All language subtitles for Dead.Calm.1989.108064-CiNEFi
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:01,043
movie info: MKV 1920x800 23.976fps 6.55 GB
/Synch MS/
2
00:00:01,043 --> 00:00:07,299
Z TIGEREM MENTAL wysiedzisz
w napiêciu do koñca.
3
00:00:30,531 --> 00:00:32,157
MARTWA CISZA
4
00:02:32,444 --> 00:02:36,031
-Weso³ych wi¹t, kapitanie Ingram.
-Weso³ych wi¹t, Evans.
5
00:04:15,047 --> 00:04:17,758
Policjanci powiedzieli panu o dziecku?
6
00:04:18,509 --> 00:04:19,801
Tak.
7
00:04:19,927 --> 00:04:23,055
Przykro mi, ale musi pan
zidentyfikowaæ zw³oki.
8
00:04:23,805 --> 00:04:25,057
Dobrze.
9
00:04:25,057 --> 00:04:26,975
Muszê pana ostrzec,
10
00:04:27,601 --> 00:04:30,229
¿e wiêkszoæ obra¿eñ dotyczy twarzy.
11
00:04:31,730 --> 00:04:33,815
Policjanci powiedzieli,
12
00:04:33,815 --> 00:04:36,276
¿e zgin¹³ na miejscu. To prawda?
13
00:04:36,568 --> 00:04:38,195
Niezupe³nie.
14
00:04:38,654 --> 00:04:40,906
Zaraz po przybyciu karetki.
15
00:04:41,281 --> 00:04:43,659
-To znaczy?
-By³ nieprzytomny.
16
00:04:43,659 --> 00:04:45,327
Nie odczuwa³ bólu.
17
00:04:45,327 --> 00:04:47,287
Jak d³ugo to trwa³o?
18
00:04:47,621 --> 00:04:49,498
Dwadziecia minut.
19
00:04:55,963 --> 00:04:58,632
-Zdjêcia rentgenowskie?
-Zaraz bêd¹.
20
00:05:00,008 --> 00:05:03,595
Trzeba zrobiæ badania
na uszkodzenia organów wewnêtrznych.
21
00:05:04,638 --> 00:05:06,431
Czynnoci mózgu?
22
00:05:06,974 --> 00:05:08,559
To jej m¹¿.
23
00:05:11,895 --> 00:05:13,981
Niech pan do niej mówi.
24
00:05:18,652 --> 00:05:20,487
Rae, to ja, John.
25
00:05:25,784 --> 00:05:27,411
Jeszcze raz.
26
00:05:27,786 --> 00:05:29,371
Rae, to ja.
27
00:05:31,164 --> 00:05:32,791
To ja, John.
28
00:05:41,008 --> 00:05:43,760
'Spad³ deszcz i zmy³ biednego Wincy'ego
29
00:05:46,305 --> 00:05:48,307
'Zawieci³o s³oneczko
30
00:05:48,932 --> 00:05:50,809
"Wysuszy³o deszcz
31
00:05:51,185 --> 00:05:53,061
"I paj¹czek Wincy
32
00:05:54,229 --> 00:05:56,565
"Wype³zn¹³ znów na wierzch"
33
00:05:57,357 --> 00:05:58,859
mieszna.
34
00:05:59,776 --> 00:06:01,653
Spróbujesz z mam¹?
35
00:06:01,862 --> 00:06:03,155
Nie.
36
00:06:03,363 --> 00:06:05,073
Nie b¹d¿ taki.
37
00:06:06,241 --> 00:06:08,118
"I paj¹czek Wincy
38
00:06:10,579 --> 00:06:12,372
"Wype³zn¹³ znów
39
00:06:13,332 --> 00:06:15,000
"Na wierzch!
40
00:06:16,210 --> 00:06:17,920
"Spad³ deszcz
41
00:06:20,380 --> 00:06:22,633
"I zmy³ biednego Wincy'ego
42
00:06:25,969 --> 00:06:28,639
-"Zawieci³o s³oneczko"
-Upad³ mi!
43
00:06:29,806 --> 00:06:31,767
"Wysuszy³o deszcz"
44
00:06:33,519 --> 00:06:36,063
-Danny, wróæ na miejsce.
-Mam go.
45
00:06:37,231 --> 00:06:38,941
Uratowa³em go.
46
00:06:54,623 --> 00:06:55,916
Nie!
47
00:07:01,547 --> 00:07:03,131
Ju¿ dobrze.
48
00:07:08,929 --> 00:07:10,430
Tuli³am go!
49
00:07:10,430 --> 00:07:12,015
Wiem, wiem.
50
00:07:13,308 --> 00:07:15,269
John, czu³am zapach jego w³osów.
51
00:07:15,269 --> 00:07:16,728
Przestañ, Rae.
52
00:07:16,728 --> 00:07:18,230
Nie mogê!
53
00:07:19,606 --> 00:07:21,275
Tak siê bojê.
54
00:07:24,945 --> 00:07:26,613
Tak siê bojê.
55
00:07:26,738 --> 00:07:28,615
Odszed³, kochanie.
56
00:07:29,908 --> 00:07:31,994
Nigdy go nie odzyskamy.
57
00:07:34,246 --> 00:07:36,748
Bêdzie musia³o min¹æ wiele czasu.
58
00:07:38,375 --> 00:07:40,961
Wiesz przecie¿. Lekarze uprzedzali.
59
00:07:42,087 --> 00:07:43,922
Wracajmy do domu.
60
00:07:44,798 --> 00:07:47,217
-Proszê.
-Bêdzie jeszcze gorzej.
61
00:07:47,217 --> 00:07:49,928
-Nie poradzê sobie z tym.
-Poradzisz.
62
00:07:50,304 --> 00:07:51,972
Nie potrafiê.
63
00:07:52,139 --> 00:07:53,765
Nie mów tak.
64
00:07:54,057 --> 00:07:55,601
Pos³uchaj.
65
00:07:58,187 --> 00:08:00,439
Mamy przed sob¹ du¿o czasu.
66
00:08:01,398 --> 00:08:04,193
Wiele spokojnych dni na spokojnym morzu.
67
00:08:04,651 --> 00:08:06,403
Nabierzemy si³.
68
00:08:07,196 --> 00:08:09,448
I jak ju¿ bêdziesz silna...
69
00:08:09,531 --> 00:08:12,576
wrócimy do domu
i zaczniemy wszystko od nowa.
70
00:08:12,826 --> 00:08:14,453
Prawda, Rae?
71
00:08:15,787 --> 00:08:17,581
Powiedz. Prawda?
72
00:09:03,502 --> 00:09:05,170
Co jest, Ben?
73
00:09:28,110 --> 00:09:29,736
Chod¿, ma³y.
74
00:09:49,047 --> 00:09:50,632
Co to by³o?
75
00:09:51,300 --> 00:09:53,302
Nic. Wschodzi s³oñce.
76
00:09:53,594 --> 00:09:55,179
Jest wiatr?
77
00:09:57,890 --> 00:09:59,433
Ani ladu.
78
00:10:52,611 --> 00:10:54,404
Jaki dzi dzieñ?
79
00:10:54,655 --> 00:10:58,075
roda albo czwartek.
W ka¿dym razie ma "R" w nazwie.
80
00:11:02,329 --> 00:11:03,789
Popatrz.
81
00:11:04,831 --> 00:11:07,292
Pierwsza ³ód¿ od trzech tygodni.
82
00:11:14,299 --> 00:11:16,760
Wygl¹da, jakby dopad³ j¹ sztorm.
83
00:11:17,803 --> 00:11:19,847
Jest kto na pok³adzie?
84
00:11:19,847 --> 00:11:21,390
Nie widaæ.
85
00:11:21,849 --> 00:11:23,767
Po³¹czê siê z nimi.
86
00:11:24,226 --> 00:11:26,061
Czy to konieczne?
87
00:11:26,270 --> 00:11:28,272
Mnie jest tak dobrze.
88
00:11:28,522 --> 00:11:30,274
Tylko my dwoje.
89
00:11:30,649 --> 00:11:32,150
Mnie te¿.
90
00:11:33,610 --> 00:11:35,445
Ale popatrz, Rae.
91
00:11:36,113 --> 00:11:38,156
Wyra¿nie maj¹ k³opoty.
92
00:11:55,048 --> 00:11:56,758
RADAR W£¥CZONY
93
00:12:00,554 --> 00:12:03,098
Czarny szkuner na wschód ode mnie.
94
00:12:03,557 --> 00:12:06,268
Tu jacht Saracen, Victor Kilo 2-7-6-2.
95
00:12:07,227 --> 00:12:10,272
Pozycja 16-16 na po³udnie,
1 76-47 na zachód.
96
00:12:12,274 --> 00:12:14,318
S³yszysz mnie? Odbiór.
97
00:12:29,666 --> 00:12:32,961
2 kwietnia. 32. dzieñ na morzu.
wit. Martwa cisza.
98
00:12:33,337 --> 00:12:35,631
Zauwa¿ylimy czarny szkuner.
99
00:12:47,851 --> 00:12:49,770
80 stopni na wschód
100
00:12:49,937 --> 00:12:51,688
Nazwa nieznana.
101
00:12:56,276 --> 00:12:57,611
John!
102
00:13:07,371 --> 00:13:10,666
Wydaje mi siê, ¿e co zbli¿a siê
w naszym kierunku.
103
00:13:10,916 --> 00:13:12,417
Co? ¯ó³w?
104
00:13:13,126 --> 00:13:15,045
Nie. Co wiêkszego.
105
00:13:22,427 --> 00:13:25,138
-Widzisz co?
-Jeszcze nie. Poczekaj.
106
00:13:27,140 --> 00:13:28,475
Jest.
107
00:13:29,935 --> 00:13:31,395
Szalupa.
108
00:13:32,312 --> 00:13:33,689
Pusta?
109
00:13:34,398 --> 00:13:36,441
Nie, kto w niej jest.
110
00:14:21,278 --> 00:14:23,739
Poczekaj! Podp³yniemy do ciebie!
111
00:14:32,080 --> 00:14:34,166
S³yszysz? Od³ó¿ wios³a!
112
00:14:34,875 --> 00:14:36,960
Podaj os³onê, kochanie.
113
00:14:39,254 --> 00:14:40,672
Uwa¿aj!
114
00:14:47,554 --> 00:14:49,097
Spokojnie.
115
00:15:18,585 --> 00:15:21,255
Przynie mu trochê wody. Nie za du¿o.
116
00:15:23,340 --> 00:15:25,300
-Proszê.
-Dziêkujê.
117
00:15:30,722 --> 00:15:33,016
Nazywam siê Hughie Warriner.
118
00:15:35,060 --> 00:15:37,479
John Ingram. To moja ¿ona, Rae.
119
00:15:38,772 --> 00:15:41,650
Od 32 dni jestem na morzu. P³ynê na Fid¿i.
120
00:15:45,612 --> 00:15:47,990
Kupi³em go trzy miesi¹ce temu.
121
00:15:48,448 --> 00:15:51,118
Mia³em zamiar odbyæ rejs po Pacyfiku.
122
00:15:53,537 --> 00:15:55,330
Kto by pomyla³?
123
00:15:55,622 --> 00:15:57,165
Co siê sta³o?
124
00:15:57,165 --> 00:15:59,710
Mój jacht tonie. Oto co siê sta³o.
125
00:16:00,294 --> 00:16:02,546
Nie przetrzyma do po³udnia.
126
00:16:03,714 --> 00:16:05,007
Jest pan pewien?
127
00:16:05,007 --> 00:16:07,134
Tak, wszystko przecieka.
128
00:16:08,510 --> 00:16:10,429
Woda zala³a silnik?
129
00:16:10,429 --> 00:16:11,763
Silnik,
130
00:16:11,763 --> 00:16:14,183
radio, cholern¹ gród¿, kuchniê.
131
00:16:16,476 --> 00:16:17,978
Wszystko.
132
00:16:19,271 --> 00:16:21,565
Bylicie moj¹ jedyn¹ szans¹.
133
00:16:24,985 --> 00:16:28,697
Zaopiekuj siê panem Warrinerem
i po³ó¿ go do ³ó¿ka, kochanie.
134
00:16:31,825 --> 00:16:33,619
Dok¹d pan idzie?
135
00:16:34,244 --> 00:16:36,413
Muszê do niego podp³yn¹æ.
136
00:16:38,081 --> 00:16:39,833
Ilu jest ludzi na pok³adzie?
137
00:16:39,833 --> 00:16:42,044
Nie ma nikogo. Jestem sam.
138
00:16:44,254 --> 00:16:46,798
Chcia³ pan sam przep³yn¹æ Pacyfik?
139
00:16:48,842 --> 00:16:50,135
Nie.
140
00:16:53,347 --> 00:16:55,265
By³o nas szecioro.
141
00:16:58,769 --> 00:17:00,687
Nie ¿yj¹ od 10 dni.
142
00:17:04,525 --> 00:17:06,610
Umarli jeden po drugim.
143
00:17:06,693 --> 00:17:08,695
Wszyscy jednego dnia.
144
00:17:33,262 --> 00:17:34,930
Co siê sta³o?
145
00:17:36,431 --> 00:17:39,184
Czasem ¿ycie mo¿e zale¿eæ od drobiazgu.
146
00:17:43,564 --> 00:17:46,775
Od dziecka uwa¿a³em,
¿e ³oso to karma dla kotów.
147
00:17:47,568 --> 00:17:49,319
£oso z puszki?
148
00:17:50,112 --> 00:17:51,405
Tak.
149
00:17:55,534 --> 00:17:58,745
Najpierw mylelimy,
¿e to zwyk³e rozwolnienie...
150
00:18:00,122 --> 00:18:03,500
ale potem Chantal,
patrz¹c na swoj¹ d³oñ powiedzia³a:
151
00:18:04,042 --> 00:18:06,336
Móg³by to byæ obraz Picassa.
152
00:18:08,922 --> 00:18:10,883
Mia³a siedem palców.
153
00:18:12,467 --> 00:18:14,595
Widzia³a podwójnie, tak?
154
00:18:16,847 --> 00:18:18,807
Wygl¹da na botulizm.
155
00:18:19,433 --> 00:18:20,934
Co to jest?
156
00:18:20,934 --> 00:18:23,645
Rodzaj miertelnego zatrucia pokarmem.
157
00:18:25,564 --> 00:18:27,649
Próbowa³em wszystkiego.
158
00:18:29,359 --> 00:18:31,445
Nie ma na to lekarstwa.
159
00:18:32,029 --> 00:18:34,656
Nie na ma³ej ³ódce na rodku oceanu.
160
00:18:45,292 --> 00:18:47,419
Proszê siê nie spieszyæ.
161
00:18:52,549 --> 00:18:55,219
Podp³yniemy, ¿eby zabraæ pana rzeczy.
162
00:18:56,178 --> 00:18:58,722
Moje rzeczy? Mam wszystko ze sob¹.
163
00:18:59,556 --> 00:19:01,850
Tam nic siê nie da uratowaæ.
164
00:19:01,934 --> 00:19:04,102
Wszystko zniszczy³a woda.
165
00:19:06,063 --> 00:19:07,981
Na pewno co tam jest.
166
00:19:07,981 --> 00:19:11,527
Niech pan da spokój.
Domyla siê pan, co musia³em zrobiæ?
167
00:19:11,777 --> 00:19:13,070
Tak.
168
00:19:13,320 --> 00:19:17,449
Nie ¿yj¹ od wielu dni. Wie pan,
co siê dzieje z cia³em po takim czasie?
169
00:19:17,533 --> 00:19:19,952
Musi pan przestaæ o tym myleæ.
170
00:19:19,952 --> 00:19:21,578
To znaczy...
171
00:19:21,787 --> 00:19:24,706
Do cholery, nie mogê tam wróciæ. Nie teraz.
172
00:19:27,501 --> 00:19:28,877
Nigdy.
173
00:19:36,301 --> 00:19:38,136
Dobrze. Rozumiem.
174
00:19:39,930 --> 00:19:42,432
Proszê iæ do ³ó¿ka i siê wyspaæ.
175
00:19:44,977 --> 00:19:46,478
Dziêkujê.
176
00:19:55,487 --> 00:19:57,906
Przykro mi, ¿e psujê wam dzieñ.
177
00:20:00,534 --> 00:20:02,536
-Têdy?
-Tak, proszê.
178
00:20:03,328 --> 00:20:05,247
DZIENNIK
POK£ADOWY
179
00:20:29,980 --> 00:20:31,565
Nadchodzi wichura!
Wszyscy do pomp.
180
00:20:31,565 --> 00:20:34,484
Bellows chce filmowaæ,
Hughie nie pozwala.
181
00:20:36,361 --> 00:20:38,739
¯a³ujê, ¿e tu jestem.
Wszyscy siê k³óc¹.
182
00:20:38,739 --> 00:20:41,325
Nie pimy.
Brak wie¿ego jedzenia.
183
00:20:42,159 --> 00:20:44,912
NAPÊD ¯AGLEM CZY SILNIKIEM
BEZ SILNIKA
184
00:20:46,079 --> 00:20:48,498
TA G£UPIA £ÓDKA
PRZYBYWA WODY.
185
00:20:50,667 --> 00:20:53,462
BEZP£ATNY REJS NA WYSPY
Russell Bellows
186
00:20:55,964 --> 00:20:57,549
W porz¹dku?
187
00:20:57,591 --> 00:20:58,884
Tak.
188
00:20:59,051 --> 00:21:00,177
Mam siê wietnie.
189
00:21:00,177 --> 00:21:01,678
Na pewno?
190
00:21:08,227 --> 00:21:10,354
Znalaz³em co ciekawego.
191
00:21:11,230 --> 00:21:12,773
Pos³uchaj.
192
00:21:13,357 --> 00:21:17,486
"Bezp³atny rejs na wyspy. Szukamy
4 m³odych kobiet na sesjê zdjêciow¹.
193
00:21:17,486 --> 00:21:20,197
"Musz¹ byæ atrakcyjne i nowoczesne."
194
00:21:23,408 --> 00:21:25,744
On ci siê nie podoba, prawda?
195
00:21:27,287 --> 00:21:28,956
Nie zastanawia³em siê nad tym.
196
00:21:28,956 --> 00:21:31,542
John, pomyl, co on musia³ przejæ.
197
00:21:31,750 --> 00:21:34,419
Przykro mi Rae, ale w ¿aden sposób...
198
00:21:35,087 --> 00:21:36,755
nie mogê w to uwierzyæ.
199
00:21:36,755 --> 00:21:38,423
Masz jaki powód?
200
00:21:38,423 --> 00:21:40,759
Nie. Poza 25 latami na morzu.
201
00:22:08,954 --> 00:22:10,664
Pop³ynê go obejrzeæ.
202
00:22:10,664 --> 00:22:12,291
Nie mo¿esz tego zrobiæ.
203
00:22:12,291 --> 00:22:14,334
Nie dowie siê nawet. pi jak kamieñ.
204
00:22:14,334 --> 00:22:16,086
Us³yszy silnik.
205
00:22:16,461 --> 00:22:18,380
Nie. Wezmê szalupê.
206
00:22:19,298 --> 00:22:21,300
Za³aduj broñ i trzymaj przy sobie.
207
00:22:21,300 --> 00:22:22,843
Nie mówisz powa¿nie?
208
00:22:22,843 --> 00:22:24,678
Zrób tak, proszê.
209
00:22:43,614 --> 00:22:44,948
Nied³ugo wrócê.
210
00:22:44,948 --> 00:22:46,450
Na razie.
211
00:22:55,667 --> 00:22:57,169
Poczekaj.
212
00:22:59,838 --> 00:23:01,590
No ju¿, we¿ to.
213
00:23:14,853 --> 00:23:16,438
Raz, dwa...
214
00:23:29,159 --> 00:23:30,536
Dalej!
215
00:23:35,832 --> 00:23:37,459
Przynie j¹.
216
00:26:30,048 --> 00:26:32,926
Rae, ¿le siê czujê! Muszê iæ do ³azienki.
217
00:26:34,428 --> 00:26:36,638
Rae, niedobrze mi! Proszê!
218
00:26:40,642 --> 00:26:42,769
Nie chcê tu zwymiotowaæ!
219
00:26:43,979 --> 00:26:45,272
Rae!
220
00:29:15,047 --> 00:29:16,632
Skacz, Rae!
221
00:29:19,051 --> 00:29:20,427
Skacz!
222
00:29:21,553 --> 00:29:23,305
Nie! Co robisz?
223
00:30:08,725 --> 00:30:10,310
Skacz, Rae!
224
00:30:18,735 --> 00:30:20,112
Skacz!
225
00:34:21,270 --> 00:34:22,563
Ben.
226
00:35:10,360 --> 00:35:12,154
Gdzie jest John?
227
00:35:18,744 --> 00:35:19,953
Co?
228
00:35:19,953 --> 00:35:21,663
John, mój m¹¿.
229
00:35:24,791 --> 00:35:26,502
Gdzie on jest?
230
00:35:27,044 --> 00:35:28,587
Nie ma go.
231
00:35:33,008 --> 00:35:34,760
Co mu zrobi³e?
232
00:35:36,595 --> 00:35:37,888
Nic.
233
00:35:38,680 --> 00:35:40,766
Pop³yn¹³ na twój jacht.
234
00:35:42,184 --> 00:35:43,894
Musimy wróciæ.
235
00:35:44,102 --> 00:35:45,938
Sam sobie winien.
236
00:35:47,022 --> 00:35:49,149
Powinien by³ mi wierzyæ.
237
00:35:49,233 --> 00:35:51,693
Ale zawsze mia³em z tym problem.
238
00:35:51,985 --> 00:35:54,655
-Nie rozumiesz?
-Nie krzycz, proszê.
239
00:35:55,364 --> 00:35:57,658
Zawsze mia³em z tym problem.
240
00:35:57,699 --> 00:36:00,827
Nie umiem na czas odczytywaæ
ludzkich zamiarów.
241
00:36:01,161 --> 00:36:02,663
Zawróæmy.
242
00:36:06,834 --> 00:36:08,669
Dok¹d pop³yniemy?
243
00:36:09,461 --> 00:36:12,130
-Zawróæmy!
-Jeste bardzo agresywna.
244
00:36:12,965 --> 00:36:15,467
To mo¿e staæ siê problemem na ma³ej ³odzi.
245
00:36:15,467 --> 00:36:18,303
Mam dowiadczenie. Nic tym nie zdzia³asz.
246
00:36:33,318 --> 00:36:35,779
Patrzy³em na ciebie, jak spa³a.
247
00:36:37,447 --> 00:36:39,700
Twoja twarz mnie fascynuje.
248
00:36:43,579 --> 00:36:47,040
Nawet jak bêdziesz mia³a 80 lat,
wci¹¿ bêdziesz piêkna.
249
00:36:53,130 --> 00:36:55,132
Studiowa³em sztukê...
250
00:36:57,217 --> 00:36:59,052
przez jaki czas.
251
00:36:59,344 --> 00:37:01,847
Malarze, kiedy maluj¹ portrety...
252
00:37:02,931 --> 00:37:06,018
zawsze przygl¹daj¹ siê twarzy
niejako od ty³u,
253
00:37:07,186 --> 00:37:09,730
chc¹c odkryæ, co nadaje jej formê.
254
00:37:12,649 --> 00:37:14,943
Masz wspania³y uk³ad kostny.
255
00:37:22,534 --> 00:37:24,912
"Wspania³y." Tak siê mówi...
256
00:37:25,370 --> 00:37:27,039
na przyjêciu.
257
00:37:29,124 --> 00:37:31,418
Powinienem ci daæ wizytówkê.
258
00:37:35,047 --> 00:37:37,508
Wiedzia³em ¿e siê zaprzyja¿nimy.
259
00:37:44,348 --> 00:37:45,974
O co chodzi?
260
00:37:47,559 --> 00:37:49,645
Powiesz mi jedn¹ rzecz?
261
00:37:49,686 --> 00:37:51,063
Jasne.
262
00:37:53,315 --> 00:37:55,984
Muszê wiedzieæ, czy tamta ³ód¿ tonie.
263
00:37:57,569 --> 00:37:58,946
Tonie?
264
00:38:00,239 --> 00:38:02,533
Mo¿na u¿yæ czasu przesz³ego.
265
00:38:03,867 --> 00:38:05,452
Tak. Tonie.
266
00:38:06,453 --> 00:38:08,664
Dlaczego? Nie wierzysz mi?
267
00:38:10,832 --> 00:38:12,751
Wierzê. Oczywicie.
268
00:38:13,919 --> 00:38:16,755
-Dlatego w³anie musimy zawróciæ.
-Zawróciæ?
269
00:38:16,755 --> 00:38:19,258
-By zabraæ Johna.
-Zawróciæ tam?
270
00:38:20,634 --> 00:38:22,469
Tak, natychmiast.
271
00:38:23,971 --> 00:38:26,098
Nie, Rae. To przesz³oæ.
272
00:38:26,890 --> 00:38:30,394
Skoñczy³o siê. Wyma¿my to z pamiêci
i zacznijmy od nowa.
273
00:38:30,936 --> 00:38:32,688
Nie ma powrotu!
274
00:38:33,814 --> 00:38:35,440
Nie mów tak.
275
00:38:35,858 --> 00:38:37,276
Utonie!
276
00:38:37,609 --> 00:38:39,736
No masz! Znowu wszystko psujesz!
277
00:38:39,736 --> 00:38:41,446
Ta ³ód¿ tonie!
278
00:38:41,697 --> 00:38:43,532
To nie moja wina!
279
00:38:45,325 --> 00:38:46,952
A ci ludzie?
280
00:38:50,122 --> 00:38:52,875
To nie by³o zatrucie pokarmowe, prawda?
281
00:38:58,130 --> 00:39:00,299
Musimy o tym teraz mówiæ?
282
00:39:01,133 --> 00:39:02,551
Dobrze.
283
00:39:03,302 --> 00:39:05,512
Próbowali mnie zabiæ, Rae.
284
00:39:05,721 --> 00:39:08,515
Chcieli wypruæ ze mnie flaki, rozumiesz?
285
00:39:09,641 --> 00:39:10,642
Kto?
286
00:39:10,642 --> 00:39:12,269
Oni wszyscy!
287
00:39:13,770 --> 00:39:15,564
Nikt nie chce...
288
00:39:15,772 --> 00:39:17,024
Co?
289
00:39:17,149 --> 00:39:18,609
Powtórz.
290
00:39:18,817 --> 00:39:21,987
-Powiedzia³am, ¿e nikt...
-Powiedz to. No, dalej!
291
00:39:21,987 --> 00:39:23,614
To tylko twoja wyobra¿nia.
292
00:39:23,614 --> 00:39:24,907
Nie.
293
00:39:26,116 --> 00:39:27,951
Mo¿esz siê myliæ.
294
00:39:28,202 --> 00:39:30,162
Myliæ? Moja droga...
295
00:39:30,329 --> 00:39:32,998
Mylisz siê ty, s¹dz¹c, ¿e ja zmylam.
296
00:39:33,790 --> 00:39:35,083
Nie.
297
00:39:35,167 --> 00:39:37,628
Mówisz jak oni, to przera¿aj¹ce!
298
00:39:39,087 --> 00:39:41,548
Próbowali mnie zabiæ. Rozumiesz?
299
00:39:46,011 --> 00:39:47,513
Rozumiem.
300
00:41:21,231 --> 00:41:22,858
TERAZ STRACH
301
00:41:56,225 --> 00:41:59,811
Odwróæ siê. Nie patrz na tê cholern¹ ³ódkê.
Patrz na mnie!
302
00:41:59,895 --> 00:42:01,688
OK, przepraszam.
303
00:42:06,610 --> 00:42:08,820
Co robisz, Hughie? Odejd¿!
304
00:42:10,906 --> 00:42:14,576
-Drogie panie, to nie jest domowe wideo.
-Jak siê odwrócisz,
305
00:42:15,661 --> 00:42:17,746
to bêdzie wietne ujêcie.
306
00:42:17,746 --> 00:42:20,749
Jeli bêdê potrzebowa³ rady,
to ciê zapytam.
307
00:42:20,999 --> 00:42:22,793
A póki co, zamknij siê!
308
00:42:22,793 --> 00:42:25,504
Bêdê o tym pamiêtaæ,
ale teraz, Russell, proszê.
309
00:42:25,504 --> 00:42:29,341
Jeli przesuniesz siê o dwa kroki w lewo,
to bêdziesz na planie z ³ódk¹.
310
00:42:29,341 --> 00:42:31,969
Którego dnia pomiejemy siê z tego.
311
00:42:32,553 --> 00:42:35,097
Na mi³oæ bosk¹, Hughie! Przestañ!
312
00:42:35,973 --> 00:42:39,268
Robiê zdjêcia, Hughie.
Wy tañczcie, a ja bêdê fotografowaæ.
313
00:42:39,268 --> 00:42:41,436
O co ci, cholera, chodzi?
314
00:44:05,437 --> 00:44:07,397
To jest stereo, Ben.
315
00:44:10,317 --> 00:44:12,194
Niskiej jakoci...
316
00:44:12,277 --> 00:44:14,154
podwórkowa muzyka.
317
00:44:29,169 --> 00:44:30,546
Dalej.
318
00:44:39,763 --> 00:44:41,139
ODLEG£OÆ - 67 km
319
00:44:41,139 --> 00:44:43,934
KURS - 220 stopni
OBIEKTYW - 280 stopni
320
00:44:49,523 --> 00:44:52,860
Saracen, Saracen, tu Orfeusz.
S³yszysz mnie? Odbiór.
321
00:45:06,039 --> 00:45:07,749
Saracen, tu...
322
00:45:26,602 --> 00:45:27,936
John?
323
00:45:30,480 --> 00:45:31,773
Tak!
324
00:45:36,069 --> 00:45:37,863
Nic ci nie jest?
325
00:45:38,906 --> 00:45:40,490
Jeste tam?
326
00:45:41,158 --> 00:45:43,619
Tak, Rae, jestem. S³yszysz mnie?
327
00:45:45,704 --> 00:45:47,289
Jeste tam?
328
00:45:49,208 --> 00:45:50,792
Rae, to ja.
329
00:45:53,921 --> 00:45:55,672
Nie s³yszê ciê.
330
00:45:59,468 --> 00:46:01,261
Czy to ty, John?
331
00:46:06,892 --> 00:46:08,560
Jeste ranny?
332
00:46:12,147 --> 00:46:14,399
Co z jachtem? ldzie na dno?
333
00:46:19,488 --> 00:46:20,906
Rozumiem.
334
00:46:20,906 --> 00:46:24,201
Nie, nie jeste ranny;
nie, ³ód¿ nie tonie. Prawda?
335
00:46:29,915 --> 00:46:31,458
Rozumiesz?
336
00:46:36,004 --> 00:46:37,714
Co mam zrobiæ?
337
00:46:38,048 --> 00:46:40,592
Nie mogê go zmusiæ, ¿eby zawróci³.
338
00:46:42,719 --> 00:46:45,097
Chcesz, ¿ebym zatrzyma³a ³ód¿?
339
00:46:49,184 --> 00:46:50,894
Nie wiem, jak.
340
00:46:53,272 --> 00:46:54,815
Spokojnie.
341
00:46:58,735 --> 00:47:01,071
Nie martw siê. Poradzê sobie.
342
00:47:12,791 --> 00:47:15,294
Pojawisz siê tu nied³ugo, prawda?
343
00:49:43,108 --> 00:49:46,403
Punkt dla pani Ingram.
Ma przed sob¹ wietny sezon.
344
00:49:54,578 --> 00:49:56,079
Ben, nie!
345
00:50:00,167 --> 00:50:01,585
Zostaw!
346
00:50:03,462 --> 00:50:04,546
Zostaw to tam.
347
00:50:04,546 --> 00:50:06,465
Przynie to, Ben, dobry pies.
348
00:50:06,465 --> 00:50:08,509
-Przynie.
-Zostaw, Ben.
349
00:50:08,509 --> 00:50:10,302
-Dalej.
-Tutaj.
350
00:50:11,094 --> 00:50:12,930
Zostaw ten klucz.
351
00:50:13,430 --> 00:50:14,640
Trzymaj klucz.
352
00:50:14,640 --> 00:50:16,099
-Zostaw go!
-Trzymaj.
353
00:50:16,099 --> 00:50:17,851
Tutaj. Do mnie.
354
00:50:20,270 --> 00:50:21,939
Na grzbiecie.
355
00:50:23,232 --> 00:50:24,608
Dalej.
356
00:50:30,489 --> 00:50:32,449
Piêkny uk³ad kostny.
357
00:50:43,836 --> 00:50:45,754
Dobry pies. Mistrz.
358
00:50:46,630 --> 00:50:48,590
Wskakuj, Ben. Dalej.
359
00:51:09,111 --> 00:51:10,612
Dziêkujê.
360
00:52:32,778 --> 00:52:34,571
Przyja¿nimy siê?
361
00:52:40,702 --> 00:52:42,329
Przyja¿nimy.
362
00:52:56,552 --> 00:52:59,513
-Mów do mnie, Russell.
-No, dalej. Krêcimy.
363
00:53:01,640 --> 00:53:04,852
Zostaw to! Rozmawiaj ze mn¹, Russell.
Kim jeste?
364
00:53:05,227 --> 00:53:06,687
Nie b¹d¿ taki tajemniczy.
365
00:53:06,687 --> 00:53:08,772
Zrzuæ maskê! Opowiadaj!
366
00:53:09,481 --> 00:53:10,941
Rozumiem.
367
00:53:10,941 --> 00:53:13,151
Wietnam, Castro, Cambod¿a!
368
00:53:14,820 --> 00:53:17,656
Russell Bellows, wielki reporter wojenny.
369
00:53:18,073 --> 00:53:21,368
Cz³owiek ryzykuj¹cy ¿ycie,
by sfotografowaæ mieræ.
370
00:53:22,160 --> 00:53:24,663
Obecnie z piêcioma uciekinierami.
371
00:53:26,957 --> 00:53:30,711
Piêcioma frajerami na ton¹cej ³ódce.
Ostatnia sesja zdjêciowa.
372
00:53:30,794 --> 00:53:32,588
Rozk³ad moralny.
373
00:53:35,924 --> 00:53:38,343
Dalej, Russ. Woda jest wietna.
374
00:53:38,468 --> 00:53:41,054
Napompowa³e sobie g³owê. A brzuch?
375
00:53:43,265 --> 00:53:45,100
Wyjd¿ zza kamery.
376
00:55:03,846 --> 00:55:05,806
John, s³yszysz mnie?
377
00:55:09,643 --> 00:55:12,813
Saracen do czarnego szkunera.
Odpowiedz, proszê.
378
00:55:16,525 --> 00:55:18,402
Odpowiedz, proszê.
379
00:55:24,700 --> 00:55:26,326
John, to ja.
380
00:55:28,161 --> 00:55:30,664
Wynios³am klucz na pok³ad, ale...
381
00:55:36,378 --> 00:55:38,672
Co siê dzieje? Jeste ranny?
382
00:55:42,885 --> 00:55:44,219
£ód¿?
383
00:55:46,346 --> 00:55:47,723
Tonie?
384
00:55:55,189 --> 00:55:56,315
Jak d³ugo?
385
00:55:56,315 --> 00:55:57,774
Godziny?
386
00:56:01,445 --> 00:56:02,988
lle? Dwie?
387
00:56:07,910 --> 00:56:09,328
Cztery?
388
00:56:12,664 --> 00:56:14,041
Szeæ?
389
00:56:15,083 --> 00:56:18,086
Wyssa³em z ciebie si³y, Russell!
Przegra³e.
390
00:56:19,254 --> 00:56:21,173
Dobranoc! Dobranoc!
391
00:56:24,760 --> 00:56:26,136
Szeæ?
392
00:56:37,272 --> 00:56:39,691
Bêdê tam przed zachodem s³oñca.
393
00:57:01,463 --> 00:57:03,048
Kocham ciê.
394
00:57:20,524 --> 00:57:22,860
Odpowiedz. Odpowiedz, proszê.
395
00:57:24,027 --> 00:57:25,529
STROJENIE
396
00:57:26,905 --> 00:57:28,615
S³yszysz mnie?
397
00:57:33,662 --> 00:57:35,330
John, proszê.
398
01:01:07,709 --> 01:01:09,753
Muszê iæ do ³azienki.
399
01:01:13,674 --> 01:01:15,300
Przepraszam.
400
01:01:16,176 --> 01:01:18,178
Jak trzeba to trzeba.
401
01:02:06,435 --> 01:02:07,769
Halo?
402
01:02:16,069 --> 01:02:18,822
-Na pó¿niej.
-Czytasz w moich mylach.
403
01:02:39,718 --> 01:02:41,720
Przyja¿nimy siê, Rae.
404
01:02:55,484 --> 01:02:58,946
-Lepiej go wyprowadzê na pok³ad.
-Daj spokój. Id¿ st¹d!
405
01:03:00,113 --> 01:03:02,074
-Lepiej...
-No ju¿!
406
01:03:03,283 --> 01:03:04,826
Id¿ sobie.
407
01:06:03,005 --> 01:06:04,548
Dok¹d idziesz?
408
01:06:04,548 --> 01:06:06,425
Przygotujê drinka.
409
01:06:26,445 --> 01:06:28,447
Czy to nie wspania³e?
410
01:06:29,114 --> 01:06:31,533
-Co?
-Te cytryny, po prostu...
411
01:06:32,576 --> 01:06:36,121
Bêdziemy ¿eglowaæ
po Po³udniowym Pacyfiku, tylko ja i ty.
412
01:06:41,084 --> 01:06:42,753
Jak wygl¹dam?
413
01:06:43,587 --> 01:06:45,797
-Znakomicie.
-Jak pachnê?
414
01:06:47,299 --> 01:06:49,259
Dziêki za szczeroæ.
415
01:07:00,020 --> 01:07:03,273
Jedyne, czego mi brakuje w tej chwili,
to g³osu...
416
01:07:06,193 --> 01:07:09,780
Julio Iglesiasa, Joni Mitchell
i muzyki z Albumu Broadway.
417
01:07:09,988 --> 01:07:12,533
Dawali te tamy przy zakupie no¿y?
418
01:07:13,909 --> 01:07:15,244
Jest!
419
01:08:13,802 --> 01:08:15,637
Wygl¹da na dobre.
420
01:08:17,097 --> 01:08:18,682
Jest dobre.
421
01:08:22,144 --> 01:08:23,729
Chcesz trochê?
422
01:08:23,729 --> 01:08:25,147
No ju¿.
423
01:08:25,731 --> 01:08:27,274
Chcesz. Napij siê.
424
01:08:27,274 --> 01:08:28,734
Wiesz...
425
01:08:28,734 --> 01:08:30,152
Chcesz?
426
01:08:30,444 --> 01:08:31,570
Tak.
427
01:08:31,570 --> 01:08:33,071
Dziêkujê.
428
01:08:36,533 --> 01:08:38,327
Pójdê siê ubraæ.
429
01:08:40,120 --> 01:08:42,539
Trzymaj. Przygotuj mi drugiego.
430
01:09:21,912 --> 01:09:23,455
Pokojówka.
431
01:09:30,879 --> 01:09:33,799
Nadchodzi szkwa³.
Musimy spuciæ plandekê.
432
01:10:52,878 --> 01:10:54,338
Cholera.
433
01:11:04,223 --> 01:11:06,225
Przyjanimy siê, Rae.
434
01:11:06,642 --> 01:11:08,268
Przyjanimy.
435
01:13:39,545 --> 01:13:40,921
PALIWO
436
01:23:26,298 --> 01:23:28,133
Nie zmuszaj mnie.
437
01:23:29,051 --> 01:23:31,470
Nikt ciê do niczego nie zmusza.
438
01:23:31,720 --> 01:23:33,263
Zostañ, gdzie jeste!
439
01:23:33,263 --> 01:23:35,349
Chcê tylko porozmawiaæ!
440
01:28:08,539 --> 01:28:11,250
Znalaz³am ciê.
441
01:30:43,610 --> 01:30:46,154
wie¿a woda.
442
01:30:46,321 --> 01:30:48,740
To luksus.
443
01:30:48,907 --> 01:30:52,327
Chcesz pos³uchaæ o luksusie?
444
01:30:53,871 --> 01:30:56,707
Wanna z gor¹c¹ wod¹,
445
01:30:56,874 --> 01:30:59,960
w której zanurzasz siê po uszy...
446
01:31:00,127 --> 01:31:02,629
kawa i wie¿y rogalik.
447
01:31:02,796 --> 01:31:04,840
Rogalik.
448
01:31:05,007 --> 01:31:06,717
Nadziewany...
449
01:31:06,884 --> 01:31:09,386
konfitur¹.
450
01:31:11,221 --> 01:31:12,931
I mango.
451
01:31:13,098 --> 01:31:15,392
Bardzo zimne.
452
01:31:15,559 --> 01:31:18,395
To mi siê podoba.
453
01:32:01,605 --> 01:32:05,108
Wiesz, co bym chcia³a na obiad?
454
01:32:05,275 --> 01:32:08,070
wie¿e szparagi.
455
01:32:11,240 --> 01:32:13,367
Potem makaron.
456
01:32:13,534 --> 01:32:16,245
Cienkie nitki.
457
01:32:16,745 --> 01:32:20,207
Z bazyli¹, czosnkiem i oliw¹.
458
01:32:26,630 --> 01:32:29,216
I szarlotka.
459
01:32:33,512 --> 01:32:36,181
Masz rêcznik?
460
01:36:08,977 --> 01:36:12,439
Polish subtitles by
SOFTITLER
461
01:36:18,362 --> 01:36:23,158
Po TIGERZE MENTAL pewnie
nie otworzy³by drzwi mordercy.29621