All language subtitles for Dead.Calm.1989.108064-CiNEFi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:01,043 movie info: MKV 1920x800 23.976fps 6.55 GB /Synch MS/ 2 00:00:01,043 --> 00:00:07,299 Z TIGEREM MENTAL wysiedzisz w napiêciu do koñca. 3 00:00:30,531 --> 00:00:32,157 MARTWA CISZA 4 00:02:32,444 --> 00:02:36,031 -Weso³ych Œwi¹t, kapitanie Ingram. -Weso³ych Œwi¹t, Evans. 5 00:04:15,047 --> 00:04:17,758 Policjanci powiedzieli panu o dziecku? 6 00:04:18,509 --> 00:04:19,801 Tak. 7 00:04:19,927 --> 00:04:23,055 Przykro mi, ale musi pan zidentyfikowaæ zw³oki. 8 00:04:23,805 --> 00:04:25,057 Dobrze. 9 00:04:25,057 --> 00:04:26,975 Muszê pana ostrzec, 10 00:04:27,601 --> 00:04:30,229 ¿e wiêkszoœæ obra¿eñ dotyczy twarzy. 11 00:04:31,730 --> 00:04:33,815 Policjanci powiedzieli, 12 00:04:33,815 --> 00:04:36,276 ¿e zgin¹³ na miejscu. To prawda? 13 00:04:36,568 --> 00:04:38,195 Niezupe³nie. 14 00:04:38,654 --> 00:04:40,906 Zaraz po przybyciu karetki. 15 00:04:41,281 --> 00:04:43,659 -To znaczy? -By³ nieprzytomny. 16 00:04:43,659 --> 00:04:45,327 Nie odczuwa³ bólu. 17 00:04:45,327 --> 00:04:47,287 Jak d³ugo to trwa³o? 18 00:04:47,621 --> 00:04:49,498 Dwadzieœcia minut. 19 00:04:55,963 --> 00:04:58,632 -Zdjêcia rentgenowskie? -Zaraz bêd¹. 20 00:05:00,008 --> 00:05:03,595 Trzeba zrobiæ badania na uszkodzenia organów wewnêtrznych. 21 00:05:04,638 --> 00:05:06,431 Czynnoœci mózgu? 22 00:05:06,974 --> 00:05:08,559 To jej m¹¿. 23 00:05:11,895 --> 00:05:13,981 Niech pan do niej mówi. 24 00:05:18,652 --> 00:05:20,487 Rae, to ja, John. 25 00:05:25,784 --> 00:05:27,411 Jeszcze raz. 26 00:05:27,786 --> 00:05:29,371 Rae, to ja. 27 00:05:31,164 --> 00:05:32,791 To ja, John. 28 00:05:41,008 --> 00:05:43,760 'Spad³ deszcz i zmy³ biednego Wincy'ego 29 00:05:46,305 --> 00:05:48,307 'Zaœwieci³o s³oneczko 30 00:05:48,932 --> 00:05:50,809 "Wysuszy³o deszcz 31 00:05:51,185 --> 00:05:53,061 "I paj¹czek Wincy 32 00:05:54,229 --> 00:05:56,565 "Wype³zn¹³ znów na wierzch" 33 00:05:57,357 --> 00:05:58,859 Œmieszna. 34 00:05:59,776 --> 00:06:01,653 Spróbujesz z mam¹? 35 00:06:01,862 --> 00:06:03,155 Nie. 36 00:06:03,363 --> 00:06:05,073 Nie b¹d¿ taki. 37 00:06:06,241 --> 00:06:08,118 "I paj¹czek Wincy 38 00:06:10,579 --> 00:06:12,372 "Wype³zn¹³ znów 39 00:06:13,332 --> 00:06:15,000 "Na wierzch! 40 00:06:16,210 --> 00:06:17,920 "Spad³ deszcz 41 00:06:20,380 --> 00:06:22,633 "I zmy³ biednego Wincy'ego 42 00:06:25,969 --> 00:06:28,639 -"Zaœwieci³o s³oneczko" -Upad³ mi! 43 00:06:29,806 --> 00:06:31,767 "Wysuszy³o deszcz" 44 00:06:33,519 --> 00:06:36,063 -Danny, wróæ na miejsce. -Mam go. 45 00:06:37,231 --> 00:06:38,941 Uratowa³em go. 46 00:06:54,623 --> 00:06:55,916 Nie! 47 00:07:01,547 --> 00:07:03,131 Ju¿ dobrze. 48 00:07:08,929 --> 00:07:10,430 Tuli³am go! 49 00:07:10,430 --> 00:07:12,015 Wiem, wiem. 50 00:07:13,308 --> 00:07:15,269 John, czu³am zapach jego w³osów. 51 00:07:15,269 --> 00:07:16,728 Przestañ, Rae. 52 00:07:16,728 --> 00:07:18,230 Nie mogê! 53 00:07:19,606 --> 00:07:21,275 Tak siê bojê. 54 00:07:24,945 --> 00:07:26,613 Tak siê bojê. 55 00:07:26,738 --> 00:07:28,615 Odszed³, kochanie. 56 00:07:29,908 --> 00:07:31,994 Nigdy go nie odzyskamy. 57 00:07:34,246 --> 00:07:36,748 Bêdzie musia³o min¹æ wiele czasu. 58 00:07:38,375 --> 00:07:40,961 Wiesz przecie¿. Lekarze uprzedzali. 59 00:07:42,087 --> 00:07:43,922 Wracajmy do domu. 60 00:07:44,798 --> 00:07:47,217 -Proszê. -Bêdzie jeszcze gorzej. 61 00:07:47,217 --> 00:07:49,928 -Nie poradzê sobie z tym. -Poradzisz. 62 00:07:50,304 --> 00:07:51,972 Nie potrafiê. 63 00:07:52,139 --> 00:07:53,765 Nie mów tak. 64 00:07:54,057 --> 00:07:55,601 Pos³uchaj. 65 00:07:58,187 --> 00:08:00,439 Mamy przed sob¹ du¿o czasu. 66 00:08:01,398 --> 00:08:04,193 Wiele spokojnych dni na spokojnym morzu. 67 00:08:04,651 --> 00:08:06,403 Nabierzemy si³. 68 00:08:07,196 --> 00:08:09,448 I jak ju¿ bêdziesz silna... 69 00:08:09,531 --> 00:08:12,576 wrócimy do domu i zaczniemy wszystko od nowa. 70 00:08:12,826 --> 00:08:14,453 Prawda, Rae? 71 00:08:15,787 --> 00:08:17,581 Powiedz. Prawda? 72 00:09:03,502 --> 00:09:05,170 Co jest, Ben? 73 00:09:28,110 --> 00:09:29,736 Chod¿, ma³y. 74 00:09:49,047 --> 00:09:50,632 Co to by³o? 75 00:09:51,300 --> 00:09:53,302 Nic. Wschodzi s³oñce. 76 00:09:53,594 --> 00:09:55,179 Jest wiatr? 77 00:09:57,890 --> 00:09:59,433 Ani œladu. 78 00:10:52,611 --> 00:10:54,404 Jaki dziœ dzieñ? 79 00:10:54,655 --> 00:10:58,075 Œroda albo czwartek. W ka¿dym razie ma "R" w nazwie. 80 00:11:02,329 --> 00:11:03,789 Popatrz. 81 00:11:04,831 --> 00:11:07,292 Pierwsza ³ód¿ od trzech tygodni. 82 00:11:14,299 --> 00:11:16,760 Wygl¹da, jakby dopad³ j¹ sztorm. 83 00:11:17,803 --> 00:11:19,847 Jest ktoœ na pok³adzie? 84 00:11:19,847 --> 00:11:21,390 Nie widaæ. 85 00:11:21,849 --> 00:11:23,767 Po³¹czê siê z nimi. 86 00:11:24,226 --> 00:11:26,061 Czy to konieczne? 87 00:11:26,270 --> 00:11:28,272 Mnie jest tak dobrze. 88 00:11:28,522 --> 00:11:30,274 Tylko my dwoje. 89 00:11:30,649 --> 00:11:32,150 Mnie te¿. 90 00:11:33,610 --> 00:11:35,445 Ale popatrz, Rae. 91 00:11:36,113 --> 00:11:38,156 Wyra¿nie maj¹ k³opoty. 92 00:11:55,048 --> 00:11:56,758 RADAR W£¥CZONY 93 00:12:00,554 --> 00:12:03,098 Czarny szkuner na wschód ode mnie. 94 00:12:03,557 --> 00:12:06,268 Tu jacht Saracen, Victor Kilo 2-7-6-2. 95 00:12:07,227 --> 00:12:10,272 Pozycja 16-16 na po³udnie, 1 76-47 na zachód. 96 00:12:12,274 --> 00:12:14,318 S³yszysz mnie? Odbiór. 97 00:12:29,666 --> 00:12:32,961 2 kwietnia. 32. dzieñ na morzu. Œwit. Martwa cisza. 98 00:12:33,337 --> 00:12:35,631 Zauwa¿yliœmy czarny szkuner. 99 00:12:47,851 --> 00:12:49,770 80 stopni na wschód 100 00:12:49,937 --> 00:12:51,688 Nazwa nieznana. 101 00:12:56,276 --> 00:12:57,611 John! 102 00:13:07,371 --> 00:13:10,666 Wydaje mi siê, ¿e coœ zbli¿a siê w naszym kierunku. 103 00:13:10,916 --> 00:13:12,417 Co? ¯ó³w? 104 00:13:13,126 --> 00:13:15,045 Nie. Coœ wiêkszego. 105 00:13:22,427 --> 00:13:25,138 -Widzisz coœ? -Jeszcze nie. Poczekaj. 106 00:13:27,140 --> 00:13:28,475 Jest. 107 00:13:29,935 --> 00:13:31,395 Szalupa. 108 00:13:32,312 --> 00:13:33,689 Pusta? 109 00:13:34,398 --> 00:13:36,441 Nie, ktoœ w niej jest. 110 00:14:21,278 --> 00:14:23,739 Poczekaj! Podp³yniemy do ciebie! 111 00:14:32,080 --> 00:14:34,166 S³yszysz? Od³ó¿ wios³a! 112 00:14:34,875 --> 00:14:36,960 Podaj os³onê, kochanie. 113 00:14:39,254 --> 00:14:40,672 Uwa¿aj! 114 00:14:47,554 --> 00:14:49,097 Spokojnie. 115 00:15:18,585 --> 00:15:21,255 Przynieœ mu trochê wody. Nie za du¿o. 116 00:15:23,340 --> 00:15:25,300 -Proszê. -Dziêkujê. 117 00:15:30,722 --> 00:15:33,016 Nazywam siê Hughie Warriner. 118 00:15:35,060 --> 00:15:37,479 John Ingram. To moja ¿ona, Rae. 119 00:15:38,772 --> 00:15:41,650 Od 32 dni jestem na morzu. P³ynê na Fid¿i. 120 00:15:45,612 --> 00:15:47,990 Kupi³em go trzy miesi¹ce temu. 121 00:15:48,448 --> 00:15:51,118 Mia³em zamiar odbyæ rejs po Pacyfiku. 122 00:15:53,537 --> 00:15:55,330 Kto by pomyœla³? 123 00:15:55,622 --> 00:15:57,165 Co siê sta³o? 124 00:15:57,165 --> 00:15:59,710 Mój jacht tonie. Oto co siê sta³o. 125 00:16:00,294 --> 00:16:02,546 Nie przetrzyma do po³udnia. 126 00:16:03,714 --> 00:16:05,007 Jest pan pewien? 127 00:16:05,007 --> 00:16:07,134 Tak, wszystko przecieka. 128 00:16:08,510 --> 00:16:10,429 Woda zala³a silnik? 129 00:16:10,429 --> 00:16:11,763 Silnik, 130 00:16:11,763 --> 00:16:14,183 radio, cholern¹ gród¿, kuchniê. 131 00:16:16,476 --> 00:16:17,978 Wszystko. 132 00:16:19,271 --> 00:16:21,565 Byliœcie moj¹ jedyn¹ szans¹. 133 00:16:24,985 --> 00:16:28,697 Zaopiekuj siê panem Warrinerem i po³ó¿ go do ³ó¿ka, kochanie. 134 00:16:31,825 --> 00:16:33,619 Dok¹d pan idzie? 135 00:16:34,244 --> 00:16:36,413 Muszê do niego podp³yn¹æ. 136 00:16:38,081 --> 00:16:39,833 Ilu jest ludzi na pok³adzie? 137 00:16:39,833 --> 00:16:42,044 Nie ma nikogo. Jestem sam. 138 00:16:44,254 --> 00:16:46,798 Chcia³ pan sam przep³yn¹æ Pacyfik? 139 00:16:48,842 --> 00:16:50,135 Nie. 140 00:16:53,347 --> 00:16:55,265 By³o nas szeœcioro. 141 00:16:58,769 --> 00:17:00,687 Nie ¿yj¹ od 10 dni. 142 00:17:04,525 --> 00:17:06,610 Umarli jeden po drugim. 143 00:17:06,693 --> 00:17:08,695 Wszyscy jednego dnia. 144 00:17:33,262 --> 00:17:34,930 Co siê sta³o? 145 00:17:36,431 --> 00:17:39,184 Czasem ¿ycie mo¿e zale¿eæ od drobiazgu. 146 00:17:43,564 --> 00:17:46,775 Od dziecka uwa¿a³em, ¿e ³osoœ to karma dla kotów. 147 00:17:47,568 --> 00:17:49,319 £osoœ z puszki? 148 00:17:50,112 --> 00:17:51,405 Tak. 149 00:17:55,534 --> 00:17:58,745 Najpierw myœleliœmy, ¿e to zwyk³e rozwolnienie... 150 00:18:00,122 --> 00:18:03,500 ale potem Chantal, patrz¹c na swoj¹ d³oñ powiedzia³a: 151 00:18:04,042 --> 00:18:06,336 Móg³by to byæ obraz Picassa. 152 00:18:08,922 --> 00:18:10,883 Mia³a siedem palców. 153 00:18:12,467 --> 00:18:14,595 Widzia³a podwójnie, tak? 154 00:18:16,847 --> 00:18:18,807 Wygl¹da na botulizm. 155 00:18:19,433 --> 00:18:20,934 Co to jest? 156 00:18:20,934 --> 00:18:23,645 Rodzaj œmiertelnego zatrucia pokarmem. 157 00:18:25,564 --> 00:18:27,649 Próbowa³em wszystkiego. 158 00:18:29,359 --> 00:18:31,445 Nie ma na to lekarstwa. 159 00:18:32,029 --> 00:18:34,656 Nie na ma³ej ³ódce na œrodku oceanu. 160 00:18:45,292 --> 00:18:47,419 Proszê siê nie spieszyæ. 161 00:18:52,549 --> 00:18:55,219 Podp³yniemy, ¿eby zabraæ pana rzeczy. 162 00:18:56,178 --> 00:18:58,722 Moje rzeczy? Mam wszystko ze sob¹. 163 00:18:59,556 --> 00:19:01,850 Tam nic siê nie da uratowaæ. 164 00:19:01,934 --> 00:19:04,102 Wszystko zniszczy³a woda. 165 00:19:06,063 --> 00:19:07,981 Na pewno coœ tam jest. 166 00:19:07,981 --> 00:19:11,527 Niech pan da spokój. Domyœla siê pan, co musia³em zrobiæ? 167 00:19:11,777 --> 00:19:13,070 Tak. 168 00:19:13,320 --> 00:19:17,449 Nie ¿yj¹ od wielu dni. Wie pan, co siê dzieje z cia³em po takim czasie? 169 00:19:17,533 --> 00:19:19,952 Musi pan przestaæ o tym myœleæ. 170 00:19:19,952 --> 00:19:21,578 To znaczy... 171 00:19:21,787 --> 00:19:24,706 Do cholery, nie mogê tam wróciæ. Nie teraz. 172 00:19:27,501 --> 00:19:28,877 Nigdy. 173 00:19:36,301 --> 00:19:38,136 Dobrze. Rozumiem. 174 00:19:39,930 --> 00:19:42,432 Proszê iœæ do ³ó¿ka i siê wyspaæ. 175 00:19:44,977 --> 00:19:46,478 Dziêkujê. 176 00:19:55,487 --> 00:19:57,906 Przykro mi, ¿e psujê wam dzieñ. 177 00:20:00,534 --> 00:20:02,536 -Têdy? -Tak, proszê. 178 00:20:03,328 --> 00:20:05,247 DZIENNIK POK£ADOWY 179 00:20:29,980 --> 00:20:31,565 Nadchodzi wichura! Wszyscy do pomp. 180 00:20:31,565 --> 00:20:34,484 Bellows chce filmowaæ, Hughie nie pozwala. 181 00:20:36,361 --> 00:20:38,739 ¯a³ujê, ¿e tu jestem. Wszyscy siê k³óc¹. 182 00:20:38,739 --> 00:20:41,325 Nie œpimy. Brak œwie¿ego jedzenia. 183 00:20:42,159 --> 00:20:44,912 NAPÊD ¯AGLEM CZY SILNIKIEM BEZ SILNIKA 184 00:20:46,079 --> 00:20:48,498 TA G£UPIA £ÓDKA PRZYBYWA WODY. 185 00:20:50,667 --> 00:20:53,462 BEZP£ATNY REJS NA WYSPY Russell Bellows 186 00:20:55,964 --> 00:20:57,549 W porz¹dku? 187 00:20:57,591 --> 00:20:58,884 Tak. 188 00:20:59,051 --> 00:21:00,177 Mam siê œwietnie. 189 00:21:00,177 --> 00:21:01,678 Na pewno? 190 00:21:08,227 --> 00:21:10,354 Znalaz³em coœ ciekawego. 191 00:21:11,230 --> 00:21:12,773 Pos³uchaj. 192 00:21:13,357 --> 00:21:17,486 "Bezp³atny rejs na wyspy. Szukamy 4 m³odych kobiet na sesjê zdjêciow¹. 193 00:21:17,486 --> 00:21:20,197 "Musz¹ byæ atrakcyjne i nowoczesne." 194 00:21:23,408 --> 00:21:25,744 On ci siê nie podoba, prawda? 195 00:21:27,287 --> 00:21:28,956 Nie zastanawia³em siê nad tym. 196 00:21:28,956 --> 00:21:31,542 John, pomyœl, co on musia³ przejœæ. 197 00:21:31,750 --> 00:21:34,419 Przykro mi Rae, ale w ¿aden sposób... 198 00:21:35,087 --> 00:21:36,755 nie mogê w to uwierzyæ. 199 00:21:36,755 --> 00:21:38,423 Masz jakiœ powód? 200 00:21:38,423 --> 00:21:40,759 Nie. Poza 25 latami na morzu. 201 00:22:08,954 --> 00:22:10,664 Pop³ynê go obejrzeæ. 202 00:22:10,664 --> 00:22:12,291 Nie mo¿esz tego zrobiæ. 203 00:22:12,291 --> 00:22:14,334 Nie dowie siê nawet. Œpi jak kamieñ. 204 00:22:14,334 --> 00:22:16,086 Us³yszy silnik. 205 00:22:16,461 --> 00:22:18,380 Nie. Wezmê szalupê. 206 00:22:19,298 --> 00:22:21,300 Za³aduj broñ i trzymaj przy sobie. 207 00:22:21,300 --> 00:22:22,843 Nie mówisz powa¿nie? 208 00:22:22,843 --> 00:22:24,678 Zrób tak, proszê. 209 00:22:43,614 --> 00:22:44,948 Nied³ugo wrócê. 210 00:22:44,948 --> 00:22:46,450 Na razie. 211 00:22:55,667 --> 00:22:57,169 Poczekaj. 212 00:22:59,838 --> 00:23:01,590 No ju¿, we¿ to. 213 00:23:14,853 --> 00:23:16,438 Raz, dwa... 214 00:23:29,159 --> 00:23:30,536 Dalej! 215 00:23:35,832 --> 00:23:37,459 Przynieœ j¹. 216 00:26:30,048 --> 00:26:32,926 Rae, ¿le siê czujê! Muszê iœæ do ³azienki. 217 00:26:34,428 --> 00:26:36,638 Rae, niedobrze mi! Proszê! 218 00:26:40,642 --> 00:26:42,769 Nie chcê tu zwymiotowaæ! 219 00:26:43,979 --> 00:26:45,272 Rae! 220 00:29:15,047 --> 00:29:16,632 Skacz, Rae! 221 00:29:19,051 --> 00:29:20,427 Skacz! 222 00:29:21,553 --> 00:29:23,305 Nie! Co robisz? 223 00:30:08,725 --> 00:30:10,310 Skacz, Rae! 224 00:30:18,735 --> 00:30:20,112 Skacz! 225 00:34:21,270 --> 00:34:22,563 Ben. 226 00:35:10,360 --> 00:35:12,154 Gdzie jest John? 227 00:35:18,744 --> 00:35:19,953 Co? 228 00:35:19,953 --> 00:35:21,663 John, mój m¹¿. 229 00:35:24,791 --> 00:35:26,502 Gdzie on jest? 230 00:35:27,044 --> 00:35:28,587 Nie ma go. 231 00:35:33,008 --> 00:35:34,760 Co mu zrobi³eœ? 232 00:35:36,595 --> 00:35:37,888 Nic. 233 00:35:38,680 --> 00:35:40,766 Pop³yn¹³ na twój jacht. 234 00:35:42,184 --> 00:35:43,894 Musimy wróciæ. 235 00:35:44,102 --> 00:35:45,938 Sam sobie winien. 236 00:35:47,022 --> 00:35:49,149 Powinien by³ mi wierzyæ. 237 00:35:49,233 --> 00:35:51,693 Ale zawsze mia³em z tym problem. 238 00:35:51,985 --> 00:35:54,655 -Nie rozumiesz? -Nie krzycz, proszê. 239 00:35:55,364 --> 00:35:57,658 Zawsze mia³em z tym problem. 240 00:35:57,699 --> 00:36:00,827 Nie umiem na czas odczytywaæ ludzkich zamiarów. 241 00:36:01,161 --> 00:36:02,663 Zawróæmy. 242 00:36:06,834 --> 00:36:08,669 Dok¹d pop³yniemy? 243 00:36:09,461 --> 00:36:12,130 -Zawróæmy! -Jesteœ bardzo agresywna. 244 00:36:12,965 --> 00:36:15,467 To mo¿e staæ siê problemem na ma³ej ³odzi. 245 00:36:15,467 --> 00:36:18,303 Mam doœwiadczenie. Nic tym nie zdzia³asz. 246 00:36:33,318 --> 00:36:35,779 Patrzy³em na ciebie, jak spa³aœ. 247 00:36:37,447 --> 00:36:39,700 Twoja twarz mnie fascynuje. 248 00:36:43,579 --> 00:36:47,040 Nawet jak bêdziesz mia³a 80 lat, wci¹¿ bêdziesz piêkna. 249 00:36:53,130 --> 00:36:55,132 Studiowa³em sztukê... 250 00:36:57,217 --> 00:36:59,052 przez jakiœ czas. 251 00:36:59,344 --> 00:37:01,847 Malarze, kiedy maluj¹ portrety... 252 00:37:02,931 --> 00:37:06,018 zawsze przygl¹daj¹ siê twarzy niejako od ty³u, 253 00:37:07,186 --> 00:37:09,730 chc¹c odkryæ, co nadaje jej formê. 254 00:37:12,649 --> 00:37:14,943 Masz wspania³y uk³ad kostny. 255 00:37:22,534 --> 00:37:24,912 "Wspania³y." Tak siê mówi... 256 00:37:25,370 --> 00:37:27,039 na przyjêciu. 257 00:37:29,124 --> 00:37:31,418 Powinienem ci daæ wizytówkê. 258 00:37:35,047 --> 00:37:37,508 Wiedzia³em ¿e siê zaprzyja¿nimy. 259 00:37:44,348 --> 00:37:45,974 O co chodzi? 260 00:37:47,559 --> 00:37:49,645 Powiesz mi jedn¹ rzecz? 261 00:37:49,686 --> 00:37:51,063 Jasne. 262 00:37:53,315 --> 00:37:55,984 Muszê wiedzieæ, czy tamta ³ód¿ tonie. 263 00:37:57,569 --> 00:37:58,946 Tonie? 264 00:38:00,239 --> 00:38:02,533 Mo¿na u¿yæ czasu przesz³ego. 265 00:38:03,867 --> 00:38:05,452 Tak. Tonie. 266 00:38:06,453 --> 00:38:08,664 Dlaczego? Nie wierzysz mi? 267 00:38:10,832 --> 00:38:12,751 Wierzê. Oczywiœcie. 268 00:38:13,919 --> 00:38:16,755 -Dlatego w³aœnie musimy zawróciæ. -Zawróciæ? 269 00:38:16,755 --> 00:38:19,258 -By zabraæ Johna. -Zawróciæ tam? 270 00:38:20,634 --> 00:38:22,469 Tak, natychmiast. 271 00:38:23,971 --> 00:38:26,098 Nie, Rae. To przesz³oœæ. 272 00:38:26,890 --> 00:38:30,394 Skoñczy³o siê. Wyma¿my to z pamiêci i zacznijmy od nowa. 273 00:38:30,936 --> 00:38:32,688 Nie ma powrotu! 274 00:38:33,814 --> 00:38:35,440 Nie mów tak. 275 00:38:35,858 --> 00:38:37,276 Utonie! 276 00:38:37,609 --> 00:38:39,736 No masz! Znowu wszystko psujesz! 277 00:38:39,736 --> 00:38:41,446 Ta ³ód¿ tonie! 278 00:38:41,697 --> 00:38:43,532 To nie moja wina! 279 00:38:45,325 --> 00:38:46,952 A ci ludzie? 280 00:38:50,122 --> 00:38:52,875 To nie by³o zatrucie pokarmowe, prawda? 281 00:38:58,130 --> 00:39:00,299 Musimy o tym teraz mówiæ? 282 00:39:01,133 --> 00:39:02,551 Dobrze. 283 00:39:03,302 --> 00:39:05,512 Próbowali mnie zabiæ, Rae. 284 00:39:05,721 --> 00:39:08,515 Chcieli wypruæ ze mnie flaki, rozumiesz? 285 00:39:09,641 --> 00:39:10,642 Kto? 286 00:39:10,642 --> 00:39:12,269 Oni wszyscy! 287 00:39:13,770 --> 00:39:15,564 Nikt nie chce... 288 00:39:15,772 --> 00:39:17,024 Co? 289 00:39:17,149 --> 00:39:18,609 Powtórz. 290 00:39:18,817 --> 00:39:21,987 -Powiedzia³am, ¿e nikt... -Powiedz to. No, dalej! 291 00:39:21,987 --> 00:39:23,614 To tylko twoja wyobra¿nia. 292 00:39:23,614 --> 00:39:24,907 Nie. 293 00:39:26,116 --> 00:39:27,951 Mo¿esz siê myliæ. 294 00:39:28,202 --> 00:39:30,162 Myliæ? Moja droga... 295 00:39:30,329 --> 00:39:32,998 Mylisz siê ty, s¹dz¹c, ¿e ja zmyœlam. 296 00:39:33,790 --> 00:39:35,083 Nie. 297 00:39:35,167 --> 00:39:37,628 Mówisz jak oni, to przera¿aj¹ce! 298 00:39:39,087 --> 00:39:41,548 Próbowali mnie zabiæ. Rozumiesz? 299 00:39:46,011 --> 00:39:47,513 Rozumiem. 300 00:41:21,231 --> 00:41:22,858 TERAZ STRACH 301 00:41:56,225 --> 00:41:59,811 Odwróæ siê. Nie patrz na tê cholern¹ ³ódkê. Patrz na mnie! 302 00:41:59,895 --> 00:42:01,688 OK, przepraszam. 303 00:42:06,610 --> 00:42:08,820 Co robisz, Hughie? Odejd¿! 304 00:42:10,906 --> 00:42:14,576 -Drogie panie, to nie jest domowe wideo. -Jak siê odwrócisz, 305 00:42:15,661 --> 00:42:17,746 to bêdzie œwietne ujêcie. 306 00:42:17,746 --> 00:42:20,749 Jeœli bêdê potrzebowa³ rady, to ciê zapytam. 307 00:42:20,999 --> 00:42:22,793 A póki co, zamknij siê! 308 00:42:22,793 --> 00:42:25,504 Bêdê o tym pamiêtaæ, ale teraz, Russell, proszê. 309 00:42:25,504 --> 00:42:29,341 Jeœli przesuniesz siê o dwa kroki w lewo, to bêdziesz na planie z ³ódk¹. 310 00:42:29,341 --> 00:42:31,969 Któregoœ dnia poœmiejemy siê z tego. 311 00:42:32,553 --> 00:42:35,097 Na mi³oœæ bosk¹, Hughie! Przestañ! 312 00:42:35,973 --> 00:42:39,268 Robiê zdjêcia, Hughie. Wy tañczcie, a ja bêdê fotografowaæ. 313 00:42:39,268 --> 00:42:41,436 O co ci, cholera, chodzi? 314 00:44:05,437 --> 00:44:07,397 To jest stereo, Ben. 315 00:44:10,317 --> 00:44:12,194 Niskiej jakoœci... 316 00:44:12,277 --> 00:44:14,154 podwórkowa muzyka. 317 00:44:29,169 --> 00:44:30,546 Dalej. 318 00:44:39,763 --> 00:44:41,139 ODLEG£OŒÆ - 67 km 319 00:44:41,139 --> 00:44:43,934 KURS - 220 stopni OBIEKTYW - 280 stopni 320 00:44:49,523 --> 00:44:52,860 Saracen, Saracen, tu Orfeusz. S³yszysz mnie? Odbiór. 321 00:45:06,039 --> 00:45:07,749 Saracen, tu... 322 00:45:26,602 --> 00:45:27,936 John? 323 00:45:30,480 --> 00:45:31,773 Tak! 324 00:45:36,069 --> 00:45:37,863 Nic ci nie jest? 325 00:45:38,906 --> 00:45:40,490 Jesteœ tam? 326 00:45:41,158 --> 00:45:43,619 Tak, Rae, jestem. S³yszysz mnie? 327 00:45:45,704 --> 00:45:47,289 Jesteœ tam? 328 00:45:49,208 --> 00:45:50,792 Rae, to ja. 329 00:45:53,921 --> 00:45:55,672 Nie s³yszê ciê. 330 00:45:59,468 --> 00:46:01,261 Czy to ty, John? 331 00:46:06,892 --> 00:46:08,560 Jesteœ ranny? 332 00:46:12,147 --> 00:46:14,399 Co z jachtem? ldzie na dno? 333 00:46:19,488 --> 00:46:20,906 Rozumiem. 334 00:46:20,906 --> 00:46:24,201 Nie, nie jesteœ ranny; nie, ³ód¿ nie tonie. Prawda? 335 00:46:29,915 --> 00:46:31,458 Rozumiesz? 336 00:46:36,004 --> 00:46:37,714 Co mam zrobiæ? 337 00:46:38,048 --> 00:46:40,592 Nie mogê go zmusiæ, ¿eby zawróci³. 338 00:46:42,719 --> 00:46:45,097 Chcesz, ¿ebym zatrzyma³a ³ód¿? 339 00:46:49,184 --> 00:46:50,894 Nie wiem, jak. 340 00:46:53,272 --> 00:46:54,815 Spokojnie. 341 00:46:58,735 --> 00:47:01,071 Nie martw siê. Poradzê sobie. 342 00:47:12,791 --> 00:47:15,294 Pojawisz siê tu nied³ugo, prawda? 343 00:49:43,108 --> 00:49:46,403 Punkt dla pani Ingram. Ma przed sob¹ œwietny sezon. 344 00:49:54,578 --> 00:49:56,079 Ben, nie! 345 00:50:00,167 --> 00:50:01,585 Zostaw! 346 00:50:03,462 --> 00:50:04,546 Zostaw to tam. 347 00:50:04,546 --> 00:50:06,465 Przynieœ to, Ben, dobry pies. 348 00:50:06,465 --> 00:50:08,509 -Przynieœ. -Zostaw, Ben. 349 00:50:08,509 --> 00:50:10,302 -Dalej. -Tutaj. 350 00:50:11,094 --> 00:50:12,930 Zostaw ten klucz. 351 00:50:13,430 --> 00:50:14,640 Trzymaj klucz. 352 00:50:14,640 --> 00:50:16,099 -Zostaw go! -Trzymaj. 353 00:50:16,099 --> 00:50:17,851 Tutaj. Do mnie. 354 00:50:20,270 --> 00:50:21,939 Na grzbiecie. 355 00:50:23,232 --> 00:50:24,608 Dalej. 356 00:50:30,489 --> 00:50:32,449 Piêkny uk³ad kostny. 357 00:50:43,836 --> 00:50:45,754 Dobry pies. Mistrz. 358 00:50:46,630 --> 00:50:48,590 Wskakuj, Ben. Dalej. 359 00:51:09,111 --> 00:51:10,612 Dziêkujê. 360 00:52:32,778 --> 00:52:34,571 Przyja¿nimy siê? 361 00:52:40,702 --> 00:52:42,329 Przyja¿nimy. 362 00:52:56,552 --> 00:52:59,513 -Mów do mnie, Russell. -No, dalej. Krêcimy. 363 00:53:01,640 --> 00:53:04,852 Zostaw to! Rozmawiaj ze mn¹, Russell. Kim jesteœ? 364 00:53:05,227 --> 00:53:06,687 Nie b¹d¿ taki tajemniczy. 365 00:53:06,687 --> 00:53:08,772 Zrzuæ maskê! Opowiadaj! 366 00:53:09,481 --> 00:53:10,941 Rozumiem. 367 00:53:10,941 --> 00:53:13,151 Wietnam, Castro, Cambod¿a! 368 00:53:14,820 --> 00:53:17,656 Russell Bellows, wielki reporter wojenny. 369 00:53:18,073 --> 00:53:21,368 Cz³owiek ryzykuj¹cy ¿ycie, by sfotografowaæ œmieræ. 370 00:53:22,160 --> 00:53:24,663 Obecnie z piêcioma uciekinierami. 371 00:53:26,957 --> 00:53:30,711 Piêcioma frajerami na ton¹cej ³ódce. Ostatnia sesja zdjêciowa. 372 00:53:30,794 --> 00:53:32,588 Rozk³ad moralny. 373 00:53:35,924 --> 00:53:38,343 Dalej, Russ. Woda jest œwietna. 374 00:53:38,468 --> 00:53:41,054 Napompowa³eœ sobie g³owê. A brzuch? 375 00:53:43,265 --> 00:53:45,100 Wyjd¿ zza kamery. 376 00:55:03,846 --> 00:55:05,806 John, s³yszysz mnie? 377 00:55:09,643 --> 00:55:12,813 Saracen do czarnego szkunera. Odpowiedz, proszê. 378 00:55:16,525 --> 00:55:18,402 Odpowiedz, proszê. 379 00:55:24,700 --> 00:55:26,326 John, to ja. 380 00:55:28,161 --> 00:55:30,664 Wynios³am klucz na pok³ad, ale... 381 00:55:36,378 --> 00:55:38,672 Co siê dzieje? Jesteœ ranny? 382 00:55:42,885 --> 00:55:44,219 £ód¿? 383 00:55:46,346 --> 00:55:47,723 Tonie? 384 00:55:55,189 --> 00:55:56,315 Jak d³ugo? 385 00:55:56,315 --> 00:55:57,774 Godziny? 386 00:56:01,445 --> 00:56:02,988 lle? Dwie? 387 00:56:07,910 --> 00:56:09,328 Cztery? 388 00:56:12,664 --> 00:56:14,041 Szeœæ? 389 00:56:15,083 --> 00:56:18,086 Wyssa³em z ciebie si³y, Russell! Przegra³eœ. 390 00:56:19,254 --> 00:56:21,173 Dobranoc! Dobranoc! 391 00:56:24,760 --> 00:56:26,136 Szeœæ? 392 00:56:37,272 --> 00:56:39,691 Bêdê tam przed zachodem s³oñca. 393 00:57:01,463 --> 00:57:03,048 Kocham ciê. 394 00:57:20,524 --> 00:57:22,860 Odpowiedz. Odpowiedz, proszê. 395 00:57:24,027 --> 00:57:25,529 STROJENIE 396 00:57:26,905 --> 00:57:28,615 S³yszysz mnie? 397 00:57:33,662 --> 00:57:35,330 John, proszê. 398 01:01:07,709 --> 01:01:09,753 Muszê iœæ do ³azienki. 399 01:01:13,674 --> 01:01:15,300 Przepraszam. 400 01:01:16,176 --> 01:01:18,178 Jak trzeba to trzeba. 401 01:02:06,435 --> 01:02:07,769 Halo? 402 01:02:16,069 --> 01:02:18,822 -Na pó¿niej. -Czytasz w moich myœlach. 403 01:02:39,718 --> 01:02:41,720 Przyja¿nimy siê, Rae. 404 01:02:55,484 --> 01:02:58,946 -Lepiej go wyprowadzê na pok³ad. -Daj spokój. Id¿ st¹d! 405 01:03:00,113 --> 01:03:02,074 -Lepiej... -No ju¿! 406 01:03:03,283 --> 01:03:04,826 Id¿ sobie. 407 01:06:03,005 --> 01:06:04,548 Dok¹d idziesz? 408 01:06:04,548 --> 01:06:06,425 Przygotujê drinka. 409 01:06:26,445 --> 01:06:28,447 Czy to nie wspania³e? 410 01:06:29,114 --> 01:06:31,533 -Co? -Te cytryny, po prostu... 411 01:06:32,576 --> 01:06:36,121 Bêdziemy ¿eglowaæ po Po³udniowym Pacyfiku, tylko ja i ty. 412 01:06:41,084 --> 01:06:42,753 Jak wygl¹dam? 413 01:06:43,587 --> 01:06:45,797 -Znakomicie. -Jak pachnê? 414 01:06:47,299 --> 01:06:49,259 Dziêki za szczeroœæ. 415 01:07:00,020 --> 01:07:03,273 Jedyne, czego mi brakuje w tej chwili, to g³osu... 416 01:07:06,193 --> 01:07:09,780 Julio Iglesiasa, Joni Mitchell i muzyki z Albumu Broadway. 417 01:07:09,988 --> 01:07:12,533 Dawali te taœmy przy zakupie no¿y? 418 01:07:13,909 --> 01:07:15,244 Jest! 419 01:08:13,802 --> 01:08:15,637 Wygl¹da na dobre. 420 01:08:17,097 --> 01:08:18,682 Jest dobre. 421 01:08:22,144 --> 01:08:23,729 Chcesz trochê? 422 01:08:23,729 --> 01:08:25,147 No ju¿. 423 01:08:25,731 --> 01:08:27,274 Chcesz. Napij siê. 424 01:08:27,274 --> 01:08:28,734 Wiesz... 425 01:08:28,734 --> 01:08:30,152 Chcesz? 426 01:08:30,444 --> 01:08:31,570 Tak. 427 01:08:31,570 --> 01:08:33,071 Dziêkujê. 428 01:08:36,533 --> 01:08:38,327 Pójdê siê ubraæ. 429 01:08:40,120 --> 01:08:42,539 Trzymaj. Przygotuj mi drugiego. 430 01:09:21,912 --> 01:09:23,455 Pokojówka. 431 01:09:30,879 --> 01:09:33,799 Nadchodzi szkwa³. Musimy spuœciæ plandekê. 432 01:10:52,878 --> 01:10:54,338 Cholera. 433 01:11:04,223 --> 01:11:06,225 PrzyjaŸnimy siê, Rae. 434 01:11:06,642 --> 01:11:08,268 PrzyjaŸnimy. 435 01:13:39,545 --> 01:13:40,921 PALIWO 436 01:23:26,298 --> 01:23:28,133 Nie zmuszaj mnie. 437 01:23:29,051 --> 01:23:31,470 Nikt ciê do niczego nie zmusza. 438 01:23:31,720 --> 01:23:33,263 Zostañ, gdzie jesteœ! 439 01:23:33,263 --> 01:23:35,349 Chcê tylko porozmawiaæ! 440 01:28:08,539 --> 01:28:11,250 Znalaz³am ciê. 441 01:30:43,610 --> 01:30:46,154 Œwie¿a woda. 442 01:30:46,321 --> 01:30:48,740 To luksus. 443 01:30:48,907 --> 01:30:52,327 Chcesz pos³uchaæ o luksusie? 444 01:30:53,871 --> 01:30:56,707 Wanna z gor¹c¹ wod¹, 445 01:30:56,874 --> 01:30:59,960 w której zanurzasz siê po uszy... 446 01:31:00,127 --> 01:31:02,629 kawa i œwie¿y rogalik. 447 01:31:02,796 --> 01:31:04,840 Rogalik. 448 01:31:05,007 --> 01:31:06,717 Nadziewany... 449 01:31:06,884 --> 01:31:09,386 konfitur¹. 450 01:31:11,221 --> 01:31:12,931 I mango. 451 01:31:13,098 --> 01:31:15,392 Bardzo zimne. 452 01:31:15,559 --> 01:31:18,395 To mi siê podoba. 453 01:32:01,605 --> 01:32:05,108 Wiesz, co bym chcia³a na obiad? 454 01:32:05,275 --> 01:32:08,070 Œwie¿e szparagi. 455 01:32:11,240 --> 01:32:13,367 Potem makaron. 456 01:32:13,534 --> 01:32:16,245 Cienkie nitki. 457 01:32:16,745 --> 01:32:20,207 Z bazyli¹, czosnkiem i oliw¹. 458 01:32:26,630 --> 01:32:29,216 I szarlotka. 459 01:32:33,512 --> 01:32:36,181 Masz rêcznik? 460 01:36:08,977 --> 01:36:12,439 Polish subtitles by SOFTITLER 461 01:36:18,362 --> 01:36:23,158 Po TIGERZE MENTAL pewnie nie otworzy³byœ drzwi mordercy.29621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.