 642 00:54:43,042 --> 00:54:45,042 Abroad, perhaps. You'd like that? 643 00:54:45,334 --> 00:54:46,959 Yes! If it's what you want. 644 00:54:47,251 --> 00:54:48,251 Yes! Go on! 645 00:54:48,376 --> 00:54:50,251 All right. But why? 646 00:54:50,542 --> 00:54:51,622 You promised, no questions. 647 00:54:52,001 --> 00:54:53,542 No! Keep it light. 648 00:54:53,834 --> 00:54:55,542 You promised, no questions. 649 00:54:55,834 --> 00:54:56,876 There. Very good. 650 00:54:57,501 --> 00:54:58,709 We shall leave tomorrow. 651 00:54:59,501 --> 00:55:00,501 More! Up! 652 00:55:00,542 --> 00:55:01,834 Tomorrow, we shall be gone. 653 00:55:02,126 --> 00:55:02,751 A new life! 654 00:55:03,042 --> 00:55:05,167 You're bored here. Naturally. Of course. 655 00:55:05,459 --> 00:55:07,459 Impossible company. The Petrins, Cherbukhs... 656 00:55:07,751 --> 00:55:09,209 Don't blame them. It's not them. 657 00:55:09,501 --> 00:55:11,667 Too flat! Each idea is an event. 658 00:55:12,626 --> 00:55:15,251 When he got the thing, you felt saved. 659 00:55:15,542 --> 00:55:16,626 So, say it. 660 00:55:16,917 --> 00:55:18,667 - We shall leave tomorrow. - Yes! 661 00:55:18,959 --> 00:55:19,959 Let's leave tomorrow. 662 00:55:20,251 --> 00:55:20,792 More. 663 00:55:21,084 --> 00:55:22,834 You're bored here. Naturally. Of course. 664 00:55:23,126 --> 00:55:24,959 Impossible company. The Petrins, Cherbukhs... 665 00:55:25,542 --> 00:55:29,251 Stop tormenting yourself like this, all the time. 666 00:55:29,542 --> 00:55:31,042 Stop tormenting yourself. 667 00:55:31,334 --> 00:55:33,542 Why? Everything's fine. 668 00:55:35,584 --> 00:55:37,042 - Yes. - Okay, moving on... 669 00:55:37,501 --> 00:55:40,167 Where do you women find so much sadness? 670 00:55:40,459 --> 00:55:42,001 What makes you sad? 671 00:55:42,459 --> 00:55:45,126 Console yourself. Be happy, live life to the full. 672 00:55:45,417 --> 00:55:46,917 Too settled. Don't settle! 673 00:55:47,209 --> 00:55:48,292 Again. Go on! 674 00:55:48,584 --> 00:55:50,209 Don't look at me. Focus. 675 00:55:58,626 --> 00:56:02,834 Might we not lay off this nostalgia, as Platonov would say? 676 00:56:03,126 --> 00:56:05,417 What was that? What did you find there? 677 00:56:06,042 --> 00:56:07,042 You stutter! 678 00:56:08,542 --> 00:56:10,751 What have we found? Sergei stutters! 679 00:56:15,042 --> 00:56:16,126 He stutters. 680 00:56:21,251 --> 00:56:22,376 Come here. 681 00:56:23,167 --> 00:56:24,584 - You turn me on. - Patrice! 682 00:56:26,709 --> 00:56:28,834 Victor, I love it when you stutter. Stutter! 683 00:56:31,084 --> 00:56:33,042 There! You found it! 684 00:56:33,334 --> 00:56:34,917 Victor, you turn me on! 685 00:56:39,626 --> 00:56:40,876 Turn around! 686 00:56:48,792 --> 00:56:50,459 I was in the toilet. 687 00:56:52,042 --> 00:56:53,042 Sorry. 688 00:57:17,001 --> 00:57:18,251 Pierre Romans, I love you. 689 00:57:21,001 --> 00:57:22,167 Get some lunch. 690 00:57:23,626 --> 00:57:24,834 We resume at 2. 691 00:57:25,751 --> 00:57:26,959 All right. 692 00:57:28,626 --> 00:57:30,667 I rang on his doorbell last night. 693 00:57:31,292 --> 00:57:32,459 - Pierre's? - Yes. 694 00:57:34,084 --> 00:57:35,084 No! 695 00:57:35,501 --> 00:57:36,209 Why not? 696 00:57:36,501 --> 00:57:37,751 He opened up? 697 00:57:39,834 --> 00:57:41,042 I slept on the doormat... 698 00:57:41,334 --> 00:57:42,876 You slept on the doormat? 699 00:57:45,334 --> 00:57:46,751 Later, he opened up. 700 00:57:47,042 --> 00:57:48,251 Early in the morning. 701 00:57:50,042 --> 00:57:51,209 He was so handsome. 702 00:57:52,001 --> 00:57:53,001 So gentle. 703 00:57:53,459 --> 00:57:55,042 I thought he was into guys. 704 00:57:55,626 --> 00:57:56,709 Lucky coincidence. 705 00:57:58,251 --> 00:57:59,751 You're back, Camille. 706 00:58:03,626 --> 00:58:06,126 I'd like you to play Penthesilea. 707 00:58:06,959 --> 00:58:08,459 The Queen of the Amazons. 708 00:58:11,376 --> 00:58:13,667 I think only you here can play her. 709 00:58:16,251 --> 00:58:18,167 But you'll have to dig deep. 710 00:58:20,667 --> 00:58:21,792 Are you in? 711 00:58:24,042 --> 00:58:25,417 You know what I'm saying? 712 00:58:27,542 --> 00:58:29,751 Yes, I see what you're saying. 713 00:58:36,251 --> 00:58:37,292 Are you okay? 714 00:59:03,459 --> 00:59:04,834 What are you doing? 715 00:59:05,126 --> 00:59:07,167 You ever saw a breastfeeding Amazon? 716 00:59:08,751 --> 00:59:09,751 No. 717 00:59:09,917 --> 00:59:10,917 So there. 718 00:59:14,334 --> 00:59:16,542 I missed New York. I won't miss Penthesilea. 719 00:59:19,001 --> 00:59:21,751 The right breast is the one they cut off. 720 00:59:22,042 --> 00:59:23,292 They didn't need it. 721 00:59:29,084 --> 00:59:30,126 The left breast, 722 00:59:30,584 --> 00:59:31,876 nearer the heart, 723 00:59:32,167 --> 00:59:33,251 they kept it. 724 00:59:34,126 --> 00:59:35,792 In case they fell in love. 725 00:59:40,667 --> 00:59:43,001 Pierre offered you Penthesilea? 726 01:00:01,292 --> 01:00:02,501 Be careful. 727 01:00:03,251 --> 01:00:04,251 The syringe 728 01:00:05,459 --> 01:00:06,584 must be new. 729 01:00:06,876 --> 01:00:10,709 I caught hepatitis once because of that and... 730 01:00:11,167 --> 01:00:12,167 It's dangerous. 731 01:00:16,876 --> 01:00:17,959 Wind it around. 732 01:00:26,917 --> 01:00:27,917 And pull it. 733 01:00:38,709 --> 01:00:39,709 Beautiful veins. 734 01:00:45,334 --> 01:00:46,876 Always toward the heart. 735 01:00:53,084 --> 01:00:54,459 Hail the triumphant! 736 01:00:54,917 --> 01:00:56,751 Warrior Queen of the Rose Feast! Victory! 737 01:00:57,042 --> 01:00:59,001 Say nothing of my victory! 738 01:01:00,959 --> 01:01:02,959 Say nothing of the Rose Feast. 739 01:01:04,876 --> 01:01:07,376 Battle calls me once more into the field. 740 01:01:08,209 --> 01:01:10,709 I must throw myself into the tumult of combat. 741 01:01:11,292 --> 01:01:13,584 Where its mocking smile awaits me. 742 01:01:13,876 --> 01:01:16,084 And vanquish or live no more! 743 01:01:16,792 --> 01:01:19,209 If only you wanted, my queen... 744 01:01:24,834 --> 01:01:25,834 He's asleep? 745 01:01:28,001 --> 01:01:30,042 But it's great. You're nailing it. 746 01:01:32,792 --> 01:01:33,792 Maybe he's tired. 747 01:01:33,959 --> 01:01:34,959 No! 748 01:02:13,626 --> 01:02:14,626 I love you. 749 01:02:29,001 --> 01:02:33,042 No, I'm getting that sinking feeling, the need to cling to each other. 750 01:02:33,334 --> 01:02:34,334 But I'm not getting... 751 01:02:34,626 --> 01:02:35,792 I'm not getting despair. 752 01:02:37,376 --> 01:02:41,042 It mustn't be a trivial thing, it mustn't be sensual. 753 01:02:41,334 --> 01:02:43,417 I need greater urgency between you. 754 01:02:43,709 --> 01:02:46,459 If you don't make love together, you'll die! 755 01:02:46,751 --> 01:02:50,001 You were running out of oxygen and, suddenly, there's air. 756 01:02:50,292 --> 01:02:52,292 More! Keep up the intensity. 757 01:02:52,626 --> 01:02:54,126 Let's go again. Isabelle! 758 01:02:54,709 --> 01:02:55,709 "Afraid"? 759 01:02:55,834 --> 01:02:57,251 No! No, before. 760 01:02:59,334 --> 01:03:00,792 - After! - No, before! 761 01:03:03,084 --> 01:03:05,542 Where? You said it earlier! 762 01:03:05,834 --> 01:03:07,167 - "You're afraid"? - No! 763 01:03:07,459 --> 01:03:08,792 Yes! That's it. Go on. 764 01:03:09,167 --> 01:03:10,626 Keep it up. Presto! 765 01:03:12,292 --> 01:03:13,751 You're afraid, Sofya Igorovna? 766 01:03:14,042 --> 01:03:15,584 Platonov! You lie. 767 01:03:16,626 --> 01:03:19,417 I'm not afraid. I do not care to be afraid. 768 01:03:40,834 --> 01:03:41,834 Very good. 769 01:03:43,459 --> 01:03:46,126 Back here in an hour for the Triletsky-Anna scene. 770 01:03:46,417 --> 01:03:47,417 You're here? 771 01:03:48,542 --> 01:03:49,626 Isabelle, come on. 772 01:04:12,251 --> 01:04:13,417 - Okay? - Yeah. 773 01:04:29,417 --> 01:04:31,917 You find that normal, touching my woman's pussy? 774 01:04:32,917 --> 01:04:34,126 I didn't touch her pussy. 775 01:04:37,084 --> 01:04:38,584 Stop, it was for the scene. 776 01:04:38,876 --> 01:04:39,959 Screw your scene! 777 01:04:40,251 --> 01:04:41,251 Are you nuts? 778 01:04:41,459 --> 01:04:42,917 Whoa, hands off my woman. 779 01:04:43,209 --> 01:04:45,917 She's not yours. And you're not Marlon Brando. 780 01:04:46,209 --> 01:04:47,209 Let go of me! 781 01:04:47,376 --> 01:04:48,626 Shit, take it easy! 782 01:04:49,167 --> 01:04:50,417 Calm the fuck down! 783 01:04:50,709 --> 01:04:51,876 What you want? 784 01:04:52,167 --> 01:04:53,959 You're the mobster? What is this? 785 01:04:57,417 --> 01:04:58,459 Poor dope. 786 01:05:01,709 --> 01:05:02,709 Chill. 787 01:05:03,459 --> 01:05:04,501 Don't touch me. 788 01:05:05,792 --> 01:05:06,917 Yeah, right. 789 01:05:12,209 --> 01:05:13,709 You're a slut, aren't you? 790 01:05:15,292 --> 01:05:16,626 - That's right. - Slut! 791 01:05:16,917 --> 01:05:18,352 This business is for sluts and faggots. 792 01:05:18,376 --> 01:05:19,959 Exactly! 793 01:05:41,626 --> 01:05:42,709 Stella! 794 01:05:47,251 --> 01:05:49,334 He pushed not punched me. I slipped. 795 01:05:51,126 --> 01:05:52,376 He doesn't hit me. 796 01:05:53,292 --> 01:05:56,042 He didn't do anything. He held back, in fact. 797 01:05:57,709 --> 01:05:59,376 It wasn't at all violent. 798 01:06:01,417 --> 01:06:02,501 He's kind. 799 01:06:03,792 --> 01:06:05,459 He is profoundly kind. 800 01:06:05,751 --> 01:06:06,792 I know it. 801 01:06:09,251 --> 01:06:11,584 After stuff like this, I bet he feels terrible. 802 01:06:12,751 --> 01:06:13,792 Of course. 803 01:06:14,084 --> 01:06:15,709 The poor guy, go comfort him. 804 01:06:18,084 --> 01:06:20,584 The day he won't hold back or be profoundly kind, 805 01:06:20,876 --> 01:06:22,209 you won't see it coming. 806 01:06:33,584 --> 01:06:35,376 He says, when he's clean, 807 01:06:35,667 --> 01:06:39,626 he's in a kind of tunnel. Dark and empty. 808 01:06:40,501 --> 01:06:41,917 Without light at the end. 809 01:06:43,376 --> 01:06:47,584 He says no one can imagine the horror of that tunnel. 810 01:06:50,167 --> 01:06:52,334 Saint Teresa, you think you'll save him? 811 01:06:53,042 --> 01:06:55,042 Save him with your little arms? 812 01:06:56,959 --> 01:06:58,209 Pretentious girl. 813 01:06:59,167 --> 01:07:01,417 You know nothing and you're pretentious. 814 01:07:03,001 --> 01:07:04,917 No, I know I'm here for this. 815 01:07:05,209 --> 01:07:06,376 I'm here for this. 816 01:07:14,126 --> 01:07:15,584 What are you doing? 817 01:07:17,251 --> 01:07:18,834 You plan to sleep here? 818 01:07:20,251 --> 01:07:21,709 I'm not allowed to do this. 819 01:07:24,709 --> 01:07:27,959 I'll close up the theatre, shut you in. 820 01:07:28,251 --> 01:07:29,292 You'll be okay? 821 01:07:29,584 --> 01:07:30,584 Sure, thanks. 822 01:07:31,001 --> 01:07:32,001 Lights out. 823 01:08:05,751 --> 01:08:07,042 Chéreau said, "You..." 824 01:08:07,334 --> 01:08:09,709 "Keep this up and I'll call your mother." 825 01:08:14,167 --> 01:08:15,417 Call my mother. 826 01:08:21,959 --> 01:08:23,167 He said, "With that" 827 01:08:24,167 --> 01:08:25,959 "you can't work, Etienne." 828 01:08:26,876 --> 01:08:27,876 Maybe he's right. 829 01:08:30,167 --> 01:08:31,167 He knows zip. 830 01:08:32,334 --> 01:08:33,626 All he knows is coke. 831 01:08:34,334 --> 01:08:35,709 He's a preppy dude who 832 01:08:36,792 --> 01:08:40,167 who does coke and acts like he knows, but he knows zip. 833 01:08:41,042 --> 01:08:43,042 Be happy he cares about you. 834 01:08:43,334 --> 01:08:44,376 - He doesn't. - Does. 835 01:08:44,667 --> 01:08:46,167 - He doesn't care about me. - Does! 836 01:08:46,459 --> 01:08:48,876 He doesn't care, he's just scared of me. 837 01:08:50,959 --> 01:08:53,167 I swear. Chéreau's scared of me. 838 01:08:54,001 --> 01:08:55,542 Well, I'm not scared of you. 839 01:09:02,751 --> 01:09:03,917 And I love you. 840 01:09:06,709 --> 01:09:08,667 I want us to be together a long time. 841 01:09:14,876 --> 01:09:16,209 Maybe one day... 842 01:09:16,834 --> 01:09:17,876 One day what? 843 01:09:19,501 --> 01:09:20,501 One day what? 844 01:09:21,917 --> 01:09:23,709 I wish you'd see a doctor, Etienne. 845 01:09:24,792 --> 01:09:26,376 Why are you giving me shit? 846 01:09:26,667 --> 01:09:28,667 I'm not giving you shit, I'm talking. 847 01:09:31,042 --> 01:09:32,959 - I said I'll quit without doctors. - I know. 848 01:09:33,251 --> 01:09:34,251 What's with doctors? 849 01:09:34,334 --> 01:09:35,334 Do it. 850 01:09:40,501 --> 01:09:42,376 Why's everyone giving me shit? 851 01:09:45,167 --> 01:09:46,459 Or let me try it. 852 01:09:47,709 --> 01:09:48,709 Let me try. 853 01:09:51,667 --> 01:09:53,334 So I know what it's like. 854 01:10:14,834 --> 01:10:15,834 Stop! 855 01:10:19,417 --> 01:10:22,209 I'm running late. Can you look after her? 856 01:10:22,501 --> 01:10:24,542 Here, give her that if she cries. 857 01:10:24,834 --> 01:10:27,584 Any problems, just come get me. 858 01:10:32,834 --> 01:10:34,542 Go ahead, try to age. 859 01:10:34,834 --> 01:10:37,376 No teeth, for example. What if she had no teeth? 860 01:10:39,917 --> 01:10:42,959 She still has teeth, she's biting her lips. Come on. 861 01:10:43,251 --> 01:10:44,971 - I don't know. - Me neither, we're looking. 862 01:10:45,251 --> 01:10:46,251 Chew! 863 01:10:50,126 --> 01:10:51,501 You're pretty. It's a pain. 864 01:10:52,626 --> 01:10:54,251 Squint a little. 865 01:10:54,542 --> 01:10:55,584 And chomp. 866 01:10:56,459 --> 01:10:58,209 What if she laughed? 867 01:11:00,709 --> 01:11:02,251 No, too tiring, wasting air. 868 01:11:02,542 --> 01:11:03,542 Keep it inside. 869 01:11:05,876 --> 01:11:06,876 There you go. 870 01:11:15,626 --> 01:11:18,292 Yes, Gilbert was a real heart-throb. 871 01:11:20,959 --> 01:11:22,334 Such a handsome man! 872 01:11:23,084 --> 01:11:24,292 Franck's wife has AIDS. 873 01:11:26,667 --> 01:11:27,667 What? 874 01:11:29,417 --> 01:11:30,459 He just told me. 875 01:11:32,584 --> 01:11:33,876 He swore me to silence. 876 01:11:36,042 --> 01:11:37,417 She was tired out. 877 01:11:39,376 --> 01:11:41,209 For the baby, they'll know at 18 months. 878 01:11:42,709 --> 01:11:43,709 He refuses a test. 879 01:11:43,959 --> 01:11:45,042 He says he feels fine 880 01:11:45,334 --> 01:11:47,626 and he'd prefer to die without knowing. 881 01:11:50,334 --> 01:11:52,126 And I slept with him twice. 882 01:11:54,751 --> 01:11:55,876 Without a condom. 883 01:11:57,959 --> 01:11:59,667 Actually, once for real. 884 01:11:59,959 --> 01:12:01,084 And one blow job. 885 01:12:01,542 --> 01:12:02,584 You swallowed? 886 01:12:04,126 --> 01:12:04,834 A bit. 887 01:12:05,126 --> 01:12:06,667 You can't catch it like that. 888 01:12:06,959 --> 01:12:07,959 Not from oral. 889 01:12:08,709 --> 01:12:10,792 I feel like I have swellings all over. 890 01:12:11,667 --> 01:12:12,667 Let me see. 891 01:12:14,834 --> 01:12:15,834 No. 892 01:12:16,209 --> 01:12:17,209 There's nothing. 893 01:12:18,417 --> 01:12:19,709 Hold on, let's see. 894 01:12:25,501 --> 01:12:26,709 There's a little one. 895 01:12:27,001 --> 01:12:28,001 Feel it? 896 01:12:32,042 --> 01:12:33,042 I feel it. 897 01:12:35,084 --> 01:12:37,167 I feel it. Yes, I have one. 898 01:12:47,542 --> 01:12:49,001 It's a new exercise? 899 01:12:52,292 --> 01:12:53,584 Franck's wife has AIDS. 900 01:12:55,834 --> 01:12:58,626 For the baby, it takes 18 months. Franck refuses a test. 901 01:12:58,917 --> 01:13:01,334 Anais slept with him twice without a condom. 902 01:13:02,292 --> 01:13:03,834 I slept with Franck, too. 903 01:13:09,834 --> 01:13:11,167 You slept with Franck? 904 01:13:12,209 --> 01:13:13,209 Yeah, why? 905 01:13:13,376 --> 01:13:16,126 Because you slept with Stéphane and Baptiste. 906 01:13:18,042 --> 01:13:20,167 And I slept with them, too. 907 01:13:36,626 --> 01:13:38,167 I'll be covered in pustules. 908 01:13:39,209 --> 01:13:40,209 I'll lose 30 kilos. 909 01:13:40,709 --> 01:13:41,709 Don't touch it. 910 01:13:46,417 --> 01:13:47,876 It's harsh, really harsh. 911 01:13:49,126 --> 01:13:50,876 I'll drop out of school. 912 01:13:51,501 --> 01:13:53,126 Everybody has that there. 913 01:13:53,417 --> 01:13:54,626 I swear, I felt it. 914 01:13:58,876 --> 01:13:59,917 Thanks. 915 01:14:05,542 --> 01:14:06,542 Don't recognize me? 916 01:14:09,376 --> 01:14:11,042 I did the workshops with you all. 917 01:14:11,501 --> 01:14:12,501 Of course. 918 01:14:13,876 --> 01:14:16,459 I saw an ad for a waitress. 919 01:14:17,292 --> 01:14:19,376 It seemed like one way of being here. 920 01:14:19,667 --> 01:14:20,667 For sure. 921 01:14:20,876 --> 01:14:23,292 And I get free tickets to all the shows. 922 01:14:23,584 --> 01:14:24,917 That's great. 923 01:14:32,792 --> 01:14:34,084 It's going well? 924 01:14:38,167 --> 01:14:39,167 Yeah. 925 01:14:39,376 --> 01:14:40,501 It must be awesome. 926 01:14:40,792 --> 01:14:42,126 Yeah, at the same time... 927 01:14:42,834 --> 01:14:43,834 It's not... 928 01:14:44,917 --> 01:14:46,459 - It's not? - Not easy but... 929 01:14:48,334 --> 01:14:49,376 What's not easy? 930 01:14:50,917 --> 01:14:51,917 Nothing... 931 01:14:52,376 --> 01:14:53,376 Everything... 932 01:14:53,917 --> 01:14:54,917 Life. 933 01:14:55,126 --> 01:14:56,876 Life isn't easy for anyone. 934 01:14:58,709 --> 01:15:00,417 It's still awesome, being here. 935 01:15:00,709 --> 01:15:01,709 I mean... 936 01:15:02,626 --> 01:15:04,167 At the heart of European theatre. 937 01:15:05,167 --> 01:15:07,542 The world's greatest directors all... 938 01:15:08,792 --> 01:15:10,376 Earlier, I glimpsed Koltés. 939 01:15:10,667 --> 01:15:12,501 - You know him? - Kind of. 940 01:15:12,792 --> 01:15:13,876 Excuse me. 941 01:15:25,126 --> 01:15:26,126 I'm scared. 942 01:15:40,209 --> 01:15:41,292 I'm pregnant. 943 01:15:45,126 --> 01:15:47,042 I haven't told Etienne. I'll abort. 944 01:15:52,334 --> 01:15:53,334 I bet it's a boy. 945 01:15:55,376 --> 01:15:57,542 He'll grow up tall and handsome. 946 01:15:57,834 --> 01:15:58,834 He'll be bright. 947 01:15:59,501 --> 01:16:00,626 He'll protect you. 948 01:16:02,042 --> 01:16:04,084 If you abort today, at age 40, 949 01:16:04,376 --> 01:16:06,626 you'll dream of that tall, handsome boy, 950 01:16:07,334 --> 01:16:08,417 that bright kid 951 01:16:10,001 --> 01:16:11,001 who'll be gone. 952 01:16:11,167 --> 01:16:12,334 I already aborted, in fact. 953 01:16:15,126 --> 01:16:16,167 This morning. 954 01:16:20,751 --> 01:16:21,751 Alone? 955 01:16:25,459 --> 01:16:26,751 I went to the hospital. 956 01:16:27,042 --> 01:16:28,042 They put me under. 957 01:16:29,417 --> 01:16:31,251 I woke up the same as before. 958 01:16:34,376 --> 01:16:35,751 And never the same again. 959 01:16:48,376 --> 01:16:49,376 Look hard. 960 01:16:56,542 --> 01:16:57,542 Look better. 961 01:16:58,042 --> 01:16:59,126 I'm looking! 962 01:17:01,001 --> 01:17:02,001 I don't have it. 963 01:17:02,251 --> 01:17:04,126 Check your pockets! Your pockets! 964 01:17:04,417 --> 01:17:06,501 I checked! I don't have it! 965 01:17:10,709 --> 01:17:11,709 Fuck it! 966 01:17:26,584 --> 01:17:27,584 Etienne? 967 01:17:59,292 --> 01:18:01,376 Then you cast strange looks at me. 968 01:18:03,292 --> 01:18:04,709 You fly into a rage. 969 01:18:05,626 --> 01:18:06,626 You shout. 970 01:18:07,542 --> 01:18:10,001 You follow me as if spying on me. 971 01:18:11,959 --> 01:18:13,126 Why this surveillance? 972 01:18:14,292 --> 01:18:15,542 What am I to you? 973 01:18:17,209 --> 01:18:18,417 Stop, Platonov. 974 01:18:19,167 --> 01:18:20,167 You lie. 975 01:18:20,334 --> 01:18:23,042 I'm not afraid. I do not care to be afraid. 976 01:18:30,376 --> 01:18:31,501 Where was it? 977 01:18:37,626 --> 01:18:38,917 It's empty, though. 978 01:19:20,584 --> 01:19:22,626 I looked everywhere for you. I was worried. 979 01:20:42,417 --> 01:20:43,417 Be right there. 980 01:20:44,084 --> 01:20:45,667 You're holding up the run-through. 981 01:20:45,959 --> 01:20:47,792 - May I? No, you may not! 982 01:20:48,084 --> 01:20:49,626 - What's wrong? - This is mad. 983 01:20:49,917 --> 01:20:52,626 - What's mad? - You keeping everyone waiting to... 984 01:20:56,334 --> 01:20:59,167 You want to be courted, is that it? 985 01:20:59,459 --> 01:21:02,792 You want to court me? Sure. Come on, like before. 986 01:21:05,417 --> 01:21:07,209 I'm fine with you courting me. 987 01:21:09,626 --> 01:21:11,292 You can't hear the truth now. 988 01:21:11,834 --> 01:21:13,251 What? What truth? 989 01:21:13,542 --> 01:21:14,876 From whom? You? 990 01:21:15,167 --> 01:21:16,209 Coming from you? 991 01:21:16,501 --> 01:21:19,917 - What do you do all day? - I rehearse, I work, I dream. 992 01:21:20,209 --> 01:21:21,584 No, you shoot up with students. 993 01:21:25,376 --> 01:21:26,584 You know what you are? 994 01:21:27,084 --> 01:21:28,751 No, but I'm sure you'll tell me. 995 01:21:29,042 --> 01:21:30,084 You're weak. 996 01:21:33,042 --> 01:21:35,001 That's great. Weak can be charming. 997 01:21:36,626 --> 01:21:38,667 Trouble is, when you die, 998 01:21:38,959 --> 01:21:39,959 you're forgotten. 999 01:21:41,376 --> 01:21:42,542 Come on, let's go. 1000 01:21:45,959 --> 01:21:47,459 The meal is served. 1001 01:21:48,751 --> 01:21:51,959 The meal is served. Aren't you happy, Nikolai Ivanovich? 1002 01:21:52,251 --> 01:21:53,251 Music! 1003 01:22:15,417 --> 01:22:18,542 Goodness, what are you made of? It's atrocious! 1004 01:22:19,959 --> 01:22:22,834 Why do you live? Why no interest in science? 1005 01:22:23,792 --> 01:22:25,542 Why don't you work, animal? 1006 01:22:26,251 --> 01:22:28,376 Mikhail Vassilievich, leave me be! 1007 01:22:28,667 --> 01:22:30,001 Stop. Time? 1008 01:22:31,251 --> 01:22:32,626 - One minute twelve. - No good. 1009 01:22:32,917 --> 01:22:35,126 That's no good. The first night's in ten days. 1010 01:22:35,417 --> 01:22:38,001 You're imprecise. I'm asking for precision, 1011 01:22:38,292 --> 01:22:39,417 not emotions. 1012 01:22:41,209 --> 01:22:42,209 So... 1013 01:22:42,376 --> 01:22:45,834 Stella, you change after pushing the table, not before. 1014 01:22:46,126 --> 01:22:48,292 - Yes, sorry. - No apologies. Be precise. 1015 01:22:50,751 --> 01:22:53,376 Anais, the tablecloth right away. Anais? 1016 01:22:55,251 --> 01:22:56,251 Yes, here. 1017 01:22:56,417 --> 01:22:57,417 Where is Anais? 1018 01:22:57,709 --> 01:22:58,709 She's here. 1019 01:22:59,126 --> 01:23:00,417 The tablecloth, right away! 1020 01:23:01,376 --> 01:23:02,584 You keep everyone waiting. 1021 01:23:02,876 --> 01:23:04,209 You make my play a stage. 1022 01:23:04,501 --> 01:23:06,709 A mess! You make my play a mess. 1023 01:23:07,376 --> 01:23:08,542 Baptiste... 1024 01:23:08,834 --> 01:23:10,292 Look at you. 1025 01:23:10,959 --> 01:23:14,792 What's that jacket? Can't you dress? And only after pushing the table. 1026 01:23:15,084 --> 01:23:16,459 After doing the tablecloth. 1027 01:23:17,001 --> 01:23:18,167 Right, Baptiste? 1028 01:23:18,459 --> 01:23:20,251 Next up, no candelabras on the table. 1029 01:23:20,542 --> 01:23:22,709 Why cling onto them like a jerk upstage? 1030 01:23:23,459 --> 01:23:25,792 I want them on the table when the lights come up. 1031 01:23:26,084 --> 01:23:27,126 Too complicated for you? 1032 01:23:28,167 --> 01:23:30,459 You're slow, Etienne. Speed it up! 1033 01:23:31,626 --> 01:23:34,459 Victor, the little table. Push it, roll it. 1034 01:23:34,751 --> 01:23:36,542 Don't carry it like a dumb donkey. 1035 01:23:36,834 --> 01:23:38,751 I know, but the wheels were broken. 1036 01:23:39,042 --> 01:23:41,126 - What? - The table wheels were broken. 1037 01:23:44,459 --> 01:23:46,959 May I ask why Victor's wheels are broken? 1038 01:23:48,334 --> 01:23:51,292 - No? Why are the wheels broken? - I don't know. 1039 01:23:52,709 --> 01:23:55,626 May I ask why Victor's wheels are broken? 1040 01:23:56,376 --> 01:23:57,917 Why are they broken? 1041 01:23:59,209 --> 01:24:01,959 Why is the stage not ready? My set isn't ready! 1042 01:24:02,251 --> 01:24:05,917 Check that the wheels of Victor's table are working! 1043 01:24:06,209 --> 01:24:09,584 Check the wheels of all the tables in the theatre! 1044 01:24:09,876 --> 01:24:12,292 In all Nanterre! I will not walk around town 1045 01:24:12,584 --> 01:24:15,376 with a table and wheels that don't work. 1046 01:24:30,626 --> 01:24:31,667 Still here? 1047 01:24:32,542 --> 01:24:33,584 You need a lift? 1048 01:24:34,542 --> 01:24:37,334 No, thanks, I appreciate it but I have a lift. 1049 01:24:38,751 --> 01:24:39,751 With my girlfriend. 1050 01:24:39,917 --> 01:24:41,209 Come have a drink. 1051 01:24:41,876 --> 01:24:43,042 A quick one, come on. 1052 01:24:52,292 --> 01:24:53,792 Sit down here, come on. 1053 01:25:13,834 --> 01:25:15,334 What do they say about me? 1054 01:25:16,751 --> 01:25:18,501 - Nothing. - That I'm a monster? 1055 01:25:19,084 --> 01:25:20,084 Right? 1056 01:25:20,292 --> 01:25:21,292 Not at all. 1057 01:25:21,584 --> 01:25:23,584 They say I'm nervy? On edge? 1058 01:25:23,876 --> 01:25:24,876 No, I... 1059 01:25:25,792 --> 01:25:27,542 I never say people heard that. 1060 01:25:27,834 --> 01:25:28,917 I mean, say people say... 1061 01:25:29,209 --> 01:25:31,834 I used to be on edge, a bundle of nerves. 1062 01:25:32,334 --> 01:25:33,334 But |I... 1063 01:25:33,834 --> 01:25:34,501 I changed. 1064 01:25:34,792 --> 01:25:36,042 Changing's good, right? 1065 01:25:36,917 --> 01:25:37,917 Yes. 1066 01:25:40,376 --> 01:25:41,876 You change too, sometimes? 1067 01:25:43,417 --> 01:25:44,417 Yes. 1068 01:25:44,584 --> 01:25:46,001 For example, one time, 1069 01:25:46,292 --> 01:25:47,501 I got my hair cut. 1070 01:25:48,709 --> 01:25:49,709 It wasn't... 1071 01:25:51,167 --> 01:25:53,501 I can't explain it. It wasn't that I... 1072 01:25:55,626 --> 01:25:57,792 I didn't want a whole new hairstyle. 1073 01:25:58,084 --> 01:26:00,417 It was for a change, yeah. 1074 01:26:04,001 --> 01:26:05,042 I like working. 1075 01:26:06,751 --> 01:26:08,084 I adore working. 1076 01:26:08,376 --> 01:26:09,959 It's what I like best. 1077 01:26:10,251 --> 01:26:11,251 Since forever. 1078 01:26:12,126 --> 01:26:13,751 It doesn't fade with age. 1079 01:26:15,459 --> 01:26:17,417 And meeting people like you guys, 1080 01:26:17,709 --> 01:26:19,667 you see, it gives me new hope. 1081 01:26:19,959 --> 01:26:20,959 Sure. 1082 01:26:21,626 --> 01:26:22,751 Gives me heart. 1083 01:26:27,042 --> 01:26:28,042 Kiss me. 1084 01:26:31,501 --> 01:26:33,042 - Sorry? - Kiss me. 1085 01:26:34,709 --> 01:26:35,751 I have to go. 1086 01:26:39,126 --> 01:26:40,126 Come on. 1087 01:27:15,126 --> 01:27:16,126 She'll be waiting. 1088 01:27:39,376 --> 01:27:40,376 Gently. 1089 01:27:42,876 --> 01:27:44,084 How's your wife doing? 1090 01:27:51,584 --> 01:27:54,917 They've put her on new medication. It's very strong. 1091 01:27:58,292 --> 01:28:00,376 She doesn't eat, she's lost weight. 1092 01:28:04,792 --> 01:28:07,167 When I make love to her, I can feel her bones. 1093 01:28:11,001 --> 01:28:12,709 But she's not scared. 1094 01:28:13,709 --> 01:28:16,376 She's calm because she believes in God. 1095 01:28:23,376 --> 01:28:25,709 Where to? You have something lined up? 1096 01:28:26,001 --> 01:28:27,751 No, nothing lined up. 1097 01:28:29,167 --> 01:28:30,167 I'm quitting. 1098 01:28:33,334 --> 01:28:34,709 I've decided to quit. 1099 01:28:39,126 --> 01:28:40,167 Go home. 1100 01:28:41,251 --> 01:28:42,251 I'm going. 1101 01:29:19,834 --> 01:29:21,584 - I apologize. - It's cool. 1102 01:29:28,584 --> 01:29:29,584 Can we be friends? 1103 01:30:27,042 --> 01:30:28,042 Anyone in there? 1104 01:30:31,501 --> 01:30:32,501 Is that you? 1105 01:30:37,751 --> 01:30:38,876 Etienne, I'm scared. 1106 01:30:43,209 --> 01:30:44,959 Call the emergency services. 1107 01:30:45,251 --> 01:30:46,626 - Call them! - Do you mind! 1108 01:30:46,917 --> 01:30:47,917 Call them. 1109 01:30:48,126 --> 01:30:49,167 Call them! 1110 01:30:55,876 --> 01:30:58,459 He's dying up there! He's dying! 1111 01:31:24,209 --> 01:31:24,917 It's okay! 1112 01:31:25,209 --> 01:31:26,917 It's okay, he's breathing! 1113 01:31:27,209 --> 01:31:28,209 He's breathing! 1114 01:31:28,876 --> 01:31:29,876 He's alive. 1115 01:31:38,376 --> 01:31:39,834 What are we doing here? 1116 01:31:48,209 --> 01:31:50,001 We met up in this café? 1117 01:31:50,292 --> 01:31:51,459 Yes, in this café. 1118 01:31:56,126 --> 01:31:57,209 You were late and... 1119 01:31:57,876 --> 01:31:59,584 You don't remember anything? 1120 01:32:02,251 --> 01:32:03,251 I remember 1121 01:32:04,126 --> 01:32:05,167 you're beautiful. 1122 01:32:05,459 --> 01:32:07,084 You just had an overdose. 1123 01:32:15,376 --> 01:32:16,376 Gosh. 1124 01:32:17,292 --> 01:32:19,626 They put us here, they didn't want you inside. 1125 01:32:21,584 --> 01:32:22,584 I understand. 1126 01:32:23,001 --> 01:32:25,209 They refused to call an ambulance. 1127 01:32:25,501 --> 01:32:27,876 I had to go across the road to call. 1128 01:32:30,001 --> 01:32:31,001 Who? 1129 01:32:33,209 --> 01:32:35,626 An ambulance. We're waiting for it. 1130 01:32:39,626 --> 01:32:41,751 Why? Why'd you do that? 1131 01:32:43,792 --> 01:32:45,167 Like you called the cops. 1132 01:32:46,501 --> 01:32:47,751 Always deciding for me. 1133 01:32:48,542 --> 01:32:51,084 You need to go into rehab somewhere. 1134 01:32:51,584 --> 01:32:54,251 Find a stand-in, then find a place. 1135 01:32:57,834 --> 01:32:59,834 They'll understand. I can help organize it. 1136 01:33:03,584 --> 01:33:04,917 The lady organizes. 1137 01:33:05,667 --> 01:33:07,209 Where do you want me to go? 1138 01:33:07,501 --> 01:33:09,126 Where do you want to put me? 1139 01:33:18,334 --> 01:33:19,751 I want us to split up. 1140 01:33:23,417 --> 01:33:25,417 I love you, but I want us to split. 1141 01:33:26,584 --> 01:33:27,584 I understand. 1142 01:33:37,459 --> 01:33:38,542 Wait for me! 1143 01:33:39,917 --> 01:33:40,917 Sorry! 1144 01:34:02,584 --> 01:34:03,584 Hello. 1145 01:34:04,376 --> 01:34:07,126 I'm calling for the results of AIDS tests. 1146 01:34:07,417 --> 01:34:11,209 I wondered if you had them. My friend and I came in three weeks ago. 1147 01:34:13,626 --> 01:34:15,709 My name is Anais Buisson. 1148 01:34:16,001 --> 01:34:18,417 And my friend's name is Claire D'Arbasy. 1149 01:34:35,584 --> 01:34:39,126 Ma'am, sorry, can you please give me them over the phone? 1150 01:34:44,292 --> 01:34:47,209 They're in front of you but you can't give them to me? 1151 01:34:49,417 --> 01:34:51,417 Please give me the results, ma'am. 1152 01:34:51,709 --> 01:34:53,084 I'm begging you. 1153 01:34:58,876 --> 01:35:02,667 Hello, ma'am, I'm Claire D'Arbasy. We really can't come in. 1154 01:35:02,959 --> 01:35:04,001 We're in... 1155 01:35:04,501 --> 01:35:05,501 Abroad. 1156 01:35:07,667 --> 01:35:08,709 In Italy. 1157 01:35:09,876 --> 01:35:12,209 Working on a film by Bertolucci. 1158 01:35:13,834 --> 01:35:17,001 Really, please, put yourself in our shoes. 1159 01:35:17,292 --> 01:35:18,959 We are very worried. 1160 01:35:20,084 --> 01:35:21,959 We need our results now, okay? 1161 01:35:22,876 --> 01:35:24,126 Please, ma'am. 1162 01:35:24,501 --> 01:35:25,501 Please. 1163 01:35:47,126 --> 01:35:48,126 We're negative! 1164 01:35:51,334 --> 01:35:52,334 We haven't got it. 1165 01:36:07,709 --> 01:36:09,209 I waited up for you. 1166 01:36:11,751 --> 01:36:13,251 I slept at my mother's. 1167 01:36:19,751 --> 01:36:21,376 Let's get into costume. 1168 01:36:27,042 --> 01:36:28,251 I love your back. 1169 01:36:32,209 --> 01:36:33,209 Just there. 1170 01:36:35,167 --> 01:36:36,167 Right there. 1171 01:36:37,042 --> 01:36:38,042 [ love it. 1172 01:36:40,667 --> 01:36:41,667 Come on. 1173 01:36:46,209 --> 01:36:47,709 You two aren't in costume? 1174 01:36:48,001 --> 01:36:49,876 - We're going right there. - Hurry. 1175 01:36:50,959 --> 01:36:53,501 By the way, last time, in rehearsals with Juliette, 1176 01:36:53,792 --> 01:36:55,917 when you ate the apple, you licked your knife. 1177 01:36:56,209 --> 01:36:58,501 Do it again for me. You won't forget? 1178 01:37:02,126 --> 01:37:03,584 I love your neck as well. 1179 01:37:16,084 --> 01:37:19,417 One thing's for sure. Act like that and we don't go up. 1180 01:37:19,709 --> 01:37:21,251 I won't do it. I'll cancel. 1181 01:37:24,667 --> 01:37:27,167 It's not a hobby, acting. It's not nothing. 1182 01:37:29,584 --> 01:37:31,501 It's dangerous, serious. 1183 01:37:32,501 --> 01:37:35,501 You have a responsibility when you act. 1184 01:37:36,792 --> 01:37:39,376 I can be here, guiding, directing, 1185 01:37:39,667 --> 01:37:42,792 but I have to see that this production matters to you. 1186 01:37:45,417 --> 01:37:48,126 In real life, aren't you touched by love stories? 1187 01:37:48,417 --> 01:37:50,042 The act of living? 1188 01:37:50,792 --> 01:37:52,292 It matters to you? 1189 01:37:52,584 --> 01:37:55,001 It makes you suffer, laugh and cry? 1190 01:37:56,959 --> 01:38:00,126 And it's life that you're supposed to be depicting. 1191 01:38:04,834 --> 01:38:08,876 Why should I sit here to watch people on stage, pretending? 1192 01:38:10,042 --> 01:38:11,417 There's no point. 1193 01:38:12,251 --> 01:38:15,542 If that's it, I'll sit in a café watching real people. 1194 01:38:16,417 --> 01:38:19,876 Why waste my time in a theatre, watching people who... 1195 01:38:21,459 --> 01:38:23,084 Who feel no necessity. 1196 01:38:24,292 --> 01:38:25,834 No necessity to act. 1197 01:38:27,959 --> 01:38:28,959 Nothing. 1198 01:38:29,542 --> 01:38:31,626 You're playing Chekhov's characters. 1199 01:38:33,001 --> 01:38:35,084 You bring nothing to the stage. Nothing! 1200 01:38:35,376 --> 01:38:37,709 No solitude, no passion, no life. 1201 01:38:38,001 --> 01:38:39,001 Nothing! 1202 01:38:46,876 --> 01:38:47,959 Let's go again. 1203 01:38:49,251 --> 01:38:51,042 We'll do the fireworks scene. 1204 01:38:51,626 --> 01:38:52,792 Which scene? 1205 01:38:53,084 --> 01:38:54,542 Which scene is it? 1206 01:38:57,501 --> 01:38:58,834 Act 18, scene 2. 1207 01:38:59,751 --> 01:39:00,834 Act 187. 1208 01:39:03,042 --> 01:39:04,876 Act 2, scene 18. 1209 01:39:06,292 --> 01:39:07,292 Sorry. 1210 01:39:08,459 --> 01:39:09,792 He stresses me out. 1211 01:39:11,334 --> 01:39:12,584 Let us be friends, my dear. 1212 01:39:13,334 --> 01:39:14,626 Why would we be enemies? 1213 01:39:15,167 --> 01:39:16,501 A couple more words, please! 1214 01:39:17,209 --> 01:39:19,417 There they are, the main parties. 1215 01:39:21,209 --> 01:39:22,209 Holy shit! 1216 01:39:26,084 --> 01:39:28,417 Come and light fireworks, all of you! 1217 01:39:29,001 --> 01:39:31,084 Give me your hand, Mikhail Vassilievich. 1218 01:39:31,959 --> 01:39:33,126 Thank you kindly. 1219 01:39:34,042 --> 01:39:35,792 Mama, where are you? 1220 01:39:38,751 --> 01:39:39,751 Gawdy! 1221 01:39:40,292 --> 01:39:41,417 Platonov! 1222 01:39:43,751 --> 01:39:46,834 Mikhail, Sergei! Wait till we're all here. 1223 01:39:47,126 --> 01:39:48,917 Come, Sofya, you seem sad. 1224 01:39:53,792 --> 01:39:54,917 Where are you all? 1225 01:39:55,209 --> 01:39:56,542 I'm coming! 1226 01:40:12,709 --> 01:40:14,084 You're the genius, not him. 1227 01:40:14,501 --> 01:40:15,501 I know it. 1228 01:40:21,334 --> 01:40:24,042 I'd like to work only with you. All my life. 1229 01:40:25,584 --> 01:40:26,876 Sure, you say that now. 1230 01:40:27,167 --> 01:40:28,667 No, I'm saying it for real. 1231 01:40:30,917 --> 01:40:33,167 Well, I'm going to do a bit of work. 1232 01:40:41,334 --> 01:40:43,042 Seeing you warms my heart. 1233 01:40:51,209 --> 01:40:52,917 I did the workshops and got cut. 1234 01:40:53,459 --> 01:40:55,792 You liked me, and I'm here. 1235 01:40:56,084 --> 01:40:57,167 If you need me. 1236 01:40:59,917 --> 01:41:00,959 Listen to me... 1237 01:41:01,417 --> 01:41:02,501 I can do it all. 1238 01:41:03,042 --> 01:41:04,501 Sir, I can be funny! 1239 01:41:21,876 --> 01:41:23,751 I'd like us to get married. 1240 01:41:34,417 --> 01:41:35,417 So... 1241 01:41:41,501 --> 01:41:43,542 Three days of rehearsals left. 1242 01:41:43,834 --> 01:41:46,167 I've decided to cut acts three and four. 1243 01:41:46,459 --> 01:41:50,334 So we'll do acts one and two up to the fireworks scene. 1244 01:41:51,667 --> 01:41:52,792 It's a lot of work. 1245 01:41:53,084 --> 01:41:54,959 The first two acts are a lot. 1246 01:41:55,709 --> 01:41:56,792 Excuse me... 1247 01:41:58,792 --> 01:42:00,459 I'll have nothing to do. 1248 01:42:00,751 --> 01:42:03,376 - What? Can't hear you. - I'll have nothing to do. 1249 01:42:03,667 --> 01:42:04,667 Meaning? 1250 01:42:05,376 --> 01:42:07,792 Katja's scenes are in acts three and four. 1251 01:42:08,084 --> 01:42:10,292 Yes, I know. But you'll still be there. 1252 01:42:11,126 --> 01:42:14,459 But the scene with Stéphane, "I have eyes," for example... 1253 01:42:14,751 --> 01:42:16,667 - It's cut? - It is what it is. 1254 01:42:18,376 --> 01:42:21,001 What's the point me doing this school? 1255 01:42:21,292 --> 01:42:22,292 Stop it. 1256 01:42:23,584 --> 01:42:25,542 Honestly, I won't learn anything. 1257 01:42:26,209 --> 01:42:28,001 If all I get is a walk-on part. 1258 01:42:28,292 --> 01:42:30,709 All you get is not a walk-on part. 1259 01:42:31,001 --> 01:42:33,501 It is. I wheel old folks and serve meals. 1260 01:42:33,792 --> 01:42:35,584 So acting requires you to speak? 1261 01:42:36,001 --> 01:42:38,209 No, acting requires me to do something. 1262 01:42:39,292 --> 01:42:41,126 Something to do, like serving meals. 1263 01:42:41,626 --> 01:42:43,167 I don't want to serve meals. 1264 01:42:43,459 --> 01:42:45,126 All right, so it's a mistake. 1265 01:42:45,417 --> 01:42:46,417 A mistake. 1266 01:42:46,501 --> 01:42:47,667 I didn't want you here. 1267 01:42:47,959 --> 01:42:49,084 Pierre insisted. 1268 01:42:50,417 --> 01:42:53,084 Remember, on the results, your name was added. 1269 01:42:53,376 --> 01:42:56,001 Pierre added it. I didn't want to take you. 1270 01:42:58,709 --> 01:43:00,917 It's only because Pierre insisted. 1271 01:43:07,959 --> 01:43:09,459 I'm not moved by you. 1272 01:43:10,001 --> 01:43:11,001 Excuse me? 1273 01:43:11,251 --> 01:43:12,459 That's how it is. 1274 01:43:13,792 --> 01:43:15,001 I can't help it. 1275 01:43:40,542 --> 01:43:41,709 Excuse me... 1276 01:43:42,334 --> 01:43:45,542 Excuse me, actually, I want to act in Platonov. 1277 01:43:46,251 --> 01:43:48,417 It turns out my scenes were at the end. 1278 01:43:48,709 --> 01:43:51,417 Now you've decided to cut the end, 1279 01:43:52,042 --> 01:43:53,542 I'm no longer in Platonov. 1280 01:43:53,834 --> 01:43:58,334 And that makes me sad after learning the whole play by the way. 1281 01:43:59,292 --> 01:44:02,792 Yes, but I don't care how hard you worked. 1282 01:44:03,084 --> 01:44:05,834 You have a big ass. That's trouble, that's... 1283 01:44:14,126 --> 01:44:15,334 What are you doing? 1284 01:44:17,292 --> 01:44:18,292 I love you. 1285 01:44:30,209 --> 01:44:31,209 Not me. 1286 01:44:33,876 --> 01:44:34,917 Sorry. 1287 01:44:58,292 --> 01:44:59,376 One 1288 01:44:59,667 --> 01:45:00,667 two 1289 01:45:01,126 --> 01:45:02,126 three... 1290 01:45:08,251 --> 01:45:11,626 And naked girls throwing themselves at me. 1291 01:45:11,917 --> 01:45:14,709 Admiring me and killing me. 1292 01:45:15,626 --> 01:45:18,334 And fighting over my virtue. 1293 01:45:19,376 --> 01:45:20,917 Then when I'm done 1294 01:45:21,459 --> 01:45:23,084 with being their idol 1295 01:45:23,376 --> 01:45:26,792 I'll go back on stage like in the glory days 1296 01:45:27,084 --> 01:45:29,626 I'll make my eyes cry 1297 01:45:31,001 --> 01:45:33,584 I'll say my goodbyes. 1298 01:45:34,876 --> 01:45:38,417 And the next year, I'll start over again. 1299 01:45:38,709 --> 01:45:42,292 And the next year, I'll start over again 1300 01:45:42,584 --> 01:45:45,459 I'll sell my body 1301 01:45:46,292 --> 01:45:48,626 for posterity. 1302 01:45:50,292 --> 01:45:53,584 News around school will say that I'm queer. 1303 01:45:53,876 --> 01:45:57,542 That my eyes reek of alcohol and it's a good time to quit. 1304 01:45:57,834 --> 01:46:00,667 They'll pull me to pieces. 1305 01:46:01,626 --> 01:46:03,876 And sully my past. 1306 01:46:05,584 --> 01:46:09,042 Then I'll be old, I can go off to die 1307 01:46:09,334 --> 01:46:12,584 I'll look for a god who'll be able to forgive me. 1308 01:46:13,459 --> 01:46:16,626 I want an unhappy death. 1309 01:46:16,917 --> 01:46:19,959 To have no regrets. 1310 01:46:20,751 --> 01:46:23,501 I want an unhappy death. 1311 01:46:23,792 --> 01:46:24,792 Miss! 1312 01:46:27,251 --> 01:46:30,751 Your boyfriend's mother on the telephone! 1313 01:46:57,876 --> 01:46:59,709 No! I just told you he's not. 1314 01:47:00,001 --> 01:47:03,001 She keeps saying Etienne's dead. I told her he isn't. 1315 01:47:05,251 --> 01:47:06,626 Honestly, you're wrong. 1316 01:47:06,917 --> 01:47:08,709 Go and see. I bet he's breathing. 1317 01:47:09,001 --> 01:47:10,834 He does it all the time. We know. 1318 01:47:12,834 --> 01:47:15,251 Stop it! Stop talking now! 1319 01:47:23,251 --> 01:47:25,709 I don't get it. I can hear ambulance sirens. 1320 01:47:26,001 --> 01:47:27,001 Is it true? 1321 01:48:27,542 --> 01:48:29,042 What are you doing here? 1322 01:48:36,792 --> 01:48:38,042 You slept here with me? 1323 01:48:46,334 --> 01:48:47,584 What time is it? 1324 01:49:21,292 --> 01:49:23,751 The fire in a reactor of the nuclear plant 1325 01:49:24,042 --> 01:49:26,209 at Chernobyl is under control. 1326 01:49:26,501 --> 01:49:29,542 The number of victims, hundreds according to Western experts, 1327 01:49:29,834 --> 01:49:32,251 is still only two dead, according to Moscow. 1328 01:49:32,542 --> 01:49:36,417 The mass of radioactive air is moving slowly toward southern Europe. 1329 01:49:36,709 --> 01:49:39,001 On this Thursday, May 1, 1986, 1330 01:49:39,292 --> 01:49:43,001 the French hostages held in Lebanon, Marcel Carton, Marcel Fontaine, 1331 01:49:43,292 --> 01:49:45,501 Michel Seurat, Jean-Paul Kauffmann, 1332 01:49:45,792 --> 01:49:48,209 and the Antenne 2 crew, Philippe Rochot, Georges Hansen, 1333 01:49:48,501 --> 01:49:52,751 Aurel Cornea and Jean-Louis Normandin have still not been released. 1334 01:50:00,876 --> 01:50:02,209 There'll be an autopsy? 1335 01:50:03,292 --> 01:50:04,292 Most likely. 1336 01:50:08,251 --> 01:50:10,626 For overdoses, there's always an autopsy. 1337 01:50:18,792 --> 01:50:19,917 It's mandatory. 1338 01:50:23,084 --> 01:50:24,417 And there's an investigation. 1339 01:50:24,709 --> 01:50:26,251 - Like with suicide. - Stop. 1340 01:50:26,542 --> 01:50:28,459 It wasn't suicide, it was an accident. 1341 01:50:59,667 --> 01:51:00,834 Either we go home 1342 01:51:03,792 --> 01:51:05,376 through the park and 1343 01:51:07,084 --> 01:51:08,292 we wander the streets. 1344 01:51:10,792 --> 01:51:11,834 Weeping, 1345 01:51:14,459 --> 01:51:15,459 and despairing, 1346 01:51:21,667 --> 01:51:23,334 and wondering how this can be. 1347 01:51:28,834 --> 01:51:31,126 And ranting at him for leaving us. 1348 01:51:36,376 --> 01:51:38,501 Or we go through that little door there. 1349 01:51:44,542 --> 01:51:47,001 And we try to pull on our costumes 1350 01:51:50,042 --> 01:51:51,167 with difficulty. 1351 01:51:56,959 --> 01:51:58,334 Then we try to perform. 1352 01:52:01,501 --> 01:52:02,584 We try because 1353 01:52:08,917 --> 01:52:10,542 it's what we know how to do. 1354 01:52:13,459 --> 01:52:16,126 We try to perform for people who didn't know him. 1355 01:52:18,126 --> 01:52:19,292 Who have no idea. 1356 01:52:21,292 --> 01:52:23,292 So we try to perform as best we can. 1357 01:52:25,584 --> 01:52:27,959 Perform as best we can, thinking of him. 1358 01:52:53,876 --> 01:52:54,876 Wait. 1359 01:52:56,209 --> 01:52:57,792 Who'll play Ossip? 1360 01:53:06,876 --> 01:53:07,876 No. 1361 01:53:18,667 --> 01:53:19,792 I'll do it. 1362 01:54:33,667 --> 01:54:35,667 I shall even kiss them once more! 1363 01:54:37,792 --> 01:54:39,251 A game of chess perhaps? 1364 01:54:39,542 --> 01:54:40,542 Go ahead! 1365 01:55:34,251 --> 01:55:35,251 Here she comes! 1366 01:55:36,042 --> 01:55:37,042 Here she comes. 1367 01:55:41,584 --> 01:55:42,584 Come, Sofya! 1368 01:56:18,959 --> 01:56:22,792 We chatted so long with Mr. Vengerovich that I quite forgot the heat. 1369 01:56:24,501 --> 01:56:27,751 I am mesmerized by our garden, Sergei. 1370 01:56:28,042 --> 01:56:32,001 Which road do you take home, Porphyria? The lusnovska road? 1371 01:56:32,292 --> 01:56:35,209 No, lusnovska is the long way. 1372 01:56:36,417 --> 01:56:38,584 Go straight ahead to Platonovska. 1373 01:56:39,167 --> 01:56:42,417 I know Platonovksa. It's still there? 1374 01:56:42,709 --> 01:56:43,334 Of course. 1375 01:56:43,626 --> 01:56:46,959 Long ago, I knew its owner. Platonov. 1376 01:56:48,834 --> 01:56:52,167 Sergei, whatever became of Platonov? 1377 01:56:52,876 --> 01:56:54,751 Perhaps she should ask me. 1378 01:56:56,209 --> 01:56:59,459 I believe I know but his first name escapes me. 1379 01:56:59,751 --> 01:57:03,376 I think I knew him long ago. His name was Mikhail Vassilievich. 1380 01:57:03,667 --> 01:57:06,542 Yes, his name's Mikhail Vassilievich. 1381 01:57:06,834 --> 01:57:09,834 I knew him when he was a student, 1382 01:57:10,292 --> 01:57:11,292 a child almost. 1383 01:57:11,542 --> 01:57:15,126 You laugh, gentlemen? I fail to see what's funny. 1384 01:57:16,167 --> 01:57:18,542 Time for you to recognize him, at last. 1385 01:57:19,209 --> 01:57:21,042 Or he'll burst from impatience. 1386 01:59:45,834 --> 01:59:46,834 You okay? 1387 01:59:53,334 --> 01:59:54,334 Yes. 1388 02:00:00,126 --> 02:00:01,126 You're smoking? 1389 02:00:03,792 --> 02:00:04,792 Give me some. 1390 02:00:14,209 --> 02:00:15,209 Camel. 1391 02:00:20,042 --> 02:00:21,251 No, I don't hear it. 1392 02:00:22,751 --> 02:00:24,376 Wait! Now I hear it. 1393 02:01:17,167 --> 02:01:18,167 Stop! 1394 02:01:18,334 --> 02:01:19,334 Stop it! 1395 02:01:22,917 --> 02:01:23,917 Etienne? 1396 02:01:24,376 --> 02:01:25,501 Where are you? 1397 02:05:34,251 --> 02:05:35,834 Subtitling: Média Solution 84902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.