Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,416 --> 00:01:31,916
Buka pintunya!
2
00:01:33,958 --> 00:01:36,249
Buka pintunya sekarang!
3
00:01:37,208 --> 00:01:39,416
Aku tak akan membiarkan ini! Buka!
4
00:01:39,958 --> 00:01:41,625
Tidak!
5
00:01:41,708 --> 00:01:42,916
Buka pintunya!
6
00:01:42,999 --> 00:01:44,374
Tolong tenang.
7
00:01:49,125 --> 00:01:50,125
Darah!
8
00:01:51,417 --> 00:01:53,667
Baiklah, tunggu saja!
9
00:01:53,750 --> 00:01:55,459
Jangan ke mana-mana!
10
00:01:55,959 --> 00:01:57,542
Cut!
11
00:01:57,625 --> 00:01:59,025
Berhenti merekam.
12
00:02:07,417 --> 00:02:08,900
- Hong.
- Ya?
13
00:02:11,542 --> 00:02:12,999
Dari saat dia menikamnya
14
00:02:13,082 --> 00:02:14,751
sampai klimaks,
15
00:02:14,834 --> 00:02:17,401
bisakah kau
merekam semuanya sekaligus?
16
00:02:17,918 --> 00:02:20,151
Itu tak akan mudah.
17
00:02:21,668 --> 00:02:23,502
Ya, akan kucoba.
18
00:02:23,585 --> 00:02:25,627
Bagus. Ayo ulangi lagi.
19
00:02:25,710 --> 00:02:27,377
- Minja.
- Ya?
20
00:02:27,460 --> 00:02:29,960
Tadi sangat bagus.
21
00:02:30,043 --> 00:02:32,377
Kali ini, ambil
pisau dapurnya dahulu.
22
00:02:32,460 --> 00:02:35,293
Kemudian, pecahkan jendela,
buka pintu, dan masuk.
23
00:02:35,376 --> 00:02:37,960
Setelah bergelut
dengan Hose, lakukan!
24
00:02:38,043 --> 00:02:40,585
- Tikam dia dengan pisaunya.
- Baik.
25
00:02:40,668 --> 00:02:43,335
Lalu, setelah menatap tubuhnya
yang ambruk
26
00:02:43,418 --> 00:02:44,962
dengan ekspresi sinis,
27
00:02:45,045 --> 00:02:47,753
perlahan turuni tangga.
28
00:02:47,836 --> 00:02:49,919
Beraktinglah sampai akhir.
Kita rekam sekaligus.
29
00:02:50,002 --> 00:02:52,128
- Baik.
- Seperti ini.
30
00:02:52,211 --> 00:02:53,294
Hei, pegang ini.
31
00:02:53,377 --> 00:02:56,336
Kacanya sudah diganti?
Ayo bersiap.
32
00:02:56,419 --> 00:02:58,044
- Bisa rapikan rambutku?
- Baik.
33
00:02:58,127 --> 00:03:00,503
Mari kita lakukan.
34
00:03:04,169 --> 00:03:05,794
Siap.
35
00:03:08,794 --> 00:03:10,586
Mulai!
36
00:03:30,045 --> 00:03:32,045
Buka pintunya!
37
00:03:36,878 --> 00:03:38,878
Tolong jangan lakukan ini.
38
00:03:38,961 --> 00:03:40,337
Aku sangat takut.
39
00:03:40,420 --> 00:03:41,321
Serahkan sekarang
40
00:03:41,388 --> 00:03:43,253
sebelum kau kumutilasi!
41
00:03:43,587 --> 00:03:44,879
Sekarang!
42
00:03:45,463 --> 00:03:48,963
Sayang, tolong letakkan pisaunya.
43
00:03:50,921 --> 00:03:53,421
Dasar bedebah jahat!
44
00:04:03,004 --> 00:04:04,713
(Song Kang Ho)
45
00:04:06,504 --> 00:04:08,088
(Lim Soo-jung, Oh Jung Se)
46
00:04:10,004 --> 00:04:11,838
(Jeon Yeobeen, Krystal Jung)
47
00:04:13,672 --> 00:04:15,880
(Park Jeong-su, Jang Young-nam)
48
00:04:53,715 --> 00:04:56,756
(Disutradarai oleh Kim Jee-woon)
49
00:04:58,465 --> 00:05:00,298
(Adegan #24. Pabrik)
50
00:05:01,631 --> 00:05:04,506
Selama berhari-hari,
aku mengalami mimpi yang sama.
51
00:05:04,798 --> 00:05:07,840
Setiap malam,
film diputar di kepalaku.
52
00:05:08,673 --> 00:05:10,506
Adegan luar biasa muncul
53
00:05:10,590 --> 00:05:12,590
dalam mimpiku.
54
00:05:13,466 --> 00:05:14,973
Adegan itu begitu jelas
55
00:05:15,040 --> 00:05:17,132
sehingga sulit diabaikan.
56
00:05:21,257 --> 00:05:23,216
Obatnya tak mempan sekarang.
57
00:05:23,299 --> 00:05:26,574
Awalnya satu tablet,
lalu dua, tiga...
58
00:05:27,299 --> 00:05:29,449
Aku perlu sebotol penuh
untuk menenangkanku.
59
00:05:30,757 --> 00:05:32,549
Aku perlu syuting ulang.
60
00:05:32,632 --> 00:05:33,379
Jika tidak,
61
00:05:33,446 --> 00:05:35,966
siksaan ini akan terus
menghantuiku.
62
00:05:37,132 --> 00:05:39,799
Jika aku merekamnya,
pasti akan menjadi mahakarya.
63
00:05:40,632 --> 00:05:43,466
Mengabaikan mimpi ini
karena takut dikritik
64
00:05:43,549 --> 00:05:45,008
merupakan sebuah dosa.
65
00:06:00,967 --> 00:06:04,575
Percayalah, orang tahu
apa yang mereka lihat.
66
00:06:09,550 --> 00:06:11,450
- Sudah memesan?
- Sebentar lagi datang.
67
00:06:12,468 --> 00:06:14,701
- Makanlah dahulu.
- Tidak, aku akan menunggu.
68
00:06:16,843 --> 00:06:19,676
Sutradara Kim, kudengar
syutingmu sudah selesai?
69
00:06:20,134 --> 00:06:21,426
Drama vulgar lainnya?
70
00:06:22,134 --> 00:06:24,759
Jika kau menggarap drama,
buatlah yang berkelas,
71
00:06:24,842 --> 00:06:26,301
jangan yang tak bermutu.
72
00:06:27,093 --> 00:06:30,676
Tidak bermutu? Jaga ucapanmu.
73
00:06:31,801 --> 00:06:34,301
Apa lagi sebutannya?
74
00:06:34,759 --> 00:06:35,497
Kecuali debutmu,
75
00:06:35,565 --> 00:06:37,593
semua filmmu drama vulgar
yang tak bermutu.
76
00:06:39,218 --> 00:06:39,984
'Love Like a Flame'
77
00:06:40,051 --> 00:06:42,427
karya terakhir
Sutradara Shin Sangho.
78
00:06:42,510 --> 00:06:43,286
Benar,
79
00:06:43,353 --> 00:06:46,386
Kim hanya meneruskan
upaya Sutradara Shin.
80
00:06:46,469 --> 00:06:50,427
Aku menulis semua naskah itu,
setiap kata...
81
00:06:50,844 --> 00:06:52,885
Kurasa Shin mendiktekannya.
82
00:06:52,968 --> 00:06:54,719
Lagi pula, Kim itu babunya.
83
00:06:55,635 --> 00:06:56,763
Untuk ukuran kritikus film,
84
00:06:56,830 --> 00:06:58,927
kalian memang tak berkelas.
85
00:06:59,552 --> 00:07:01,885
Kalau begitu, buatlah film
yang bagus!
86
00:07:01,968 --> 00:07:04,410
Jangan hanya mencoreng
reputasi Shin.
87
00:07:05,469 --> 00:07:07,302
Dia masih tinggal sebagai babu
di rumah Shin?
88
00:07:15,803 --> 00:07:17,053
Bayaranku.
89
00:07:22,678 --> 00:07:29,261
(Awal 1970-an, Musim Gugur)
90
00:07:47,596 --> 00:07:53,554
(Cobweb)
91
00:07:55,429 --> 00:07:58,429
(Studio A)
92
00:08:07,512 --> 00:08:10,263
Biarkan itu, jangan dibawa!
93
00:08:10,346 --> 00:08:12,513
Di mana Manajer Kim?
94
00:08:14,805 --> 00:08:16,389
Hei, Manajer Kim!
95
00:08:16,472 --> 00:08:18,055
Kau mau pergi ke mana?
96
00:08:18,722 --> 00:08:20,389
Jangan kabur. Manajer Kim!
97
00:08:22,763 --> 00:08:23,889
- Halo.
- Hai.
98
00:08:23,972 --> 00:08:26,064
- Manajer Kim!
- Ada apa lagi?
99
00:08:26,131 --> 00:08:27,805
Teganya kau menghindariku.
100
00:08:28,263 --> 00:08:30,305
Aku belum selesai menjelaskan
di telepon,
101
00:08:30,388 --> 00:08:31,930
tapi aku hanya perlu dua hari.
102
00:08:32,013 --> 00:08:33,097
Kenapa?
103
00:08:33,177 --> 00:08:35,305
Jika bagian akhirnya kuubah,
104
00:08:35,388 --> 00:08:37,097
filmnya akan benar-benar berbeda.
105
00:08:37,180 --> 00:08:38,888
Mahakarya.
106
00:08:40,639 --> 00:08:42,473
Ada apa dengan syuting ulang ini?
107
00:08:42,556 --> 00:08:45,890
Kupikir aku mungkin mengubah
bagian akhirnya sedikit.
108
00:08:46,223 --> 00:08:48,306
Kenapa? Filmnya sudah selesai.
109
00:08:48,806 --> 00:08:50,575
Jika bagian akhirnya diubah,
110
00:08:50,643 --> 00:08:52,098
film itu akan menjadi mahakarya.
111
00:08:52,181 --> 00:08:53,252
Kenapa membuat mahakarya?
112
00:08:53,319 --> 00:08:54,806
Buatlah film yang kau kuasai.
113
00:08:54,889 --> 00:08:56,140
Dua hari saja, Bu Baek.
114
00:08:56,223 --> 00:08:57,140
Panggil aku Presdir!
115
00:08:57,223 --> 00:08:58,294
Suamiku sudah meninggal,
116
00:08:58,361 --> 00:08:59,556
akulah bosnya sekarang.
117
00:08:59,639 --> 00:09:02,098
Baik, Presdir Baek.
Dua hari saja. Hanya itu.
118
00:09:02,181 --> 00:09:02,915
Jika kau syuting ulang,
119
00:09:02,982 --> 00:09:04,181
apa ceritanya masih masuk akal?
120
00:09:04,264 --> 00:09:06,014
Aku sudah mengecek kelanjutannya.
121
00:09:06,097 --> 00:09:08,431
Tidak ada masalah sama sekali.
122
00:09:09,139 --> 00:09:10,224
Bagaimana dengan lembaga sensor?
123
00:09:10,724 --> 00:09:11,721
Maka itu aku ingin Presdir Baek
124
00:09:11,788 --> 00:09:14,016
menggunakan pengaruhnya.
125
00:09:15,015 --> 00:09:16,515
Pengaruh apa?
126
00:09:16,598 --> 00:09:18,807
- Mido lebih berpengaruh.
- Mido?
127
00:09:18,890 --> 00:09:20,348
Studionya akan dibongkar
dua hari lagi.
128
00:09:20,415 --> 00:09:21,141
Kenapa?
129
00:09:21,224 --> 00:09:22,932
'Aimless Bullet of Love'
akan mulai syuting di sini.
130
00:09:23,015 --> 00:09:24,307
Film itu belum selesai?
131
00:09:24,390 --> 00:09:25,599
Bahkan belum dimulai.
132
00:09:25,682 --> 00:09:28,766
Aku harus bersiap-siap
untuk perjalananku ke Jepang.
133
00:09:28,849 --> 00:09:30,474
Tunjukkan ke lembaga sensor besok.
134
00:09:30,557 --> 00:09:31,486
Jika mereka menolak?
135
00:09:31,552 --> 00:09:32,682
Hentikan syutingnya.
136
00:09:32,765 --> 00:09:33,873
Hanya dua hari! Lagi pula,
137
00:09:33,940 --> 00:09:35,599
'Aimless Bullet of Love'
akan tayang.
138
00:09:35,682 --> 00:09:36,771
Kau tahu bagaimana mereka.
139
00:09:36,838 --> 00:09:39,725
Hentikan pembicaraan ini!
140
00:09:39,808 --> 00:09:40,808
- Manajer Kim.
- Ya?
141
00:09:40,891 --> 00:09:42,683
Temui pihak sensor,
142
00:09:42,766 --> 00:09:46,517
bicaralah dengan Mido,
dan kabari aku. Mengerti?
143
00:09:46,600 --> 00:09:47,725
Aku pamit.
144
00:09:47,808 --> 00:09:49,975
Kenapa merekam ulang
film yang sangat bagus?
145
00:09:50,058 --> 00:09:52,183
Kalau tak lolos sensor,
jangan diteruskan!
146
00:09:52,266 --> 00:09:53,625
Semoga perjalananmu menyenangkan!
147
00:09:56,225 --> 00:09:57,225
Mido.
148
00:09:57,933 --> 00:10:00,558
Bu Kwon, margamu Kwon atau Jeong?
149
00:10:01,016 --> 00:10:03,017
- Kwon.
- Di mana Mido?
150
00:10:03,100 --> 00:10:04,642
Mungkin ada di lokasi syuting.
151
00:10:09,767 --> 00:10:11,814
Ini lokasi syuting.
152
00:10:11,881 --> 00:10:16,309
- Begitu rupanya.
- Ini sangat penting.
153
00:10:16,392 --> 00:10:18,143
- Sangat mengesankan.
- Begitukah?
154
00:10:18,226 --> 00:10:20,351
- Itu sutradara!
- Sutradara!
155
00:10:21,101 --> 00:10:23,601
- Tunggu sebentar.
- Permisi.
156
00:10:23,684 --> 00:10:26,309
Bisakah kami berfoto
dengan sutradara?
157
00:10:26,392 --> 00:10:27,809
Ya, bisa.
158
00:10:27,892 --> 00:10:31,184
- Tunggu sebentar.
- Ya, terima kasih.
159
00:10:31,601 --> 00:10:33,279
Sutradara Kim,
investor dari Jepang ini
160
00:10:33,346 --> 00:10:35,018
ingin berfoto.
161
00:10:35,101 --> 00:10:36,559
- Baiklah, tentu.
- Ayo.
162
00:10:36,642 --> 00:10:39,019
Namun, ada yang ingin kutanyakan.
Bisa kita duduk?
163
00:10:46,435 --> 00:10:48,269
Aku mau syuting 'Cobweb'
dua hari lagi.
164
00:10:50,560 --> 00:10:51,435
Filmnya sudah selesai.
165
00:10:51,518 --> 00:10:52,560
Aku melewatkan bagian penting.
166
00:10:52,643 --> 00:10:53,250
Jika direkam ulang,
167
00:10:53,317 --> 00:10:54,977
itu akan jadi mahakarya.
168
00:10:55,935 --> 00:10:56,834
Apa kata bibiku?
169
00:10:56,902 --> 00:10:57,810
Bicaralah denganmu.
170
00:10:57,893 --> 00:10:59,476
Itu perusahaan ayahmu,
171
00:10:59,559 --> 00:11:01,227
kau harus mengambil alih.
172
00:11:01,310 --> 00:11:03,477
Bibiku mengelolanya dengan baik.
173
00:11:03,560 --> 00:11:06,019
Dia tahu uang, bukan film.
174
00:11:06,102 --> 00:11:07,310
Film bukanlah bisnis.
175
00:11:07,393 --> 00:11:08,895
Kau harus mengambil alih.
176
00:11:08,978 --> 00:11:10,852
Baek hanyalah aktris tak terkenal
177
00:11:10,935 --> 00:11:12,728
yang menjadi
simpanan sutradara dan...
178
00:11:13,186 --> 00:11:13,832
Baiklah,
179
00:11:13,899 --> 00:11:15,895
akan kubaca naskah revisinya.
180
00:11:15,978 --> 00:11:16,856
- Sungguh?
- Ya.
181
00:11:16,936 --> 00:11:18,228
- Sungguh?
- Ya.
182
00:11:19,561 --> 00:11:22,561
Sekarang, mari kita berfoto.
183
00:11:22,644 --> 00:11:24,603
- Haruskah?
- Ayo, Sutradara.
184
00:11:25,228 --> 00:11:26,603
- Semuanya.
- Ya?
185
00:11:26,686 --> 00:11:27,978
Ini sutradaranya.
186
00:11:28,061 --> 00:11:29,395
- Sutradara?
- Sutradara?
187
00:11:29,478 --> 00:11:32,395
Ayo, kita berfoto!
188
00:11:32,478 --> 00:11:34,770
Satu, dua, tiga.
189
00:11:35,561 --> 00:11:39,104
Sekali lagi. Senyum.
190
00:11:47,479 --> 00:11:49,645
Sial!
191
00:11:50,187 --> 00:11:53,021
Tahu apa orang-orang bodoh itu
tentang filmku?
192
00:11:53,104 --> 00:11:55,396
Menargetkan film
yang sangat sulit digarap,
193
00:11:55,479 --> 00:12:00,312
dan mengkritiknya dengan ocehan
yang tak ada habisnya...
194
00:12:20,105 --> 00:12:22,354
Kritik itu tindakan balas dendam
195
00:12:22,437 --> 00:12:24,063
oleh mereka
yang tak bisa berkarya.
196
00:12:25,105 --> 00:12:28,104
Dalam dua hari,
aku bisa membuat mahakarya
197
00:12:28,187 --> 00:12:29,563
yang menunjukkan
sifat irasional manusia.
198
00:12:29,646 --> 00:12:30,671
Semua orang akan mengatakan
199
00:12:30,738 --> 00:12:33,480
aku melampaui film debutku.
200
00:12:34,480 --> 00:12:36,438
Perseteruan sengit mendebarkan
201
00:12:36,521 --> 00:12:38,772
yang mengejutkan penonton.
202
00:12:40,189 --> 00:12:41,468
Setiap tokoh berusaha mengubur
203
00:12:41,535 --> 00:12:44,106
irasionalitasnya yang mengerikan,
204
00:12:44,189 --> 00:12:46,480
dengan adegan menegangkan
yang menunjukkan sisi kemanusiaan
205
00:12:46,563 --> 00:12:48,772
dengan segala keburukannya.
206
00:12:49,106 --> 00:12:50,273
Apa?
207
00:12:50,356 --> 00:12:54,231
Kenapa kau berdiri di sana?
208
00:12:54,314 --> 00:12:57,439
Dari mana kau masuk?
209
00:12:57,814 --> 00:12:59,838
Semuanya sudah berakhir.
210
00:13:00,338 --> 00:13:02,814
Untukmu dan keluarga ini.
211
00:13:03,814 --> 00:13:05,981
Sayang, apa maksudmu?
212
00:13:07,607 --> 00:13:08,747
Kenapa kau diam saja?
213
00:13:08,814 --> 00:13:10,232
Apa maksudmu?
214
00:13:11,273 --> 00:13:12,151
Kau masih menganggapku
215
00:13:12,218 --> 00:13:15,148
sebagai benalu putramu?
216
00:13:15,232 --> 00:13:16,231
Di keluarga ini,
217
00:13:16,314 --> 00:13:17,798
beginilah caramu memanfaatkan
dan mencampakkan wanita!
218
00:13:19,982 --> 00:13:21,607
Lihatlah ini.
219
00:13:27,773 --> 00:13:29,277
Ya?
220
00:13:29,357 --> 00:13:30,732
Halo?
221
00:13:31,607 --> 00:13:33,065
Sutradara Kim!
222
00:13:33,482 --> 00:13:35,024
Apa?
223
00:13:35,107 --> 00:13:36,190
Telepon ini.
224
00:13:36,273 --> 00:13:37,358
Apa?
225
00:13:37,441 --> 00:13:39,483
Ini telepon untukmu!
226
00:13:39,566 --> 00:13:41,191
Baiklah.
227
00:13:44,233 --> 00:13:46,608
Siapa itu?
228
00:13:46,691 --> 00:13:49,816
- Itu dari Manajer Kim?
- Ya.
229
00:13:53,816 --> 00:13:55,025
Manajer Kim?
230
00:13:55,108 --> 00:13:56,983
- Halo?
- Tunggu.
231
00:13:57,066 --> 00:13:59,233
- Hei, jangan berisik!
- Kau menyuruhku diam?
232
00:13:59,316 --> 00:14:00,400
Tidak.
233
00:14:00,483 --> 00:14:03,857
Sutradara Kim,
aku mendatangi lembaga sensor,
234
00:14:03,940 --> 00:14:06,609
tapi mereka bilang
filmnya antikemapanan
235
00:14:06,692 --> 00:14:09,526
dan menghina kesusilaan umum,
jadi ditolak.
236
00:14:09,609 --> 00:14:11,192
Mereka bilang
kau merombak naskahnya.
237
00:14:11,275 --> 00:14:15,609
- Mereka bahkan berteriak.
- Hanya beberapa halaman.
238
00:14:16,067 --> 00:14:18,401
Memang agak aneh, kuakui...
239
00:14:18,484 --> 00:14:22,442
Namun, kau seharusnya berusaha
lebih keras membujuk mereka.
240
00:14:22,525 --> 00:14:26,025
Tidak. Tidak ada yang bisa
kita lakukan dengan film ini.
241
00:14:26,317 --> 00:14:29,734
Di zaman ini, kita akan diseret
oleh polisi! Tidak mau.
242
00:14:29,817 --> 00:14:32,734
Film itu bukan antipemerintah
sama sekali.
243
00:14:32,817 --> 00:14:34,984
- Tidak...
- Akan kujelaskan secara langsung.
244
00:14:35,067 --> 00:14:36,068
Halo?
245
00:14:42,860 --> 00:14:43,909
Aku hanya butuh dua hari.
246
00:14:43,976 --> 00:14:45,277
Bagaimana ini?
247
00:14:45,360 --> 00:14:47,318
Hanya dua hari...
248
00:14:58,318 --> 00:14:59,050
Jika aku gagal merekam ini,
249
00:14:59,117 --> 00:15:02,443
seluruh hidupku akan tersiksa.
250
00:15:02,526 --> 00:15:05,777
Aku akan dicela sebagai sutradara
yang tak bermutu.
251
00:15:06,236 --> 00:15:09,319
Tuhan, jika Engkau sungguh ada,
252
00:15:09,402 --> 00:15:12,027
tolong dengarkan
permohonan putus asaku.
253
00:15:12,277 --> 00:15:13,528
Tuhan.
254
00:15:25,027 --> 00:15:26,986
- Mido?
- Sutradara Kim!
255
00:15:28,361 --> 00:15:30,736
Aku sudah membaca naskahnya.
256
00:15:30,819 --> 00:15:32,319
Sungguh? Bagaimana menurutmu?
257
00:15:33,569 --> 00:15:34,528
Luar biasa.
258
00:15:35,445 --> 00:15:36,527
Aku begitu menghormatimu.
259
00:15:36,594 --> 00:15:38,237
Aku sangat tersentuh.
260
00:15:38,320 --> 00:15:39,612
Naskah itu yang terbaik!
261
00:15:39,695 --> 00:15:42,404
Naskah itu seperti novel Kafka
yang aneh.
262
00:15:42,487 --> 00:15:44,237
Kafka?
263
00:15:44,320 --> 00:15:45,779
Aku tahu kau kuliah
di luar negeri.
264
00:15:45,862 --> 00:15:48,654
Kau sungguh akan merekam
akhir ceritanya seperti itu?
265
00:15:48,737 --> 00:15:49,779
Apa itu terlalu aneh?
266
00:15:52,862 --> 00:15:53,945
Filmnya akan hebat.
267
00:15:54,028 --> 00:15:56,122
Kau bisa melihatnya!
268
00:15:56,189 --> 00:15:57,737
Namun, lembaga sensor menolaknya.
269
00:15:57,820 --> 00:15:59,487
- Rekam saja.
- Bisakah?
270
00:15:59,570 --> 00:16:01,445
Ya, firasatku bagus.
271
00:16:01,528 --> 00:16:05,530
Saat membacanya,
jantungku berdebar kencang.
272
00:16:05,613 --> 00:16:08,405
Filmnya benar-benar yang terbaik.
273
00:16:09,988 --> 00:16:12,655
Filmnya akan sukses besar.
274
00:16:14,529 --> 00:16:18,655
Aku juga ingin terlibat
dalam film yang bagus.
275
00:16:18,738 --> 00:16:21,362
Aku punya cita-cita baru.
276
00:16:21,445 --> 00:16:23,071
Aku sudah memutuskan.
277
00:16:24,029 --> 00:16:25,309
Akan kuambil alih perusahaan ini.
278
00:16:25,376 --> 00:16:27,071
Dengan memanfaatkan jurusanku,
279
00:16:27,154 --> 00:16:29,271
aku akan menjadi produser
280
00:16:29,338 --> 00:16:30,655
yang mendukung seniman sepertimu.
281
00:16:31,238 --> 00:16:31,885
Apa jurusanmu?
282
00:16:31,952 --> 00:16:34,989
- Bukan itu intinya.
- Benar.
283
00:16:35,072 --> 00:16:37,572
Sutradara Kim,
apa yang kau lakukan?
284
00:16:37,655 --> 00:16:40,864
Rekam semua adegan yang ada
di pikiranmu sekarang juga!
285
00:16:40,947 --> 00:16:42,030
Pergilah!
286
00:16:42,113 --> 00:16:43,864
- Ya.
- Ya!
287
00:16:51,197 --> 00:16:53,031
(Jung Woo / Lee Sejung)
288
00:16:53,114 --> 00:16:55,864
- Ya, hanya satu hari.
- Ini naskahnya.
289
00:16:55,947 --> 00:16:57,618
- Buat lima salinan, cepat.
- Ini Mido.
290
00:16:57,685 --> 00:17:01,905
Kujamin, ini jauh lebih baik.
291
00:17:02,364 --> 00:17:03,906
Ya?
292
00:17:03,990 --> 00:17:06,657
Kita akan syuting
di sela drama TV-mu.
293
00:17:06,740 --> 00:17:09,531
Jangan khawatir, akan kita
selesaikan dengan cepat.
294
00:17:10,698 --> 00:17:12,782
Sutradara Kim,
kita dapat konfirmasi dari Hose.
295
00:17:12,865 --> 00:17:14,865
Kita dapat
persetujuan investor Jepang.
296
00:17:14,948 --> 00:17:17,695
Sungguh? Kalau begitu, tinggal
membawa Yurim ke sini.
297
00:17:17,777 --> 00:17:20,448
- Ya, Sutradara. Kita pasti bisa.
- Bagus.
298
00:17:21,573 --> 00:17:23,865
Sutradara Kim,
299
00:17:23,948 --> 00:17:26,115
bagaimana kau menghadapi
konsekuensinya?
300
00:17:26,198 --> 00:17:28,157
Aku harus bilang apa
kepada Presdir Baek?
301
00:17:28,240 --> 00:17:31,115
- Mido yang menyetujuinya.
- Ya, aku menyetujuinya.
302
00:17:31,198 --> 00:17:32,865
Bukan itu masalahnya di sini!
303
00:17:32,948 --> 00:17:33,607
Jika kementerian tahu,
304
00:17:33,674 --> 00:17:35,576
habislah kita semua!
305
00:17:35,659 --> 00:17:37,574
Jadi, mari syuting diam-diam
dan cepat.
306
00:17:37,657 --> 00:17:39,574
Bagaimana cara
syuting diam-diam dan cepat?
307
00:17:39,657 --> 00:17:41,199
Diam-diam dan cepat.
308
00:17:41,282 --> 00:17:42,196
Permisi.
309
00:17:47,949 --> 00:17:49,115
Naskahnya akan ditulis ulang,
310
00:17:49,198 --> 00:17:50,946
menjadikan Minja
wanita progresif.
311
00:17:51,028 --> 00:17:52,085
Bukan tokoh wanita menyedihkan
312
00:17:52,152 --> 00:17:53,240
yang mengorbankan dirinya
313
00:17:53,323 --> 00:17:54,866
demi suami dan keluarga,
314
00:17:54,949 --> 00:17:55,980
tapi wanita baru yang tegas
315
00:17:56,047 --> 00:17:57,866
dan memahami ekonomi.
316
00:17:57,949 --> 00:17:59,616
Maka cerita ini akan berpengaruh.
317
00:17:59,699 --> 00:18:01,432
Maka itu, konflik
dengan Nyonya Oh...
318
00:18:01,499 --> 00:18:02,699
Bukan hanya konflik.
319
00:18:02,782 --> 00:18:05,575
Namun, ledakan
hasrat tirani perempuan!
320
00:18:05,658 --> 00:18:07,909
Klimaksnya belum pernah ada.
321
00:18:07,992 --> 00:18:09,325
Lalu, sebanyak apa
yang direkam ulang?
322
00:18:09,408 --> 00:18:12,367
Dari adegan saat Minja
kali pertama bertemu Nyonya Oh.
323
00:18:12,825 --> 00:18:14,015
Itu cukup awal dalam naskah.
324
00:18:14,082 --> 00:18:15,075
Mari kita bersiap.
325
00:18:15,158 --> 00:18:16,075
Untuk mengubah akhirnya,
326
00:18:16,158 --> 00:18:17,537
kita rekam ulang dari adegan itu.
327
00:18:17,620 --> 00:18:19,997
- Ayo mulai bekerja.
- Aku akan mulai bekerja.
328
00:18:22,450 --> 00:18:24,909
Penonton menginginkan hal baru.
329
00:18:24,992 --> 00:18:28,366
Aku akan menghadirkan
adegan intens dan unik
330
00:18:28,449 --> 00:18:30,497
yang belum pernah mereka saksikan.
331
00:18:43,993 --> 00:18:47,076
(Studio Film Shinseong)
332
00:19:01,434 --> 00:19:02,911
Halo.
333
00:19:02,994 --> 00:19:04,577
Hai. Halo, Semuanya.
334
00:19:04,660 --> 00:19:05,827
Nyalakan lampunya!
335
00:19:06,994 --> 00:19:08,994
Terima kasih. Pinjam cermin itu.
336
00:19:09,827 --> 00:19:10,994
Nyonya!
337
00:19:11,077 --> 00:19:14,244
- Terima kasih sudah datang.
- Kenapa syuting ulang?
338
00:19:14,327 --> 00:19:15,869
Kau juga datang, Nyonya?
339
00:19:15,952 --> 00:19:17,494
Apa yang mau dia rekam ulang?
340
00:19:17,577 --> 00:19:20,159
Entahlah, aku baru tahu.
Hanya satu hari, 'kan?
341
00:19:21,160 --> 00:19:22,369
Nyonya!
342
00:19:23,742 --> 00:19:25,410
Kukira hanya aku.
343
00:19:26,994 --> 00:19:29,285
Bagaimana mereka bisa syuting film
denganmu saja?
344
00:19:29,869 --> 00:19:30,526
Hai, Hose.
345
00:19:30,593 --> 00:19:32,830
Minja, kau kelihatan sehat.
346
00:19:33,745 --> 00:19:36,536
Ada banyak adegan
yang harus kita rekam hari ini,
347
00:19:36,619 --> 00:19:38,495
jadi cepatlah pergi
ke ruang ganti.
348
00:19:38,578 --> 00:19:40,453
Aroma lokasi syuting.
349
00:19:40,536 --> 00:19:42,037
Sudah lama tak datang ke sini.
350
00:19:42,120 --> 00:19:43,412
Kau sudah lama tak kemari?
351
00:19:43,495 --> 00:19:45,245
- Tiga atau empat tahun?
- Selama itu?
352
00:19:45,328 --> 00:19:46,830
Cepatlah, Semuanya!
353
00:19:46,913 --> 00:19:49,660
Ambil saja
apa yang mereka berikan!
354
00:19:49,743 --> 00:19:54,270
Jika ukurannya tidak pas,
tukar dengan orang lain di dalam.
355
00:19:56,161 --> 00:19:57,703
Lebih cepat!
356
00:19:59,786 --> 00:20:02,954
Maaf. Mantelku ditaruh di sini.
357
00:20:05,454 --> 00:20:08,454
Dengan mantel itu, kau kelihatan
seperti detektif sungguhan.
358
00:20:08,537 --> 00:20:10,246
Aku sering memerankan detektif.
359
00:20:10,329 --> 00:20:11,272
Kau detektif
360
00:20:11,339 --> 00:20:13,204
di 'Lonely Black Rose'?
361
00:20:13,287 --> 00:20:15,746
- Hwang, 'kan?
- Kepala Hwang.
362
00:20:15,829 --> 00:20:17,413
Kumainkan lebih dari satu dekade.
363
00:20:17,496 --> 00:20:21,331
Kalau begitu, kau hampir
jadi polisi.
364
00:20:21,829 --> 00:20:23,870
Aku memasang sel penjara di rumah.
365
00:20:23,953 --> 00:20:26,288
Aku perlu hidup seperti polisi.
366
00:20:26,371 --> 00:20:27,371
Sel penjara?
367
00:20:27,996 --> 00:20:29,052
Kau luar biasa.
368
00:20:29,337 --> 00:20:31,914
Aktor metode sejati!
369
00:20:31,997 --> 00:20:33,537
Aku tidur di sana
370
00:20:33,604 --> 00:20:35,022
saat bertengkar dengan istriku.
371
00:20:37,080 --> 00:20:38,457
Terkadang lebih nyaman.
372
00:20:38,525 --> 00:20:40,330
- Sungguh?
- Ya.
373
00:20:40,997 --> 00:20:43,414
- Aku siap.
- Aku juga siap.
374
00:20:43,497 --> 00:20:45,122
- Mari mulai bekerja.
- Ayo.
375
00:20:45,788 --> 00:20:48,372
Apa ini? Naskahnya sangat berbeda.
376
00:20:48,455 --> 00:20:50,772
Aku terlalu kaget
sehingga tak bisa bicara.
377
00:20:51,747 --> 00:20:53,747
- Nyonya, akan kutata rambutmu.
- Baiklah.
378
00:20:53,830 --> 00:20:55,789
- Kemarilah sebentar.
- Tunggu sebentar.
379
00:20:55,872 --> 00:20:58,455
Kali ini, masukkan semuanya.
380
00:20:59,705 --> 00:21:01,998
Dia mengubah semuanya.
381
00:21:02,081 --> 00:21:04,333
Karakterku berubah total
di tengah cerita.
382
00:21:04,416 --> 00:21:07,081
Namun, apa kau memahami
akhir ceritanya?
383
00:21:07,164 --> 00:21:09,623
- Pak, kostummu sudah siap.
- Baik.
384
00:21:11,539 --> 00:21:12,887
Aneh memang,
385
00:21:13,011 --> 00:21:15,243
tapi aku juga tidak menyukai akhir
yang lama.
386
00:21:16,248 --> 00:21:19,206
Apa maksudnya
pengambilan gambar langsung?
387
00:21:19,289 --> 00:21:22,081
Apa itu bahasa Prancis?
Kedengarannya bahasa Prancis.
388
00:21:22,164 --> 00:21:24,665
Kenapa meninggalkan bahasa Inggris
dan mendadak pakai bahasa Prancis?
389
00:21:24,748 --> 00:21:25,748
Benar sekali.
390
00:21:25,831 --> 00:21:27,681
- Pertegas garis matanya.
- Ya.
391
00:21:27,748 --> 00:21:29,356
Lebih dramatis.
392
00:21:30,285 --> 00:21:32,499
Kenapa? Tetaplah di sini.
393
00:21:32,582 --> 00:21:34,707
Jangan pergi.
394
00:21:36,207 --> 00:21:38,540
Aku mencintaimu
dengan sepenuh hatiku.
395
00:21:43,665 --> 00:21:45,124
Yurim.
396
00:21:45,832 --> 00:21:46,982
Yurim.
397
00:21:48,457 --> 00:21:52,624
Di sini! Ayo pergi
ke tempat tersembunyi.
398
00:21:52,707 --> 00:21:55,416
Yurim, fokus saja pada syuting.
399
00:21:55,499 --> 00:21:57,832
Aku syuting drama TV semalaman.
400
00:21:57,915 --> 00:21:58,647
Aku juga lelah,
401
00:21:58,714 --> 00:22:00,795
tapi kita hanya perlu
menahannya.
402
00:22:00,878 --> 00:22:02,958
Bagaimana aku
bisa menahannya lagi?
403
00:22:03,041 --> 00:22:05,042
Apa yang harus bagaimana?
404
00:22:05,125 --> 00:22:07,958
Bagaimana denganku?
Aku berusaha sebaik mungkin.
405
00:22:09,583 --> 00:22:12,125
Jangan menangis.
Kau tak boleh menangis sekarang.
406
00:22:12,208 --> 00:22:14,045
Bagaimana jika matamu bengkak?
407
00:22:14,128 --> 00:22:15,666
Baiklah, jaga matamu.
408
00:22:15,749 --> 00:22:17,500
Jangan sampai riasannya luntur.
409
00:22:17,583 --> 00:22:19,045
Siap untuk syuting!
410
00:22:21,791 --> 00:22:24,295
Maaf, akan kuurus semuanya.
411
00:22:42,959 --> 00:22:44,163
(Yurim dan Hose)
412
00:22:44,230 --> 00:22:45,501
(Apa hubungan mereka?)
413
00:22:47,792 --> 00:22:48,623
Sunwoo, itu dua kilowatt.
414
00:22:48,690 --> 00:22:50,293
Hei, hati-hati.
415
00:22:50,376 --> 00:22:52,834
Riasan sudah selesai!
416
00:22:53,917 --> 00:22:55,293
Nyalakan lampu di sana!
417
00:22:55,376 --> 00:22:57,834
- Bisakah kita panggil sutradara?
- Ya, panggil dia.
418
00:22:57,917 --> 00:22:59,752
Ayo bersiap!
419
00:23:00,835 --> 00:23:04,460
Kita akan mulai syuting.
420
00:23:04,543 --> 00:23:06,210
Lee!
421
00:23:08,043 --> 00:23:09,502
- Lee, ikutlah denganku.
- Ya.
422
00:23:09,585 --> 00:23:11,417
- Siap untuk syuting.
- Ya.
423
00:23:12,168 --> 00:23:13,756
Mereka sudah baca naskah baru?
424
00:23:13,823 --> 00:23:15,294
Ya.
425
00:23:15,377 --> 00:23:17,169
Apa ada yang mengeluh?
426
00:23:17,252 --> 00:23:18,502
Akan kucek.
427
00:23:18,585 --> 00:23:19,710
Pasti mereka mengeluh.
428
00:23:19,793 --> 00:23:22,210
Jangan simpan sendiri
urutan syutingnya, beri tahu kami.
429
00:23:22,293 --> 00:23:23,212
Baik.
430
00:23:23,293 --> 00:23:24,457
- Kru sudah berkumpul?
- Ya.
431
00:23:43,336 --> 00:23:46,461
- Halo.
- Halo, Semuanya.
432
00:24:03,379 --> 00:24:05,295
Halo.
433
00:24:08,587 --> 00:24:09,629
Siap!
434
00:24:14,670 --> 00:24:15,879
Mulai!
435
00:24:15,962 --> 00:24:18,004
Sebagai menantuku,
436
00:24:18,087 --> 00:24:19,705
jangan urus pekerjaan rumah saja
437
00:24:19,772 --> 00:24:23,029
atau lebih mementingkan pabrik.
438
00:24:24,170 --> 00:24:27,046
Ya. Aku berharap bisa mendukungmu
di dalam dan di luar rumah.
439
00:24:27,129 --> 00:24:29,530
Minja lulusan jurusan bisnis, Bu.
440
00:24:49,213 --> 00:24:51,297
Itu kepala pabrik.
441
00:24:51,380 --> 00:24:54,210
Kau akan menderita
jika membuatnya marah.
442
00:24:55,005 --> 00:24:56,296
Ikuti aku.
443
00:24:58,088 --> 00:24:59,464
Lewat sini.
444
00:25:01,589 --> 00:25:03,156
Pernah menggunakan mesin jahit?
445
00:25:04,047 --> 00:25:05,270
Ya, walau jarang...
446
00:25:05,337 --> 00:25:06,406
Pernah tertusuk?
447
00:25:07,381 --> 00:25:08,423
Tidak pernah.
448
00:25:08,506 --> 00:25:09,295
Hati-hati.
449
00:25:09,362 --> 00:25:12,256
Jika tidak, kau akan berakhir
seperti ini. Hancur!
450
00:25:15,174 --> 00:25:16,922
Usai makan malam, kepala pabrik
451
00:25:17,005 --> 00:25:18,548
akan memberikan
minuman berenergi...
452
00:25:18,631 --> 00:25:21,589
Setelah berbagai hambatan,
aku akhirnya melanjutkan syuting.
453
00:25:21,672 --> 00:25:23,822
Film ini harus dilanjutkan.
454
00:25:30,840 --> 00:25:35,007
(Kebangkitan Kudus)
455
00:25:35,095 --> 00:25:40,965
Ini kebangkitan yang kudus
456
00:25:41,048 --> 00:25:46,757
Bersukacitalah, haleluya
457
00:25:47,423 --> 00:25:53,507
Haleluya Haleluya
458
00:25:53,590 --> 00:25:55,965
Haleluya
459
00:25:56,048 --> 00:26:00,050
Tuhan kita Kristus telah bangkit
460
00:26:00,133 --> 00:26:06,383
Segala kemuliaan bagi Yesus
461
00:26:11,216 --> 00:26:13,508
Dengan suara kalian
yang semerdu burung bulbul,
462
00:26:13,591 --> 00:26:15,753
aku merasa sudah berjalan
ke hutan.
463
00:26:16,549 --> 00:26:19,091
Mari kita sudahi untuk hari ini.
Bagus sekali.
464
00:26:19,174 --> 00:26:21,513
Terima kasih, Pak.
465
00:26:22,799 --> 00:26:24,053
Ayo.
466
00:26:27,550 --> 00:26:31,009
Ada wajah yang asing.
Kau baru di sini?
467
00:26:31,092 --> 00:26:33,159
Ya, aku tiba kemarin.
468
00:26:36,300 --> 00:26:39,134
Semua pasti asing
dan tak biasa bagimu.
469
00:26:39,884 --> 00:26:42,674
Jika ada yang mengganggumu,
temui aku kapan pun.
470
00:26:43,925 --> 00:26:44,884
Tidak ada.
471
00:26:44,967 --> 00:26:47,800
Semua orang sangat baik.
Tidak ada yang menggangguku.
472
00:26:50,796 --> 00:26:53,967
Tangan halus inilah
473
00:26:54,050 --> 00:26:55,675
yang menghasilkan musik indah.
474
00:26:59,010 --> 00:27:00,675
Kau pandai bicara.
475
00:27:02,385 --> 00:27:03,910
Mau belajar organ?
476
00:27:05,051 --> 00:27:07,845
Jika demikian,
kunjungi aku kapan pun.
477
00:27:13,343 --> 00:27:14,410
Ayo.
478
00:27:24,343 --> 00:27:26,093
- Cut. Bagus.
- Sudah bagus.
479
00:27:26,176 --> 00:27:28,261
Aku tak merasakan emosi di sini.
480
00:27:28,344 --> 00:27:30,552
Sutradara Kim,
akting ini terlalu sulit.
481
00:27:30,635 --> 00:27:31,803
Aku pun belum pernah main organ.
482
00:27:31,886 --> 00:27:34,344
Kalau begitu, berlatihlah lagi.
483
00:27:34,427 --> 00:27:35,635
Ha Chunhwa berlatih 1.000 kali
484
00:27:35,702 --> 00:27:37,846
sebelum rekaman.
485
00:27:37,929 --> 00:27:39,160
Naskahnya kuterima satu jam lalu,
486
00:27:39,227 --> 00:27:41,596
bagaimana bisa latihan 1.000 kali?
487
00:27:41,679 --> 00:27:44,386
Lakukan sekali seolah-olah
itu yang ke-1.000 kalinya.
488
00:27:44,469 --> 00:27:47,261
- Apa maksudnya?
- Hose, pergi ke ruang ganti...
489
00:27:47,344 --> 00:27:48,731
Bawa jasku.
490
00:27:48,798 --> 00:27:51,969
Lakukan sekali seolah-olah
itu yang ke-1.000 kali?
491
00:27:52,052 --> 00:27:53,594
Sutradara Kim.
492
00:27:53,677 --> 00:27:54,678
- Sutradara Kim.
- Ya?
493
00:27:54,761 --> 00:27:55,885
Naskahnya dirombak.
494
00:27:55,969 --> 00:27:57,512
Mustahil merekam ini dalam sehari.
495
00:27:57,595 --> 00:28:00,757
Satu hari? Tidak bisa. Kita akan
merampungkannya dalam dua hari.
496
00:28:00,840 --> 00:28:04,012
Apa? Asisten sutradara
bilang satu hari.
497
00:28:04,095 --> 00:28:05,180
Apa?
498
00:28:06,220 --> 00:28:07,845
Semua orang bilang tidak bisa,
499
00:28:07,928 --> 00:28:10,054
jadi kubilang satu hari.
500
00:28:10,137 --> 00:28:11,095
Maaf!
501
00:28:11,178 --> 00:28:12,762
Bagaimana kau bisa berbohong
seperti itu?
502
00:28:12,845 --> 00:28:16,257
Dua hari?
Aku ada syuting drama TV.
503
00:28:16,340 --> 00:28:18,220
Kita akan fokus
pada adeganmu dahulu.
504
00:28:18,303 --> 00:28:21,679
Tidak! Aku bisa kena masalah!
Aku harus pergi!
505
00:28:21,762 --> 00:28:23,486
Tidak kusangka
akan selama... Tunggu!
506
00:28:23,553 --> 00:28:25,345
Sutradara Kim, dengarkan aku.
507
00:28:26,841 --> 00:28:28,263
Yurim!
508
00:28:28,346 --> 00:28:29,454
Yurim!
509
00:28:30,721 --> 00:28:31,996
Yurim!
510
00:28:34,554 --> 00:28:35,928
Yurim!
511
00:28:36,011 --> 00:28:39,221
- Ini luar biasa!
- Hasilnya memuaskan.
512
00:28:39,304 --> 00:28:41,305
Dengan semua aspek visual juga.
513
00:28:41,388 --> 00:28:42,388
Yurim!
514
00:28:43,346 --> 00:28:44,579
Yurim!
515
00:28:58,639 --> 00:29:01,472
Yurim!
516
00:29:01,555 --> 00:29:02,972
Yurim.
517
00:29:03,055 --> 00:29:04,189
Aku sungguh minta maaf.
518
00:29:04,256 --> 00:29:07,469
Tolong bantu Sutradara Kim
sekali ini.
519
00:29:07,552 --> 00:29:10,097
Kau seharusnya bilang
syutingnya dua hari!
520
00:29:10,180 --> 00:29:11,232
Jadwalku sudah pasti,
521
00:29:11,299 --> 00:29:13,347
aku harus bagaimana sekarang?
522
00:29:13,430 --> 00:29:15,597
- Aku harus pergi.
- Yurim.
523
00:29:15,680 --> 00:29:17,056
Ini juga yang terakhir bagiku.
524
00:29:17,139 --> 00:29:18,289
Aku...
525
00:29:18,972 --> 00:29:21,180
Aku akan menggarap film
dengan Lee Manhee.
526
00:29:21,263 --> 00:29:22,306
Kau bisa kuberi peran.
527
00:29:22,389 --> 00:29:25,473
Jadi, bantulah Sutradara Kim
untuk kali terakhir.
528
00:29:25,556 --> 00:29:27,181
Aku syuting drama itu sampai subuh
529
00:29:27,264 --> 00:29:28,932
setiap hari dan aku kelelahan.
530
00:29:29,015 --> 00:29:31,415
Yurim. Han Yurim, kau...
531
00:29:32,306 --> 00:29:34,390
Sutradara Kim memberimu
nama itu, Yurim!
532
00:29:34,473 --> 00:29:35,529
Berhenti mengatakan itu!
533
00:29:35,596 --> 00:29:37,765
Aku tak suka nama itu!
534
00:29:37,848 --> 00:29:40,557
Kenapa memanggil
tokoh Yurim juga?
535
00:29:40,640 --> 00:29:42,848
Dia bilang itu agar kau bisa
merasakan karakternya...
536
00:29:42,931 --> 00:29:44,806
Omong kosong. Aku pamit!
537
00:29:46,763 --> 00:29:49,156
- Mido!
- Apa itu?
538
00:29:49,223 --> 00:29:50,520
Dasar gadis tak diuntung.
539
00:29:51,265 --> 00:29:52,196
Apa katamu?
540
00:29:52,263 --> 00:29:54,348
Siapa yang mengubahmu
541
00:29:54,431 --> 00:29:56,974
dari pramusaji murahan
menjadi bintang?
542
00:29:57,057 --> 00:29:59,432
Bukan filmnya,
543
00:29:59,515 --> 00:30:00,156
tapi drama TV!
544
00:30:00,223 --> 00:30:01,724
Beraninya kau menamparku!
545
00:30:01,807 --> 00:30:05,351
Mido. Yurim hanya
meredakan stres.
546
00:30:05,434 --> 00:30:08,308
Kau akan membiarkan
tiap kali aktris meredakan stres?
547
00:30:08,391 --> 00:30:10,641
Aku pergi! Aku serius!
548
00:30:12,016 --> 00:30:14,681
Rambutku! Lepaskan!
549
00:30:16,932 --> 00:30:19,099
Kau akan merusak mahakaryanya?
550
00:30:19,182 --> 00:30:20,932
Mahakarya apa?
551
00:30:21,015 --> 00:30:22,891
Filmnya jelek
sehingga dia harus syuting ulang!
552
00:30:22,974 --> 00:30:24,972
Akankah wanita jalang sepertimu
mengenali mahakarya?
553
00:30:25,555 --> 00:30:27,222
Wanita jalang?
554
00:30:29,725 --> 00:30:31,683
- Gadis bodoh!
- Apa?
555
00:30:33,767 --> 00:30:35,183
Rambutku!
556
00:30:35,683 --> 00:30:37,933
Lepaskan dia!
Apa yang kau lakukan?
557
00:30:38,016 --> 00:30:40,017
- Ayo.
- Hei, hentikan!
558
00:30:40,100 --> 00:30:41,576
Kenapa dia berbahasa Jepang?
559
00:30:41,643 --> 00:30:42,767
Dia memakiku?
560
00:30:42,850 --> 00:30:44,684
Tunggu, Mido!
561
00:30:44,767 --> 00:30:48,059
Beraninya kau menampar aktris.
562
00:30:48,142 --> 00:30:49,833
Aku sering dipukul
saat masih kecil.
563
00:30:51,017 --> 00:30:53,600
Hei, bukan itu masalahnya di sini.
564
00:30:53,683 --> 00:30:56,699
Pokoknya,
kementerian tahu kita syuting.
565
00:30:56,766 --> 00:30:57,751
Bagaimana ini?
566
00:30:59,101 --> 00:31:01,023
Pikirkan solusinya.
567
00:31:01,684 --> 00:31:03,626
Bagaimana aku bisa memikirkannya?
568
00:31:05,851 --> 00:31:08,810
Cobalah mengulur waktu!
569
00:31:08,893 --> 00:31:12,268
Ini momen penentu
lahirnya mahakarya.
570
00:31:12,351 --> 00:31:15,226
Dengar, kita syuting tanpa izin
lembaga sensor sekarang.
571
00:31:15,309 --> 00:31:17,518
Jika ketahuan, habislah kita.
572
00:31:17,601 --> 00:31:18,985
Kasihanilah Sutradara Kim
573
00:31:19,052 --> 00:31:20,476
dan bantu dia.
574
00:31:20,559 --> 00:31:23,268
Kenapa tak kasihan padaku?
575
00:31:23,852 --> 00:31:25,519
Sebenarnya, aku
yang paling pantas dikasihani.
576
00:31:25,602 --> 00:31:27,436
Apa maksudmu?
577
00:31:27,519 --> 00:31:29,129
Ada apa dengan wanita itu?
578
00:31:29,196 --> 00:31:30,436
Beraninya dia menamparku.
579
00:31:30,519 --> 00:31:32,311
Haruskah aku syuting
sambil diperlakukan seperti ini?
580
00:31:32,394 --> 00:31:33,769
(Yurim / Wanita Berambut Pendek /
Hose / Cinta Segitiga?)
581
00:31:33,852 --> 00:31:36,019
Aku tak pernah menyangka
dia akan begitu.
582
00:31:36,107 --> 00:31:38,727
Bukankah orang-orang diutamakan?
583
00:31:38,810 --> 00:31:41,144
- Semuanya, berhenti!
- Sekretaris Park!
584
00:31:41,727 --> 00:31:43,477
Kementerian Kebudayaan!
585
00:31:43,560 --> 00:31:44,561
Kenapa kau ada di sini?
586
00:31:44,644 --> 00:31:46,477
- Apa yang kalian lakukan?
- Kenapa?
587
00:31:46,560 --> 00:31:47,936
Kalian pikir
bisa syuting diam-diam?
588
00:31:48,019 --> 00:31:50,980
Kami pakai naskah yang disetujui
dan merekam ulang bagian itu.
589
00:31:51,060 --> 00:31:51,977
Jangan khawatir.
590
00:31:52,060 --> 00:31:54,686
Kalian merekam ulang
bagian akhirnya!
591
00:31:54,769 --> 00:31:55,728
Di mana Presdir Baek?
592
00:31:55,811 --> 00:31:57,937
Dia pergi ke Jepang.
593
00:31:58,020 --> 00:31:59,312
Mari kita bicara di luar.
594
00:31:59,395 --> 00:32:01,025
Lalu, siapa
yang memerintahkan ini?
595
00:32:01,108 --> 00:32:02,853
- Memerintahkan?
- Sutradara Kim?
596
00:32:02,936 --> 00:32:04,228
Bukan.
597
00:32:04,311 --> 00:32:06,265
Hentikan syutingnya!
598
00:32:06,348 --> 00:32:07,315
Sekretaris Park!
599
00:32:07,898 --> 00:32:10,228
Mido!
600
00:32:10,311 --> 00:32:11,151
Jika kau bisa mengabaikan ini
601
00:32:11,218 --> 00:32:12,812
dan keluar denganku...
602
00:32:12,895 --> 00:32:14,561
Bagaimana aku bisa
mengabaikan ini?
603
00:32:14,644 --> 00:32:16,937
Atasanku tahu aku ada di sini!
604
00:32:17,020 --> 00:32:20,187
Sekretaris Park, aku akan
jelaskan ini kepada Pak Kepala.
605
00:32:20,270 --> 00:32:23,604
Sudah terlambat.
Laporan sudah diajukan.
606
00:32:23,687 --> 00:32:24,896
- Laporan?
- Tunggu.
607
00:32:24,979 --> 00:32:28,521
Kebetulan ada
yang ingin kubahas denganmu.
608
00:32:28,604 --> 00:32:31,229
- Ayo kita naik...
- Denganku?
609
00:32:31,312 --> 00:32:32,271
Kuberikan sesuatu yang enak.
610
00:32:32,354 --> 00:32:36,688
Kita akan membahas ini pelan-pelan
dan mencapai kesepakatan.
611
00:32:36,771 --> 00:32:38,312
- Naiklah.
- Aku bertanya-tanya
612
00:32:38,395 --> 00:32:40,063
kenapa kau tak datang lebih awal.
613
00:32:40,146 --> 00:32:42,438
Lalu, Manajer Kim?
614
00:32:42,521 --> 00:32:44,476
- Jangan cemaskan aku.
- Kembali bekerja.
615
00:32:47,396 --> 00:32:49,854
Yurim, ada apa? Kau sakit?
616
00:32:49,937 --> 00:32:50,937
Yurim.
617
00:32:56,480 --> 00:32:59,771
Perasaan Hose terhadap ibunya
sangat kompleks,
618
00:32:59,854 --> 00:33:00,897
dengan kata lain...
619
00:33:00,980 --> 00:33:02,814
Hose, senang kau datang.
620
00:33:02,897 --> 00:33:03,921
Ibumu merasa bersalah
621
00:33:03,988 --> 00:33:06,605
atas kecelakaan ayahmu.
622
00:33:06,688 --> 00:33:08,193
Lalu, rasa bersalah ini membuatnya
623
00:33:08,260 --> 00:33:10,730
terobsesi dengan kesuksesan.
624
00:33:10,813 --> 00:33:12,654
Penderitaan keluarga ini
bermula dari...
625
00:33:12,721 --> 00:33:14,230
Sutradara Kim.
626
00:33:16,772 --> 00:33:18,980
Tolong biarkan Yurim pergi.
627
00:33:19,063 --> 00:33:21,187
Kondisinya tak memungkinkan
untuk syuting.
628
00:33:22,606 --> 00:33:25,728
Bagaimana kita bisa syuting
tanpa Yurim?
629
00:33:26,981 --> 00:33:30,318
Naskahnya terlalu kejam.
630
00:33:30,773 --> 00:33:33,938
Apa maksudmu?
Bagaimana naskah bisa kejam?
631
00:33:37,356 --> 00:33:41,440
Suruh asisten sutradara bersiap
untuk adegan berikutnya.
632
00:33:41,523 --> 00:33:42,981
Baik.
633
00:33:46,814 --> 00:33:47,898
Ada apa?
634
00:33:54,399 --> 00:33:55,857
Apa yang terjadi?
635
00:33:57,649 --> 00:33:58,769
Yurim...
636
00:34:05,274 --> 00:34:07,232
Yurim sedang mengandung.
637
00:34:07,940 --> 00:34:08,939
Anakku.
638
00:34:09,815 --> 00:34:12,899
- Tiba-tiba?
- Itu terjadi tiba-tiba.
639
00:34:13,357 --> 00:34:15,109
Bukankah kau berselingkuh
dengan Kim Jinhee?
640
00:34:15,191 --> 00:34:16,229
Itu tahun lalu.
641
00:34:16,312 --> 00:34:17,315
Kenapa kau terus berselingkuh?
642
00:34:17,398 --> 00:34:20,316
Aku juga merasa tertekan.
643
00:34:20,399 --> 00:34:22,674
Jika ada adegan yang sulit
untuk Yurim,
644
00:34:22,741 --> 00:34:24,650
tolong diubah.
645
00:34:28,316 --> 00:34:31,108
Kenapa kau harus...
646
00:34:31,191 --> 00:34:32,942
Kenapa harus Yurim?
647
00:34:33,025 --> 00:34:36,275
Kenapa kau
harus merekam ulang film ini?
648
00:34:36,358 --> 00:34:38,150
Kau terus-menerus berselingkuh.
649
00:34:38,233 --> 00:34:40,774
Kau baru saja mengukuhkan dirimu
650
00:34:40,857 --> 00:34:43,025
sebagai aktor utama.
651
00:34:43,108 --> 00:34:45,400
Kendalikan dirimu!
652
00:34:45,483 --> 00:34:46,829
Siapa yang akan lepaskan?
653
00:34:46,896 --> 00:34:47,820
Yurim atau istrimu?
654
00:34:48,403 --> 00:34:49,391
Aku tak bisa memutuskan.
655
00:34:49,458 --> 00:34:51,414
Aku mencintai Yurim dan istriku.
656
00:34:51,481 --> 00:34:52,189
Hei!
657
00:34:54,942 --> 00:34:56,441
Itu sangat buruk!
658
00:34:56,524 --> 00:34:58,801
Maka itu aku tersiksa.
659
00:35:02,192 --> 00:35:05,067
Beruntungnya kau,
punya begitu banyak cinta.
660
00:35:06,484 --> 00:35:08,526
Tutupi bagian dalam atap
di lantai dua.
661
00:35:08,609 --> 00:35:10,609
Bersiaplah untuk sekarang
662
00:35:10,692 --> 00:35:14,151
dan curahkan siksaan itu
di depan kamera!
663
00:35:14,692 --> 00:35:17,234
Tolong jaga rahasiaku.
664
00:35:17,317 --> 00:35:19,234
Pertahankan lampu ini di tengah,
665
00:35:19,317 --> 00:35:21,068
pindahkan furniturnya
ke sebelah ini.
666
00:35:21,693 --> 00:35:22,860
Adegan apa ini?
667
00:35:22,943 --> 00:35:25,360
- Adegan 31.
- Adegan 31. Mari kita lihat.
668
00:35:25,443 --> 00:35:29,277
Adegan saat aku menyelamatkan
Yurim. Adegan yang luar biasa.
669
00:35:29,360 --> 00:35:31,322
Tolong cintai film kami juga.
670
00:35:35,943 --> 00:35:38,110
Kudengar Sekretaris Park
ada di sini!
671
00:35:38,193 --> 00:35:39,694
Haruskah kita berhenti syuting?
672
00:35:39,777 --> 00:35:42,485
Tidak perlu. Mido...
673
00:35:42,568 --> 00:35:45,485
Mido masuk
bersama Sekretaris Park.
674
00:35:45,568 --> 00:35:46,694
Dia bilang akan mengurusnya.
675
00:35:46,777 --> 00:35:49,402
Mido bisa apa?
Ini mengkhawatirkan.
676
00:35:49,485 --> 00:35:50,861
Mido wanita yang kuat.
677
00:35:50,944 --> 00:35:52,361
Kuat minum alkohol juga.
678
00:35:52,444 --> 00:35:53,820
Tidak perlu khawatir.
679
00:35:53,903 --> 00:35:55,069
Tidak akan ada masalah, 'kan?
680
00:35:55,136 --> 00:35:56,778
Kita hanya bisa menunggu.
681
00:35:57,819 --> 00:35:59,445
Untuk sekarang, teruslah syuting.
682
00:35:59,528 --> 00:36:01,861
Aku hanya berharap
Mido tak menghajarnya.
683
00:36:01,944 --> 00:36:04,219
- Pergilah!
- Baik.
684
00:36:06,856 --> 00:36:10,111
Bersulang! Minumlah!
685
00:36:16,319 --> 00:36:18,653
Sekretaris Park? Minumlah!
686
00:36:18,736 --> 00:36:19,929
Astaga, aku jadi gila.
687
00:36:43,696 --> 00:36:45,779
Akan kau apakan dia?
688
00:36:46,695 --> 00:36:48,112
Tahan dia di sini.
689
00:36:49,029 --> 00:36:51,035
Bagaimana cara menahannya di sini?
690
00:36:51,863 --> 00:36:54,075
- Kunci studionya.
- Apa?
691
00:36:54,158 --> 00:36:55,485
Agar tak ada yang bisa pergi.
692
00:36:57,321 --> 00:36:58,735
Putuskan juga saluran teleponnya.
693
00:36:58,818 --> 00:37:02,655
Jika tak hati-hati,
kita akan tamat.
694
00:37:03,613 --> 00:37:05,445
Aku akan bertanggung jawab.
695
00:37:05,863 --> 00:37:06,905
Bagaimana?
696
00:37:09,155 --> 00:37:11,863
Saatnya makan siang. Ayo.
697
00:37:12,446 --> 00:37:14,013
- Keluarlah.
- Baik...
698
00:37:15,446 --> 00:37:18,235
Kenapa dia tiba-tiba
bersikap begini?
699
00:37:40,114 --> 00:37:42,614
Pak Park? Ini Yurim.
700
00:37:42,697 --> 00:37:44,948
Han Yurim. Ya, halo.
701
00:37:45,031 --> 00:37:47,822
Aku ingin meminta tolong.
702
00:37:48,782 --> 00:37:51,823
Saluran telepon...
703
00:37:52,032 --> 00:37:54,110
Aku ada syuting besok pagi,
704
00:37:54,177 --> 00:37:56,323
jadi harus berangkat
dari sini hari ini.
705
00:37:56,782 --> 00:38:01,323
Jadi, bisakah
kau mengirimiku mobil?
706
00:38:02,032 --> 00:38:04,865
Sungguh? Terima kasih.
707
00:38:04,948 --> 00:38:07,197
Akan kuberi tahu alamatnya.
708
00:38:07,280 --> 00:38:08,577
Ini Shin...
709
00:38:09,490 --> 00:38:11,947
Halo?
710
00:38:17,365 --> 00:38:18,738
Sial!
711
00:38:27,949 --> 00:38:31,074
Sial! Di mana Sutradara Kim?
712
00:38:31,491 --> 00:38:34,391
Sutradara Kim, kau mau pergi
ke mana?
713
00:38:37,533 --> 00:38:39,116
Sutradara Kim,
714
00:38:39,199 --> 00:38:40,575
kenapa kau melakukan ini padaku?
715
00:38:40,658 --> 00:38:41,908
Ada apa kali ini?
716
00:38:42,699 --> 00:38:43,991
Ada apa dengan naskahnya?
717
00:38:44,074 --> 00:38:45,199
Pertama, aku pahlawan perang,
718
00:38:45,282 --> 00:38:46,221
lalu kepala pabrik,
719
00:38:46,288 --> 00:38:48,201
dan sekarang aku pemburu?
720
00:38:48,284 --> 00:38:50,683
Anggap saja itu
721
00:38:50,750 --> 00:38:52,159
sebagai simbol
kejatuhan umat manusia.
722
00:38:52,242 --> 00:38:54,992
Melambangkan apa kepala pabrik
yang dipecat
723
00:38:55,075 --> 00:38:56,284
dan menjadi pemburu?
724
00:38:56,367 --> 00:38:57,784
Aku tak berniat mengatakan ini,
725
00:38:57,867 --> 00:39:00,867
tapi jika kau tak kukenalkan
pada Shin, kau tetap jadi figuran.
726
00:39:00,950 --> 00:39:03,449
Duduk di pojok bersama mereka,
makan kotak bekal.
727
00:39:04,325 --> 00:39:07,159
Aku bertanya-tanya
kenapa kau belum mengungkitnya.
728
00:39:07,242 --> 00:39:09,420
Kau berjanji sepuluh tahun lalu
729
00:39:09,487 --> 00:39:11,576
aku bisa jadi pahlawan perang!
730
00:39:11,659 --> 00:39:12,697
Kau bahkan tak pernah
menjalankan wajib militer!
731
00:39:12,764 --> 00:39:15,076
Pahlawan perang?
732
00:39:15,159 --> 00:39:17,446
Peran ini akan membuatmu
menjadi nomine
733
00:39:17,513 --> 00:39:19,868
di Penghargaan Daejong!
734
00:39:20,368 --> 00:39:22,285
Penghargaan Daejong apanya?
735
00:39:22,368 --> 00:39:24,410
Aku berhenti!
Aku enggan berakting untukmu!
736
00:39:24,493 --> 00:39:26,118
Teganya kau memanggilku
seperti ini.
737
00:39:26,201 --> 00:39:27,410
- Hei.
- Lepaskan!
738
00:39:27,493 --> 00:39:29,493
Tahukah kau
betapa pentingnya peran ini?
739
00:39:29,576 --> 00:39:30,333
Masa bodoh!
740
00:39:30,400 --> 00:39:31,577
Kau sebut ini seni?
741
00:39:31,660 --> 00:39:33,702
Kau tak akan menemukan peran
seperti ini bahkan di Hollywood!
742
00:39:33,785 --> 00:39:36,410
Ini jauh lebih baik
daripada pahlawan perang!
743
00:39:36,493 --> 00:39:38,327
Siapa yang mengunci ini?
744
00:39:38,410 --> 00:39:40,826
Tidakkah kau tahu penderitaan
masyarakat kelas bawah
745
00:39:40,909 --> 00:39:42,452
yang bekerja keras
di rumah orang lain
746
00:39:42,535 --> 00:39:45,410
sampai perbudakan tertanam
dalam jiwa mereka?
747
00:39:45,493 --> 00:39:47,703
- Tidak bisakah kau berempati?
- Tidak!
748
00:39:47,786 --> 00:39:49,828
Senapan itu palsu.
749
00:39:49,911 --> 00:39:52,536
Tidak bisakah kau memberiku
senapan sungguhan?
750
00:39:52,619 --> 00:39:54,320
Bagaimana kau bisa menjadi aktor,
751
00:39:54,387 --> 00:39:55,831
padahal kau begitu picik?
752
00:39:55,914 --> 00:39:57,828
Membuang kesempatan seperti ini?
753
00:39:57,895 --> 00:40:00,869
Dasar bodoh!
754
00:40:01,369 --> 00:40:02,661
Sutradara Kim?
755
00:40:02,744 --> 00:40:03,952
Lihatlah kostum Hose
756
00:40:04,019 --> 00:40:05,952
untuk adegan berikutnya.
757
00:40:12,369 --> 00:40:13,744
Yurim.
758
00:40:57,579 --> 00:41:00,954
Belakangan ini,
kau kurang bertenaga.
759
00:41:02,413 --> 00:41:05,021
Perlu kubuatkan sup tulang.
760
00:41:15,246 --> 00:41:16,181
Aku akan tidur.
761
00:41:16,482 --> 00:41:18,747
Tidurlah dengan istrimu!
762
00:41:30,872 --> 00:41:32,664
Punggungku...
763
00:42:24,624 --> 00:42:25,791
Bangun!
764
00:42:25,874 --> 00:42:28,124
Tolong!
765
00:42:28,207 --> 00:42:29,832
Aku sangat muak dengan ini!
766
00:42:30,332 --> 00:42:32,499
Aku takut laba-laba. Tolong!
767
00:42:32,582 --> 00:42:34,958
Ada apa? Kau baik-baik saja?
768
00:42:35,041 --> 00:42:37,291
Ada apa? Kenapa kau berteriak?
769
00:42:37,374 --> 00:42:38,315
Laba-laba.
770
00:42:38,382 --> 00:42:40,332
Seseorang menaruh laba-laba
di ranjangku.
771
00:42:41,249 --> 00:42:44,249
Wanita ini pelakunya!
Dia mau mengusirku!
772
00:42:44,332 --> 00:42:45,792
Kau sudah gila?
773
00:42:45,875 --> 00:42:47,292
Tenanglah, Yurim.
774
00:42:47,375 --> 00:42:49,834
Laba-laba tak menyakiti manusia.
775
00:42:49,917 --> 00:42:52,375
Wanita itu ingin menyakitiku.
776
00:42:52,458 --> 00:42:55,417
Sayang, aku takut sekali.
777
00:43:00,667 --> 00:43:02,042
Kenapa kau menamparku?
778
00:43:02,125 --> 00:43:03,500
'Wanita itu?'
779
00:43:03,583 --> 00:43:05,747
Akulah yang akan mewarisi
kekayaan keluarga ini!
780
00:43:07,333 --> 00:43:08,375
Dengar.
781
00:43:08,458 --> 00:43:09,791
Wanita ini akan membuatmu
782
00:43:09,874 --> 00:43:11,457
tidak berdaya seperti ayahmu.
783
00:43:11,540 --> 00:43:12,305
Para wanita di rumah ini
784
00:43:12,372 --> 00:43:14,292
melemahkan pasangan mereka!
785
00:43:18,209 --> 00:43:19,668
Cut! Bagus!
786
00:43:19,751 --> 00:43:21,248
Astaga!
787
00:43:21,331 --> 00:43:23,127
Wajah ketakutanmu luar biasa.
788
00:43:23,194 --> 00:43:24,959
Terlihat sangat nyata.
789
00:43:26,876 --> 00:43:29,918
Aku memang takut!
790
00:43:30,543 --> 00:43:32,001
Berapa kali ini?
791
00:43:32,084 --> 00:43:32,989
Pakai laba-laba asli?
792
00:43:33,056 --> 00:43:33,751
Adegan apa berikutnya?
793
00:43:33,834 --> 00:43:35,126
Sudah kubilang
aku benci laba-laba!
794
00:43:35,209 --> 00:43:36,876
Berhentilah ketakutan!
795
00:43:36,959 --> 00:43:38,305
Kru di sini gila?
796
00:43:38,372 --> 00:43:40,335
Teganya kalian memakai
laba-laba sungguhan!
797
00:43:40,418 --> 00:43:42,209
Sutradara Kim menyuruhku...
798
00:43:43,043 --> 00:43:45,335
- Cari laba-labanya.
- Baik.
799
00:43:46,544 --> 00:43:47,544
Di sana.
800
00:43:47,627 --> 00:43:48,562
Yurim merasa mual
801
00:43:48,629 --> 00:43:49,879
dan bayinya... Aduh!
802
00:43:53,961 --> 00:43:56,049
Kau gila? Apa yang kau katakan?
803
00:43:56,132 --> 00:43:57,294
Maaf!
804
00:43:57,377 --> 00:43:59,419
Minggir!
805
00:44:03,044 --> 00:44:04,752
- Sutradara Kim.
- Ya?
806
00:44:04,835 --> 00:44:07,289
Tolong gunakan pemeran pengganti
untuk adegan sulit.
807
00:44:07,372 --> 00:44:08,689
Itulah yang kami lakukan.
808
00:44:08,756 --> 00:44:09,669
Tidak ada lagi yang sulit.
809
00:44:09,752 --> 00:44:11,419
Aktingmu bagus.
810
00:44:12,044 --> 00:44:15,250
Ini sulit bagiku. Sangat sulit.
811
00:44:15,333 --> 00:44:16,921
Baiklah, tapi aktingmu bagus.
812
00:44:16,988 --> 00:44:18,000
Kita hampir selesai.
813
00:44:18,836 --> 00:44:20,378
Tolong usahakan.
814
00:44:20,461 --> 00:44:21,840
Jika terlalu berat, katakan saja.
815
00:44:25,461 --> 00:44:27,500
Ini terlalu sulit bagiku.
816
00:44:27,583 --> 00:44:30,920
Ini sulit sebelumnya.
Aku terus mengatakannya!
817
00:44:31,003 --> 00:44:32,503
Ayo berusaha lebih keras, Yurim.
818
00:44:32,586 --> 00:44:34,503
- Aku menemukan laba-laba!
- Sungguh?
819
00:44:34,586 --> 00:44:36,587
Kita perlu menangkap satu lagi!
820
00:44:36,670 --> 00:44:41,170
Itu dia. Masuklah, ada di sana!
821
00:44:43,461 --> 00:44:45,212
Ini anak Hose.
822
00:44:45,295 --> 00:44:47,131
Dari istri gelap, seperti kau.
823
00:44:47,671 --> 00:44:50,587
Tampaknya temperamen buaya darat
diturunkan.
824
00:45:16,255 --> 00:45:17,255
Masuklah.
825
00:45:18,505 --> 00:45:20,030
Tidak apa-apa.
826
00:45:23,005 --> 00:45:24,422
Masuklah.
827
00:45:25,338 --> 00:45:26,783
Kau lelah?
828
00:45:26,850 --> 00:45:29,572
Masuk dan istirahatlah.
829
00:45:35,630 --> 00:45:37,588
Masuklah ke sini!
830
00:46:14,549 --> 00:46:15,674
Cut! Bagus!
831
00:46:17,174 --> 00:46:20,424
Aktingmu luar biasa.
832
00:46:21,090 --> 00:46:22,648
Menatap cucumu yang lahir
833
00:46:22,715 --> 00:46:24,341
secara tak biasa.
834
00:46:24,424 --> 00:46:27,132
Kenapa film ini begitu klise
dan berlebihan?
835
00:46:27,215 --> 00:46:29,924
Siapa lagi selain kau
yang bisa, Nyonya?
836
00:46:30,465 --> 00:46:32,132
Bagus sekali, Sutradara Kim!
837
00:46:32,507 --> 00:46:34,757
Mengenai emosi...
838
00:46:36,715 --> 00:46:39,590
- Sutradara Kim.
- Sutradara Kim.
839
00:46:39,965 --> 00:46:41,048
- Apa?
- Kurasa
840
00:46:41,131 --> 00:46:45,217
sebaiknya kau ikut
ke kantor sebentar.
841
00:46:45,300 --> 00:46:46,342
Apa lagi sekarang?
842
00:46:46,425 --> 00:46:48,550
Ayo lihat saja.
843
00:46:59,800 --> 00:47:02,505
Hei, bagaimana kau bisa
membuat aktor kita mabuk?
844
00:47:03,508 --> 00:47:04,715
Bukan aku.
845
00:47:04,798 --> 00:47:05,967
Apa?
846
00:47:06,050 --> 00:47:09,258
Kau biasa membuat aktor mabuk
sepanjang waktu.
847
00:47:09,341 --> 00:47:11,216
Membuat mabuk
dan mencampakkan mereka
848
00:47:11,299 --> 00:47:12,468
ke sungai pada musim dingin.
849
00:47:12,551 --> 00:47:14,596
Aku disuruh Sutradara Shin!
850
00:47:14,679 --> 00:47:16,634
Mengikuti perintahnya
bahkan lebih buruk!
851
00:47:16,717 --> 00:47:18,587
Kau bahkan mencuci kaus kakinya.
852
00:47:18,654 --> 00:47:20,176
Kau mencucinya bersamaku.
853
00:47:20,259 --> 00:47:24,296
Hentikan! Hanya Sutradara Kim
penerus Sutradara Shin.
854
00:47:24,379 --> 00:47:26,843
Penerus apanya?
855
00:47:26,926 --> 00:47:29,596
Saat Shin berselingkuh,
orang ini berjaga di luar.
856
00:47:29,679 --> 00:47:32,296
Kaulah yang memperkenalkan
semua wanita itu kepadanya!
857
00:47:32,379 --> 00:47:34,884
Kau bisa sukses karena naskahnya.
858
00:47:34,967 --> 00:47:36,197
Kau pikir karena bakatmu?
859
00:47:36,264 --> 00:47:39,056
Aku menulis seluruh naskah itu!
860
00:47:39,139 --> 00:47:40,756
Berapa kali harus kukatakan?
861
00:47:40,839 --> 00:47:43,177
Dasar pecundang.
862
00:47:43,260 --> 00:47:45,677
Kau bukan apa-apa tanpanya!
863
00:47:45,760 --> 00:47:47,510
Lalu, kau?
Tidak ikut wajib militer,
864
00:47:47,593 --> 00:47:49,847
tapi ingin berperan
sebagai pahlawan perang?
865
00:47:50,468 --> 00:47:53,302
Peran pahlawan perang itu idemu.
866
00:47:53,385 --> 00:47:54,297
Hei, Mido, hentikan.
867
00:47:54,380 --> 00:47:58,010
Dia akan pingsan jika meminumnya.
868
00:47:58,093 --> 00:47:59,757
Jangan lakukan itu!
869
00:47:59,840 --> 00:48:01,385
Lagi pula, dia tak bisa bersikap
seperti ini.
870
00:48:01,468 --> 00:48:03,635
Dia sudah pingsan. Hei, bangun!
871
00:48:03,718 --> 00:48:06,677
Kini kita menghadapi masalah.
Apa rencana kita?
872
00:48:07,343 --> 00:48:08,637
Apa lagi sekarang?
873
00:48:13,511 --> 00:48:14,636
Sekretaris Park!
874
00:48:14,719 --> 00:48:15,572
Ada apa?
875
00:48:15,639 --> 00:48:16,888
Kenapa kau mabuk berat?
876
00:48:16,970 --> 00:48:18,553
Jangan meremehkanku, Berengsek!
877
00:48:18,636 --> 00:48:20,077
Bedebah itu berpikir
878
00:48:20,144 --> 00:48:24,428
dia bisa berbicara
denganku seenaknya.
879
00:48:25,011 --> 00:48:26,511
Aduh, perutku...
880
00:48:26,594 --> 00:48:30,303
- Kenapa aku minum begitu banyak?
- Berbaring saja di sini.
881
00:48:40,178 --> 00:48:41,596
Kau juga membuat
Sekretaris Park mabuk?
882
00:48:41,679 --> 00:48:43,762
Akan kubereskan semua ini.
Jangan khawatir.
883
00:48:43,845 --> 00:48:45,846
Bagaimana kau akan membereskannya?
884
00:48:45,929 --> 00:48:47,304
Beraninya kau melakukan ini.
885
00:48:47,387 --> 00:48:49,637
Hanya itu cara
agar aku bisa menahannya di sini.
886
00:48:49,720 --> 00:48:50,762
Namun, obat apa itu?
887
00:48:50,845 --> 00:48:53,346
Jika Presdir Choi muncul,
kita bisa kena masalah.
888
00:48:53,429 --> 00:48:54,471
Siapa jadi pemburunya?
889
00:48:54,554 --> 00:48:56,971
Bisakah kita menghubungi
Oh Dongsoo?
890
00:48:57,054 --> 00:48:59,469
Dia tak pernah datang ke sini
tepat waktu.
891
00:48:59,552 --> 00:49:00,471
Benar.
892
00:49:00,554 --> 00:49:03,387
Kalau begitu, pilih pemain figuran
yang wajahnya mirip.
893
00:49:03,470 --> 00:49:06,054
Bukan masalah miripnya,
tapi yang bisa berakting.
894
00:49:06,137 --> 00:49:07,179
Astaga, Sutradara Kim.
895
00:49:07,262 --> 00:49:10,470
- Anggota kru yang tinggi itu!
- Tidak. Mereka tak bisa.
896
00:49:10,553 --> 00:49:12,555
Panggil saja beberapa dari mereka!
897
00:49:12,638 --> 00:49:14,972
Apa menurutmu ada orang
yang bisa memainkan peran itu?
898
00:49:15,055 --> 00:49:16,888
- Perlu aktor sungguhan.
- Mereka bisa.
899
00:49:16,971 --> 00:49:19,055
Pelankan suaramu!
900
00:49:19,138 --> 00:49:20,560
Biar aku saja.
901
00:49:21,972 --> 00:49:23,180
Akan kumainkan peran itu.
902
00:49:24,055 --> 00:49:25,430
- Apa?
- Apa?
903
00:49:25,513 --> 00:49:26,739
Aku sudah hafal dialognya.
904
00:49:26,806 --> 00:49:28,680
Aku hanya butuh janggut.
905
00:49:28,763 --> 00:49:30,356
Aktingku akan jauh lebih bagus
darinya.
906
00:49:30,423 --> 00:49:31,720
Lepaskan bajunya.
907
00:49:31,803 --> 00:49:35,013
Ide bagus.
Aku akan melepas janggutnya.
908
00:49:35,096 --> 00:49:36,101
Itu janggut sungguhan.
909
00:49:36,168 --> 00:49:37,350
Kita perlu membuatnya.
910
00:49:40,264 --> 00:49:42,011
Aku akan memberi tahu tim rias.
911
00:49:42,094 --> 00:49:43,639
Bawa beberapa orang ke sini
912
00:49:43,722 --> 00:49:45,971
dan sembunyikan mereka berdua
di suatu tempat.
913
00:49:46,054 --> 00:49:47,389
Bagus.
914
00:49:47,472 --> 00:49:49,681
- Cepat siapkan adegan berikutnya!
- Baik!
915
00:49:49,764 --> 00:49:51,414
Serta rahasiakan ini!
916
00:49:52,681 --> 00:49:54,347
Lepaskan ini.
917
00:49:55,764 --> 00:49:58,289
- Lampunya saat itu...
- Sebelah sini! Cepat!
918
00:50:00,931 --> 00:50:03,598
- Sesuatu terjadi.
- Kelihatannya begitu.
919
00:50:03,681 --> 00:50:05,514
Selalu ada sesuatu
di lokasi syuting ini.
920
00:50:05,597 --> 00:50:06,471
Kau benar.
921
00:50:08,972 --> 00:50:11,182
Kita sungguh perlu menyumpalnya?
922
00:50:11,265 --> 00:50:12,722
Bagaimana jika dia berteriak
saat syuting?
923
00:50:12,805 --> 00:50:14,012
Menyumpalnya?
924
00:50:14,095 --> 00:50:15,723
- Lakukan.
- Baik.
925
00:50:37,432 --> 00:50:39,643
Jangan sentuh itu!
926
00:50:43,808 --> 00:50:46,141
- Sutradara Kim?
- Teruskan!
927
00:50:46,224 --> 00:50:49,458
Aku memasang banyak jebakan.
Hati-hati.
928
00:50:50,808 --> 00:50:53,603
Kulihat kau tak bisa meninggalkan
kota ini.
929
00:50:54,141 --> 00:50:56,807
Aku menghabiskan
separuh hidupku di rumah itu.
930
00:50:56,890 --> 00:50:58,473
Ke mana aku harus pergi?
931
00:51:00,891 --> 00:51:02,932
Jika kau menghabiskan
separuh hidupmu di sini,
932
00:51:03,015 --> 00:51:04,975
bukankah kau layak mendapat
imbalan yang sepadan?
933
00:51:05,058 --> 00:51:06,307
Tidak adil
934
00:51:06,390 --> 00:51:08,683
aku dan kau dicampakkan
seperti ini.
935
00:51:08,766 --> 00:51:10,392
Apa aku salah?
936
00:51:10,892 --> 00:51:12,933
Kita berdua hidup sebagai budak
937
00:51:13,016 --> 00:51:14,642
sebelum diusir.
938
00:51:14,725 --> 00:51:16,337
Kau tahu hal terburuk
939
00:51:16,692 --> 00:51:19,642
tentang hidup sebagai budak?
940
00:51:21,225 --> 00:51:23,725
Tidak bisa merasakan penderitaan.
941
00:51:25,392 --> 00:51:29,392
Merasakan penderitaan
berarti menjadi manusia!
942
00:51:30,559 --> 00:51:35,767
Karena penderitaan itu
bukti kita hidup!
943
00:51:59,435 --> 00:52:00,765
Kita harus bagaimana?
944
00:52:02,101 --> 00:52:04,227
Hampiri dia.
945
00:52:04,310 --> 00:52:06,101
Sutradara Kim?
946
00:52:10,394 --> 00:52:11,896
Sutradara Kim?
947
00:52:13,352 --> 00:52:14,646
Boleh kami hentikan?
948
00:52:15,144 --> 00:52:17,227
Cut.
949
00:52:17,852 --> 00:52:20,127
- Cut!
- Cut!
950
00:52:22,061 --> 00:52:24,016
Dialog itu sangat mengharukan.
951
00:52:24,477 --> 00:52:26,896
Ambil senapannya.
952
00:52:31,811 --> 00:52:33,686
Apa aktingku bagus?
953
00:52:33,769 --> 00:52:36,853
Lebih dari bagus,
sungguh luar biasa! Terbaik!
954
00:52:36,936 --> 00:52:38,604
Sutradara Kim, apa sudah bagus?
955
00:52:38,687 --> 00:52:40,267
- Tentu, bagus.
- Sudah bagus!
956
00:52:41,228 --> 00:52:42,687
Bagus!
957
00:52:42,770 --> 00:52:45,854
- Apa aktingku bagus?
- Sepertinya begitu.
958
00:52:45,937 --> 00:52:47,316
Dengan janggut,
959
00:52:47,383 --> 00:52:48,567
kau kelihatan seperti pemburu.
960
00:52:48,650 --> 00:52:50,420
Kenapa aku
begitu pandai berakting?
961
00:52:51,100 --> 00:52:52,395
Ayo lakukan adegan berikutnya!
962
00:52:52,478 --> 00:52:54,770
Adegan berikutnya!
963
00:52:56,187 --> 00:52:58,437
Aku masih terkesima.
964
00:52:58,704 --> 00:52:59,478
(Adegan R42)
965
00:53:01,478 --> 00:53:02,478
Siap!
966
00:53:05,228 --> 00:53:06,100
Mulai!
967
00:53:26,688 --> 00:53:27,858
Bagaimana kau bisa melakukan ini?
968
00:53:27,941 --> 00:53:29,979
Hidupku sudah usai.
969
00:53:30,062 --> 00:53:32,188
Tidak ada alasan lagi untuk hidup.
970
00:53:32,271 --> 00:53:33,533
Aku diusir dari rumah itu.
971
00:53:33,600 --> 00:53:35,188
Mereka bahkan mengambil bayiku...
972
00:53:35,271 --> 00:53:38,147
Kendalikan dirimu! Apa ini?
973
00:53:38,230 --> 00:53:39,590
Biarkan saja aku di sini.
974
00:53:39,970 --> 00:53:42,397
Tidak ada harapan lagi untukku.
975
00:53:43,647 --> 00:53:47,314
Tidak ada yang lebih penting
daripada nyawa manusia!
976
00:53:51,689 --> 00:53:53,109
Kau mau anakmu kembali?
977
00:53:55,897 --> 00:53:57,255
Kau akan terus menjebak hewan
978
00:53:57,322 --> 00:53:58,922
tanpa pesangon?
979
00:54:01,147 --> 00:54:02,772
Apa yang kau pikirkan?
980
00:54:02,855 --> 00:54:05,439
Aku berniat untuk balas dendam
pada keluarga keji itu.
981
00:54:07,773 --> 00:54:08,690
Bagaimana?
982
00:54:09,231 --> 00:54:11,131
Kau akan segera tahu.
983
00:54:12,023 --> 00:54:15,190
Aku punya ide bagus.
984
00:54:18,315 --> 00:54:21,465
Ini sangat menakutkan
dan menyesakkan.
985
00:54:22,940 --> 00:54:24,042
Siapa di sana?
986
00:54:24,143 --> 00:54:27,481
Apa salahku sehingga pantas
menerima ini?
987
00:54:28,106 --> 00:54:29,940
Sesuatu di mataku...
988
00:54:34,065 --> 00:54:35,360
Yurim...
989
00:54:38,982 --> 00:54:40,607
Jadi, kau pelakunya.
990
00:54:42,899 --> 00:54:44,366
Aku sangat bodoh.
991
00:54:44,433 --> 00:54:46,066
Maaf.
992
00:54:46,607 --> 00:54:50,066
Kita bisa mulai dari awal lagi.
993
00:54:50,149 --> 00:54:52,236
Hanya kau yang ada di hatiku.
994
00:54:52,316 --> 00:54:53,191
Kau mencampakkanku!
995
00:54:53,274 --> 00:54:54,594
Bukan aku!
996
00:54:54,661 --> 00:54:57,149
Aku hanyalah pion ibuku!
997
00:54:58,357 --> 00:55:01,311
Yurim, kita sungguh
saling mencintai.
998
00:55:02,399 --> 00:55:04,399
Demi bayi kita,
999
00:55:04,482 --> 00:55:07,067
yang mewarisi matamu
dan hidungku...
1000
00:55:07,150 --> 00:55:08,365
Ya, ini dia.
1001
00:55:08,432 --> 00:55:10,442
Syuting ini langkah yang tepat.
1002
00:55:10,817 --> 00:55:12,900
Semua orang akan takjub.
1003
00:55:12,983 --> 00:55:15,842
Belum pernah ada
di perfilman Korea...
1004
00:55:19,815 --> 00:55:21,525
Semua orang akan takjub.
1005
00:55:21,608 --> 00:55:24,483
Di perfilman Korea,
belum pernah ada adegan
1006
00:55:24,566 --> 00:55:27,982
yang membuat jantung...
1007
00:55:30,108 --> 00:55:31,652
Apa itu?
1008
00:55:32,942 --> 00:55:34,525
- Lihatlah.
- Baik.
1009
00:55:43,401 --> 00:55:45,073
Apa yang terjadi di sini?
1010
00:55:45,943 --> 00:55:47,734
Kenapa pintunya dihalangi?
1011
00:55:49,818 --> 00:55:52,128
Siapa bilang kau boleh
syuting ini?
1012
00:55:52,195 --> 00:55:53,903
Hentikan kameranya!
1013
00:55:54,276 --> 00:55:55,483
Di mana Mido?
1014
00:55:55,566 --> 00:55:57,360
Dia bersama Sekretaris Park.
1015
00:55:57,443 --> 00:55:58,735
Sekretaris Park ada di sini?
1016
00:55:58,818 --> 00:56:00,318
Kacau sekali.
1017
00:56:00,401 --> 00:56:01,648
Kepala Choi baru saja menelepon.
1018
00:56:01,715 --> 00:56:03,073
Ini bencana!
1019
00:56:03,156 --> 00:56:04,734
- Apa?
- Di mana Mido?
1020
00:56:04,817 --> 00:56:06,135
Sutradara Kim?
1021
00:56:09,652 --> 00:56:11,152
Apa yang terjadi padamu?
1022
00:56:11,235 --> 00:56:12,484
Kami butuh pengganti.
1023
00:56:12,567 --> 00:56:14,154
Kenapa diam-diam
syuting film yang ditolak?
1024
00:56:14,902 --> 00:56:16,819
Karena filmnya ditolak?
1025
00:56:16,902 --> 00:56:19,861
Kau sungguh bodoh.
1026
00:56:19,944 --> 00:56:22,152
Inilah sebabnya kau dianggap
tidak kompeten!
1027
00:56:22,235 --> 00:56:23,361
Di mana Mido?
1028
00:56:23,444 --> 00:56:25,443
Aku menyuruhmu berdiskusi
dengan Mido dan mengabariku.
1029
00:56:25,526 --> 00:56:27,861
Aku tak menyuruhmu syuting!
1030
00:56:27,944 --> 00:56:28,902
Ini tak boleh.
1031
00:56:28,985 --> 00:56:30,531
Kepala Choi sedang menuju kemari!
1032
00:56:30,598 --> 00:56:32,527
Berhenti merekam!
1033
00:56:32,610 --> 00:56:35,775
Hong, hentikan kameranya! Jangan
lakukan apa pun! Jangan bergerak!
1034
00:56:36,428 --> 00:56:39,362
Kau pikir bisa menyamai kehebatan
Sutradara Shin? Omong kosong!
1035
00:56:39,445 --> 00:56:41,278
Hei, bongkar semua ini!
1036
00:56:41,361 --> 00:56:43,445
Semuanya pulang!
1037
00:56:43,528 --> 00:56:45,070
Aktor, pergilah ke ruang ganti!
1038
00:56:45,153 --> 00:56:46,612
Bagaimana kau membayarnya?
1039
00:56:46,695 --> 00:56:48,194
Aku tak akan membayar kalian
untuk hari ini!
1040
00:56:48,277 --> 00:56:51,278
Kau pikir sutradara hebatmu
akan membayarnya?
1041
00:56:51,361 --> 00:56:54,112
Di mana Mido? Ke mana dia pergi
usai membuat kekacauan ini?
1042
00:56:54,195 --> 00:56:56,612
Di mana dia? Mido!
1043
00:56:56,695 --> 00:56:58,236
Omong kosong tentang mahakarya...
1044
00:56:58,303 --> 00:56:59,112
Sutradara Kim.
1045
00:56:59,195 --> 00:57:00,945
Dia pikir siapa pun
bisa membuat mahakarya?
1046
00:57:01,028 --> 00:57:01,905
Sutradara Kim.
1047
00:57:05,446 --> 00:57:07,276
Mari istirahat!
1048
00:57:10,904 --> 00:57:13,526
Hei, lepaskan ikatanku.
Ambilkan kursi.
1049
00:57:52,197 --> 00:57:53,905
Jangan bicara padaku!
1050
00:57:54,322 --> 00:57:55,907
Aku tak mengatakan apa pun.
1051
00:58:04,281 --> 00:58:06,447
Lokasi syuting terkutuk ini.
1052
00:58:06,530 --> 00:58:08,931
Orang-orang terkutuk ini.
1053
00:58:13,948 --> 00:58:16,656
Kenapa aku?
1054
00:58:16,739 --> 00:58:18,281
Kenapa aku?
1055
00:58:18,364 --> 00:58:22,738
Kenapa semua orang
selalu berusaha menjatuhkanku?
1056
00:58:35,907 --> 00:58:39,615
(Penghargaan Film
Daejong Ketiga)
1057
00:59:02,990 --> 00:59:06,158
Mereka akan membandingkanku
dengan Sutradara Shin lagi.
1058
00:59:06,241 --> 00:59:07,612
Tanpa tahu tentang film ini,
1059
00:59:07,679 --> 00:59:09,825
mereka mengejek, mengkritiknya...
1060
00:59:11,075 --> 00:59:12,908
Aku sudah tamat.
1061
00:59:14,283 --> 00:59:18,616
Karier filmku berakhir
tanpa pencapaian. Sudah berakhir.
1062
00:59:21,908 --> 00:59:24,408
Kenapa begitu murung?
1063
00:59:30,075 --> 00:59:31,558
Suara apa itu?
1064
00:59:41,826 --> 00:59:43,784
Sutradara Shin?
1065
00:59:43,867 --> 00:59:45,226
Apa yang kau lakukan di sini?
1066
00:59:46,409 --> 00:59:47,726
Bagaimana menurutmu?
1067
00:59:48,867 --> 00:59:50,826
Aku selalu berada di sini.
1068
00:59:52,367 --> 00:59:54,017
Semuanya masih sama.
1069
00:59:54,867 --> 00:59:57,034
Meja yang kugunakan, kursi,
buku catatan,
1070
00:59:57,117 --> 01:00:00,031
meja, dan rak buku.
1071
01:00:00,114 --> 01:00:01,865
Karena itu ada,
1072
01:00:02,508 --> 01:00:04,243
aku juga ada.
1073
01:00:08,618 --> 01:00:09,618
Namun, katakan,
1074
01:00:11,284 --> 01:00:14,435
kenapa kau begitu sedih?
1075
01:00:16,743 --> 01:00:19,701
Film yang sempurna muncul
di hadapanku,
1076
01:00:19,784 --> 01:00:22,285
tapi aku tak bisa merekamnya
dengan benar.
1077
01:00:22,368 --> 01:00:23,912
Apa yang menghalangimu?
1078
01:00:23,995 --> 01:00:27,160
Semuanya.
Semua orang menghalangiku.
1079
01:00:27,243 --> 01:00:29,368
Lembaga sensor mengkritikku,
1080
01:00:29,451 --> 01:00:31,952
orang-orang industri
menggunjingkan dan mengejekku...
1081
01:00:32,036 --> 01:00:34,186
Ini sangat sulit.
1082
01:00:35,619 --> 01:00:36,971
Ayolah.
1083
01:00:38,923 --> 01:00:42,036
Apa pembuatan film itu mudah?
1084
01:00:42,119 --> 01:00:45,744
Semuanya tampak tidak sempurna,
1085
01:00:46,811 --> 01:00:48,583
semua orang menghalangi,
1086
01:00:48,666 --> 01:00:50,335
dan setelah semua upaya itu,
1087
01:00:50,402 --> 01:00:51,993
kritikus mencelamu.
1088
01:00:56,119 --> 01:00:57,394
Namun, katakan.
1089
01:00:59,703 --> 01:01:01,854
- Apa hanya itu alasannya?
- Apa?
1090
01:01:03,787 --> 01:01:05,579
Apa ada hal lain?
1091
01:01:06,037 --> 01:01:07,354
Hal lain?
1092
01:01:15,120 --> 01:01:15,994
Mungkin...
1093
01:01:19,079 --> 01:01:21,229
aku tak berbakat.
1094
01:01:25,287 --> 01:01:26,994
Bakat.
1095
01:01:35,246 --> 01:01:37,163
Apa istimewanya bakat?
1096
01:01:38,105 --> 01:01:39,955
Bakat itu percaya
pada diri sendiri.
1097
01:01:40,705 --> 01:01:45,646
Kau bilang sesuatu muncul
di hadapanmu?
1098
01:01:46,496 --> 01:01:47,813
Percayalah pada hal itu.
1099
01:01:49,705 --> 01:01:52,745
Itu tak berasal
dari pikiran orang lain.
1100
01:01:53,371 --> 01:01:57,580
Namun, semua orang bilang
naskah itu bukan karyaku.
1101
01:01:57,663 --> 01:01:59,415
Jangan pedulikan omongan itu.
1102
01:02:03,997 --> 01:02:07,786
Lagi pula, kau sutradaranya.
1103
01:02:10,329 --> 01:02:11,981
Percayalah pada dirimu sendiri.
1104
01:02:13,831 --> 01:02:18,481
Fokuslah pada suara
yang muncul dari dalam hatimu.
1105
01:02:23,039 --> 01:02:24,666
Kau tak mendengarnya?
1106
01:02:28,081 --> 01:02:29,876
Aku mendengarnya.
1107
01:02:47,748 --> 01:02:49,357
Suara jiwa seseorang.
1108
01:02:50,670 --> 01:02:52,127
Suara kegembiraan.
1109
01:02:53,040 --> 01:02:55,497
Suara badai!
1110
01:03:00,458 --> 01:03:02,124
Awas, ada api.
1111
01:03:06,791 --> 01:03:08,625
Sutradara Shin, kau terbakar!
1112
01:03:08,708 --> 01:03:11,666
Benar. Biarkan apinya berkobar.
1113
01:03:11,749 --> 01:03:14,416
Nyalakan apinya
dan bakar tempat itu!
1114
01:03:14,499 --> 01:03:16,500
Itulah bakat!
1115
01:03:16,583 --> 01:03:19,457
Keluarkan semuanya dan bakarlah.
1116
01:03:19,540 --> 01:03:22,374
Hingga menjadi abu putih.
1117
01:03:22,916 --> 01:03:26,498
- Percayalah.
- Sutradara Shin, kau terbakar!
1118
01:03:33,625 --> 01:03:35,042
Sutradara Shin!
1119
01:03:35,125 --> 01:03:35,999
Sutradara Shin!
1120
01:03:43,917 --> 01:03:45,334
Ada apa di sini?
1121
01:03:47,042 --> 01:03:48,359
Sutradara Kim?
1122
01:03:50,292 --> 01:03:51,709
Apa yang kau lakukan?
1123
01:03:51,792 --> 01:03:56,089
Tadi Sutradara Shin ada di sini,
tapi dia menghilang.
1124
01:03:57,709 --> 01:04:00,123
- Pamanku?
- Ya.
1125
01:04:00,876 --> 01:04:03,090
Kau minum obat lagi?
1126
01:04:03,173 --> 01:04:06,293
Tidak juga. Aku serius.
1127
01:04:06,376 --> 01:04:08,668
Tadi dia duduk di sini
1128
01:04:08,751 --> 01:04:10,500
dan memberiku petunjuk.
1129
01:04:11,126 --> 01:04:14,626
Dia menyuruhku mendengarkan suara
yang muncul dari dalam diriku.
1130
01:04:15,085 --> 01:04:16,920
Saat dia meninggal,
1131
01:04:17,003 --> 01:04:18,401
adegan kebakaran...
1132
01:04:19,251 --> 01:04:20,860
Lokasi syuting terbakar...
1133
01:04:24,460 --> 01:04:26,460
Kebakaran. Bagaimana
menghentikannya?
1134
01:04:26,543 --> 01:04:28,168
Tidak apa-apa! Hanya 20 detik!
1135
01:04:28,251 --> 01:04:31,544
Teruslah berakting!
Kamera, arahkan ke potretnya!
1136
01:04:31,627 --> 01:04:35,256
- Geser!
- Sutradara Shin, ini berbahaya!
1137
01:04:35,336 --> 01:04:37,253
- Hentikan syutingnya!
- Keluarlah!
1138
01:04:37,336 --> 01:04:38,794
Berikan kameranya!
1139
01:04:41,044 --> 01:04:42,378
Bagus!
1140
01:04:42,461 --> 01:04:44,086
Asisten Sutradara,
keluarkan aktornya!
1141
01:04:44,169 --> 01:04:48,836
Cepat keluar! Ini berbahaya!
1142
01:04:48,919 --> 01:04:49,919
Hati-hati!
1143
01:04:51,336 --> 01:04:54,627
Cut, bagus! Pegang kameranya!
1144
01:04:56,294 --> 01:04:59,752
Sempurna!
1145
01:05:04,128 --> 01:05:05,570
Sempurna!
1146
01:05:07,337 --> 01:05:09,549
Untuk merekam adegan itu,
1147
01:05:10,129 --> 01:05:11,653
dia menghilang ke dalam api.
1148
01:05:13,170 --> 01:05:15,004
Kini aku mengerti.
1149
01:05:15,087 --> 01:05:18,045
Dia percaya pada dirinya sendiri
dalam segala situasi.
1150
01:05:18,128 --> 01:05:20,003
Untuk membuktikan keyakinannya,
1151
01:05:20,086 --> 01:05:22,504
dia memberikan jiwanya
dan mempertaruhkan nyawanya.
1152
01:05:22,587 --> 01:05:23,502
Kau mengerti?
1153
01:05:28,838 --> 01:05:32,523
Sutradara Kim,
1154
01:05:33,167 --> 01:05:34,963
kurasa aku mengerti sekarang.
1155
01:05:35,296 --> 01:05:37,837
Kurasa aku merasakan energi
yang kau pancarkan
1156
01:05:37,920 --> 01:05:38,879
saat memulai debut.
1157
01:05:38,962 --> 01:05:41,338
Energi itu kembali
padamu sekarang.
1158
01:05:41,421 --> 01:05:43,093
Aku pasti bisa, 'kan?
1159
01:05:43,838 --> 01:05:45,546
Tentu saja.
1160
01:05:45,629 --> 01:05:48,046
Belum bisa dibilang tak bercela,
1161
01:05:48,129 --> 01:05:49,880
tapi hampir sempurna.
1162
01:05:49,963 --> 01:05:51,753
Kau pasti bisa.
1163
01:05:53,421 --> 01:05:57,171
Omong-omong, kau perlu turun.
1164
01:05:57,921 --> 01:05:59,294
Bibiku ingin bicara denganmu.
1165
01:06:00,547 --> 01:06:05,380
Kali ini, tunjukkan pada bibiku
kalau kau bisa.
1166
01:06:06,172 --> 01:06:07,417
Mengerti?
1167
01:06:09,547 --> 01:06:11,422
Kalau begitu, aku turun dahulu.
1168
01:06:11,505 --> 01:06:13,239
Bersiaplah dan segera menyusul.
1169
01:06:21,964 --> 01:06:25,088
Ya, Sutradara Shin benar.
1170
01:06:25,171 --> 01:06:26,922
Aku harus percaya pada diriku.
1171
01:06:33,298 --> 01:06:34,823
Aku agak lepas kendali tadi.
1172
01:06:36,048 --> 01:06:38,255
Namun, ini mustahil.
1173
01:06:38,338 --> 01:06:40,007
Film ini akan dianggap
antikemapanan,
1174
01:06:40,090 --> 01:06:41,090
menghina nilai kesopanan,
1175
01:06:41,173 --> 01:06:43,173
dan juga merusak moral!
1176
01:06:43,256 --> 01:06:45,798
Itulah yang mereka katakan
di kementerian.
1177
01:06:45,881 --> 01:06:47,558
Aku tak mengerti akhir ceritanya.
1178
01:06:47,625 --> 01:06:50,423
Apa itu?
1179
01:06:50,506 --> 01:06:51,560
Drama vulgar, film horor,
1180
01:06:51,627 --> 01:06:54,007
film bencana, film hewan?
1181
01:06:54,090 --> 01:06:56,135
Adakah di sini yang paham
akhir ceritanya?
1182
01:06:56,548 --> 01:06:58,676
Apa hanya aku?
1183
01:06:59,674 --> 01:07:01,299
Apa itu?
1184
01:07:01,382 --> 01:07:02,203
Blanc sequence?
1185
01:07:02,270 --> 01:07:03,341
Blanc secance?
1186
01:07:03,424 --> 01:07:04,466
Apa itu?
1187
01:07:04,549 --> 01:07:07,382
Itu pengambilan gambar panjang,
1188
01:07:07,465 --> 01:07:09,466
saat kamera dibiarkan merekam
dalam waktu lama.
1189
01:07:09,549 --> 01:07:11,924
Ini membuatku kesal.
1190
01:07:12,007 --> 01:07:13,216
Yang ini!
1191
01:07:13,299 --> 01:07:14,632
Bagaimana kau akan merekam
1192
01:07:14,715 --> 01:07:17,633
adegan panjang yang berbahaya itu?
1193
01:07:17,716 --> 01:07:19,707
Hong, bagaimana kau merekamnya?
1194
01:07:19,774 --> 01:07:21,426
Kau punya rencana?
1195
01:07:22,007 --> 01:07:23,549
Kami belum sempat
1196
01:07:23,632 --> 01:07:26,782
membahasnya.
1197
01:07:29,092 --> 01:07:30,927
Baiklah, tentu.
1198
01:07:31,508 --> 01:07:33,158
Mengesampingkan itu,
1199
01:07:33,925 --> 01:07:35,508
Kepala Choi bisa datang
kapan saja.
1200
01:07:35,591 --> 01:07:37,425
Bisakah syuting selesai
sebelum itu?
1201
01:07:37,758 --> 01:07:39,742
Tampaknya mustahil bagiku.
1202
01:07:40,925 --> 01:07:43,425
Jika dia datang
dan ingin membaca naskahnya,
1203
01:07:43,508 --> 01:07:45,009
apa yang akan kau lakukan?
1204
01:07:45,092 --> 01:07:48,758
Seluruh perusahaan kita
akan ditutup!
1205
01:07:49,842 --> 01:07:51,408
Presdir Baek...
1206
01:07:52,467 --> 01:07:53,617
Permisi.
1207
01:07:55,300 --> 01:07:57,451
- Apa?
- Aku baru saja menemukan ide.
1208
01:07:58,009 --> 01:07:59,467
Jika kita khawatir
1209
01:07:59,550 --> 01:08:02,426
Kepala Choi membaca naskahnya,
1210
01:08:02,509 --> 01:08:04,598
kita bisa bilang
itu film antikomunis.
1211
01:08:05,176 --> 01:08:06,218
Ide bagus.
1212
01:08:06,301 --> 01:08:08,759
Dia meraih penghargaan
untuk film antikomunis,
1213
01:08:08,842 --> 01:08:10,635
jadi dia akan menyukainya.
1214
01:08:10,718 --> 01:08:12,510
- Bagus.
- Bagus sekali.
1215
01:08:12,593 --> 01:08:13,598
Apa itu mungkin?
1216
01:08:14,201 --> 01:08:15,759
Aku akan mencoba menulisnya.
1217
01:08:15,842 --> 01:08:17,388
Aku tak melihat pilihan lain.
1218
01:08:18,051 --> 01:08:20,718
Katakan sesuatu, Sutradara Kim.
1219
01:08:20,801 --> 01:08:23,634
Apa ini mungkin?
1220
01:08:31,219 --> 01:08:32,509
Percayalah padaku.
1221
01:08:34,510 --> 01:08:36,219
Kami akan mulai bekerja.
1222
01:08:36,302 --> 01:08:37,719
Ayo.
1223
01:08:47,635 --> 01:08:50,968
Asisten sutradara itu
terkadang sangat pintar.
1224
01:08:51,051 --> 01:08:52,677
Apa yang kau rencanakan?
1225
01:08:52,760 --> 01:08:54,427
Apa? Apa maksudmu?
1226
01:08:55,760 --> 01:08:58,161
Adegan kebakaran itu. Brankasnya.
1227
01:08:59,428 --> 01:09:00,734
Serta akhir yang aneh.
1228
01:09:00,801 --> 01:09:02,299
Ada apa di balik semua ini?
1229
01:09:02,383 --> 01:09:03,678
Hei, ayolah...
1230
01:09:03,761 --> 01:09:05,637
Apa yang kau curigai?
1231
01:09:05,720 --> 01:09:09,078
Itu hanyalah kreativitas.
Imajinasi sinematik.
1232
01:09:10,511 --> 01:09:12,344
Sikapmu terlalu sensitif.
1233
01:09:12,427 --> 01:09:14,470
Film ini membutuhkan
adegan seperti itu.
1234
01:09:15,470 --> 01:09:16,510
Aku akan mengawasimu.
1235
01:09:17,345 --> 01:09:19,245
Jika itu sesuai
dengan kecurigaanku,
1236
01:09:20,136 --> 01:09:21,686
walau aku rugi besar,
1237
01:09:21,753 --> 01:09:23,361
akan kubakar negatifnya
1238
01:09:23,428 --> 01:09:25,437
dan kubongkar segalanya
1239
01:09:25,504 --> 01:09:26,846
tentang film debutmu.
1240
01:09:28,014 --> 01:09:29,931
Selesaikan dengan cepat
sebelum Kepala Choi datang.
1241
01:09:31,804 --> 01:09:34,037
Jika ada masalah,
itu tanggung jawabmu.
1242
01:09:40,054 --> 01:09:41,079
Halo?
1243
01:09:42,429 --> 01:09:43,704
Aku mengerti.
1244
01:09:44,471 --> 01:09:45,912
Apa suamiku selamat?
1245
01:09:46,929 --> 01:09:48,721
Ya, aku akan memberitahunya.
1246
01:09:49,346 --> 01:09:52,511
Apa? Kenapa kau tutup teleponnya
begitu saja?
1247
01:09:52,594 --> 01:09:54,340
Mereka minta uang.
1248
01:09:54,424 --> 01:09:56,413
Apa? Berapa?
1249
01:09:57,180 --> 01:09:58,841
Ayo hubungi polisi.
1250
01:09:58,930 --> 01:10:00,638
Kau gila?
1251
01:10:00,721 --> 01:10:02,182
Dia akan dibunuh
jika kita lapor polisi!
1252
01:10:02,265 --> 01:10:03,279
Siapa itu?
1253
01:10:03,346 --> 01:10:05,888
Yurim, 'kan?
Apa ini rencana wanita itu?
1254
01:10:07,722 --> 01:10:09,430
Itu suara pria.
1255
01:10:09,513 --> 01:10:10,846
Dia bilang,
jika kita bawa uangnya,
1256
01:10:10,929 --> 01:10:13,847
suamiku akan dibebaskan
tanpa terluka.
1257
01:10:18,430 --> 01:10:20,722
Berapa banyak uang tunai
yang kita punya?
1258
01:10:21,680 --> 01:10:23,747
Investasi yang kita dapatkan
dari bank ada di brankas,
1259
01:10:24,472 --> 01:10:26,873
tapi aku harus mengecek jumlahnya.
1260
01:10:28,556 --> 01:10:31,164
Periksalah sekarang. Ini mendesak!
1261
01:10:31,806 --> 01:10:34,748
Jika kita terlambat,
dia mungkin akan dibunuh.
1262
01:10:52,848 --> 01:10:54,332
Kenapa kau mengikutinya?
1263
01:10:56,474 --> 01:10:58,290
Manajer Kim bisa mengeceknya.
1264
01:11:54,101 --> 01:11:56,896
Andai kau mati pada hari itu.
1265
01:11:58,851 --> 01:12:00,934
Kau penyebab semua ini!
1266
01:12:01,017 --> 01:12:03,766
Aku kehilangan Hose
gara-gara kau!
1267
01:12:16,267 --> 01:12:17,684
- Hose!
- Ibu!
1268
01:12:17,767 --> 01:12:19,684
- Hose!
- Ibu!
1269
01:12:19,767 --> 01:12:23,059
Apa yang terjadi? Siapa pelakunya?
1270
01:12:23,142 --> 01:12:25,935
Yurim. Pelakunya Yurim.
1271
01:12:26,018 --> 01:12:27,346
Yurim?
1272
01:12:27,935 --> 01:12:29,144
Sudah Ibu duga.
1273
01:12:29,227 --> 01:12:30,101
Apa yang dia lakukan?
1274
01:12:30,184 --> 01:12:33,060
Akan kuceritakan semuanya.
1275
01:12:33,518 --> 01:12:35,269
Di mana Minja?
1276
01:12:35,352 --> 01:12:38,935
Dia pergi ke bank,
tapi belum kembali.
1277
01:12:39,977 --> 01:12:42,019
Uangnya masih ada di brankas?
1278
01:12:42,102 --> 01:12:43,147
Syukurlah.
1279
01:12:44,977 --> 01:12:48,393
Kalau begitu, pertama-tama
mari kita panggil polisi
1280
01:12:48,476 --> 01:12:49,894
dan mengeluarkan Ibu dari sini.
1281
01:12:49,977 --> 01:12:52,185
Tentu, ayo.
1282
01:12:54,394 --> 01:12:58,061
Kenapa kau berdiri di sana?
1283
01:12:58,144 --> 01:13:00,188
Dari mana kau masuk?
1284
01:13:01,603 --> 01:13:03,519
Semuanya sudah berakhir.
1285
01:13:04,378 --> 01:13:06,686
Untukmu dan keluarga ini.
1286
01:13:06,769 --> 01:13:09,518
Sayang, apa maksudmu?
1287
01:13:10,269 --> 01:13:11,255
Kenapa kau diam saja?
1288
01:13:11,322 --> 01:13:13,269
Apa maksudmu?
1289
01:13:14,103 --> 01:13:15,091
Kau masih menganggapku
1290
01:13:15,158 --> 01:13:17,728
sebagai benalu putramu?
1291
01:13:18,269 --> 01:13:19,769
Di keluarga ini, beginilah caramu
1292
01:13:19,852 --> 01:13:20,898
memanfaatkan
dan mencampakkan wanita!
1293
01:13:21,936 --> 01:13:23,308
Sayang.
1294
01:13:25,062 --> 01:13:26,519
Lihatlah ini!
1295
01:13:28,979 --> 01:13:31,229
Itu kau?
1296
01:13:32,645 --> 01:13:35,899
Benar. Wanita yang kau usir.
1297
01:13:36,812 --> 01:13:38,109
Dia ibuku!
1298
01:13:40,145 --> 01:13:42,854
Setelah menjadi
istri gelap suamimu,
1299
01:13:42,937 --> 01:13:44,145
dia dibuang ke jalan
1300
01:13:44,228 --> 01:13:46,212
hanya dengan sedikit uang.
1301
01:13:47,604 --> 01:13:49,979
Sudah 30 tahun
aku menantikan hari ini.
1302
01:13:50,062 --> 01:13:52,479
Untuk menghancurkan keluarga ini
1303
01:13:52,562 --> 01:13:55,396
dan merebut kembali
kekayaan sah ibuku.
1304
01:13:56,103 --> 01:13:57,063
Hari ini saatnya.
1305
01:13:57,146 --> 01:13:58,938
Apa maksudmu?
1306
01:13:59,021 --> 01:14:00,671
Kalau begitu, itu berarti...
1307
01:14:01,896 --> 01:14:04,309
kau saudara tiriku!
1308
01:14:04,393 --> 01:14:05,730
Saudara tiri?
1309
01:14:08,563 --> 01:14:10,171
Jangan konyol!
1310
01:14:10,938 --> 01:14:12,520
Ayah kita berbeda.
1311
01:14:13,105 --> 01:14:17,480
Ibumu meyakini aku putri ayahmu.
1312
01:14:17,563 --> 01:14:20,355
Maka itu ibumu mengusir kami
dari rumah ini!
1313
01:14:20,438 --> 01:14:22,714
Syukurlah!
1314
01:14:23,564 --> 01:14:25,060
Tidak begitu!
1315
01:14:26,314 --> 01:14:29,006
Wanita itu adikmu!
1316
01:14:30,564 --> 01:14:32,611
Minja, ini benar-benar kau.
1317
01:14:32,694 --> 01:14:34,189
Kau bisa bicara?
1318
01:14:34,272 --> 01:14:36,730
Namun, apa maksudmu?
1319
01:14:36,813 --> 01:14:38,814
Minja adik tiri Hose?
1320
01:14:38,897 --> 01:14:40,214
Apa katamu?
1321
01:14:41,189 --> 01:14:45,310
Istriku adalah adik tiriku?
1322
01:14:48,647 --> 01:14:51,612
Tidak. Ini mustahil.
1323
01:14:53,815 --> 01:14:55,772
Ayahku pria lain!
1324
01:14:55,855 --> 01:14:58,940
Itu tak masuk akal!
Jangan bicara omong kosong!
1325
01:14:59,023 --> 01:15:01,965
Tidak, Minja!
1326
01:15:02,940 --> 01:15:04,522
Kau putriku!
1327
01:15:05,065 --> 01:15:06,773
Di lengan kananmu,
1328
01:15:06,856 --> 01:15:11,315
ada tujuh tahi lalat
berbentuk Bintang Biduk!
1329
01:15:11,398 --> 01:15:13,899
Tujuh tahi lalat?
1330
01:15:13,982 --> 01:15:15,382
Apa katamu?
1331
01:15:18,690 --> 01:15:20,399
Tidak. Ini mustahil.
1332
01:15:20,482 --> 01:15:24,562
Satu, dua, tiga, empat, lima,
enam, tujuh.
1333
01:15:26,733 --> 01:15:32,312
Tujuh bintang! Tujuh!
1334
01:15:35,774 --> 01:15:38,693
Keluarga kita hancur!
1335
01:15:40,108 --> 01:15:42,062
Ini mustahil.
1336
01:15:42,733 --> 01:15:44,774
Ini mustahil.
1337
01:15:50,191 --> 01:15:51,759
Tidak mungkin.
1338
01:15:52,942 --> 01:15:55,274
Dasar pria terkutuk!
1339
01:16:00,150 --> 01:16:01,192
Matilah!
1340
01:16:01,525 --> 01:16:02,484
Matilah!
1341
01:16:02,567 --> 01:16:04,984
Orang bodoh sepertimu harus mati!
1342
01:16:07,734 --> 01:16:11,150
Apa kau manusia? Matilah!
1343
01:16:14,359 --> 01:16:16,067
Tatapan gila di matamu!
1344
01:16:16,150 --> 01:16:18,650
Lebih menakutkan!
1345
01:16:20,067 --> 01:16:21,238
Cut!
1346
01:16:24,026 --> 01:16:26,860
- Aku sangat lelah!
- Ini bagus sekali.
1347
01:16:27,568 --> 01:16:30,027
Ini terlalu berlebihan, 'kan?
1348
01:16:30,110 --> 01:16:32,021
Film ini harus berpengaruh
1349
01:16:32,088 --> 01:16:33,905
dan segar.
1350
01:16:33,988 --> 01:16:36,193
Aku percaya pada diriku.
1351
01:16:36,276 --> 01:16:38,318
- Aku makin gugup!
- Tentu.
1352
01:16:38,401 --> 01:16:40,693
- Astaga, ini menjengkelkan.
- Pengambilan gambarnya bagus?
1353
01:16:40,776 --> 01:16:43,485
- Hasilnya bagus.
- Baiklah. Bagus.
1354
01:16:44,068 --> 01:16:44,943
Berikan kepadaku.
1355
01:16:45,026 --> 01:16:47,485
Baiklah, ayo beralih
ke lokasi berikutnya!
1356
01:16:47,568 --> 01:16:50,027
Kami ada makanan,
tapi untuk menghemat waktu,
1357
01:16:50,110 --> 01:16:51,861
silakan makan sambil jalan. Ayo!
1358
01:16:51,944 --> 01:16:53,444
- Nyonya, camilanmu.
- Taruhlah di sana.
1359
01:16:53,527 --> 01:16:54,444
Makanlah bersama.
1360
01:16:54,527 --> 01:16:57,361
- Saatnya makan.
- Pak, makanlah.
1361
01:16:58,444 --> 01:16:59,528
Makanlah bersama kami.
1362
01:16:59,611 --> 01:17:02,069
- Kami akan makan di luar.
- Baiklah.
1363
01:17:02,152 --> 01:17:04,855
- Selamat menikmati.
- Baik, terima kasih.
1364
01:17:06,027 --> 01:17:08,028
- Seah.
- Hose, ayo makan.
1365
01:17:08,111 --> 01:17:09,527
Makanlah lebih dahulu.
1366
01:17:10,277 --> 01:17:11,236
- Biar aku saja.
- Kau mau ke mana?
1367
01:17:11,319 --> 01:17:12,444
Ya, mulailah tanpa aku.
1368
01:17:12,527 --> 01:17:13,611
Pergilah.
1369
01:17:14,194 --> 01:17:16,153
Pergilah. Biar aku saja.
1370
01:17:16,236 --> 01:17:17,946
- Pergilah.
- Ini kelihatan enak.
1371
01:17:20,737 --> 01:17:24,154
Yurim, kau baik-baik saja?
1372
01:17:24,237 --> 01:17:25,778
Makanlah.
1373
01:17:26,445 --> 01:17:27,820
Makanlah.
1374
01:17:28,362 --> 01:17:31,112
Aku baik-baik saja.
Aku akan tidur lagi.
1375
01:17:31,195 --> 01:17:32,778
Kau sebaiknya makan dahulu.
1376
01:17:34,070 --> 01:17:36,904
Kau tidak sakit, 'kan?
1377
01:17:36,987 --> 01:17:38,778
Kau demam!
1378
01:17:40,070 --> 01:17:42,487
Bagaimana jika kau terlalu memaksa
dan sesuatu terjadi?
1379
01:17:42,570 --> 01:17:43,720
Hose.
1380
01:17:44,945 --> 01:17:47,512
Aku jadi tak nyaman
saat kau memperhatikanku.
1381
01:17:48,153 --> 01:17:49,304
Jangan begitu.
1382
01:17:50,404 --> 01:17:52,405
Tidak nyaman?
1383
01:17:52,488 --> 01:17:55,179
Tentu saja
aku harus memperhatikanmu.
1384
01:17:57,446 --> 01:17:58,513
Tidak.
1385
01:17:59,529 --> 01:18:02,571
Aku hanya perlu tidur lagi.
1386
01:18:02,654 --> 01:18:03,862
Kapan ini akan selesai?
1387
01:18:03,945 --> 01:18:06,304
Aku harus syuting drama besok.
1388
01:18:10,279 --> 01:18:11,554
Tunggulah di sini.
1389
01:18:14,151 --> 01:18:15,904
- Sutradara Kim.
- Mari ubah seperti ini.
1390
01:18:15,987 --> 01:18:16,857
Sutradara Kim,
1391
01:18:17,821 --> 01:18:20,989
Yurim demam tinggi saat ini.
1392
01:18:24,197 --> 01:18:26,159
Tidak bisakah kita dahulukan
adegan Yurim?
1393
01:18:28,155 --> 01:18:29,817
Yurim ada di lokasi kebakaran,
1394
01:18:29,884 --> 01:18:31,199
bagaimana merekamnya lebih dahulu?
1395
01:18:31,282 --> 01:18:32,529
Kenapa tiba-tiba?
1396
01:18:32,612 --> 01:18:34,447
- Akan kutemui dia.
- Jangan ganggu dia.
1397
01:18:34,530 --> 01:18:36,449
Apa adegan Yurim berikutnya?
1398
01:18:38,697 --> 01:18:41,406
Dia mengejar Hose di hutan,
1399
01:18:41,489 --> 01:18:43,364
kena perangkap,
dan berlumuran darah.
1400
01:18:43,447 --> 01:18:45,199
Setelah itu bagian akhir, 'kan?
1401
01:18:45,282 --> 01:18:47,281
Kita rekam adegan itu sekarang
1402
01:18:47,364 --> 01:18:49,448
agar Yurim bisa beristirahat
di antaranya.
1403
01:18:49,531 --> 01:18:50,948
Bukan begitu? Siap?
1404
01:18:51,031 --> 01:18:55,410
Kau tak boleh mengubah plot
dalam film antikomunis...
1405
01:18:57,156 --> 01:18:58,200
Yurim.
1406
01:18:59,531 --> 01:19:01,365
- Yurim.
- Ya?
1407
01:19:01,448 --> 01:19:02,948
Kau disuruh keluar.
1408
01:19:04,990 --> 01:19:07,390
Kau harus keluar sekarang.
Cepatlah.
1409
01:19:09,406 --> 01:19:11,319
Kenakan sepatumu.
1410
01:19:11,740 --> 01:19:13,056
Berikan pakaianmu.
1411
01:19:16,823 --> 01:19:17,740
Cepatlah.
1412
01:19:22,824 --> 01:19:23,974
Apa ini cukup?
1413
01:19:26,491 --> 01:19:29,057
- Akan kurapikan bajumu.
- Lakukan setelah latihan.
1414
01:19:31,991 --> 01:19:33,201
Jangan terlalu banyak.
1415
01:19:33,284 --> 01:19:34,766
Kalau begitu, sedikit saja.
1416
01:19:36,991 --> 01:19:39,621
Semuanya minggir,
ayo mulai latihan!
1417
01:19:40,699 --> 01:19:42,016
Siap.
1418
01:19:43,204 --> 01:19:44,204
Mulai!
1419
01:19:55,992 --> 01:19:57,532
Lakukan dengan benar.
1420
01:20:00,158 --> 01:20:02,412
Seharusnya aku tak pernah
memercayai laki-laki.
1421
01:20:03,075 --> 01:20:04,825
Tunggu saja.
1422
01:20:05,783 --> 01:20:06,783
Cut!
1423
01:20:11,533 --> 01:20:13,532
Kau harus berakting dengan benar.
1424
01:20:16,117 --> 01:20:16,992
Lagi?
1425
01:20:17,075 --> 01:20:19,034
Apa hanya itu dialognya?
1426
01:20:19,101 --> 01:20:20,476
Kenapa pendek sekali?
1427
01:20:21,243 --> 01:20:22,576
Hei.
1428
01:20:23,784 --> 01:20:25,993
- Kau tak bisa berakting?
- Apa?
1429
01:20:26,534 --> 01:20:29,493
Kau akan merusak mahakarya ini?
1430
01:20:29,576 --> 01:20:31,601
Merusaknya? Aku sakit,
1431
01:20:31,668 --> 01:20:33,285
jadi aku pelan-pelan saat latihan.
1432
01:20:33,368 --> 01:20:35,255
Jika kau sakit, berhentilah.
1433
01:20:35,322 --> 01:20:36,913
Lagi pula, aktingmu jelek.
1434
01:20:38,618 --> 01:20:39,660
Apa?
1435
01:20:39,743 --> 01:20:41,953
Aku alergi terhadap darah itu,
jadi tak bisa dirias.
1436
01:20:42,036 --> 01:20:43,493
Alergi terhadap darah?
1437
01:20:43,576 --> 01:20:46,233
Itu palsu. Kenapa bisa alergi?
1438
01:20:46,300 --> 01:20:47,577
Aku alergi terhadap darah palsu!
1439
01:20:47,660 --> 01:20:49,702
Kalau begitu, jangan lakukan!
1440
01:20:50,285 --> 01:20:52,369
Sutradara Kim, aku akan berperan
sebagai Yurim.
1441
01:20:52,452 --> 01:20:54,624
- Dia sudah gila?
- Hei!
1442
01:20:54,707 --> 01:20:57,164
Yurim kita mengalami kesulitan!
1443
01:20:57,247 --> 01:20:58,163
Kau pikir akting itu lelucon?
1444
01:20:58,230 --> 01:20:59,536
Beraktinglah.
1445
01:20:59,619 --> 01:21:00,994
Aku ada alergi!
1446
01:21:01,077 --> 01:21:03,202
Kau tak ada alergi sebelumnya.
1447
01:21:03,285 --> 01:21:05,077
Sutradara Kim, bagaimana
Yurim kita tahu itu?
1448
01:21:05,160 --> 01:21:07,204
- Dia bukan dokter.
- Diamlah!
1449
01:21:07,287 --> 01:21:08,202
Tunggu.
1450
01:21:08,285 --> 01:21:11,411
Kenapa kau terus mengatakan
'Yurim kita'?
1451
01:21:11,494 --> 01:21:14,144
Apa ada sesuatu
antara kalian berdua?
1452
01:21:15,160 --> 01:21:18,036
Aku mengatakan secara umum.
1453
01:21:18,578 --> 01:21:19,954
Maksudku anggota tim kita.
1454
01:21:20,021 --> 01:21:21,787
Baiklah.
1455
01:21:21,870 --> 01:21:26,203
Tunjukkan saja sedikit ketegaran
dan keputusasaan!
1456
01:21:28,370 --> 01:21:31,453
Seharusnya aku tak pernah
memercayai laki-laki.
1457
01:21:31,536 --> 01:21:33,455
Tunggu saja!
1458
01:21:37,078 --> 01:21:39,245
- Kukira ada orang di belakangku.
- Kau tak bisa begitu?
1459
01:21:39,328 --> 01:21:42,328
Kau sungguh mengerti tokohnya.
1460
01:21:42,411 --> 01:21:44,870
Sutradara Kim, aku ada alergi!
1461
01:21:44,953 --> 01:21:46,621
Sutradara, waktunya mepet.
Akan kulakukan.
1462
01:21:46,704 --> 01:21:49,996
Tidak bisa!
Semua orang di sini gila!
1463
01:21:51,787 --> 01:21:53,038
Kau baik-baik saja?
1464
01:21:53,121 --> 01:21:54,704
Tunggu.
1465
01:21:55,329 --> 01:21:56,662
Tunggu.
1466
01:21:57,329 --> 01:22:00,663
- Aku perlu istirahat.
- Tinggal beberapa adegan lagi.
1467
01:22:00,746 --> 01:22:03,579
Kenapa memperlakukan orang sakit
seperti itu?
1468
01:22:03,662 --> 01:22:05,912
Memangnya dia putri raja?
1469
01:22:07,746 --> 01:22:08,996
Kita harus bagaimana?
1470
01:22:09,079 --> 01:22:11,537
Kami tak tahu apa
yang akan terjadi,
1471
01:22:11,620 --> 01:22:13,536
jadi aku akan bersiap-siap.
1472
01:22:19,830 --> 01:22:20,997
Yurim masih berbaring?
1473
01:22:21,080 --> 01:22:23,230
Ya, dia kelihatan sakit parah.
1474
01:22:25,122 --> 01:22:26,969
Jika adegan itu tak direkam
hari ini,
1475
01:22:27,036 --> 01:22:28,205
mustahil selesai besok.
1476
01:22:28,288 --> 01:22:29,330
Apa Mido sudah siap?
1477
01:22:29,413 --> 01:22:32,272
Sutradara Kim, aku siap!
Ayo kita syuting.
1478
01:22:34,500 --> 01:22:36,539
Dia sungguh siap?
1479
01:22:36,622 --> 01:22:38,997
Aku menyiapkan ini
dengan terburu-buru.
1480
01:22:39,080 --> 01:22:40,627
Ini upaya terbaikku.
1481
01:22:40,710 --> 01:22:42,955
Akan kurapikan sebelum syuting.
1482
01:22:43,038 --> 01:22:46,706
Kenapa gaun ini sangat ketat?
1483
01:22:46,789 --> 01:22:48,706
Lengan bawah Mido agak besar...
1484
01:22:48,789 --> 01:22:50,081
Lenganku sama dengan Yurim!
1485
01:22:50,164 --> 01:22:52,283
Apa perutmu sebesar itu?
1486
01:22:52,350 --> 01:22:53,415
Apa ada gaun lain?
1487
01:22:53,498 --> 01:22:54,788
Hanya ini yang tersisa.
1488
01:22:54,871 --> 01:22:56,998
- Namun, ini...
- Ke mana dia pergi?
1489
01:22:57,081 --> 01:22:57,958
Kau lihat Sekretaris Park?
1490
01:22:59,623 --> 01:23:01,168
Apa yang terjadi padanya?
1491
01:23:04,164 --> 01:23:06,206
Terlihat mirip.
Ayo segera syuting!
1492
01:23:06,289 --> 01:23:08,040
- Mirip?
- Ayo syuting saja!
1493
01:23:08,123 --> 01:23:10,415
Apa? Dia sungguh
akan menggantikanku?
1494
01:23:10,498 --> 01:23:12,081
Apa kalian berencana
merusak filmku?
1495
01:23:12,164 --> 01:23:13,581
Yurim...
1496
01:23:13,664 --> 01:23:15,040
Jangan marah. Itu berbahaya.
1497
01:23:15,123 --> 01:23:16,051
Kau tak punya aktris?
1498
01:23:16,118 --> 01:23:17,707
Kenapa dia yang berakting?
1499
01:23:17,790 --> 01:23:19,645
Kenapa dia memainkan peranku?
1500
01:23:19,712 --> 01:23:21,374
- Kalau begitu, lakukan.
- Aku lelah!
1501
01:23:21,457 --> 01:23:23,999
- Yurim bilang dia lelah!
- Jangan ikut campur!
1502
01:23:24,082 --> 01:23:25,999
- Kenapa kau bisa lelah?
- Kenapa dia bisa lelah?
1503
01:23:26,540 --> 01:23:27,707
Jangan ikut campur!
1504
01:23:27,790 --> 01:23:29,082
Bukan urusanmu,
jangan ikut campur!
1505
01:23:29,165 --> 01:23:29,814
Ini urusanku.
1506
01:23:29,881 --> 01:23:31,374
Kondisi Yurim sedang rentan!
1507
01:23:31,457 --> 01:23:32,999
Kenapa kau mengatakan itu?
1508
01:23:33,082 --> 01:23:34,368
Apa maksudmu?
1509
01:23:34,452 --> 01:23:35,290
Ini urusanku!
1510
01:23:35,357 --> 01:23:38,419
- Dia sedang mengandung anakku!
- Hentikan!
1511
01:23:38,502 --> 01:23:39,774
Ini bukan anakmu!
1512
01:23:59,708 --> 01:24:03,691
Apa yang terjadi sebenarnya?
1513
01:24:03,774 --> 01:24:04,942
Itu...
1514
01:24:05,025 --> 01:24:07,630
Ini kali pertama aku mendengarnya.
1515
01:24:10,000 --> 01:24:11,343
Bukan itu yang penting.
1516
01:24:11,410 --> 01:24:13,417
Ayo syuting. Waktunya mepet!
1517
01:24:13,500 --> 01:24:16,209
Hose, kau masih berselingkuh?
1518
01:24:16,292 --> 01:24:17,870
Apa ini?
1519
01:24:17,954 --> 01:24:18,954
Aku butuh...
1520
01:24:20,876 --> 01:24:22,542
- waktu sendirian.
- Hose.
1521
01:24:22,625 --> 01:24:24,374
Diam!
1522
01:24:25,959 --> 01:24:30,171
Tolong jangan ajak aku bicara.
1523
01:24:31,167 --> 01:24:32,291
- Hose!
- Biarkan mereka
1524
01:24:32,374 --> 01:24:34,584
dan ayo lakukan tugas kita.
1525
01:24:34,667 --> 01:24:37,084
Dia sedang sensitif,
kita tak bisa membiarkannya.
1526
01:24:37,167 --> 01:24:39,961
Mereka benar-benar
ingin merusak filmku.
1527
01:24:40,459 --> 01:24:42,043
Sutradara Kim.
1528
01:24:42,126 --> 01:24:44,627
Tunggu, kenapa aku datang ke sini?
Sekretaris Park!
1529
01:24:44,710 --> 01:24:46,054
Mau pergi ke mana?
1530
01:24:46,121 --> 01:24:48,127
Kau perlu menata rambutku.
Masuklah.
1531
01:24:48,627 --> 01:24:52,081
Lokasi syuting sutradara Kim
benar-benar seperti opera sabun.
1532
01:24:53,668 --> 01:24:55,585
Kau tak menyembunyikan
Sekretaris Park, 'kan?
1533
01:24:55,668 --> 01:24:57,335
Untuk apa aku menyembunyikannya?
1534
01:24:57,418 --> 01:24:59,919
- Menyembunyikan siapa?
- Siapa ini?
1535
01:25:00,002 --> 01:25:01,373
Aku curiga ada kaitan antara
1536
01:25:01,440 --> 01:25:03,669
kebakaran dahulu dan film ini.
1537
01:25:03,752 --> 01:25:06,460
Maaf, dia aktor metode.
1538
01:25:06,543 --> 01:25:08,419
Kau juga ada di sana
saat itu, Presdir Baek?
1539
01:25:08,502 --> 01:25:10,752
Siapa ini? Kau polisi sungguhan?
1540
01:25:10,835 --> 01:25:12,002
Demi aktingku,
1541
01:25:12,069 --> 01:25:14,878
aku menjalani hidupku
sebagai detektif.
1542
01:25:14,961 --> 01:25:16,795
Aku menyelidiki kejadian itu...
1543
01:25:16,878 --> 01:25:19,211
Apa kau melihat Hose?
1544
01:25:19,294 --> 01:25:20,628
Tidak ada apa-apa di sini.
1545
01:25:20,695 --> 01:25:22,086
Kenapa menyelidikinya?
1546
01:25:22,169 --> 01:25:25,295
Hei, Asisten Sutradara, kenapa
kau memilih pria seperti ini?
1547
01:25:25,378 --> 01:25:26,961
Kau bilang cari pemeran detektif.
1548
01:25:27,044 --> 01:25:29,213
Dia orang aneh!
1549
01:25:29,296 --> 01:25:31,582
Dia cukup terkenal
dengan peran detektif.
1550
01:25:31,666 --> 01:25:33,670
Jangan membantah!
1551
01:25:33,753 --> 01:25:36,420
Sutradara Kim, waktunya mepet.
Ayo mulai syuting!
1552
01:25:36,503 --> 01:25:38,711
Cari Sekretaris Park dahulu!
1553
01:25:38,794 --> 01:25:41,295
Aku setia kepadamu, Sutradara Kim!
1554
01:25:41,378 --> 01:25:42,329
Apa maksudmu setia?
1555
01:25:42,396 --> 01:25:44,671
Aku bisa melihatnya di matamu.
1556
01:25:44,754 --> 01:25:46,159
Kau ikut Sutradara Lee Manhee?
1557
01:25:46,226 --> 01:25:49,044
- Aku sudah dengar.
- Itu kesalahpahaman!
1558
01:25:49,127 --> 01:25:51,129
Kesalahpahaman apanya? Sudahlah.
1559
01:25:51,212 --> 01:25:52,833
Hose!
1560
01:25:52,917 --> 01:25:54,361
Sutradara Kim selalu begini?
1561
01:25:54,428 --> 01:25:56,174
Jangan tanya.
1562
01:25:56,257 --> 01:25:59,029
Hose, keluarlah sekarang!
1563
01:26:04,797 --> 01:26:07,195
Buka pintunya!
Apa yang terjadi di sini?
1564
01:26:09,717 --> 01:26:12,254
Kepala Choi datang.
1565
01:26:12,337 --> 01:26:13,918
Kita harus bagaimana?
1566
01:26:15,588 --> 01:26:17,088
Sebaiknya aku bersembunyi.
1567
01:26:17,171 --> 01:26:19,505
- Aku ada perjalanan bisnis.
- Kau tak boleh bersembunyi.
1568
01:26:19,588 --> 01:26:21,463
Jika kita panik,
1569
01:26:21,546 --> 01:26:22,921
kita semua akan ditangkap!
1570
01:26:24,630 --> 01:26:26,084
Tenanglah.
1571
01:26:26,796 --> 01:26:27,880
Buka pintunya sekarang!
1572
01:26:27,963 --> 01:26:29,422
- Buka!
- Kita perlu membuka pintunya.
1573
01:26:29,505 --> 01:26:31,422
Berikan kuncinya.
1574
01:26:31,505 --> 01:26:33,880
Akan kubuka! Tunggu sebentar!
1575
01:26:33,963 --> 01:26:35,738
Siapa yang mengunci pintu ini?
1576
01:26:36,838 --> 01:26:38,463
Siapa yang menguncinya?
1577
01:26:38,546 --> 01:26:40,130
- Cepatlah!
- Tunggu sebentar.
1578
01:26:40,213 --> 01:26:41,965
- Tunggu sebentar, Pak Kepala!
- Maaf.
1579
01:26:43,339 --> 01:26:46,631
- Sudah terbuka.
- Sudah terbuka!
1580
01:26:47,131 --> 01:26:48,935
Selamat datang, Pak Kepala!
1581
01:26:49,002 --> 01:26:50,631
Ada perlu apa datang ke studio?
1582
01:26:50,714 --> 01:26:53,131
Di mana Sekretaris Park?
Dia ada di sini, 'kan?
1583
01:26:53,214 --> 01:26:55,589
Ya, dia datang, kemudian pergi.
1584
01:26:55,672 --> 01:26:56,923
Dia tak bisa dihubungi.
1585
01:26:57,006 --> 01:26:58,518
Kenapa tidak?
1586
01:26:58,585 --> 01:27:01,589
- Cari Sekretaris Park!
- Baik, Pak.
1587
01:27:01,672 --> 01:27:02,839
Pencarian tak diperlukan.
1588
01:27:02,922 --> 01:27:06,673
Film apa yang kalian rekam
di sini diam-diam?
1589
01:27:06,756 --> 01:27:09,214
Tidak diam-diam.
Syutingnya di tempat terbuka.
1590
01:27:09,297 --> 01:27:10,839
Kita syuting secara terbuka, 'kan?
1591
01:27:10,922 --> 01:27:12,298
- Benar!
- Sangat terbuka.
1592
01:27:12,382 --> 01:27:13,632
Lalu, kenapa mengunci pintu?
1593
01:27:13,715 --> 01:27:15,090
Kenapa kami menguncinya?
1594
01:27:15,173 --> 01:27:16,271
Benar juga.
1595
01:27:16,338 --> 01:27:19,007
Ada masalah pencurian properti.
1596
01:27:19,090 --> 01:27:21,090
- Banyak properti dicuri.
- Serta kucing masuk.
1597
01:27:21,173 --> 01:27:22,257
- Kucing.
- Mereka kepanasan...
1598
01:27:22,340 --> 01:27:23,757
Makanan yang kami berikan
terlalu banyak...
1599
01:27:23,840 --> 01:27:25,967
Berhenti bicara omong kosong!
1600
01:27:26,050 --> 01:27:27,632
Di mana Sutradara Kim?
1601
01:27:28,257 --> 01:27:29,549
Sutradara Kim.
1602
01:27:29,632 --> 01:27:30,882
Itu dia, 'kan?
1603
01:27:30,965 --> 01:27:32,257
Dia cepat.
1604
01:27:32,340 --> 01:27:33,948
Dia lari ke mana?
1605
01:27:34,882 --> 01:27:36,465
Tunggu sebentar, Pak Kepala.
1606
01:27:36,548 --> 01:27:38,215
Lupakan dia sejenak.
1607
01:27:38,298 --> 01:27:40,299
- Ikutlah ke kantor kami.
- Ya, benar.
1608
01:27:40,382 --> 01:27:42,300
Kita perlu membahas hal mendesak
1609
01:27:42,383 --> 01:27:44,611
dan aku punya sesuatu yang enak.
1610
01:27:44,678 --> 01:27:47,341
Kenapa dia kabur?
1611
01:27:47,424 --> 01:27:50,258
- Dia tidak kabur.
- Bawa Kepala Choi ke atas.
1612
01:27:50,341 --> 01:27:54,091
Minta semua orang istirahat
1613
01:27:54,174 --> 01:27:55,883
dan suruh Sutradara Kim
ke atas. Naiklah.
1614
01:27:55,966 --> 01:27:58,798
Bawakan juga naskah barunya!
Naskah baru.
1615
01:28:30,967 --> 01:28:32,617
Itu semua demi kebaikan.
1616
01:28:33,675 --> 01:28:34,784
Semangat.
1617
01:28:36,509 --> 01:28:38,550
Aku tak tahu harus bagaimana.
1618
01:28:41,260 --> 01:28:43,468
Sebagian besar kesalahan
ada padaku.
1619
01:28:43,551 --> 01:28:45,701
Ada hikmah di balik kesialan.
1620
01:28:47,301 --> 01:28:48,613
Coba pikirkan.
1621
01:28:48,680 --> 01:28:51,089
Jika itu anakmu,
apa yang akan kau lakukan?
1622
01:28:52,135 --> 01:28:53,415
Yurim sangat licik dan jahat
1623
01:28:53,482 --> 01:28:55,701
menipumu seperti itu,
1624
01:28:56,468 --> 01:28:58,118
tapi keadaanmu jauh lebih baik.
1625
01:29:00,551 --> 01:29:02,326
Bersikap baiklah pada Yurim.
1626
01:29:04,593 --> 01:29:06,368
Dia memaksakan dirinya
datang kemari...
1627
01:29:07,676 --> 01:29:09,718
dalam keadaan seperti ini
karena tanggung jawabnya.
1628
01:29:11,594 --> 01:29:13,803
Jadi, jangan biarkan sesuatu
terjadi padanya.
1629
01:29:13,886 --> 01:29:15,303
Apa yang kulakukan?
1630
01:29:15,386 --> 01:29:17,590
Semuanya berkaitan
dengan Yurim sekarang!
1631
01:29:17,674 --> 01:29:18,713
Kenapa pakai laba-laba sungguhan,
1632
01:29:18,780 --> 01:29:20,880
padahal dia sangat membencinya?
1633
01:29:22,761 --> 01:29:24,552
Pernahkah kau benar-benar jujur
1634
01:29:24,635 --> 01:29:26,036
di depan kamera?
1635
01:29:27,427 --> 01:29:30,471
Aku ingin melihat
akting sungguhan!
1636
01:29:31,052 --> 01:29:32,619
Apa ini hanya demi aku?
1637
01:29:33,469 --> 01:29:34,602
Saat aktor melihat
dirinya terbaring
1638
01:29:34,669 --> 01:29:36,411
di layar lebar,
1639
01:29:37,219 --> 01:29:38,369
bukankah itu mengerikan?
1640
01:29:39,261 --> 01:29:41,245
Aku melakukannya
agar tak ada yang kita sesali.
1641
01:29:43,095 --> 01:29:44,932
Tidak ada alasan lain.
1642
01:29:55,428 --> 01:29:57,578
Lalu, apa yang kau lakukan
di sini?
1643
01:30:03,887 --> 01:30:05,203
Sutradara Kim?
1644
01:30:16,388 --> 01:30:17,842
Wiski yang enak.
1645
01:30:19,513 --> 01:30:21,882
Ada banyak wiski yang lebih enak.
1646
01:30:23,263 --> 01:30:25,303
Apa ini sungguh film antikomunis?
1647
01:30:34,429 --> 01:30:36,638
Begini,
1648
01:30:37,638 --> 01:30:40,644
jika akhir ceritanya diubah,
ini akan menjadi...
1649
01:30:40,727 --> 01:30:44,639
film antikomunis yang bagus.
1650
01:30:44,722 --> 01:30:46,997
- Ya, benar.
- Sungguh?
1651
01:30:49,930 --> 01:30:54,054
Lalu, bagaimana kelanjutannya
dari sini?
1652
01:30:56,889 --> 01:30:57,764
Begini...
1653
01:31:00,180 --> 01:31:02,639
Kami syuting ulang
mulai dari adegan ini.
1654
01:31:02,722 --> 01:31:05,222
- Dari kebakaran?
- Benar.
1655
01:31:05,305 --> 01:31:08,806
Adegan ini akan menjunjung tinggi
pembentukan kapitalis
1656
01:31:08,889 --> 01:31:11,265
dan bisa dikatakan
menyerukan era baru.
1657
01:31:11,348 --> 01:31:12,975
Ya, benar.
1658
01:31:13,058 --> 01:31:15,640
Jadi, kau membakar semua komunis?
1659
01:31:15,723 --> 01:31:16,564
Tentu saja,
1660
01:31:16,631 --> 01:31:19,145
ini ritual sakral
untuk membakar ideologi subversif.
1661
01:31:20,265 --> 01:31:22,556
Jika diakhiri dengan Nyonya Oh
membunuh suaminya,
1662
01:31:22,639 --> 01:31:24,098
itu hanyalah drama vulgar.
1663
01:31:24,181 --> 01:31:27,015
Namun, apa itu pengambilan gambar
tanpa terputus?
1664
01:31:27,098 --> 01:31:29,140
Itu pengambilan gambar panjang.
1665
01:31:29,223 --> 01:31:32,598
Saat kami membiarkan
kamera merekam tanpa jeda.
1666
01:31:32,681 --> 01:31:36,286
Jadi, kau menunjukkan
pembakaran komunis
1667
01:31:36,353 --> 01:31:39,166
dalam waktu yang lama?
1668
01:31:40,474 --> 01:31:42,433
Ya, benar.
1669
01:31:42,516 --> 01:31:43,909
Bakar semuanya!
1670
01:31:43,976 --> 01:31:47,266
Kau juga bisa langsung
meminumnya.
1671
01:32:00,766 --> 01:32:03,308
Apa yang kau lakukan?
Ayo mulai syuting!
1672
01:32:03,391 --> 01:32:05,599
Terima kasih.
1673
01:32:06,057 --> 01:32:06,933
Pergilah.
1674
01:32:07,016 --> 01:32:10,892
Terima kasih banyak, Pak Kepala.
1675
01:32:13,308 --> 01:32:14,692
Kami tak akan mengecewakanmu.
1676
01:32:14,759 --> 01:32:16,350
Kami akan berusaha semampu kami.
1677
01:32:16,433 --> 01:32:17,808
Terima kasih.
1678
01:32:20,683 --> 01:32:22,892
- Kau melihat Mido?
- Tidak.
1679
01:32:23,392 --> 01:32:25,059
- Kau melihat Mido?
- Aku tak tahu siapa itu.
1680
01:32:25,142 --> 01:32:26,100
Kau tim apa?
1681
01:32:26,183 --> 01:32:28,225
- Sinematografi.
- Jangan merokok!
1682
01:32:28,308 --> 01:32:30,809
Hei, Mido, apa
yang kau lakukan di sana?
1683
01:32:30,892 --> 01:32:32,249
Kau juga merokok?
1684
01:32:32,316 --> 01:32:35,058
Mau membakar lokasi syuting?
1685
01:32:35,642 --> 01:32:38,225
Kenapa kau tak bersiap-siap?
1686
01:32:38,684 --> 01:32:40,310
Kita boleh syuting?
1687
01:32:40,393 --> 01:32:42,268
Aku membujuknya agar diizinkan.
1688
01:32:42,976 --> 01:32:44,101
Ayo syuting.
1689
01:32:44,184 --> 01:32:45,976
Sutradara Kim, aku menghargaimu.
1690
01:32:46,059 --> 01:32:48,146
Masa bodoh dengan rasa hormat itu.
1691
01:32:48,226 --> 01:32:49,101
Aku menyayangimu!
1692
01:32:49,184 --> 01:32:51,560
Itu lebih buruk lagi.
Cepatlah bersiap-siap.
1693
01:32:51,643 --> 01:32:52,518
Baik!
1694
01:32:52,601 --> 01:32:54,030
Mari buat mahakarya
1695
01:32:54,097 --> 01:32:56,185
seperti 'Love Like a Flame'.
1696
01:32:56,268 --> 01:32:58,378
Baiklah. Kau sungguh bisa?
1697
01:32:58,445 --> 01:32:59,851
Akting itu tak mudah.
1698
01:32:59,934 --> 01:33:02,101
Aku merasakannya sekarang.
1699
01:33:02,184 --> 01:33:03,893
Aku akan pergi ke sana!
1700
01:33:29,394 --> 01:33:33,149
Kepala Choi, silakan duduk.
Di sini.
1701
01:33:37,019 --> 01:33:39,520
Aku benar-benar boleh minum
di lokasi syuting?
1702
01:33:39,603 --> 01:33:43,061
Tentu. Nikmatilah.
1703
01:33:44,811 --> 01:33:48,103
Ini sungguh luar biasa.
1704
01:33:59,478 --> 01:34:02,437
- Aku harus pergi ke mana?
- Di sana. Sebelah sana.
1705
01:34:02,520 --> 01:34:04,436
Bukan di sana, di sini.
1706
01:34:07,145 --> 01:34:09,146
Di sini.
1707
01:34:10,646 --> 01:34:13,671
Bukankah peran ini dimainkan
oleh Han Yurim?
1708
01:34:14,437 --> 01:34:20,479
Yurim mengalami... alergi darah.
1709
01:34:21,562 --> 01:34:22,438
Itulah alasannya.
1710
01:34:22,521 --> 01:34:24,107
Kau bisa mengganti aktor
1711
01:34:24,174 --> 01:34:26,063
untuk peran penting seperti itu?
1712
01:34:26,146 --> 01:34:29,479
Terkadang, jika ada adegan
yang sulit bagi aktor,
1713
01:34:29,562 --> 01:34:30,979
kami pakai pemeran pengganti.
1714
01:34:34,312 --> 01:34:35,771
Bagaimana kalau kita berlatih?
1715
01:34:37,480 --> 01:34:38,605
Kita mulai latihannya!
1716
01:34:38,688 --> 01:34:40,880
Semuanya minggir. Ini dia!
1717
01:34:43,063 --> 01:34:44,522
Siap!
1718
01:34:44,605 --> 01:34:45,482
Mulai!
1719
01:34:59,688 --> 01:35:03,547
Seharusnya aku tak pernah
memercayai laki-laki.
1720
01:35:06,648 --> 01:35:08,023
Tunggu saja!
1721
01:35:14,939 --> 01:35:16,315
Apa itu?
1722
01:35:16,398 --> 01:35:18,190
Bagus sekali.
1723
01:35:18,273 --> 01:35:20,939
Bagus.
1724
01:35:22,731 --> 01:35:24,356
Bagus.
1725
01:35:26,523 --> 01:35:28,440
Itu bagus, tapi...
1726
01:35:28,523 --> 01:35:30,690
- Perbaiki aktingmu.
- Baik.
1727
01:35:30,773 --> 01:35:32,923
- Ayo kita rekam!
- Baik.
1728
01:35:35,231 --> 01:35:38,757
- Wajahnya kelihatan berbeda.
- Kami bisa menutupi wajahnya.
1729
01:35:38,840 --> 01:35:39,982
Baiklah, wajah.
1730
01:35:40,065 --> 01:35:42,774
Biarkan rambut ini
tergerai, tutupi.
1731
01:35:42,857 --> 01:35:45,232
Kau tampak mirip sekarang.
1732
01:35:45,315 --> 01:35:47,649
Jika rambutku begini,
aku tak bisa lihat ke depan.
1733
01:35:47,732 --> 01:35:49,274
- Lihatlah ke bawah.
- Bawah.
1734
01:35:49,357 --> 01:35:52,299
Baiklah, ini dia! Siap!
1735
01:35:55,107 --> 01:35:56,299
- Merekam.
- Mulai!
1736
01:35:58,649 --> 01:36:01,732
Seharusnya aku tak pernah
memercayai laki-laki.
1737
01:36:05,232 --> 01:36:07,400
Tunggu saja!
1738
01:36:07,483 --> 01:36:09,025
Dia terlihat seperti hantu!
1739
01:36:09,108 --> 01:36:09,937
Menakutkan.
1740
01:36:10,004 --> 01:36:12,317
Kenapa kau begitu menakutkan?
1741
01:36:12,400 --> 01:36:13,275
Seperti hantu.
1742
01:36:13,358 --> 01:36:15,067
Memangnya kau hantu?
1743
01:36:15,150 --> 01:36:19,192
- Bagaimana kalau berpaling?
- Haruskah aku berbalik?
1744
01:36:19,275 --> 01:36:21,567
Seperti ini. Sebelah sana. Bagus!
1745
01:36:21,650 --> 01:36:23,569
- Ayo mulai lagi!
- Tunggu sebentar.
1746
01:36:23,636 --> 01:36:25,108
Berikan aku segelas air.
1747
01:36:27,233 --> 01:36:29,525
Akting itu...
1748
01:36:30,133 --> 01:36:32,195
mungkin terlihat mudah...
1749
01:36:34,816 --> 01:36:35,918
tapi di depan kamera,
1750
01:36:35,985 --> 01:36:38,401
orang jadi gugup.
1751
01:36:38,484 --> 01:36:41,859
Jadi, mereka menghilangkan
rasa gugupnya seperti itu.
1752
01:36:43,279 --> 01:36:45,967
Baiklah, siap!
1753
01:36:46,984 --> 01:36:48,109
Merekam.
1754
01:36:48,651 --> 01:36:49,859
Mulai!
1755
01:36:50,942 --> 01:36:54,067
Seharusnya aku tak pernah
memercayai laki-laki.
1756
01:36:55,817 --> 01:36:57,051
Tunggu saja!
1757
01:36:58,317 --> 01:36:59,676
Berjalanlah.
1758
01:37:00,526 --> 01:37:01,609
Turunkan lenganmu.
1759
01:37:01,692 --> 01:37:03,236
Bagus.
1760
01:37:03,984 --> 01:37:07,444
Untuk adegan ini, tak apa-apa
jika kelihatan sedikit lucu.
1761
01:37:07,527 --> 01:37:10,360
Teruslah berjalan.
Jangan menoleh ke belakang.
1762
01:37:11,610 --> 01:37:13,114
Sutradara Kim, cut!
1763
01:37:13,181 --> 01:37:14,356
Ini sama sekali tak meyakinkan.
1764
01:37:14,440 --> 01:37:15,677
Cut.
1765
01:37:16,360 --> 01:37:18,697
Aku juga tak yakin.
1766
01:37:21,027 --> 01:37:22,360
Asisten Sutradara,
1767
01:37:24,527 --> 01:37:28,110
- coba cek keadaan Yurim.
- Baik.
1768
01:37:28,777 --> 01:37:29,777
Sutradara Kim.
1769
01:37:31,735 --> 01:37:33,567
Kenapa Yurim? Apa aku...
1770
01:37:37,281 --> 01:37:40,403
- Siap?
- Ya, aku sudah selesai.
1771
01:37:41,778 --> 01:37:43,445
Dia sudah siap.
Kami sudah selesai.
1772
01:37:43,528 --> 01:37:45,594
Mereka pikir semua orang
bisa berakting.
1773
01:37:46,611 --> 01:37:47,948
Konyol sekali.
1774
01:37:50,569 --> 01:37:53,153
Ayo. Kepala Choi ada di sana?
1775
01:37:53,236 --> 01:37:54,695
Ya, ayo.
1776
01:37:54,778 --> 01:37:56,068
Semuanya sudah dibawa?
1777
01:37:59,486 --> 01:38:01,136
Yurim datang.
1778
01:38:28,862 --> 01:38:30,529
Sutradara Kim,
1779
01:38:32,029 --> 01:38:35,613
emosi di sini kemarahan
terhadap Hose, 'kan?
1780
01:38:35,696 --> 01:38:36,950
Kemarahan yang tertahan.
1781
01:38:37,571 --> 01:38:39,863
- Benar.
- Jadi, aku benar.
1782
01:38:39,946 --> 01:38:41,697
Itulah yang kupikirkan.
1783
01:38:41,780 --> 01:38:44,738
Aku mengerti. Baiklah.
1784
01:38:48,030 --> 01:38:49,780
Dia cukup bersemangat.
1785
01:38:49,863 --> 01:38:53,322
Benar. Aku memberinya nama itu
saat dia baru mulai,
1786
01:38:53,405 --> 01:38:55,446
terinspirasi
oleh film Hong Kong berjudul
1787
01:38:55,529 --> 01:38:57,280
'Passionate Yurim'.
1788
01:38:57,363 --> 01:38:59,609
- 'Passionate'...
- Ya, 'Passionate Yurim'.
1789
01:38:59,693 --> 01:39:01,947
Sudah siap?
1790
01:39:02,030 --> 01:39:03,530
Mari mulai merekam.
1791
01:39:03,614 --> 01:39:05,197
Ayo menyingkir.
1792
01:39:07,322 --> 01:39:08,531
Sudah siap.
1793
01:39:08,614 --> 01:39:11,431
- Baiklah, ini dia.
- Tunggu sebentar.
1794
01:39:18,656 --> 01:39:21,072
Dia membangun emosinya.
1795
01:39:23,656 --> 01:39:26,281
Hei, apa yang kau lakukan?
Pergilah!
1796
01:39:33,615 --> 01:39:35,282
Baiklah, siap.
1797
01:39:39,448 --> 01:39:40,782
Kamera merekam.
1798
01:39:43,198 --> 01:39:44,198
Mulai!
1799
01:40:10,074 --> 01:40:12,993
Seharusnya aku tak pernah
memercayai laki-laki.
1800
01:40:14,991 --> 01:40:15,953
Tunggu saja!
1801
01:40:23,616 --> 01:40:25,243
Terasa berbeda
dengan aktor sungguhan.
1802
01:40:25,326 --> 01:40:27,116
Emosi yang sangat kuat.
1803
01:40:27,199 --> 01:40:28,646
Kepala Choi,
1804
01:40:28,713 --> 01:40:31,866
selera sinematografimu
tak tertandingi.
1805
01:40:31,949 --> 01:40:33,409
Cut! Bagus!
1806
01:40:33,492 --> 01:40:35,284
Bagus sekali! Sangat bagus!
1807
01:40:38,867 --> 01:40:40,659
Dasar wanita licik.
1808
01:40:42,075 --> 01:40:44,994
- Apa bagus?
- Bagus. Sangat bagus!
1809
01:40:46,450 --> 01:40:48,742
Namun, bagaimana kau bisa terpikir
merobek gaunmu
1810
01:40:48,825 --> 01:40:50,492
untuk menghentikan pendarahan?
1811
01:40:50,575 --> 01:40:52,637
Aku menghayati emosi karakterku,
1812
01:40:52,704 --> 01:40:55,576
jadi itu muncul begitu saja.
1813
01:40:55,659 --> 01:40:58,825
Benar! Maka itu, kau Yurim
yang penuh semangat.
1814
01:40:59,534 --> 01:41:03,493
- Bagus, 'kan?
- Dia memang penuh semangat!
1815
01:41:04,038 --> 01:41:06,060
Ayo beralih ke lokasi berikutnya!
1816
01:41:07,993 --> 01:41:09,368
Sutradara Kim,
1817
01:41:10,076 --> 01:41:13,784
merekam adegan dengan api
1818
01:41:13,867 --> 01:41:15,455
dalam sekali coba tidaklah mudah.
1819
01:41:15,538 --> 01:41:16,993
Maka itu harus kita lakukan.
1820
01:41:17,076 --> 01:41:19,243
Jika ada sesuatu
yang mustahil, lakukanlah.
1821
01:41:19,326 --> 01:41:20,206
Saat kita kesulitan,
1822
01:41:20,273 --> 01:41:22,209
energi itu akan tecermin di layar
1823
01:41:22,276 --> 01:41:24,035
dan menghasilkan dampak besar.
1824
01:41:24,118 --> 01:41:25,868
- Itulah arti film, 'kan?
- Benar.
1825
01:41:25,951 --> 01:41:28,310
- Percayalah padaku.
- Aku mengerti.
1826
01:41:29,160 --> 01:41:30,711
Namun, jika ada
satu saja kesalahan,
1827
01:41:30,778 --> 01:41:33,078
kita harus mengulanginya lagi.
1828
01:41:33,161 --> 01:41:35,535
- Benar.
- Masalahnya,
1829
01:41:35,618 --> 01:41:38,453
kita perlu memberikan kameranya
kepada tim lain.
1830
01:41:38,536 --> 01:41:40,202
Mereka membutuhkannya kemarin,
1831
01:41:40,285 --> 01:41:42,905
tapi aku hanya mendapatkan
satu hari lagi.
1832
01:41:42,989 --> 01:41:44,203
Kapan mereka tiba?
1833
01:41:44,286 --> 01:41:46,727
- Mereka sudah tiba.
- Di mana?
1834
01:41:49,161 --> 01:41:50,577
Halo.
1835
01:41:57,869 --> 01:42:01,453
Sekarang saatnya klimaks.
1836
01:42:01,953 --> 01:42:03,478
Ini akan menyenangkan.
1837
01:42:04,662 --> 01:42:06,039
Pengambilan gambar langsing.
1838
01:42:06,106 --> 01:42:08,787
- Pengambilan gambar langsung.
- Langsung!
1839
01:42:08,870 --> 01:42:13,579
Semua mata-mata Korea Utara akan
terbakar dan mati di adegan ini?
1840
01:42:13,662 --> 01:42:15,037
Mereka akan berderak dan terbakar.
1841
01:42:15,120 --> 01:42:17,079
Berderak dan terbakar.
1842
01:42:17,162 --> 01:42:18,853
Ini akan bagus.
1843
01:42:20,703 --> 01:42:22,437
Aku tak sabar.
1844
01:42:29,537 --> 01:42:31,579
Sekali lagi, kita
harus mempraktikkan
1845
01:42:31,662 --> 01:42:33,124
hasil latihan kita
1846
01:42:33,191 --> 01:42:36,038
tanpa satu kesalahan pun.
1847
01:42:36,121 --> 01:42:37,532
Bersiaplah,
1848
01:42:37,599 --> 01:42:38,828
terutama Nyonya Oh.
1849
01:42:39,079 --> 01:42:41,080
- Baik.
- Baiklah kalau begitu.
1850
01:42:41,163 --> 01:42:43,413
Semuanya sudah siap?
Keluar dari lokasi syuting.
1851
01:42:43,496 --> 01:42:44,996
Kita sungguh melakukannya?
1852
01:42:45,079 --> 01:42:46,413
Ya, masuklah dari sana.
1853
01:42:46,496 --> 01:42:47,913
Pastikan kau menangkapku.
1854
01:42:47,996 --> 01:42:49,663
Berikan kami hujan!
1855
01:42:50,704 --> 01:42:53,913
- Semuanya siap untuk mulai?
- Ya, siap.
1856
01:42:55,413 --> 01:42:57,829
- Siap!
- Merekam!
1857
01:43:00,329 --> 01:43:01,705
Mulai!
1858
01:43:02,539 --> 01:43:04,914
Minja perlahan turun.
1859
01:43:04,997 --> 01:43:07,415
Dia melihat sesuatu dan berhenti.
1860
01:43:07,651 --> 01:43:09,164
Bagus.
1861
01:43:09,247 --> 01:43:10,598
Kamera, perlahan mundur.
1862
01:43:10,665 --> 01:43:12,706
Nyonya Oh, bersiaplah.
1863
01:43:12,789 --> 01:43:15,206
Nyonya Oh, tunggu sebentar.
1864
01:43:15,289 --> 01:43:16,831
Tarik kakimu ke belakang.
1865
01:43:16,914 --> 01:43:17,914
Bagus.
1866
01:43:17,997 --> 01:43:20,039
Kamera pelan-pelan.
1867
01:43:21,372 --> 01:43:22,456
Lalu, turun.
1868
01:43:22,539 --> 01:43:24,772
Kamera majulah.
Nyonya Oh, mulailah!
1869
01:43:25,705 --> 01:43:27,329
Cepat jalan.
1870
01:43:27,412 --> 01:43:29,289
Tutup pintunya! Hujan!
1871
01:43:29,372 --> 01:43:32,498
Hanya kami
yang melakukan ini di Korea.
1872
01:43:32,581 --> 01:43:33,500
(Cobweb)
1873
01:43:35,163 --> 01:43:37,466
Pandanganmu terhalang, 'kan?
1874
01:43:37,533 --> 01:43:38,915
Kami akan segera membukanya.
1875
01:43:38,998 --> 01:43:41,123
Dalam pengambilan gambar
panjang ini,
1876
01:43:41,206 --> 01:43:43,457
kameranya berputar 360 derajat,
1877
01:43:43,540 --> 01:43:45,393
tapi saat berputar ke arah lain,
1878
01:43:45,460 --> 01:43:47,000
kami akan membukanya lagi.
1879
01:43:47,998 --> 01:43:49,909
Nyonya Oh.
1880
01:43:50,540 --> 01:43:52,415
Kau merasakan kemarahan.
1881
01:43:54,915 --> 01:43:57,000
Nyonya Oh, berhenti.
1882
01:43:57,498 --> 01:44:01,620
Tataplah Presdir Kang dengan
segenap kemarahan dan cemoohanmu.
1883
01:44:03,457 --> 01:44:05,399
Sekarang, masuklah.
1884
01:44:06,582 --> 01:44:08,041
Masuklah.
1885
01:44:11,124 --> 01:44:14,499
Nyonya Oh, ambil pemantik
dari meja.
1886
01:44:14,582 --> 01:44:16,251
Pelan-pelan.
1887
01:44:17,541 --> 01:44:20,791
Sekarang, tutupi jasad Kang
dengan selimut.
1888
01:44:25,332 --> 01:44:28,332
Mulailah menuang bensin di kamar.
1889
01:44:28,415 --> 01:44:29,374
Pelan-pelan.
1890
01:44:30,500 --> 01:44:32,209
Bagus.
1891
01:44:32,292 --> 01:44:34,374
Kesedihan, penyesalan,
kemarahan...
1892
01:44:34,441 --> 01:44:36,542
semua emosi yang kompleks itu.
1893
01:44:37,542 --> 01:44:40,121
Ganti jasadnya. Presdir Kang.
1894
01:44:41,875 --> 01:44:44,752
Presdir Kang, cepat menyingkir.
1895
01:44:47,292 --> 01:44:49,083
Buka pintunya!
1896
01:44:50,042 --> 01:44:51,411
Jika sudah selesai, keluarlah.
1897
01:44:56,708 --> 01:44:59,376
- Kini dialog terakhir Nyonya Oh.
- Peganglah!
1898
01:44:59,459 --> 01:45:00,776
Tidak kusangka hidupku...
1899
01:45:02,209 --> 01:45:04,834
dan keluarga ini berakhir begini.
1900
01:45:06,584 --> 01:45:08,293
Jangan cari aku
di dunia berikutnya.
1901
01:45:08,376 --> 01:45:09,673
Kepala Choi?
1902
01:45:11,876 --> 01:45:13,180
Pergilah ke neraka,
1903
01:45:13,247 --> 01:45:16,043
Pria Terkutuk!
1904
01:45:17,834 --> 01:45:19,622
Air mata kesedihan.
1905
01:45:31,335 --> 01:45:32,964
Sekarang, jentik pemantiknya.
1906
01:45:34,794 --> 01:45:36,085
Lemparkan!
1907
01:45:44,585 --> 01:45:46,174
Kebakaran, keluar!
Menyingkir dari kamera.
1908
01:45:47,419 --> 01:45:49,627
Sekarang, berbalik
dan keluar dari ruangan.
1909
01:45:49,710 --> 01:45:52,002
Yurim, bersiaplah. Cepat!
1910
01:45:57,460 --> 01:45:59,374
Bersiaplah, Semuanya!
1911
01:46:05,253 --> 01:46:07,295
Katak emasnya.
1912
01:46:07,795 --> 01:46:09,861
Pemeran Pengganti, bersiaplah!
1913
01:46:11,920 --> 01:46:14,336
Ikuti.
1914
01:46:15,503 --> 01:46:17,255
Ikuti, cepat!
1915
01:46:20,586 --> 01:46:23,753
Pemeran pengganti menyingkir,
Nyonya Oh berbaring.
1916
01:46:26,545 --> 01:46:27,465
Minja!
1917
01:46:28,671 --> 01:46:30,879
Ambil katak emasnya.
1918
01:46:30,962 --> 01:46:31,874
Minja pernah membunuh,
1919
01:46:31,941 --> 01:46:33,379
kenapa tidak sekali lagi?
1920
01:46:33,462 --> 01:46:35,415
Tanpa belas kasihan...
1921
01:46:36,087 --> 01:46:37,176
pukul dia!
1922
01:46:40,337 --> 01:46:42,654
Nyonya Oh, jangan bergerak
atau bernapas.
1923
01:46:43,796 --> 01:46:45,446
Siapkan apinya.
1924
01:46:46,587 --> 01:46:48,588
Ambil kunci dari lehernya.
1925
01:46:48,671 --> 01:46:50,796
Nyalakan apinya sekarang.
1926
01:46:55,962 --> 01:46:57,880
Minja menyeringai puas.
1927
01:46:58,713 --> 01:47:00,213
Cepat menyingkir!
1928
01:47:02,255 --> 01:47:04,672
Dia menatap sejenak api
yang menjalar,
1929
01:47:04,755 --> 01:47:07,126
lalu melangkah ke lantai dua.
1930
01:47:10,047 --> 01:47:11,505
Yurim, bersiaplah!
1931
01:47:24,630 --> 01:47:26,213
Sekretaris Park...
1932
01:47:28,881 --> 01:47:31,090
Sekretaris Park dan si pemburu
ada di sana!
1933
01:47:31,173 --> 01:47:32,589
- Apa?
- Bagaimana ini?
1934
01:47:32,672 --> 01:47:34,465
Kau menaruh mereka di sana?
1935
01:47:34,548 --> 01:47:36,417
Sekretaris Park ada di atas sana?
1936
01:47:36,501 --> 01:47:38,178
Apa semuanya akan terbakar?
1937
01:47:39,298 --> 01:47:40,718
Aku akan memberi tahu
Sutradara Kim.
1938
01:47:41,548 --> 01:47:42,798
Tatap Nyonya Oh.
1939
01:47:42,881 --> 01:47:44,968
Lalu, katak emasnya. Ini dia.
1940
01:47:46,423 --> 01:47:48,589
Ambil katak emasnya.
1941
01:47:49,256 --> 01:47:50,298
Ada orang di atas sana.
1942
01:47:50,381 --> 01:47:52,756
Tunggu, aku hanya butuh 30 detik.
1943
01:47:52,839 --> 01:47:54,340
Sutradara, syuting
harus dihentikan.
1944
01:47:54,423 --> 01:47:56,468
Apinya berkobar, bagaimana
kita bisa menghentikannya?
1945
01:47:56,551 --> 01:47:57,591
Sekretaris Park ada di atas!
1946
01:47:57,674 --> 01:48:00,339
Minggir! Hanya 20 detik!
1947
01:48:00,422 --> 01:48:03,679
Yurim, berjalanlah ke atas
dengan tatapan serius.
1948
01:48:04,302 --> 01:48:05,882
Haruskah aku naik?
1949
01:48:05,965 --> 01:48:07,507
Aku butuh kau di sini!
1950
01:48:07,590 --> 01:48:09,966
Kalian Berdua, cepat lari!
1951
01:48:10,049 --> 01:48:11,132
Minggir!
1952
01:48:11,215 --> 01:48:13,299
Menatap penuh arti ke lantai dua.
1953
01:48:13,382 --> 01:48:14,869
Tataplah, lalu pergi ke tangga!
1954
01:48:14,936 --> 01:48:16,841
Berjalanlah perlahan.
1955
01:48:16,924 --> 01:48:19,128
Sepuluh detik!
1956
01:48:21,757 --> 01:48:23,716
Plafonnya runtuh!
1957
01:48:23,799 --> 01:48:25,839
Lima detik!
1958
01:48:25,922 --> 01:48:29,550
Berjalanlah. Satu langkah lagi!
Dua, satu!
1959
01:48:29,633 --> 01:48:31,300
Cut! Bagus!
1960
01:48:31,383 --> 01:48:32,970
Bagus! Matikan apinya!
1961
01:48:38,633 --> 01:48:40,010
Kamera!
1962
01:49:03,217 --> 01:49:05,384
Hong, kau merekam semuanya?
1963
01:49:05,467 --> 01:49:06,834
Semuanya terekam?
1964
01:49:06,901 --> 01:49:09,134
- Ya, semuanya!
- Baiklah!
1965
01:49:10,717 --> 01:49:12,759
Yurim!
1966
01:49:13,301 --> 01:49:15,051
Yurim!
1967
01:49:16,592 --> 01:49:19,051
Aku datang!
1968
01:49:26,468 --> 01:49:29,927
Yurim, aku akan melindungimu.
1969
01:49:33,468 --> 01:49:35,222
Itu Sekretaris Park, 'kan?
1970
01:49:37,010 --> 01:49:38,182
Tidak apa-apa, Yurim.
1971
01:49:49,260 --> 01:49:50,510
Astaga!
1972
01:49:52,760 --> 01:49:54,762
Sekretaris Park, kemari!
1973
01:50:20,094 --> 01:50:21,422
Sekretaris Park!
1974
01:50:37,347 --> 01:50:39,184
Presdir Baek, kemarilah!
1975
01:50:40,429 --> 01:50:41,510
Sulit kupercaya.
1976
01:50:41,577 --> 01:50:43,429
Hal serupa terjadi.
1977
01:50:43,512 --> 01:50:44,911
Hal serupa apa?
1978
01:50:44,978 --> 01:50:45,971
Insiden kebakaran sebelumnya?
1979
01:50:46,054 --> 01:50:48,133
Apa-apaan?
1980
01:50:52,012 --> 01:50:55,013
Presdir Baek, ada apa ini?
1981
01:51:25,139 --> 01:51:26,414
Yurim!
1982
01:51:27,514 --> 01:51:29,177
Hose, nanti kutelepon.
1983
01:51:29,244 --> 01:51:31,098
Aku harus segera pergi.
1984
01:51:31,181 --> 01:51:32,264
Maaf!
1985
01:51:32,806 --> 01:51:35,389
Hati-hati di jalan.
Jangan memaksakan diri dan...
1986
01:51:35,472 --> 01:51:36,556
Semoga hidupmu menyenangkan!
1987
01:51:36,639 --> 01:51:38,139
- Di mana mobilmu?
- Di sana.
1988
01:51:38,222 --> 01:51:40,097
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
1989
01:51:41,806 --> 01:51:44,598
Ada informasi lain soal kebakaran
dengan Sutradara Shin?
1990
01:51:44,681 --> 01:51:45,737
Syuting sudah selesai,
1991
01:51:45,804 --> 01:51:46,931
jadi kenapa repot-repot?
1992
01:51:47,014 --> 01:51:49,431
Aku hanya mendalami karakter
di lokasi syuting.
1993
01:51:49,514 --> 01:51:51,223
Metode akting!
1994
01:51:51,306 --> 01:51:52,931
Detektif Hwang itu hidupmu.
1995
01:51:53,014 --> 01:51:55,140
Kini aku harus mencoba peran lain.
1996
01:51:55,223 --> 01:51:56,349
Bagaimana dengan drama kostum?
1997
01:51:56,432 --> 01:51:57,890
Ide bagus.
1998
01:51:58,390 --> 01:51:59,890
Naiklah, Yang Mulia!
1999
01:51:59,973 --> 01:52:01,807
- Aku akan naik.
- Baik.
2000
01:52:01,890 --> 01:52:03,140
- Bagus, Semuanya!
- Bagus!
2001
01:52:03,223 --> 01:52:05,265
Bagus sekali.
2002
01:52:05,348 --> 01:52:08,415
Semua sudah naik! Jalanlah!
2003
01:52:09,640 --> 01:52:11,432
Sampai jumpa!
2004
01:52:14,432 --> 01:52:16,515
Cari tahu
kapan truk peralatan datang.
2005
01:52:16,598 --> 01:52:18,765
- Bagus sekali, Pak.
- Kerja bagus!
2006
01:52:19,807 --> 01:52:21,932
Di sini! Parkirlah di sini.
2007
01:52:22,015 --> 01:52:23,432
Terus.
2008
01:52:23,849 --> 01:52:26,349
Terus. Berhenti! Bagus.
2009
01:53:09,892 --> 01:53:12,101
Astaga!
2010
01:53:12,184 --> 01:53:13,684
Tidak!
2011
01:53:14,600 --> 01:53:15,934
Apa yang terjadi?
2012
01:53:16,017 --> 01:53:17,392
Sutradara Shin pingsan!
2013
01:53:17,475 --> 01:53:20,434
Sutradara Shin!
2014
01:53:20,517 --> 01:53:22,059
Asisten Sutradara!
2015
01:53:23,393 --> 01:53:25,520
Cepat masuk!
2016
01:53:34,018 --> 01:53:35,626
Ambilkan air!
2017
01:53:39,773 --> 01:53:41,639
Sutradara Shin!
2018
01:53:45,893 --> 01:53:48,460
Selamatkan dia! Sutradara Shin!
2019
01:55:18,063 --> 01:55:23,814
('Love Like a Flame'
oleh Shin Sangho)
2020
01:55:41,064 --> 01:55:45,730
(Sutradara Kim Yeol)
2021
01:55:57,023 --> 01:55:58,548
Dasar bedebah jahat!
2022
01:56:29,316 --> 01:56:32,436
Baik, matilah!
2023
01:57:55,694 --> 01:57:56,999
Tidak kusangka hidupku...
2024
01:57:57,756 --> 01:58:00,694
dan keluarga ini berakhir begini.
2025
01:58:01,944 --> 01:58:06,319
Jangan cari aku
di dunia berikutnya.
2026
01:58:10,777 --> 01:58:11,727
Pergilah ke neraka,
2027
01:58:11,794 --> 01:58:15,277
Pria Terkutuk!
2028
02:00:07,823 --> 02:00:08,698
Lepaskan!
2029
02:00:08,781 --> 02:00:10,903
Kau pikir aku akan mati
dengan mudah?
2030
02:00:32,199 --> 02:00:33,407
Minja!
2031
02:00:39,324 --> 02:00:40,515
Yurim!
2032
02:00:41,407 --> 02:00:42,364
Kau baik-baik saja?
2033
02:01:13,241 --> 02:01:14,312
Kurasa...
2034
02:01:14,634 --> 02:01:16,558
ini kunci brankas keluarga.
2035
02:01:19,409 --> 02:01:22,101
Sebanyak apakah kekayaan Pak Kang?
2036
02:01:22,867 --> 02:01:23,876
Kabarnya...
2037
02:01:23,943 --> 02:01:25,642
dia punya banyak uang.
2038
02:01:26,992 --> 02:01:28,656
Kau tahu, Minja?
2039
02:01:28,739 --> 02:01:29,976
Aku juga tak tahu.
2040
02:01:30,949 --> 02:01:32,373
Sebanyak apa pun uangnya,
2041
02:01:32,440 --> 02:01:35,496
keluarga terkutuk ini sudah mati,
2042
02:01:36,326 --> 02:01:39,786
jadi kita bisa bagi dua.
2043
02:01:41,367 --> 02:01:45,534
Namun, akulah
yang memegang kuncinya.
2044
02:01:47,952 --> 02:01:49,310
Apa maksudmu?
2045
02:01:50,452 --> 02:01:52,494
Ini semua rencanaku!
2046
02:01:52,577 --> 02:01:54,077
Kau cukup mengikuti perintahku!
2047
02:02:02,327 --> 02:02:03,360
Minja,
2048
02:02:03,427 --> 02:02:05,407
kenapa kau kelihatan
sangat ketakutan?
2049
02:02:05,490 --> 02:02:06,997
Aku hanya bercanda.
2050
02:02:07,080 --> 02:02:08,852
Kau pikir aku akan berkhianat?
2051
02:02:10,118 --> 02:02:13,157
Jangan khawatir,
istirahat saja di sana.
2052
02:02:13,618 --> 02:02:14,810
Aku akan membukanya.
2053
02:02:59,495 --> 02:03:01,037
Kenapa kau melakukan ini?
2054
02:03:01,120 --> 02:03:03,287
Lagi pula, satu orang tak bisa
menghabiskan uang itu!
2055
02:03:03,370 --> 02:03:05,251
Aku hanya butuh sedikit.
2056
02:03:05,318 --> 02:03:07,371
Jangan tamak.
2057
02:03:07,454 --> 02:03:10,037
Aku sudah merencanakan ini
selama bertahun-tahun!
2058
02:03:10,120 --> 02:03:13,539
Tidak ada tempat
untuk tamu tak diundang!
2059
02:03:13,622 --> 02:03:15,534
Aku harus menyingkirkanmu.
2060
02:03:15,601 --> 02:03:17,163
Maaf.
2061
02:03:26,830 --> 02:03:29,306
Bukan aku yang membunuhmu,
2062
02:03:29,373 --> 02:03:31,330
tapi dia.
2063
02:03:32,621 --> 02:03:34,000
Jangan membenciku.
2064
02:03:38,371 --> 02:03:41,038
Kenapa kau muncul dalam hidupku?
2065
02:03:42,246 --> 02:03:45,914
Selama 30 tahun,
aku sudah menunggu hari ini.
2066
02:03:46,794 --> 02:03:50,314
Jadi, beginilah
drama balas dendamku berakhir.
2067
02:03:52,789 --> 02:03:54,231
Benar...
2068
02:03:55,497 --> 02:03:57,189
hidup itu tak bisa ditebak...
2069
02:04:35,998 --> 02:04:37,249
Laba-laba! Aku benci laba-laba!
2070
02:04:37,332 --> 02:04:39,040
Aku takut laba-laba!
2071
02:04:40,332 --> 02:04:43,542
Aku benci laba-laba!
Selamatkan aku!
2072
02:04:58,833 --> 02:05:00,249
Aku...
2073
02:05:00,999 --> 02:05:02,373
benci...
2074
02:05:03,083 --> 02:05:04,713
laba-laba.
2075
02:05:24,542 --> 02:05:25,775
Nyonya?
2076
02:05:29,125 --> 02:05:30,474
Presdir Kang?
2077
02:06:51,250 --> 02:06:55,125
(Tamat)
2078
02:06:58,830 --> 02:07:01,652
(Song Kang Ho)
2079
02:07:02,114 --> 02:07:04,068
(Lim Soo-jung, Oh Jung Se)
2080
02:07:04,136 --> 02:07:06,157
(Jeon Yeobeen, Krystal Jung)
2081
02:07:06,578 --> 02:07:09,610
(Serta Park Jeong-su,
Jang Young-nam, Jung Woo Sung)
2082
02:07:09,947 --> 02:07:13,021
(Disutradarai oleh Kim Jee-woon)
2083
02:07:58,458 --> 02:08:00,438
Bagus sekali!
2084
02:08:00,522 --> 02:08:02,754
Bagus sekali!
2085
02:08:02,838 --> 02:08:04,817
Hore!
2086
02:08:22,419 --> 02:08:27,936
(Disutradarai oleh Kim Jee-woon)
140789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.