All language subtitles for Cobweb.2023.KOREAN.WEB-DL.AAC2.0.H.2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,416 --> 00:01:31,916 Buka pintunya! 2 00:01:33,958 --> 00:01:36,249 Buka pintunya sekarang! 3 00:01:37,208 --> 00:01:39,416 Aku tak akan membiarkan ini! Buka! 4 00:01:39,958 --> 00:01:41,625 Tidak! 5 00:01:41,708 --> 00:01:42,916 Buka pintunya! 6 00:01:42,999 --> 00:01:44,374 Tolong tenang. 7 00:01:49,125 --> 00:01:50,125 Darah! 8 00:01:51,417 --> 00:01:53,667 Baiklah, tunggu saja! 9 00:01:53,750 --> 00:01:55,459 Jangan ke mana-mana! 10 00:01:55,959 --> 00:01:57,542 Cut! 11 00:01:57,625 --> 00:01:59,025 Berhenti merekam. 12 00:02:07,417 --> 00:02:08,900 - Hong. - Ya? 13 00:02:11,542 --> 00:02:12,999 Dari saat dia menikamnya 14 00:02:13,082 --> 00:02:14,751 sampai klimaks, 15 00:02:14,834 --> 00:02:17,401 bisakah kau merekam semuanya sekaligus? 16 00:02:17,918 --> 00:02:20,151 Itu tak akan mudah. 17 00:02:21,668 --> 00:02:23,502 Ya, akan kucoba. 18 00:02:23,585 --> 00:02:25,627 Bagus. Ayo ulangi lagi. 19 00:02:25,710 --> 00:02:27,377 - Minja. - Ya? 20 00:02:27,460 --> 00:02:29,960 Tadi sangat bagus. 21 00:02:30,043 --> 00:02:32,377 Kali ini, ambil pisau dapurnya dahulu. 22 00:02:32,460 --> 00:02:35,293 Kemudian, pecahkan jendela, buka pintu, dan masuk. 23 00:02:35,376 --> 00:02:37,960 Setelah bergelut dengan Hose, lakukan! 24 00:02:38,043 --> 00:02:40,585 - Tikam dia dengan pisaunya. - Baik. 25 00:02:40,668 --> 00:02:43,335 Lalu, setelah menatap tubuhnya yang ambruk 26 00:02:43,418 --> 00:02:44,962 dengan ekspresi sinis, 27 00:02:45,045 --> 00:02:47,753 perlahan turuni tangga. 28 00:02:47,836 --> 00:02:49,919 Beraktinglah sampai akhir. Kita rekam sekaligus. 29 00:02:50,002 --> 00:02:52,128 - Baik. - Seperti ini. 30 00:02:52,211 --> 00:02:53,294 Hei, pegang ini. 31 00:02:53,377 --> 00:02:56,336 Kacanya sudah diganti? Ayo bersiap. 32 00:02:56,419 --> 00:02:58,044 - Bisa rapikan rambutku? - Baik. 33 00:02:58,127 --> 00:03:00,503 Mari kita lakukan. 34 00:03:04,169 --> 00:03:05,794 Siap. 35 00:03:08,794 --> 00:03:10,586 Mulai! 36 00:03:30,045 --> 00:03:32,045 Buka pintunya! 37 00:03:36,878 --> 00:03:38,878 Tolong jangan lakukan ini. 38 00:03:38,961 --> 00:03:40,337 Aku sangat takut. 39 00:03:40,420 --> 00:03:41,321 Serahkan sekarang 40 00:03:41,388 --> 00:03:43,253 sebelum kau kumutilasi! 41 00:03:43,587 --> 00:03:44,879 Sekarang! 42 00:03:45,463 --> 00:03:48,963 Sayang, tolong letakkan pisaunya. 43 00:03:50,921 --> 00:03:53,421 Dasar bedebah jahat! 44 00:04:03,004 --> 00:04:04,713 (Song Kang Ho) 45 00:04:06,504 --> 00:04:08,088 (Lim Soo-jung, Oh Jung Se) 46 00:04:10,004 --> 00:04:11,838 (Jeon Yeobeen, Krystal Jung) 47 00:04:13,672 --> 00:04:15,880 (Park Jeong-su, Jang Young-nam) 48 00:04:53,715 --> 00:04:56,756 (Disutradarai oleh Kim Jee-woon) 49 00:04:58,465 --> 00:05:00,298 (Adegan #24. Pabrik) 50 00:05:01,631 --> 00:05:04,506 Selama berhari-hari, aku mengalami mimpi yang sama. 51 00:05:04,798 --> 00:05:07,840 Setiap malam, film diputar di kepalaku. 52 00:05:08,673 --> 00:05:10,506 Adegan luar biasa muncul 53 00:05:10,590 --> 00:05:12,590 dalam mimpiku. 54 00:05:13,466 --> 00:05:14,973 Adegan itu begitu jelas 55 00:05:15,040 --> 00:05:17,132 sehingga sulit diabaikan. 56 00:05:21,257 --> 00:05:23,216 Obatnya tak mempan sekarang. 57 00:05:23,299 --> 00:05:26,574 Awalnya satu tablet, lalu dua, tiga... 58 00:05:27,299 --> 00:05:29,449 Aku perlu sebotol penuh untuk menenangkanku. 59 00:05:30,757 --> 00:05:32,549 Aku perlu syuting ulang. 60 00:05:32,632 --> 00:05:33,379 Jika tidak, 61 00:05:33,446 --> 00:05:35,966 siksaan ini akan terus menghantuiku. 62 00:05:37,132 --> 00:05:39,799 Jika aku merekamnya, pasti akan menjadi mahakarya. 63 00:05:40,632 --> 00:05:43,466 Mengabaikan mimpi ini karena takut dikritik 64 00:05:43,549 --> 00:05:45,008 merupakan sebuah dosa. 65 00:06:00,967 --> 00:06:04,575 Percayalah, orang tahu apa yang mereka lihat. 66 00:06:09,550 --> 00:06:11,450 - Sudah memesan? - Sebentar lagi datang. 67 00:06:12,468 --> 00:06:14,701 - Makanlah dahulu. - Tidak, aku akan menunggu. 68 00:06:16,843 --> 00:06:19,676 Sutradara Kim, kudengar syutingmu sudah selesai? 69 00:06:20,134 --> 00:06:21,426 Drama vulgar lainnya? 70 00:06:22,134 --> 00:06:24,759 Jika kau menggarap drama, buatlah yang berkelas, 71 00:06:24,842 --> 00:06:26,301 jangan yang tak bermutu. 72 00:06:27,093 --> 00:06:30,676 Tidak bermutu? Jaga ucapanmu. 73 00:06:31,801 --> 00:06:34,301 Apa lagi sebutannya? 74 00:06:34,759 --> 00:06:35,497 Kecuali debutmu, 75 00:06:35,565 --> 00:06:37,593 semua filmmu drama vulgar yang tak bermutu. 76 00:06:39,218 --> 00:06:39,984 'Love Like a Flame' 77 00:06:40,051 --> 00:06:42,427 karya terakhir Sutradara Shin Sangho. 78 00:06:42,510 --> 00:06:43,286 Benar, 79 00:06:43,353 --> 00:06:46,386 Kim hanya meneruskan upaya Sutradara Shin. 80 00:06:46,469 --> 00:06:50,427 Aku menulis semua naskah itu, setiap kata... 81 00:06:50,844 --> 00:06:52,885 Kurasa Shin mendiktekannya. 82 00:06:52,968 --> 00:06:54,719 Lagi pula, Kim itu babunya. 83 00:06:55,635 --> 00:06:56,763 Untuk ukuran kritikus film, 84 00:06:56,830 --> 00:06:58,927 kalian memang tak berkelas. 85 00:06:59,552 --> 00:07:01,885 Kalau begitu, buatlah film yang bagus! 86 00:07:01,968 --> 00:07:04,410 Jangan hanya mencoreng reputasi Shin. 87 00:07:05,469 --> 00:07:07,302 Dia masih tinggal sebagai babu di rumah Shin? 88 00:07:15,803 --> 00:07:17,053 Bayaranku. 89 00:07:22,678 --> 00:07:29,261 (Awal 1970-an, Musim Gugur) 90 00:07:47,596 --> 00:07:53,554 (Cobweb) 91 00:07:55,429 --> 00:07:58,429 (Studio A) 92 00:08:07,512 --> 00:08:10,263 Biarkan itu, jangan dibawa! 93 00:08:10,346 --> 00:08:12,513 Di mana Manajer Kim? 94 00:08:14,805 --> 00:08:16,389 Hei, Manajer Kim! 95 00:08:16,472 --> 00:08:18,055 Kau mau pergi ke mana? 96 00:08:18,722 --> 00:08:20,389 Jangan kabur. Manajer Kim! 97 00:08:22,763 --> 00:08:23,889 - Halo. - Hai. 98 00:08:23,972 --> 00:08:26,064 - Manajer Kim! - Ada apa lagi? 99 00:08:26,131 --> 00:08:27,805 Teganya kau menghindariku. 100 00:08:28,263 --> 00:08:30,305 Aku belum selesai menjelaskan di telepon, 101 00:08:30,388 --> 00:08:31,930 tapi aku hanya perlu dua hari. 102 00:08:32,013 --> 00:08:33,097 Kenapa? 103 00:08:33,177 --> 00:08:35,305 Jika bagian akhirnya kuubah, 104 00:08:35,388 --> 00:08:37,097 filmnya akan benar-benar berbeda. 105 00:08:37,180 --> 00:08:38,888 Mahakarya. 106 00:08:40,639 --> 00:08:42,473 Ada apa dengan syuting ulang ini? 107 00:08:42,556 --> 00:08:45,890 Kupikir aku mungkin mengubah bagian akhirnya sedikit. 108 00:08:46,223 --> 00:08:48,306 Kenapa? Filmnya sudah selesai. 109 00:08:48,806 --> 00:08:50,575 Jika bagian akhirnya diubah, 110 00:08:50,643 --> 00:08:52,098 film itu akan menjadi mahakarya. 111 00:08:52,181 --> 00:08:53,252 Kenapa membuat mahakarya? 112 00:08:53,319 --> 00:08:54,806 Buatlah film yang kau kuasai. 113 00:08:54,889 --> 00:08:56,140 Dua hari saja, Bu Baek. 114 00:08:56,223 --> 00:08:57,140 Panggil aku Presdir! 115 00:08:57,223 --> 00:08:58,294 Suamiku sudah meninggal, 116 00:08:58,361 --> 00:08:59,556 akulah bosnya sekarang. 117 00:08:59,639 --> 00:09:02,098 Baik, Presdir Baek. Dua hari saja. Hanya itu. 118 00:09:02,181 --> 00:09:02,915 Jika kau syuting ulang, 119 00:09:02,982 --> 00:09:04,181 apa ceritanya masih masuk akal? 120 00:09:04,264 --> 00:09:06,014 Aku sudah mengecek kelanjutannya. 121 00:09:06,097 --> 00:09:08,431 Tidak ada masalah sama sekali. 122 00:09:09,139 --> 00:09:10,224 Bagaimana dengan lembaga sensor? 123 00:09:10,724 --> 00:09:11,721 Maka itu aku ingin Presdir Baek 124 00:09:11,788 --> 00:09:14,016 menggunakan pengaruhnya. 125 00:09:15,015 --> 00:09:16,515 Pengaruh apa? 126 00:09:16,598 --> 00:09:18,807 - Mido lebih berpengaruh. - Mido? 127 00:09:18,890 --> 00:09:20,348 Studionya akan dibongkar dua hari lagi. 128 00:09:20,415 --> 00:09:21,141 Kenapa? 129 00:09:21,224 --> 00:09:22,932 'Aimless Bullet of Love' akan mulai syuting di sini. 130 00:09:23,015 --> 00:09:24,307 Film itu belum selesai? 131 00:09:24,390 --> 00:09:25,599 Bahkan belum dimulai. 132 00:09:25,682 --> 00:09:28,766 Aku harus bersiap-siap untuk perjalananku ke Jepang. 133 00:09:28,849 --> 00:09:30,474 Tunjukkan ke lembaga sensor besok. 134 00:09:30,557 --> 00:09:31,486 Jika mereka menolak? 135 00:09:31,552 --> 00:09:32,682 Hentikan syutingnya. 136 00:09:32,765 --> 00:09:33,873 Hanya dua hari! Lagi pula, 137 00:09:33,940 --> 00:09:35,599 'Aimless Bullet of Love' akan tayang. 138 00:09:35,682 --> 00:09:36,771 Kau tahu bagaimana mereka. 139 00:09:36,838 --> 00:09:39,725 Hentikan pembicaraan ini! 140 00:09:39,808 --> 00:09:40,808 - Manajer Kim. - Ya? 141 00:09:40,891 --> 00:09:42,683 Temui pihak sensor, 142 00:09:42,766 --> 00:09:46,517 bicaralah dengan Mido, dan kabari aku. Mengerti? 143 00:09:46,600 --> 00:09:47,725 Aku pamit. 144 00:09:47,808 --> 00:09:49,975 Kenapa merekam ulang film yang sangat bagus? 145 00:09:50,058 --> 00:09:52,183 Kalau tak lolos sensor, jangan diteruskan! 146 00:09:52,266 --> 00:09:53,625 Semoga perjalananmu menyenangkan! 147 00:09:56,225 --> 00:09:57,225 Mido. 148 00:09:57,933 --> 00:10:00,558 Bu Kwon, margamu Kwon atau Jeong? 149 00:10:01,016 --> 00:10:03,017 - Kwon. - Di mana Mido? 150 00:10:03,100 --> 00:10:04,642 Mungkin ada di lokasi syuting. 151 00:10:09,767 --> 00:10:11,814 Ini lokasi syuting. 152 00:10:11,881 --> 00:10:16,309 - Begitu rupanya. - Ini sangat penting. 153 00:10:16,392 --> 00:10:18,143 - Sangat mengesankan. - Begitukah? 154 00:10:18,226 --> 00:10:20,351 - Itu sutradara! - Sutradara! 155 00:10:21,101 --> 00:10:23,601 - Tunggu sebentar. - Permisi. 156 00:10:23,684 --> 00:10:26,309 Bisakah kami berfoto dengan sutradara? 157 00:10:26,392 --> 00:10:27,809 Ya, bisa. 158 00:10:27,892 --> 00:10:31,184 - Tunggu sebentar. - Ya, terima kasih. 159 00:10:31,601 --> 00:10:33,279 Sutradara Kim, investor dari Jepang ini 160 00:10:33,346 --> 00:10:35,018 ingin berfoto. 161 00:10:35,101 --> 00:10:36,559 - Baiklah, tentu. - Ayo. 162 00:10:36,642 --> 00:10:39,019 Namun, ada yang ingin kutanyakan. Bisa kita duduk? 163 00:10:46,435 --> 00:10:48,269 Aku mau syuting 'Cobweb' dua hari lagi. 164 00:10:50,560 --> 00:10:51,435 Filmnya sudah selesai. 165 00:10:51,518 --> 00:10:52,560 Aku melewatkan bagian penting. 166 00:10:52,643 --> 00:10:53,250 Jika direkam ulang, 167 00:10:53,317 --> 00:10:54,977 itu akan jadi mahakarya. 168 00:10:55,935 --> 00:10:56,834 Apa kata bibiku? 169 00:10:56,902 --> 00:10:57,810 Bicaralah denganmu. 170 00:10:57,893 --> 00:10:59,476 Itu perusahaan ayahmu, 171 00:10:59,559 --> 00:11:01,227 kau harus mengambil alih. 172 00:11:01,310 --> 00:11:03,477 Bibiku mengelolanya dengan baik. 173 00:11:03,560 --> 00:11:06,019 Dia tahu uang, bukan film. 174 00:11:06,102 --> 00:11:07,310 Film bukanlah bisnis. 175 00:11:07,393 --> 00:11:08,895 Kau harus mengambil alih. 176 00:11:08,978 --> 00:11:10,852 Baek hanyalah aktris tak terkenal 177 00:11:10,935 --> 00:11:12,728 yang menjadi simpanan sutradara dan... 178 00:11:13,186 --> 00:11:13,832 Baiklah, 179 00:11:13,899 --> 00:11:15,895 akan kubaca naskah revisinya. 180 00:11:15,978 --> 00:11:16,856 - Sungguh? - Ya. 181 00:11:16,936 --> 00:11:18,228 - Sungguh? - Ya. 182 00:11:19,561 --> 00:11:22,561 Sekarang, mari kita berfoto. 183 00:11:22,644 --> 00:11:24,603 - Haruskah? - Ayo, Sutradara. 184 00:11:25,228 --> 00:11:26,603 - Semuanya. - Ya? 185 00:11:26,686 --> 00:11:27,978 Ini sutradaranya. 186 00:11:28,061 --> 00:11:29,395 - Sutradara? - Sutradara? 187 00:11:29,478 --> 00:11:32,395 Ayo, kita berfoto! 188 00:11:32,478 --> 00:11:34,770 Satu, dua, tiga. 189 00:11:35,561 --> 00:11:39,104 Sekali lagi. Senyum. 190 00:11:47,479 --> 00:11:49,645 Sial! 191 00:11:50,187 --> 00:11:53,021 Tahu apa orang-orang bodoh itu tentang filmku? 192 00:11:53,104 --> 00:11:55,396 Menargetkan film yang sangat sulit digarap, 193 00:11:55,479 --> 00:12:00,312 dan mengkritiknya dengan ocehan yang tak ada habisnya... 194 00:12:20,105 --> 00:12:22,354 Kritik itu tindakan balas dendam 195 00:12:22,437 --> 00:12:24,063 oleh mereka yang tak bisa berkarya. 196 00:12:25,105 --> 00:12:28,104 Dalam dua hari, aku bisa membuat mahakarya 197 00:12:28,187 --> 00:12:29,563 yang menunjukkan sifat irasional manusia. 198 00:12:29,646 --> 00:12:30,671 Semua orang akan mengatakan 199 00:12:30,738 --> 00:12:33,480 aku melampaui film debutku. 200 00:12:34,480 --> 00:12:36,438 Perseteruan sengit mendebarkan 201 00:12:36,521 --> 00:12:38,772 yang mengejutkan penonton. 202 00:12:40,189 --> 00:12:41,468 Setiap tokoh berusaha mengubur 203 00:12:41,535 --> 00:12:44,106 irasionalitasnya yang mengerikan, 204 00:12:44,189 --> 00:12:46,480 dengan adegan menegangkan yang menunjukkan sisi kemanusiaan 205 00:12:46,563 --> 00:12:48,772 dengan segala keburukannya. 206 00:12:49,106 --> 00:12:50,273 Apa? 207 00:12:50,356 --> 00:12:54,231 Kenapa kau berdiri di sana? 208 00:12:54,314 --> 00:12:57,439 Dari mana kau masuk? 209 00:12:57,814 --> 00:12:59,838 Semuanya sudah berakhir. 210 00:13:00,338 --> 00:13:02,814 Untukmu dan keluarga ini. 211 00:13:03,814 --> 00:13:05,981 Sayang, apa maksudmu? 212 00:13:07,607 --> 00:13:08,747 Kenapa kau diam saja? 213 00:13:08,814 --> 00:13:10,232 Apa maksudmu? 214 00:13:11,273 --> 00:13:12,151 Kau masih menganggapku 215 00:13:12,218 --> 00:13:15,148 sebagai benalu putramu? 216 00:13:15,232 --> 00:13:16,231 Di keluarga ini, 217 00:13:16,314 --> 00:13:17,798 beginilah caramu memanfaatkan dan mencampakkan wanita! 218 00:13:19,982 --> 00:13:21,607 Lihatlah ini. 219 00:13:27,773 --> 00:13:29,277 Ya? 220 00:13:29,357 --> 00:13:30,732 Halo? 221 00:13:31,607 --> 00:13:33,065 Sutradara Kim! 222 00:13:33,482 --> 00:13:35,024 Apa? 223 00:13:35,107 --> 00:13:36,190 Telepon ini. 224 00:13:36,273 --> 00:13:37,358 Apa? 225 00:13:37,441 --> 00:13:39,483 Ini telepon untukmu! 226 00:13:39,566 --> 00:13:41,191 Baiklah. 227 00:13:44,233 --> 00:13:46,608 Siapa itu? 228 00:13:46,691 --> 00:13:49,816 - Itu dari Manajer Kim? - Ya. 229 00:13:53,816 --> 00:13:55,025 Manajer Kim? 230 00:13:55,108 --> 00:13:56,983 - Halo? - Tunggu. 231 00:13:57,066 --> 00:13:59,233 - Hei, jangan berisik! - Kau menyuruhku diam? 232 00:13:59,316 --> 00:14:00,400 Tidak. 233 00:14:00,483 --> 00:14:03,857 Sutradara Kim, aku mendatangi lembaga sensor, 234 00:14:03,940 --> 00:14:06,609 tapi mereka bilang filmnya antikemapanan 235 00:14:06,692 --> 00:14:09,526 dan menghina kesusilaan umum, jadi ditolak. 236 00:14:09,609 --> 00:14:11,192 Mereka bilang kau merombak naskahnya. 237 00:14:11,275 --> 00:14:15,609 - Mereka bahkan berteriak. - Hanya beberapa halaman. 238 00:14:16,067 --> 00:14:18,401 Memang agak aneh, kuakui... 239 00:14:18,484 --> 00:14:22,442 Namun, kau seharusnya berusaha lebih keras membujuk mereka. 240 00:14:22,525 --> 00:14:26,025 Tidak. Tidak ada yang bisa kita lakukan dengan film ini. 241 00:14:26,317 --> 00:14:29,734 Di zaman ini, kita akan diseret oleh polisi! Tidak mau. 242 00:14:29,817 --> 00:14:32,734 Film itu bukan antipemerintah sama sekali. 243 00:14:32,817 --> 00:14:34,984 - Tidak... - Akan kujelaskan secara langsung. 244 00:14:35,067 --> 00:14:36,068 Halo? 245 00:14:42,860 --> 00:14:43,909 Aku hanya butuh dua hari. 246 00:14:43,976 --> 00:14:45,277 Bagaimana ini? 247 00:14:45,360 --> 00:14:47,318 Hanya dua hari... 248 00:14:58,318 --> 00:14:59,050 Jika aku gagal merekam ini, 249 00:14:59,117 --> 00:15:02,443 seluruh hidupku akan tersiksa. 250 00:15:02,526 --> 00:15:05,777 Aku akan dicela sebagai sutradara yang tak bermutu. 251 00:15:06,236 --> 00:15:09,319 Tuhan, jika Engkau sungguh ada, 252 00:15:09,402 --> 00:15:12,027 tolong dengarkan permohonan putus asaku. 253 00:15:12,277 --> 00:15:13,528 Tuhan. 254 00:15:25,027 --> 00:15:26,986 - Mido? - Sutradara Kim! 255 00:15:28,361 --> 00:15:30,736 Aku sudah membaca naskahnya. 256 00:15:30,819 --> 00:15:32,319 Sungguh? Bagaimana menurutmu? 257 00:15:33,569 --> 00:15:34,528 Luar biasa. 258 00:15:35,445 --> 00:15:36,527 Aku begitu menghormatimu. 259 00:15:36,594 --> 00:15:38,237 Aku sangat tersentuh. 260 00:15:38,320 --> 00:15:39,612 Naskah itu yang terbaik! 261 00:15:39,695 --> 00:15:42,404 Naskah itu seperti novel Kafka yang aneh. 262 00:15:42,487 --> 00:15:44,237 Kafka? 263 00:15:44,320 --> 00:15:45,779 Aku tahu kau kuliah di luar negeri. 264 00:15:45,862 --> 00:15:48,654 Kau sungguh akan merekam akhir ceritanya seperti itu? 265 00:15:48,737 --> 00:15:49,779 Apa itu terlalu aneh? 266 00:15:52,862 --> 00:15:53,945 Filmnya akan hebat. 267 00:15:54,028 --> 00:15:56,122 Kau bisa melihatnya! 268 00:15:56,189 --> 00:15:57,737 Namun, lembaga sensor menolaknya. 269 00:15:57,820 --> 00:15:59,487 - Rekam saja. - Bisakah? 270 00:15:59,570 --> 00:16:01,445 Ya, firasatku bagus. 271 00:16:01,528 --> 00:16:05,530 Saat membacanya, jantungku berdebar kencang. 272 00:16:05,613 --> 00:16:08,405 Filmnya benar-benar yang terbaik. 273 00:16:09,988 --> 00:16:12,655 Filmnya akan sukses besar. 274 00:16:14,529 --> 00:16:18,655 Aku juga ingin terlibat dalam film yang bagus. 275 00:16:18,738 --> 00:16:21,362 Aku punya cita-cita baru. 276 00:16:21,445 --> 00:16:23,071 Aku sudah memutuskan. 277 00:16:24,029 --> 00:16:25,309 Akan kuambil alih perusahaan ini. 278 00:16:25,376 --> 00:16:27,071 Dengan memanfaatkan jurusanku, 279 00:16:27,154 --> 00:16:29,271 aku akan menjadi produser 280 00:16:29,338 --> 00:16:30,655 yang mendukung seniman sepertimu. 281 00:16:31,238 --> 00:16:31,885 Apa jurusanmu? 282 00:16:31,952 --> 00:16:34,989 - Bukan itu intinya. - Benar. 283 00:16:35,072 --> 00:16:37,572 Sutradara Kim, apa yang kau lakukan? 284 00:16:37,655 --> 00:16:40,864 Rekam semua adegan yang ada di pikiranmu sekarang juga! 285 00:16:40,947 --> 00:16:42,030 Pergilah! 286 00:16:42,113 --> 00:16:43,864 - Ya. - Ya! 287 00:16:51,197 --> 00:16:53,031 (Jung Woo / Lee Sejung) 288 00:16:53,114 --> 00:16:55,864 - Ya, hanya satu hari. - Ini naskahnya. 289 00:16:55,947 --> 00:16:57,618 - Buat lima salinan, cepat. - Ini Mido. 290 00:16:57,685 --> 00:17:01,905 Kujamin, ini jauh lebih baik. 291 00:17:02,364 --> 00:17:03,906 Ya? 292 00:17:03,990 --> 00:17:06,657 Kita akan syuting di sela drama TV-mu. 293 00:17:06,740 --> 00:17:09,531 Jangan khawatir, akan kita selesaikan dengan cepat. 294 00:17:10,698 --> 00:17:12,782 Sutradara Kim, kita dapat konfirmasi dari Hose. 295 00:17:12,865 --> 00:17:14,865 Kita dapat persetujuan investor Jepang. 296 00:17:14,948 --> 00:17:17,695 Sungguh? Kalau begitu, tinggal membawa Yurim ke sini. 297 00:17:17,777 --> 00:17:20,448 - Ya, Sutradara. Kita pasti bisa. - Bagus. 298 00:17:21,573 --> 00:17:23,865 Sutradara Kim, 299 00:17:23,948 --> 00:17:26,115 bagaimana kau menghadapi konsekuensinya? 300 00:17:26,198 --> 00:17:28,157 Aku harus bilang apa kepada Presdir Baek? 301 00:17:28,240 --> 00:17:31,115 - Mido yang menyetujuinya. - Ya, aku menyetujuinya. 302 00:17:31,198 --> 00:17:32,865 Bukan itu masalahnya di sini! 303 00:17:32,948 --> 00:17:33,607 Jika kementerian tahu, 304 00:17:33,674 --> 00:17:35,576 habislah kita semua! 305 00:17:35,659 --> 00:17:37,574 Jadi, mari syuting diam-diam dan cepat. 306 00:17:37,657 --> 00:17:39,574 Bagaimana cara syuting diam-diam dan cepat? 307 00:17:39,657 --> 00:17:41,199 Diam-diam dan cepat. 308 00:17:41,282 --> 00:17:42,196 Permisi. 309 00:17:47,949 --> 00:17:49,115 Naskahnya akan ditulis ulang, 310 00:17:49,198 --> 00:17:50,946 menjadikan Minja wanita progresif. 311 00:17:51,028 --> 00:17:52,085 Bukan tokoh wanita menyedihkan 312 00:17:52,152 --> 00:17:53,240 yang mengorbankan dirinya 313 00:17:53,323 --> 00:17:54,866 demi suami dan keluarga, 314 00:17:54,949 --> 00:17:55,980 tapi wanita baru yang tegas 315 00:17:56,047 --> 00:17:57,866 dan memahami ekonomi. 316 00:17:57,949 --> 00:17:59,616 Maka cerita ini akan berpengaruh. 317 00:17:59,699 --> 00:18:01,432 Maka itu, konflik dengan Nyonya Oh... 318 00:18:01,499 --> 00:18:02,699 Bukan hanya konflik. 319 00:18:02,782 --> 00:18:05,575 Namun, ledakan hasrat tirani perempuan! 320 00:18:05,658 --> 00:18:07,909 Klimaksnya belum pernah ada. 321 00:18:07,992 --> 00:18:09,325 Lalu, sebanyak apa yang direkam ulang? 322 00:18:09,408 --> 00:18:12,367 Dari adegan saat Minja kali pertama bertemu Nyonya Oh. 323 00:18:12,825 --> 00:18:14,015 Itu cukup awal dalam naskah. 324 00:18:14,082 --> 00:18:15,075 Mari kita bersiap. 325 00:18:15,158 --> 00:18:16,075 Untuk mengubah akhirnya, 326 00:18:16,158 --> 00:18:17,537 kita rekam ulang dari adegan itu. 327 00:18:17,620 --> 00:18:19,997 - Ayo mulai bekerja. - Aku akan mulai bekerja. 328 00:18:22,450 --> 00:18:24,909 Penonton menginginkan hal baru. 329 00:18:24,992 --> 00:18:28,366 Aku akan menghadirkan adegan intens dan unik 330 00:18:28,449 --> 00:18:30,497 yang belum pernah mereka saksikan. 331 00:18:43,993 --> 00:18:47,076 (Studio Film Shinseong) 332 00:19:01,434 --> 00:19:02,911 Halo. 333 00:19:02,994 --> 00:19:04,577 Hai. Halo, Semuanya. 334 00:19:04,660 --> 00:19:05,827 Nyalakan lampunya! 335 00:19:06,994 --> 00:19:08,994 Terima kasih. Pinjam cermin itu. 336 00:19:09,827 --> 00:19:10,994 Nyonya! 337 00:19:11,077 --> 00:19:14,244 - Terima kasih sudah datang. - Kenapa syuting ulang? 338 00:19:14,327 --> 00:19:15,869 Kau juga datang, Nyonya? 339 00:19:15,952 --> 00:19:17,494 Apa yang mau dia rekam ulang? 340 00:19:17,577 --> 00:19:20,159 Entahlah, aku baru tahu. Hanya satu hari, 'kan? 341 00:19:21,160 --> 00:19:22,369 Nyonya! 342 00:19:23,742 --> 00:19:25,410 Kukira hanya aku. 343 00:19:26,994 --> 00:19:29,285 Bagaimana mereka bisa syuting film denganmu saja? 344 00:19:29,869 --> 00:19:30,526 Hai, Hose. 345 00:19:30,593 --> 00:19:32,830 Minja, kau kelihatan sehat. 346 00:19:33,745 --> 00:19:36,536 Ada banyak adegan yang harus kita rekam hari ini, 347 00:19:36,619 --> 00:19:38,495 jadi cepatlah pergi ke ruang ganti. 348 00:19:38,578 --> 00:19:40,453 Aroma lokasi syuting. 349 00:19:40,536 --> 00:19:42,037 Sudah lama tak datang ke sini. 350 00:19:42,120 --> 00:19:43,412 Kau sudah lama tak kemari? 351 00:19:43,495 --> 00:19:45,245 - Tiga atau empat tahun? - Selama itu? 352 00:19:45,328 --> 00:19:46,830 Cepatlah, Semuanya! 353 00:19:46,913 --> 00:19:49,660 Ambil saja apa yang mereka berikan! 354 00:19:49,743 --> 00:19:54,270 Jika ukurannya tidak pas, tukar dengan orang lain di dalam. 355 00:19:56,161 --> 00:19:57,703 Lebih cepat! 356 00:19:59,786 --> 00:20:02,954 Maaf. Mantelku ditaruh di sini. 357 00:20:05,454 --> 00:20:08,454 Dengan mantel itu, kau kelihatan seperti detektif sungguhan. 358 00:20:08,537 --> 00:20:10,246 Aku sering memerankan detektif. 359 00:20:10,329 --> 00:20:11,272 Kau detektif 360 00:20:11,339 --> 00:20:13,204 di 'Lonely Black Rose'? 361 00:20:13,287 --> 00:20:15,746 - Hwang, 'kan? - Kepala Hwang. 362 00:20:15,829 --> 00:20:17,413 Kumainkan lebih dari satu dekade. 363 00:20:17,496 --> 00:20:21,331 Kalau begitu, kau hampir jadi polisi. 364 00:20:21,829 --> 00:20:23,870 Aku memasang sel penjara di rumah. 365 00:20:23,953 --> 00:20:26,288 Aku perlu hidup seperti polisi. 366 00:20:26,371 --> 00:20:27,371 Sel penjara? 367 00:20:27,996 --> 00:20:29,052 Kau luar biasa. 368 00:20:29,337 --> 00:20:31,914 Aktor metode sejati! 369 00:20:31,997 --> 00:20:33,537 Aku tidur di sana 370 00:20:33,604 --> 00:20:35,022 saat bertengkar dengan istriku. 371 00:20:37,080 --> 00:20:38,457 Terkadang lebih nyaman. 372 00:20:38,525 --> 00:20:40,330 - Sungguh? - Ya. 373 00:20:40,997 --> 00:20:43,414 - Aku siap. - Aku juga siap. 374 00:20:43,497 --> 00:20:45,122 - Mari mulai bekerja. - Ayo. 375 00:20:45,788 --> 00:20:48,372 Apa ini? Naskahnya sangat berbeda. 376 00:20:48,455 --> 00:20:50,772 Aku terlalu kaget sehingga tak bisa bicara. 377 00:20:51,747 --> 00:20:53,747 - Nyonya, akan kutata rambutmu. - Baiklah. 378 00:20:53,830 --> 00:20:55,789 - Kemarilah sebentar. - Tunggu sebentar. 379 00:20:55,872 --> 00:20:58,455 Kali ini, masukkan semuanya. 380 00:20:59,705 --> 00:21:01,998 Dia mengubah semuanya. 381 00:21:02,081 --> 00:21:04,333 Karakterku berubah total di tengah cerita. 382 00:21:04,416 --> 00:21:07,081 Namun, apa kau memahami akhir ceritanya? 383 00:21:07,164 --> 00:21:09,623 - Pak, kostummu sudah siap. - Baik. 384 00:21:11,539 --> 00:21:12,887 Aneh memang, 385 00:21:13,011 --> 00:21:15,243 tapi aku juga tidak menyukai akhir yang lama. 386 00:21:16,248 --> 00:21:19,206 Apa maksudnya pengambilan gambar langsung? 387 00:21:19,289 --> 00:21:22,081 Apa itu bahasa Prancis? Kedengarannya bahasa Prancis. 388 00:21:22,164 --> 00:21:24,665 Kenapa meninggalkan bahasa Inggris dan mendadak pakai bahasa Prancis? 389 00:21:24,748 --> 00:21:25,748 Benar sekali. 390 00:21:25,831 --> 00:21:27,681 - Pertegas garis matanya. - Ya. 391 00:21:27,748 --> 00:21:29,356 Lebih dramatis. 392 00:21:30,285 --> 00:21:32,499 Kenapa? Tetaplah di sini. 393 00:21:32,582 --> 00:21:34,707 Jangan pergi. 394 00:21:36,207 --> 00:21:38,540 Aku mencintaimu dengan sepenuh hatiku. 395 00:21:43,665 --> 00:21:45,124 Yurim. 396 00:21:45,832 --> 00:21:46,982 Yurim. 397 00:21:48,457 --> 00:21:52,624 Di sini! Ayo pergi ke tempat tersembunyi. 398 00:21:52,707 --> 00:21:55,416 Yurim, fokus saja pada syuting. 399 00:21:55,499 --> 00:21:57,832 Aku syuting drama TV semalaman. 400 00:21:57,915 --> 00:21:58,647 Aku juga lelah, 401 00:21:58,714 --> 00:22:00,795 tapi kita hanya perlu menahannya. 402 00:22:00,878 --> 00:22:02,958 Bagaimana aku bisa menahannya lagi? 403 00:22:03,041 --> 00:22:05,042 Apa yang harus bagaimana? 404 00:22:05,125 --> 00:22:07,958 Bagaimana denganku? Aku berusaha sebaik mungkin. 405 00:22:09,583 --> 00:22:12,125 Jangan menangis. Kau tak boleh menangis sekarang. 406 00:22:12,208 --> 00:22:14,045 Bagaimana jika matamu bengkak? 407 00:22:14,128 --> 00:22:15,666 Baiklah, jaga matamu. 408 00:22:15,749 --> 00:22:17,500 Jangan sampai riasannya luntur. 409 00:22:17,583 --> 00:22:19,045 Siap untuk syuting! 410 00:22:21,791 --> 00:22:24,295 Maaf, akan kuurus semuanya. 411 00:22:42,959 --> 00:22:44,163 (Yurim dan Hose) 412 00:22:44,230 --> 00:22:45,501 (Apa hubungan mereka?) 413 00:22:47,792 --> 00:22:48,623 Sunwoo, itu dua kilowatt. 414 00:22:48,690 --> 00:22:50,293 Hei, hati-hati. 415 00:22:50,376 --> 00:22:52,834 Riasan sudah selesai! 416 00:22:53,917 --> 00:22:55,293 Nyalakan lampu di sana! 417 00:22:55,376 --> 00:22:57,834 - Bisakah kita panggil sutradara? - Ya, panggil dia. 418 00:22:57,917 --> 00:22:59,752 Ayo bersiap! 419 00:23:00,835 --> 00:23:04,460 Kita akan mulai syuting. 420 00:23:04,543 --> 00:23:06,210 Lee! 421 00:23:08,043 --> 00:23:09,502 - Lee, ikutlah denganku. - Ya. 422 00:23:09,585 --> 00:23:11,417 - Siap untuk syuting. - Ya. 423 00:23:12,168 --> 00:23:13,756 Mereka sudah baca naskah baru? 424 00:23:13,823 --> 00:23:15,294 Ya. 425 00:23:15,377 --> 00:23:17,169 Apa ada yang mengeluh? 426 00:23:17,252 --> 00:23:18,502 Akan kucek. 427 00:23:18,585 --> 00:23:19,710 Pasti mereka mengeluh. 428 00:23:19,793 --> 00:23:22,210 Jangan simpan sendiri urutan syutingnya, beri tahu kami. 429 00:23:22,293 --> 00:23:23,212 Baik. 430 00:23:23,293 --> 00:23:24,457 - Kru sudah berkumpul? - Ya. 431 00:23:43,336 --> 00:23:46,461 - Halo. - Halo, Semuanya. 432 00:24:03,379 --> 00:24:05,295 Halo. 433 00:24:08,587 --> 00:24:09,629 Siap! 434 00:24:14,670 --> 00:24:15,879 Mulai! 435 00:24:15,962 --> 00:24:18,004 Sebagai menantuku, 436 00:24:18,087 --> 00:24:19,705 jangan urus pekerjaan rumah saja 437 00:24:19,772 --> 00:24:23,029 atau lebih mementingkan pabrik. 438 00:24:24,170 --> 00:24:27,046 Ya. Aku berharap bisa mendukungmu di dalam dan di luar rumah. 439 00:24:27,129 --> 00:24:29,530 Minja lulusan jurusan bisnis, Bu. 440 00:24:49,213 --> 00:24:51,297 Itu kepala pabrik. 441 00:24:51,380 --> 00:24:54,210 Kau akan menderita jika membuatnya marah. 442 00:24:55,005 --> 00:24:56,296 Ikuti aku. 443 00:24:58,088 --> 00:24:59,464 Lewat sini. 444 00:25:01,589 --> 00:25:03,156 Pernah menggunakan mesin jahit? 445 00:25:04,047 --> 00:25:05,270 Ya, walau jarang... 446 00:25:05,337 --> 00:25:06,406 Pernah tertusuk? 447 00:25:07,381 --> 00:25:08,423 Tidak pernah. 448 00:25:08,506 --> 00:25:09,295 Hati-hati. 449 00:25:09,362 --> 00:25:12,256 Jika tidak, kau akan berakhir seperti ini. Hancur! 450 00:25:15,174 --> 00:25:16,922 Usai makan malam, kepala pabrik 451 00:25:17,005 --> 00:25:18,548 akan memberikan minuman berenergi... 452 00:25:18,631 --> 00:25:21,589 Setelah berbagai hambatan, aku akhirnya melanjutkan syuting. 453 00:25:21,672 --> 00:25:23,822 Film ini harus dilanjutkan. 454 00:25:30,840 --> 00:25:35,007 (Kebangkitan Kudus) 455 00:25:35,095 --> 00:25:40,965 Ini kebangkitan yang kudus 456 00:25:41,048 --> 00:25:46,757 Bersukacitalah, haleluya 457 00:25:47,423 --> 00:25:53,507 Haleluya Haleluya 458 00:25:53,590 --> 00:25:55,965 Haleluya 459 00:25:56,048 --> 00:26:00,050 Tuhan kita Kristus telah bangkit 460 00:26:00,133 --> 00:26:06,383 Segala kemuliaan bagi Yesus 461 00:26:11,216 --> 00:26:13,508 Dengan suara kalian yang semerdu burung bulbul, 462 00:26:13,591 --> 00:26:15,753 aku merasa sudah berjalan ke hutan. 463 00:26:16,549 --> 00:26:19,091 Mari kita sudahi untuk hari ini. Bagus sekali. 464 00:26:19,174 --> 00:26:21,513 Terima kasih, Pak. 465 00:26:22,799 --> 00:26:24,053 Ayo. 466 00:26:27,550 --> 00:26:31,009 Ada wajah yang asing. Kau baru di sini? 467 00:26:31,092 --> 00:26:33,159 Ya, aku tiba kemarin. 468 00:26:36,300 --> 00:26:39,134 Semua pasti asing dan tak biasa bagimu. 469 00:26:39,884 --> 00:26:42,674 Jika ada yang mengganggumu, temui aku kapan pun. 470 00:26:43,925 --> 00:26:44,884 Tidak ada. 471 00:26:44,967 --> 00:26:47,800 Semua orang sangat baik. Tidak ada yang menggangguku. 472 00:26:50,796 --> 00:26:53,967 Tangan halus inilah 473 00:26:54,050 --> 00:26:55,675 yang menghasilkan musik indah. 474 00:26:59,010 --> 00:27:00,675 Kau pandai bicara. 475 00:27:02,385 --> 00:27:03,910 Mau belajar organ? 476 00:27:05,051 --> 00:27:07,845 Jika demikian, kunjungi aku kapan pun. 477 00:27:13,343 --> 00:27:14,410 Ayo. 478 00:27:24,343 --> 00:27:26,093 - Cut. Bagus. - Sudah bagus. 479 00:27:26,176 --> 00:27:28,261 Aku tak merasakan emosi di sini. 480 00:27:28,344 --> 00:27:30,552 Sutradara Kim, akting ini terlalu sulit. 481 00:27:30,635 --> 00:27:31,803 Aku pun belum pernah main organ. 482 00:27:31,886 --> 00:27:34,344 Kalau begitu, berlatihlah lagi. 483 00:27:34,427 --> 00:27:35,635 Ha Chunhwa berlatih 1.000 kali 484 00:27:35,702 --> 00:27:37,846 sebelum rekaman. 485 00:27:37,929 --> 00:27:39,160 Naskahnya kuterima satu jam lalu, 486 00:27:39,227 --> 00:27:41,596 bagaimana bisa latihan 1.000 kali? 487 00:27:41,679 --> 00:27:44,386 Lakukan sekali seolah-olah itu yang ke-1.000 kalinya. 488 00:27:44,469 --> 00:27:47,261 - Apa maksudnya? - Hose, pergi ke ruang ganti... 489 00:27:47,344 --> 00:27:48,731 Bawa jasku. 490 00:27:48,798 --> 00:27:51,969 Lakukan sekali seolah-olah itu yang ke-1.000 kali? 491 00:27:52,052 --> 00:27:53,594 Sutradara Kim. 492 00:27:53,677 --> 00:27:54,678 - Sutradara Kim. - Ya? 493 00:27:54,761 --> 00:27:55,885 Naskahnya dirombak. 494 00:27:55,969 --> 00:27:57,512 Mustahil merekam ini dalam sehari. 495 00:27:57,595 --> 00:28:00,757 Satu hari? Tidak bisa. Kita akan merampungkannya dalam dua hari. 496 00:28:00,840 --> 00:28:04,012 Apa? Asisten sutradara bilang satu hari. 497 00:28:04,095 --> 00:28:05,180 Apa? 498 00:28:06,220 --> 00:28:07,845 Semua orang bilang tidak bisa, 499 00:28:07,928 --> 00:28:10,054 jadi kubilang satu hari. 500 00:28:10,137 --> 00:28:11,095 Maaf! 501 00:28:11,178 --> 00:28:12,762 Bagaimana kau bisa berbohong seperti itu? 502 00:28:12,845 --> 00:28:16,257 Dua hari? Aku ada syuting drama TV. 503 00:28:16,340 --> 00:28:18,220 Kita akan fokus pada adeganmu dahulu. 504 00:28:18,303 --> 00:28:21,679 Tidak! Aku bisa kena masalah! Aku harus pergi! 505 00:28:21,762 --> 00:28:23,486 Tidak kusangka akan selama... Tunggu! 506 00:28:23,553 --> 00:28:25,345 Sutradara Kim, dengarkan aku. 507 00:28:26,841 --> 00:28:28,263 Yurim! 508 00:28:28,346 --> 00:28:29,454 Yurim! 509 00:28:30,721 --> 00:28:31,996 Yurim! 510 00:28:34,554 --> 00:28:35,928 Yurim! 511 00:28:36,011 --> 00:28:39,221 - Ini luar biasa! - Hasilnya memuaskan. 512 00:28:39,304 --> 00:28:41,305 Dengan semua aspek visual juga. 513 00:28:41,388 --> 00:28:42,388 Yurim! 514 00:28:43,346 --> 00:28:44,579 Yurim! 515 00:28:58,639 --> 00:29:01,472 Yurim! 516 00:29:01,555 --> 00:29:02,972 Yurim. 517 00:29:03,055 --> 00:29:04,189 Aku sungguh minta maaf. 518 00:29:04,256 --> 00:29:07,469 Tolong bantu Sutradara Kim sekali ini. 519 00:29:07,552 --> 00:29:10,097 Kau seharusnya bilang syutingnya dua hari! 520 00:29:10,180 --> 00:29:11,232 Jadwalku sudah pasti, 521 00:29:11,299 --> 00:29:13,347 aku harus bagaimana sekarang? 522 00:29:13,430 --> 00:29:15,597 - Aku harus pergi. - Yurim. 523 00:29:15,680 --> 00:29:17,056 Ini juga yang terakhir bagiku. 524 00:29:17,139 --> 00:29:18,289 Aku... 525 00:29:18,972 --> 00:29:21,180 Aku akan menggarap film dengan Lee Manhee. 526 00:29:21,263 --> 00:29:22,306 Kau bisa kuberi peran. 527 00:29:22,389 --> 00:29:25,473 Jadi, bantulah Sutradara Kim untuk kali terakhir. 528 00:29:25,556 --> 00:29:27,181 Aku syuting drama itu sampai subuh 529 00:29:27,264 --> 00:29:28,932 setiap hari dan aku kelelahan. 530 00:29:29,015 --> 00:29:31,415 Yurim. Han Yurim, kau... 531 00:29:32,306 --> 00:29:34,390 Sutradara Kim memberimu nama itu, Yurim! 532 00:29:34,473 --> 00:29:35,529 Berhenti mengatakan itu! 533 00:29:35,596 --> 00:29:37,765 Aku tak suka nama itu! 534 00:29:37,848 --> 00:29:40,557 Kenapa memanggil tokoh Yurim juga? 535 00:29:40,640 --> 00:29:42,848 Dia bilang itu agar kau bisa merasakan karakternya... 536 00:29:42,931 --> 00:29:44,806 Omong kosong. Aku pamit! 537 00:29:46,763 --> 00:29:49,156 - Mido! - Apa itu? 538 00:29:49,223 --> 00:29:50,520 Dasar gadis tak diuntung. 539 00:29:51,265 --> 00:29:52,196 Apa katamu? 540 00:29:52,263 --> 00:29:54,348 Siapa yang mengubahmu 541 00:29:54,431 --> 00:29:56,974 dari pramusaji murahan menjadi bintang? 542 00:29:57,057 --> 00:29:59,432 Bukan filmnya, 543 00:29:59,515 --> 00:30:00,156 tapi drama TV! 544 00:30:00,223 --> 00:30:01,724 Beraninya kau menamparku! 545 00:30:01,807 --> 00:30:05,351 Mido. Yurim hanya meredakan stres. 546 00:30:05,434 --> 00:30:08,308 Kau akan membiarkan tiap kali aktris meredakan stres? 547 00:30:08,391 --> 00:30:10,641 Aku pergi! Aku serius! 548 00:30:12,016 --> 00:30:14,681 Rambutku! Lepaskan! 549 00:30:16,932 --> 00:30:19,099 Kau akan merusak mahakaryanya? 550 00:30:19,182 --> 00:30:20,932 Mahakarya apa? 551 00:30:21,015 --> 00:30:22,891 Filmnya jelek sehingga dia harus syuting ulang! 552 00:30:22,974 --> 00:30:24,972 Akankah wanita jalang sepertimu mengenali mahakarya? 553 00:30:25,555 --> 00:30:27,222 Wanita jalang? 554 00:30:29,725 --> 00:30:31,683 - Gadis bodoh! - Apa? 555 00:30:33,767 --> 00:30:35,183 Rambutku! 556 00:30:35,683 --> 00:30:37,933 Lepaskan dia! Apa yang kau lakukan? 557 00:30:38,016 --> 00:30:40,017 - Ayo. - Hei, hentikan! 558 00:30:40,100 --> 00:30:41,576 Kenapa dia berbahasa Jepang? 559 00:30:41,643 --> 00:30:42,767 Dia memakiku? 560 00:30:42,850 --> 00:30:44,684 Tunggu, Mido! 561 00:30:44,767 --> 00:30:48,059 Beraninya kau menampar aktris. 562 00:30:48,142 --> 00:30:49,833 Aku sering dipukul saat masih kecil. 563 00:30:51,017 --> 00:30:53,600 Hei, bukan itu masalahnya di sini. 564 00:30:53,683 --> 00:30:56,699 Pokoknya, kementerian tahu kita syuting. 565 00:30:56,766 --> 00:30:57,751 Bagaimana ini? 566 00:30:59,101 --> 00:31:01,023 Pikirkan solusinya. 567 00:31:01,684 --> 00:31:03,626 Bagaimana aku bisa memikirkannya? 568 00:31:05,851 --> 00:31:08,810 Cobalah mengulur waktu! 569 00:31:08,893 --> 00:31:12,268 Ini momen penentu lahirnya mahakarya. 570 00:31:12,351 --> 00:31:15,226 Dengar, kita syuting tanpa izin lembaga sensor sekarang. 571 00:31:15,309 --> 00:31:17,518 Jika ketahuan, habislah kita. 572 00:31:17,601 --> 00:31:18,985 Kasihanilah Sutradara Kim 573 00:31:19,052 --> 00:31:20,476 dan bantu dia. 574 00:31:20,559 --> 00:31:23,268 Kenapa tak kasihan padaku? 575 00:31:23,852 --> 00:31:25,519 Sebenarnya, aku yang paling pantas dikasihani. 576 00:31:25,602 --> 00:31:27,436 Apa maksudmu? 577 00:31:27,519 --> 00:31:29,129 Ada apa dengan wanita itu? 578 00:31:29,196 --> 00:31:30,436 Beraninya dia menamparku. 579 00:31:30,519 --> 00:31:32,311 Haruskah aku syuting sambil diperlakukan seperti ini? 580 00:31:32,394 --> 00:31:33,769 (Yurim / Wanita Berambut Pendek / Hose / Cinta Segitiga?) 581 00:31:33,852 --> 00:31:36,019 Aku tak pernah menyangka dia akan begitu. 582 00:31:36,107 --> 00:31:38,727 Bukankah orang-orang diutamakan? 583 00:31:38,810 --> 00:31:41,144 - Semuanya, berhenti! - Sekretaris Park! 584 00:31:41,727 --> 00:31:43,477 Kementerian Kebudayaan! 585 00:31:43,560 --> 00:31:44,561 Kenapa kau ada di sini? 586 00:31:44,644 --> 00:31:46,477 - Apa yang kalian lakukan? - Kenapa? 587 00:31:46,560 --> 00:31:47,936 Kalian pikir bisa syuting diam-diam? 588 00:31:48,019 --> 00:31:50,980 Kami pakai naskah yang disetujui dan merekam ulang bagian itu. 589 00:31:51,060 --> 00:31:51,977 Jangan khawatir. 590 00:31:52,060 --> 00:31:54,686 Kalian merekam ulang bagian akhirnya! 591 00:31:54,769 --> 00:31:55,728 Di mana Presdir Baek? 592 00:31:55,811 --> 00:31:57,937 Dia pergi ke Jepang. 593 00:31:58,020 --> 00:31:59,312 Mari kita bicara di luar. 594 00:31:59,395 --> 00:32:01,025 Lalu, siapa yang memerintahkan ini? 595 00:32:01,108 --> 00:32:02,853 - Memerintahkan? - Sutradara Kim? 596 00:32:02,936 --> 00:32:04,228 Bukan. 597 00:32:04,311 --> 00:32:06,265 Hentikan syutingnya! 598 00:32:06,348 --> 00:32:07,315 Sekretaris Park! 599 00:32:07,898 --> 00:32:10,228 Mido! 600 00:32:10,311 --> 00:32:11,151 Jika kau bisa mengabaikan ini 601 00:32:11,218 --> 00:32:12,812 dan keluar denganku... 602 00:32:12,895 --> 00:32:14,561 Bagaimana aku bisa mengabaikan ini? 603 00:32:14,644 --> 00:32:16,937 Atasanku tahu aku ada di sini! 604 00:32:17,020 --> 00:32:20,187 Sekretaris Park, aku akan jelaskan ini kepada Pak Kepala. 605 00:32:20,270 --> 00:32:23,604 Sudah terlambat. Laporan sudah diajukan. 606 00:32:23,687 --> 00:32:24,896 - Laporan? - Tunggu. 607 00:32:24,979 --> 00:32:28,521 Kebetulan ada yang ingin kubahas denganmu. 608 00:32:28,604 --> 00:32:31,229 - Ayo kita naik... - Denganku? 609 00:32:31,312 --> 00:32:32,271 Kuberikan sesuatu yang enak. 610 00:32:32,354 --> 00:32:36,688 Kita akan membahas ini pelan-pelan dan mencapai kesepakatan. 611 00:32:36,771 --> 00:32:38,312 - Naiklah. - Aku bertanya-tanya 612 00:32:38,395 --> 00:32:40,063 kenapa kau tak datang lebih awal. 613 00:32:40,146 --> 00:32:42,438 Lalu, Manajer Kim? 614 00:32:42,521 --> 00:32:44,476 - Jangan cemaskan aku. - Kembali bekerja. 615 00:32:47,396 --> 00:32:49,854 Yurim, ada apa? Kau sakit? 616 00:32:49,937 --> 00:32:50,937 Yurim. 617 00:32:56,480 --> 00:32:59,771 Perasaan Hose terhadap ibunya sangat kompleks, 618 00:32:59,854 --> 00:33:00,897 dengan kata lain... 619 00:33:00,980 --> 00:33:02,814 Hose, senang kau datang. 620 00:33:02,897 --> 00:33:03,921 Ibumu merasa bersalah 621 00:33:03,988 --> 00:33:06,605 atas kecelakaan ayahmu. 622 00:33:06,688 --> 00:33:08,193 Lalu, rasa bersalah ini membuatnya 623 00:33:08,260 --> 00:33:10,730 terobsesi dengan kesuksesan. 624 00:33:10,813 --> 00:33:12,654 Penderitaan keluarga ini bermula dari... 625 00:33:12,721 --> 00:33:14,230 Sutradara Kim. 626 00:33:16,772 --> 00:33:18,980 Tolong biarkan Yurim pergi. 627 00:33:19,063 --> 00:33:21,187 Kondisinya tak memungkinkan untuk syuting. 628 00:33:22,606 --> 00:33:25,728 Bagaimana kita bisa syuting tanpa Yurim? 629 00:33:26,981 --> 00:33:30,318 Naskahnya terlalu kejam. 630 00:33:30,773 --> 00:33:33,938 Apa maksudmu? Bagaimana naskah bisa kejam? 631 00:33:37,356 --> 00:33:41,440 Suruh asisten sutradara bersiap untuk adegan berikutnya. 632 00:33:41,523 --> 00:33:42,981 Baik. 633 00:33:46,814 --> 00:33:47,898 Ada apa? 634 00:33:54,399 --> 00:33:55,857 Apa yang terjadi? 635 00:33:57,649 --> 00:33:58,769 Yurim... 636 00:34:05,274 --> 00:34:07,232 Yurim sedang mengandung. 637 00:34:07,940 --> 00:34:08,939 Anakku. 638 00:34:09,815 --> 00:34:12,899 - Tiba-tiba? - Itu terjadi tiba-tiba. 639 00:34:13,357 --> 00:34:15,109 Bukankah kau berselingkuh dengan Kim Jinhee? 640 00:34:15,191 --> 00:34:16,229 Itu tahun lalu. 641 00:34:16,312 --> 00:34:17,315 Kenapa kau terus berselingkuh? 642 00:34:17,398 --> 00:34:20,316 Aku juga merasa tertekan. 643 00:34:20,399 --> 00:34:22,674 Jika ada adegan yang sulit untuk Yurim, 644 00:34:22,741 --> 00:34:24,650 tolong diubah. 645 00:34:28,316 --> 00:34:31,108 Kenapa kau harus... 646 00:34:31,191 --> 00:34:32,942 Kenapa harus Yurim? 647 00:34:33,025 --> 00:34:36,275 Kenapa kau harus merekam ulang film ini? 648 00:34:36,358 --> 00:34:38,150 Kau terus-menerus berselingkuh. 649 00:34:38,233 --> 00:34:40,774 Kau baru saja mengukuhkan dirimu 650 00:34:40,857 --> 00:34:43,025 sebagai aktor utama. 651 00:34:43,108 --> 00:34:45,400 Kendalikan dirimu! 652 00:34:45,483 --> 00:34:46,829 Siapa yang akan lepaskan? 653 00:34:46,896 --> 00:34:47,820 Yurim atau istrimu? 654 00:34:48,403 --> 00:34:49,391 Aku tak bisa memutuskan. 655 00:34:49,458 --> 00:34:51,414 Aku mencintai Yurim dan istriku. 656 00:34:51,481 --> 00:34:52,189 Hei! 657 00:34:54,942 --> 00:34:56,441 Itu sangat buruk! 658 00:34:56,524 --> 00:34:58,801 Maka itu aku tersiksa. 659 00:35:02,192 --> 00:35:05,067 Beruntungnya kau, punya begitu banyak cinta. 660 00:35:06,484 --> 00:35:08,526 Tutupi bagian dalam atap di lantai dua. 661 00:35:08,609 --> 00:35:10,609 Bersiaplah untuk sekarang 662 00:35:10,692 --> 00:35:14,151 dan curahkan siksaan itu di depan kamera! 663 00:35:14,692 --> 00:35:17,234 Tolong jaga rahasiaku. 664 00:35:17,317 --> 00:35:19,234 Pertahankan lampu ini di tengah, 665 00:35:19,317 --> 00:35:21,068 pindahkan furniturnya ke sebelah ini. 666 00:35:21,693 --> 00:35:22,860 Adegan apa ini? 667 00:35:22,943 --> 00:35:25,360 - Adegan 31. - Adegan 31. Mari kita lihat. 668 00:35:25,443 --> 00:35:29,277 Adegan saat aku menyelamatkan Yurim. Adegan yang luar biasa. 669 00:35:29,360 --> 00:35:31,322 Tolong cintai film kami juga. 670 00:35:35,943 --> 00:35:38,110 Kudengar Sekretaris Park ada di sini! 671 00:35:38,193 --> 00:35:39,694 Haruskah kita berhenti syuting? 672 00:35:39,777 --> 00:35:42,485 Tidak perlu. Mido... 673 00:35:42,568 --> 00:35:45,485 Mido masuk bersama Sekretaris Park. 674 00:35:45,568 --> 00:35:46,694 Dia bilang akan mengurusnya. 675 00:35:46,777 --> 00:35:49,402 Mido bisa apa? Ini mengkhawatirkan. 676 00:35:49,485 --> 00:35:50,861 Mido wanita yang kuat. 677 00:35:50,944 --> 00:35:52,361 Kuat minum alkohol juga. 678 00:35:52,444 --> 00:35:53,820 Tidak perlu khawatir. 679 00:35:53,903 --> 00:35:55,069 Tidak akan ada masalah, 'kan? 680 00:35:55,136 --> 00:35:56,778 Kita hanya bisa menunggu. 681 00:35:57,819 --> 00:35:59,445 Untuk sekarang, teruslah syuting. 682 00:35:59,528 --> 00:36:01,861 Aku hanya berharap Mido tak menghajarnya. 683 00:36:01,944 --> 00:36:04,219 - Pergilah! - Baik. 684 00:36:06,856 --> 00:36:10,111 Bersulang! Minumlah! 685 00:36:16,319 --> 00:36:18,653 Sekretaris Park? Minumlah! 686 00:36:18,736 --> 00:36:19,929 Astaga, aku jadi gila. 687 00:36:43,696 --> 00:36:45,779 Akan kau apakan dia? 688 00:36:46,695 --> 00:36:48,112 Tahan dia di sini. 689 00:36:49,029 --> 00:36:51,035 Bagaimana cara menahannya di sini? 690 00:36:51,863 --> 00:36:54,075 - Kunci studionya. - Apa? 691 00:36:54,158 --> 00:36:55,485 Agar tak ada yang bisa pergi. 692 00:36:57,321 --> 00:36:58,735 Putuskan juga saluran teleponnya. 693 00:36:58,818 --> 00:37:02,655 Jika tak hati-hati, kita akan tamat. 694 00:37:03,613 --> 00:37:05,445 Aku akan bertanggung jawab. 695 00:37:05,863 --> 00:37:06,905 Bagaimana? 696 00:37:09,155 --> 00:37:11,863 Saatnya makan siang. Ayo. 697 00:37:12,446 --> 00:37:14,013 - Keluarlah. - Baik... 698 00:37:15,446 --> 00:37:18,235 Kenapa dia tiba-tiba bersikap begini? 699 00:37:40,114 --> 00:37:42,614 Pak Park? Ini Yurim. 700 00:37:42,697 --> 00:37:44,948 Han Yurim. Ya, halo. 701 00:37:45,031 --> 00:37:47,822 Aku ingin meminta tolong. 702 00:37:48,782 --> 00:37:51,823 Saluran telepon... 703 00:37:52,032 --> 00:37:54,110 Aku ada syuting besok pagi, 704 00:37:54,177 --> 00:37:56,323 jadi harus berangkat dari sini hari ini. 705 00:37:56,782 --> 00:38:01,323 Jadi, bisakah kau mengirimiku mobil? 706 00:38:02,032 --> 00:38:04,865 Sungguh? Terima kasih. 707 00:38:04,948 --> 00:38:07,197 Akan kuberi tahu alamatnya. 708 00:38:07,280 --> 00:38:08,577 Ini Shin... 709 00:38:09,490 --> 00:38:11,947 Halo? 710 00:38:17,365 --> 00:38:18,738 Sial! 711 00:38:27,949 --> 00:38:31,074 Sial! Di mana Sutradara Kim? 712 00:38:31,491 --> 00:38:34,391 Sutradara Kim, kau mau pergi ke mana? 713 00:38:37,533 --> 00:38:39,116 Sutradara Kim, 714 00:38:39,199 --> 00:38:40,575 kenapa kau melakukan ini padaku? 715 00:38:40,658 --> 00:38:41,908 Ada apa kali ini? 716 00:38:42,699 --> 00:38:43,991 Ada apa dengan naskahnya? 717 00:38:44,074 --> 00:38:45,199 Pertama, aku pahlawan perang, 718 00:38:45,282 --> 00:38:46,221 lalu kepala pabrik, 719 00:38:46,288 --> 00:38:48,201 dan sekarang aku pemburu? 720 00:38:48,284 --> 00:38:50,683 Anggap saja itu 721 00:38:50,750 --> 00:38:52,159 sebagai simbol kejatuhan umat manusia. 722 00:38:52,242 --> 00:38:54,992 Melambangkan apa kepala pabrik yang dipecat 723 00:38:55,075 --> 00:38:56,284 dan menjadi pemburu? 724 00:38:56,367 --> 00:38:57,784 Aku tak berniat mengatakan ini, 725 00:38:57,867 --> 00:39:00,867 tapi jika kau tak kukenalkan pada Shin, kau tetap jadi figuran. 726 00:39:00,950 --> 00:39:03,449 Duduk di pojok bersama mereka, makan kotak bekal. 727 00:39:04,325 --> 00:39:07,159 Aku bertanya-tanya kenapa kau belum mengungkitnya. 728 00:39:07,242 --> 00:39:09,420 Kau berjanji sepuluh tahun lalu 729 00:39:09,487 --> 00:39:11,576 aku bisa jadi pahlawan perang! 730 00:39:11,659 --> 00:39:12,697 Kau bahkan tak pernah menjalankan wajib militer! 731 00:39:12,764 --> 00:39:15,076 Pahlawan perang? 732 00:39:15,159 --> 00:39:17,446 Peran ini akan membuatmu menjadi nomine 733 00:39:17,513 --> 00:39:19,868 di Penghargaan Daejong! 734 00:39:20,368 --> 00:39:22,285 Penghargaan Daejong apanya? 735 00:39:22,368 --> 00:39:24,410 Aku berhenti! Aku enggan berakting untukmu! 736 00:39:24,493 --> 00:39:26,118 Teganya kau memanggilku seperti ini. 737 00:39:26,201 --> 00:39:27,410 - Hei. - Lepaskan! 738 00:39:27,493 --> 00:39:29,493 Tahukah kau betapa pentingnya peran ini? 739 00:39:29,576 --> 00:39:30,333 Masa bodoh! 740 00:39:30,400 --> 00:39:31,577 Kau sebut ini seni? 741 00:39:31,660 --> 00:39:33,702 Kau tak akan menemukan peran seperti ini bahkan di Hollywood! 742 00:39:33,785 --> 00:39:36,410 Ini jauh lebih baik daripada pahlawan perang! 743 00:39:36,493 --> 00:39:38,327 Siapa yang mengunci ini? 744 00:39:38,410 --> 00:39:40,826 Tidakkah kau tahu penderitaan masyarakat kelas bawah 745 00:39:40,909 --> 00:39:42,452 yang bekerja keras di rumah orang lain 746 00:39:42,535 --> 00:39:45,410 sampai perbudakan tertanam dalam jiwa mereka? 747 00:39:45,493 --> 00:39:47,703 - Tidak bisakah kau berempati? - Tidak! 748 00:39:47,786 --> 00:39:49,828 Senapan itu palsu. 749 00:39:49,911 --> 00:39:52,536 Tidak bisakah kau memberiku senapan sungguhan? 750 00:39:52,619 --> 00:39:54,320 Bagaimana kau bisa menjadi aktor, 751 00:39:54,387 --> 00:39:55,831 padahal kau begitu picik? 752 00:39:55,914 --> 00:39:57,828 Membuang kesempatan seperti ini? 753 00:39:57,895 --> 00:40:00,869 Dasar bodoh! 754 00:40:01,369 --> 00:40:02,661 Sutradara Kim? 755 00:40:02,744 --> 00:40:03,952 Lihatlah kostum Hose 756 00:40:04,019 --> 00:40:05,952 untuk adegan berikutnya. 757 00:40:12,369 --> 00:40:13,744 Yurim. 758 00:40:57,579 --> 00:41:00,954 Belakangan ini, kau kurang bertenaga. 759 00:41:02,413 --> 00:41:05,021 Perlu kubuatkan sup tulang. 760 00:41:15,246 --> 00:41:16,181 Aku akan tidur. 761 00:41:16,482 --> 00:41:18,747 Tidurlah dengan istrimu! 762 00:41:30,872 --> 00:41:32,664 Punggungku... 763 00:42:24,624 --> 00:42:25,791 Bangun! 764 00:42:25,874 --> 00:42:28,124 Tolong! 765 00:42:28,207 --> 00:42:29,832 Aku sangat muak dengan ini! 766 00:42:30,332 --> 00:42:32,499 Aku takut laba-laba. Tolong! 767 00:42:32,582 --> 00:42:34,958 Ada apa? Kau baik-baik saja? 768 00:42:35,041 --> 00:42:37,291 Ada apa? Kenapa kau berteriak? 769 00:42:37,374 --> 00:42:38,315 Laba-laba. 770 00:42:38,382 --> 00:42:40,332 Seseorang menaruh laba-laba di ranjangku. 771 00:42:41,249 --> 00:42:44,249 Wanita ini pelakunya! Dia mau mengusirku! 772 00:42:44,332 --> 00:42:45,792 Kau sudah gila? 773 00:42:45,875 --> 00:42:47,292 Tenanglah, Yurim. 774 00:42:47,375 --> 00:42:49,834 Laba-laba tak menyakiti manusia. 775 00:42:49,917 --> 00:42:52,375 Wanita itu ingin menyakitiku. 776 00:42:52,458 --> 00:42:55,417 Sayang, aku takut sekali. 777 00:43:00,667 --> 00:43:02,042 Kenapa kau menamparku? 778 00:43:02,125 --> 00:43:03,500 'Wanita itu?' 779 00:43:03,583 --> 00:43:05,747 Akulah yang akan mewarisi kekayaan keluarga ini! 780 00:43:07,333 --> 00:43:08,375 Dengar. 781 00:43:08,458 --> 00:43:09,791 Wanita ini akan membuatmu 782 00:43:09,874 --> 00:43:11,457 tidak berdaya seperti ayahmu. 783 00:43:11,540 --> 00:43:12,305 Para wanita di rumah ini 784 00:43:12,372 --> 00:43:14,292 melemahkan pasangan mereka! 785 00:43:18,209 --> 00:43:19,668 Cut! Bagus! 786 00:43:19,751 --> 00:43:21,248 Astaga! 787 00:43:21,331 --> 00:43:23,127 Wajah ketakutanmu luar biasa. 788 00:43:23,194 --> 00:43:24,959 Terlihat sangat nyata. 789 00:43:26,876 --> 00:43:29,918 Aku memang takut! 790 00:43:30,543 --> 00:43:32,001 Berapa kali ini? 791 00:43:32,084 --> 00:43:32,989 Pakai laba-laba asli? 792 00:43:33,056 --> 00:43:33,751 Adegan apa berikutnya? 793 00:43:33,834 --> 00:43:35,126 Sudah kubilang aku benci laba-laba! 794 00:43:35,209 --> 00:43:36,876 Berhentilah ketakutan! 795 00:43:36,959 --> 00:43:38,305 Kru di sini gila? 796 00:43:38,372 --> 00:43:40,335 Teganya kalian memakai laba-laba sungguhan! 797 00:43:40,418 --> 00:43:42,209 Sutradara Kim menyuruhku... 798 00:43:43,043 --> 00:43:45,335 - Cari laba-labanya. - Baik. 799 00:43:46,544 --> 00:43:47,544 Di sana. 800 00:43:47,627 --> 00:43:48,562 Yurim merasa mual 801 00:43:48,629 --> 00:43:49,879 dan bayinya... Aduh! 802 00:43:53,961 --> 00:43:56,049 Kau gila? Apa yang kau katakan? 803 00:43:56,132 --> 00:43:57,294 Maaf! 804 00:43:57,377 --> 00:43:59,419 Minggir! 805 00:44:03,044 --> 00:44:04,752 - Sutradara Kim. - Ya? 806 00:44:04,835 --> 00:44:07,289 Tolong gunakan pemeran pengganti untuk adegan sulit. 807 00:44:07,372 --> 00:44:08,689 Itulah yang kami lakukan. 808 00:44:08,756 --> 00:44:09,669 Tidak ada lagi yang sulit. 809 00:44:09,752 --> 00:44:11,419 Aktingmu bagus. 810 00:44:12,044 --> 00:44:15,250 Ini sulit bagiku. Sangat sulit. 811 00:44:15,333 --> 00:44:16,921 Baiklah, tapi aktingmu bagus. 812 00:44:16,988 --> 00:44:18,000 Kita hampir selesai. 813 00:44:18,836 --> 00:44:20,378 Tolong usahakan. 814 00:44:20,461 --> 00:44:21,840 Jika terlalu berat, katakan saja. 815 00:44:25,461 --> 00:44:27,500 Ini terlalu sulit bagiku. 816 00:44:27,583 --> 00:44:30,920 Ini sulit sebelumnya. Aku terus mengatakannya! 817 00:44:31,003 --> 00:44:32,503 Ayo berusaha lebih keras, Yurim. 818 00:44:32,586 --> 00:44:34,503 - Aku menemukan laba-laba! - Sungguh? 819 00:44:34,586 --> 00:44:36,587 Kita perlu menangkap satu lagi! 820 00:44:36,670 --> 00:44:41,170 Itu dia. Masuklah, ada di sana! 821 00:44:43,461 --> 00:44:45,212 Ini anak Hose. 822 00:44:45,295 --> 00:44:47,131 Dari istri gelap, seperti kau. 823 00:44:47,671 --> 00:44:50,587 Tampaknya temperamen buaya darat diturunkan. 824 00:45:16,255 --> 00:45:17,255 Masuklah. 825 00:45:18,505 --> 00:45:20,030 Tidak apa-apa. 826 00:45:23,005 --> 00:45:24,422 Masuklah. 827 00:45:25,338 --> 00:45:26,783 Kau lelah? 828 00:45:26,850 --> 00:45:29,572 Masuk dan istirahatlah. 829 00:45:35,630 --> 00:45:37,588 Masuklah ke sini! 830 00:46:14,549 --> 00:46:15,674 Cut! Bagus! 831 00:46:17,174 --> 00:46:20,424 Aktingmu luar biasa. 832 00:46:21,090 --> 00:46:22,648 Menatap cucumu yang lahir 833 00:46:22,715 --> 00:46:24,341 secara tak biasa. 834 00:46:24,424 --> 00:46:27,132 Kenapa film ini begitu klise dan berlebihan? 835 00:46:27,215 --> 00:46:29,924 Siapa lagi selain kau yang bisa, Nyonya? 836 00:46:30,465 --> 00:46:32,132 Bagus sekali, Sutradara Kim! 837 00:46:32,507 --> 00:46:34,757 Mengenai emosi... 838 00:46:36,715 --> 00:46:39,590 - Sutradara Kim. - Sutradara Kim. 839 00:46:39,965 --> 00:46:41,048 - Apa? - Kurasa 840 00:46:41,131 --> 00:46:45,217 sebaiknya kau ikut ke kantor sebentar. 841 00:46:45,300 --> 00:46:46,342 Apa lagi sekarang? 842 00:46:46,425 --> 00:46:48,550 Ayo lihat saja. 843 00:46:59,800 --> 00:47:02,505 Hei, bagaimana kau bisa membuat aktor kita mabuk? 844 00:47:03,508 --> 00:47:04,715 Bukan aku. 845 00:47:04,798 --> 00:47:05,967 Apa? 846 00:47:06,050 --> 00:47:09,258 Kau biasa membuat aktor mabuk sepanjang waktu. 847 00:47:09,341 --> 00:47:11,216 Membuat mabuk dan mencampakkan mereka 848 00:47:11,299 --> 00:47:12,468 ke sungai pada musim dingin. 849 00:47:12,551 --> 00:47:14,596 Aku disuruh Sutradara Shin! 850 00:47:14,679 --> 00:47:16,634 Mengikuti perintahnya bahkan lebih buruk! 851 00:47:16,717 --> 00:47:18,587 Kau bahkan mencuci kaus kakinya. 852 00:47:18,654 --> 00:47:20,176 Kau mencucinya bersamaku. 853 00:47:20,259 --> 00:47:24,296 Hentikan! Hanya Sutradara Kim penerus Sutradara Shin. 854 00:47:24,379 --> 00:47:26,843 Penerus apanya? 855 00:47:26,926 --> 00:47:29,596 Saat Shin berselingkuh, orang ini berjaga di luar. 856 00:47:29,679 --> 00:47:32,296 Kaulah yang memperkenalkan semua wanita itu kepadanya! 857 00:47:32,379 --> 00:47:34,884 Kau bisa sukses karena naskahnya. 858 00:47:34,967 --> 00:47:36,197 Kau pikir karena bakatmu? 859 00:47:36,264 --> 00:47:39,056 Aku menulis seluruh naskah itu! 860 00:47:39,139 --> 00:47:40,756 Berapa kali harus kukatakan? 861 00:47:40,839 --> 00:47:43,177 Dasar pecundang. 862 00:47:43,260 --> 00:47:45,677 Kau bukan apa-apa tanpanya! 863 00:47:45,760 --> 00:47:47,510 Lalu, kau? Tidak ikut wajib militer, 864 00:47:47,593 --> 00:47:49,847 tapi ingin berperan sebagai pahlawan perang? 865 00:47:50,468 --> 00:47:53,302 Peran pahlawan perang itu idemu. 866 00:47:53,385 --> 00:47:54,297 Hei, Mido, hentikan. 867 00:47:54,380 --> 00:47:58,010 Dia akan pingsan jika meminumnya. 868 00:47:58,093 --> 00:47:59,757 Jangan lakukan itu! 869 00:47:59,840 --> 00:48:01,385 Lagi pula, dia tak bisa bersikap seperti ini. 870 00:48:01,468 --> 00:48:03,635 Dia sudah pingsan. Hei, bangun! 871 00:48:03,718 --> 00:48:06,677 Kini kita menghadapi masalah. Apa rencana kita? 872 00:48:07,343 --> 00:48:08,637 Apa lagi sekarang? 873 00:48:13,511 --> 00:48:14,636 Sekretaris Park! 874 00:48:14,719 --> 00:48:15,572 Ada apa? 875 00:48:15,639 --> 00:48:16,888 Kenapa kau mabuk berat? 876 00:48:16,970 --> 00:48:18,553 Jangan meremehkanku, Berengsek! 877 00:48:18,636 --> 00:48:20,077 Bedebah itu berpikir 878 00:48:20,144 --> 00:48:24,428 dia bisa berbicara denganku seenaknya. 879 00:48:25,011 --> 00:48:26,511 Aduh, perutku... 880 00:48:26,594 --> 00:48:30,303 - Kenapa aku minum begitu banyak? - Berbaring saja di sini. 881 00:48:40,178 --> 00:48:41,596 Kau juga membuat Sekretaris Park mabuk? 882 00:48:41,679 --> 00:48:43,762 Akan kubereskan semua ini. Jangan khawatir. 883 00:48:43,845 --> 00:48:45,846 Bagaimana kau akan membereskannya? 884 00:48:45,929 --> 00:48:47,304 Beraninya kau melakukan ini. 885 00:48:47,387 --> 00:48:49,637 Hanya itu cara agar aku bisa menahannya di sini. 886 00:48:49,720 --> 00:48:50,762 Namun, obat apa itu? 887 00:48:50,845 --> 00:48:53,346 Jika Presdir Choi muncul, kita bisa kena masalah. 888 00:48:53,429 --> 00:48:54,471 Siapa jadi pemburunya? 889 00:48:54,554 --> 00:48:56,971 Bisakah kita menghubungi Oh Dongsoo? 890 00:48:57,054 --> 00:48:59,469 Dia tak pernah datang ke sini tepat waktu. 891 00:48:59,552 --> 00:49:00,471 Benar. 892 00:49:00,554 --> 00:49:03,387 Kalau begitu, pilih pemain figuran yang wajahnya mirip. 893 00:49:03,470 --> 00:49:06,054 Bukan masalah miripnya, tapi yang bisa berakting. 894 00:49:06,137 --> 00:49:07,179 Astaga, Sutradara Kim. 895 00:49:07,262 --> 00:49:10,470 - Anggota kru yang tinggi itu! - Tidak. Mereka tak bisa. 896 00:49:10,553 --> 00:49:12,555 Panggil saja beberapa dari mereka! 897 00:49:12,638 --> 00:49:14,972 Apa menurutmu ada orang yang bisa memainkan peran itu? 898 00:49:15,055 --> 00:49:16,888 - Perlu aktor sungguhan. - Mereka bisa. 899 00:49:16,971 --> 00:49:19,055 Pelankan suaramu! 900 00:49:19,138 --> 00:49:20,560 Biar aku saja. 901 00:49:21,972 --> 00:49:23,180 Akan kumainkan peran itu. 902 00:49:24,055 --> 00:49:25,430 - Apa? - Apa? 903 00:49:25,513 --> 00:49:26,739 Aku sudah hafal dialognya. 904 00:49:26,806 --> 00:49:28,680 Aku hanya butuh janggut. 905 00:49:28,763 --> 00:49:30,356 Aktingku akan jauh lebih bagus darinya. 906 00:49:30,423 --> 00:49:31,720 Lepaskan bajunya. 907 00:49:31,803 --> 00:49:35,013 Ide bagus. Aku akan melepas janggutnya. 908 00:49:35,096 --> 00:49:36,101 Itu janggut sungguhan. 909 00:49:36,168 --> 00:49:37,350 Kita perlu membuatnya. 910 00:49:40,264 --> 00:49:42,011 Aku akan memberi tahu tim rias. 911 00:49:42,094 --> 00:49:43,639 Bawa beberapa orang ke sini 912 00:49:43,722 --> 00:49:45,971 dan sembunyikan mereka berdua di suatu tempat. 913 00:49:46,054 --> 00:49:47,389 Bagus. 914 00:49:47,472 --> 00:49:49,681 - Cepat siapkan adegan berikutnya! - Baik! 915 00:49:49,764 --> 00:49:51,414 Serta rahasiakan ini! 916 00:49:52,681 --> 00:49:54,347 Lepaskan ini. 917 00:49:55,764 --> 00:49:58,289 - Lampunya saat itu... - Sebelah sini! Cepat! 918 00:50:00,931 --> 00:50:03,598 - Sesuatu terjadi. - Kelihatannya begitu. 919 00:50:03,681 --> 00:50:05,514 Selalu ada sesuatu di lokasi syuting ini. 920 00:50:05,597 --> 00:50:06,471 Kau benar. 921 00:50:08,972 --> 00:50:11,182 Kita sungguh perlu menyumpalnya? 922 00:50:11,265 --> 00:50:12,722 Bagaimana jika dia berteriak saat syuting? 923 00:50:12,805 --> 00:50:14,012 Menyumpalnya? 924 00:50:14,095 --> 00:50:15,723 - Lakukan. - Baik. 925 00:50:37,432 --> 00:50:39,643 Jangan sentuh itu! 926 00:50:43,808 --> 00:50:46,141 - Sutradara Kim? - Teruskan! 927 00:50:46,224 --> 00:50:49,458 Aku memasang banyak jebakan. Hati-hati. 928 00:50:50,808 --> 00:50:53,603 Kulihat kau tak bisa meninggalkan kota ini. 929 00:50:54,141 --> 00:50:56,807 Aku menghabiskan separuh hidupku di rumah itu. 930 00:50:56,890 --> 00:50:58,473 Ke mana aku harus pergi? 931 00:51:00,891 --> 00:51:02,932 Jika kau menghabiskan separuh hidupmu di sini, 932 00:51:03,015 --> 00:51:04,975 bukankah kau layak mendapat imbalan yang sepadan? 933 00:51:05,058 --> 00:51:06,307 Tidak adil 934 00:51:06,390 --> 00:51:08,683 aku dan kau dicampakkan seperti ini. 935 00:51:08,766 --> 00:51:10,392 Apa aku salah? 936 00:51:10,892 --> 00:51:12,933 Kita berdua hidup sebagai budak 937 00:51:13,016 --> 00:51:14,642 sebelum diusir. 938 00:51:14,725 --> 00:51:16,337 Kau tahu hal terburuk 939 00:51:16,692 --> 00:51:19,642 tentang hidup sebagai budak? 940 00:51:21,225 --> 00:51:23,725 Tidak bisa merasakan penderitaan. 941 00:51:25,392 --> 00:51:29,392 Merasakan penderitaan berarti menjadi manusia! 942 00:51:30,559 --> 00:51:35,767 Karena penderitaan itu bukti kita hidup! 943 00:51:59,435 --> 00:52:00,765 Kita harus bagaimana? 944 00:52:02,101 --> 00:52:04,227 Hampiri dia. 945 00:52:04,310 --> 00:52:06,101 Sutradara Kim? 946 00:52:10,394 --> 00:52:11,896 Sutradara Kim? 947 00:52:13,352 --> 00:52:14,646 Boleh kami hentikan? 948 00:52:15,144 --> 00:52:17,227 Cut. 949 00:52:17,852 --> 00:52:20,127 - Cut! - Cut! 950 00:52:22,061 --> 00:52:24,016 Dialog itu sangat mengharukan. 951 00:52:24,477 --> 00:52:26,896 Ambil senapannya. 952 00:52:31,811 --> 00:52:33,686 Apa aktingku bagus? 953 00:52:33,769 --> 00:52:36,853 Lebih dari bagus, sungguh luar biasa! Terbaik! 954 00:52:36,936 --> 00:52:38,604 Sutradara Kim, apa sudah bagus? 955 00:52:38,687 --> 00:52:40,267 - Tentu, bagus. - Sudah bagus! 956 00:52:41,228 --> 00:52:42,687 Bagus! 957 00:52:42,770 --> 00:52:45,854 - Apa aktingku bagus? - Sepertinya begitu. 958 00:52:45,937 --> 00:52:47,316 Dengan janggut, 959 00:52:47,383 --> 00:52:48,567 kau kelihatan seperti pemburu. 960 00:52:48,650 --> 00:52:50,420 Kenapa aku begitu pandai berakting? 961 00:52:51,100 --> 00:52:52,395 Ayo lakukan adegan berikutnya! 962 00:52:52,478 --> 00:52:54,770 Adegan berikutnya! 963 00:52:56,187 --> 00:52:58,437 Aku masih terkesima. 964 00:52:58,704 --> 00:52:59,478 (Adegan R42) 965 00:53:01,478 --> 00:53:02,478 Siap! 966 00:53:05,228 --> 00:53:06,100 Mulai! 967 00:53:26,688 --> 00:53:27,858 Bagaimana kau bisa melakukan ini? 968 00:53:27,941 --> 00:53:29,979 Hidupku sudah usai. 969 00:53:30,062 --> 00:53:32,188 Tidak ada alasan lagi untuk hidup. 970 00:53:32,271 --> 00:53:33,533 Aku diusir dari rumah itu. 971 00:53:33,600 --> 00:53:35,188 Mereka bahkan mengambil bayiku... 972 00:53:35,271 --> 00:53:38,147 Kendalikan dirimu! Apa ini? 973 00:53:38,230 --> 00:53:39,590 Biarkan saja aku di sini. 974 00:53:39,970 --> 00:53:42,397 Tidak ada harapan lagi untukku. 975 00:53:43,647 --> 00:53:47,314 Tidak ada yang lebih penting daripada nyawa manusia! 976 00:53:51,689 --> 00:53:53,109 Kau mau anakmu kembali? 977 00:53:55,897 --> 00:53:57,255 Kau akan terus menjebak hewan 978 00:53:57,322 --> 00:53:58,922 tanpa pesangon? 979 00:54:01,147 --> 00:54:02,772 Apa yang kau pikirkan? 980 00:54:02,855 --> 00:54:05,439 Aku berniat untuk balas dendam pada keluarga keji itu. 981 00:54:07,773 --> 00:54:08,690 Bagaimana? 982 00:54:09,231 --> 00:54:11,131 Kau akan segera tahu. 983 00:54:12,023 --> 00:54:15,190 Aku punya ide bagus. 984 00:54:18,315 --> 00:54:21,465 Ini sangat menakutkan dan menyesakkan. 985 00:54:22,940 --> 00:54:24,042 Siapa di sana? 986 00:54:24,143 --> 00:54:27,481 Apa salahku sehingga pantas menerima ini? 987 00:54:28,106 --> 00:54:29,940 Sesuatu di mataku... 988 00:54:34,065 --> 00:54:35,360 Yurim... 989 00:54:38,982 --> 00:54:40,607 Jadi, kau pelakunya. 990 00:54:42,899 --> 00:54:44,366 Aku sangat bodoh. 991 00:54:44,433 --> 00:54:46,066 Maaf. 992 00:54:46,607 --> 00:54:50,066 Kita bisa mulai dari awal lagi. 993 00:54:50,149 --> 00:54:52,236 Hanya kau yang ada di hatiku. 994 00:54:52,316 --> 00:54:53,191 Kau mencampakkanku! 995 00:54:53,274 --> 00:54:54,594 Bukan aku! 996 00:54:54,661 --> 00:54:57,149 Aku hanyalah pion ibuku! 997 00:54:58,357 --> 00:55:01,311 Yurim, kita sungguh saling mencintai. 998 00:55:02,399 --> 00:55:04,399 Demi bayi kita, 999 00:55:04,482 --> 00:55:07,067 yang mewarisi matamu dan hidungku... 1000 00:55:07,150 --> 00:55:08,365 Ya, ini dia. 1001 00:55:08,432 --> 00:55:10,442 Syuting ini langkah yang tepat. 1002 00:55:10,817 --> 00:55:12,900 Semua orang akan takjub. 1003 00:55:12,983 --> 00:55:15,842 Belum pernah ada di perfilman Korea... 1004 00:55:19,815 --> 00:55:21,525 Semua orang akan takjub. 1005 00:55:21,608 --> 00:55:24,483 Di perfilman Korea, belum pernah ada adegan 1006 00:55:24,566 --> 00:55:27,982 yang membuat jantung... 1007 00:55:30,108 --> 00:55:31,652 Apa itu? 1008 00:55:32,942 --> 00:55:34,525 - Lihatlah. - Baik. 1009 00:55:43,401 --> 00:55:45,073 Apa yang terjadi di sini? 1010 00:55:45,943 --> 00:55:47,734 Kenapa pintunya dihalangi? 1011 00:55:49,818 --> 00:55:52,128 Siapa bilang kau boleh syuting ini? 1012 00:55:52,195 --> 00:55:53,903 Hentikan kameranya! 1013 00:55:54,276 --> 00:55:55,483 Di mana Mido? 1014 00:55:55,566 --> 00:55:57,360 Dia bersama Sekretaris Park. 1015 00:55:57,443 --> 00:55:58,735 Sekretaris Park ada di sini? 1016 00:55:58,818 --> 00:56:00,318 Kacau sekali. 1017 00:56:00,401 --> 00:56:01,648 Kepala Choi baru saja menelepon. 1018 00:56:01,715 --> 00:56:03,073 Ini bencana! 1019 00:56:03,156 --> 00:56:04,734 - Apa? - Di mana Mido? 1020 00:56:04,817 --> 00:56:06,135 Sutradara Kim? 1021 00:56:09,652 --> 00:56:11,152 Apa yang terjadi padamu? 1022 00:56:11,235 --> 00:56:12,484 Kami butuh pengganti. 1023 00:56:12,567 --> 00:56:14,154 Kenapa diam-diam syuting film yang ditolak? 1024 00:56:14,902 --> 00:56:16,819 Karena filmnya ditolak? 1025 00:56:16,902 --> 00:56:19,861 Kau sungguh bodoh. 1026 00:56:19,944 --> 00:56:22,152 Inilah sebabnya kau dianggap tidak kompeten! 1027 00:56:22,235 --> 00:56:23,361 Di mana Mido? 1028 00:56:23,444 --> 00:56:25,443 Aku menyuruhmu berdiskusi dengan Mido dan mengabariku. 1029 00:56:25,526 --> 00:56:27,861 Aku tak menyuruhmu syuting! 1030 00:56:27,944 --> 00:56:28,902 Ini tak boleh. 1031 00:56:28,985 --> 00:56:30,531 Kepala Choi sedang menuju kemari! 1032 00:56:30,598 --> 00:56:32,527 Berhenti merekam! 1033 00:56:32,610 --> 00:56:35,775 Hong, hentikan kameranya! Jangan lakukan apa pun! Jangan bergerak! 1034 00:56:36,428 --> 00:56:39,362 Kau pikir bisa menyamai kehebatan Sutradara Shin? Omong kosong! 1035 00:56:39,445 --> 00:56:41,278 Hei, bongkar semua ini! 1036 00:56:41,361 --> 00:56:43,445 Semuanya pulang! 1037 00:56:43,528 --> 00:56:45,070 Aktor, pergilah ke ruang ganti! 1038 00:56:45,153 --> 00:56:46,612 Bagaimana kau membayarnya? 1039 00:56:46,695 --> 00:56:48,194 Aku tak akan membayar kalian untuk hari ini! 1040 00:56:48,277 --> 00:56:51,278 Kau pikir sutradara hebatmu akan membayarnya? 1041 00:56:51,361 --> 00:56:54,112 Di mana Mido? Ke mana dia pergi usai membuat kekacauan ini? 1042 00:56:54,195 --> 00:56:56,612 Di mana dia? Mido! 1043 00:56:56,695 --> 00:56:58,236 Omong kosong tentang mahakarya... 1044 00:56:58,303 --> 00:56:59,112 Sutradara Kim. 1045 00:56:59,195 --> 00:57:00,945 Dia pikir siapa pun bisa membuat mahakarya? 1046 00:57:01,028 --> 00:57:01,905 Sutradara Kim. 1047 00:57:05,446 --> 00:57:07,276 Mari istirahat! 1048 00:57:10,904 --> 00:57:13,526 Hei, lepaskan ikatanku. Ambilkan kursi. 1049 00:57:52,197 --> 00:57:53,905 Jangan bicara padaku! 1050 00:57:54,322 --> 00:57:55,907 Aku tak mengatakan apa pun. 1051 00:58:04,281 --> 00:58:06,447 Lokasi syuting terkutuk ini. 1052 00:58:06,530 --> 00:58:08,931 Orang-orang terkutuk ini. 1053 00:58:13,948 --> 00:58:16,656 Kenapa aku? 1054 00:58:16,739 --> 00:58:18,281 Kenapa aku? 1055 00:58:18,364 --> 00:58:22,738 Kenapa semua orang selalu berusaha menjatuhkanku? 1056 00:58:35,907 --> 00:58:39,615 (Penghargaan Film Daejong Ketiga) 1057 00:59:02,990 --> 00:59:06,158 Mereka akan membandingkanku dengan Sutradara Shin lagi. 1058 00:59:06,241 --> 00:59:07,612 Tanpa tahu tentang film ini, 1059 00:59:07,679 --> 00:59:09,825 mereka mengejek, mengkritiknya... 1060 00:59:11,075 --> 00:59:12,908 Aku sudah tamat. 1061 00:59:14,283 --> 00:59:18,616 Karier filmku berakhir tanpa pencapaian. Sudah berakhir. 1062 00:59:21,908 --> 00:59:24,408 Kenapa begitu murung? 1063 00:59:30,075 --> 00:59:31,558 Suara apa itu? 1064 00:59:41,826 --> 00:59:43,784 Sutradara Shin? 1065 00:59:43,867 --> 00:59:45,226 Apa yang kau lakukan di sini? 1066 00:59:46,409 --> 00:59:47,726 Bagaimana menurutmu? 1067 00:59:48,867 --> 00:59:50,826 Aku selalu berada di sini. 1068 00:59:52,367 --> 00:59:54,017 Semuanya masih sama. 1069 00:59:54,867 --> 00:59:57,034 Meja yang kugunakan, kursi, buku catatan, 1070 00:59:57,117 --> 01:00:00,031 meja, dan rak buku. 1071 01:00:00,114 --> 01:00:01,865 Karena itu ada, 1072 01:00:02,508 --> 01:00:04,243 aku juga ada. 1073 01:00:08,618 --> 01:00:09,618 Namun, katakan, 1074 01:00:11,284 --> 01:00:14,435 kenapa kau begitu sedih? 1075 01:00:16,743 --> 01:00:19,701 Film yang sempurna muncul di hadapanku, 1076 01:00:19,784 --> 01:00:22,285 tapi aku tak bisa merekamnya dengan benar. 1077 01:00:22,368 --> 01:00:23,912 Apa yang menghalangimu? 1078 01:00:23,995 --> 01:00:27,160 Semuanya. Semua orang menghalangiku. 1079 01:00:27,243 --> 01:00:29,368 Lembaga sensor mengkritikku, 1080 01:00:29,451 --> 01:00:31,952 orang-orang industri menggunjingkan dan mengejekku... 1081 01:00:32,036 --> 01:00:34,186 Ini sangat sulit. 1082 01:00:35,619 --> 01:00:36,971 Ayolah. 1083 01:00:38,923 --> 01:00:42,036 Apa pembuatan film itu mudah? 1084 01:00:42,119 --> 01:00:45,744 Semuanya tampak tidak sempurna, 1085 01:00:46,811 --> 01:00:48,583 semua orang menghalangi, 1086 01:00:48,666 --> 01:00:50,335 dan setelah semua upaya itu, 1087 01:00:50,402 --> 01:00:51,993 kritikus mencelamu. 1088 01:00:56,119 --> 01:00:57,394 Namun, katakan. 1089 01:00:59,703 --> 01:01:01,854 - Apa hanya itu alasannya? - Apa? 1090 01:01:03,787 --> 01:01:05,579 Apa ada hal lain? 1091 01:01:06,037 --> 01:01:07,354 Hal lain? 1092 01:01:15,120 --> 01:01:15,994 Mungkin... 1093 01:01:19,079 --> 01:01:21,229 aku tak berbakat. 1094 01:01:25,287 --> 01:01:26,994 Bakat. 1095 01:01:35,246 --> 01:01:37,163 Apa istimewanya bakat? 1096 01:01:38,105 --> 01:01:39,955 Bakat itu percaya pada diri sendiri. 1097 01:01:40,705 --> 01:01:45,646 Kau bilang sesuatu muncul di hadapanmu? 1098 01:01:46,496 --> 01:01:47,813 Percayalah pada hal itu. 1099 01:01:49,705 --> 01:01:52,745 Itu tak berasal dari pikiran orang lain. 1100 01:01:53,371 --> 01:01:57,580 Namun, semua orang bilang naskah itu bukan karyaku. 1101 01:01:57,663 --> 01:01:59,415 Jangan pedulikan omongan itu. 1102 01:02:03,997 --> 01:02:07,786 Lagi pula, kau sutradaranya. 1103 01:02:10,329 --> 01:02:11,981 Percayalah pada dirimu sendiri. 1104 01:02:13,831 --> 01:02:18,481 Fokuslah pada suara yang muncul dari dalam hatimu. 1105 01:02:23,039 --> 01:02:24,666 Kau tak mendengarnya? 1106 01:02:28,081 --> 01:02:29,876 Aku mendengarnya. 1107 01:02:47,748 --> 01:02:49,357 Suara jiwa seseorang. 1108 01:02:50,670 --> 01:02:52,127 Suara kegembiraan. 1109 01:02:53,040 --> 01:02:55,497 Suara badai! 1110 01:03:00,458 --> 01:03:02,124 Awas, ada api. 1111 01:03:06,791 --> 01:03:08,625 Sutradara Shin, kau terbakar! 1112 01:03:08,708 --> 01:03:11,666 Benar. Biarkan apinya berkobar. 1113 01:03:11,749 --> 01:03:14,416 Nyalakan apinya dan bakar tempat itu! 1114 01:03:14,499 --> 01:03:16,500 Itulah bakat! 1115 01:03:16,583 --> 01:03:19,457 Keluarkan semuanya dan bakarlah. 1116 01:03:19,540 --> 01:03:22,374 Hingga menjadi abu putih. 1117 01:03:22,916 --> 01:03:26,498 - Percayalah. - Sutradara Shin, kau terbakar! 1118 01:03:33,625 --> 01:03:35,042 Sutradara Shin! 1119 01:03:35,125 --> 01:03:35,999 Sutradara Shin! 1120 01:03:43,917 --> 01:03:45,334 Ada apa di sini? 1121 01:03:47,042 --> 01:03:48,359 Sutradara Kim? 1122 01:03:50,292 --> 01:03:51,709 Apa yang kau lakukan? 1123 01:03:51,792 --> 01:03:56,089 Tadi Sutradara Shin ada di sini, tapi dia menghilang. 1124 01:03:57,709 --> 01:04:00,123 - Pamanku? - Ya. 1125 01:04:00,876 --> 01:04:03,090 Kau minum obat lagi? 1126 01:04:03,173 --> 01:04:06,293 Tidak juga. Aku serius. 1127 01:04:06,376 --> 01:04:08,668 Tadi dia duduk di sini 1128 01:04:08,751 --> 01:04:10,500 dan memberiku petunjuk. 1129 01:04:11,126 --> 01:04:14,626 Dia menyuruhku mendengarkan suara yang muncul dari dalam diriku. 1130 01:04:15,085 --> 01:04:16,920 Saat dia meninggal, 1131 01:04:17,003 --> 01:04:18,401 adegan kebakaran... 1132 01:04:19,251 --> 01:04:20,860 Lokasi syuting terbakar... 1133 01:04:24,460 --> 01:04:26,460 Kebakaran. Bagaimana menghentikannya? 1134 01:04:26,543 --> 01:04:28,168 Tidak apa-apa! Hanya 20 detik! 1135 01:04:28,251 --> 01:04:31,544 Teruslah berakting! Kamera, arahkan ke potretnya! 1136 01:04:31,627 --> 01:04:35,256 - Geser! - Sutradara Shin, ini berbahaya! 1137 01:04:35,336 --> 01:04:37,253 - Hentikan syutingnya! - Keluarlah! 1138 01:04:37,336 --> 01:04:38,794 Berikan kameranya! 1139 01:04:41,044 --> 01:04:42,378 Bagus! 1140 01:04:42,461 --> 01:04:44,086 Asisten Sutradara, keluarkan aktornya! 1141 01:04:44,169 --> 01:04:48,836 Cepat keluar! Ini berbahaya! 1142 01:04:48,919 --> 01:04:49,919 Hati-hati! 1143 01:04:51,336 --> 01:04:54,627 Cut, bagus! Pegang kameranya! 1144 01:04:56,294 --> 01:04:59,752 Sempurna! 1145 01:05:04,128 --> 01:05:05,570 Sempurna! 1146 01:05:07,337 --> 01:05:09,549 Untuk merekam adegan itu, 1147 01:05:10,129 --> 01:05:11,653 dia menghilang ke dalam api. 1148 01:05:13,170 --> 01:05:15,004 Kini aku mengerti. 1149 01:05:15,087 --> 01:05:18,045 Dia percaya pada dirinya sendiri dalam segala situasi. 1150 01:05:18,128 --> 01:05:20,003 Untuk membuktikan keyakinannya, 1151 01:05:20,086 --> 01:05:22,504 dia memberikan jiwanya dan mempertaruhkan nyawanya. 1152 01:05:22,587 --> 01:05:23,502 Kau mengerti? 1153 01:05:28,838 --> 01:05:32,523 Sutradara Kim, 1154 01:05:33,167 --> 01:05:34,963 kurasa aku mengerti sekarang. 1155 01:05:35,296 --> 01:05:37,837 Kurasa aku merasakan energi yang kau pancarkan 1156 01:05:37,920 --> 01:05:38,879 saat memulai debut. 1157 01:05:38,962 --> 01:05:41,338 Energi itu kembali padamu sekarang. 1158 01:05:41,421 --> 01:05:43,093 Aku pasti bisa, 'kan? 1159 01:05:43,838 --> 01:05:45,546 Tentu saja. 1160 01:05:45,629 --> 01:05:48,046 Belum bisa dibilang tak bercela, 1161 01:05:48,129 --> 01:05:49,880 tapi hampir sempurna. 1162 01:05:49,963 --> 01:05:51,753 Kau pasti bisa. 1163 01:05:53,421 --> 01:05:57,171 Omong-omong, kau perlu turun. 1164 01:05:57,921 --> 01:05:59,294 Bibiku ingin bicara denganmu. 1165 01:06:00,547 --> 01:06:05,380 Kali ini, tunjukkan pada bibiku kalau kau bisa. 1166 01:06:06,172 --> 01:06:07,417 Mengerti? 1167 01:06:09,547 --> 01:06:11,422 Kalau begitu, aku turun dahulu. 1168 01:06:11,505 --> 01:06:13,239 Bersiaplah dan segera menyusul. 1169 01:06:21,964 --> 01:06:25,088 Ya, Sutradara Shin benar. 1170 01:06:25,171 --> 01:06:26,922 Aku harus percaya pada diriku. 1171 01:06:33,298 --> 01:06:34,823 Aku agak lepas kendali tadi. 1172 01:06:36,048 --> 01:06:38,255 Namun, ini mustahil. 1173 01:06:38,338 --> 01:06:40,007 Film ini akan dianggap antikemapanan, 1174 01:06:40,090 --> 01:06:41,090 menghina nilai kesopanan, 1175 01:06:41,173 --> 01:06:43,173 dan juga merusak moral! 1176 01:06:43,256 --> 01:06:45,798 Itulah yang mereka katakan di kementerian. 1177 01:06:45,881 --> 01:06:47,558 Aku tak mengerti akhir ceritanya. 1178 01:06:47,625 --> 01:06:50,423 Apa itu? 1179 01:06:50,506 --> 01:06:51,560 Drama vulgar, film horor, 1180 01:06:51,627 --> 01:06:54,007 film bencana, film hewan? 1181 01:06:54,090 --> 01:06:56,135 Adakah di sini yang paham akhir ceritanya? 1182 01:06:56,548 --> 01:06:58,676 Apa hanya aku? 1183 01:06:59,674 --> 01:07:01,299 Apa itu? 1184 01:07:01,382 --> 01:07:02,203 Blanc sequence? 1185 01:07:02,270 --> 01:07:03,341 Blanc secance? 1186 01:07:03,424 --> 01:07:04,466 Apa itu? 1187 01:07:04,549 --> 01:07:07,382 Itu pengambilan gambar panjang, 1188 01:07:07,465 --> 01:07:09,466 saat kamera dibiarkan merekam dalam waktu lama. 1189 01:07:09,549 --> 01:07:11,924 Ini membuatku kesal. 1190 01:07:12,007 --> 01:07:13,216 Yang ini! 1191 01:07:13,299 --> 01:07:14,632 Bagaimana kau akan merekam 1192 01:07:14,715 --> 01:07:17,633 adegan panjang yang berbahaya itu? 1193 01:07:17,716 --> 01:07:19,707 Hong, bagaimana kau merekamnya? 1194 01:07:19,774 --> 01:07:21,426 Kau punya rencana? 1195 01:07:22,007 --> 01:07:23,549 Kami belum sempat 1196 01:07:23,632 --> 01:07:26,782 membahasnya. 1197 01:07:29,092 --> 01:07:30,927 Baiklah, tentu. 1198 01:07:31,508 --> 01:07:33,158 Mengesampingkan itu, 1199 01:07:33,925 --> 01:07:35,508 Kepala Choi bisa datang kapan saja. 1200 01:07:35,591 --> 01:07:37,425 Bisakah syuting selesai sebelum itu? 1201 01:07:37,758 --> 01:07:39,742 Tampaknya mustahil bagiku. 1202 01:07:40,925 --> 01:07:43,425 Jika dia datang dan ingin membaca naskahnya, 1203 01:07:43,508 --> 01:07:45,009 apa yang akan kau lakukan? 1204 01:07:45,092 --> 01:07:48,758 Seluruh perusahaan kita akan ditutup! 1205 01:07:49,842 --> 01:07:51,408 Presdir Baek... 1206 01:07:52,467 --> 01:07:53,617 Permisi. 1207 01:07:55,300 --> 01:07:57,451 - Apa? - Aku baru saja menemukan ide. 1208 01:07:58,009 --> 01:07:59,467 Jika kita khawatir 1209 01:07:59,550 --> 01:08:02,426 Kepala Choi membaca naskahnya, 1210 01:08:02,509 --> 01:08:04,598 kita bisa bilang itu film antikomunis. 1211 01:08:05,176 --> 01:08:06,218 Ide bagus. 1212 01:08:06,301 --> 01:08:08,759 Dia meraih penghargaan untuk film antikomunis, 1213 01:08:08,842 --> 01:08:10,635 jadi dia akan menyukainya. 1214 01:08:10,718 --> 01:08:12,510 - Bagus. - Bagus sekali. 1215 01:08:12,593 --> 01:08:13,598 Apa itu mungkin? 1216 01:08:14,201 --> 01:08:15,759 Aku akan mencoba menulisnya. 1217 01:08:15,842 --> 01:08:17,388 Aku tak melihat pilihan lain. 1218 01:08:18,051 --> 01:08:20,718 Katakan sesuatu, Sutradara Kim. 1219 01:08:20,801 --> 01:08:23,634 Apa ini mungkin? 1220 01:08:31,219 --> 01:08:32,509 Percayalah padaku. 1221 01:08:34,510 --> 01:08:36,219 Kami akan mulai bekerja. 1222 01:08:36,302 --> 01:08:37,719 Ayo. 1223 01:08:47,635 --> 01:08:50,968 Asisten sutradara itu terkadang sangat pintar. 1224 01:08:51,051 --> 01:08:52,677 Apa yang kau rencanakan? 1225 01:08:52,760 --> 01:08:54,427 Apa? Apa maksudmu? 1226 01:08:55,760 --> 01:08:58,161 Adegan kebakaran itu. Brankasnya. 1227 01:08:59,428 --> 01:09:00,734 Serta akhir yang aneh. 1228 01:09:00,801 --> 01:09:02,299 Ada apa di balik semua ini? 1229 01:09:02,383 --> 01:09:03,678 Hei, ayolah... 1230 01:09:03,761 --> 01:09:05,637 Apa yang kau curigai? 1231 01:09:05,720 --> 01:09:09,078 Itu hanyalah kreativitas. Imajinasi sinematik. 1232 01:09:10,511 --> 01:09:12,344 Sikapmu terlalu sensitif. 1233 01:09:12,427 --> 01:09:14,470 Film ini membutuhkan adegan seperti itu. 1234 01:09:15,470 --> 01:09:16,510 Aku akan mengawasimu. 1235 01:09:17,345 --> 01:09:19,245 Jika itu sesuai dengan kecurigaanku, 1236 01:09:20,136 --> 01:09:21,686 walau aku rugi besar, 1237 01:09:21,753 --> 01:09:23,361 akan kubakar negatifnya 1238 01:09:23,428 --> 01:09:25,437 dan kubongkar segalanya 1239 01:09:25,504 --> 01:09:26,846 tentang film debutmu. 1240 01:09:28,014 --> 01:09:29,931 Selesaikan dengan cepat sebelum Kepala Choi datang. 1241 01:09:31,804 --> 01:09:34,037 Jika ada masalah, itu tanggung jawabmu. 1242 01:09:40,054 --> 01:09:41,079 Halo? 1243 01:09:42,429 --> 01:09:43,704 Aku mengerti. 1244 01:09:44,471 --> 01:09:45,912 Apa suamiku selamat? 1245 01:09:46,929 --> 01:09:48,721 Ya, aku akan memberitahunya. 1246 01:09:49,346 --> 01:09:52,511 Apa? Kenapa kau tutup teleponnya begitu saja? 1247 01:09:52,594 --> 01:09:54,340 Mereka minta uang. 1248 01:09:54,424 --> 01:09:56,413 Apa? Berapa? 1249 01:09:57,180 --> 01:09:58,841 Ayo hubungi polisi. 1250 01:09:58,930 --> 01:10:00,638 Kau gila? 1251 01:10:00,721 --> 01:10:02,182 Dia akan dibunuh jika kita lapor polisi! 1252 01:10:02,265 --> 01:10:03,279 Siapa itu? 1253 01:10:03,346 --> 01:10:05,888 Yurim, 'kan? Apa ini rencana wanita itu? 1254 01:10:07,722 --> 01:10:09,430 Itu suara pria. 1255 01:10:09,513 --> 01:10:10,846 Dia bilang, jika kita bawa uangnya, 1256 01:10:10,929 --> 01:10:13,847 suamiku akan dibebaskan tanpa terluka. 1257 01:10:18,430 --> 01:10:20,722 Berapa banyak uang tunai yang kita punya? 1258 01:10:21,680 --> 01:10:23,747 Investasi yang kita dapatkan dari bank ada di brankas, 1259 01:10:24,472 --> 01:10:26,873 tapi aku harus mengecek jumlahnya. 1260 01:10:28,556 --> 01:10:31,164 Periksalah sekarang. Ini mendesak! 1261 01:10:31,806 --> 01:10:34,748 Jika kita terlambat, dia mungkin akan dibunuh. 1262 01:10:52,848 --> 01:10:54,332 Kenapa kau mengikutinya? 1263 01:10:56,474 --> 01:10:58,290 Manajer Kim bisa mengeceknya. 1264 01:11:54,101 --> 01:11:56,896 Andai kau mati pada hari itu. 1265 01:11:58,851 --> 01:12:00,934 Kau penyebab semua ini! 1266 01:12:01,017 --> 01:12:03,766 Aku kehilangan Hose gara-gara kau! 1267 01:12:16,267 --> 01:12:17,684 - Hose! - Ibu! 1268 01:12:17,767 --> 01:12:19,684 - Hose! - Ibu! 1269 01:12:19,767 --> 01:12:23,059 Apa yang terjadi? Siapa pelakunya? 1270 01:12:23,142 --> 01:12:25,935 Yurim. Pelakunya Yurim. 1271 01:12:26,018 --> 01:12:27,346 Yurim? 1272 01:12:27,935 --> 01:12:29,144 Sudah Ibu duga. 1273 01:12:29,227 --> 01:12:30,101 Apa yang dia lakukan? 1274 01:12:30,184 --> 01:12:33,060 Akan kuceritakan semuanya. 1275 01:12:33,518 --> 01:12:35,269 Di mana Minja? 1276 01:12:35,352 --> 01:12:38,935 Dia pergi ke bank, tapi belum kembali. 1277 01:12:39,977 --> 01:12:42,019 Uangnya masih ada di brankas? 1278 01:12:42,102 --> 01:12:43,147 Syukurlah. 1279 01:12:44,977 --> 01:12:48,393 Kalau begitu, pertama-tama mari kita panggil polisi 1280 01:12:48,476 --> 01:12:49,894 dan mengeluarkan Ibu dari sini. 1281 01:12:49,977 --> 01:12:52,185 Tentu, ayo. 1282 01:12:54,394 --> 01:12:58,061 Kenapa kau berdiri di sana? 1283 01:12:58,144 --> 01:13:00,188 Dari mana kau masuk? 1284 01:13:01,603 --> 01:13:03,519 Semuanya sudah berakhir. 1285 01:13:04,378 --> 01:13:06,686 Untukmu dan keluarga ini. 1286 01:13:06,769 --> 01:13:09,518 Sayang, apa maksudmu? 1287 01:13:10,269 --> 01:13:11,255 Kenapa kau diam saja? 1288 01:13:11,322 --> 01:13:13,269 Apa maksudmu? 1289 01:13:14,103 --> 01:13:15,091 Kau masih menganggapku 1290 01:13:15,158 --> 01:13:17,728 sebagai benalu putramu? 1291 01:13:18,269 --> 01:13:19,769 Di keluarga ini, beginilah caramu 1292 01:13:19,852 --> 01:13:20,898 memanfaatkan dan mencampakkan wanita! 1293 01:13:21,936 --> 01:13:23,308 Sayang. 1294 01:13:25,062 --> 01:13:26,519 Lihatlah ini! 1295 01:13:28,979 --> 01:13:31,229 Itu kau? 1296 01:13:32,645 --> 01:13:35,899 Benar. Wanita yang kau usir. 1297 01:13:36,812 --> 01:13:38,109 Dia ibuku! 1298 01:13:40,145 --> 01:13:42,854 Setelah menjadi istri gelap suamimu, 1299 01:13:42,937 --> 01:13:44,145 dia dibuang ke jalan 1300 01:13:44,228 --> 01:13:46,212 hanya dengan sedikit uang. 1301 01:13:47,604 --> 01:13:49,979 Sudah 30 tahun aku menantikan hari ini. 1302 01:13:50,062 --> 01:13:52,479 Untuk menghancurkan keluarga ini 1303 01:13:52,562 --> 01:13:55,396 dan merebut kembali kekayaan sah ibuku. 1304 01:13:56,103 --> 01:13:57,063 Hari ini saatnya. 1305 01:13:57,146 --> 01:13:58,938 Apa maksudmu? 1306 01:13:59,021 --> 01:14:00,671 Kalau begitu, itu berarti... 1307 01:14:01,896 --> 01:14:04,309 kau saudara tiriku! 1308 01:14:04,393 --> 01:14:05,730 Saudara tiri? 1309 01:14:08,563 --> 01:14:10,171 Jangan konyol! 1310 01:14:10,938 --> 01:14:12,520 Ayah kita berbeda. 1311 01:14:13,105 --> 01:14:17,480 Ibumu meyakini aku putri ayahmu. 1312 01:14:17,563 --> 01:14:20,355 Maka itu ibumu mengusir kami dari rumah ini! 1313 01:14:20,438 --> 01:14:22,714 Syukurlah! 1314 01:14:23,564 --> 01:14:25,060 Tidak begitu! 1315 01:14:26,314 --> 01:14:29,006 Wanita itu adikmu! 1316 01:14:30,564 --> 01:14:32,611 Minja, ini benar-benar kau. 1317 01:14:32,694 --> 01:14:34,189 Kau bisa bicara? 1318 01:14:34,272 --> 01:14:36,730 Namun, apa maksudmu? 1319 01:14:36,813 --> 01:14:38,814 Minja adik tiri Hose? 1320 01:14:38,897 --> 01:14:40,214 Apa katamu? 1321 01:14:41,189 --> 01:14:45,310 Istriku adalah adik tiriku? 1322 01:14:48,647 --> 01:14:51,612 Tidak. Ini mustahil. 1323 01:14:53,815 --> 01:14:55,772 Ayahku pria lain! 1324 01:14:55,855 --> 01:14:58,940 Itu tak masuk akal! Jangan bicara omong kosong! 1325 01:14:59,023 --> 01:15:01,965 Tidak, Minja! 1326 01:15:02,940 --> 01:15:04,522 Kau putriku! 1327 01:15:05,065 --> 01:15:06,773 Di lengan kananmu, 1328 01:15:06,856 --> 01:15:11,315 ada tujuh tahi lalat berbentuk Bintang Biduk! 1329 01:15:11,398 --> 01:15:13,899 Tujuh tahi lalat? 1330 01:15:13,982 --> 01:15:15,382 Apa katamu? 1331 01:15:18,690 --> 01:15:20,399 Tidak. Ini mustahil. 1332 01:15:20,482 --> 01:15:24,562 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh. 1333 01:15:26,733 --> 01:15:32,312 Tujuh bintang! Tujuh! 1334 01:15:35,774 --> 01:15:38,693 Keluarga kita hancur! 1335 01:15:40,108 --> 01:15:42,062 Ini mustahil. 1336 01:15:42,733 --> 01:15:44,774 Ini mustahil. 1337 01:15:50,191 --> 01:15:51,759 Tidak mungkin. 1338 01:15:52,942 --> 01:15:55,274 Dasar pria terkutuk! 1339 01:16:00,150 --> 01:16:01,192 Matilah! 1340 01:16:01,525 --> 01:16:02,484 Matilah! 1341 01:16:02,567 --> 01:16:04,984 Orang bodoh sepertimu harus mati! 1342 01:16:07,734 --> 01:16:11,150 Apa kau manusia? Matilah! 1343 01:16:14,359 --> 01:16:16,067 Tatapan gila di matamu! 1344 01:16:16,150 --> 01:16:18,650 Lebih menakutkan! 1345 01:16:20,067 --> 01:16:21,238 Cut! 1346 01:16:24,026 --> 01:16:26,860 - Aku sangat lelah! - Ini bagus sekali. 1347 01:16:27,568 --> 01:16:30,027 Ini terlalu berlebihan, 'kan? 1348 01:16:30,110 --> 01:16:32,021 Film ini harus berpengaruh 1349 01:16:32,088 --> 01:16:33,905 dan segar. 1350 01:16:33,988 --> 01:16:36,193 Aku percaya pada diriku. 1351 01:16:36,276 --> 01:16:38,318 - Aku makin gugup! - Tentu. 1352 01:16:38,401 --> 01:16:40,693 - Astaga, ini menjengkelkan. - Pengambilan gambarnya bagus? 1353 01:16:40,776 --> 01:16:43,485 - Hasilnya bagus. - Baiklah. Bagus. 1354 01:16:44,068 --> 01:16:44,943 Berikan kepadaku. 1355 01:16:45,026 --> 01:16:47,485 Baiklah, ayo beralih ke lokasi berikutnya! 1356 01:16:47,568 --> 01:16:50,027 Kami ada makanan, tapi untuk menghemat waktu, 1357 01:16:50,110 --> 01:16:51,861 silakan makan sambil jalan. Ayo! 1358 01:16:51,944 --> 01:16:53,444 - Nyonya, camilanmu. - Taruhlah di sana. 1359 01:16:53,527 --> 01:16:54,444 Makanlah bersama. 1360 01:16:54,527 --> 01:16:57,361 - Saatnya makan. - Pak, makanlah. 1361 01:16:58,444 --> 01:16:59,528 Makanlah bersama kami. 1362 01:16:59,611 --> 01:17:02,069 - Kami akan makan di luar. - Baiklah. 1363 01:17:02,152 --> 01:17:04,855 - Selamat menikmati. - Baik, terima kasih. 1364 01:17:06,027 --> 01:17:08,028 - Seah. - Hose, ayo makan. 1365 01:17:08,111 --> 01:17:09,527 Makanlah lebih dahulu. 1366 01:17:10,277 --> 01:17:11,236 - Biar aku saja. - Kau mau ke mana? 1367 01:17:11,319 --> 01:17:12,444 Ya, mulailah tanpa aku. 1368 01:17:12,527 --> 01:17:13,611 Pergilah. 1369 01:17:14,194 --> 01:17:16,153 Pergilah. Biar aku saja. 1370 01:17:16,236 --> 01:17:17,946 - Pergilah. - Ini kelihatan enak. 1371 01:17:20,737 --> 01:17:24,154 Yurim, kau baik-baik saja? 1372 01:17:24,237 --> 01:17:25,778 Makanlah. 1373 01:17:26,445 --> 01:17:27,820 Makanlah. 1374 01:17:28,362 --> 01:17:31,112 Aku baik-baik saja. Aku akan tidur lagi. 1375 01:17:31,195 --> 01:17:32,778 Kau sebaiknya makan dahulu. 1376 01:17:34,070 --> 01:17:36,904 Kau tidak sakit, 'kan? 1377 01:17:36,987 --> 01:17:38,778 Kau demam! 1378 01:17:40,070 --> 01:17:42,487 Bagaimana jika kau terlalu memaksa dan sesuatu terjadi? 1379 01:17:42,570 --> 01:17:43,720 Hose. 1380 01:17:44,945 --> 01:17:47,512 Aku jadi tak nyaman saat kau memperhatikanku. 1381 01:17:48,153 --> 01:17:49,304 Jangan begitu. 1382 01:17:50,404 --> 01:17:52,405 Tidak nyaman? 1383 01:17:52,488 --> 01:17:55,179 Tentu saja aku harus memperhatikanmu. 1384 01:17:57,446 --> 01:17:58,513 Tidak. 1385 01:17:59,529 --> 01:18:02,571 Aku hanya perlu tidur lagi. 1386 01:18:02,654 --> 01:18:03,862 Kapan ini akan selesai? 1387 01:18:03,945 --> 01:18:06,304 Aku harus syuting drama besok. 1388 01:18:10,279 --> 01:18:11,554 Tunggulah di sini. 1389 01:18:14,151 --> 01:18:15,904 - Sutradara Kim. - Mari ubah seperti ini. 1390 01:18:15,987 --> 01:18:16,857 Sutradara Kim, 1391 01:18:17,821 --> 01:18:20,989 Yurim demam tinggi saat ini. 1392 01:18:24,197 --> 01:18:26,159 Tidak bisakah kita dahulukan adegan Yurim? 1393 01:18:28,155 --> 01:18:29,817 Yurim ada di lokasi kebakaran, 1394 01:18:29,884 --> 01:18:31,199 bagaimana merekamnya lebih dahulu? 1395 01:18:31,282 --> 01:18:32,529 Kenapa tiba-tiba? 1396 01:18:32,612 --> 01:18:34,447 - Akan kutemui dia. - Jangan ganggu dia. 1397 01:18:34,530 --> 01:18:36,449 Apa adegan Yurim berikutnya? 1398 01:18:38,697 --> 01:18:41,406 Dia mengejar Hose di hutan, 1399 01:18:41,489 --> 01:18:43,364 kena perangkap, dan berlumuran darah. 1400 01:18:43,447 --> 01:18:45,199 Setelah itu bagian akhir, 'kan? 1401 01:18:45,282 --> 01:18:47,281 Kita rekam adegan itu sekarang 1402 01:18:47,364 --> 01:18:49,448 agar Yurim bisa beristirahat di antaranya. 1403 01:18:49,531 --> 01:18:50,948 Bukan begitu? Siap? 1404 01:18:51,031 --> 01:18:55,410 Kau tak boleh mengubah plot dalam film antikomunis... 1405 01:18:57,156 --> 01:18:58,200 Yurim. 1406 01:18:59,531 --> 01:19:01,365 - Yurim. - Ya? 1407 01:19:01,448 --> 01:19:02,948 Kau disuruh keluar. 1408 01:19:04,990 --> 01:19:07,390 Kau harus keluar sekarang. Cepatlah. 1409 01:19:09,406 --> 01:19:11,319 Kenakan sepatumu. 1410 01:19:11,740 --> 01:19:13,056 Berikan pakaianmu. 1411 01:19:16,823 --> 01:19:17,740 Cepatlah. 1412 01:19:22,824 --> 01:19:23,974 Apa ini cukup? 1413 01:19:26,491 --> 01:19:29,057 - Akan kurapikan bajumu. - Lakukan setelah latihan. 1414 01:19:31,991 --> 01:19:33,201 Jangan terlalu banyak. 1415 01:19:33,284 --> 01:19:34,766 Kalau begitu, sedikit saja. 1416 01:19:36,991 --> 01:19:39,621 Semuanya minggir, ayo mulai latihan! 1417 01:19:40,699 --> 01:19:42,016 Siap. 1418 01:19:43,204 --> 01:19:44,204 Mulai! 1419 01:19:55,992 --> 01:19:57,532 Lakukan dengan benar. 1420 01:20:00,158 --> 01:20:02,412 Seharusnya aku tak pernah memercayai laki-laki. 1421 01:20:03,075 --> 01:20:04,825 Tunggu saja. 1422 01:20:05,783 --> 01:20:06,783 Cut! 1423 01:20:11,533 --> 01:20:13,532 Kau harus berakting dengan benar. 1424 01:20:16,117 --> 01:20:16,992 Lagi? 1425 01:20:17,075 --> 01:20:19,034 Apa hanya itu dialognya? 1426 01:20:19,101 --> 01:20:20,476 Kenapa pendek sekali? 1427 01:20:21,243 --> 01:20:22,576 Hei. 1428 01:20:23,784 --> 01:20:25,993 - Kau tak bisa berakting? - Apa? 1429 01:20:26,534 --> 01:20:29,493 Kau akan merusak mahakarya ini? 1430 01:20:29,576 --> 01:20:31,601 Merusaknya? Aku sakit, 1431 01:20:31,668 --> 01:20:33,285 jadi aku pelan-pelan saat latihan. 1432 01:20:33,368 --> 01:20:35,255 Jika kau sakit, berhentilah. 1433 01:20:35,322 --> 01:20:36,913 Lagi pula, aktingmu jelek. 1434 01:20:38,618 --> 01:20:39,660 Apa? 1435 01:20:39,743 --> 01:20:41,953 Aku alergi terhadap darah itu, jadi tak bisa dirias. 1436 01:20:42,036 --> 01:20:43,493 Alergi terhadap darah? 1437 01:20:43,576 --> 01:20:46,233 Itu palsu. Kenapa bisa alergi? 1438 01:20:46,300 --> 01:20:47,577 Aku alergi terhadap darah palsu! 1439 01:20:47,660 --> 01:20:49,702 Kalau begitu, jangan lakukan! 1440 01:20:50,285 --> 01:20:52,369 Sutradara Kim, aku akan berperan sebagai Yurim. 1441 01:20:52,452 --> 01:20:54,624 - Dia sudah gila? - Hei! 1442 01:20:54,707 --> 01:20:57,164 Yurim kita mengalami kesulitan! 1443 01:20:57,247 --> 01:20:58,163 Kau pikir akting itu lelucon? 1444 01:20:58,230 --> 01:20:59,536 Beraktinglah. 1445 01:20:59,619 --> 01:21:00,994 Aku ada alergi! 1446 01:21:01,077 --> 01:21:03,202 Kau tak ada alergi sebelumnya. 1447 01:21:03,285 --> 01:21:05,077 Sutradara Kim, bagaimana Yurim kita tahu itu? 1448 01:21:05,160 --> 01:21:07,204 - Dia bukan dokter. - Diamlah! 1449 01:21:07,287 --> 01:21:08,202 Tunggu. 1450 01:21:08,285 --> 01:21:11,411 Kenapa kau terus mengatakan 'Yurim kita'? 1451 01:21:11,494 --> 01:21:14,144 Apa ada sesuatu antara kalian berdua? 1452 01:21:15,160 --> 01:21:18,036 Aku mengatakan secara umum. 1453 01:21:18,578 --> 01:21:19,954 Maksudku anggota tim kita. 1454 01:21:20,021 --> 01:21:21,787 Baiklah. 1455 01:21:21,870 --> 01:21:26,203 Tunjukkan saja sedikit ketegaran dan keputusasaan! 1456 01:21:28,370 --> 01:21:31,453 Seharusnya aku tak pernah memercayai laki-laki. 1457 01:21:31,536 --> 01:21:33,455 Tunggu saja! 1458 01:21:37,078 --> 01:21:39,245 - Kukira ada orang di belakangku. - Kau tak bisa begitu? 1459 01:21:39,328 --> 01:21:42,328 Kau sungguh mengerti tokohnya. 1460 01:21:42,411 --> 01:21:44,870 Sutradara Kim, aku ada alergi! 1461 01:21:44,953 --> 01:21:46,621 Sutradara, waktunya mepet. Akan kulakukan. 1462 01:21:46,704 --> 01:21:49,996 Tidak bisa! Semua orang di sini gila! 1463 01:21:51,787 --> 01:21:53,038 Kau baik-baik saja? 1464 01:21:53,121 --> 01:21:54,704 Tunggu. 1465 01:21:55,329 --> 01:21:56,662 Tunggu. 1466 01:21:57,329 --> 01:22:00,663 - Aku perlu istirahat. - Tinggal beberapa adegan lagi. 1467 01:22:00,746 --> 01:22:03,579 Kenapa memperlakukan orang sakit seperti itu? 1468 01:22:03,662 --> 01:22:05,912 Memangnya dia putri raja? 1469 01:22:07,746 --> 01:22:08,996 Kita harus bagaimana? 1470 01:22:09,079 --> 01:22:11,537 Kami tak tahu apa yang akan terjadi, 1471 01:22:11,620 --> 01:22:13,536 jadi aku akan bersiap-siap. 1472 01:22:19,830 --> 01:22:20,997 Yurim masih berbaring? 1473 01:22:21,080 --> 01:22:23,230 Ya, dia kelihatan sakit parah. 1474 01:22:25,122 --> 01:22:26,969 Jika adegan itu tak direkam hari ini, 1475 01:22:27,036 --> 01:22:28,205 mustahil selesai besok. 1476 01:22:28,288 --> 01:22:29,330 Apa Mido sudah siap? 1477 01:22:29,413 --> 01:22:32,272 Sutradara Kim, aku siap! Ayo kita syuting. 1478 01:22:34,500 --> 01:22:36,539 Dia sungguh siap? 1479 01:22:36,622 --> 01:22:38,997 Aku menyiapkan ini dengan terburu-buru. 1480 01:22:39,080 --> 01:22:40,627 Ini upaya terbaikku. 1481 01:22:40,710 --> 01:22:42,955 Akan kurapikan sebelum syuting. 1482 01:22:43,038 --> 01:22:46,706 Kenapa gaun ini sangat ketat? 1483 01:22:46,789 --> 01:22:48,706 Lengan bawah Mido agak besar... 1484 01:22:48,789 --> 01:22:50,081 Lenganku sama dengan Yurim! 1485 01:22:50,164 --> 01:22:52,283 Apa perutmu sebesar itu? 1486 01:22:52,350 --> 01:22:53,415 Apa ada gaun lain? 1487 01:22:53,498 --> 01:22:54,788 Hanya ini yang tersisa. 1488 01:22:54,871 --> 01:22:56,998 - Namun, ini... - Ke mana dia pergi? 1489 01:22:57,081 --> 01:22:57,958 Kau lihat Sekretaris Park? 1490 01:22:59,623 --> 01:23:01,168 Apa yang terjadi padanya? 1491 01:23:04,164 --> 01:23:06,206 Terlihat mirip. Ayo segera syuting! 1492 01:23:06,289 --> 01:23:08,040 - Mirip? - Ayo syuting saja! 1493 01:23:08,123 --> 01:23:10,415 Apa? Dia sungguh akan menggantikanku? 1494 01:23:10,498 --> 01:23:12,081 Apa kalian berencana merusak filmku? 1495 01:23:12,164 --> 01:23:13,581 Yurim... 1496 01:23:13,664 --> 01:23:15,040 Jangan marah. Itu berbahaya. 1497 01:23:15,123 --> 01:23:16,051 Kau tak punya aktris? 1498 01:23:16,118 --> 01:23:17,707 Kenapa dia yang berakting? 1499 01:23:17,790 --> 01:23:19,645 Kenapa dia memainkan peranku? 1500 01:23:19,712 --> 01:23:21,374 - Kalau begitu, lakukan. - Aku lelah! 1501 01:23:21,457 --> 01:23:23,999 - Yurim bilang dia lelah! - Jangan ikut campur! 1502 01:23:24,082 --> 01:23:25,999 - Kenapa kau bisa lelah? - Kenapa dia bisa lelah? 1503 01:23:26,540 --> 01:23:27,707 Jangan ikut campur! 1504 01:23:27,790 --> 01:23:29,082 Bukan urusanmu, jangan ikut campur! 1505 01:23:29,165 --> 01:23:29,814 Ini urusanku. 1506 01:23:29,881 --> 01:23:31,374 Kondisi Yurim sedang rentan! 1507 01:23:31,457 --> 01:23:32,999 Kenapa kau mengatakan itu? 1508 01:23:33,082 --> 01:23:34,368 Apa maksudmu? 1509 01:23:34,452 --> 01:23:35,290 Ini urusanku! 1510 01:23:35,357 --> 01:23:38,419 - Dia sedang mengandung anakku! - Hentikan! 1511 01:23:38,502 --> 01:23:39,774 Ini bukan anakmu! 1512 01:23:59,708 --> 01:24:03,691 Apa yang terjadi sebenarnya? 1513 01:24:03,774 --> 01:24:04,942 Itu... 1514 01:24:05,025 --> 01:24:07,630 Ini kali pertama aku mendengarnya. 1515 01:24:10,000 --> 01:24:11,343 Bukan itu yang penting. 1516 01:24:11,410 --> 01:24:13,417 Ayo syuting. Waktunya mepet! 1517 01:24:13,500 --> 01:24:16,209 Hose, kau masih berselingkuh? 1518 01:24:16,292 --> 01:24:17,870 Apa ini? 1519 01:24:17,954 --> 01:24:18,954 Aku butuh... 1520 01:24:20,876 --> 01:24:22,542 - waktu sendirian. - Hose. 1521 01:24:22,625 --> 01:24:24,374 Diam! 1522 01:24:25,959 --> 01:24:30,171 Tolong jangan ajak aku bicara. 1523 01:24:31,167 --> 01:24:32,291 - Hose! - Biarkan mereka 1524 01:24:32,374 --> 01:24:34,584 dan ayo lakukan tugas kita. 1525 01:24:34,667 --> 01:24:37,084 Dia sedang sensitif, kita tak bisa membiarkannya. 1526 01:24:37,167 --> 01:24:39,961 Mereka benar-benar ingin merusak filmku. 1527 01:24:40,459 --> 01:24:42,043 Sutradara Kim. 1528 01:24:42,126 --> 01:24:44,627 Tunggu, kenapa aku datang ke sini? Sekretaris Park! 1529 01:24:44,710 --> 01:24:46,054 Mau pergi ke mana? 1530 01:24:46,121 --> 01:24:48,127 Kau perlu menata rambutku. Masuklah. 1531 01:24:48,627 --> 01:24:52,081 Lokasi syuting sutradara Kim benar-benar seperti opera sabun. 1532 01:24:53,668 --> 01:24:55,585 Kau tak menyembunyikan Sekretaris Park, 'kan? 1533 01:24:55,668 --> 01:24:57,335 Untuk apa aku menyembunyikannya? 1534 01:24:57,418 --> 01:24:59,919 - Menyembunyikan siapa? - Siapa ini? 1535 01:25:00,002 --> 01:25:01,373 Aku curiga ada kaitan antara 1536 01:25:01,440 --> 01:25:03,669 kebakaran dahulu dan film ini. 1537 01:25:03,752 --> 01:25:06,460 Maaf, dia aktor metode. 1538 01:25:06,543 --> 01:25:08,419 Kau juga ada di sana saat itu, Presdir Baek? 1539 01:25:08,502 --> 01:25:10,752 Siapa ini? Kau polisi sungguhan? 1540 01:25:10,835 --> 01:25:12,002 Demi aktingku, 1541 01:25:12,069 --> 01:25:14,878 aku menjalani hidupku sebagai detektif. 1542 01:25:14,961 --> 01:25:16,795 Aku menyelidiki kejadian itu... 1543 01:25:16,878 --> 01:25:19,211 Apa kau melihat Hose? 1544 01:25:19,294 --> 01:25:20,628 Tidak ada apa-apa di sini. 1545 01:25:20,695 --> 01:25:22,086 Kenapa menyelidikinya? 1546 01:25:22,169 --> 01:25:25,295 Hei, Asisten Sutradara, kenapa kau memilih pria seperti ini? 1547 01:25:25,378 --> 01:25:26,961 Kau bilang cari pemeran detektif. 1548 01:25:27,044 --> 01:25:29,213 Dia orang aneh! 1549 01:25:29,296 --> 01:25:31,582 Dia cukup terkenal dengan peran detektif. 1550 01:25:31,666 --> 01:25:33,670 Jangan membantah! 1551 01:25:33,753 --> 01:25:36,420 Sutradara Kim, waktunya mepet. Ayo mulai syuting! 1552 01:25:36,503 --> 01:25:38,711 Cari Sekretaris Park dahulu! 1553 01:25:38,794 --> 01:25:41,295 Aku setia kepadamu, Sutradara Kim! 1554 01:25:41,378 --> 01:25:42,329 Apa maksudmu setia? 1555 01:25:42,396 --> 01:25:44,671 Aku bisa melihatnya di matamu. 1556 01:25:44,754 --> 01:25:46,159 Kau ikut Sutradara Lee Manhee? 1557 01:25:46,226 --> 01:25:49,044 - Aku sudah dengar. - Itu kesalahpahaman! 1558 01:25:49,127 --> 01:25:51,129 Kesalahpahaman apanya? Sudahlah. 1559 01:25:51,212 --> 01:25:52,833 Hose! 1560 01:25:52,917 --> 01:25:54,361 Sutradara Kim selalu begini? 1561 01:25:54,428 --> 01:25:56,174 Jangan tanya. 1562 01:25:56,257 --> 01:25:59,029 Hose, keluarlah sekarang! 1563 01:26:04,797 --> 01:26:07,195 Buka pintunya! Apa yang terjadi di sini? 1564 01:26:09,717 --> 01:26:12,254 Kepala Choi datang. 1565 01:26:12,337 --> 01:26:13,918 Kita harus bagaimana? 1566 01:26:15,588 --> 01:26:17,088 Sebaiknya aku bersembunyi. 1567 01:26:17,171 --> 01:26:19,505 - Aku ada perjalanan bisnis. - Kau tak boleh bersembunyi. 1568 01:26:19,588 --> 01:26:21,463 Jika kita panik, 1569 01:26:21,546 --> 01:26:22,921 kita semua akan ditangkap! 1570 01:26:24,630 --> 01:26:26,084 Tenanglah. 1571 01:26:26,796 --> 01:26:27,880 Buka pintunya sekarang! 1572 01:26:27,963 --> 01:26:29,422 - Buka! - Kita perlu membuka pintunya. 1573 01:26:29,505 --> 01:26:31,422 Berikan kuncinya. 1574 01:26:31,505 --> 01:26:33,880 Akan kubuka! Tunggu sebentar! 1575 01:26:33,963 --> 01:26:35,738 Siapa yang mengunci pintu ini? 1576 01:26:36,838 --> 01:26:38,463 Siapa yang menguncinya? 1577 01:26:38,546 --> 01:26:40,130 - Cepatlah! - Tunggu sebentar. 1578 01:26:40,213 --> 01:26:41,965 - Tunggu sebentar, Pak Kepala! - Maaf. 1579 01:26:43,339 --> 01:26:46,631 - Sudah terbuka. - Sudah terbuka! 1580 01:26:47,131 --> 01:26:48,935 Selamat datang, Pak Kepala! 1581 01:26:49,002 --> 01:26:50,631 Ada perlu apa datang ke studio? 1582 01:26:50,714 --> 01:26:53,131 Di mana Sekretaris Park? Dia ada di sini, 'kan? 1583 01:26:53,214 --> 01:26:55,589 Ya, dia datang, kemudian pergi. 1584 01:26:55,672 --> 01:26:56,923 Dia tak bisa dihubungi. 1585 01:26:57,006 --> 01:26:58,518 Kenapa tidak? 1586 01:26:58,585 --> 01:27:01,589 - Cari Sekretaris Park! - Baik, Pak. 1587 01:27:01,672 --> 01:27:02,839 Pencarian tak diperlukan. 1588 01:27:02,922 --> 01:27:06,673 Film apa yang kalian rekam di sini diam-diam? 1589 01:27:06,756 --> 01:27:09,214 Tidak diam-diam. Syutingnya di tempat terbuka. 1590 01:27:09,297 --> 01:27:10,839 Kita syuting secara terbuka, 'kan? 1591 01:27:10,922 --> 01:27:12,298 - Benar! - Sangat terbuka. 1592 01:27:12,382 --> 01:27:13,632 Lalu, kenapa mengunci pintu? 1593 01:27:13,715 --> 01:27:15,090 Kenapa kami menguncinya? 1594 01:27:15,173 --> 01:27:16,271 Benar juga. 1595 01:27:16,338 --> 01:27:19,007 Ada masalah pencurian properti. 1596 01:27:19,090 --> 01:27:21,090 - Banyak properti dicuri. - Serta kucing masuk. 1597 01:27:21,173 --> 01:27:22,257 - Kucing. - Mereka kepanasan... 1598 01:27:22,340 --> 01:27:23,757 Makanan yang kami berikan terlalu banyak... 1599 01:27:23,840 --> 01:27:25,967 Berhenti bicara omong kosong! 1600 01:27:26,050 --> 01:27:27,632 Di mana Sutradara Kim? 1601 01:27:28,257 --> 01:27:29,549 Sutradara Kim. 1602 01:27:29,632 --> 01:27:30,882 Itu dia, 'kan? 1603 01:27:30,965 --> 01:27:32,257 Dia cepat. 1604 01:27:32,340 --> 01:27:33,948 Dia lari ke mana? 1605 01:27:34,882 --> 01:27:36,465 Tunggu sebentar, Pak Kepala. 1606 01:27:36,548 --> 01:27:38,215 Lupakan dia sejenak. 1607 01:27:38,298 --> 01:27:40,299 - Ikutlah ke kantor kami. - Ya, benar. 1608 01:27:40,382 --> 01:27:42,300 Kita perlu membahas hal mendesak 1609 01:27:42,383 --> 01:27:44,611 dan aku punya sesuatu yang enak. 1610 01:27:44,678 --> 01:27:47,341 Kenapa dia kabur? 1611 01:27:47,424 --> 01:27:50,258 - Dia tidak kabur. - Bawa Kepala Choi ke atas. 1612 01:27:50,341 --> 01:27:54,091 Minta semua orang istirahat 1613 01:27:54,174 --> 01:27:55,883 dan suruh Sutradara Kim ke atas. Naiklah. 1614 01:27:55,966 --> 01:27:58,798 Bawakan juga naskah barunya! Naskah baru. 1615 01:28:30,967 --> 01:28:32,617 Itu semua demi kebaikan. 1616 01:28:33,675 --> 01:28:34,784 Semangat. 1617 01:28:36,509 --> 01:28:38,550 Aku tak tahu harus bagaimana. 1618 01:28:41,260 --> 01:28:43,468 Sebagian besar kesalahan ada padaku. 1619 01:28:43,551 --> 01:28:45,701 Ada hikmah di balik kesialan. 1620 01:28:47,301 --> 01:28:48,613 Coba pikirkan. 1621 01:28:48,680 --> 01:28:51,089 Jika itu anakmu, apa yang akan kau lakukan? 1622 01:28:52,135 --> 01:28:53,415 Yurim sangat licik dan jahat 1623 01:28:53,482 --> 01:28:55,701 menipumu seperti itu, 1624 01:28:56,468 --> 01:28:58,118 tapi keadaanmu jauh lebih baik. 1625 01:29:00,551 --> 01:29:02,326 Bersikap baiklah pada Yurim. 1626 01:29:04,593 --> 01:29:06,368 Dia memaksakan dirinya datang kemari... 1627 01:29:07,676 --> 01:29:09,718 dalam keadaan seperti ini karena tanggung jawabnya. 1628 01:29:11,594 --> 01:29:13,803 Jadi, jangan biarkan sesuatu terjadi padanya. 1629 01:29:13,886 --> 01:29:15,303 Apa yang kulakukan? 1630 01:29:15,386 --> 01:29:17,590 Semuanya berkaitan dengan Yurim sekarang! 1631 01:29:17,674 --> 01:29:18,713 Kenapa pakai laba-laba sungguhan, 1632 01:29:18,780 --> 01:29:20,880 padahal dia sangat membencinya? 1633 01:29:22,761 --> 01:29:24,552 Pernahkah kau benar-benar jujur 1634 01:29:24,635 --> 01:29:26,036 di depan kamera? 1635 01:29:27,427 --> 01:29:30,471 Aku ingin melihat akting sungguhan! 1636 01:29:31,052 --> 01:29:32,619 Apa ini hanya demi aku? 1637 01:29:33,469 --> 01:29:34,602 Saat aktor melihat dirinya terbaring 1638 01:29:34,669 --> 01:29:36,411 di layar lebar, 1639 01:29:37,219 --> 01:29:38,369 bukankah itu mengerikan? 1640 01:29:39,261 --> 01:29:41,245 Aku melakukannya agar tak ada yang kita sesali. 1641 01:29:43,095 --> 01:29:44,932 Tidak ada alasan lain. 1642 01:29:55,428 --> 01:29:57,578 Lalu, apa yang kau lakukan di sini? 1643 01:30:03,887 --> 01:30:05,203 Sutradara Kim? 1644 01:30:16,388 --> 01:30:17,842 Wiski yang enak. 1645 01:30:19,513 --> 01:30:21,882 Ada banyak wiski yang lebih enak. 1646 01:30:23,263 --> 01:30:25,303 Apa ini sungguh film antikomunis? 1647 01:30:34,429 --> 01:30:36,638 Begini, 1648 01:30:37,638 --> 01:30:40,644 jika akhir ceritanya diubah, ini akan menjadi... 1649 01:30:40,727 --> 01:30:44,639 film antikomunis yang bagus. 1650 01:30:44,722 --> 01:30:46,997 - Ya, benar. - Sungguh? 1651 01:30:49,930 --> 01:30:54,054 Lalu, bagaimana kelanjutannya dari sini? 1652 01:30:56,889 --> 01:30:57,764 Begini... 1653 01:31:00,180 --> 01:31:02,639 Kami syuting ulang mulai dari adegan ini. 1654 01:31:02,722 --> 01:31:05,222 - Dari kebakaran? - Benar. 1655 01:31:05,305 --> 01:31:08,806 Adegan ini akan menjunjung tinggi pembentukan kapitalis 1656 01:31:08,889 --> 01:31:11,265 dan bisa dikatakan menyerukan era baru. 1657 01:31:11,348 --> 01:31:12,975 Ya, benar. 1658 01:31:13,058 --> 01:31:15,640 Jadi, kau membakar semua komunis? 1659 01:31:15,723 --> 01:31:16,564 Tentu saja, 1660 01:31:16,631 --> 01:31:19,145 ini ritual sakral untuk membakar ideologi subversif. 1661 01:31:20,265 --> 01:31:22,556 Jika diakhiri dengan Nyonya Oh membunuh suaminya, 1662 01:31:22,639 --> 01:31:24,098 itu hanyalah drama vulgar. 1663 01:31:24,181 --> 01:31:27,015 Namun, apa itu pengambilan gambar tanpa terputus? 1664 01:31:27,098 --> 01:31:29,140 Itu pengambilan gambar panjang. 1665 01:31:29,223 --> 01:31:32,598 Saat kami membiarkan kamera merekam tanpa jeda. 1666 01:31:32,681 --> 01:31:36,286 Jadi, kau menunjukkan pembakaran komunis 1667 01:31:36,353 --> 01:31:39,166 dalam waktu yang lama? 1668 01:31:40,474 --> 01:31:42,433 Ya, benar. 1669 01:31:42,516 --> 01:31:43,909 Bakar semuanya! 1670 01:31:43,976 --> 01:31:47,266 Kau juga bisa langsung meminumnya. 1671 01:32:00,766 --> 01:32:03,308 Apa yang kau lakukan? Ayo mulai syuting! 1672 01:32:03,391 --> 01:32:05,599 Terima kasih. 1673 01:32:06,057 --> 01:32:06,933 Pergilah. 1674 01:32:07,016 --> 01:32:10,892 Terima kasih banyak, Pak Kepala. 1675 01:32:13,308 --> 01:32:14,692 Kami tak akan mengecewakanmu. 1676 01:32:14,759 --> 01:32:16,350 Kami akan berusaha semampu kami. 1677 01:32:16,433 --> 01:32:17,808 Terima kasih. 1678 01:32:20,683 --> 01:32:22,892 - Kau melihat Mido? - Tidak. 1679 01:32:23,392 --> 01:32:25,059 - Kau melihat Mido? - Aku tak tahu siapa itu. 1680 01:32:25,142 --> 01:32:26,100 Kau tim apa? 1681 01:32:26,183 --> 01:32:28,225 - Sinematografi. - Jangan merokok! 1682 01:32:28,308 --> 01:32:30,809 Hei, Mido, apa yang kau lakukan di sana? 1683 01:32:30,892 --> 01:32:32,249 Kau juga merokok? 1684 01:32:32,316 --> 01:32:35,058 Mau membakar lokasi syuting? 1685 01:32:35,642 --> 01:32:38,225 Kenapa kau tak bersiap-siap? 1686 01:32:38,684 --> 01:32:40,310 Kita boleh syuting? 1687 01:32:40,393 --> 01:32:42,268 Aku membujuknya agar diizinkan. 1688 01:32:42,976 --> 01:32:44,101 Ayo syuting. 1689 01:32:44,184 --> 01:32:45,976 Sutradara Kim, aku menghargaimu. 1690 01:32:46,059 --> 01:32:48,146 Masa bodoh dengan rasa hormat itu. 1691 01:32:48,226 --> 01:32:49,101 Aku menyayangimu! 1692 01:32:49,184 --> 01:32:51,560 Itu lebih buruk lagi. Cepatlah bersiap-siap. 1693 01:32:51,643 --> 01:32:52,518 Baik! 1694 01:32:52,601 --> 01:32:54,030 Mari buat mahakarya 1695 01:32:54,097 --> 01:32:56,185 seperti 'Love Like a Flame'. 1696 01:32:56,268 --> 01:32:58,378 Baiklah. Kau sungguh bisa? 1697 01:32:58,445 --> 01:32:59,851 Akting itu tak mudah. 1698 01:32:59,934 --> 01:33:02,101 Aku merasakannya sekarang. 1699 01:33:02,184 --> 01:33:03,893 Aku akan pergi ke sana! 1700 01:33:29,394 --> 01:33:33,149 Kepala Choi, silakan duduk. Di sini. 1701 01:33:37,019 --> 01:33:39,520 Aku benar-benar boleh minum di lokasi syuting? 1702 01:33:39,603 --> 01:33:43,061 Tentu. Nikmatilah. 1703 01:33:44,811 --> 01:33:48,103 Ini sungguh luar biasa. 1704 01:33:59,478 --> 01:34:02,437 - Aku harus pergi ke mana? - Di sana. Sebelah sana. 1705 01:34:02,520 --> 01:34:04,436 Bukan di sana, di sini. 1706 01:34:07,145 --> 01:34:09,146 Di sini. 1707 01:34:10,646 --> 01:34:13,671 Bukankah peran ini dimainkan oleh Han Yurim? 1708 01:34:14,437 --> 01:34:20,479 Yurim mengalami... alergi darah. 1709 01:34:21,562 --> 01:34:22,438 Itulah alasannya. 1710 01:34:22,521 --> 01:34:24,107 Kau bisa mengganti aktor 1711 01:34:24,174 --> 01:34:26,063 untuk peran penting seperti itu? 1712 01:34:26,146 --> 01:34:29,479 Terkadang, jika ada adegan yang sulit bagi aktor, 1713 01:34:29,562 --> 01:34:30,979 kami pakai pemeran pengganti. 1714 01:34:34,312 --> 01:34:35,771 Bagaimana kalau kita berlatih? 1715 01:34:37,480 --> 01:34:38,605 Kita mulai latihannya! 1716 01:34:38,688 --> 01:34:40,880 Semuanya minggir. Ini dia! 1717 01:34:43,063 --> 01:34:44,522 Siap! 1718 01:34:44,605 --> 01:34:45,482 Mulai! 1719 01:34:59,688 --> 01:35:03,547 Seharusnya aku tak pernah memercayai laki-laki. 1720 01:35:06,648 --> 01:35:08,023 Tunggu saja! 1721 01:35:14,939 --> 01:35:16,315 Apa itu? 1722 01:35:16,398 --> 01:35:18,190 Bagus sekali. 1723 01:35:18,273 --> 01:35:20,939 Bagus. 1724 01:35:22,731 --> 01:35:24,356 Bagus. 1725 01:35:26,523 --> 01:35:28,440 Itu bagus, tapi... 1726 01:35:28,523 --> 01:35:30,690 - Perbaiki aktingmu. - Baik. 1727 01:35:30,773 --> 01:35:32,923 - Ayo kita rekam! - Baik. 1728 01:35:35,231 --> 01:35:38,757 - Wajahnya kelihatan berbeda. - Kami bisa menutupi wajahnya. 1729 01:35:38,840 --> 01:35:39,982 Baiklah, wajah. 1730 01:35:40,065 --> 01:35:42,774 Biarkan rambut ini tergerai, tutupi. 1731 01:35:42,857 --> 01:35:45,232 Kau tampak mirip sekarang. 1732 01:35:45,315 --> 01:35:47,649 Jika rambutku begini, aku tak bisa lihat ke depan. 1733 01:35:47,732 --> 01:35:49,274 - Lihatlah ke bawah. - Bawah. 1734 01:35:49,357 --> 01:35:52,299 Baiklah, ini dia! Siap! 1735 01:35:55,107 --> 01:35:56,299 - Merekam. - Mulai! 1736 01:35:58,649 --> 01:36:01,732 Seharusnya aku tak pernah memercayai laki-laki. 1737 01:36:05,232 --> 01:36:07,400 Tunggu saja! 1738 01:36:07,483 --> 01:36:09,025 Dia terlihat seperti hantu! 1739 01:36:09,108 --> 01:36:09,937 Menakutkan. 1740 01:36:10,004 --> 01:36:12,317 Kenapa kau begitu menakutkan? 1741 01:36:12,400 --> 01:36:13,275 Seperti hantu. 1742 01:36:13,358 --> 01:36:15,067 Memangnya kau hantu? 1743 01:36:15,150 --> 01:36:19,192 - Bagaimana kalau berpaling? - Haruskah aku berbalik? 1744 01:36:19,275 --> 01:36:21,567 Seperti ini. Sebelah sana. Bagus! 1745 01:36:21,650 --> 01:36:23,569 - Ayo mulai lagi! - Tunggu sebentar. 1746 01:36:23,636 --> 01:36:25,108 Berikan aku segelas air. 1747 01:36:27,233 --> 01:36:29,525 Akting itu... 1748 01:36:30,133 --> 01:36:32,195 mungkin terlihat mudah... 1749 01:36:34,816 --> 01:36:35,918 tapi di depan kamera, 1750 01:36:35,985 --> 01:36:38,401 orang jadi gugup. 1751 01:36:38,484 --> 01:36:41,859 Jadi, mereka menghilangkan rasa gugupnya seperti itu. 1752 01:36:43,279 --> 01:36:45,967 Baiklah, siap! 1753 01:36:46,984 --> 01:36:48,109 Merekam. 1754 01:36:48,651 --> 01:36:49,859 Mulai! 1755 01:36:50,942 --> 01:36:54,067 Seharusnya aku tak pernah memercayai laki-laki. 1756 01:36:55,817 --> 01:36:57,051 Tunggu saja! 1757 01:36:58,317 --> 01:36:59,676 Berjalanlah. 1758 01:37:00,526 --> 01:37:01,609 Turunkan lenganmu. 1759 01:37:01,692 --> 01:37:03,236 Bagus. 1760 01:37:03,984 --> 01:37:07,444 Untuk adegan ini, tak apa-apa jika kelihatan sedikit lucu. 1761 01:37:07,527 --> 01:37:10,360 Teruslah berjalan. Jangan menoleh ke belakang. 1762 01:37:11,610 --> 01:37:13,114 Sutradara Kim, cut! 1763 01:37:13,181 --> 01:37:14,356 Ini sama sekali tak meyakinkan. 1764 01:37:14,440 --> 01:37:15,677 Cut. 1765 01:37:16,360 --> 01:37:18,697 Aku juga tak yakin. 1766 01:37:21,027 --> 01:37:22,360 Asisten Sutradara, 1767 01:37:24,527 --> 01:37:28,110 - coba cek keadaan Yurim. - Baik. 1768 01:37:28,777 --> 01:37:29,777 Sutradara Kim. 1769 01:37:31,735 --> 01:37:33,567 Kenapa Yurim? Apa aku... 1770 01:37:37,281 --> 01:37:40,403 - Siap? - Ya, aku sudah selesai. 1771 01:37:41,778 --> 01:37:43,445 Dia sudah siap. Kami sudah selesai. 1772 01:37:43,528 --> 01:37:45,594 Mereka pikir semua orang bisa berakting. 1773 01:37:46,611 --> 01:37:47,948 Konyol sekali. 1774 01:37:50,569 --> 01:37:53,153 Ayo. Kepala Choi ada di sana? 1775 01:37:53,236 --> 01:37:54,695 Ya, ayo. 1776 01:37:54,778 --> 01:37:56,068 Semuanya sudah dibawa? 1777 01:37:59,486 --> 01:38:01,136 Yurim datang. 1778 01:38:28,862 --> 01:38:30,529 Sutradara Kim, 1779 01:38:32,029 --> 01:38:35,613 emosi di sini kemarahan terhadap Hose, 'kan? 1780 01:38:35,696 --> 01:38:36,950 Kemarahan yang tertahan. 1781 01:38:37,571 --> 01:38:39,863 - Benar. - Jadi, aku benar. 1782 01:38:39,946 --> 01:38:41,697 Itulah yang kupikirkan. 1783 01:38:41,780 --> 01:38:44,738 Aku mengerti. Baiklah. 1784 01:38:48,030 --> 01:38:49,780 Dia cukup bersemangat. 1785 01:38:49,863 --> 01:38:53,322 Benar. Aku memberinya nama itu saat dia baru mulai, 1786 01:38:53,405 --> 01:38:55,446 terinspirasi oleh film Hong Kong berjudul 1787 01:38:55,529 --> 01:38:57,280 'Passionate Yurim'. 1788 01:38:57,363 --> 01:38:59,609 - 'Passionate'... - Ya, 'Passionate Yurim'. 1789 01:38:59,693 --> 01:39:01,947 Sudah siap? 1790 01:39:02,030 --> 01:39:03,530 Mari mulai merekam. 1791 01:39:03,614 --> 01:39:05,197 Ayo menyingkir. 1792 01:39:07,322 --> 01:39:08,531 Sudah siap. 1793 01:39:08,614 --> 01:39:11,431 - Baiklah, ini dia. - Tunggu sebentar. 1794 01:39:18,656 --> 01:39:21,072 Dia membangun emosinya. 1795 01:39:23,656 --> 01:39:26,281 Hei, apa yang kau lakukan? Pergilah! 1796 01:39:33,615 --> 01:39:35,282 Baiklah, siap. 1797 01:39:39,448 --> 01:39:40,782 Kamera merekam. 1798 01:39:43,198 --> 01:39:44,198 Mulai! 1799 01:40:10,074 --> 01:40:12,993 Seharusnya aku tak pernah memercayai laki-laki. 1800 01:40:14,991 --> 01:40:15,953 Tunggu saja! 1801 01:40:23,616 --> 01:40:25,243 Terasa berbeda dengan aktor sungguhan. 1802 01:40:25,326 --> 01:40:27,116 Emosi yang sangat kuat. 1803 01:40:27,199 --> 01:40:28,646 Kepala Choi, 1804 01:40:28,713 --> 01:40:31,866 selera sinematografimu tak tertandingi. 1805 01:40:31,949 --> 01:40:33,409 Cut! Bagus! 1806 01:40:33,492 --> 01:40:35,284 Bagus sekali! Sangat bagus! 1807 01:40:38,867 --> 01:40:40,659 Dasar wanita licik. 1808 01:40:42,075 --> 01:40:44,994 - Apa bagus? - Bagus. Sangat bagus! 1809 01:40:46,450 --> 01:40:48,742 Namun, bagaimana kau bisa terpikir merobek gaunmu 1810 01:40:48,825 --> 01:40:50,492 untuk menghentikan pendarahan? 1811 01:40:50,575 --> 01:40:52,637 Aku menghayati emosi karakterku, 1812 01:40:52,704 --> 01:40:55,576 jadi itu muncul begitu saja. 1813 01:40:55,659 --> 01:40:58,825 Benar! Maka itu, kau Yurim yang penuh semangat. 1814 01:40:59,534 --> 01:41:03,493 - Bagus, 'kan? - Dia memang penuh semangat! 1815 01:41:04,038 --> 01:41:06,060 Ayo beralih ke lokasi berikutnya! 1816 01:41:07,993 --> 01:41:09,368 Sutradara Kim, 1817 01:41:10,076 --> 01:41:13,784 merekam adegan dengan api 1818 01:41:13,867 --> 01:41:15,455 dalam sekali coba tidaklah mudah. 1819 01:41:15,538 --> 01:41:16,993 Maka itu harus kita lakukan. 1820 01:41:17,076 --> 01:41:19,243 Jika ada sesuatu yang mustahil, lakukanlah. 1821 01:41:19,326 --> 01:41:20,206 Saat kita kesulitan, 1822 01:41:20,273 --> 01:41:22,209 energi itu akan tecermin di layar 1823 01:41:22,276 --> 01:41:24,035 dan menghasilkan dampak besar. 1824 01:41:24,118 --> 01:41:25,868 - Itulah arti film, 'kan? - Benar. 1825 01:41:25,951 --> 01:41:28,310 - Percayalah padaku. - Aku mengerti. 1826 01:41:29,160 --> 01:41:30,711 Namun, jika ada satu saja kesalahan, 1827 01:41:30,778 --> 01:41:33,078 kita harus mengulanginya lagi. 1828 01:41:33,161 --> 01:41:35,535 - Benar. - Masalahnya, 1829 01:41:35,618 --> 01:41:38,453 kita perlu memberikan kameranya kepada tim lain. 1830 01:41:38,536 --> 01:41:40,202 Mereka membutuhkannya kemarin, 1831 01:41:40,285 --> 01:41:42,905 tapi aku hanya mendapatkan satu hari lagi. 1832 01:41:42,989 --> 01:41:44,203 Kapan mereka tiba? 1833 01:41:44,286 --> 01:41:46,727 - Mereka sudah tiba. - Di mana? 1834 01:41:49,161 --> 01:41:50,577 Halo. 1835 01:41:57,869 --> 01:42:01,453 Sekarang saatnya klimaks. 1836 01:42:01,953 --> 01:42:03,478 Ini akan menyenangkan. 1837 01:42:04,662 --> 01:42:06,039 Pengambilan gambar langsing. 1838 01:42:06,106 --> 01:42:08,787 - Pengambilan gambar langsung. - Langsung! 1839 01:42:08,870 --> 01:42:13,579 Semua mata-mata Korea Utara akan terbakar dan mati di adegan ini? 1840 01:42:13,662 --> 01:42:15,037 Mereka akan berderak dan terbakar. 1841 01:42:15,120 --> 01:42:17,079 Berderak dan terbakar. 1842 01:42:17,162 --> 01:42:18,853 Ini akan bagus. 1843 01:42:20,703 --> 01:42:22,437 Aku tak sabar. 1844 01:42:29,537 --> 01:42:31,579 Sekali lagi, kita harus mempraktikkan 1845 01:42:31,662 --> 01:42:33,124 hasil latihan kita 1846 01:42:33,191 --> 01:42:36,038 tanpa satu kesalahan pun. 1847 01:42:36,121 --> 01:42:37,532 Bersiaplah, 1848 01:42:37,599 --> 01:42:38,828 terutama Nyonya Oh. 1849 01:42:39,079 --> 01:42:41,080 - Baik. - Baiklah kalau begitu. 1850 01:42:41,163 --> 01:42:43,413 Semuanya sudah siap? Keluar dari lokasi syuting. 1851 01:42:43,496 --> 01:42:44,996 Kita sungguh melakukannya? 1852 01:42:45,079 --> 01:42:46,413 Ya, masuklah dari sana. 1853 01:42:46,496 --> 01:42:47,913 Pastikan kau menangkapku. 1854 01:42:47,996 --> 01:42:49,663 Berikan kami hujan! 1855 01:42:50,704 --> 01:42:53,913 - Semuanya siap untuk mulai? - Ya, siap. 1856 01:42:55,413 --> 01:42:57,829 - Siap! - Merekam! 1857 01:43:00,329 --> 01:43:01,705 Mulai! 1858 01:43:02,539 --> 01:43:04,914 Minja perlahan turun. 1859 01:43:04,997 --> 01:43:07,415 Dia melihat sesuatu dan berhenti. 1860 01:43:07,651 --> 01:43:09,164 Bagus. 1861 01:43:09,247 --> 01:43:10,598 Kamera, perlahan mundur. 1862 01:43:10,665 --> 01:43:12,706 Nyonya Oh, bersiaplah. 1863 01:43:12,789 --> 01:43:15,206 Nyonya Oh, tunggu sebentar. 1864 01:43:15,289 --> 01:43:16,831 Tarik kakimu ke belakang. 1865 01:43:16,914 --> 01:43:17,914 Bagus. 1866 01:43:17,997 --> 01:43:20,039 Kamera pelan-pelan. 1867 01:43:21,372 --> 01:43:22,456 Lalu, turun. 1868 01:43:22,539 --> 01:43:24,772 Kamera majulah. Nyonya Oh, mulailah! 1869 01:43:25,705 --> 01:43:27,329 Cepat jalan. 1870 01:43:27,412 --> 01:43:29,289 Tutup pintunya! Hujan! 1871 01:43:29,372 --> 01:43:32,498 Hanya kami yang melakukan ini di Korea. 1872 01:43:32,581 --> 01:43:33,500 (Cobweb) 1873 01:43:35,163 --> 01:43:37,466 Pandanganmu terhalang, 'kan? 1874 01:43:37,533 --> 01:43:38,915 Kami akan segera membukanya. 1875 01:43:38,998 --> 01:43:41,123 Dalam pengambilan gambar panjang ini, 1876 01:43:41,206 --> 01:43:43,457 kameranya berputar 360 derajat, 1877 01:43:43,540 --> 01:43:45,393 tapi saat berputar ke arah lain, 1878 01:43:45,460 --> 01:43:47,000 kami akan membukanya lagi. 1879 01:43:47,998 --> 01:43:49,909 Nyonya Oh. 1880 01:43:50,540 --> 01:43:52,415 Kau merasakan kemarahan. 1881 01:43:54,915 --> 01:43:57,000 Nyonya Oh, berhenti. 1882 01:43:57,498 --> 01:44:01,620 Tataplah Presdir Kang dengan segenap kemarahan dan cemoohanmu. 1883 01:44:03,457 --> 01:44:05,399 Sekarang, masuklah. 1884 01:44:06,582 --> 01:44:08,041 Masuklah. 1885 01:44:11,124 --> 01:44:14,499 Nyonya Oh, ambil pemantik dari meja. 1886 01:44:14,582 --> 01:44:16,251 Pelan-pelan. 1887 01:44:17,541 --> 01:44:20,791 Sekarang, tutupi jasad Kang dengan selimut. 1888 01:44:25,332 --> 01:44:28,332 Mulailah menuang bensin di kamar. 1889 01:44:28,415 --> 01:44:29,374 Pelan-pelan. 1890 01:44:30,500 --> 01:44:32,209 Bagus. 1891 01:44:32,292 --> 01:44:34,374 Kesedihan, penyesalan, kemarahan... 1892 01:44:34,441 --> 01:44:36,542 semua emosi yang kompleks itu. 1893 01:44:37,542 --> 01:44:40,121 Ganti jasadnya. Presdir Kang. 1894 01:44:41,875 --> 01:44:44,752 Presdir Kang, cepat menyingkir. 1895 01:44:47,292 --> 01:44:49,083 Buka pintunya! 1896 01:44:50,042 --> 01:44:51,411 Jika sudah selesai, keluarlah. 1897 01:44:56,708 --> 01:44:59,376 - Kini dialog terakhir Nyonya Oh. - Peganglah! 1898 01:44:59,459 --> 01:45:00,776 Tidak kusangka hidupku... 1899 01:45:02,209 --> 01:45:04,834 dan keluarga ini berakhir begini. 1900 01:45:06,584 --> 01:45:08,293 Jangan cari aku di dunia berikutnya. 1901 01:45:08,376 --> 01:45:09,673 Kepala Choi? 1902 01:45:11,876 --> 01:45:13,180 Pergilah ke neraka, 1903 01:45:13,247 --> 01:45:16,043 Pria Terkutuk! 1904 01:45:17,834 --> 01:45:19,622 Air mata kesedihan. 1905 01:45:31,335 --> 01:45:32,964 Sekarang, jentik pemantiknya. 1906 01:45:34,794 --> 01:45:36,085 Lemparkan! 1907 01:45:44,585 --> 01:45:46,174 Kebakaran, keluar! Menyingkir dari kamera. 1908 01:45:47,419 --> 01:45:49,627 Sekarang, berbalik dan keluar dari ruangan. 1909 01:45:49,710 --> 01:45:52,002 Yurim, bersiaplah. Cepat! 1910 01:45:57,460 --> 01:45:59,374 Bersiaplah, Semuanya! 1911 01:46:05,253 --> 01:46:07,295 Katak emasnya. 1912 01:46:07,795 --> 01:46:09,861 Pemeran Pengganti, bersiaplah! 1913 01:46:11,920 --> 01:46:14,336 Ikuti. 1914 01:46:15,503 --> 01:46:17,255 Ikuti, cepat! 1915 01:46:20,586 --> 01:46:23,753 Pemeran pengganti menyingkir, Nyonya Oh berbaring. 1916 01:46:26,545 --> 01:46:27,465 Minja! 1917 01:46:28,671 --> 01:46:30,879 Ambil katak emasnya. 1918 01:46:30,962 --> 01:46:31,874 Minja pernah membunuh, 1919 01:46:31,941 --> 01:46:33,379 kenapa tidak sekali lagi? 1920 01:46:33,462 --> 01:46:35,415 Tanpa belas kasihan... 1921 01:46:36,087 --> 01:46:37,176 pukul dia! 1922 01:46:40,337 --> 01:46:42,654 Nyonya Oh, jangan bergerak atau bernapas. 1923 01:46:43,796 --> 01:46:45,446 Siapkan apinya. 1924 01:46:46,587 --> 01:46:48,588 Ambil kunci dari lehernya. 1925 01:46:48,671 --> 01:46:50,796 Nyalakan apinya sekarang. 1926 01:46:55,962 --> 01:46:57,880 Minja menyeringai puas. 1927 01:46:58,713 --> 01:47:00,213 Cepat menyingkir! 1928 01:47:02,255 --> 01:47:04,672 Dia menatap sejenak api yang menjalar, 1929 01:47:04,755 --> 01:47:07,126 lalu melangkah ke lantai dua. 1930 01:47:10,047 --> 01:47:11,505 Yurim, bersiaplah! 1931 01:47:24,630 --> 01:47:26,213 Sekretaris Park... 1932 01:47:28,881 --> 01:47:31,090 Sekretaris Park dan si pemburu ada di sana! 1933 01:47:31,173 --> 01:47:32,589 - Apa? - Bagaimana ini? 1934 01:47:32,672 --> 01:47:34,465 Kau menaruh mereka di sana? 1935 01:47:34,548 --> 01:47:36,417 Sekretaris Park ada di atas sana? 1936 01:47:36,501 --> 01:47:38,178 Apa semuanya akan terbakar? 1937 01:47:39,298 --> 01:47:40,718 Aku akan memberi tahu Sutradara Kim. 1938 01:47:41,548 --> 01:47:42,798 Tatap Nyonya Oh. 1939 01:47:42,881 --> 01:47:44,968 Lalu, katak emasnya. Ini dia. 1940 01:47:46,423 --> 01:47:48,589 Ambil katak emasnya. 1941 01:47:49,256 --> 01:47:50,298 Ada orang di atas sana. 1942 01:47:50,381 --> 01:47:52,756 Tunggu, aku hanya butuh 30 detik. 1943 01:47:52,839 --> 01:47:54,340 Sutradara, syuting harus dihentikan. 1944 01:47:54,423 --> 01:47:56,468 Apinya berkobar, bagaimana kita bisa menghentikannya? 1945 01:47:56,551 --> 01:47:57,591 Sekretaris Park ada di atas! 1946 01:47:57,674 --> 01:48:00,339 Minggir! Hanya 20 detik! 1947 01:48:00,422 --> 01:48:03,679 Yurim, berjalanlah ke atas dengan tatapan serius. 1948 01:48:04,302 --> 01:48:05,882 Haruskah aku naik? 1949 01:48:05,965 --> 01:48:07,507 Aku butuh kau di sini! 1950 01:48:07,590 --> 01:48:09,966 Kalian Berdua, cepat lari! 1951 01:48:10,049 --> 01:48:11,132 Minggir! 1952 01:48:11,215 --> 01:48:13,299 Menatap penuh arti ke lantai dua. 1953 01:48:13,382 --> 01:48:14,869 Tataplah, lalu pergi ke tangga! 1954 01:48:14,936 --> 01:48:16,841 Berjalanlah perlahan. 1955 01:48:16,924 --> 01:48:19,128 Sepuluh detik! 1956 01:48:21,757 --> 01:48:23,716 Plafonnya runtuh! 1957 01:48:23,799 --> 01:48:25,839 Lima detik! 1958 01:48:25,922 --> 01:48:29,550 Berjalanlah. Satu langkah lagi! Dua, satu! 1959 01:48:29,633 --> 01:48:31,300 Cut! Bagus! 1960 01:48:31,383 --> 01:48:32,970 Bagus! Matikan apinya! 1961 01:48:38,633 --> 01:48:40,010 Kamera! 1962 01:49:03,217 --> 01:49:05,384 Hong, kau merekam semuanya? 1963 01:49:05,467 --> 01:49:06,834 Semuanya terekam? 1964 01:49:06,901 --> 01:49:09,134 - Ya, semuanya! - Baiklah! 1965 01:49:10,717 --> 01:49:12,759 Yurim! 1966 01:49:13,301 --> 01:49:15,051 Yurim! 1967 01:49:16,592 --> 01:49:19,051 Aku datang! 1968 01:49:26,468 --> 01:49:29,927 Yurim, aku akan melindungimu. 1969 01:49:33,468 --> 01:49:35,222 Itu Sekretaris Park, 'kan? 1970 01:49:37,010 --> 01:49:38,182 Tidak apa-apa, Yurim. 1971 01:49:49,260 --> 01:49:50,510 Astaga! 1972 01:49:52,760 --> 01:49:54,762 Sekretaris Park, kemari! 1973 01:50:20,094 --> 01:50:21,422 Sekretaris Park! 1974 01:50:37,347 --> 01:50:39,184 Presdir Baek, kemarilah! 1975 01:50:40,429 --> 01:50:41,510 Sulit kupercaya. 1976 01:50:41,577 --> 01:50:43,429 Hal serupa terjadi. 1977 01:50:43,512 --> 01:50:44,911 Hal serupa apa? 1978 01:50:44,978 --> 01:50:45,971 Insiden kebakaran sebelumnya? 1979 01:50:46,054 --> 01:50:48,133 Apa-apaan? 1980 01:50:52,012 --> 01:50:55,013 Presdir Baek, ada apa ini? 1981 01:51:25,139 --> 01:51:26,414 Yurim! 1982 01:51:27,514 --> 01:51:29,177 Hose, nanti kutelepon. 1983 01:51:29,244 --> 01:51:31,098 Aku harus segera pergi. 1984 01:51:31,181 --> 01:51:32,264 Maaf! 1985 01:51:32,806 --> 01:51:35,389 Hati-hati di jalan. Jangan memaksakan diri dan... 1986 01:51:35,472 --> 01:51:36,556 Semoga hidupmu menyenangkan! 1987 01:51:36,639 --> 01:51:38,139 - Di mana mobilmu? - Di sana. 1988 01:51:38,222 --> 01:51:40,097 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 1989 01:51:41,806 --> 01:51:44,598 Ada informasi lain soal kebakaran dengan Sutradara Shin? 1990 01:51:44,681 --> 01:51:45,737 Syuting sudah selesai, 1991 01:51:45,804 --> 01:51:46,931 jadi kenapa repot-repot? 1992 01:51:47,014 --> 01:51:49,431 Aku hanya mendalami karakter di lokasi syuting. 1993 01:51:49,514 --> 01:51:51,223 Metode akting! 1994 01:51:51,306 --> 01:51:52,931 Detektif Hwang itu hidupmu. 1995 01:51:53,014 --> 01:51:55,140 Kini aku harus mencoba peran lain. 1996 01:51:55,223 --> 01:51:56,349 Bagaimana dengan drama kostum? 1997 01:51:56,432 --> 01:51:57,890 Ide bagus. 1998 01:51:58,390 --> 01:51:59,890 Naiklah, Yang Mulia! 1999 01:51:59,973 --> 01:52:01,807 - Aku akan naik. - Baik. 2000 01:52:01,890 --> 01:52:03,140 - Bagus, Semuanya! - Bagus! 2001 01:52:03,223 --> 01:52:05,265 Bagus sekali. 2002 01:52:05,348 --> 01:52:08,415 Semua sudah naik! Jalanlah! 2003 01:52:09,640 --> 01:52:11,432 Sampai jumpa! 2004 01:52:14,432 --> 01:52:16,515 Cari tahu kapan truk peralatan datang. 2005 01:52:16,598 --> 01:52:18,765 - Bagus sekali, Pak. - Kerja bagus! 2006 01:52:19,807 --> 01:52:21,932 Di sini! Parkirlah di sini. 2007 01:52:22,015 --> 01:52:23,432 Terus. 2008 01:52:23,849 --> 01:52:26,349 Terus. Berhenti! Bagus. 2009 01:53:09,892 --> 01:53:12,101 Astaga! 2010 01:53:12,184 --> 01:53:13,684 Tidak! 2011 01:53:14,600 --> 01:53:15,934 Apa yang terjadi? 2012 01:53:16,017 --> 01:53:17,392 Sutradara Shin pingsan! 2013 01:53:17,475 --> 01:53:20,434 Sutradara Shin! 2014 01:53:20,517 --> 01:53:22,059 Asisten Sutradara! 2015 01:53:23,393 --> 01:53:25,520 Cepat masuk! 2016 01:53:34,018 --> 01:53:35,626 Ambilkan air! 2017 01:53:39,773 --> 01:53:41,639 Sutradara Shin! 2018 01:53:45,893 --> 01:53:48,460 Selamatkan dia! Sutradara Shin! 2019 01:55:18,063 --> 01:55:23,814 ('Love Like a Flame' oleh Shin Sangho) 2020 01:55:41,064 --> 01:55:45,730 (Sutradara Kim Yeol) 2021 01:55:57,023 --> 01:55:58,548 Dasar bedebah jahat! 2022 01:56:29,316 --> 01:56:32,436 Baik, matilah! 2023 01:57:55,694 --> 01:57:56,999 Tidak kusangka hidupku... 2024 01:57:57,756 --> 01:58:00,694 dan keluarga ini berakhir begini. 2025 01:58:01,944 --> 01:58:06,319 Jangan cari aku di dunia berikutnya. 2026 01:58:10,777 --> 01:58:11,727 Pergilah ke neraka, 2027 01:58:11,794 --> 01:58:15,277 Pria Terkutuk! 2028 02:00:07,823 --> 02:00:08,698 Lepaskan! 2029 02:00:08,781 --> 02:00:10,903 Kau pikir aku akan mati dengan mudah? 2030 02:00:32,199 --> 02:00:33,407 Minja! 2031 02:00:39,324 --> 02:00:40,515 Yurim! 2032 02:00:41,407 --> 02:00:42,364 Kau baik-baik saja? 2033 02:01:13,241 --> 02:01:14,312 Kurasa... 2034 02:01:14,634 --> 02:01:16,558 ini kunci brankas keluarga. 2035 02:01:19,409 --> 02:01:22,101 Sebanyak apakah kekayaan Pak Kang? 2036 02:01:22,867 --> 02:01:23,876 Kabarnya... 2037 02:01:23,943 --> 02:01:25,642 dia punya banyak uang. 2038 02:01:26,992 --> 02:01:28,656 Kau tahu, Minja? 2039 02:01:28,739 --> 02:01:29,976 Aku juga tak tahu. 2040 02:01:30,949 --> 02:01:32,373 Sebanyak apa pun uangnya, 2041 02:01:32,440 --> 02:01:35,496 keluarga terkutuk ini sudah mati, 2042 02:01:36,326 --> 02:01:39,786 jadi kita bisa bagi dua. 2043 02:01:41,367 --> 02:01:45,534 Namun, akulah yang memegang kuncinya. 2044 02:01:47,952 --> 02:01:49,310 Apa maksudmu? 2045 02:01:50,452 --> 02:01:52,494 Ini semua rencanaku! 2046 02:01:52,577 --> 02:01:54,077 Kau cukup mengikuti perintahku! 2047 02:02:02,327 --> 02:02:03,360 Minja, 2048 02:02:03,427 --> 02:02:05,407 kenapa kau kelihatan sangat ketakutan? 2049 02:02:05,490 --> 02:02:06,997 Aku hanya bercanda. 2050 02:02:07,080 --> 02:02:08,852 Kau pikir aku akan berkhianat? 2051 02:02:10,118 --> 02:02:13,157 Jangan khawatir, istirahat saja di sana. 2052 02:02:13,618 --> 02:02:14,810 Aku akan membukanya. 2053 02:02:59,495 --> 02:03:01,037 Kenapa kau melakukan ini? 2054 02:03:01,120 --> 02:03:03,287 Lagi pula, satu orang tak bisa menghabiskan uang itu! 2055 02:03:03,370 --> 02:03:05,251 Aku hanya butuh sedikit. 2056 02:03:05,318 --> 02:03:07,371 Jangan tamak. 2057 02:03:07,454 --> 02:03:10,037 Aku sudah merencanakan ini selama bertahun-tahun! 2058 02:03:10,120 --> 02:03:13,539 Tidak ada tempat untuk tamu tak diundang! 2059 02:03:13,622 --> 02:03:15,534 Aku harus menyingkirkanmu. 2060 02:03:15,601 --> 02:03:17,163 Maaf. 2061 02:03:26,830 --> 02:03:29,306 Bukan aku yang membunuhmu, 2062 02:03:29,373 --> 02:03:31,330 tapi dia. 2063 02:03:32,621 --> 02:03:34,000 Jangan membenciku. 2064 02:03:38,371 --> 02:03:41,038 Kenapa kau muncul dalam hidupku? 2065 02:03:42,246 --> 02:03:45,914 Selama 30 tahun, aku sudah menunggu hari ini. 2066 02:03:46,794 --> 02:03:50,314 Jadi, beginilah drama balas dendamku berakhir. 2067 02:03:52,789 --> 02:03:54,231 Benar... 2068 02:03:55,497 --> 02:03:57,189 hidup itu tak bisa ditebak... 2069 02:04:35,998 --> 02:04:37,249 Laba-laba! Aku benci laba-laba! 2070 02:04:37,332 --> 02:04:39,040 Aku takut laba-laba! 2071 02:04:40,332 --> 02:04:43,542 Aku benci laba-laba! Selamatkan aku! 2072 02:04:58,833 --> 02:05:00,249 Aku... 2073 02:05:00,999 --> 02:05:02,373 benci... 2074 02:05:03,083 --> 02:05:04,713 laba-laba. 2075 02:05:24,542 --> 02:05:25,775 Nyonya? 2076 02:05:29,125 --> 02:05:30,474 Presdir Kang? 2077 02:06:51,250 --> 02:06:55,125 (Tamat) 2078 02:06:58,830 --> 02:07:01,652 (Song Kang Ho) 2079 02:07:02,114 --> 02:07:04,068 (Lim Soo-jung, Oh Jung Se) 2080 02:07:04,136 --> 02:07:06,157 (Jeon Yeobeen, Krystal Jung) 2081 02:07:06,578 --> 02:07:09,610 (Serta Park Jeong-su, Jang Young-nam, Jung Woo Sung) 2082 02:07:09,947 --> 02:07:13,021 (Disutradarai oleh Kim Jee-woon) 2083 02:07:58,458 --> 02:08:00,438 Bagus sekali! 2084 02:08:00,522 --> 02:08:02,754 Bagus sekali! 2085 02:08:02,838 --> 02:08:04,817 Hore! 2086 02:08:22,419 --> 02:08:27,936 (Disutradarai oleh Kim Jee-woon) 140789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.