All language subtitles for DARK.S01E02.Lies.2160p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,225 --> 00:00:20,391 9 HOURS SINCE MIKKEL'S DISAPPEARANCE 2 00:01:50,683 --> 00:01:52,266 Jonas! 3 00:03:36,891 --> 00:03:38,808 LIES 4 00:03:38,891 --> 00:03:41,016 The victim is male, between 10 and 12. 5 00:03:41,100 --> 00:03:44,391 Time of death... about 16 hours ago. 6 00:03:44,766 --> 00:03:49,141 The burns around the eyes are strange. Like they're melted. 7 00:03:49,225 --> 00:03:51,391 No signs of sexual abuse, 8 00:03:51,475 --> 00:03:53,350 no sperm, no foreign DNA. 9 00:03:53,433 --> 00:03:56,016 One thing is strange. Take a look. 10 00:03:57,100 --> 00:04:00,391 Apart from the burns, the ear canals are destroyed. 11 00:04:00,475 --> 00:04:02,600 The inner ear was damaged too. 12 00:04:02,683 --> 00:04:04,475 Both eardrums have burst. 13 00:04:04,975 --> 00:04:06,266 From an extremely loud sound? 14 00:04:06,975 --> 00:04:08,808 Yes... Or pressure, 15 00:04:08,891 --> 00:04:10,391 caused by a nosedive. 16 00:04:10,558 --> 00:04:13,350 Or by intense rotation, such as in a centrifuge. 17 00:04:13,433 --> 00:04:15,350 Do you know what otoconia are? 18 00:04:15,600 --> 00:04:17,516 Tiny grains in the ear canals 19 00:04:17,600 --> 00:04:19,975 that help us differentiate between up and down. 20 00:04:20,058 --> 00:04:21,350 They can get confused. 21 00:04:21,433 --> 00:04:24,350 When the body rotates, for example. We lose our balance. 22 00:04:25,016 --> 00:04:28,475 With this boy, none of the grains are where they should be. 23 00:04:40,641 --> 00:04:41,850 Mikkel! 24 00:04:52,683 --> 00:04:54,016 Mikkel! 25 00:05:36,975 --> 00:05:38,433 Mikkel! 26 00:05:40,225 --> 00:05:41,350 Mikkel! 27 00:06:15,766 --> 00:06:17,016 What were you doing up there? 28 00:06:17,100 --> 00:06:18,683 Ouch! Are you crazy? 29 00:06:20,850 --> 00:06:22,183 What were you doing? 30 00:06:24,391 --> 00:06:26,225 I heard you guys talking at school. 31 00:06:26,308 --> 00:06:27,891 About the caves... 32 00:06:28,225 --> 00:06:29,933 and Erik's drugs... 33 00:06:30,475 --> 00:06:31,975 so I thought... 34 00:06:33,183 --> 00:06:34,975 I don't know what I thought. 35 00:06:43,558 --> 00:06:45,266 I'm sorry about Mikkel. 36 00:07:04,183 --> 00:07:09,183 Monday night in Winden, another boy vanished without a trace. 37 00:07:09,600 --> 00:07:12,183 According to the police, the 11-year-old 38 00:07:12,266 --> 00:07:14,975 was last seen with his siblings in Winden Forest 39 00:07:15,058 --> 00:07:18,100 near the nuclear power plant and the Winden Caves. 40 00:07:18,558 --> 00:07:23,100 The police are asking the public for tips that may help solve the case. 41 00:07:23,183 --> 00:07:28,183 Citizens' groups are also coordinating searches with local authorities. 42 00:07:28,558 --> 00:07:33,266 For two weeks now, a 15-year-old boy from the Winden area has been missing. 43 00:07:33,350 --> 00:07:38,975 Police have declined to comment on whether the two missing persons cases are related. 44 00:07:50,475 --> 00:07:51,683 Hello. 45 00:07:52,266 --> 00:07:53,766 It's Mom. 46 00:07:53,850 --> 00:07:55,933 You're probably out. 47 00:07:57,475 --> 00:07:59,516 About Mikkel... 48 00:07:59,933 --> 00:08:02,350 I really don't know what to say. 49 00:08:03,266 --> 00:08:04,975 Are Martha and Magnus okay? 50 00:08:06,225 --> 00:08:07,558 Should we... 51 00:08:07,641 --> 00:08:09,391 Can we help? 52 00:08:09,975 --> 00:08:12,391 Call me when you hear this. 53 00:08:13,141 --> 00:08:15,100 We're very worried. 54 00:08:15,183 --> 00:08:16,225 Okay. 55 00:08:27,850 --> 00:08:28,891 I... 56 00:08:29,558 --> 00:08:31,141 I couldn't get hold of Ulrich. 57 00:08:32,141 --> 00:08:33,766 Shouldn't we go see the kids? 58 00:08:33,850 --> 00:08:37,516 They've organized various search parties. I have to go. 59 00:08:41,475 --> 00:08:43,183 Where were you last night? 60 00:08:44,100 --> 00:08:47,183 I woke up around midnight. You weren't there. 61 00:08:47,266 --> 00:08:48,725 Couldn't sleep. 62 00:08:49,308 --> 00:08:52,725 I went into the garden to get the bushes ready for winter. 63 00:08:53,016 --> 00:08:54,683 The car wasn't there either. 64 00:08:55,850 --> 00:08:57,641 We were out of cord. 65 00:08:57,725 --> 00:08:59,600 I had to go to the gas station. 66 00:09:02,725 --> 00:09:04,766 First Mads, now Mikkel. 67 00:09:05,308 --> 00:09:07,641 It's exactly like back then. 68 00:09:19,600 --> 00:09:22,808 When Dad's brother disappeared, how old was he? 69 00:09:22,891 --> 00:09:24,141 MOTHER'S DAY 1986 70 00:09:24,266 --> 00:09:25,558 Your father was 15. 71 00:09:27,266 --> 00:09:29,600 Mads was three years younger. 72 00:09:33,766 --> 00:09:35,391 And he was never found? 73 00:09:47,183 --> 00:09:48,933 We talked about Erik. 74 00:09:49,766 --> 00:09:51,266 In the forest. 75 00:09:54,475 --> 00:09:56,808 Mikkel thought that was the worst. 76 00:09:58,058 --> 00:09:59,850 When someone isn't found. 77 00:10:02,933 --> 00:10:04,600 Mikkel's coming back. 78 00:10:06,850 --> 00:10:08,308 Definitely. 79 00:10:32,891 --> 00:10:35,891 Hey, this is Martha. Leave a message after the beep. 80 00:10:37,433 --> 00:10:38,600 Hey, Martha. 81 00:10:39,433 --> 00:10:40,725 It's me. 82 00:10:41,808 --> 00:10:43,100 I, um... 83 00:10:45,266 --> 00:10:48,141 Just call me back, okay? Bye. 84 00:10:53,350 --> 00:10:55,933 The dead boy is neither Mikkel nor Erik. 85 00:10:56,350 --> 00:10:59,391 This kid is disfigured. The eyes are completely burnt. 86 00:10:59,850 --> 00:11:02,225 There was red soil all over his clothes. 87 00:11:02,975 --> 00:11:04,516 But none where he was found. 88 00:11:05,391 --> 00:11:09,100 And it looks as if someone dressed the boy in clothes from the '80s. 89 00:11:10,558 --> 00:11:13,433 The shoes, the Walkman... From the '80s as well. 90 00:11:14,141 --> 00:11:15,975 We found this around his neck: 91 00:11:16,058 --> 00:11:19,641 a one-pfennig coin from 1986 on a red cord. 92 00:11:22,058 --> 00:11:23,933 The cassette contains this. 93 00:11:26,100 --> 00:11:30,850 We fall through the time stream Then awaken from a dream 94 00:11:38,225 --> 00:11:41,725 - And Mikkel and Erik? - Wöller will coordinate the search. 95 00:11:41,808 --> 00:11:44,308 For now we won't make the discovery of the body public. 96 00:11:44,391 --> 00:11:47,933 We've got two missing kids and a dead, unidentified boy. 97 00:11:48,266 --> 00:11:50,558 Contact the central office for missing persons. 98 00:11:50,641 --> 00:11:53,100 Question everyone in the proximity. Everyone! 99 00:11:53,183 --> 00:11:55,433 In the cave... there's a door! I found a door. 100 00:11:57,391 --> 00:11:58,391 Can I have a word? 101 00:12:04,266 --> 00:12:07,308 There's a door inside the cave, leading to the nuclear plant. 102 00:12:07,808 --> 00:12:12,016 We need a search warrant. Maybe Mikkel accessed the grounds through that door. 103 00:12:12,766 --> 00:12:15,308 That's a high security area. You can't just enter. 104 00:12:16,100 --> 00:12:18,433 - Maybe he climbed the fence. - The barbed wire? 105 00:12:18,516 --> 00:12:21,975 We checked the fence. There was no damage to it. 106 00:12:22,058 --> 00:12:23,578 You're thinking the same thing, right? 107 00:12:24,683 --> 00:12:28,183 That the cases are all connected. The dead boy, Erik, Mikkel. 108 00:12:29,350 --> 00:12:32,808 Maybe you were right. It's just like it was back then. 109 00:12:32,891 --> 00:12:36,058 Mads disappeared at the same spot. Close to the nuclear power plant. 110 00:12:36,141 --> 00:12:38,141 Something is wrong up there... I just know it. 111 00:12:39,933 --> 00:12:40,933 Okay. 112 00:12:41,391 --> 00:12:43,641 I'll request the search warrant. 113 00:12:58,558 --> 00:13:00,100 The police will be here soon. 114 00:13:01,183 --> 00:13:03,683 We need to get rid of them tonight, Jürgen. 115 00:13:06,100 --> 00:13:07,100 Tonight. 116 00:13:08,975 --> 00:13:11,141 They'll be snooping all over here. 117 00:13:16,350 --> 00:13:18,891 Maybe someone else should do it. 118 00:13:19,558 --> 00:13:22,766 Because of Erik... They'll be watching. 119 00:13:24,350 --> 00:13:25,475 Are you blackmailing me? 120 00:13:26,766 --> 00:13:28,266 No, why? 121 00:13:31,058 --> 00:13:34,641 Do you know the difference between successful and unsuccessful people? 122 00:13:37,183 --> 00:13:38,391 Exactly. 123 00:13:39,766 --> 00:13:41,266 So do it tonight. 124 00:13:42,100 --> 00:13:43,475 And you talk to no one. 125 00:13:43,558 --> 00:13:44,975 Understood? 126 00:13:54,891 --> 00:13:57,808 FOREST HOTEL WINDEN 127 00:14:13,891 --> 00:14:15,600 Can I help you? 128 00:14:16,683 --> 00:14:18,183 I need a room. 129 00:15:26,641 --> 00:15:30,183 Must be horrible for you. First, the thing with your son Mads... 130 00:15:32,058 --> 00:15:33,766 and now your grandson. 131 00:15:33,975 --> 00:15:35,225 But... 132 00:15:35,308 --> 00:15:37,225 the whole town is mobilizing. 133 00:15:37,308 --> 00:15:38,725 We'll find him. 134 00:15:39,391 --> 00:15:40,600 Maybe. 135 00:15:43,183 --> 00:15:44,683 Maybe not. 136 00:17:29,433 --> 00:17:33,225 A JOURNEY THROUGH TIME 137 00:18:39,183 --> 00:18:40,516 Ulrich, it's me Charlotte. 138 00:18:40,891 --> 00:18:44,475 Aleksander blocked the search warrant immediately. 139 00:18:44,558 --> 00:18:48,600 But we're talking to the judge now. Please call me back once you hear this. 140 00:19:58,975 --> 00:20:00,016 END CALL 141 00:22:09,558 --> 00:22:12,350 WINDEN CAVES 142 00:22:13,058 --> 00:22:18,766 And so, at least hypothetically, because of these gravitational anomalies, 143 00:22:18,850 --> 00:22:22,600 it is possible to bend time and space. 144 00:22:24,891 --> 00:22:31,475 Will we ever be able to travel through a black hole to see what lies beyond? 145 00:22:32,600 --> 00:22:37,766 And what price would we pay? 146 00:22:38,850 --> 00:22:41,100 How far would scientists go? 147 00:22:56,600 --> 00:22:58,558 Aleksander, please open the gate. 148 00:22:59,433 --> 00:23:00,683 Let me in. 149 00:23:01,850 --> 00:23:04,725 There's a door in the caves. Maybe he got through it. 150 00:23:08,016 --> 00:23:11,308 Let me search the slope. Let me search your section of the caves! 151 00:23:11,725 --> 00:23:13,016 Please. 152 00:23:13,100 --> 00:23:14,891 I can't just let anyone in there. 153 00:23:15,308 --> 00:23:17,141 It's a high security area. 154 00:23:17,225 --> 00:23:19,725 My employees patrol it every day. 155 00:23:20,391 --> 00:23:22,308 If Mikkel were here, we'd know it. 156 00:23:24,558 --> 00:23:25,725 You fucking asshole! 157 00:23:26,808 --> 00:23:29,183 Why are you doing this? Are you trying to ruin me? 158 00:23:29,266 --> 00:23:31,016 We're talking about my son! 159 00:23:31,100 --> 00:23:33,475 I'm coming back with a search warrant! 160 00:23:33,558 --> 00:23:36,933 And then you'll open this goddamn gate! 161 00:23:37,641 --> 00:23:39,058 You asshole! 162 00:23:39,433 --> 00:23:40,683 Open up! 163 00:23:41,391 --> 00:23:43,016 I'm sorry, Ulrich. 164 00:23:43,100 --> 00:23:45,391 - Honestly. - Open up, man! 165 00:24:28,100 --> 00:24:30,308 ENTER CODE - 3 ATTEMPTS REMAINING 166 00:24:35,058 --> 00:24:36,516 INVALID CODE - 2 ATTEMPTS REMAINING 167 00:24:57,558 --> 00:24:59,391 What are you doing here? 168 00:25:00,600 --> 00:25:02,433 - I wanted to see you. - Come on. 169 00:25:11,891 --> 00:25:13,391 What is this? 170 00:25:14,183 --> 00:25:15,808 Why are you here? 171 00:25:17,183 --> 00:25:18,683 I'm so sorry. 172 00:25:31,183 --> 00:25:32,975 Have you found out anything? 173 00:25:43,141 --> 00:25:44,766 Stop it, please. 174 00:25:45,725 --> 00:25:47,100 Please. 175 00:25:56,850 --> 00:25:58,766 I can't do this, not now. 176 00:26:10,266 --> 00:26:12,058 I'll call you, okay? 177 00:26:41,933 --> 00:26:44,975 WHERE IS THE CROSSING? 178 00:27:06,516 --> 00:27:08,683 Car unidentified, unidentified... 179 00:27:12,516 --> 00:27:14,641 "Identification: Van"? 180 00:27:16,100 --> 00:27:17,975 Obendorf has a van... 181 00:27:22,808 --> 00:27:24,141 POLICE RECORDS 182 00:27:38,308 --> 00:27:41,100 Jankowski! Did you question Obendorf? 183 00:27:41,183 --> 00:27:42,766 Yes. Why? 184 00:27:42,850 --> 00:27:46,891 The files say he was on duty at the plant when Erik disappeared. 185 00:27:47,350 --> 00:27:50,225 He works in the storerooms and as a driver sometimes. 186 00:27:50,308 --> 00:27:52,475 - Did you confirm that? - Of course. 187 00:27:53,100 --> 00:27:55,600 So he has access to the power plant grounds? 188 00:27:56,058 --> 00:27:59,100 - I think so. - Was he at the plant last night too? 189 00:28:00,308 --> 00:28:01,850 No idea. 190 00:28:01,933 --> 00:28:03,766 I haven't spoken to him yet. 191 00:31:57,766 --> 00:31:59,266 Drop it. 192 00:31:59,933 --> 00:32:01,975 Drop it, I said! 193 00:32:04,933 --> 00:32:06,016 Ulrich! 194 00:32:15,475 --> 00:32:16,516 What is this? 195 00:32:20,933 --> 00:32:22,475 Is this yours? 196 00:32:26,100 --> 00:32:27,600 We did it together. 197 00:32:29,433 --> 00:32:30,516 Erik and I. 198 00:32:31,558 --> 00:32:33,975 We sold some at the school. 199 00:32:39,683 --> 00:32:41,558 Were you at the plant yesterday? 200 00:32:42,016 --> 00:32:43,766 Yesterday? No, why? 201 00:32:53,641 --> 00:32:54,641 What's this? 202 00:32:54,850 --> 00:32:58,308 When people bring their junk here, you always find something. 203 00:32:58,975 --> 00:33:01,308 Erik was saving up for a scooter. 204 00:33:07,433 --> 00:33:08,850 Where's my boy? 205 00:33:18,516 --> 00:33:19,766 I don't know, Jürgen. 206 00:34:32,975 --> 00:34:34,433 Do you think they'll find him? 207 00:34:35,641 --> 00:34:36,641 I hope so. 208 00:34:44,558 --> 00:34:45,933 Do you think he had a secret? 209 00:34:48,516 --> 00:34:49,516 Mikkel? 210 00:34:50,433 --> 00:34:51,433 No, Dad. 211 00:34:52,850 --> 00:34:55,808 Do you think he was keeping something from us? 212 00:34:58,475 --> 00:34:59,683 Why do you say that? 213 00:35:05,266 --> 00:35:06,266 Do you miss him? 214 00:35:10,641 --> 00:35:12,933 I think I miss a notion of him. 215 00:35:15,183 --> 00:35:17,225 I don't know who he really was. 216 00:35:19,766 --> 00:35:21,391 Maybe we never know that. 217 00:35:23,683 --> 00:35:25,516 What a person is really like. 218 00:35:30,141 --> 00:35:31,141 Did you love him? 219 00:36:34,933 --> 00:36:37,475 Whatever happens, you'll tell me the truth. 220 00:36:40,641 --> 00:36:41,808 Don't lie to me. 221 00:36:43,058 --> 00:36:44,183 Whatever it is. 222 00:38:25,266 --> 00:38:27,183 WHERE IS MIKKEL? 223 00:38:38,225 --> 00:38:41,975 WHEN IS MIKKEL? 224 00:40:35,141 --> 00:40:36,183 Who are you? 225 00:40:37,391 --> 00:40:39,058 Why? Who are you? 226 00:40:39,141 --> 00:40:40,141 Mikkel. 227 00:40:40,933 --> 00:40:42,141 I live here. 228 00:40:42,558 --> 00:40:44,475 Ulrich. And I live here. 229 00:40:46,433 --> 00:40:47,891 You going to grow roots? 230 00:40:48,516 --> 00:40:51,475 - You're at the wrong house, fool. - Hey, Ulrich! 231 00:40:51,766 --> 00:40:53,183 Come on, we need to go. 232 00:40:53,725 --> 00:40:55,808 Yes, Katharina, I'm coming. 233 00:40:57,350 --> 00:40:59,433 Are you dense? You don't live here. 234 00:41:06,475 --> 00:41:07,475 Who is that? 235 00:41:09,850 --> 00:41:11,766 The Grim Reaper. Can't you tell? 236 00:41:12,350 --> 00:41:13,850 Ouch! Katharina. 237 00:41:24,641 --> 00:41:26,808 CHERNOBYL - HALF A YEAR LATER 238 00:44:19,725 --> 00:44:23,725 Subtitle translation by Leah Corper, Peter Rigney 15524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.