All language subtitles for Dirty Kung Fu 1978

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,035 --> 00:00:22,083 (DIRTY KUNG FU) 2 00:00:24,394 --> 00:00:25,894 It won't be quite so easy. 3 00:00:31,607 --> 00:00:33,841 - Well, I got you. - It's me, it's me. 4 00:00:34,311 --> 00:00:35,529 You're useless. 5 00:00:36,135 --> 00:00:38,115 How could I know that he would do this? 6 00:00:38,239 --> 00:00:40,097 But you rearly got killed. 7 00:00:40,130 --> 00:00:42,545 Hey Dam Dam, you brave enough to follow me? 8 00:01:40,410 --> 00:01:41,699 That's not mine. 9 00:02:15,933 --> 00:02:17,933 Cabbage! 10 00:02:19,652 --> 00:02:20,492 Cabbage! 11 00:02:20,516 --> 00:02:21,855 [people talking] 12 00:02:31,097 --> 00:02:32,101 Hey, excuse me. 13 00:02:33,722 --> 00:02:34,722 New one. 14 00:02:36,535 --> 00:02:40,948 Bandit Chung Fong, $50 alive, $25 dead. 15 00:02:48,238 --> 00:02:50,375 Hey listen, can catch him? 16 00:02:50,910 --> 00:02:53,675 Of course, I catch much tougher guys. 17 00:02:55,295 --> 00:02:56,402 Dick head. 18 00:03:25,235 --> 00:03:27,134 Oh, he has no mustache. 19 00:03:28,370 --> 00:03:32,284 But maybe he shaved it. 20 00:03:40,475 --> 00:03:41,475 It's him. 21 00:03:43,168 --> 00:03:44,168 It's him. 22 00:03:49,235 --> 00:03:50,235 Hi there. 23 00:03:56,605 --> 00:03:58,865 - Waiter, some wine. - Right. 24 00:04:02,956 --> 00:04:04,881 There's no seats. 25 00:04:04,906 --> 00:04:06,425 Hey friend, do you mind? 26 00:04:07,808 --> 00:04:08,808 Sit down. 27 00:04:11,633 --> 00:04:13,191 - A drink? - Later on. 28 00:04:13,477 --> 00:04:14,542 Waste my time. 29 00:04:19,113 --> 00:04:20,821 He was too smart. 30 00:04:21,769 --> 00:04:23,214 I was too dumb. 31 00:04:24,594 --> 00:04:25,855 Lost all that money. 32 00:04:26,402 --> 00:04:27,595 I still don't get it. 33 00:04:29,862 --> 00:04:32,058 I should have watched his hands closer. 34 00:04:32,557 --> 00:04:34,206 I was so dumb. 35 00:04:34,383 --> 00:04:35,383 Hey, listen. 36 00:04:35,675 --> 00:04:36,815 What's all this? 37 00:04:37,085 --> 00:04:38,085 What's happening? 38 00:04:38,165 --> 00:04:39,226 You lose a bet, huh? 39 00:04:39,250 --> 00:04:41,585 Just now, some guy said. 40 00:04:41,609 --> 00:04:44,343 If I did what he did, I went up with a mustache. 41 00:04:44,367 --> 00:04:45,972 Huh? Impossible. 42 00:04:46,148 --> 00:04:48,945 Yeah, I thought that, I bet 1000 bucks. 43 00:04:48,970 --> 00:04:49,970 Go on. 44 00:04:50,037 --> 00:04:51,087 I lost it. 45 00:04:51,365 --> 00:04:52,263 It can't be. 46 00:04:52,288 --> 00:04:53,845 Oh yeah, you bet $1? 47 00:04:55,384 --> 00:04:56,384 Right. 48 00:05:00,242 --> 00:05:01,587 Now do what I do. 49 00:05:01,771 --> 00:05:02,771 Go on. 50 00:05:30,905 --> 00:05:31,905 What now? 51 00:06:13,891 --> 00:06:14,891 Not the same. 52 00:06:15,005 --> 00:06:16,196 Hey, what's this? 53 00:06:16,220 --> 00:06:17,410 Have you finished now? 54 00:06:17,435 --> 00:06:18,435 Oh sure. 55 00:06:18,614 --> 00:06:21,415 Hey, I haven't grown no mustache. 56 00:06:21,439 --> 00:06:22,710 You pay me. 57 00:06:23,287 --> 00:06:24,287 Hang on. 58 00:06:26,150 --> 00:06:27,150 Take a look. 59 00:06:37,872 --> 00:06:39,223 That didn't work out. 60 00:07:00,485 --> 00:07:02,083 Now, that's more like him. 61 00:07:14,585 --> 00:07:20,834 To all the gods in heaven and the 72 evil devils down in hell, 62 00:07:22,254 --> 00:07:25,828 I'm burning this incense to show the great respect 63 00:07:25,853 --> 00:07:29,579 that all the relatives of our dear departed friend have for you. 64 00:07:29,603 --> 00:07:32,970 To the King of Heaven and the ruler of hell and the gods 65 00:07:32,994 --> 00:07:38,473 who command the seas have mercy upon our friend who's coming to join you. 66 00:07:42,417 --> 00:07:47,231 I could keep going longer except I had a nice pipe of opium. 67 00:07:47,270 --> 00:07:54,348 I'm out this dry and I can keep my eyes open much longer, bye bye. 68 00:08:02,285 --> 00:08:05,255 Now come on up here now and bow down. 69 00:08:12,263 --> 00:08:14,122 Bow down. 70 00:08:16,364 --> 00:08:17,841 Well, it's much here. 71 00:08:18,177 --> 00:08:20,465 I will eat it all. 72 00:08:29,515 --> 00:08:30,985 Hey, now don't look around, 73 00:08:31,009 --> 00:08:33,085 other ghosts they'll come and get you. 74 00:08:33,305 --> 00:08:38,612 Burn more incense for your husband so the heavens will be pleased. 75 00:08:40,881 --> 00:08:43,315 Burn more incense now. 76 00:08:43,356 --> 00:08:45,125 Burn a lot more. 77 00:08:52,005 --> 00:08:54,160 - What are you doing? - Nothing. 78 00:08:54,262 --> 00:08:57,945 Go on, go on, burn more incense. 79 00:08:58,255 --> 00:08:59,255 What's wrong? 80 00:09:06,555 --> 00:09:08,555 - He grabbed me. - I see. 81 00:09:08,580 --> 00:09:10,156 He tried to grab her. 82 00:09:10,367 --> 00:09:13,844 Listen, it wasn't me, I swear it. 83 00:09:21,516 --> 00:09:23,234 Brother! Brother! 84 00:09:23,711 --> 00:09:25,711 Get down, brother! Brother! 85 00:09:34,374 --> 00:09:37,601 Another criminal captured! 86 00:09:39,715 --> 00:09:41,961 What now? Got another pickpocket? 87 00:09:42,635 --> 00:09:43,875 He's no pickpocket. 88 00:09:44,075 --> 00:09:47,328 It's the bandit Chung Fong and he's worth $50. 89 00:09:49,685 --> 00:09:50,734 Chung Fong? 90 00:09:54,932 --> 00:09:56,390 And here's the poster. 91 00:09:59,390 --> 00:10:02,523 But still, I had to kill him. 92 00:10:02,966 --> 00:10:04,785 I mean, I wanted him alive. 93 00:10:04,825 --> 00:10:06,523 - Yeah. - I only hit him a bit. 94 00:10:07,437 --> 00:10:08,437 Just like that. 95 00:10:10,180 --> 00:10:11,758 And stupid guy died. 96 00:10:12,055 --> 00:10:13,335 What's all this? 97 00:10:14,969 --> 00:10:15,969 - Captain. - Captain. 98 00:10:16,805 --> 00:10:17,915 What's all the noise? 99 00:10:18,305 --> 00:10:20,890 This young fella claims he captured Chung Fong. 100 00:10:20,915 --> 00:10:22,835 - Oh, is that so? - Yes, sir. 101 00:10:34,336 --> 00:10:36,763 Are you really Chung Fong then, huh? 102 00:10:36,961 --> 00:10:37,961 Get up. 103 00:10:38,492 --> 00:10:41,614 So that's it, you're gonna ignore me. 104 00:10:42,320 --> 00:10:44,046 Is that it, huh? 105 00:10:44,086 --> 00:10:45,764 Police! Police! Police! 106 00:10:45,874 --> 00:10:47,316 - Help me, help me. - What's wrong? 107 00:10:47,340 --> 00:10:49,879 My brother died and someone stole the body. 108 00:10:49,903 --> 00:10:50,676 That's right. 109 00:10:50,700 --> 00:10:51,933 What's he look like? 110 00:10:51,957 --> 00:10:54,801 About my size but with the mustache. 111 00:10:54,825 --> 00:10:55,825 Looks like him. 112 00:10:56,469 --> 00:10:57,469 Brother! 113 00:10:58,899 --> 00:11:00,046 Oh, brother. 114 00:11:01,242 --> 00:11:03,342 - What's wrong? - Oh god, what do you think? 115 00:11:03,367 --> 00:11:05,500 We might all catch a disease. 116 00:11:07,867 --> 00:11:10,168 Husband, oh no. 117 00:11:10,193 --> 00:11:14,156 As if it went bad that you will have to go and die. 118 00:11:14,707 --> 00:11:18,867 But look what happened now, you're in a police station. 119 00:11:18,969 --> 00:11:21,558 God damn it, I'm gonna kill who got him here. 120 00:11:21,582 --> 00:11:23,250 Where is he? Where is he? 121 00:11:24,272 --> 00:11:25,862 Better die! 122 00:11:40,909 --> 00:11:42,246 Hi there, how's things? 123 00:11:42,628 --> 00:11:44,991 Well the place is full, visitors great. 124 00:11:45,016 --> 00:11:48,183 Pei Dao Chai, try what is it this time? 125 00:11:49,082 --> 00:11:51,475 Well, can I have a meal on credit? 126 00:11:51,499 --> 00:11:52,639 On credit? 127 00:11:52,908 --> 00:11:55,277 Look, no credit here. 128 00:11:55,558 --> 00:11:58,729 - No way. - Come on, just one bowl. 129 00:11:58,754 --> 00:12:01,273 - I'm really sorry. - Just one bowl. 130 00:12:01,298 --> 00:12:02,945 You settle up first. 131 00:12:04,644 --> 00:12:06,238 - Waiter, check. - Yeah? 132 00:12:06,462 --> 00:12:07,462 Right. 133 00:12:10,590 --> 00:12:13,691 Oh that's $3.60. 134 00:12:15,212 --> 00:12:16,433 I'm sorry, I'm sorry. 135 00:12:19,574 --> 00:12:20,746 I know him. 136 00:12:26,683 --> 00:12:28,449 Now, where have I seen him? 137 00:12:33,387 --> 00:12:34,387 Chung Fong. 138 00:12:59,063 --> 00:13:01,246 Hey you, following me? 139 00:13:01,824 --> 00:13:03,984 Oh no. Just thought I knew you. 140 00:13:04,008 --> 00:13:05,445 Haven't we met? 141 00:13:05,469 --> 00:13:06,469 You're mistaken. 142 00:13:09,180 --> 00:13:10,180 Hey. 143 00:13:12,402 --> 00:13:15,422 Hey, I know, you're that Chung Fong. 144 00:13:17,098 --> 00:13:18,098 So what? 145 00:13:18,290 --> 00:13:19,367 Well, all right. 146 00:13:19,391 --> 00:13:21,035 Come with me to the police. 147 00:13:21,635 --> 00:13:22,980 Why should I go with you? 148 00:13:23,825 --> 00:13:27,223 Well, that's simple, I need the money and you're worth 50 bucks. 149 00:13:28,685 --> 00:13:30,183 So you're a bounty hunter. 150 00:13:30,397 --> 00:13:31,488 Hey, no talk. 151 00:13:32,094 --> 00:13:33,707 Are you coming with me now? 152 00:13:34,886 --> 00:13:36,675 Or do I have to use force? 153 00:13:37,604 --> 00:13:38,988 Let's see what you can do. 154 00:14:48,049 --> 00:14:52,454 Hey, do you think you've got the nerve to try the catch Hu Lei? 155 00:14:53,974 --> 00:14:56,399 Well, everybody knows how tough he is. 156 00:14:56,654 --> 00:14:59,630 And if he wasn't, do you think the police would be offering 157 00:14:59,654 --> 00:15:02,395 a reward of $1,000 for his capture? 158 00:15:02,618 --> 00:15:04,625 He's a bad one, I tell you. 159 00:15:05,342 --> 00:15:07,341 1000 bucks is a lot of dough. 160 00:15:07,365 --> 00:15:09,368 But you've never lived a spend it though. 161 00:15:09,701 --> 00:15:11,045 Yeah, too right. 162 00:15:11,435 --> 00:15:12,485 Better forget him. 163 00:15:13,085 --> 00:15:14,085 Hi there. 164 00:15:15,434 --> 00:15:17,521 - Si Mei, how's things? - It's you. 165 00:15:18,065 --> 00:15:19,860 Well, you seem happy. 166 00:15:20,104 --> 00:15:21,948 I'm under something real good. 167 00:15:22,274 --> 00:15:24,470 - Tell me. - Hey, it's a big deal. 168 00:15:24,495 --> 00:15:25,619 I'll tell you later. 169 00:15:27,095 --> 00:15:28,095 Hey. 170 00:15:31,735 --> 00:15:32,735 Hi there. 171 00:15:33,759 --> 00:15:34,759 Ah Hong. 172 00:15:37,415 --> 00:15:38,415 Hello! 173 00:15:42,736 --> 00:15:43,661 Lou Pao. 174 00:15:43,685 --> 00:15:46,085 Now come on, don't bother me. 175 00:15:50,987 --> 00:15:52,798 Mister Yap, I... 176 00:15:59,907 --> 00:16:01,896 Ah Hong, I got something. 177 00:16:01,920 --> 00:16:02,833 You want him? 178 00:16:02,858 --> 00:16:04,786 Now listen, don't kid me. 179 00:16:04,810 --> 00:16:06,032 It's true. 180 00:16:06,545 --> 00:16:09,905 Hey, we all know it's another one of your pipe dreams. 181 00:16:09,929 --> 00:16:12,131 Hey, you're wrong, it's not. 182 00:16:12,383 --> 00:16:13,383 It's true. 183 00:16:14,618 --> 00:16:16,610 There, it's him. I've seen him. 184 00:16:17,202 --> 00:16:18,100 Chung Fong. 185 00:16:18,125 --> 00:16:18,796 Yeah. 186 00:16:19,043 --> 00:16:20,689 You really found this bandit? 187 00:16:21,004 --> 00:16:22,199 And you want help? 188 00:16:22,224 --> 00:16:23,224 Yeah. 189 00:16:23,585 --> 00:16:25,384 I just had a fight with this guy. 190 00:16:29,015 --> 00:16:30,814 Hey Ah Hong, are you in? 191 00:16:30,928 --> 00:16:32,353 No, thanks. 192 00:16:32,537 --> 00:16:33,905 He's too tough for me. 193 00:16:34,215 --> 00:16:35,488 I'd rather live. 194 00:16:37,048 --> 00:16:37,923 Don't cheat me. 195 00:16:37,948 --> 00:16:40,927 Oh no, but still even shares? 196 00:16:41,626 --> 00:16:42,862 Let's get him first. 197 00:16:44,869 --> 00:16:45,869 Idiot. 198 00:16:46,868 --> 00:16:47,974 70-30? 199 00:16:47,998 --> 00:16:48,998 You take 40. 200 00:16:51,369 --> 00:16:52,415 Hey, Ah Lou! 201 00:16:53,289 --> 00:16:56,168 Wait, half and half, all right? 202 00:16:56,193 --> 00:16:58,385 Hey, that sounds settled, let's go. 203 00:16:59,983 --> 00:17:02,134 Now you can enjoy yourself, huh. 204 00:17:02,861 --> 00:17:04,720 Welcome, please sit down. 205 00:17:04,745 --> 00:17:06,987 We're looking for a friend not a girl. 206 00:17:07,011 --> 00:17:08,466 A friend? Who's that? 207 00:17:08,490 --> 00:17:09,490 Never mind. 208 00:17:10,232 --> 00:17:11,232 Upstairs. 209 00:17:11,678 --> 00:17:12,321 Hey. 210 00:17:12,610 --> 00:17:15,189 You can't go upstairs, that's not allowed. 211 00:17:23,012 --> 00:17:25,021 There he is, our $50. 212 00:17:26,583 --> 00:17:28,431 You again, damn you! 213 00:17:29,885 --> 00:17:31,378 You take him alive. 214 00:17:32,698 --> 00:17:35,165 If he dies, we just get half. 215 00:17:37,294 --> 00:17:38,294 Well, get him. 216 00:17:39,334 --> 00:17:40,430 Want to catch me, huh. 217 00:17:54,174 --> 00:17:55,174 Right. 218 00:17:55,342 --> 00:17:56,342 Right. 219 00:18:18,395 --> 00:18:19,578 Hey, catch him. 220 00:18:29,755 --> 00:18:30,778 Please, stop fighting. 221 00:18:30,927 --> 00:18:32,473 Stop fighting, oh. 222 00:18:33,646 --> 00:18:34,841 Stop that! 223 00:18:35,216 --> 00:18:36,216 Stop it! 224 00:18:40,895 --> 00:18:42,598 No, oh no. 225 00:18:52,583 --> 00:18:54,809 Stop it hey, mind if you don't kill him. 226 00:19:18,243 --> 00:19:19,484 Come on, help me quick. 227 00:19:26,314 --> 00:19:28,174 Right, you better give up. 228 00:19:30,995 --> 00:19:32,825 Hey, you just killed him. 229 00:19:33,454 --> 00:19:35,805 He's not dead, just knocked out. 230 00:19:35,930 --> 00:19:36,930 Let's take him. 231 00:19:50,172 --> 00:19:52,180 Ah Lou, we did a good job. 232 00:19:52,317 --> 00:19:53,586 Not too bad. 233 00:19:54,852 --> 00:19:56,389 Where's my share? 234 00:19:57,781 --> 00:19:59,281 Your share? 235 00:19:59,457 --> 00:20:01,778 In there, I heard something about you. 236 00:20:01,802 --> 00:20:02,492 Did you? 237 00:20:02,731 --> 00:20:04,654 Was it good or was it bad? 238 00:20:05,285 --> 00:20:06,289 Better both. 239 00:20:06,481 --> 00:20:07,625 Which do you want first? 240 00:20:07,771 --> 00:20:09,125 The good news first. 241 00:20:10,120 --> 00:20:12,539 They're making up a new reward poster. 242 00:20:13,101 --> 00:20:18,044 It seems there was some guy who used the corpse to try and cheat them. 243 00:20:18,343 --> 00:20:19,523 Looks like you. 244 00:20:21,343 --> 00:20:22,707 Looks like me? 245 00:20:22,731 --> 00:20:25,453 Although, the reward isn't much, 246 00:20:25,723 --> 00:20:28,688 seems an easy way to pick up some money. 247 00:20:29,625 --> 00:20:31,491 Isn't that good news, Pei Dao Chai? 248 00:20:33,413 --> 00:20:34,593 And the bad news? 249 00:20:36,936 --> 00:20:41,249 Well don't turn your head now, well that captain's right behind you. 250 00:21:05,996 --> 00:21:08,500 Atleast I got the wallet, that's one thing. 251 00:21:18,093 --> 00:21:19,093 No money. 252 00:21:19,645 --> 00:21:20,687 Just a letter. 253 00:21:26,146 --> 00:21:27,234 Hu Lang. 254 00:21:31,468 --> 00:21:33,831 Tu Wan Chen Tong 7 Eastern Lane, 255 00:21:33,855 --> 00:21:36,843 see you soon, your friend, Hu Lang. 256 00:21:38,702 --> 00:21:41,358 A flying bandit, Hu Lang. 257 00:21:42,547 --> 00:21:45,064 There's a $1,000 reward on that fella. 258 00:21:47,437 --> 00:21:49,375 And this fella one as well. 259 00:21:49,903 --> 00:21:51,281 He's worth something. 260 00:21:54,247 --> 00:21:55,574 Let's see. 261 00:21:56,819 --> 00:21:58,256 Wong Chi Tong. 262 00:21:59,722 --> 00:22:01,948 I'll go and get Ah Pao to help. 263 00:22:05,202 --> 00:22:06,202 Just ahead. 264 00:22:08,774 --> 00:22:10,584 Thank you, you be careful, huh? 265 00:22:12,004 --> 00:22:13,702 Wait, wait, come on, get him. 266 00:22:16,564 --> 00:22:17,623 That's the house there. 267 00:22:18,038 --> 00:22:19,038 Hmm. 268 00:22:29,529 --> 00:22:31,713 Pei Dao Chai, you're fooling me? 269 00:22:31,745 --> 00:22:33,995 Of course not, this is the right place. 270 00:22:34,019 --> 00:22:35,114 I'll knock again. 271 00:22:39,335 --> 00:22:40,897 Mr. Wong Chi Tong in? 272 00:22:41,194 --> 00:22:42,229 What do you want? 273 00:22:42,253 --> 00:22:44,524 I've got a letter from Mr. Chung Fong. 274 00:22:45,078 --> 00:22:46,078 Hang on. 275 00:22:47,083 --> 00:22:48,083 He's coming. 276 00:22:54,544 --> 00:22:55,684 Who's this letter from? 277 00:22:55,876 --> 00:22:57,498 It comes from Mr. Chung Fong. 278 00:22:57,651 --> 00:22:58,850 - Where is it? - With him. 279 00:22:59,856 --> 00:23:00,874 It's in the bag. 280 00:23:11,374 --> 00:23:12,717 Hey, what is this? 281 00:23:13,535 --> 00:23:16,264 Did you know that you're worth $200? 282 00:23:17,074 --> 00:23:18,647 Is that so? Try and get it. 283 00:23:54,518 --> 00:23:56,323 That's it, tie him up. 284 00:24:17,627 --> 00:24:18,909 Hey now, don't kill him. 285 00:24:23,511 --> 00:24:24,511 Let me go! 286 00:24:34,800 --> 00:24:36,252 Hey, don't damage him. 287 00:24:40,054 --> 00:24:42,022 Listen, that's enough. 288 00:24:42,046 --> 00:24:43,159 Don't damage him. 289 00:24:43,742 --> 00:24:45,495 Although pay us less reward. 290 00:24:45,562 --> 00:24:47,421 He must be in good condition. 291 00:24:47,445 --> 00:24:48,479 You talk too much. 292 00:24:48,504 --> 00:24:50,149 Hey, it's good advice. 293 00:24:54,377 --> 00:24:55,721 Get out of the way! 294 00:25:03,725 --> 00:25:05,518 Deduction for broken bones. 295 00:25:14,142 --> 00:25:16,172 That hurts, let me go! 296 00:25:16,197 --> 00:25:18,598 If I do, he'll escape. 297 00:25:18,622 --> 00:25:19,806 What now? 298 00:25:19,974 --> 00:25:21,094 Let's tie him up. 299 00:25:25,063 --> 00:25:27,883 Listen, I'm hurt too, you're jaggedy. 300 00:25:31,907 --> 00:25:34,301 You know, it isn't so easy. 301 00:25:34,325 --> 00:25:35,622 Just pick him up. 302 00:25:36,438 --> 00:25:37,860 - Come on. - And shut up. 303 00:25:38,898 --> 00:25:39,898 Now, let's go. 304 00:25:40,004 --> 00:25:41,661 Hey, I gotta carry him. 305 00:25:41,685 --> 00:25:42,446 Hey, come back here. 306 00:25:42,471 --> 00:25:43,789 Just keep going. 307 00:25:56,946 --> 00:25:57,946 Move. 308 00:25:58,719 --> 00:26:00,727 Hey, this isn't yours. 309 00:26:01,179 --> 00:26:02,664 But my 100 bucks. 310 00:26:02,883 --> 00:26:04,539 I gave it to the police for you. 311 00:26:04,700 --> 00:26:05,700 But why? 312 00:26:06,122 --> 00:26:08,082 Look, the police want you. 313 00:26:08,106 --> 00:26:09,043 You know that? 314 00:26:09,067 --> 00:26:10,067 That's right. 315 00:26:10,232 --> 00:26:13,067 You tried to cheat them with a corpse, didn't you? 316 00:26:13,091 --> 00:26:14,091 Guilty. 317 00:26:14,137 --> 00:26:16,302 So then you must be fine. 318 00:26:16,860 --> 00:26:17,754 But I... 319 00:26:17,778 --> 00:26:18,778 Look... 320 00:26:19,516 --> 00:26:22,961 They put a reward on you, 135 bucks. 321 00:26:23,563 --> 00:26:25,444 Well, now they've reduced it to 5. 322 00:26:25,469 --> 00:26:26,519 You paid the rest. 323 00:26:27,035 --> 00:26:29,934 Yeah, well, except for $5. 324 00:26:29,959 --> 00:26:31,296 So, you owe me $30. 325 00:26:32,015 --> 00:26:33,686 Dammit, I got nothing. 326 00:26:34,327 --> 00:26:35,805 Listen, give me a loan. 327 00:26:36,446 --> 00:26:37,672 I can't help you. 328 00:26:37,841 --> 00:26:38,915 But there is a way though. 329 00:26:39,814 --> 00:26:40,814 What's that? 330 00:26:43,711 --> 00:26:47,521 My worth for me 5 bucks alive, 1 buck dead. 331 00:26:47,554 --> 00:26:48,554 Damn it. 332 00:26:48,961 --> 00:26:50,008 That's an insult. 333 00:26:50,388 --> 00:26:51,497 Why an insult? 334 00:26:51,521 --> 00:26:53,598 I'm Pei Dao Chai, I'm worth more. 335 00:26:53,622 --> 00:26:54,874 Don't you agree? 336 00:26:55,132 --> 00:26:59,009 But still, 5 bucks and buy a lot of things so. 337 00:27:00,363 --> 00:27:01,589 You wouldn't do that. 338 00:27:01,614 --> 00:27:03,274 Oh, but I would though. 339 00:27:12,695 --> 00:27:15,188 Hey, at least you're worth 5 bucks. 340 00:27:17,505 --> 00:27:20,833 While at work, I came out worse than I started. 341 00:27:20,857 --> 00:27:22,809 Hey, do know something? 342 00:27:22,833 --> 00:27:25,063 5 bucks could buy a bracelet. 343 00:27:25,925 --> 00:27:28,032 Hey, are you thinking of collecting that reward? 344 00:27:30,245 --> 00:27:31,245 No. 345 00:27:31,652 --> 00:27:32,652 I hope not. 346 00:27:33,516 --> 00:27:35,317 Now, I think I can get you a bracelet. 347 00:27:37,735 --> 00:27:40,559 See this guy, he's worth 30 bucks. 348 00:27:40,583 --> 00:27:43,120 And after I paid the police the $5, 349 00:27:43,145 --> 00:27:45,191 that we've plenty left to buy you a bracelet. 350 00:27:46,008 --> 00:27:47,008 Who is he? 351 00:27:47,442 --> 00:27:50,903 Some petty crook makes a living selling young girls. 352 00:27:50,927 --> 00:27:52,732 And I can handle him by myself. 353 00:27:53,375 --> 00:27:56,047 But still, he hangs around with a gang. 354 00:27:56,367 --> 00:27:59,497 Well, just catch them all and then more. 355 00:27:59,521 --> 00:28:01,115 The others are worth nothing. 356 00:28:02,012 --> 00:28:03,122 Worth nothing? 357 00:28:03,146 --> 00:28:04,003 Hey, I got it. 358 00:28:04,027 --> 00:28:05,254 Su Mei, come with me. 359 00:28:05,278 --> 00:28:06,633 - Come where? - Come along. 360 00:28:06,658 --> 00:28:07,658 Hey. 361 00:28:10,009 --> 00:28:11,009 That's it. 362 00:28:11,044 --> 00:28:12,305 House wins. 363 00:28:12,661 --> 00:28:14,110 Place your bets. 364 00:28:17,314 --> 00:28:20,032 Listen, lend me 50 bucks. 365 00:28:20,134 --> 00:28:22,321 The boss has told me no more loans. 366 00:28:23,735 --> 00:28:26,215 So he doesn't trust me any more. 367 00:28:26,239 --> 00:28:27,676 Well, that's no problem. 368 00:28:27,700 --> 00:28:31,899 I just have to find some stupid country girl and sell it to a brothel. 369 00:28:32,696 --> 00:28:35,247 Well, if it's that easy, then you do that. 370 00:28:35,272 --> 00:28:37,247 Alright, I will. 371 00:28:37,271 --> 00:28:38,957 I don't need your lousy loans. 372 00:28:38,982 --> 00:28:41,172 Hey let go of me, let go. 373 00:28:44,516 --> 00:28:45,516 What now? 374 00:28:45,649 --> 00:28:48,040 Look, I just thought you'd like to see this. 375 00:28:48,065 --> 00:28:49,437 There's nothing special here. 376 00:28:50,494 --> 00:28:52,021 I've seen it, let's go. 377 00:28:52,046 --> 00:28:53,237 Yeah, sure, yeah. 378 00:28:55,299 --> 00:28:57,619 Hey, don't you forget our date? 379 00:28:58,475 --> 00:29:01,775 Hey, listen you, who was that young girl you were with? 380 00:29:02,213 --> 00:29:03,528 Oh, I just met her. 381 00:29:03,561 --> 00:29:06,748 She's from the country but she's just said that she's gonna go back. 382 00:29:06,779 --> 00:29:08,780 Oh god, you lost the treasure. 383 00:29:08,805 --> 00:29:10,153 Treasure? What treasure? 384 00:29:10,525 --> 00:29:12,175 She's worth a lot of money. 385 00:29:12,315 --> 00:29:13,780 Where did she stay? 386 00:29:15,398 --> 00:29:18,060 Hey, allright don't tell me, take me there. 387 00:29:18,085 --> 00:29:20,959 - Take you there? - Sure, you will. 388 00:29:21,596 --> 00:29:22,755 Come along. 389 00:29:25,486 --> 00:29:26,486 You know what? 390 00:29:26,734 --> 00:29:28,549 Young fellas know nothing. 391 00:29:28,701 --> 00:29:30,896 You have money in front of you, watch it. 392 00:29:31,385 --> 00:29:32,572 I don't know what you mean. 393 00:29:33,424 --> 00:29:35,200 Like that young girl. 394 00:29:35,454 --> 00:29:38,919 All you do is sell her to a brothel, I mean. 395 00:29:38,944 --> 00:29:39,565 Oh. 396 00:29:39,876 --> 00:29:42,139 You see a chance, you must take it. 397 00:29:42,164 --> 00:29:43,089 You get that? 398 00:29:43,114 --> 00:29:44,114 Oh. 399 00:29:45,234 --> 00:29:46,976 I'll take you down. 400 00:29:47,547 --> 00:29:48,547 I get it. 401 00:29:48,975 --> 00:29:49,975 Keep moving. 402 00:29:50,057 --> 00:29:51,057 Oh. 403 00:29:59,643 --> 00:30:00,643 Where? Where? 404 00:30:01,502 --> 00:30:03,533 Hey you, where now? 405 00:30:04,128 --> 00:30:05,307 - Right there. - Oh. 406 00:30:10,986 --> 00:30:13,201 Looks like me. Why, you silly? 407 00:30:13,225 --> 00:30:16,858 Hey, you just told me not to miss chances to make money. 408 00:30:16,882 --> 00:30:18,425 Well, that's what I'm doing. 409 00:30:19,084 --> 00:30:20,584 You lousy the little creep. 410 00:30:20,608 --> 00:30:22,752 So you're after the reward, are you? 411 00:30:23,365 --> 00:30:25,368 Well, the money was in front of me, 412 00:30:26,220 --> 00:30:27,220 I ought to take it. 413 00:30:28,054 --> 00:30:29,744 You learn very quickly. 414 00:30:30,022 --> 00:30:32,533 But you haven't learned my kung fu. 415 00:30:45,559 --> 00:30:47,735 Oh, the monkey style, huh? 416 00:30:48,221 --> 00:30:51,281 Monkey? Well this isn't monkey. 417 00:30:51,305 --> 00:30:52,605 It's King Kong. 418 00:30:57,629 --> 00:30:58,984 There is no such style. 419 00:30:59,711 --> 00:31:02,129 No? Well I'll show you it. 420 00:31:13,556 --> 00:31:15,251 Now what, huh? 421 00:31:15,337 --> 00:31:18,040 Now, I'm gonna pick your coconut. 422 00:32:19,235 --> 00:32:21,188 Damn monkey, come down. 423 00:32:22,324 --> 00:32:24,931 What do you think I am, a performing ape? 424 00:32:36,023 --> 00:32:37,962 Hey, your techniques don't seem the work. 425 00:32:46,484 --> 00:32:47,814 You can't escape. 426 00:32:59,018 --> 00:33:00,290 Five, come on. 427 00:33:00,408 --> 00:33:01,688 [people talking] 428 00:33:06,111 --> 00:33:07,564 My turn now. 429 00:33:12,427 --> 00:33:13,762 - Come on. - Okay, there's more. 430 00:33:13,787 --> 00:33:14,892 Hey, Lou Chu. 431 00:33:15,287 --> 00:33:17,080 Hey, go and get me something to eat now. 432 00:33:18,080 --> 00:33:19,783 It's so late now. 433 00:33:19,895 --> 00:33:23,165 Not for them gambling now, I'll be in bed. 434 00:33:23,225 --> 00:33:24,365 Oh gambling? 435 00:33:24,963 --> 00:33:25,963 Come on. 436 00:33:26,299 --> 00:33:28,853 Come on, that's it, that's it. 437 00:33:30,658 --> 00:33:32,006 Dicing, huh? 438 00:33:32,030 --> 00:33:34,084 Of cards, can't you see that? 439 00:33:34,108 --> 00:33:35,334 Hey, I'll join you. 440 00:33:35,358 --> 00:33:37,025 Hey, you're broke. 441 00:33:37,295 --> 00:33:39,830 Who me? Pei Dao Chai, broke? 442 00:33:42,695 --> 00:33:43,720 Just caught him. 443 00:33:43,881 --> 00:33:46,084 Sure I have by myself. 444 00:33:46,113 --> 00:33:47,710 You see, he's valuable. 445 00:33:47,735 --> 00:33:49,529 He's worth $30. 446 00:33:52,369 --> 00:33:54,874 Hey, Dao Chai, smart work. 447 00:33:55,624 --> 00:33:56,629 What are you gonna bet? 448 00:33:57,253 --> 00:33:59,055 I'll bet him at $30. 449 00:33:59,311 --> 00:34:01,790 - Right, right. - Come on, that's it. 450 00:34:02,680 --> 00:34:03,395 Put your money down. 451 00:34:03,420 --> 00:34:04,462 Allright, bets now. 452 00:34:04,494 --> 00:34:06,398 - Right. - Alright, come on. 453 00:34:06,423 --> 00:34:07,652 Okay, yeah. 454 00:34:10,174 --> 00:34:11,650 - Come on. - One, come on. 455 00:34:12,080 --> 00:34:13,306 - Three. - Come on. 456 00:34:13,963 --> 00:34:14,642 - Come on. - Come on. 457 00:34:14,666 --> 00:34:16,861 - Come on. - Come on, two! 458 00:34:19,393 --> 00:34:20,642 You lose. 459 00:34:20,994 --> 00:34:22,165 So, he's yours. 460 00:34:23,260 --> 00:34:24,751 You didn't did too well, huh? 461 00:34:27,111 --> 00:34:28,814 He got luckier than you. 462 00:34:41,981 --> 00:34:43,652 That was really bad luck. 463 00:34:44,613 --> 00:34:46,408 I don't seem to be doing too well. 464 00:34:47,829 --> 00:34:51,349 That's three times I caught someone and didn't get a cent. 465 00:34:55,095 --> 00:34:58,040 God tip by myself. I lost him. 466 00:34:58,443 --> 00:34:59,720 It's too bad. 467 00:35:01,389 --> 00:35:02,389 Damn it. 468 00:35:03,392 --> 00:35:04,412 Let's see. 469 00:35:08,907 --> 00:35:12,503 Now this one doesn't look too tough. 470 00:35:12,853 --> 00:35:16,442 He looks real soft, a bit of a cc. 471 00:35:17,494 --> 00:35:20,900 If you met me my friend, you wouldn't escape. 472 00:35:23,477 --> 00:35:27,669 Wanted Hu Lang, 1000 bucks. 473 00:35:27,694 --> 00:35:29,470 Flying bandit, Hu Lang? 474 00:35:30,365 --> 00:35:34,263 What? Chung Fong has been caught. 475 00:35:34,288 --> 00:35:36,853 And he's already been tried and charged. 476 00:35:36,998 --> 00:35:38,256 Hey, listen. 477 00:35:38,884 --> 00:35:40,835 Do you think that he squeals on us? 478 00:35:43,399 --> 00:35:45,470 Well, even if he did, I don't care. 479 00:35:45,510 --> 00:35:49,497 Yeah I know, that's because you fight good. 480 00:35:49,544 --> 00:35:51,100 But it worries me though. 481 00:35:51,125 --> 00:35:52,908 I, I... 482 00:35:55,795 --> 00:35:57,384 Brother so, I... 483 00:35:58,789 --> 00:36:00,575 What are you trying to say? 484 00:36:00,600 --> 00:36:05,009 It would be safer for you if I went away for a while now. 485 00:36:05,134 --> 00:36:06,520 Hey, well don't you think? 486 00:36:06,545 --> 00:36:08,373 And how would you earn a living, huh? 487 00:36:08,397 --> 00:36:10,165 Oh wow, well. 488 00:36:10,316 --> 00:36:14,186 I guess that I'd find myself a job or else... 489 00:36:14,627 --> 00:36:16,887 - So that's it. - Huh? 490 00:36:16,943 --> 00:36:18,636 You turn me in for the reward. 491 00:36:19,954 --> 00:36:23,831 No, hey, now listen, you're quite wrong. 492 00:36:23,856 --> 00:36:25,875 I, I... 493 00:36:25,900 --> 00:36:28,103 Oh, you need money. 494 00:36:28,529 --> 00:36:30,122 Oh yeah, yeah. 495 00:36:30,147 --> 00:36:31,147 Right. 496 00:36:31,485 --> 00:36:34,652 So that's it, you betrayed Chung Fong. 497 00:36:34,759 --> 00:36:38,009 No, no, brother. 498 00:36:38,034 --> 00:36:40,205 Brother, I'd never do that. 499 00:36:40,580 --> 00:36:41,352 Oh yeah? 500 00:36:41,459 --> 00:36:42,627 Hey, you got it all wrong. 501 00:37:35,846 --> 00:37:36,900 Oh, come on. 502 00:37:37,876 --> 00:37:39,197 Why are they fighting? 503 00:38:11,978 --> 00:38:13,625 Oh, this could be my chance. 504 00:38:20,447 --> 00:38:22,482 Hu Lang, I saw you kill him. 505 00:38:22,506 --> 00:38:24,695 Allright, I'll tell the police. 506 00:39:11,195 --> 00:39:12,556 Thank god, you're not dead. 507 00:39:12,803 --> 00:39:15,149 If you were only pay out half. 508 00:39:15,383 --> 00:39:18,216 Now, you'll be good and don't you die on me, 509 00:39:18,435 --> 00:39:20,244 and I'll make you feel comfortable 510 00:40:05,945 --> 00:40:07,341 Well, here he is. 511 00:40:09,994 --> 00:40:12,982 You mean that he is Hu Lang's partner, Pa Chi? 512 00:40:13,654 --> 00:40:15,826 I don't believe you. 513 00:40:16,057 --> 00:40:17,057 Check it. 514 00:40:28,396 --> 00:40:30,070 Well, he's still breathing. 515 00:40:30,095 --> 00:40:31,095 Why of course. 516 00:40:32,864 --> 00:40:36,791 Captain, he's worth 50 bucks as he's still alive. 517 00:40:36,815 --> 00:40:38,533 But I still owe you $5 though. 518 00:40:38,573 --> 00:40:39,385 So that means... 519 00:40:39,409 --> 00:40:42,037 Hey no need, I'll give you 20 bucks. 520 00:40:51,340 --> 00:40:53,099 Captain, please hurry. 521 00:40:54,005 --> 00:40:54,892 What's wrong with you? 522 00:40:54,916 --> 00:40:56,495 There isn't any rush. 523 00:40:59,020 --> 00:41:01,516 Oh, don't die, don't do that, oh no. 524 00:41:01,541 --> 00:41:03,789 Please don't die, not until I get the money. 525 00:41:06,457 --> 00:41:07,564 Is he allright? 526 00:41:07,588 --> 00:41:08,446 Oh, he's fine. 527 00:41:08,471 --> 00:41:09,471 He's great. 528 00:41:11,237 --> 00:41:12,237 You see? 529 00:41:20,521 --> 00:41:22,923 Lousy rat, why did you have to die? 530 00:41:22,948 --> 00:41:23,948 Hey, Dao Chai. 531 00:41:26,315 --> 00:41:29,021 You still owe us some money, you know that. 532 00:41:29,197 --> 00:41:31,029 It's only a very small sum. 533 00:41:31,463 --> 00:41:33,667 Hey, you stock up your safe with money. 534 00:41:33,889 --> 00:41:34,889 Why? 535 00:41:35,372 --> 00:41:38,516 Because I'm going to be bringing in Hu Lang very soon. 536 00:41:40,669 --> 00:41:42,935 First bunch, 30 cents. 537 00:41:43,291 --> 00:41:44,529 Hey, there he is. 538 00:41:45,607 --> 00:41:47,225 Hey Pei Dao Chai, come over here. 539 00:41:47,464 --> 00:41:47,924 Me? 540 00:41:47,948 --> 00:41:48,999 Of course. 541 00:41:49,298 --> 00:41:50,298 Sit. 542 00:41:50,369 --> 00:41:51,369 What's wrong? 543 00:41:52,684 --> 00:41:54,369 We're absolutely broke. 544 00:41:54,393 --> 00:41:56,013 We got nothing to eat. 545 00:41:56,411 --> 00:41:57,138 Is that right? 546 00:41:57,284 --> 00:41:58,810 - It's that bad? - Yeah. 547 00:42:01,357 --> 00:42:03,537 Look, I think I can help you. 548 00:42:03,844 --> 00:42:04,844 Like how? 549 00:42:05,465 --> 00:42:08,208 Well I happen to know where Hu Lang is. 550 00:42:08,234 --> 00:42:09,234 Are you interested? 551 00:42:09,365 --> 00:42:12,190 Bandit Hu Lang? Oh, I wouldn't dare. 552 00:42:12,623 --> 00:42:15,365 But still, we do need your help. 553 00:42:15,695 --> 00:42:16,925 In a small way. 554 00:42:17,022 --> 00:42:18,424 Hey, of course. 555 00:42:18,448 --> 00:42:20,646 You know, I've always been a reliable friend. 556 00:42:21,275 --> 00:42:22,396 How can I help? 557 00:42:22,715 --> 00:42:23,857 That's easy. 558 00:42:24,158 --> 00:42:27,239 You come along with us to the police, it's simple. 559 00:42:30,997 --> 00:42:34,485 You want to get those miserable few bucks they're offering from me. 560 00:42:34,510 --> 00:42:36,138 You lousy creeps you. 561 00:42:36,426 --> 00:42:39,681 You haven't the guts to tackle anybody real tough. 562 00:42:39,705 --> 00:42:42,330 You certainly never have the nerve to go after Hu Lang, 563 00:42:42,354 --> 00:42:43,978 but I, Pei Dao Chai, 564 00:42:44,003 --> 00:42:45,791 - although I can't fight so well, - You, idiot. 565 00:42:45,815 --> 00:42:47,205 Atleast I got guts. 566 00:42:47,244 --> 00:42:50,864 And that's a lot more than you lot than say. 567 00:42:51,189 --> 00:42:53,779 Me, I know where Hu Lang is hiding. 568 00:42:54,269 --> 00:42:57,197 Who's got the nerve to come along and help me catch him? 569 00:43:00,044 --> 00:43:01,927 Ah Hong, are you interested then? 570 00:43:02,461 --> 00:43:05,227 Look, you know where he is? 571 00:43:05,678 --> 00:43:08,439 Sure, listen, you'll come along with me? 572 00:43:09,322 --> 00:43:11,449 And well now I'll need $5. 573 00:43:11,480 --> 00:43:13,163 Enough, talk later. 574 00:43:13,562 --> 00:43:14,562 Go on. 575 00:43:30,023 --> 00:43:31,023 It's you. 576 00:43:31,183 --> 00:43:33,155 You're the one who ran up so fast. 577 00:43:33,816 --> 00:43:34,816 That's right. And 578 00:43:35,367 --> 00:43:36,538 And this is? 579 00:43:37,005 --> 00:43:38,095 Chen Yin Hong. 580 00:43:38,160 --> 00:43:40,765 Oh, so you're the body of Chen Yin Hong. 581 00:43:41,319 --> 00:43:42,637 And I'm another. 582 00:43:43,413 --> 00:43:44,195 Have a try. 583 00:43:44,434 --> 00:43:46,051 So you're Pei Dao Chai. 584 00:43:46,652 --> 00:43:47,663 Never heard of you. 585 00:43:52,362 --> 00:43:54,845 I guess that's you know, why are we here. 586 00:43:55,895 --> 00:43:56,895 Sure. 587 00:43:58,300 --> 00:43:59,609 You come here to die. 588 00:46:00,965 --> 00:46:01,999 Hey, hey, hey, listen. 589 00:46:02,370 --> 00:46:03,354 Hey, hey, listen. 590 00:46:03,378 --> 00:46:04,811 Has Hong come back yet? 591 00:46:05,100 --> 00:46:06,397 Have you seen him? 592 00:46:07,175 --> 00:46:08,663 But he go off with you though. 593 00:46:09,397 --> 00:46:12,116 Dumbfounded, knows nothing about kung fu. 594 00:46:12,347 --> 00:46:15,066 He grabbed ahold of Ah Hong and wrestled with him. 595 00:46:15,514 --> 00:46:16,839 There was nothing I could do. 596 00:46:16,863 --> 00:46:18,749 So then I came back here. 597 00:46:19,066 --> 00:46:20,268 The eight intros... 598 00:46:20,292 --> 00:46:22,106 Ah Pao, you know his style? 599 00:46:23,015 --> 00:46:24,015 Sure, I do. 600 00:46:24,519 --> 00:46:26,034 Catches catch can wrestling. 601 00:46:26,058 --> 00:46:27,058 Is he tough? 602 00:46:27,810 --> 00:46:30,306 Not as tough is my snake technique? 603 00:46:30,523 --> 00:46:31,449 Of course. 604 00:46:31,474 --> 00:46:33,143 You fight better than anyone. 605 00:46:33,167 --> 00:46:34,264 Help Ah Hong. 606 00:46:53,354 --> 00:46:55,034 Ah Hong, are you here? 607 00:46:58,657 --> 00:47:00,337 Hu Lang, come on out! 608 00:47:05,032 --> 00:47:06,032 I killed him. 609 00:47:07,474 --> 00:47:08,126 Tell me. 610 00:47:08,451 --> 00:47:09,994 Who's this next one to try? 611 00:47:10,805 --> 00:47:12,857 Snake style fighter, Pai Yung Tin. 612 00:47:13,899 --> 00:47:16,385 A thousand bucks, is it worth so much? 613 00:47:17,552 --> 00:47:21,149 If it's not me, it'll be someone else. 614 00:47:22,602 --> 00:47:23,342 Let's start. 615 00:47:23,500 --> 00:47:26,905 This place is too small, let's go into the hall. 616 00:47:27,671 --> 00:47:28,985 Listen, don't go. 617 00:47:30,684 --> 00:47:32,673 Hey, Lou Pao, Lou Pao. 618 00:47:44,195 --> 00:47:45,195 Please. 619 00:48:32,573 --> 00:48:33,878 The snake tango. 620 00:48:34,612 --> 00:48:35,635 Not bad. 621 00:49:50,597 --> 00:49:52,339 Lou Pao, is he having a fifth. 622 00:49:57,722 --> 00:49:59,745 Go on, now's your chance then. 623 00:49:59,871 --> 00:50:00,871 Go on. 624 00:50:11,995 --> 00:50:13,355 Rooster style. 625 00:50:13,865 --> 00:50:15,941 That's no rooster, that's a crane. 626 00:50:16,285 --> 00:50:17,285 Oh. 627 00:50:48,574 --> 00:50:49,955 Oh god, the snake's dying. 628 00:51:14,255 --> 00:51:16,238 Feeling a bit dizzy, are you? 629 00:51:21,582 --> 00:51:22,582 Hey. 630 00:51:23,347 --> 00:51:24,842 How could you still fight? 631 00:51:26,847 --> 00:51:27,847 Drunken god. 632 00:51:28,053 --> 00:51:30,370 Drunk? He's not even drunk though. 633 00:51:30,633 --> 00:51:31,633 Shut up. 634 00:51:32,004 --> 00:51:33,004 Get up! 635 00:51:49,163 --> 00:51:51,045 Lou Pao, I'll be outside. 636 00:52:05,413 --> 00:52:06,975 Finished, finished? 637 00:52:16,224 --> 00:52:18,919 Lou Pao, it was my fault. 638 00:52:19,511 --> 00:52:20,553 I'm really sorry. 639 00:52:22,474 --> 00:52:23,474 Nonsense. 640 00:52:24,088 --> 00:52:27,147 People in our business can die anytime. 641 00:52:27,975 --> 00:52:30,364 And if we get beaten, it's our fault. 642 00:52:31,210 --> 00:52:35,006 Maybe so, but I took him so I feel bad. 643 00:52:36,785 --> 00:52:39,545 Hu Lang's kung fu, is it that good? 644 00:52:39,993 --> 00:52:41,300 Oh, yeah. 645 00:52:41,324 --> 00:52:43,408 At first, Lou Pao was winning. 646 00:52:43,433 --> 00:52:48,069 And then Hu Lang seem to have fit, was mumbling and trembling too. 647 00:52:48,183 --> 00:52:49,183 And then he won. 648 00:52:53,979 --> 00:52:55,241 The heaven star. 649 00:52:55,910 --> 00:52:57,579 He invites a god to help him. 650 00:52:59,434 --> 00:53:00,434 A god? 651 00:53:00,511 --> 00:53:02,764 Now listen, can he be beat? 652 00:53:04,944 --> 00:53:07,645 You throw a woman's used underwear onto him. 653 00:53:08,286 --> 00:53:09,569 Then no god will help him. 654 00:53:09,933 --> 00:53:10,933 We could. 655 00:53:12,491 --> 00:53:14,185 I'm used to doing things alone. 656 00:53:14,865 --> 00:53:15,958 I don't need help. 657 00:53:16,612 --> 00:53:17,842 I should do it my way. 658 00:53:19,332 --> 00:53:22,006 Right, well then you can avenge Pao. 659 00:53:22,417 --> 00:53:23,417 I'll take you there. 660 00:53:23,765 --> 00:53:24,765 I agree. 661 00:53:25,285 --> 00:53:29,155 But still, you invite Hu Lang to a form of contest. 662 00:53:29,567 --> 00:53:30,897 And we sent him a letter. 663 00:53:31,238 --> 00:53:33,569 If we don't, how will we know the place? 664 00:53:34,625 --> 00:53:38,764 You're no true fighter because all you think of is simply your money. 665 00:53:39,264 --> 00:53:42,095 Hey, this is for Lou Pao, for revenge. 666 00:53:53,769 --> 00:53:54,769 He arrived? 667 00:53:54,883 --> 00:53:55,925 Well, why not look? 668 00:53:57,261 --> 00:54:00,448 Well, a true fighter despises his foe. 669 00:54:00,863 --> 00:54:01,863 I see. 670 00:54:04,988 --> 00:54:05,988 He's here. 671 00:54:18,586 --> 00:54:19,586 So you've come. 672 00:54:22,660 --> 00:54:25,299 Of course, you think that I wouldn't. 673 00:54:25,641 --> 00:54:26,641 Maybe. 674 00:54:27,605 --> 00:54:28,672 You were late. 675 00:54:28,696 --> 00:54:29,696 Maybe. 676 00:54:30,014 --> 00:54:32,704 But your instructions, they weren't too clear. 677 00:54:34,067 --> 00:54:35,230 These fighters... 678 00:54:36,461 --> 00:54:38,042 took a load of garbage. 679 00:54:41,405 --> 00:54:45,203 Well, my sword here won't kill the nameless. 680 00:54:45,994 --> 00:54:48,187 Lee Pou Ching was my father. 681 00:54:48,562 --> 00:54:49,562 Oh. 682 00:54:50,555 --> 00:54:52,671 So you're the famous Flashing Blade then? 683 00:54:53,261 --> 00:54:54,261 That's right. 684 00:54:54,403 --> 00:54:56,201 That's where I am, Yap Ku Hong. 685 00:54:56,465 --> 00:54:59,199 Well, all right stop talking, get started. 686 00:54:59,223 --> 00:55:00,223 Are you ready? 687 00:55:01,240 --> 00:55:02,390 You're impatient. 688 00:55:03,106 --> 00:55:04,656 You will be a long time dead. 689 00:55:04,926 --> 00:55:06,245 So just remember that. 690 00:55:07,257 --> 00:55:08,332 I won't die. 691 00:55:08,910 --> 00:55:09,910 But you will. 692 00:55:10,332 --> 00:55:11,679 Let's start. 693 00:55:13,703 --> 00:55:16,206 In a fight, I draw my sword only once. 694 00:55:16,926 --> 00:55:19,210 Once returned, it won't be drawn again. 695 00:55:29,130 --> 00:55:30,320 They started. 696 00:56:02,105 --> 00:56:04,462 These top fighters are really something else. 697 00:58:21,472 --> 00:58:23,206 Hey, you're finished now? 698 00:58:23,539 --> 00:58:25,096 Well, who won the fight? 699 00:58:25,855 --> 00:58:28,386 If you had eyes, you'd know who. 700 00:58:28,852 --> 00:58:31,581 I won the fight, it should be obvious. 701 00:58:33,100 --> 00:58:35,706 Everybody has to die. 702 00:58:36,448 --> 00:58:37,448 I guess. 703 00:58:47,334 --> 00:58:48,334 He's dead. 704 00:59:19,865 --> 00:59:22,186 Hey, where's everybody? 705 00:59:22,210 --> 00:59:23,210 Why they all gone? 706 00:59:24,155 --> 00:59:26,932 It's Pei Dao Chai, it's his fault. 707 00:59:27,343 --> 00:59:29,491 Everybody he talks him dies. 708 00:59:29,515 --> 00:59:31,088 They're all scared of him. 709 00:59:32,375 --> 00:59:34,921 Hey, you promised me you'd get Hu Lang. 710 00:59:35,135 --> 00:59:36,135 Uh, I... 711 00:59:36,780 --> 00:59:38,041 You were just bragging. 712 00:59:38,836 --> 00:59:40,393 I don't find that good. 713 00:59:40,898 --> 00:59:41,901 What can I do? 714 00:59:42,125 --> 00:59:44,538 So your kung fu's not that good. 715 00:59:44,562 --> 00:59:47,105 Even so what's to stop you practicing? 716 00:59:49,193 --> 00:59:51,358 Of course, use the snake fist. 717 00:59:51,382 --> 00:59:52,846 I can become an expert. 718 00:59:55,175 --> 00:59:57,585 By yourself a fresh snake. 719 00:59:57,651 --> 01:00:00,733 I tell you, the meat is very good for a you. 720 01:00:00,758 --> 01:00:02,948 It makes the body really healthy. 721 01:00:02,975 --> 01:00:06,240 And especially the eyes, after you've eaten it, 722 01:00:06,265 --> 01:00:08,014 it makes your eyes smacker. 723 01:00:08,038 --> 01:00:10,139 I tell you something you might know. 724 01:00:10,163 --> 01:00:13,038 When I was young, I was really afraid of snakes. 725 01:00:13,062 --> 01:00:17,624 But after I'd eaten a few, from then on I wasn't scared of snakes. 726 01:00:17,648 --> 01:00:20,835 So you see, you need to be scared of them. 727 01:00:21,892 --> 01:00:24,224 Now hey, I want the day. 728 01:00:24,249 --> 01:00:26,530 Hey, listen, well, you want to die? 729 01:00:26,555 --> 01:00:28,416 That snake is going to bite you, son. 730 01:00:31,643 --> 01:00:34,234 Hey tell me, come on fight like a snake. 731 01:00:34,533 --> 01:00:35,545 You're crazy. 732 01:00:35,570 --> 01:00:37,151 How can a snake fight? 733 01:00:37,374 --> 01:00:39,002 They're all so lazy. 734 01:00:39,515 --> 01:00:40,515 Lazy. 735 01:00:40,788 --> 01:00:41,846 All of them are? 736 01:00:42,185 --> 01:00:43,185 Well, mostly. 737 01:00:44,014 --> 01:00:49,239 Well, I need a snake that's poisonous and fierce and vicious and isn't scared. 738 01:00:50,354 --> 01:00:51,354 What for? 739 01:00:52,496 --> 01:00:53,990 To study its movements. 740 01:00:54,579 --> 01:00:57,896 - Will that help you? - Oh sure, I'll just imitate it. 741 01:00:57,921 --> 01:01:02,077 The way it strikes and in no time at all, I'll be an expert. 742 01:01:03,174 --> 01:01:05,389 I kill snakes, could you do that? 743 01:01:05,857 --> 01:01:08,135 Kill snakes? Of course, I could. 744 01:01:11,174 --> 01:01:12,529 Well, try this one. 745 01:01:15,666 --> 01:01:17,525 What kind of snake killer you are? 746 01:01:18,559 --> 01:01:20,321 It's not that easy, is it? 747 01:01:24,096 --> 01:01:26,588 You really think that's a snake. 748 01:01:29,740 --> 01:01:31,221 Lucky, I wasn't bitten. 749 01:01:31,350 --> 01:01:32,615 That's a god damn eel. 750 01:01:32,640 --> 01:01:34,416 All of snake, stupid fool. 751 01:01:34,929 --> 01:01:37,821 Course. Eels can bite you. 752 01:01:38,268 --> 01:01:42,604 Snake, eel, snake, eel. 753 01:01:43,405 --> 01:01:44,405 That's it. 754 01:03:33,911 --> 01:03:34,981 Pei Dao Chai. 755 01:03:47,739 --> 01:03:48,993 Hey, what's wrong with the bed? 756 01:03:49,017 --> 01:03:50,435 Why are you sleeping on the floor? 757 01:03:51,739 --> 01:03:52,639 I dropped something. 758 01:03:52,664 --> 01:03:53,954 No, don't kid me. 759 01:03:53,985 --> 01:03:55,470 I saw you fall down. 760 01:03:55,494 --> 01:03:56,494 You rolled off. 761 01:03:56,583 --> 01:03:58,535 Tell me, why are you looking like that? 762 01:04:00,700 --> 01:04:03,048 I was practicing my eel style. 763 01:04:03,086 --> 01:04:04,086 Eel? 764 01:04:04,241 --> 01:04:06,309 Didn't you know I'm studying the eel technique. 765 01:04:06,642 --> 01:04:08,087 Can you fight? 766 01:04:08,111 --> 01:04:09,602 Of course, I'll show you. 767 01:04:12,317 --> 01:04:13,048 You see? 768 01:04:13,072 --> 01:04:14,079 No, I doubt. 769 01:04:14,104 --> 01:04:15,156 Well, grab my hand. 770 01:04:27,492 --> 01:04:28,579 Well, hold on. 771 01:04:42,665 --> 01:04:43,715 Hey, hold me tight. 772 01:04:51,552 --> 01:04:53,172 Hey, that's not tight enough. 773 01:05:08,214 --> 01:05:09,764 Hey, why do that? 774 01:05:09,983 --> 01:05:11,014 You know. 775 01:05:11,377 --> 01:05:13,103 I was just practicing. 776 01:05:15,007 --> 01:05:16,397 Hey. 777 01:05:17,936 --> 01:05:19,584 So, she'd like it too. 778 01:06:38,242 --> 01:06:40,960 I made this especially for you, you'll like this. 779 01:06:45,967 --> 01:06:47,921 Wow, what does he want? 780 01:06:48,215 --> 01:06:49,833 He's been so nice. 781 01:06:51,216 --> 01:06:52,695 My mother told me. 782 01:06:53,161 --> 01:06:56,898 Ah Mei, if a man suddenly starts to be nice to you, 783 01:06:57,262 --> 01:06:58,781 you be real careful. 784 01:06:59,585 --> 01:07:02,433 Wow, there's nothing like an eel. 785 01:07:02,457 --> 01:07:05,472 Yeah, one other creature is so useful, 786 01:07:05,496 --> 01:07:07,480 teaches me kung fu and tastes good. 787 01:07:07,504 --> 01:07:08,504 Here try it. 788 01:07:09,867 --> 01:07:10,937 Here go on. 789 01:07:11,114 --> 01:07:13,015 There's no bones. I was very careful. 790 01:07:13,192 --> 01:07:16,980 And when they offer you drinks, then you really have to watch him. 791 01:07:17,004 --> 01:07:20,375 When he gets to that stage, he's got definite plans. 792 01:07:20,645 --> 01:07:21,815 Here have a drink. 793 01:07:24,454 --> 01:07:27,214 Watch him like a hawk when he gets a wine out. 794 01:07:29,535 --> 01:07:30,687 What are you after? 795 01:07:31,012 --> 01:07:32,012 Oh. 796 01:07:33,386 --> 01:07:35,820 I, I want... 797 01:07:35,845 --> 01:07:38,125 Now Ah Mei, you watch it. 798 01:07:38,641 --> 01:07:39,687 Want what? 799 01:07:40,578 --> 01:07:42,605 Don't get this wrong now. 800 01:07:42,629 --> 01:07:43,887 Tell me! 801 01:07:44,656 --> 01:07:46,976 I want your underwear. 802 01:07:49,313 --> 01:07:50,945 I, I... 803 01:07:51,335 --> 01:07:52,335 You know what to do. 804 01:07:59,087 --> 01:08:02,554 My dad always told me that she can never reason with a woman. 805 01:08:02,915 --> 01:08:06,031 I just wanted to borrow her underwear to beat Hu Lang's magic. 806 01:08:06,373 --> 01:08:07,500 But she thought... 807 01:08:07,973 --> 01:08:09,873 Well all right, I'll go elsewhere. 808 01:08:16,093 --> 01:08:19,195 Come on, it is in far to the Yi Hong house. 809 01:08:20,165 --> 01:08:21,801 Listen, are the girls that really that great? 810 01:08:21,825 --> 01:08:23,070 Sure, they are. 811 01:08:23,095 --> 01:08:25,245 - Especially, Chu Sy. - Oh really? 812 01:08:25,269 --> 01:08:27,652 Hey, you wait until she takes a close up. 813 01:08:27,676 --> 01:08:29,355 My god, what a body she has. 814 01:08:29,379 --> 01:08:30,988 Hey listen, let's keep going. 815 01:08:31,012 --> 01:08:33,303 Come on, anything for an old friend. 816 01:08:35,921 --> 01:08:37,202 A whorehouse. 817 01:08:38,473 --> 01:08:40,143 I should have thought of that. 818 01:08:42,437 --> 01:08:44,181 Come on, over here. 819 01:08:45,147 --> 01:08:47,027 Hello, over there. 820 01:08:48,261 --> 01:08:48,772 Oh. 821 01:08:49,067 --> 01:08:50,093 Hi there! 822 01:08:51,639 --> 01:08:54,077 Oh it's you, the troublemaker. 823 01:08:54,634 --> 01:08:58,394 Oh no, I come here as a customer today. 824 01:08:59,694 --> 01:09:04,843 Oh, a customer, well which girl would you like then huh? 825 01:09:13,175 --> 01:09:14,304 That's all I got. 826 01:09:15,005 --> 01:09:17,245 $1, well all right. 827 01:09:17,269 --> 01:09:18,269 Miss Hong. 828 01:09:18,798 --> 01:09:20,452 Miss Ha, is she any good then? 829 01:09:22,482 --> 01:09:24,722 You'll find she's a real handful. 830 01:09:24,747 --> 01:09:26,296 - Ah Cha? - Yes? 831 01:09:27,687 --> 01:09:29,290 Take this man upstairs. 832 01:09:29,315 --> 01:09:30,534 This way, please. 833 01:09:34,983 --> 01:09:37,772 Miss Hong, I got you a nice client. 834 01:09:39,288 --> 01:09:41,101 Oh, there you are. 835 01:09:41,212 --> 01:09:43,640 Why don't the men visit me anymore? 836 01:09:45,065 --> 01:09:46,995 Listen, who are you? 837 01:09:47,019 --> 01:09:48,034 Why are you here? 838 01:09:48,058 --> 01:09:49,425 I'm the one you call. 839 01:09:49,449 --> 01:09:50,780 I called Miss Ha. 840 01:09:52,545 --> 01:09:54,314 Well, I'm Miss Ha. 841 01:09:54,339 --> 01:09:55,803 Huh? You? 842 01:09:56,592 --> 01:09:59,175 Come on, don't look like that. 843 01:09:59,200 --> 01:10:00,862 I'll give you a good time. 844 01:10:00,886 --> 01:10:02,470 I promise you. 845 01:10:02,495 --> 01:10:03,745 So be nice. 846 01:10:03,769 --> 01:10:05,944 Don't go acting funny. 847 01:10:07,929 --> 01:10:09,116 Well, get undressed. 848 01:10:09,141 --> 01:10:11,487 Come on, we've lots of time. 849 01:10:11,511 --> 01:10:12,511 What's the hurry? 850 01:10:36,538 --> 01:10:38,667 Hey it's you, so fast? 851 01:10:38,692 --> 01:10:40,115 Sure, she's a fast worker. 852 01:10:40,202 --> 01:10:43,944 Ah Hai, that guy stole my underwear. 853 01:10:56,194 --> 01:10:57,835 I've mastered the eel fist. 854 01:10:58,277 --> 01:11:00,717 I'm sure that I could beat Hu Lang this time. 855 01:11:03,256 --> 01:11:04,256 What's more? 856 01:11:05,378 --> 01:11:09,710 His old magic can be counted by this woman's underwear. 857 01:11:11,626 --> 01:11:12,626 But his sword... 858 01:11:18,603 --> 01:11:21,952 Well, like I say, every attack can be countered, 859 01:11:24,557 --> 01:11:26,905 and he'll he has to get one sword stroke through. 860 01:11:36,562 --> 01:11:37,871 What are you doing? 861 01:11:37,895 --> 01:11:40,553 If it hadn't been for this basin, or you killed me. 862 01:11:41,255 --> 01:11:42,823 That's right, I would. 863 01:11:44,210 --> 01:11:47,569 Well all right, I'll try to get Hu Lang and the reward. 864 01:11:48,100 --> 01:11:50,460 If I get him, I'll get you a bracelet. 865 01:11:51,029 --> 01:11:52,291 And if you don't? 866 01:11:52,316 --> 01:11:55,464 Well, even if I should happen to kill him, I still get half. 867 01:11:55,488 --> 01:11:57,081 I mean, if you were killed. 868 01:11:57,105 --> 01:11:58,756 I'm not even considering that. 869 01:11:58,924 --> 01:12:00,467 I mean, why should I? 870 01:12:00,667 --> 01:12:02,506 I'm pretty good at kung fu now. 871 01:12:02,666 --> 01:12:03,650 Why should I lose? 872 01:12:03,675 --> 01:12:04,675 But you could. 873 01:12:05,942 --> 01:12:08,229 I know, it could happen. 874 01:12:08,253 --> 01:12:10,506 I must admit, it's possible. 875 01:12:11,217 --> 01:12:13,944 Well if I should lose out then you bury my body. 876 01:12:14,545 --> 01:12:15,717 Where will I find it? 877 01:12:20,974 --> 01:12:22,522 Don't you worry, I'll win. 878 01:12:23,835 --> 01:12:24,835 Hey. 879 01:12:42,780 --> 01:12:44,331 Hu Lang, I'd come to get you. 880 01:12:44,356 --> 01:12:46,979 If you've got the nerve open the back door and let me in. 881 01:12:47,003 --> 01:12:48,116 Pei Dao Chai. 882 01:12:51,257 --> 01:12:52,374 Pei Dao Chai, huh? 883 01:13:16,225 --> 01:13:17,225 Why you here? 884 01:13:17,640 --> 01:13:19,122 You know why I've come here. 885 01:13:20,259 --> 01:13:21,712 I've come to take you in. 886 01:13:22,758 --> 01:13:26,437 Won't use my blade in some unknown bum. 887 01:13:27,834 --> 01:13:30,800 I'm insisting draw your sword. 888 01:13:31,306 --> 01:13:32,306 Go on. 889 01:13:33,368 --> 01:13:35,235 - Well my rule. - Oh yeah. 890 01:13:35,947 --> 01:13:37,657 I know your rules alright. 891 01:13:38,271 --> 01:13:41,610 Your sword is only drawn once in every fight. 892 01:13:42,095 --> 01:13:44,079 Once put back, it won't be drawn again. 893 01:13:53,639 --> 01:13:56,007 Well now, you look alright. 894 01:13:56,498 --> 01:13:57,755 But can you fight though? 895 01:13:59,585 --> 01:14:00,585 Try me out. 896 01:14:01,913 --> 01:14:03,266 I should let you start. 897 01:14:05,914 --> 01:14:06,914 Thank you. 898 01:14:08,872 --> 01:14:11,149 First of all, try this one. 899 01:14:33,905 --> 01:14:36,891 Well now, you seem to like sitting up there. 900 01:14:43,456 --> 01:14:45,352 Are your feet going to sleep now? 901 01:15:00,513 --> 01:15:02,135 And how did you like that? 902 01:15:02,159 --> 01:15:03,256 Pretty tricky. 903 01:15:12,618 --> 01:15:14,063 Hope you like short hair. 904 01:15:25,186 --> 01:15:26,743 I'll take you piece by piece. 905 01:15:36,245 --> 01:15:37,415 You've lost your sleep. 906 01:15:50,275 --> 01:15:54,219 Mr. Pei, you can't use a sword lying on the ground. 907 01:15:54,835 --> 01:15:55,989 It's my technique. 908 01:15:56,013 --> 01:15:57,462 It's called looking at the moon. 909 01:15:58,145 --> 01:15:59,145 That's good. 910 01:16:06,815 --> 01:16:09,035 All right, can you see the moon now? 911 01:16:11,944 --> 01:16:13,110 Falling Snow. 912 01:16:14,328 --> 01:16:16,860 Mr. Pei, the game's over. 913 01:16:27,815 --> 01:16:28,821 Why have you stopped? 914 01:16:29,915 --> 01:16:32,448 It should be obvious even to you. 915 01:16:33,102 --> 01:16:34,703 The winner walks away 916 01:16:35,216 --> 01:16:37,758 and loser just dies. 917 01:16:40,997 --> 01:16:43,110 I feel strange, very weak. 918 01:16:43,865 --> 01:16:44,865 I don't know. 919 01:16:48,501 --> 01:16:49,501 I can't die. 920 01:17:01,404 --> 01:17:04,881 Hey you're on rules, so you can't pull that again. 921 01:17:07,258 --> 01:17:09,716 You're wrong, I never put it back. 922 01:17:14,016 --> 01:17:15,227 You're pretty clever. 923 01:17:35,598 --> 01:17:36,598 Come on. 924 01:17:42,059 --> 01:17:43,059 Hold it. 925 01:17:43,381 --> 01:17:44,707 I reckon you're finished now. 926 01:17:46,840 --> 01:17:49,325 Hey kid, you want that back. 927 01:17:52,746 --> 01:17:54,575 Now, let's try your kung fu. 928 01:18:29,483 --> 01:18:33,371 Oh, I see you've learned the snake fist. 929 01:18:33,845 --> 01:18:35,066 You're wrong. 930 01:18:35,563 --> 01:18:36,933 It's the eel fist. 931 01:18:56,025 --> 01:18:56,710 Oil? 932 01:18:56,887 --> 01:18:57,992 No, this isn't oil. 933 01:18:58,472 --> 01:18:59,656 It eel's sweat. 934 01:19:27,965 --> 01:19:29,328 This is digging a hole. 935 01:19:55,371 --> 01:19:57,320 And this one is called the eels attack. 936 01:20:44,312 --> 01:20:45,320 Magic? 937 01:21:30,318 --> 01:21:31,318 Reverse palm. 938 01:21:35,005 --> 01:21:36,153 Let's try this then. 939 01:21:50,327 --> 01:21:51,587 Your magic doesn't work. 940 01:22:08,825 --> 01:22:09,825 Surprised? 941 01:22:14,380 --> 01:22:17,660 Hu Lang, I've beaten all your techniques. 942 01:22:18,598 --> 01:22:22,231 Now you may as well give up and come with me. 943 01:22:22,934 --> 01:22:25,278 So standstill, I'll tie you up. 944 01:22:26,205 --> 01:22:28,875 Mr. Pei, I guess you're right. 945 01:22:30,035 --> 01:22:31,247 Glad you see that. 946 01:22:45,725 --> 01:22:48,124 How come you're still fighting, you gave up. 947 01:22:48,544 --> 01:22:49,978 Right, you stay there. 948 01:22:50,002 --> 01:22:51,002 I'll be right back. 949 01:23:34,715 --> 01:23:37,480 Now look, I never learned to read. 950 01:23:37,949 --> 01:23:40,480 Keeping me in the library, it's no use. 951 01:23:56,584 --> 01:23:58,526 My friend, you're finished. 952 01:25:39,245 --> 01:25:40,565 This is stars in the sky. 953 01:26:10,944 --> 01:26:13,548 When I want to see you, I can't find you. 954 01:26:13,572 --> 01:26:15,114 And now you drop on me. 955 01:26:15,698 --> 01:26:17,065 Take him back. 956 01:26:17,228 --> 01:26:18,226 Where's Pei? 957 01:26:18,251 --> 01:26:20,145 - Pei Dao Chai. - Hey, Captain! 958 01:26:20,489 --> 01:26:22,794 Hi there, you're just in time to take him. 959 01:26:22,819 --> 01:26:25,504 So don't waste any more time, just pay me my reward. 960 01:26:25,529 --> 01:26:26,649 What for? 961 01:26:26,673 --> 01:26:27,673 For catching him. 962 01:26:28,127 --> 01:26:29,524 I found him lying here. 963 01:26:29,550 --> 01:26:31,101 Yeah, I knocked him down. 964 01:26:31,126 --> 01:26:32,057 Is that so? 965 01:26:32,082 --> 01:26:33,626 Got any witnesses? 966 01:26:33,650 --> 01:26:34,650 I... 967 01:26:36,234 --> 01:26:38,032 Su Mei, why did you bring him? 968 01:26:38,095 --> 01:26:39,747 - To get your body. - Stupid. 969 01:26:39,958 --> 01:26:41,946 You just cost me my 1000 bucks. 970 01:26:41,970 --> 01:26:45,305 And there's something else, that 5 bucks. 971 01:26:47,481 --> 01:26:48,964 Su Mei, you got $5? 972 01:26:51,244 --> 01:26:55,204 Well, I think it's time you paid up or we pick you up. 973 01:26:56,671 --> 01:26:57,706 I have no money. 974 01:26:58,729 --> 01:27:00,761 - I'm worthless. - Hey, you're not. 975 01:27:01,016 --> 01:27:02,121 Sure I am. 976 01:27:02,934 --> 01:27:05,843 Captain you lock him up and pay me the $5. 977 01:27:05,868 --> 01:27:06,868 Damn you! 978 01:27:29,622 --> 01:27:31,559 (THE END) 63628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.