Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,583 --> 00:02:20,833
Wie zum Teufel lautet das Wi-Fi-Passwort?
2
00:02:22,875 --> 00:02:26,541
Ich habe Join-MyTrip-E-Mails verschickt
und niemand öffnet sie überhaupt.
3
00:02:26,750 --> 00:02:27,958
Ich habe doch geantwortet!
4
00:02:28,125 --> 00:02:31,166
Oh mein Gott, du hast geantwortet, dass
du nicht nach Florida gehen würdest.
5
00:02:31,375 --> 00:02:34,625
Ich meine,... das war doch klar,
es stand nie zur Debatte.
6
00:02:34,833 --> 00:02:36,458
Es war keine Option,
also zählt es auch nicht.
7
00:02:36,583 --> 00:02:39,291
Das ist so, als würdest du das Tiramisu
weglassen, wer will schon Tiramisu?
8
00:02:39,416 --> 00:02:42,333
-Ich schon. Ich liebe Tiramisu.
-Natürlich tust du das, Schatz.
9
00:02:42,500 --> 00:02:44,750
-Weißt du, ich liebe diesen Teller.
-Mmh.
10
00:02:45,125 --> 00:02:46,250
Und wie ist jetzt das Wi-Fi-Passwort?
11
00:02:46,375 --> 00:02:47,958
Keine Ahnung.
Die Kinder haben mein Telefon.
12
00:02:48,041 --> 00:02:51,583
Nora, Süße, hast du denn keine
echte Schüssel für den Dip?
13
00:02:51,791 --> 00:02:54,208
-Ja, klar, aber ist das keine Schüssel?
-Nein.
14
00:02:54,416 --> 00:02:56,208
Wie lautet das Wi-Fi-Passwort?
15
00:02:56,333 --> 00:02:58,083
Kannst du etwas für mich überprüfen,
wenn du drin bist?
16
00:02:58,250 --> 00:03:02,416
Oh, und vielleicht etwas Grünes,
oder Rotes, eine richtig knallige Farbe.
17
00:03:02,708 --> 00:03:04,708
-Verstanden, okay.
-Äh, Nora, Wi-Fi!
18
00:03:05,166 --> 00:03:06,958
-Äh, „homesweethome“!
-Oh, und weißt du was?
19
00:03:07,125 --> 00:03:08,916
Vielleicht auch noch ein wenig Jicama?
20
00:03:09,083 --> 00:03:11,541
Du bist fantastisch! Scheiß auf
Shannon, niemand isst Jicama!
21
00:03:11,750 --> 00:03:13,208
Ich esse Jicama!
22
00:03:13,375 --> 00:03:14,791
Babe, willst du das?
23
00:03:14,958 --> 00:03:17,208
Oh, Baby, was willst du denn
damit? Bitte wirf das weg.
24
00:03:17,333 --> 00:03:19,041
Hm, also ich mag´s.
25
00:03:19,291 --> 00:03:21,916
-Ähm, Scheiße, ist das unseres?
-Unser was?
26
00:03:23,208 --> 00:03:25,041
-Oh!
-Ist nicht meins.
27
00:03:25,291 --> 00:03:28,125
Kate? Kate? Bitte, versuch,
nicht in den Pool zu kotzen.
28
00:03:28,250 --> 00:03:29,583
Ich werd' nicht in den Pool kotzen.
29
00:03:29,833 --> 00:03:31,708
Oh Gott!
30
00:03:31,958 --> 00:03:33,500
Daddy, sieh mal!
31
00:03:34,166 --> 00:03:35,833
Whoa! Arschbombe! Woo!
32
00:03:36,000 --> 00:03:37,708
Wir bewerben uns bei den
naturwissenschaftlichen Schulen.
33
00:03:37,875 --> 00:03:39,916
Oh mein Gott! Das ist toll,
das ist großartig! Wirklich.
34
00:03:40,041 --> 00:03:41,375
-Weißt du noch, Ben im Kindergarten?
-Ja!
35
00:03:41,500 --> 00:03:43,083
Er hatte den Schaukelstuhl und
alle Kaugummis, die es so gibt.
36
00:03:43,208 --> 00:03:44,208
Richtig! Ja, genau!
37
00:03:44,333 --> 00:03:47,041
Sieh mal, auf diesem Foto trägt
er sogar einen Laborkittel.
38
00:03:47,250 --> 00:03:49,291
Oh, das ist bezaubernd!
Ja, Liebes?
39
00:03:49,416 --> 00:03:51,750
-Oh, hey! -Meine Mama hat gesagt, du
würdest mir einen Verband geben?
40
00:03:52,000 --> 00:03:54,083
-Was ist passiert?
-Max hat mich geschubst.
41
00:03:54,375 --> 00:03:57,750
Oh, tut mir leid.
Wo... wo bist du verletzt?
42
00:03:58,375 --> 00:04:00,583
Ah, am Knie? Ich sehe gar nichts...
43
00:04:00,791 --> 00:04:02,333
-Tut es weh?
-Nicht wirklich.
44
00:04:02,458 --> 00:04:04,250
Okay, im Poolhaus sollten
welche sein, in Ordnung?
45
00:04:04,375 --> 00:04:06,750
Ich mag keine Prinzessinnen,
ich mag Hunde.
46
00:04:06,916 --> 00:04:09,666
Keine Prinzessinnen,
aber du magst Hunde, okay...
47
00:04:29,333 --> 00:04:31,666
Was ist los?
Was ist passiert? Oh, nein!
48
00:04:31,791 --> 00:04:34,000
-Sie atmet nicht!
-Was meinst du mit "sie atmet nicht"?!
49
00:04:34,125 --> 00:04:35,291
Hannah, ich hab' dich.
50
00:04:35,416 --> 00:04:36,916
Jemand muss den Notruf wählen!
51
00:04:37,083 --> 00:04:39,375
-Oh, mein Schatz.
-Jemand muss den Notruf wählen!
52
00:05:35,250 --> 00:05:38,000
Ist es nicht toll, verrückt zu sein?
53
00:06:33,500 --> 00:06:35,083
Du musst nicht mit
mir warten, weißt du...
54
00:06:35,375 --> 00:06:37,291
Ich weiß,
aber Dr. Crosby hat gesagt,...
55
00:06:37,416 --> 00:06:38,875
bis wir die richtige Dosierung finden,
müssen wir...
56
00:06:39,083 --> 00:06:40,875
Das halbe Land nimmt Medikamente, Michael.
57
00:06:41,000 --> 00:06:43,083
Aber die Leute werden nicht ständig
von ihrem Ex herumgefahren.
58
00:06:43,250 --> 00:06:45,083
Ist schon gut. Shelby stört es nicht.
59
00:06:45,250 --> 00:06:47,625
-Oh! Das ist aber schön.
-Ich weiß.
60
00:06:47,875 --> 00:06:49,833
So ein großes Herz!
Zu groß...
61
00:06:50,166 --> 00:06:52,500
Auf der Veranda leben jetzt
schon zwei streunende Katzen.
62
00:06:52,833 --> 00:06:55,958
-Wow, Katzen.
-Ja.
63
00:06:56,208 --> 00:06:58,875
Sie hilft mir, darüber hinwegzukommen.
Ich meine... sorry,...
64
00:06:59,000 --> 00:07:02,208
schlecht ausgedrückt.
Eher... damit klarzukommen.
65
00:07:02,708 --> 00:07:03,833
Weißt du?
66
00:07:04,208 --> 00:07:06,541
-Loslassen.
-Schön für dich.
67
00:07:08,250 --> 00:07:10,750
Natürlich ist es in Ordnung,
nicht in Ordnung zu sein.
68
00:07:10,958 --> 00:07:12,375
Danke, wirklich.
69
00:07:13,125 --> 00:07:15,583
Sie hat einen Podcast, übrigens.
70
00:07:15,666 --> 00:07:19,625
Er wurde vom "Christlichen Countdown",
letzten Monat als Muss bezeichnet.
71
00:07:19,833 --> 00:07:23,375
Äh, „Rolling Holy“.
Ich weiß, ich weiß, ein süßer Name.
72
00:07:23,625 --> 00:07:26,791
-Aber es ist die Nummer sechs
in den Charts. -Oh, Gott!
73
00:07:26,958 --> 00:07:29,041
Ja, wir sprechen mit David
dieses Wochenende.
74
00:07:29,250 --> 00:07:32,500
Weißt du, er hat diese Show auf...
was auch immer... das für ein Sender ist.
75
00:07:32,958 --> 00:07:34,916
Aber diese Podcasts sind jetzt total in.
76
00:07:35,083 --> 00:07:37,791
Entschuldige 'mal.
Dieses Wochenende?
77
00:07:38,875 --> 00:07:41,250
-Wow! Sie machen es?
-Na ja...
78
00:07:41,708 --> 00:07:43,250
-Du gehst hin?
-Nun...
79
00:07:45,166 --> 00:07:47,125
-Es ist eine Tradition.
-Unsere Tradition.
80
00:07:47,416 --> 00:07:50,625
Und um sie zu ehren, hat Shannon
entschieden, alle einzuladen.
81
00:07:50,833 --> 00:07:52,833
-Ohne mich?
-Für dich!
82
00:07:53,541 --> 00:07:54,583
Ohne dich.
83
00:07:56,291 --> 00:07:57,791
Du weißt doch, dass sie dich
gerne sehen würden.
84
00:07:57,958 --> 00:08:00,041
-Da bin ich mir sicher.
-Wenn du so weit bist.
85
00:08:00,625 --> 00:08:03,208
Was, ähm, eigentlich...
86
00:08:04,541 --> 00:08:06,416
etwas ist, das ich,
schon annehme...
87
00:08:06,541 --> 00:08:08,291
Hör' zu, tut mir leid.
Weißt du, ob es Zeit ist?
88
00:08:09,083 --> 00:08:10,583
Ich will dich wirklich nicht unterbrechen.
89
00:08:10,750 --> 00:08:13,666
-Die Sitzung...
-Richtig, hey, hör' zu.
90
00:08:14,583 --> 00:08:17,333
Bist du sicher, dass du damit
weitermachen willst?
91
00:08:17,750 --> 00:08:20,541
Ich meine, du kennst Lily.
Ich will nur, dass sie hilfreich ist.
92
00:08:20,875 --> 00:08:22,250
Und nicht verletzend.
93
00:08:22,458 --> 00:08:24,916
Ähm, ich gehe nach hinten und benutze
die Toilette, wenn das okay ist?
94
00:08:25,041 --> 00:08:27,541
-Komm schon, Nora...
-Danke fürs Mitnehmen, Michael.
95
00:08:27,708 --> 00:08:30,083
Ich bin so glücklich,
dass es dir besser geht.
96
00:08:30,291 --> 00:08:31,708
Das ist nicht fair, Nora.
97
00:08:31,916 --> 00:08:34,500
Wir verdienen eine weitere Chance.
Und zwar... wir beide.
98
00:08:34,708 --> 00:08:36,541
Du bist allergisch auf Katzen.
99
00:08:36,833 --> 00:08:39,666
-Nicht mehr.
-Wow.
100
00:08:40,375 --> 00:08:41,791
Was für ein Segen.
101
00:08:42,208 --> 00:08:43,958
Ich hoffe, du wirst am Wochenende
viel Spaß haben, Michael,...
102
00:08:44,083 --> 00:08:45,458
beim Loslassen.
103
00:08:45,583 --> 00:08:47,041
Du hast es definitiv verdient.
104
00:08:47,166 --> 00:08:49,833
Nora, bitte nicht...
105
00:08:50,916 --> 00:08:53,916
Was meinst du mit "Plateau"? Es ist eine
wiederholte Exposition, so läuft es.
106
00:08:54,041 --> 00:08:56,208
-Michael hat eine neue Freundin.
-Hat er das?
107
00:08:56,416 --> 00:08:58,458
Mhm. Sie hat ihren eigenen Podcast.
108
00:08:58,750 --> 00:09:01,041
Er steht auf irgendeiner
Top-Ten-Liste oder so.
109
00:09:01,125 --> 00:09:04,791
Oh, bitte. Jeder kann einen Podcast
haben. Du veränderst dich wirklich.
110
00:09:05,041 --> 00:09:06,625
Außerdem bist du bei uns erst seit...
111
00:09:06,750 --> 00:09:08,458
-Zwei Monaten.
-Das ist gar nichts.
112
00:09:08,625 --> 00:09:10,250
Du brauchst zwei Monate,
nur um ein Outfit auszusuchen.
113
00:09:10,458 --> 00:09:13,083
-Oh, Gott, wirklich?
-Das war in der High School, Gary!
114
00:09:13,458 --> 00:09:15,375
-Kinder sind gemein.
-Nicht zu dir.
115
00:09:15,500 --> 00:09:18,125
Gott, sie war so fröhlich.
Ich meine, so richtig fröhlich.
116
00:09:18,250 --> 00:09:19,250
War ich das?
117
00:09:19,375 --> 00:09:22,583
-Sei es drum, es sind deine Freunde.
-Deine auch! -Ach, ja?
118
00:09:22,833 --> 00:09:25,541
Du nennst es Freundschaft, wenn ich den
Bruder meines Dealers abschleppe?
119
00:09:25,666 --> 00:09:28,666
-Wie geht´s Walt?
-Gott, Verkaufsleiter, Midwest Division.
120
00:09:29,000 --> 00:09:30,541
Pharmazeutika sind
im Moment sehr gefragt.
121
00:09:30,666 --> 00:09:31,833
Wie auch immer, Geduld.
122
00:09:31,958 --> 00:09:33,875
Aber das ist schwierig. Ja?
Das Gedächtnis ist kompliziert.
123
00:09:34,000 --> 00:09:35,416
Da gibt es viele offene Fragen.
124
00:09:35,541 --> 00:09:37,000
Woher weiß ich,
wann ich bereit bin?
125
00:09:37,208 --> 00:09:39,458
Du wirst es wissen.
Wir werden es wissen.
126
00:09:40,083 --> 00:09:43,625
Okay. Zuerst die virtuelle Sichtbrille,
damit wir in die Ausgangslage kommen...
127
00:09:43,750 --> 00:09:45,541
-Okay.
-Sitzt die Brille gut? -Ja.
128
00:09:45,833 --> 00:09:48,375
Danke, Gary. Also gut,...
129
00:09:48,583 --> 00:09:50,333
Lassen wir die Vögel fliegen.
130
00:09:50,791 --> 00:09:52,208
-Okay...
-Okay.
131
00:09:52,791 --> 00:09:54,958
Heute war ein anstrengender
Tag im Garten.
132
00:09:56,583 --> 00:09:58,083
Oh, nein!
133
00:09:58,416 --> 00:10:00,500
Ihr Nest, schon wieder?
134
00:10:00,625 --> 00:10:02,041
Ja, dieses Mal war es ein Falke.
135
00:10:02,166 --> 00:10:05,083
Ist gestern schon im Kreis drüber
geflogen, da waren Eier drin.
136
00:10:05,875 --> 00:10:07,166
Das ist so traurig...
137
00:10:07,458 --> 00:10:09,458
Mit altem Holz baut
man kein neues Nest.
138
00:10:09,583 --> 00:10:12,291
-Sie fängt wieder an.
-Ich weiß.
139
00:10:12,708 --> 00:10:13,833
Sind das Eierschalen?
140
00:10:13,958 --> 00:10:16,500
Krank, oder? Das nächste Trauma
ist damit schon vorbereitet.
141
00:10:16,916 --> 00:10:19,125
Vögel sind nicht gerade
für ihre Gehirne bekannt.
142
00:10:19,375 --> 00:10:21,625
-Ich dachte, sie wären schlau.
-Ach, wirklich?
143
00:10:21,958 --> 00:10:25,375
Keine Ahnung. Es sind Vögel.
Sie haben winzige Köpfe.
144
00:10:25,833 --> 00:10:27,291
Wenigstens wird er es
nicht vergessen.
145
00:10:27,708 --> 00:10:29,958
Die Erinnerung ist der Feind!
146
00:10:30,125 --> 00:10:32,541
-Okay? Sei nicht wie der Vogel.
-Du hast recht.
147
00:10:33,125 --> 00:10:35,250
Lass es uns versuchen, Lily.
Sehen wir ob es an der Zeit ist.
148
00:10:35,500 --> 00:10:37,750
Okay, in Ordnung, Gary wird
dich an den Haken nehmen.
149
00:10:37,875 --> 00:10:39,333
Nein, nein, nein!
150
00:10:40,250 --> 00:10:41,791
Ohne das Headset.
151
00:10:42,000 --> 00:10:44,125
-Persönlich.
-Nein, wir sind noch nicht soweit.
152
00:10:44,458 --> 00:10:46,708
-Okay? Dein Schreckreflex ist...
-Existiert nicht, ich zucke nicht 'mal!
153
00:10:46,833 --> 00:10:48,541
So wissen wir, dass es funktioniert.
154
00:10:48,833 --> 00:10:50,833
Okay, gehst du hin
dieses Wochenende?
155
00:10:51,041 --> 00:10:52,791
-Ich hörte von Shannons Einladung.
-Nein.
156
00:10:53,166 --> 00:10:55,500
Ich meine, vielleicht. Ich muss
einfach sehen, ob ich bis dahin...
157
00:10:55,625 --> 00:10:57,541
Sie haben mich nicht 'mal eingeladen.
158
00:10:57,791 --> 00:10:59,166
Wie schläfst du in letzter Zeit?
159
00:11:00,333 --> 00:11:01,500
Okay. Gary, kann ich...
Oh, er ist hier.
160
00:11:01,625 --> 00:11:05,166
-Bringst du zwei Milligramm Midazolam?
-Okay, Schätzchen. Dröhne dich zu.
161
00:11:05,916 --> 00:11:07,791
Vielleicht brauche ich es nicht.
Vielleicht sollte ich es ohne versuchen.
162
00:11:07,916 --> 00:11:08,916
So einfach ist das nicht!
163
00:11:09,041 --> 00:11:11,125
Wir brauchen die Unterschrift von Bob
und weitere Freigaben....
164
00:11:11,333 --> 00:11:13,000
Um unsere Freunde zu sehen?
165
00:11:13,125 --> 00:11:16,375
Du bist weit gekommen, Lily.
Du bist jetzt praktisch Ärztin.
166
00:11:16,500 --> 00:11:17,500
Na ja.
167
00:11:17,625 --> 00:11:20,041
Vielleicht hören sie jetzt auf, dich
nach kostenlosem Yoga zu fragen.
168
00:11:20,208 --> 00:11:22,375
-Oder Walt's Gras.
-Nicht wahr?
169
00:11:22,791 --> 00:11:24,708
-Richtig.
-Shannon lädt also ein, richtig?
170
00:11:24,875 --> 00:11:26,833
-Sie hat genug Platz.
-Sie hat mehr als genug Platz.
171
00:11:26,958 --> 00:11:29,708
Ein ganzes Haus am See. Ihr
Großvater hat das Zeitliche gesegnet.
172
00:11:29,833 --> 00:11:32,083
-Ein ganzes Haus.
-Wirklich? Wie in meiner Simulation?
173
00:11:32,250 --> 00:11:34,375
Nun, es war einfach zu replizieren...
174
00:11:34,500 --> 00:11:36,333
und ich dachte mir, dass du
dorthin gehen würdest,...
175
00:11:36,416 --> 00:11:38,583
-Also wäre es, du weißt schon...
-Vertraut. -Ja.
176
00:11:38,833 --> 00:11:40,791
-Wie perfekt.
-Aber noch nicht. Ich meine,...
177
00:11:40,958 --> 00:11:44,125
-Wir müssen es noch ausbauen, es ist...
-Aber K-Ville, das ist nicht weit.
178
00:11:44,291 --> 00:11:47,875
Sonderzustellung. Wir haben keine
zwei mehr, das ist eine vier.
179
00:11:49,750 --> 00:11:52,000
Oh, wow. Du hast heute
gefrühstückt, oder?
180
00:11:52,083 --> 00:11:54,250
Lily, komm schon! Ich werde
dein Überraschungsgast sein.
181
00:11:54,375 --> 00:11:56,041
Oh, das wäre eine Überraschung.
182
00:11:56,250 --> 00:11:58,000
-Und sie wären...
-So glücklich, mich zu sehen.
183
00:11:58,250 --> 00:11:59,791
Okay, dann wollen wir
dich mal absichern...
184
00:11:59,875 --> 00:12:01,291
-Okay.
-Ich überprüfe deine Werte...
185
00:12:01,416 --> 00:12:03,708
-Oh, ich will keine Absicherung.
-Wovon sprichst du?
186
00:12:03,833 --> 00:12:05,791
Nein, bitte, du musst
damit vorsichtig sein.
187
00:12:06,166 --> 00:12:08,541
-Bitte hör' auf, das anzufassen!
-Du hörst auf, mich anzufassen!
188
00:12:08,625 --> 00:12:11,000
Hey! Auszeit. Gary, hierher.
189
00:12:11,625 --> 00:12:13,500
Nora, du tauchst
nicht einfach auf, okay?
190
00:12:13,625 --> 00:12:14,625
So funktioniert das nicht.
191
00:12:14,750 --> 00:12:16,708
Willst du, dass ich Bob hole oder
jemanden von oben aus der Vier?
192
00:12:16,833 --> 00:12:19,250
Oh, scheiß auf Bob! Was
zum Teufel weiß Bob schon?
193
00:12:19,333 --> 00:12:20,833
Er ist geschult in den
fünf Phasen der Trauer,
194
00:12:20,958 --> 00:12:22,833
Ich dachte, es wären sieben?
195
00:12:23,416 --> 00:12:25,708
-Du denkst an "Sieben Gewohnheiten".
-Das war so ein gutes Buch.
196
00:12:25,916 --> 00:12:28,166
Ja, aber er kennt die Trauer
nicht so gut wie ich sie kenne.
197
00:12:28,291 --> 00:12:30,708
Also scheiß auf ihn, es gibt sieben
verdammte Stufen in meiner.
198
00:12:30,833 --> 00:12:32,541
Schon gut.
Dann ziehen wir das 'mal an.
199
00:12:32,666 --> 00:12:34,791
Und dann werden wir...
Nora! Du verschwendest Zeit.
200
00:12:34,916 --> 00:12:37,541
Er fängt neu an, Lily.
201
00:12:38,041 --> 00:12:39,708
Hör zu, wir gehen zurück
zu unserer Ausgangslage.
202
00:12:39,875 --> 00:12:42,625
Wir werden die Vögel beobachten.
Vielleicht gibt es ein neues Nest.
203
00:12:42,791 --> 00:12:45,375
Ich will keine verdammte Ausgangslage!
204
00:12:45,583 --> 00:12:48,000
-Ich will kein neues Nest!
-Hey!
205
00:12:48,208 --> 00:12:49,583
Die Erinnerung ist der Feind.
206
00:13:29,083 --> 00:13:31,750
Okay. Hey, Babe,
hast du Eis geholt?
207
00:13:31,875 --> 00:13:35,125
-Ich sagte, du sollst Eis holen?
-Ja, hab' ich, ich hab´s genau hier.
208
00:13:35,291 --> 00:13:37,750
-Eine Packung, sie ist in der Kühlbox.
-Eine Packung?
209
00:13:38,166 --> 00:13:41,958
Na ja, im Laden gab es nur noch zwei,
und ich wollte nicht alles nehmen, also...
210
00:13:42,250 --> 00:13:43,250
Eis?
211
00:13:43,416 --> 00:13:45,166
-Na ja, es ist heiß, Babe.
-Ganz genau!
212
00:13:45,541 --> 00:13:48,666
Okay. Keine Sorge. Ich gehe in
den Laden und hole eine weitere.
213
00:13:48,875 --> 00:13:50,750
Nein, Tom, es ist zu spät.
Mark ist wahrscheinlich schon...
214
00:13:50,875 --> 00:13:52,166
-Okay, weißt du was?
-Was?
215
00:13:52,291 --> 00:13:54,416
Ich werde...
ich werde welches machen!
216
00:13:54,541 --> 00:13:57,958
-Ich gehe ins Haus in die Küche...
-Was, zusehen, wie es gefriert?
217
00:13:58,333 --> 00:14:00,375
Willst du das machen?
Wasser beim Gefrieren zusehen?
218
00:14:00,500 --> 00:14:03,708
-Ich liebe dich! Ich liebe dich, Shannon!
-Okay, lass mich in Ruhe.
219
00:14:04,583 --> 00:14:06,208
Nein, er wird nicht dort bleiben.
220
00:14:06,375 --> 00:14:09,083
Das haben wir dem Assistenten
ungefähr eine Milliarde Mal gesagt.
221
00:14:10,916 --> 00:14:12,791
Das habe ich nicht gesagt!
222
00:14:13,375 --> 00:14:14,750
Nein, Leinen!
223
00:14:15,041 --> 00:14:18,166
Leinen, mein Gott, wer braucht schon
verdammte Designer-Zitronen?
224
00:14:18,750 --> 00:14:19,958
Was?!
225
00:14:20,458 --> 00:14:21,958
Ach, verpiss dich!
226
00:14:22,125 --> 00:14:23,666
Wie geht´s deiner Mutter, David?
227
00:14:23,875 --> 00:14:26,625
Ha, Ha! Wirklich sehr lustig.
228
00:14:27,208 --> 00:14:30,375
Würde es sie umbringen, hier draußen
einen Mobilfunkmast zu bauen?
229
00:14:30,541 --> 00:14:32,333
Hey, Mann, sieht das für dich
verkehrt 'rum aus?
230
00:14:32,458 --> 00:14:34,291
Alter, da fragst du den Falschen.
231
00:14:34,416 --> 00:14:36,333
Oh, das wird ein
handyfreies Wochenende, David!
232
00:14:36,458 --> 00:14:39,208
Oh, ja, ja, natürlich.
Ja, ich weiß.
233
00:14:39,333 --> 00:14:41,583
Und außerdem braucht
Tom Hilfe bei diesen Stühlen.
234
00:14:41,708 --> 00:14:43,166
Also nicht setzen,
kommt schon, baut auf.
235
00:14:43,291 --> 00:14:46,041
-Komm schon,... ich hab's schon, Bro.
-Äh. Hey, danke.
236
00:14:46,250 --> 00:14:48,041
Ähm, ja, ganz genau.
237
00:14:48,291 --> 00:14:51,791
-Ich mache nur einen letzten Anruf.
-Oh, ein letzter Anruf.
238
00:14:51,916 --> 00:14:53,500
Weißt du, ich glaub' dir nicht.
239
00:14:53,666 --> 00:14:55,458
Ja, hallo. Hallo, David, ja.
240
00:14:55,583 --> 00:14:57,375
Erinnern Sie sich an mich?
Nun, Sie können mich mal.
241
00:14:57,458 --> 00:14:59,625
Und ich muss mit
der Geschäftsleitung sprechen.
242
00:14:59,875 --> 00:15:01,250
Vielen Dank.
243
00:15:20,500 --> 00:15:21,791
Worauf schießen die denn?!
244
00:15:21,875 --> 00:15:23,250
Ich hab' nur ungefähr
drei Eichhörnchen gesehen.
245
00:15:23,333 --> 00:15:24,791
Nun , jetzt sind es zwei.
246
00:15:27,000 --> 00:15:28,500
-Hey, Babe...
-Ja.
247
00:15:28,791 --> 00:15:30,541
Das Licht... im Schuppen?
248
00:15:30,666 --> 00:15:32,000
-Mh?
-Es geht nicht mehr an.
249
00:15:32,208 --> 00:15:33,541
Ich dachte,
wir hätten das repariert?
250
00:15:34,000 --> 00:15:35,291
„Wir“?
251
00:15:35,708 --> 00:15:38,166
Du,... du Babe.
252
00:15:38,500 --> 00:15:40,041
Ich liebe Frauen,
die mit anpacken können.
253
00:15:40,208 --> 00:15:42,250
Wenn der Typ kommt,
um den Whirlpool zu reparieren,...
254
00:15:42,333 --> 00:15:43,833
-dann kann er das im Schuppen
auch machen. -Alles klar!
255
00:15:44,083 --> 00:15:48,166
Oh, mein Gott!
Das ist ja unglaublich!
256
00:15:48,375 --> 00:15:50,583
Ah! Das ist wie
ein 80er-Sommerhaus!
257
00:15:50,750 --> 00:15:52,250
Nur ohne die Weinkühler,...
258
00:15:52,416 --> 00:15:54,250
das Rummachen mit dem Nachbarn
und das Scheißen in die Büsche!
259
00:15:54,333 --> 00:15:56,291
-Was geht ab?!
-Du hast es geschafft.
260
00:15:56,416 --> 00:15:58,458
Oh, mein Gott! Ich kann nicht glauben,
dass ich noch nie hier war!
261
00:15:58,625 --> 00:16:00,083
Du Haushüterin!
262
00:16:00,291 --> 00:16:02,333
-Du warst schon mal hier!
-War ich das?!
263
00:16:02,416 --> 00:16:04,583
Ja! Mein Babymoon-Urlaub,
weißt du noch?
264
00:16:04,833 --> 00:16:06,375
Bevor Ryder geboren wurde.
265
00:16:07,041 --> 00:16:10,458
Oh, Gott. Ich war beschwipst damals,
ich sehe es mit "frischen Augen"!
266
00:16:10,625 --> 00:16:13,166
Du bist so verschwitzt, bist du etwa
den ganzen Weg hierher gelaufen?
267
00:16:13,291 --> 00:16:15,791
Ach, ich war nur verwirrt. Ich dachte,
es wäre näher an der Stadt.
268
00:16:16,041 --> 00:16:18,500
Ich musste am Minimarkt anhalten,
um das Nötigste zu besorgen.
269
00:16:18,666 --> 00:16:20,333
-Hallo, hallo!
-Hey! Katie, gib mir die Faust!
270
00:16:20,458 --> 00:16:22,500
Oh nein, Faustschläge
sind für Vierjährige, Tom.
271
00:16:22,666 --> 00:16:24,000
Gib mir eine Umarmung!
272
00:16:24,666 --> 00:16:27,041
Alles klar, Kate? Willst du,
dass ich dir einen Drink hole?
273
00:16:27,125 --> 00:16:28,833
Oh, ja, bitte. Das wäre klasse.
274
00:16:28,958 --> 00:16:30,791
Noch ein Sixpack?
Denn einer ist ja nie genug.
275
00:16:30,958 --> 00:16:34,250
Oh, gut. Mein Sponsor ist hier.
Partner, sorry, Partner. Ex-Partner!
276
00:16:34,416 --> 00:16:36,041
Ich lass' dieses Wochenende
die Therapie weg.
277
00:16:36,125 --> 00:16:37,166
Die immer so hilfreich war!
278
00:16:37,291 --> 00:16:39,958
Oh, das liegt vielleicht daran,
dass du Sex mit Fremden hattest,...
279
00:16:40,125 --> 00:16:41,125
die du im Internet
kennengelernt hast.
280
00:16:41,250 --> 00:16:43,083
Oh, Gott!
Jetzt geht´s wieder los.
281
00:16:43,250 --> 00:16:45,666
Und Wein gibt´s in 4er-Packs,
nicht 6er, ich bin keine Heidin.
282
00:16:45,791 --> 00:16:47,916
Das ändert auch nichts mehr.
Ziemlich irrelevant, oder?
283
00:16:48,083 --> 00:16:50,083
Ich meine, du trinkst Schnaps
gewöhnlich aus einer Saftpackung.
284
00:16:50,208 --> 00:16:52,750
Okay! Du kommst mit mir rein,
und die Jungs werden Möbel aufbauen.
285
00:16:53,000 --> 00:16:55,125
Ja, wir bauen Stühle!
Na ja, Tom tut es.
286
00:16:55,291 --> 00:16:57,291
Ihr wisst schon.
Irgendwo muss man sitzen.
287
00:16:57,416 --> 00:16:59,875
Alles war bei der Ankunft verrottet, also
dachte ich mir, solange ich dich habe?
288
00:17:00,000 --> 00:17:02,125
Oh, mein Gott, total, David
liebt es, Möbel aufzubauen.
289
00:17:02,250 --> 00:17:04,000
Dann ist er mit etwas
Friedlichem beschäftigt.
290
00:17:04,125 --> 00:17:05,250
Sie kann nicht 'mal
den Schraubenbeutel öffnen,...
291
00:17:05,375 --> 00:17:06,958
ohne dass alles im
Raum verteilt wird.
292
00:17:07,083 --> 00:17:09,083
Wer öffnet schon diese Beutel
mit einer Schere, David?!
293
00:17:09,291 --> 00:17:10,625
-Einfach jeder!
-Niemand tut es!
294
00:17:10,791 --> 00:17:12,708
-Okay, Kate! Komm"!
-Ugh, ich komm ja schon.
295
00:17:12,791 --> 00:17:14,500
Es ist auch schön,
dich zu sehen, Kate.
296
00:17:14,625 --> 00:17:16,375
Oh Gott, wie auch immer.
Leck mich!
297
00:17:16,583 --> 00:17:18,291
Okay! Ja.
298
00:17:18,416 --> 00:17:20,333
-Was?
-Das hört man nicht jeden Tag.
299
00:17:20,583 --> 00:17:22,250
-Ich höre das sehr oft.
-Oh, oh.
300
00:17:22,500 --> 00:17:24,291
Weißt du was? Wir lassen
sie ihr Ding machen...
301
00:17:24,416 --> 00:17:26,041
und wir ziehen unser
Ding durch, hm?
302
00:17:26,166 --> 00:17:28,083
Wir machen uns ein
schönes Männerwochenende.
303
00:17:28,333 --> 00:17:29,916
Was sagst du dazu?
304
00:17:34,333 --> 00:17:37,250
-Warst du jemals bei Dr. Bindle?
-Sieht man das etwa nicht?
305
00:17:37,375 --> 00:17:39,750
Wirke ich nicht ruhig,
bewusst abgekoppelt?
306
00:17:40,041 --> 00:17:42,125
Doch, doch, das tust du,
das tust du.
307
00:17:42,291 --> 00:17:43,708
-Nur...
-Hm.
308
00:17:44,333 --> 00:17:46,958
Macht es dir etwas aus...?
Dünnere Scheiben.
309
00:17:47,833 --> 00:17:50,833
Wir waren bei ihm. Es war...
310
00:17:51,416 --> 00:17:52,958
Nun, er schläft immer
noch auf dem Dachboden,...
311
00:17:53,041 --> 00:17:54,416
und wir werden uns
trotzdem scheiden lassen.
312
00:17:54,541 --> 00:17:56,875
Aber wenigstens können wir
uns den Kühlschrank teilen,...
313
00:17:57,041 --> 00:17:58,750
ohne einander in
den Joghurt zu scheißen.
314
00:17:58,958 --> 00:18:01,875
Es wäre viel befriedigender,
seine Eier in ein Tuch zu wickeln...
315
00:18:02,000 --> 00:18:04,958
-und sie dauerhaft zu pressen.
-Das tut mir leid. Dünnere Scheiben.
316
00:18:07,291 --> 00:18:10,666
-Wirst du die Käseplatte tweeten?
-Das macht man nicht mehr.
317
00:18:10,875 --> 00:18:13,250
Uns geht´s gut. Wirklich gut.
318
00:18:14,000 --> 00:18:15,583
Ich würde nur nicht sagen perfekt.
319
00:18:15,708 --> 00:18:17,291
Oh, Gott, Mann.
Wer ist das schon?
320
00:18:17,375 --> 00:18:20,125
Hey, ich werde einfach weiter
an meinem Roman arbeiten...
321
00:18:20,458 --> 00:18:22,250
und ein wenig Fantasy-Football spielen.
322
00:18:22,333 --> 00:18:24,583
Ein wenig Gitarre spielen,
"Wildwood“ bingen...
323
00:18:24,791 --> 00:18:27,166
-Mmh!
-Bro, der Scheiß ist verrückt.
324
00:18:27,291 --> 00:18:29,250
Diese Arschlöcher fressen
sich gegenseitig.
325
00:18:29,458 --> 00:18:31,041
Was soll der Scheiß?
326
00:18:31,250 --> 00:18:35,625
Ja,... da weiß man zu schätzen,
was man hat, weißt du?
327
00:18:36,708 --> 00:18:38,541
Ja,... klar.
328
00:18:38,916 --> 00:18:41,583
-Ihr beide seid also...
-Es gibt eine Menge Papierkram,...
329
00:18:41,708 --> 00:18:43,583
-bei so einer Scheidung.
-Ja.
330
00:18:43,833 --> 00:18:46,625
Außerdem haben wir, du weißt schon,
immer noch Sex ab und zu, also...
331
00:18:46,916 --> 00:18:48,416
Toll! Ähm,...
332
00:18:48,625 --> 00:18:51,666
Ja, wir sind, da immer
noch aktiv, also...
333
00:18:51,875 --> 00:18:53,333
-Mmh.
-Ja.
334
00:18:53,666 --> 00:18:56,416
-Wie auch immer, ich verstehe schon.
-Ach, tust du das wirklich?
335
00:18:56,750 --> 00:19:00,041
Tom scheint ja nicht, der Sex-mit-Fremden
-aus-dem-Internet-Typ zu sein.
336
00:19:00,166 --> 00:19:03,291
Nein, er ist dazu...
337
00:19:04,208 --> 00:19:05,875
zu faul, wahrscheinlich.
338
00:19:06,000 --> 00:19:08,083
-Aber...
-Zu nett zu den Kellnerinnen?
339
00:19:08,291 --> 00:19:10,875
Nachdem alles passiert
war und mich...
340
00:19:11,041 --> 00:19:12,500
das Unglück auch erreicht hatte,...
341
00:19:12,666 --> 00:19:16,333
war er wie ein süßer, trauriger,
kollateral geschädigter Hund,...
342
00:19:16,625 --> 00:19:18,875
der einfach nach Hause wollte.
343
00:19:19,208 --> 00:19:20,583
Was war das?
344
00:19:21,166 --> 00:19:23,250
Oh, Gott, es sind die Kabel.
345
00:19:23,500 --> 00:19:25,333
Der Typ sollte schon vor Wochen kommen.
346
00:19:25,500 --> 00:19:27,541
Der Schuppen, der Whirlpool,
keine Klimaanlage.
347
00:19:27,750 --> 00:19:31,000
-Bei dem Wetter, das wir haben...
-Ich hoffe, wir werden nicht gebraten.
348
00:19:31,458 --> 00:19:33,333
Oh! Gott!
349
00:19:33,583 --> 00:19:35,250
-Oh, wow!
-Wofür ist der denn?
350
00:19:35,458 --> 00:19:38,375
-Bei mir war der nicht dabei.
-Verdammt, der ist schwer.
351
00:19:38,458 --> 00:19:41,750
-Ja, okay. Lass uns nicht, du weißt...
-Vielleicht haben sie den mitgeschickt,...
352
00:19:42,000 --> 00:19:44,375
damit du es wieder auseinander-
bauen kannst. So ungefähr.
353
00:19:44,916 --> 00:19:46,541
-Zerschlagen!
-Richtig, richtig.
354
00:19:46,708 --> 00:19:49,458
-Anstatt neu anzufangen.
-Dann schätze ich, du machst die Bank.
355
00:19:49,500 --> 00:19:56,250
-Oh, Scheiße, Mann!
-Ja, Jäger. Eröffnungswochenende.
356
00:19:57,500 --> 00:19:59,833
Äh, sollten wir etwas Helles anziehen?
357
00:20:00,000 --> 00:20:01,625
Noch heller als diese Shorts?
358
00:20:02,375 --> 00:20:06,166
-Die sind schick, Alter!
-Nein, die sind gut, wirklich.
359
00:20:08,875 --> 00:20:10,375
Hey, ähm...
360
00:20:10,958 --> 00:20:14,791
würdest du sagen, dass du jetzt mehr
Sex hast, oder als du verheiratet warst?
361
00:20:15,041 --> 00:20:17,666
Keine Ahnung. Na ja, vielleicht jetzt.
362
00:20:18,125 --> 00:20:20,208
Aber es ist eine Qual,
Mann, tu´s nicht.
363
00:20:20,541 --> 00:20:23,333
Außerdem leben verheiratete Männer
länger. Es gibt Studien dazu.
364
00:20:23,541 --> 00:20:25,000
Glücklich?
365
00:20:25,208 --> 00:20:27,250
Unwichtig. Sie tun es einfach.
366
00:20:27,666 --> 00:20:29,958
Wie auch immer, ich habe Shannon bei
einer Schulausschusssitzung gesehen.
367
00:20:30,125 --> 00:20:32,000
Ich würde sie nicht vor dem
Familiengericht sehen wollen.
368
00:20:32,166 --> 00:20:33,958
-Nein, das willst du nicht.
-Nein!
369
00:20:35,125 --> 00:20:36,375
Nein!
370
00:20:37,291 --> 00:20:38,791
Scheiße, Mann!
371
00:20:51,208 --> 00:20:52,958
Es fühlt sich so an,
als wären wir die Einzigen hier.
372
00:20:53,208 --> 00:20:54,458
Na ja, der Sommer ist vorbei.
373
00:20:54,541 --> 00:20:56,541
Es ist Jagdsaison.
Die Einheimischen übernehmen
374
00:20:56,708 --> 00:20:58,416
Na ja, wir sind auch
irgendwie Einheimische.
375
00:20:58,666 --> 00:21:01,375
Stimmt's, Babe? Ich meine, wir müssen
es langsam angehen, weißt du?
376
00:21:01,875 --> 00:21:04,541
-Lass ein bisschen los.
-Ich lasse los.
377
00:21:05,500 --> 00:21:07,125
Ja, ja.
378
00:21:07,333 --> 00:21:08,958
Ich weiß, das tust du.
379
00:21:09,458 --> 00:21:10,791
Danke, wie auch immer.
380
00:21:11,000 --> 00:21:13,541
Tom und ich wollten nach allem,
was passiert war,...
381
00:21:13,708 --> 00:21:15,750
einfach nur der Stadt entkommen,
verstehst du?
382
00:21:16,125 --> 00:21:18,875
-Ich kann nicht glauben, es ist erst...
-ein Jahr her.
383
00:21:19,208 --> 00:21:21,416
-Ganz genau.
-Fast auf den Tag genau.
384
00:21:21,666 --> 00:21:23,125
Das ist so abgefuckt.
385
00:21:28,416 --> 00:21:31,291
-Hat jemand mit ihr gesprochen?
-Nicht wirklich.
386
00:21:31,458 --> 00:21:34,500
Nicht mehr seit der Sache
mit der Lebensfeier in der Schule.
387
00:21:35,500 --> 00:21:38,375
Ich meine,... ich habe versucht,
in Kontakt zu bleiben,...
388
00:21:38,708 --> 00:21:41,750
-für eine Weile, aber...
-Das war sehr befriedigend.
389
00:21:43,250 --> 00:21:45,416
-Biologisch abbaubar, oder?
-Was, die Golfbälle?
390
00:21:45,583 --> 00:21:48,458
Das weiß ich nicht, ich dachte,
sie wären deine, nein?
391
00:21:48,708 --> 00:21:49,708
Ups!
392
00:21:51,291 --> 00:21:52,791
Oh, nein!
393
00:21:55,083 --> 00:21:59,125
Also, was... was für wilde Tiere
gibt es denn hier draußen?
394
00:21:59,375 --> 00:22:03,333
-Enten? -Ich meine, was für
eine Art von pelzigen Wildtieren?
395
00:22:03,666 --> 00:22:05,916
-Sind das keine Wildtiere?
-Ich meine, es sind Enten!
396
00:22:06,250 --> 00:22:09,500
Ich weiß nicht. Vielleicht Eichhörnchen?
Stinktiere? Stimmt's, Babe?
397
00:22:09,625 --> 00:22:11,833
Wir sind nicht wirklich
"Waldmenschen", Leute.
398
00:22:11,958 --> 00:22:13,666
Was soll der Scheiß?
Warum sind wir dann hier?
399
00:22:13,791 --> 00:22:16,833
Jemand musste der Gastgeber
sein, und die Natur wirkt reinigend.
400
00:22:16,958 --> 00:22:19,458
Und niemand sonst hat es angeboten,
warum also nicht ich?
401
00:22:19,708 --> 00:22:21,250
Wenigstens kenne ich mich
aus mit Käseplatten.
402
00:22:21,333 --> 00:22:24,041
-Ohne etwas gegen Nora zu sagen.
-Ich glaube, das war Lilys Idee.
403
00:22:24,166 --> 00:22:27,125
Weißt du noch, sie erzählte
allen von ihrem Heiler...
404
00:22:27,250 --> 00:22:29,291
und sie trank damals
Chloroform oder so...
405
00:22:29,458 --> 00:22:31,625
Oh, ja, es war Chlorophyll,
auf pflanzlicher Basis.
406
00:22:31,750 --> 00:22:34,041
-Sorry, ich bin keine Wissenschaftlerin.
-Sie ist überzeugend.
407
00:22:34,291 --> 00:22:36,416
Ja, sie ist ein Freigeist.
408
00:22:37,333 --> 00:22:38,333
Ein sehr freier Geist.
409
00:22:38,458 --> 00:22:40,333
Gott, ich habe nie verstanden,
was Nora an ihr findet.
410
00:22:40,458 --> 00:22:41,958
High School.
411
00:22:42,333 --> 00:22:45,083
-Jahre, die man nicht vergisst.
-Es sind eher Schuldgefühle.
412
00:22:45,333 --> 00:22:47,875
Wisst ihr? Ich meine, wir sind alle
ausgestiegen, hatten ein Leben.
413
00:22:48,000 --> 00:22:50,041
Aber sie ist genau dort, wo
wir sie zurückgelassen haben.
414
00:22:50,125 --> 00:22:53,000
Ihr Bruder hatte...
sehr gutes Gras.
415
00:22:53,791 --> 00:22:56,125
Was ist sie jetzt? Eine Therapeutin?
416
00:22:56,250 --> 00:22:58,708
-Oder ein Lebenshilfe-Coach? Das ist cool.
-Keine Ahnung.
417
00:22:58,875 --> 00:23:01,291
Nun, es sind immer die Verrückten.
418
00:23:01,916 --> 00:23:04,958
-Wenn man vom Teufel spricht...
-Oh, mein Gott! Ist das...
419
00:23:05,166 --> 00:23:06,208
Natürlich ist sie das.
420
00:23:06,333 --> 00:23:09,500
Ich meine, nur Lily könnte einen Fischer
überzeugen, sie her zu fahren.
421
00:23:09,666 --> 00:23:12,166
-Oh, mein Gott!
-Oh, mein Gott!
422
00:23:13,000 --> 00:23:15,541
Oh, mein Gott!
423
00:23:15,791 --> 00:23:17,625
Willkommen im Paradies!
424
00:23:17,750 --> 00:23:20,208
Ich vergaß, wie
bezaubernd dieser Ort ist.
425
00:23:20,375 --> 00:23:22,125
Ich meine, ich war
jedes Wochenende hier...
426
00:23:22,250 --> 00:23:24,208
Na ja, Großvater hat bis
vor kurzem noch gelebt, also...
427
00:23:24,375 --> 00:23:27,041
-Ja, die Schwingungen sind so gut.
-Ja, ja, wirklich gut.
428
00:23:27,166 --> 00:23:31,208
-Hast du es mit Salbei ausgeräuchert?
-Hab' ich, aber Tom hat Allergien, also...
429
00:23:31,625 --> 00:23:33,375
Okay, Lily, ich bringe
das für dich ins Haus.
430
00:23:33,541 --> 00:23:35,791
Oh, danke, Tom.
Immer noch groß!
431
00:23:37,208 --> 00:23:39,208
-Was geht ab? Hey!
-Hey!
432
00:23:39,500 --> 00:23:41,708
-Wow, du siehst gut aus!
-Es ist so schön.
433
00:23:41,916 --> 00:23:44,750
-Hi, hi, hi, hi, hi...
-Hey!
434
00:23:44,916 --> 00:23:46,625
Wisst ihr, ich habe
ihm kein Trinkgeld gegeben.
435
00:23:46,791 --> 00:23:48,791
-Denkt ihr, ich hätte das tun sollen?
-Na ja, wahrscheinlich schon.
436
00:23:48,916 --> 00:23:50,875
Ist er nicht so etwas wie
ein Wassertaxi oder so?
437
00:23:50,958 --> 00:23:52,583
Nein, er war nur ein Fischer.
438
00:23:52,750 --> 00:23:55,500
Lokaler Flair. Ich meine,
er hat nicht viel gesagt.
439
00:23:56,250 --> 00:23:58,958
Er war bestimmt aufgeregt, weil er mehr
als tote Fische auf seinem Boot hatte.
440
00:23:59,166 --> 00:24:01,833
Vielleicht hat ihn der fehlende BH
zum Schweigen gebracht.
441
00:24:02,583 --> 00:24:04,875
Oh, Gott! Nun,...
442
00:24:05,666 --> 00:24:06,791
er sah fassungslos aus.
443
00:24:06,958 --> 00:24:09,041
-Da bin ich mir sicher.
-Okay, gehen wir.
444
00:24:09,666 --> 00:24:11,250
Ich schätze,
"so" ein Wochenende wird das.
445
00:24:12,333 --> 00:24:14,208
Das muss aber nicht sein.
Es fängt gerade erst an.
446
00:24:14,333 --> 00:24:16,041
Ich kann nicht glauben,
dass das alles dir gehört.
447
00:24:16,166 --> 00:24:17,750
Ja, oder?!
448
00:24:18,458 --> 00:24:19,791
Bitte.
449
00:24:20,291 --> 00:24:24,083
-Ja, sieh dir den Stundenzeiger an.
-Woo! Klasse. -Diamanten?
450
00:24:24,208 --> 00:24:25,500
Guten Tag!
451
00:24:25,708 --> 00:24:27,958
-Aaah! Mickey!
-Hey!
452
00:24:28,125 --> 00:24:29,916
Hey!
453
00:24:33,916 --> 00:24:35,541
-Was geht ab? Wow.
-Wie geht´s dir?
454
00:24:35,666 --> 00:24:36,791
Wie geht es dir?
455
00:24:36,875 --> 00:24:39,708
-Was ist das?
-Das ist Altnordisch, meine Freundin.
456
00:24:39,916 --> 00:24:42,250
Zurück zu meinen Wurzeln.
Die Sprache der Wikinger.
457
00:24:42,458 --> 00:24:44,500
Ja, nur mit weniger
Dorfplünderungen, oder?
458
00:24:44,666 --> 00:24:46,708
Ach, komm' schon, Mann,
plündere ein Dorf!
459
00:24:46,791 --> 00:24:49,125
Du weißt, was Plündern ist, oder?
Das ist nicht wie ein Volksfest.
460
00:24:49,291 --> 00:24:52,000
Ich sollte auch eine Sprache
lernen, und endlich nach Paris.
461
00:24:52,166 --> 00:24:54,500
-Und meinen Roman schreiben...
-Mein Gott. Jetzt willst du nach Paris?
462
00:24:54,666 --> 00:24:57,833
Ja! Hey! Und hi, ich bin Tom.
Schön, dich kennenzulernen.
463
00:24:57,958 --> 00:24:59,583
Shelby, danke,
dass ich dabei sein darf.
464
00:24:59,708 --> 00:25:01,958
-Oh, absolut gerne!
-Shelby, äh,...
465
00:25:02,166 --> 00:25:05,250
Sorry, Dave. David.
Daveed. Was dir lieber ist.
466
00:25:05,416 --> 00:25:06,666
Hi! Kate.
467
00:25:06,791 --> 00:25:08,125
-Tut mir leid, ich wusste nicht...
-Ich bin Kate.
468
00:25:08,250 --> 00:25:10,083
...wo ich parken sollte.
Mir war nicht klar, dass es...
469
00:25:10,208 --> 00:25:13,500
Die zwei Meilen? Großvater mochte es
nicht, wenn Besucher hier parken. Sorry.
470
00:25:13,666 --> 00:25:15,041
Ich sage, alles ist gut.
471
00:25:16,583 --> 00:25:18,791
Okay, also, spielst du
Fantasy-Football dieses Jahr?
472
00:25:18,916 --> 00:25:20,708
-Ich habe deinen Namen nicht gesehen.
-Ja. Nein, nein, nein, nein.
473
00:25:20,791 --> 00:25:22,875
Nein, ein Neuanfang,
verstehst du? Shelby.
474
00:25:23,000 --> 00:25:25,666
-Weißt du, ich bin auf einem Weg.
-Hi! Ich bin Lily.
475
00:25:26,250 --> 00:25:28,583
-Des neuen Ichs.
-Du hast wahrscheinlich schon viel gehört.
476
00:25:28,750 --> 00:25:30,916
-Und weißt du was? Es ist alles wahr.
-Oh!
477
00:25:31,083 --> 00:25:33,041
-Oh mein Gott, du bist ja so zierlich!
-Das stimmt!
478
00:25:33,208 --> 00:25:35,958
-Zierliches, kleines Ding.
-Danke.
479
00:25:36,125 --> 00:25:39,000
Also, seid ihr beide
zusammen hergekommen?
480
00:25:39,250 --> 00:25:40,875
-Oh, Gott, nein, nein.
-Oh! Äh, nein, nein, nein.
481
00:25:41,000 --> 00:25:43,166
-Wir könnten nicht einmal...
-Wir wohnen zwar noch zusammen...
482
00:25:43,250 --> 00:25:45,791
Ja, aber wir fahren nicht zusammen.
Früher saß ich brav vorne.
483
00:25:46,041 --> 00:25:47,791
-Wie eine Stofftier...
-Sie ist eine schlimme Mitfahrerin...
484
00:25:47,916 --> 00:25:49,708
Anscheinend ist es sicherer,
mein Körper wusste, was zu tun ist.
485
00:25:49,833 --> 00:25:52,583
Und unser Therapeut, Ex-Therapeut,
hat vorgeschlagen, dass wir...
486
00:25:52,708 --> 00:25:53,833
getrennt fahren sollten.
487
00:25:54,458 --> 00:25:55,458
Oh. Ich versteh dich.
488
00:25:55,500 --> 00:25:56,708
Wenn Michael fährt,...
489
00:25:57,000 --> 00:25:59,500
schließe ich meine Augen und lasse
Jesus das Steuer übernehmen.
490
00:25:59,625 --> 00:26:01,125
Richtig, das macht sie.
Und er tut es.
491
00:26:01,333 --> 00:26:03,833
Es ist aber auch nicht wirklich sicher,
in Sandalen zu fahren, also...
492
00:26:04,083 --> 00:26:06,625
Hey, Mike, ich bringe
deine Taschen rein, okay?
493
00:26:06,708 --> 00:26:08,125
Oh, nein, nein, nein.
Ist schon gut!
494
00:26:08,416 --> 00:26:11,416
Wenn die Beutel tropfen,...
liegt das daran,...
495
00:26:11,541 --> 00:26:13,125
Nun, nicht alle. Ich meine,
manche sind geschlossen.
496
00:26:13,250 --> 00:26:14,458
-Aber ein Teil davon ist...
-Hirschfleisch.
497
00:26:14,583 --> 00:26:16,083
Ich bringe normalerweise
mein eigenes mit.
498
00:26:16,208 --> 00:26:18,250
So weiß ich, dass es
human geschlachtet wurde.
499
00:26:18,583 --> 00:26:20,958
-Verstehe, okay...
-So wird der Teppich nicht schmutzig.
500
00:26:21,083 --> 00:26:22,666
Na ja, es geht schon raus,
mit ein wenig Bleiche, aber...
501
00:26:22,875 --> 00:26:24,208
ich suche einfach einen kühleren Ort.
502
00:26:24,416 --> 00:26:25,625
Ja.
503
00:26:27,541 --> 00:26:30,166
Oh, mein Gott, habt ihr
vielleicht noch ein wenig Eis?
504
00:26:33,541 --> 00:26:35,916
Sie waren riesig, wie Pterodactylen.
505
00:26:36,000 --> 00:26:38,541
-Sie kreisten einfach weiter...
-Also, was machen wir jetzt?
506
00:26:38,750 --> 00:26:41,458
Oh, einfach, eine Emotion.
Alles, was dir in den Sinn kommt.
507
00:26:41,666 --> 00:26:44,541
Na ja, wir befinden uns gerade in
diesem Zyklus, in Saturns Flugbahn.
508
00:26:44,708 --> 00:26:47,416
und sein Kraftfeld wird
gerade praktisch attackiert,
509
00:26:47,583 --> 00:26:50,583
durch den Kohlenstoff, der durch
homogenisierte Milch in die Luft gelangt.
510
00:26:50,833 --> 00:26:53,333
Das wirkt sich auf
die gesamte Tierwelt aus.
511
00:26:53,583 --> 00:26:56,708
Aber die Milchlobby ist so stark,
dass niemand darüber redet.
512
00:26:56,833 --> 00:26:58,041
Das klingt irgendwie falsch.
513
00:26:58,166 --> 00:27:00,625
Shelby macht eine Menge
Recherche für den Podcast.
514
00:27:00,750 --> 00:27:03,750
Springa inn Ginnungagap.
"Sprünge in die Tiefe".
515
00:27:05,166 --> 00:27:06,333
Hey!
516
00:27:08,166 --> 00:27:11,375
Oh nein, nein. Nur eine Emotion
pro Zettel, du hast hier drei.
517
00:27:11,500 --> 00:27:12,791
Manchmal fühle ich drei Dinge.
518
00:27:12,916 --> 00:27:16,333
Okay, aber damit das Spiel klappt,
werde ich einfach, ja?
519
00:27:16,458 --> 00:27:18,166
Du hast gesagt, du nimmst
dir das Wochenende frei.
520
00:27:18,458 --> 00:27:19,916
Wir haben uns seit
Monaten nicht mehr gesehen!
521
00:27:20,041 --> 00:27:21,791
-Es ist ein Partyspiel.
-Ja, du hast recht.
522
00:27:21,916 --> 00:27:24,250
Was ist mit Tauben?
Haben wir noch Tauben?
523
00:27:24,375 --> 00:27:26,291
Raben, Raben überall.
524
00:27:26,625 --> 00:27:28,083
Wisst ihr, es waren Raben,
die Noah geschickt hat,...
525
00:27:28,250 --> 00:27:30,041
um den Wasserstand nach
der Sintflut zu prüfen.
526
00:27:30,291 --> 00:27:31,958
Wie es den Raben ergeht,
so ergeht es auch uns.
527
00:27:32,166 --> 00:27:34,541
Sind sie gestorben? Ich habe das Gefühl,
dass ich das nicht gelesen habe.
528
00:27:34,708 --> 00:27:37,500
„Denn der Herr wird
durchs Feuer richten...
529
00:27:37,666 --> 00:27:39,375
und durch sein Schwert alles Fleisch,...
530
00:27:39,500 --> 00:27:41,625
und der vom Herrn Getöteten
werden viele sein.“
531
00:27:41,875 --> 00:27:43,125
Jesaja 66.
532
00:27:43,250 --> 00:27:46,458
Shelby, kann ich dir etwas zu
trinken holen? Etwas Wein, Tequila?
533
00:27:46,958 --> 00:27:48,083
Ich hätte gern nur Wasser.
534
00:27:48,250 --> 00:27:50,250
Schwimmzeit! Wer kommt mit?
535
00:27:50,375 --> 00:27:52,708
-Shannon, hilf mir hoch!
-Okay, nein, aber warte, warte.
536
00:27:52,875 --> 00:27:55,291
-Ich dachte, wir würden...
-Nein, später. Komm jetzt mit mir!
537
00:27:55,416 --> 00:27:57,750
Nach paar Cocktails schwimme
ich vielleicht nicht mehr!
538
00:27:57,875 --> 00:28:00,250
Ja, aber es war ein tolles Jahr,
und ich will nur sicher gehen...
539
00:28:00,583 --> 00:28:02,250
Mit oder ohne Kohlensäure?
540
00:28:02,375 --> 00:28:04,125
Das Wasser Gottes reicht mir aus.
541
00:28:21,666 --> 00:28:24,416
Wie kommt es, dass Michael
dort gelandet ist?
542
00:28:24,666 --> 00:28:26,375
Ich weiß es nicht.
543
00:28:26,666 --> 00:28:29,000
Am weitesten weg,
am wenigsten vertraut.
544
00:28:29,375 --> 00:28:31,875
Ich meine, ich habe immer
davon geträumt, wegzulaufen...
545
00:28:32,000 --> 00:28:34,083
und in einer Tankstelle
in Montana zu arbeiten...
546
00:28:34,333 --> 00:28:37,083
Ich meine, nur für ein Leben
mit kontrollierbaren Erwartungen.
547
00:28:37,333 --> 00:28:41,666
Oh, ja. Ich meine, das ist eine
Menge aufrechtes Stehen, aber...
548
00:28:42,458 --> 00:28:46,041
Aber... vielleicht kommt es jetzt
genau darauf an. Glaube, weißt du?
549
00:28:46,375 --> 00:28:48,916
Für junge Leute.
Wähle deinen eigenen Jesus.
550
00:28:49,375 --> 00:28:51,166
Als ich ein Kind war, war es
so, als würden die Eltern...
551
00:28:51,291 --> 00:28:53,291
in einer Turnhalle Tamburin spielen.
552
00:28:53,666 --> 00:28:56,208
-Gruselige Eltern?
-Nein, nein, ganz normale.
553
00:28:58,500 --> 00:28:59,916
Die Dinge haben sich geändert.
554
00:29:00,083 --> 00:29:02,083
-Die Leute sind...
-Verängstigt, inbrünstig!
555
00:29:02,333 --> 00:29:03,583
-Fieberhaft.
-Stimmt, nicht wahr?
556
00:29:03,708 --> 00:29:04,833
-Das denke ich, ja.
-Ja.
557
00:29:05,000 --> 00:29:06,750
Max ist wieder ganz
vernarrt in Dinosaurier.
558
00:29:06,958 --> 00:29:09,500
-Wir lesen also ständig über
das Aussterben der Arten. -Oh.
559
00:29:09,625 --> 00:29:10,625
Es ist erschütternd!
560
00:29:10,708 --> 00:29:12,750
Ich habe das Gefühl, dass wir
an der Schwelle dazu stehen.
561
00:29:12,875 --> 00:29:14,500
Wiederauslöschung.
562
00:29:14,666 --> 00:29:16,958
Wir werden alle tot sein und
sie werden neu anfangen.
563
00:29:17,500 --> 00:29:19,458
-Neue Amöben.
-Yap.
564
00:29:19,833 --> 00:29:21,750
Das ist eine frei schwebende Angst.
565
00:29:21,916 --> 00:29:23,583
Meine Kinder haben sie auch.
566
00:29:23,708 --> 00:29:25,250
Ich warte nur darauf, dass
das nächste Unglück passiert.
567
00:29:25,416 --> 00:29:27,833
Ja! Die Apokalypse.
568
00:29:29,000 --> 00:29:32,500
Für immer konserviert... in einer
Schicht aus Sediment und Lava.
569
00:29:32,791 --> 00:29:35,166
In diesem Sinne...
570
00:29:35,416 --> 00:29:38,041
-Gefällt dir das?
-Ja. Gott, ja.
571
00:29:38,291 --> 00:29:42,291
Ja? Das sind deine Nieren, die dir
sagen, dass du loslassen sollst.
572
00:29:43,250 --> 00:29:45,000
Hier?
573
00:29:45,166 --> 00:29:48,041
Normalerweise bin ich sehr auf die
Bedürfnisse meiner Kunden fokussiert.
574
00:29:48,166 --> 00:29:50,458
Da ist es schön, einfach
mal dabei zu sein.
575
00:29:50,750 --> 00:29:54,375
Ich konzentriere mich auf Jesus. Das
ist meine Therapie, jeden Freitagabend.
576
00:29:54,708 --> 00:29:56,583
Ja, Shelby singt in einem Chor.
Sie sind ziemlich gut.
577
00:29:56,791 --> 00:29:59,375
-Die Pinto Holy Rollers.
-Oh! So süß.
578
00:29:59,500 --> 00:30:01,750
Hey, hast du so etwas
wie einen Doktortitel?
579
00:30:01,833 --> 00:30:04,625
Nein. Nein, ich meine,
das macht wirklich niemand mehr.
580
00:30:04,708 --> 00:30:06,291
Es ist nicht kosteneffizient.
581
00:30:06,458 --> 00:30:08,583
Wir haben ein sehr gezieltes Programm.
582
00:30:08,750 --> 00:30:12,000
Es hilft Menschen mit Traumata,
Depressionen und Phobien.
583
00:30:12,208 --> 00:30:14,916
-Also, Therapie.
-Ohne einen Therapeuten.
584
00:30:15,291 --> 00:30:17,250
Wir legen die Heilung in deine Hände
585
00:30:17,375 --> 00:30:19,333
-Oh Gott, ist das sicher?
-Oh, absolut.
586
00:30:19,541 --> 00:30:21,625
Ich meine, du bist nicht
wirklich mit Spinnen übersät,...
587
00:30:21,791 --> 00:30:24,125
du fliegst nicht wirklich ein Flugzeug,
du denkst nur, dass du es tust.
588
00:30:24,291 --> 00:30:26,291
Ich habe immer wieder diesen Traum.
589
00:30:26,583 --> 00:30:28,500
Ich bin beim Parasailing,
590
00:30:28,625 --> 00:30:31,375
nur mit einem Sandwich-Board,
ansonsten nackt.
591
00:30:32,750 --> 00:30:34,416
Es ist eigentlich sehr befreiend.
592
00:30:35,708 --> 00:30:37,583
Eine Zeit lang hatte
ich diesen Traum,...
593
00:30:37,708 --> 00:30:40,458
in dem ich über den Deckenplatten
eingeklemmt war...
594
00:30:40,750 --> 00:30:43,458
Wisst ihr? Die mit den winzigen Löchern?
595
00:30:43,708 --> 00:30:48,541
Und diese alte Frau kam vorbei,
mit einem riesigen Spachtel,...
596
00:30:48,916 --> 00:30:50,791
bedeckt mit so etwas wie Nussbutter.
597
00:30:50,958 --> 00:30:53,750
Und sie fing einfach an,
die Löcher zu füllen,...
598
00:30:54,416 --> 00:30:56,458
eins nach dem anderen.
599
00:30:56,708 --> 00:30:58,916
Wie auch immer, Tom,...
600
00:30:59,125 --> 00:31:03,666
wir passen jede Simulation an
die Bedürfnisse des Kunden an...
601
00:31:03,791 --> 00:31:05,791
und wiederholen sie so lange,
bis er sie nicht mehr braucht.
602
00:31:05,916 --> 00:31:08,916
Man kann sehen, wie das Trauma
aus ihrem System gespült wird.
603
00:31:09,166 --> 00:31:11,500
Ich war unglaublich behaart,
als ich aufwuchs.
604
00:31:11,791 --> 00:31:13,208
Meine Mom fand mich in der Küche,...
605
00:31:13,333 --> 00:31:15,333
wo ich versuchte, alle meine
Armhaare abzubrennen.
606
00:31:15,541 --> 00:31:16,666
Sie wuchsen immer nach.
607
00:31:16,791 --> 00:31:19,750
Nun, man sagt, dass ein Drittel von
uns ursprünglich Vögel waren.
608
00:31:19,916 --> 00:31:21,750
Landbewohner, Himmelsbewohner,
Wasserbewohner.
609
00:31:21,833 --> 00:31:23,666
Wir werden alle von
jemandem aufgefressen.
610
00:31:23,833 --> 00:31:25,458
Wie auch immer,
da habe ich zum Herrn gefunden.
611
00:31:25,666 --> 00:31:29,166
„Denn mir gehört alles Getier des Waldes.“
Psalm, 50.
612
00:31:29,583 --> 00:31:32,666
Oh, apropos, hier kommt Shannon.
Sind wir hungrig?
613
00:31:32,791 --> 00:31:34,166
-Ich verhungere.
-Ja.
614
00:31:34,291 --> 00:31:36,750
Oh, ich würde mein Hirschfleisch
gerne in den Kühlschrank legen.
615
00:31:36,875 --> 00:31:38,250
Hier draußen bleibt es nicht frisch.
616
00:31:38,500 --> 00:31:40,208
Okay. Wer ist für Hirschfleisch?
617
00:31:40,500 --> 00:31:43,041
Ich lege die Leber und das Herz
gerne in die Käseschublade,...
618
00:31:43,166 --> 00:31:44,750
sonst frieren sie einfach ein.
619
00:31:52,375 --> 00:31:55,458
Ahh! Oh, Gott!
620
00:32:05,000 --> 00:32:07,875
Ahhhh! Oh!
Oh mein Gott! Nora! I
621
00:32:08,125 --> 00:32:10,250
Ich habe dich nicht einmal gesehen!
622
00:32:10,458 --> 00:32:12,500
Scheiße, bist du okay?
623
00:32:12,708 --> 00:32:15,250
-Du bist völlig durchnässt.
-Ich war auf der Suche nach etwas.
624
00:32:15,541 --> 00:32:17,041
-Und ich bin hineingefallen.
-Oh, Scheiße.
625
00:32:17,166 --> 00:32:19,125
Okay. Shannon!
626
00:32:19,291 --> 00:32:22,083
Hier, ähm, hier, zieh das an!
627
00:32:22,208 --> 00:32:24,833
-Wir wussten nicht, dass du kommst.
-Ich wollte keine Aufregung machen.
628
00:32:25,375 --> 00:32:27,333
Oh, hast du Kleidung?
Hast du eine Tasche?
629
00:32:27,500 --> 00:32:30,125
-Ich bleibe nicht.
-Natürlich bleibst du. Sei nicht albern.
630
00:32:30,291 --> 00:32:33,666
Nora! Wann hast du...
Ich bin so froh, dass du hier bist!
631
00:32:33,958 --> 00:32:36,416
-Oh Gott, du bist so nass!
-Ja, sie ist irgendwo 'reingefallen.
632
00:32:36,583 --> 00:32:39,083
Oh! Okay, okay.
Lass uns dir ein paar...
633
00:32:39,208 --> 00:32:40,333
Oh, ich habe Kleidung,
ich kann sie ihr borgen.
634
00:32:40,458 --> 00:32:42,083
-Hast du keine Kleidung?
-Ich bleibe nicht.
635
00:32:42,208 --> 00:32:44,958
Oh, natürlich bleibst du,
sei nicht absurd. Michael!
636
00:32:46,416 --> 00:32:48,583
-Nora!
-Michael.
637
00:32:49,708 --> 00:32:52,291
Ich dachte, ich komm'
vorbei und sage "hi".
638
00:32:54,791 --> 00:32:56,666
Ich habe mir ehrlich gesagt
fast in die Hose gemacht.
639
00:32:56,916 --> 00:32:58,083
Also absolut vollgeschissen.
640
00:32:58,208 --> 00:32:59,625
-Sie sieht so verloren aus.
-Ja.
641
00:32:59,791 --> 00:33:01,416
"Nackt bin ich aus meiner
Mutter Schoß gekommen,
642
00:33:01,583 --> 00:33:03,583
und nackt werde ich
dorthin zurückkehren." Hiob.
643
00:33:03,791 --> 00:33:05,583
Nein. Nein, nein, nicht nackt.
Sie ist nur...
644
00:33:05,750 --> 00:33:08,250
-Tut mir leid, aber warum ist Nora hier?
-Ich habe keine Ahnung.
645
00:33:08,375 --> 00:33:09,583
Denkt ihr,
Michael hat sie eingeladen?
646
00:33:09,708 --> 00:33:11,208
Ich hab' ihn drum gebeten,
aber ich weiß, er hat´s nicht getan.
647
00:33:11,333 --> 00:33:12,833
-Nun, ich war es nicht.
-Ich war´s.
648
00:33:13,000 --> 00:33:14,375
-Was zum Teufel?
-Was?!
649
00:33:14,583 --> 00:33:16,791
-Ich wusste, ich hätte abhauen sollen.
-Sie sagte, sie wäre soweit.
650
00:33:16,916 --> 00:33:19,583
Ich könnte auf meinem Dachboden
sein und mir einen runterholen.
651
00:33:19,750 --> 00:33:22,208
-Wie Jesus, der auferstanden ist...
-Das ist Triggertherapie,...
652
00:33:22,375 --> 00:33:23,750
und ihr seid ihre Auslöser.
653
00:33:23,958 --> 00:33:26,416
-Oh!
-Sorry, aber bist du ihre Therapeutin?
654
00:33:26,583 --> 00:33:28,791
-Vielmehr eine spirituelle Führerin.
-Oh, mein Gott!
655
00:33:29,041 --> 00:33:30,250
Ich arbeite noch an meinen Stunden.
656
00:33:30,375 --> 00:33:31,541
Das scheint mir sehr
fortschrittlich zu sein.
657
00:33:31,666 --> 00:33:34,458
Ist nicht so, dass wir dir nicht trauen,
das Yoga war schon gut.
658
00:33:34,583 --> 00:33:36,750
Oh, mein Gott,
sag' es einfach, Tom!
659
00:33:36,916 --> 00:33:39,208
Es ist gefährlich, egoistisch und
es ruiniert unser Wochenende,
660
00:33:39,333 --> 00:33:41,125
das wir uns verdient haben, denn
das Leben ist hart genug.
661
00:33:41,291 --> 00:33:43,208
Ihr Leben ist etwas härter.
662
00:33:44,583 --> 00:33:46,791
Einer meiner größten Trigger ist Fleisch.
663
00:33:46,958 --> 00:33:48,875
Blutiges Fleisch im Besonderen, also...
664
00:33:49,041 --> 00:33:50,333
behalte ich es bei mir,...
665
00:33:50,500 --> 00:33:53,458
bis ich in meinem Leben
ohne Angst damit umgehen kann.
666
00:33:54,291 --> 00:33:57,416
-Ich frag' lieber nicht nach.
-Lil, wir sind hier, um zu relaxen.
667
00:33:57,583 --> 00:33:59,291
-Das ist, äh...
-Das ist nicht hilfreich für sie.
668
00:33:59,458 --> 00:34:01,750
-Genau,... -Es ist ja nicht so, dass
sie nicht eingeladen wäre.
669
00:34:01,916 --> 00:34:04,083
Ihr liegt falsch. Es ist kathartisch
und es verändert das Leben.
670
00:34:04,208 --> 00:34:05,333
Das hoffe ich.
671
00:34:05,625 --> 00:34:08,416
Und wenn nicht, dann haben
wir wenigstens tolle Gespräche,...
672
00:34:08,541 --> 00:34:12,083
frische Luft und
selbst gekochte Baby-Kälbchen.
673
00:34:27,666 --> 00:34:29,375
Kann ich dir etwas zu trinken bringen?
674
00:34:30,166 --> 00:34:31,208
Nora?
675
00:34:32,000 --> 00:34:34,375
-Wie bitte?
-Zum Trinken.
676
00:34:34,750 --> 00:34:37,375
-Eine Limonade, oder...
-Wie hast du Michael kennengelernt?
677
00:34:38,166 --> 00:34:41,208
Oh, ähm,... in der Trauergruppe.
678
00:34:42,208 --> 00:34:45,125
-Ich dachte, er hätte das erwähnt?
-Nein, hat er nicht.
679
00:34:47,291 --> 00:34:50,541
Du bist nicht... wirklich mit
ihnen befreundet, oder?
680
00:34:51,666 --> 00:34:54,208
Oh, na ja, ich meine, sie...
681
00:34:54,500 --> 00:34:58,708
sie scheinen nett zu sein, es ist
nur, Michael sieht die Dinge sehr...
682
00:34:59,791 --> 00:35:01,916
Er ist traurig, weißt du...
683
00:35:02,250 --> 00:35:03,958
Es ist ja nicht so, dass er
es vergessen hat oder so...
684
00:35:04,083 --> 00:35:06,458
-Hast du Kinder?
-Noch nicht, nein.
685
00:35:07,041 --> 00:35:08,125
Aber eigentlich...
686
00:35:08,208 --> 00:35:10,833
Nun, du würdest es verstehen,
wenn du welche hättest. Es ist...
687
00:35:11,000 --> 00:35:12,458
Es ist einfach anders.
688
00:35:13,541 --> 00:35:16,583
Ich wusste nicht 'mal, ob ich
Kinder wollte. Meine Eltern...
689
00:35:17,708 --> 00:35:20,458
Nun,... Daddy war
ein großer Trinker und...
690
00:35:20,625 --> 00:35:23,958
und meine Mom,
sie war Managerin bei Craftway,...
691
00:35:24,291 --> 00:35:25,958
also eine ziemlich verrückte Zeit.
692
00:35:26,625 --> 00:35:31,625
Deshalb trägst du blutiges Fleisch
in Tüten mit dir herum,
693
00:35:31,875 --> 00:35:33,666
um dich besser zu fühlen?
694
00:35:33,958 --> 00:35:36,625
-Um nicht zu vergessen, denke ich.
-Ja.
695
00:35:37,541 --> 00:35:40,791
Dass wir alle in
der Käseschublade landen.
696
00:35:41,916 --> 00:35:44,166
Ganz genau.
697
00:36:00,458 --> 00:36:03,166
-Hey!
-Hey.
698
00:36:03,958 --> 00:36:06,291
-Ich beiße nicht, weißt du?
-Ich weiß.
699
00:36:06,666 --> 00:36:09,250
Ich weiß, es ist nur, dass Nora hier ist.
700
00:36:09,458 --> 00:36:12,541
-Und Shelby. Ich versuche nur...
-Respektvoll zu sein.
701
00:36:12,958 --> 00:36:14,291
-Ja.
-Das ist süß.
702
00:36:15,375 --> 00:36:19,375
Weißt du, in der Trauergruppe,
da empfehlen sie, dass man,...
703
00:36:19,541 --> 00:36:21,875
-Die Freunde deiner Frau nicht fickt.
-Okay.
704
00:36:22,791 --> 00:36:23,958
Ja.
705
00:36:24,958 --> 00:36:27,083
-Es war eine schwierige Zeit.
-Ja.
706
00:36:28,041 --> 00:36:30,750
-Und jetzt nicht mehr?
-Hör' zu, ich versuche, ähm...
707
00:36:32,041 --> 00:36:34,125
Ich versuche nur, zu, ähm,...
708
00:36:34,583 --> 00:36:36,875
-Ich bin es ihr schuldig.
-Shelby?
709
00:36:38,125 --> 00:36:39,833
Sie ist 25.
710
00:36:40,416 --> 00:36:42,416
Glaubst du wirklich, du bist ihr Letzter?
711
00:36:44,125 --> 00:36:45,541
Sie versteht mich, okay?
712
00:36:46,000 --> 00:36:48,416
-Ja. Sie urteilt nicht.
-Das wird sie aber.
713
00:36:48,833 --> 00:36:52,416
Das tun sie alle, irgendwann.
Aber ich nicht...
714
00:36:54,750 --> 00:36:56,875
Weil ich dabei war.
715
00:36:57,333 --> 00:36:59,416
Und wenn du dich daran erinnerst,...
716
00:37:00,541 --> 00:37:02,416
wirst du zurückkommen.
717
00:37:04,541 --> 00:37:06,333
Entschuldige,...
entschuldige mich bitte.
718
00:37:13,291 --> 00:37:15,750
Und er saß einfach da,
mit einer Armbrust.
719
00:37:16,041 --> 00:37:17,916
-Er war auf diese Wölfe fokussiert.
-Aha!
720
00:37:18,041 --> 00:37:20,291
Er dachte, sie wären
hinter seinen Kaninchen her.
721
00:37:20,583 --> 00:37:21,708
Oh, Gott!
722
00:37:21,791 --> 00:37:24,791
David, kannst du eine der Insekten-
lampen aus dem Schuppen holen?
723
00:37:24,958 --> 00:37:27,541
-Jetzt?!
-Bevor sie uns lebendig auffressen.
724
00:37:28,458 --> 00:37:29,750
Ähm, okay.
725
00:37:29,916 --> 00:37:32,666
Du wirst da drin 'rumkrabbeln
müssen, weil Tom zu groß ist.
726
00:37:33,125 --> 00:37:34,208
In Ordnung.
727
00:37:34,541 --> 00:37:37,958
Gott, jedenfalls war er ein großer
Verfechter persönlicher Strafen.
728
00:37:38,083 --> 00:37:40,708
Auge um Auge, Levitikus.
Das gibt es schon ewig.
729
00:37:40,875 --> 00:37:42,666
Das ist aber nicht wirklich
Jesus vom Feinsten, oder?
730
00:37:42,791 --> 00:37:44,458
Ja, ich wette, du hast den Stall
aber nie wieder offen gelassen.
731
00:37:45,458 --> 00:37:47,916
Ach! Und du könntest wahrscheinlich
ein Huhn im Schlaf ermorden.
732
00:37:48,166 --> 00:37:50,541
„Gebt ihnen große Mahlzeiten
von Rindfleisch und Eisen und Stahl...
733
00:37:50,708 --> 00:37:53,458
so werden sie fressen wie Wölfe
und fechten wie Teufel.“ Shakespeare.
734
00:37:53,666 --> 00:37:54,958
Ich habe mich schon gefragt,
wo du hin bist.
735
00:37:55,041 --> 00:37:56,750
Ich dachte schon, du wärst
weggelaufen wie ein kleiner Hahn.
736
00:37:56,875 --> 00:37:59,833
Shannon! Ich liebe die Dekoration
und das Haus, die Einrichtung.
737
00:37:59,916 --> 00:38:02,166
Das weiß ich noch von dem
einen Mal, als ich eingeladen war.
738
00:38:03,833 --> 00:38:05,541
-Ooh!
-Ist schon gut.
739
00:38:05,750 --> 00:38:07,250
Wo ist Nora?
740
00:38:07,375 --> 00:38:08,875
Ich dachte, sie wäre bei euch?
741
00:38:09,083 --> 00:38:11,666
Äh, vielleicht ist sie oben?
-Ich bin sicher, es geht ihr gut.
742
00:38:11,916 --> 00:38:14,250
Sie kann nicht weit gekommen sein.
Hoffentlich.
743
00:38:15,083 --> 00:38:16,791
Jedenfalls ist mein nächstes Projekt,...
744
00:38:16,916 --> 00:38:18,291
den Schuppen auszumisten
und alles loszuwerden.
745
00:38:18,375 --> 00:38:20,625
-Äxte, Armbrüste und Schrotflinten.
-Genau.
746
00:38:42,625 --> 00:38:43,875
Verdammt!
747
00:39:00,291 --> 00:39:01,583
-Hi!
-Scheiße!
748
00:39:01,750 --> 00:39:03,958
Es tut mir so leid, dass ich
dich erschreckt habe?
749
00:39:04,125 --> 00:39:05,375
Scheiße!
750
00:39:05,583 --> 00:39:08,125
Ich dachte, es wäre ein
handyfreies Wochenende, Sir?
751
00:39:10,458 --> 00:39:13,625
-Oh, ja.
-Ich mache nur Spaß.
752
00:39:15,125 --> 00:39:17,166
-Es ist so dunkel hier drin, oder?!
-Ja.
753
00:39:17,291 --> 00:39:20,875
Ja. Michael wollte eine Axt, also...
754
00:39:26,416 --> 00:39:27,958
Oh, mein Gott!
755
00:39:28,166 --> 00:39:29,916
Man sollte meinen, sie hätten
es schon längst erlegt.
756
00:39:31,000 --> 00:39:33,083
Wie schmeckt das Hirschherz, Shelby?
757
00:39:33,208 --> 00:39:35,416
-Nein, nein, nein, Shelby isst nicht...
-Oh, ich habe es nur, um...
758
00:39:35,625 --> 00:39:37,208
mich daran zu erinnern, dass
es ein lebendes Wesen war.
759
00:39:37,333 --> 00:39:39,166
Okay, das ist cool.
760
00:39:39,291 --> 00:39:41,291
-Ich jage es ja nicht.
-Es ist sehr blutig.
761
00:39:41,375 --> 00:39:44,041
-Ich kaufe nur frisch.
-Oh, das ist gut, also willst du...
762
00:39:44,208 --> 00:39:47,583
-Das Tier ehren.
-Oh, wie der Fisch mit den Augäpfeln drin!
763
00:39:47,750 --> 00:39:49,958
Es ist gut, sich daran zu erinnern,
wie vergänglich das Leben ist.
764
00:39:50,083 --> 00:39:52,750
-Wir könnten jeden Moment...
-Gegessen werden.
765
00:39:53,750 --> 00:39:56,083
Jedenfalls, Tom, es ist köstlich.
766
00:39:56,208 --> 00:39:57,833
-Oh...
-Wie ist es gewürzt?
767
00:39:58,000 --> 00:40:01,125
Oh, danke. Das ist, ähm,...
du weißt schon,...
768
00:40:01,708 --> 00:40:03,750
Shannon macht mir keine
Komplimente mehr,...
769
00:40:03,875 --> 00:40:05,916
-Oh, mein Gott!
-Also, nur Salz.
770
00:40:06,000 --> 00:40:09,208
-Tom ist wirklich gut mit der Zange.
-Das bin ich.
771
00:40:09,416 --> 00:40:12,000
Ich muss meine Zange
so gut es geht einsetzen.
772
00:40:12,708 --> 00:40:15,291
Also, Shannon,...
wie geht es Maddie?
773
00:40:15,500 --> 00:40:17,541
-Tanzt sie noch?
-Oh, ja, ihr geht’s gut.
774
00:40:17,666 --> 00:40:20,375
Wirklich. Dritte Klasse, also alles,
was mit Mädchen zu tun hat.
775
00:40:20,666 --> 00:40:22,291
Kann ich mir vorstellen.
776
00:40:23,541 --> 00:40:27,083
-Hat sie Freunde?
-Ja, die hat sie. Nette Kinder.
777
00:40:27,583 --> 00:40:29,375
Keine Poolpartys, hoffe ich.
778
00:40:31,208 --> 00:40:32,208
Nein.
779
00:40:32,625 --> 00:40:34,916
Babe, lass uns nicht...
Ist schon gut.
780
00:40:35,958 --> 00:40:38,833
Ich schätze, das war ziemlich
unpassend an dieser Stelle.
781
00:40:38,958 --> 00:40:40,083
Das sagt doch keiner.
782
00:40:40,375 --> 00:40:42,333
Hey, kann ich jemandem
einen Drink bringen?
783
00:40:42,708 --> 00:40:46,875
Äh, ja, ich hätte gerne
einen Wodka Soda, mit wenig Soda.
784
00:40:47,250 --> 00:40:48,750
Ich dachte, du wärst trocken?
785
00:40:48,916 --> 00:40:51,375
-Nein, jetzt nicht mehr.
-Hm.
786
00:40:52,916 --> 00:40:54,000
Ist das okay?
787
00:40:54,125 --> 00:40:55,625
Ich dachte nur,
nachdem was passiert ist...
788
00:40:55,791 --> 00:40:57,875
Nun, wir sind erwachsen, Nora.
Wir dürfen Wochenende haben.
789
00:40:58,083 --> 00:41:01,083
-Vorzeigeeltern zu sein, war noch nie
dein Ding, oder? -Was soll das bedeuten?
790
00:41:01,208 --> 00:41:03,958
Sich auf der Geburtstagsparty eines
Vierjährigen, im Park zu betrinken!?
791
00:41:04,083 --> 00:41:06,041
Du sagtest, es ging mir gut
und dass es niemand bemerkt hat.
792
00:41:06,166 --> 00:41:07,416
Es war 9 Uhr morgens, Kate.
793
00:41:07,625 --> 00:41:09,625
Du hast dich bei den Klettergerüsten
übergeben, wir mussten sie absperren!
794
00:41:09,750 --> 00:41:12,583
-Ich hatte eine Lebensmittelvergiftung!
-Du hattest Schnaps in einer Tasse!
795
00:41:13,000 --> 00:41:15,500
Und trotzdem ist
dein Kind noch am Leben.
796
00:41:15,666 --> 00:41:18,333
-Oh... Nora. -Wir denken die
ganze Zeit an Hannah, Nora.
797
00:41:18,500 --> 00:41:19,833
Tust du das?
798
00:41:20,041 --> 00:41:21,791
-Schläfst du nachts?
-Wir haben es nicht vergessen.
799
00:41:21,875 --> 00:41:24,791
Natürlich ist es anders
für dich und für Michael.
800
00:41:24,875 --> 00:41:26,500
-Wie geht es Maddies Knie?
-Wie bitte?
801
00:41:26,666 --> 00:41:27,833
Sie hat es sich an
jenem Tag aufgeschürft,...
802
00:41:27,958 --> 00:41:29,666
aber ich weiß nicht,
ob sie tatsächlich geblutet hat.
803
00:41:29,791 --> 00:41:32,500
Ich weiß noch, dass alle Erwachsenen
herumliefen und ein Pflaster suchten.
804
00:41:32,583 --> 00:41:35,166
-Babe, gehen wir spazieren. Komm'!
-Maddie war 6.
805
00:41:35,416 --> 00:41:37,416
Sie ist hingefallen,
also haben wir dafür gesorgt,...
806
00:41:37,500 --> 00:41:39,000
Dass sie das richtige,
verdammte Pflaster hatte.
807
00:41:39,125 --> 00:41:40,958
Wir waren nicht am Pool, Nora.
808
00:41:41,125 --> 00:41:42,625
Wir haben nicht auf sie aufgepasst.
809
00:41:42,791 --> 00:41:44,708
Sie war nicht unser Kind.
Sie war bei Michael.
810
00:41:44,833 --> 00:41:46,750
-Oh, Mann, jetzt geht´s los.
-Es tut mir leid, aber es ist wahr.
811
00:41:46,875 --> 00:41:49,208
Es ist wahr, aber es braucht
ein ganzes Dorf, oder?
812
00:41:49,458 --> 00:41:51,375
Nora, es ist okay, wütend zu sein.
813
00:41:51,583 --> 00:41:52,833
Es ist okay, das Bedürfnis zu haben,...
814
00:41:52,958 --> 00:41:54,875
sein Inneres auf
den Boden zu schütten.
815
00:41:54,958 --> 00:41:56,750
-Dafür ist Jesus doch da.
-Shelby, ist schon gut.
816
00:41:56,875 --> 00:41:58,916
-Ich mach' das schon.
-Du „machst das schon“?
817
00:41:59,125 --> 00:42:02,041
Glaub' mir, Schätzchen, Multitasking war
noch nie seine Stärke.
818
00:42:02,208 --> 00:42:04,583
-Tu das nicht, Nora.
-Vor allem, wenn eine Frau im Spiel ist.
819
00:42:04,708 --> 00:42:06,625
Dann hat er auf einmal
die Intelligenz eines Pizzakartons.
820
00:42:06,750 --> 00:42:09,583
-Gott Nora, können wir bitte einfach...?!
-Hey, Lily. Willst du nichts sagen?
821
00:42:09,666 --> 00:42:12,875
-Mach' ein wenig Therapie.
-Äh, nein. Das ist Noras Reise.
822
00:42:13,500 --> 00:42:14,875
-Wir mischen uns nicht ein.
-Oh, wie toll.
823
00:42:15,083 --> 00:42:17,500
Also, scheißgefüllter Ventilator,
deine Arbeit ist getan?
824
00:42:17,666 --> 00:42:19,625
Wann immer du anfangen möchtest,
deine Trigger zu identifizieren.
825
00:42:19,750 --> 00:42:20,833
Oh, darf ich zuerst?
826
00:42:20,958 --> 00:42:22,875
Ich weiß nicht, ob mit meinem
Mann zu schlafen dazu zählt,...
827
00:42:23,000 --> 00:42:24,666
aber das war schon
immer ein Trigger für mich.
828
00:42:24,791 --> 00:42:26,208
-Ach, verdammt!
-Oh Gott, wohl kaum.
829
00:42:26,375 --> 00:42:27,875
-Was meinst du mit "kaum"?
-Du hast mit David geschlafen?
830
00:42:28,000 --> 00:42:30,458
Ich bin ein sexueller Mensch, du
weißt, dass ich andere Grenzen habe.
831
00:42:30,583 --> 00:42:32,625
-Du hast gar keine Grenzen.
-Er ist nicht mein Ehemann.
832
00:42:32,708 --> 00:42:34,500
-Aber du warst meine Freundin.
-Ach, war ich das?
833
00:42:34,625 --> 00:42:36,375
Denn du bist verschwunden.
Das seid ihr alle.
834
00:42:36,416 --> 00:42:38,208
Niemand hat auf meine
Anrufe reagiert, außer David.
835
00:42:39,083 --> 00:42:40,416
Ja, ich bin sicher,
dass er das getan hat.
836
00:42:40,458 --> 00:42:42,625
-Und Michael.
-Oh, hat er das?
837
00:42:42,791 --> 00:42:44,416
„Treu gemeint sind
die Schläge eines Freundes,...
838
00:42:44,583 --> 00:42:46,500
zahlreich die Küsse eines Feindes.“
Das ist ein Sprichwort.
839
00:42:46,666 --> 00:42:49,041
Ja, danke, das ist so hilfreich.
840
00:42:49,375 --> 00:42:51,916
Wir müssen nur durchhalten,
bis Jesus uns nach Hause ruft.
841
00:42:52,083 --> 00:42:54,500
-Shelby...
-Nicht, dass wir in Eile sein sollten.
842
00:42:54,625 --> 00:42:56,583
Bin ich nicht.
Aber ich werde es bald.
843
00:43:01,458 --> 00:43:04,000
-Nun, in diesem Sinne, denke, ich...
-Ja, bitte, ich auch.
844
00:43:04,208 --> 00:43:07,000
Oh, Gott, es tut mir so leid.
Ich bin so düster in letzter Zeit.
845
00:43:07,125 --> 00:43:09,750
Es sind die Medikamente, wir
tüfteln noch an der Dosierung.
846
00:43:09,875 --> 00:43:12,083
-Ist schon gut, es ist okay.
-Tut mir leid, Katie.
847
00:43:12,166 --> 00:43:13,875
Nein, nein. Schon gut, wirklich,
ich glaube ich brauche einfach...
848
00:43:13,958 --> 00:43:17,875
-Du brauchst einen Drink!
-Oh, ich brauche wirklich einen!
849
00:43:18,333 --> 00:43:21,083
-Shannon, sonst noch jemand?
-Ich komme mit.
850
00:43:21,333 --> 00:43:23,791
Vielleicht sollte ich doch einen haben.
851
00:43:30,416 --> 00:43:32,416
Ich bin mir nicht sicher,...
852
00:43:33,625 --> 00:43:35,875
ob ich das durchhalte.
853
00:43:37,500 --> 00:43:40,500
-Sie macht eine Menge durch.
-Machen wir das nicht alle?
854
00:43:40,791 --> 00:43:42,291
Ich meine als Spezies.
855
00:43:42,583 --> 00:43:44,666
Warst du auch dort?
An jenem Tag?
856
00:43:44,833 --> 00:43:47,333
Ja, ich meine kurz.
857
00:43:48,375 --> 00:43:51,916
Das war... ziemlich viel.
858
00:43:52,750 --> 00:43:54,500
Das muss schwer für euch sein.
859
00:43:56,583 --> 00:43:58,708
Es ist erstaunlich, dass ihr
alle Freunde geblieben seid.
860
00:44:04,250 --> 00:44:08,166
-Weiß, Rot? Oder warst du Rosé?
-Ich war Wodka-Tonic.
861
00:44:08,333 --> 00:44:11,291
Oh, das stimmt!
Kann ich dir einen machen?
862
00:44:11,625 --> 00:44:13,583
Ich sollte nur Wasser trinken,
ich nehme Medikamente,...
863
00:44:13,708 --> 00:44:14,750
das sollte man nicht mischen.
864
00:44:14,958 --> 00:44:17,166
Oh, natürlich, das kenne ich.
865
00:44:17,500 --> 00:44:19,625
Ja. Antipsychotika, größtenteils.
866
00:44:19,791 --> 00:44:22,666
Außerdem Beruhigungsmittel
für Pferde für den Notfall.
867
00:44:22,875 --> 00:44:24,375
Sofortiger Blackout.
868
00:44:24,500 --> 00:44:26,916
Oh, wow. Wirklich, ja? Ich meine,
ich würde alles nehmen.
869
00:44:27,041 --> 00:44:28,125
Das würdest du.
870
00:44:28,333 --> 00:44:29,833
Weißt du noch, wie viel
Angst ich vor Nadeln hatte?
871
00:44:30,000 --> 00:44:32,791
Oh, mein Gott! Ja!
Die Grippeimpfung!
872
00:44:33,000 --> 00:44:34,125
Du bist in der Apotheke
ohnmächtig geworden.
873
00:44:34,375 --> 00:44:37,250
Du hast die ganze Vitrine
mit den Nasensprays ausgeräumt!
874
00:44:37,375 --> 00:44:38,416
Das habe ich.
875
00:44:38,541 --> 00:44:40,125
Gott, ich könnte jetzt
heroinabhängig sein.
876
00:44:40,333 --> 00:44:43,541
-Ich zucke nicht 'mal.
-Und hilft es?
877
00:44:43,708 --> 00:44:44,875
Hin und wieder.
878
00:44:45,083 --> 00:44:46,875
-Ich kann´s mir nicht vorstellen.
-Nein, kannst du nicht.
879
00:44:47,666 --> 00:44:50,416
Weißt du noch, wie wir in New York so
billige Weinflaschen gekauft haben,...
880
00:44:50,541 --> 00:44:52,791
dass wir die Korken brechen mussten,
um sie zu öffnen?
881
00:44:52,916 --> 00:44:55,875
Oh Gott. Wir hatten überhaupt
keine Ansprüche. Wirklich keine.
882
00:44:56,041 --> 00:44:58,458
-Drei-Dollar-Chardonnay!
-Wie haben wir nur überlebt?
883
00:44:58,666 --> 00:45:02,375
Nichts in unseren Mägen. Leichte
Essstörungen, keine Hydratation...
884
00:45:02,500 --> 00:45:04,125
Ich glaube, ich habe einmal
in die Badewanne geschissen.
885
00:45:04,250 --> 00:45:06,250
-Ich bin mir nicht ganz sicher, aber...
-Das hast du.
886
00:45:06,375 --> 00:45:07,958
Oh, ja.
887
00:45:08,125 --> 00:45:10,083
Ach, ja, das waren noch Zeiten.
888
00:45:12,875 --> 00:45:15,666
Auf das Leben
oberhalb der 96. Straße.
889
00:45:16,041 --> 00:45:18,958
Oh, Gott. Das habe ich davon, wenn
ich Wein aus dem Supermarkt kaufe.
890
00:45:19,291 --> 00:45:22,000
-Nun, salud.
-Nostrovia.
891
00:45:34,916 --> 00:45:36,416
Eifersucht!
892
00:45:36,666 --> 00:45:37,916
Bitterkeit.
893
00:45:38,291 --> 00:45:40,333
-Neid!
-Furcht.
894
00:45:40,416 --> 00:45:41,791
-Die Zeit ist um!
-Gott!
895
00:45:41,958 --> 00:45:44,916
-Wut!
-Wut, okay, ja!
896
00:45:45,083 --> 00:45:47,333
-Nett und subtil.
-Dave und Katie, ihr seid dran.
897
00:45:47,541 --> 00:45:48,958
Oh Gott, okay...
898
00:45:49,083 --> 00:45:50,916
-Hast du´s gewusst?
-Ich glaub' nicht, dass ich das kann!
899
00:45:51,041 --> 00:45:52,875
-Du schaffst das!
-Ah, vielen Dank!
900
00:45:52,958 --> 00:45:55,375
Nein, sie haben das mit der schwarzen
Lunge immer noch nicht geklärt.
901
00:45:55,500 --> 00:45:57,416
Vitamin E oder Rattenkot
oder was auch immer.
902
00:45:57,625 --> 00:45:58,875
-Shannon...
-Wir haben Kinder zu Hause.
903
00:45:59,041 --> 00:46:00,666
Oh, erwischt!
904
00:46:00,791 --> 00:46:02,750
Wisst ihr, es ist so lustig, wenn
man keine Mutter mehr ist,
905
00:46:02,875 --> 00:46:04,166
interessiert es niemanden,
was man mit seinem Körper macht.
906
00:46:04,291 --> 00:46:06,500
Es ist, als ob man mit dem Fallschirm
zur Arbeit kommt und sie sagen:
907
00:46:06,625 --> 00:46:08,583
"Nun, es gibt sieben Milliarden
Menschen auf dem Planeten.
908
00:46:08,666 --> 00:46:10,125
Einer weniger, macht keinen Unterschied."
909
00:46:10,250 --> 00:46:12,500
-Babe...
-Da spricht dein Trauma.
910
00:46:12,583 --> 00:46:13,625
-Das ist gut!
-Mmh.
911
00:46:13,750 --> 00:46:16,416
Wenn man nicht mehr an die Erhaltung
der Spezies gebunden ist,...
912
00:46:16,541 --> 00:46:18,250
belastest man nur
noch das System, verstehst ihr?
913
00:46:18,375 --> 00:46:19,458
Ich sage, einmal Mutter,
immer Mutter.
914
00:46:19,583 --> 00:46:20,833
Okay, können wir das jetzt machen?
915
00:46:20,916 --> 00:46:22,458
Ich stehe nicht gerne,
während ich trinke.
916
00:46:22,708 --> 00:46:25,041
Ja, fangt an!
917
00:46:27,875 --> 00:46:30,666
Du trägst zur allgemeinen
Gesundheit der Menschheit bei,...
918
00:46:30,833 --> 00:46:32,583
indem du Liebe in
die Welt bringst und hilfst,...
919
00:46:32,708 --> 00:46:34,375
in einer höheren Frequenz zu summen.
920
00:46:34,500 --> 00:46:37,291
-Ich wünschte, ich könnte das glauben.
-"Du zeigst dich in deiner Freundlichkeit,
921
00:46:37,416 --> 00:46:39,541
-...in dem, was du tust."
-Oh, das ist schön. -Psalm 145.
922
00:46:39,666 --> 00:46:41,916
-Verlangen!
-Gott, ja! Ich danke dir.
923
00:46:42,625 --> 00:46:44,291
Nein, ihr dürft nicht
untereinander raten!
924
00:46:44,416 --> 00:46:46,375
-Das ist eine Teamsache.
-Oh!
925
00:46:46,541 --> 00:46:48,708
Es geht wirklich mehr
um Gott als um dich,...
926
00:46:48,833 --> 00:46:50,541
aber es ist etwas,
das man anstreben sollte.
927
00:46:50,666 --> 00:46:52,500
Okay, also, warum brauchen wir?
Ich bin einfach nur neugierig.
928
00:46:52,666 --> 00:46:54,583
Warum brauchen wir ein Zitat
von Jesus oder wem auch immer,...
929
00:46:54,708 --> 00:46:56,708
einen Punkt zu illustrieren? Können
wir nicht einfach gute Menschen sein,
930
00:46:56,833 --> 00:46:59,791
ohne ein magisches Einhorn
zu brauchen, das uns das zeigt?
931
00:46:59,916 --> 00:47:01,416
-Einhörner sind nicht echt.
-Sind sie nicht?
932
00:47:01,541 --> 00:47:02,833
Nichts für ungut,
aber Jesus ist es auch nicht.
933
00:47:02,958 --> 00:47:05,958
Ich brauche kein sprechendes Pferd
oder einen mythischen Schafzüchter,
934
00:47:06,166 --> 00:47:08,125
der mir sagt, was du denkst,
was ich raten sollte.
935
00:47:08,291 --> 00:47:10,291
Ich meine, wenn ich ein
relativ guter Mensch bin.
936
00:47:10,500 --> 00:47:12,083
Sind wir das?
Sind wir gute Menschen?
937
00:47:12,208 --> 00:47:14,416
-Geringschätzung!
-Oh, ja!
938
00:47:15,250 --> 00:47:16,958
Okay, ich gebe auf, ihr Zwei!
939
00:47:17,208 --> 00:47:19,166
-Oh, ho!
-Wir haben es!
940
00:47:21,416 --> 00:47:22,625
Kalt hier drinnen, Leute!
941
00:47:22,750 --> 00:47:24,916
-Machst du jetzt das Feuer an?
-Oh, richtig. Wir brauchen nur etwas Holz.
942
00:47:25,083 --> 00:47:26,833
-Ich gehe.
-Oh, nein, wir, ähm...
943
00:47:26,958 --> 00:47:29,791
Nein, wir fällen die Bäume in der Nähe
nicht, wir kaufen unser Holz.
944
00:47:30,208 --> 00:47:33,333
Oh, Mann. Äh, Babe,... was das angeht...
945
00:47:33,500 --> 00:47:35,583
-Du hast es vergessen.
-Nun, der Wald ist gleich da draußen.
946
00:47:35,708 --> 00:47:36,708
Das ist Landschaftsbau.
947
00:47:36,833 --> 00:47:38,958
Du zahlst einem Landschaftsgärtner
keine 20 Riesen,...
948
00:47:39,125 --> 00:47:40,666
um die Bäume dann ein paar
Wochen später abzuhacken.
949
00:47:40,750 --> 00:47:42,708
Keine Sorge, ja,
ich geh' schon.
950
00:47:43,083 --> 00:47:45,583
-Ich ich bin ein Wikinger!
-Hacke bei den Nachbarn!
951
00:47:45,708 --> 00:47:47,500
-Ja.
-Ich komme mit.
952
00:47:47,708 --> 00:47:49,708
Nein, nein, nein, ist
schon gut. Ich mache das.
953
00:47:49,833 --> 00:47:51,416
Aber ich möchte es.
954
00:47:54,041 --> 00:47:57,041
-Für mich ist das okay. Geh' schon.
-Sie ist einverstanden.
955
00:47:57,708 --> 00:47:59,166
-Stimmt´s, Lily?
-Was?
956
00:47:59,583 --> 00:48:01,125
Köpft bloß keine Kaninchen.
957
00:48:01,250 --> 00:48:04,541
Wölfe, nicht Kaninchen. Warum
würden sie Kaninchen köpfen?
958
00:48:04,708 --> 00:48:07,375
-Ein Kaninchen weniger, schätze ich.
-Viel Glück!
959
00:48:07,500 --> 00:48:09,583
Ein letztes Abendmahl für den Wolf.
960
00:48:39,166 --> 00:48:42,000
Also, sollen wir jetzt einfach...
961
00:48:42,500 --> 00:48:45,791
-Bäume fällen oder...
-Ich glaube, wir nehmen Holz, das schon...
962
00:48:45,875 --> 00:48:47,000
-Tot ist?
-Ja.
963
00:48:47,125 --> 00:48:49,666
-Und das getragen werden kann?
-Ganz genau.
964
00:48:52,000 --> 00:48:53,416
Ein Wikinger, also?
965
00:48:53,625 --> 00:48:56,750
Ja, du weißt schon.
Das ist mein... neues "ich".
966
00:48:57,083 --> 00:48:58,250
Ein Neuanfang.
967
00:48:58,750 --> 00:49:01,583
Mit Altnordisch?
Ist das denn praktisch?
968
00:49:02,083 --> 00:49:04,041
Ja, nun, das ist...
969
00:49:04,208 --> 00:49:08,458
Shelby, Sie macht diese Nachstellungs-
sachen am Wochenende.
970
00:49:08,666 --> 00:49:11,416
-Sie bedeuten ihr viel.
-Klar... natürlich.
971
00:49:14,125 --> 00:49:16,375
Ich kann nicht glauben,
dass wir nie campen waren...
972
00:49:16,666 --> 00:49:18,833
Wir haben dieses riesige Zelt mit dem...
973
00:49:19,166 --> 00:49:21,166
ausklappbaren Sofa gekauft,
weißt du noch?
974
00:49:21,375 --> 00:49:23,625
Und wir sagten Hannah,
wenn sie eine ganze Nacht...
975
00:49:23,750 --> 00:49:26,291
in ihrem Bett, ganz allein
verbringt, dann tun wir es.
976
00:49:26,666 --> 00:49:28,583
Ja, aber sie kam
immer weiter zu uns.
977
00:49:28,750 --> 00:49:31,416
und stellte Fragen über
Geparden oder Vulkane.
978
00:49:31,583 --> 00:49:34,250
-Oder ob Bäume Babys bekommen können.
-Um 2:00 Uhr morgens.
979
00:49:34,458 --> 00:49:37,083
Wie ein Uhrwerk. Und dann quetschten
wir uns alle in ihr winziges Bett.
980
00:49:37,250 --> 00:49:39,041
Das mit Stofftieren vollgestopft war.
981
00:49:39,500 --> 00:49:43,166
Erinnerst du dich an dieses kleine
rosa Faultier, oder es auch war?
982
00:49:43,625 --> 00:49:46,583
Du hast es berührt und dann
leuchtete und sang es stundenlang.
983
00:49:46,750 --> 00:49:49,958
Ich konnte es nicht ausmachen.
Ich musste es sich selbst überlassen.
984
00:49:50,333 --> 00:49:53,333
-Wir haben es weggeworfen, oder?
-Ja, in die Mülltonne des Nachbarn.
985
00:49:53,458 --> 00:49:56,041
Dort konnten wir es wenigstens
nicht mehr hören, richtig?
986
00:49:56,166 --> 00:49:58,625
-Ich meine, sie konnten es, aber...
-Richtig.
987
00:49:59,416 --> 00:50:03,291
Wir haben unser „Schlaftraining“
durchgezogen, unsere Bücher gelesen...
988
00:50:03,458 --> 00:50:08,208
Wir hatten unsere Einheitsfront
und sind nie campen gegangen.
989
00:50:09,250 --> 00:50:11,500
Ich bin froh, dass wir bei
unserer Linie geblieben sind.
990
00:50:13,416 --> 00:50:15,916
Sie ist nicht sauer
gestorben, weißt du...
991
00:50:17,958 --> 00:50:22,583
Was auch immer sie in ihrem
kleinen Kopf gedacht hat, bevor...
992
00:50:22,750 --> 00:50:26,416
-Vor den Panikattacken?
-Wir waren eine glückliche Familie.
993
00:50:26,875 --> 00:50:29,875
Wenn sie etwas bei sich
tragen könnte, das wäre es.
994
00:50:30,083 --> 00:50:33,541
Man darf also einen Bildschirmschoner
auswählen, bevor alles schwarz wird?
995
00:50:33,791 --> 00:50:37,125
So ist es.
Man muss daran glauben.
996
00:50:39,291 --> 00:50:41,708
Nun, ich schätze, wir werden es
wissen, wenn wir es wissen.
997
00:50:43,125 --> 00:50:44,708
Ja.
998
00:50:45,625 --> 00:50:49,958
Sieht nicht so scharf aus, diese Axt.
Du musst sie wirklich schwingen.
999
00:50:51,625 --> 00:50:53,500
Denkst du etwa,
ich könnte es nicht?
1000
00:50:53,625 --> 00:50:56,166
Oh, nein, nein, du bist
schockierend stark für jemanden,
1001
00:50:56,291 --> 00:50:57,875
der einen Abschluss
in Literaturwissenschaft hat.
1002
00:50:58,000 --> 00:50:59,250
Ich danke dir vielmals.
1003
00:50:59,375 --> 00:51:01,583
Die perfekte Mischung
aus Faulkner und Kraft.
1004
00:51:01,750 --> 00:51:04,625
Sicherlich die „völlige und herz-
zerreißende Dummheit der Worte“,...
1005
00:51:04,750 --> 00:51:06,166
die ich habe.
1006
00:51:07,291 --> 00:51:08,458
Ja.
1007
00:51:11,375 --> 00:51:13,208
Das Leben hätte
so anders sein können.
1008
00:51:19,291 --> 00:51:21,000
Kann ich sie halten?
1009
00:51:22,250 --> 00:51:25,125
Klar. Sie ist schwer.
1010
00:51:25,375 --> 00:51:27,083
Wow, das ist sie wirklich.
1011
00:51:27,583 --> 00:51:29,666
Ah, ich habe keine Ahnung, Mann...
1012
00:51:30,708 --> 00:51:32,625
was wir abhacken könnten...
1013
00:52:11,458 --> 00:52:12,958
Michael?
1014
00:52:15,916 --> 00:52:17,375
Michael?!
1015
00:52:19,791 --> 00:52:21,250
Nora?
1016
00:52:25,875 --> 00:52:27,208
Okay, Michael!
1017
00:52:27,791 --> 00:52:33,625
Ah! Lily will so eine Art Mond-Yoga
mit uns allen machen, also...
1018
00:52:35,458 --> 00:52:37,041
Hi, Shelby.
1019
00:52:38,041 --> 00:52:41,916
Oh, mein Gott, Nora, du hast
mich so erschreckt.
1020
00:52:44,250 --> 00:52:46,916
Oh, hast du etwas getötet?
1021
00:52:47,541 --> 00:52:51,250
Nein! Oh, nein, nein, nein.
Das ist nur...
1022
00:52:52,083 --> 00:52:55,583
Na ja, wahrscheinlich doch.
1023
00:52:57,125 --> 00:52:59,833
-Wo ist Michael?
-Mmh.
1024
00:53:00,125 --> 00:53:02,625
-Vielleicht ist er gegangen.
-Entschuldigung...?
1025
00:53:03,416 --> 00:53:06,833
-Ihr habt weiter oben geparkt, richtig?
-Wir wollten niemanden blockieren.
1026
00:53:07,000 --> 00:53:09,291
-Und Shannon sagte, es gäbe keine...
-Du solltest dein Auto holen.
1027
00:53:09,583 --> 00:53:11,375
Diese Treffen können
so langweilig werden.
1028
00:53:11,750 --> 00:53:13,833
Wahrscheinlich der beste
Zeitpunkt, um zu gehen.
1029
00:53:20,750 --> 00:53:22,625
Sein Leben wurde auch
ruiniert, weißt du.
1030
00:53:24,083 --> 00:53:26,333
Er denkt jeden Tag an Hannah.
1031
00:53:26,625 --> 00:53:30,375
Ja, sicher, aber der kleine Teil seines
Gehirns, der sich schuldig fühlt?
1032
00:53:30,500 --> 00:53:32,291
Dieser kleine Teil blockiert alles.
1033
00:53:32,375 --> 00:53:35,333
Dann geht er zur Arbeit,
trinkt mit seinen Kumpels...
1034
00:53:35,416 --> 00:53:36,833
oder hat Sex mit jemandem wie dir,
1035
00:53:36,958 --> 00:53:39,083
der ihn nicht an das Leben
erinnert, das er einmal hatte.
1036
00:53:39,333 --> 00:53:42,458
Und vielleicht ist er
nicht komplett glücklich, aber...
1037
00:53:43,125 --> 00:53:45,166
er ist näher dran,
als er sein sollte.
1038
00:53:47,083 --> 00:53:48,916
Also kann er nie
wieder glücklich sein?
1039
00:53:49,166 --> 00:53:50,833
-Darf er das nicht?
-Nein, das darf er nicht.
1040
00:53:51,000 --> 00:53:53,000
Sie kann es auch nicht,
also nein, sorry.
1041
00:53:53,541 --> 00:53:56,125
-Er wird ein Vater sein.
-Er war ein Vater.
1042
00:53:56,333 --> 00:53:57,458
Erneut.
1043
00:53:58,875 --> 00:54:00,791
Er hat versucht, es dir zu sagen.
1044
00:54:01,541 --> 00:54:04,333
Es war ihm wichtig,
dass du es weißt.
1045
00:54:15,416 --> 00:54:17,208
Du wirst eine tolle Mutter sein.
1046
00:54:17,541 --> 00:54:19,958
Er wird es nur nicht mehr erleben.
1047
00:54:21,041 --> 00:54:23,166
Es ist gegen Gottes Gesetz,
ein Leben zu nehmen.
1048
00:54:24,791 --> 00:54:27,708
Oh, daran hätte er denken sollen,
bevor er Hannahs genommen hat.
1049
00:54:35,625 --> 00:54:38,125
Wenn ich Michael sehe, sage
ich ihm, dass du gegangen bist.
1050
00:54:38,625 --> 00:54:41,333
Es ist gerade nicht viel
los entlang der "Fünf".
1051
00:54:55,916 --> 00:54:59,458
-Fühlt sich noch jemand krank?
-Vielleicht war´s das ganze Fleisch.
1052
00:54:59,625 --> 00:55:01,250
Shelby hat´s geschmeckt.
1053
00:55:01,666 --> 00:55:04,708
Shelby steckt Tierherzen in Plastiktüten.
1054
00:55:05,166 --> 00:55:07,583
Komm' schon. Sie ist nicht
gerade eine Essenskritikerin.
1055
00:55:08,583 --> 00:55:10,750
-Oh, mein Gott. Oh, mein Gott!
-Oh, Scheiße, Kate!
1056
00:55:10,916 --> 00:55:13,125
-Es tut mir so leid!
-Hat sie gerade...??
1057
00:55:13,333 --> 00:55:15,833
-Scheiße! Hey, hast du ein Handtuch?
-Ich habe... eine Serviette.
1058
00:55:15,916 --> 00:55:18,375
-Tom! Der Schlauch!
-Oh! Okay, bin dabei, bin dabei.
1059
00:55:18,500 --> 00:55:21,333
Jetzt will niemand mehr
Vertrauensspiele spielen! Nimm das.
1060
00:55:21,500 --> 00:55:24,791
-Hey, geht´s dir gut? Willst du Wasser?
-Nein, mir geht's gut.
1061
00:55:24,958 --> 00:55:27,916
-Ich habe nur...
-Oh, Scheiße.
1062
00:55:28,166 --> 00:55:32,208
-Warum?
-Deine Nase. Du blutest.
1063
00:55:32,833 --> 00:55:36,916
-Oh!
-Oh, Gott! Oh mein Gott, eklig!
1064
00:55:37,250 --> 00:55:39,750
Warum ist alles so eklig?
1065
00:55:40,041 --> 00:55:42,041
Oh, mein Gott!
1066
00:55:50,083 --> 00:55:53,208
Na komm' schon, wo ist es?
1067
00:55:53,875 --> 00:55:57,333
-Hast du da drin eine Leiche?
-Scheiße. Hast du mich erschreckt.
1068
00:55:57,625 --> 00:56:00,083
Oh, Gott. Kate ist krank.
1069
00:56:00,333 --> 00:56:04,916
Oh, das überrascht mich nicht.
-Ja. Hey, ist das Blut? Oh, Scheiße.
1070
00:56:07,666 --> 00:56:11,000
Oh, da hält sich noch jemand
nicht an das handyfreie Wochenende.
1071
00:56:11,166 --> 00:56:14,375
Ja, das ist Shannons
Klingelton für Notfälle.
1072
00:56:14,458 --> 00:56:15,916
Ja, wir müssen ran gehen.
1073
00:56:16,125 --> 00:56:17,833
Entschuldige bitte.
Pass auf, wo du hintrittst.
1074
00:56:18,000 --> 00:56:19,791
Oh, ich habe dieses Lied geliebt!
1075
00:56:19,958 --> 00:56:22,583
Erinnerst du dich an die Spendengala
im ersten Jahr in White Oaks?
1076
00:56:22,791 --> 00:56:24,958
Shannon hat diese peinliche Rede
über Elternschaft gehalten...
1077
00:56:25,083 --> 00:56:28,250
und Kate wurde ohnmächtig...
Ich habe mit Michael dazu getanzt.
1078
00:56:33,833 --> 00:56:35,833
Seltsam!? Ist jemand im Whirlpool?
1079
00:56:36,000 --> 00:56:38,166
Nein, er ist eigentlich kaputt.
1080
00:56:42,375 --> 00:56:45,250
-Ich denke, wir haben es verpasst.
-Oh, was zum Teufel?
1081
00:56:45,916 --> 00:56:47,708
Gott, das Wasser sieht so warm aus.
1082
00:56:48,166 --> 00:56:51,666
Ich würde ja reingehen, aber ich weiß
nicht, ob ich wieder 'rauskomme.
1083
00:56:52,375 --> 00:56:54,791
Gut, ich werde...
ich werde reingehen.
1084
00:56:55,083 --> 00:56:56,625
Ah!
1085
00:56:57,541 --> 00:56:59,000
Okay...
1086
00:57:04,541 --> 00:57:07,000
Kannst du gut sehen?
Oder soll ich das Licht anmachen?
1087
00:57:07,125 --> 00:57:10,375
Nein, nein, nein! Fass das nicht an!
Du verrückte, Schlampe...
1088
00:57:11,583 --> 00:57:15,000
Wusstest du eigentlich, dass
Spannung Salzwasser liebt?
1089
00:57:15,625 --> 00:57:17,791
Welches sich in
unserem Körper befindet,...
1090
00:57:17,875 --> 00:57:20,791
also nimmt sie eine Abkürzung
durch den menschlichen Körper,...
1091
00:57:21,250 --> 00:57:23,458
um dorthin zu gelangen,
wo auch immer sie hin will.
1092
00:57:23,541 --> 00:57:25,791
Anscheinend spart das Zeit.
Wer hätte das gedacht?
1093
00:57:26,000 --> 00:57:28,875
Egal, ich würde dir ja helfen, aber
ich habe keine Gummistiefel an,...
1094
00:57:29,041 --> 00:57:32,166
und ich weiß, dass man nie eine
heruntergefallene Stromleitung berührt.
1095
00:57:32,541 --> 00:57:34,375
Weißt du was? Ich sollte
das wahrscheinlich abschalten,...
1096
00:57:34,500 --> 00:57:36,583
damit niemand
denselben Fehler macht.
1097
00:57:39,875 --> 00:57:41,708
Das ist eine Schande.
1098
00:57:42,541 --> 00:57:45,166
Du warst wirklich der Netteste
im ganzen Haufen.
1099
00:57:46,041 --> 00:57:47,166
Aber wie Lily sagt:...
1100
00:57:47,333 --> 00:57:50,166
"Man soll kein altes Holz benutzen,
um ein neues Nest zu bauen."
1101
00:57:50,458 --> 00:57:51,750
Tom?
1102
00:57:53,833 --> 00:57:56,125
Vor allem, wenn so viele Falken
in der Nähe sind.
1103
00:57:56,333 --> 00:57:59,416
-Bist du hier draußen?
-Er ist nie da, wo ich ihn brauche.
1104
00:57:59,833 --> 00:58:01,625
Oh, Scheiße.
1105
00:58:02,833 --> 00:58:05,666
Mein Gott, Tom!
Was machst du denn da?
1106
00:58:05,833 --> 00:58:07,916
Du weißt doch, dass wir
den nicht benutzen sollen.
1107
00:58:08,041 --> 00:58:10,916
Ich habe den Elektriker vor Wochen
angerufen und er hat immer noch nicht...
1108
00:58:12,208 --> 00:58:13,333
Tom?
1109
00:58:13,500 --> 00:58:16,458
Oh, Gott! Oh Gott, oh Gott!
1110
00:58:16,625 --> 00:58:19,625
-Tom?! Tom, Tom, Tom!
-Oh mein Gott, oh mein Gott!!!
1111
00:58:19,875 --> 00:58:22,083
Hey, hey, hey!
Kumpel, was ist los, Mann?
1112
00:58:22,208 --> 00:58:24,250
Mach' das Ding! Du weißt
schon, das Mund-Ding!
1113
00:58:24,500 --> 00:58:25,916
-Wach auf!
-Wir müssen ihn reinbringen.
1114
00:58:26,083 --> 00:58:27,708
Was meinst du mit „rein“?!
In ein Krankenhaus oder wohin?
1115
00:58:27,833 --> 00:58:29,416
Stecken wir nicht
irgendwo im Nirgendwo?!
1116
00:58:29,583 --> 00:58:31,458
Ich weiß es doch nicht!
Hilf mir 'mal ziehen! Helft mir!
1117
00:58:31,666 --> 00:58:33,750
-Oh, Gott!
-Oh, Gott!
1118
00:58:33,875 --> 00:58:35,291
Okay, Kumpel.
1119
00:58:35,791 --> 00:58:37,375
Äh, die Schlüssel,
wer hat die Schlüssel?
1120
00:58:37,541 --> 00:58:39,708
Tom hat sie! Sie sind
in der Tasche, genau da, da!
1121
00:58:39,833 --> 00:58:41,625
-Hab' sie!
-Okay. Okay.
1122
00:58:41,750 --> 00:58:43,958
-Äh, Kate, bitte bleib hier.
-Was zum Teufel? Nein!
1123
00:58:44,083 --> 00:58:46,416
Michael ist verschwunden, und Shelby
und Nora könnten zurückkommen.
1124
00:58:46,541 --> 00:58:47,541
Nein, ist mir scheißegal!
1125
00:58:47,625 --> 00:58:50,000
Ich bleibe nicht hier, um von einem
Waldmonster gegessen zu werden!
1126
00:58:50,125 --> 00:58:52,583
Es gibt kein Waldmonster!
Mein Gott, Kate!
1127
00:58:53,916 --> 00:58:56,208
Oh, scheiße! Öffne die Tür!
1128
00:58:56,291 --> 00:58:58,875
Öffne die Tür,
öffne die verdammte Tür!
1129
00:59:05,958 --> 00:59:08,250
-Oh mein Gott, mir ist schlecht.
-Kotz' bloß nicht auf Tom!
1130
00:59:08,416 --> 00:59:13,375
Äh, hey! Nora?
Äh, wir müssen los,...
1131
00:59:13,666 --> 00:59:16,958
-Tom geht es ziemlich schlecht...
-Oh, verdammt nochmal.
1132
00:59:17,958 --> 00:59:20,916
Hey, Schatz? Könntest du bitte aus
dem verdammten Weg gehen?
1133
00:59:21,041 --> 00:59:22,958
Wir sind gleich zurück, okay? Danke.
1134
00:59:24,916 --> 00:59:27,208
-Los, los, los, los, los, los!
-Oh Gott! Okay, du musst jetzt sofort los!
1135
00:59:27,375 --> 00:59:28,791
Ich kann sie nicht einfach überfahren!
1136
00:59:28,916 --> 00:59:30,833
Du bist eine Führungskraft, David!
Du kannst sie überfahren!
1137
00:59:30,958 --> 00:59:33,583
Oh Gott, ich muss ins Haus,
ich muss gleich kotzen!
1138
00:59:33,791 --> 00:59:36,791
Ich zähle bis "3", dann gehen wir
rein, und lassen die Leiche hier.
1139
00:59:36,916 --> 00:59:38,250
Es ist nicht „die Leiche“,
es ist Tom!
1140
00:59:38,416 --> 00:59:40,250
Oh, Gott, ich glaube,
ich hab' mich eingeschissen.
1141
00:59:40,833 --> 00:59:42,416
Und los!
1142
00:59:44,708 --> 00:59:47,125
Oh, Baby, tut mir leid!
Ich liebe dich, bin gleich zurück!
1143
00:59:47,333 --> 00:59:48,416
Oh, Scheiße!
1144
00:59:48,541 --> 00:59:51,625
-Oh, Gott, tut mir so leid!
-Lass die Leiche dort! Komm jetzt!
1145
00:59:51,791 --> 00:59:53,375
Oh mein Gott, Babe?!
1146
00:59:56,166 --> 00:59:57,958
-Oh, Gott!
-Hilfe, verdammt!
1147
00:59:58,083 --> 01:00:00,125
-Da seid ihr ja alle.
-Ahhh! -Ah!
1148
01:00:01,666 --> 01:00:04,500
Gott, ich bin... na ja, ich habe
alle Gummibärchen gegessen...
1149
01:00:04,625 --> 01:00:07,333
und ich denke, es waren
die guten, denn ich bin aufgedreht!
1150
01:00:07,541 --> 01:00:09,458
-Wer will einen Drink?
-Ich brauche Wasser!
1151
01:00:09,625 --> 01:00:11,083
Das ist nicht gerade Wasser... okay!
1152
01:00:11,208 --> 01:00:12,500
Nora hat versucht,
uns mit einer Axt zu töten!
1153
01:00:12,625 --> 01:00:15,416
Und Tom ist bewusstlos oder tot.
Er ist wahrscheinlich tot.
1154
01:00:15,500 --> 01:00:18,000
Ein Herzinfarkt? Deshalb mach'
ich intermittierendes Fasten.
1155
01:00:18,166 --> 01:00:20,000
-Es macht wirklich den Unterschied.
-Nein, verdammt!
1156
01:00:20,083 --> 01:00:21,708
Er hat einen Stromschlag
im Whirlpool bekommen!
1157
01:00:21,791 --> 01:00:24,416
-Habt ihr den nicht repariert?
-Nein. Der Elektriker ist nie gekommen.
1158
01:00:24,541 --> 01:00:26,125
-Das wundert mich nicht.
-Wir brauchen einen Krankenwagen.
1159
01:00:26,291 --> 01:00:29,166
Oder ein Motorboot. Der Seepirat, der
dich abgesetzt hat, hast du die Nummer?
1160
01:00:30,041 --> 01:00:32,166
Warum sollte ich die Nummer haben?
Er war vielleicht... "80"?
1161
01:00:35,708 --> 01:00:38,250
Oh, verdammt nochmal!
Wo ist mein Telefon?
1162
01:00:38,583 --> 01:00:40,125
-Es hat geladen, im Badezimmer.
-Oh, es ist, ähm...
1163
01:00:40,291 --> 01:00:43,250
Es ist im Schuppen. In einer
Gartenkiste bei den Zwergen.
1164
01:00:43,500 --> 01:00:45,041
Gott! Scheiße!
1165
01:00:45,250 --> 01:00:47,708
Handyfreies Wochenende, David!
Wir waren uns einig.
1166
01:00:51,541 --> 01:00:53,625
-Oh!
-Verschwinde von hier!
1167
01:00:53,750 --> 01:00:55,791
Oh, Scheiße, Scheiße, Scheiße!
1168
01:00:56,000 --> 01:00:58,166
-Bitte helft mir!
-Oh mein Gott, Michael!
1169
01:00:58,333 --> 01:01:01,083
Oh mein Gott! Oh mein Gott!
1170
01:01:01,416 --> 01:01:03,666
Shelby ist weg, ich verstehe das nicht.
1171
01:01:04,541 --> 01:01:07,041
-Was hast du ihr gesagt, Lily?!
-Gar nichts!
1172
01:01:07,333 --> 01:01:09,666
Ich war kurz davor, Vater zu werden.
1173
01:01:14,750 --> 01:01:16,250
Nicht mit mir!
1174
01:01:16,416 --> 01:01:19,041
-Hallo!?
-Mein Gott, raus mit ihm, raus mit ihm!
1175
01:01:19,208 --> 01:01:21,041
Wir könnten ihr Lily geben!
Ich meine, wenn wir ihr jemanden geben.
1176
01:01:21,250 --> 01:01:24,125
-Sie ist total high, sie merkt es nicht.
-Wir werden ihr niemanden geben!
1177
01:01:24,416 --> 01:01:28,000
-Oh mein Gott!
-Was geht hier vor sich?
1178
01:01:28,208 --> 01:01:30,333
-Okay, geh' in die Küche! In die Küche!
-Warum denn in die Küche?!
1179
01:01:30,541 --> 01:01:32,791
-Los, los, los, los!
-Gehen wir in die Küche.
1180
01:01:32,958 --> 01:01:35,416
Mach' dir keine Sorgen,
alles ist in Ordnung.
1181
01:01:35,541 --> 01:01:38,500
Ich schließe die Tür ab.
Das ist keine große Sache
1182
01:01:38,625 --> 01:01:42,083
-Es ist absolut... Ahhhh!
-Ahhhh!
1183
01:01:42,666 --> 01:01:46,041
Nora, ich möchte, dass du
tief durchatmest, okay?
1184
01:01:46,375 --> 01:01:48,250
Versuchen wir,
unsere Ausgangslage zu finden.
1185
01:01:52,666 --> 01:01:56,375
Wisst ihr, manchmal können bestimmte
Phrasen ein Gefühl der Ruhe auslösen.
1186
01:02:03,083 --> 01:02:04,708
Ich brauche ein Badezimmer.
1187
01:02:04,958 --> 01:02:09,500
Okay, hört zu. Ich wollte nichts sagen,
weil wir uns nicht einmischen wollen.
1188
01:02:09,625 --> 01:02:12,250
-Aber nichts von alldem ist real.
-Was?
1189
01:02:12,500 --> 01:02:15,416
Ähm, das ist alles eine Sim,
eine Simulation.
1190
01:02:15,541 --> 01:02:16,875
Das ist ein Teil ihres Programms.
1191
01:02:17,000 --> 01:02:20,625
-Mein Dickdarm entspannt sich gerade.
-Okay, bei ClearMind geht es darum,...
1192
01:02:20,791 --> 01:02:23,708
einen sicheren Raum zu finden,
um Aggressionen in einer...
1193
01:02:23,833 --> 01:02:26,166
kontrollierten Umgebung abzubauen.
Rachefantasien,...
1194
01:02:26,375 --> 01:02:28,375
-aber mit einem therapeutischen Ziel.
-Was tust du da?!
1195
01:02:28,500 --> 01:02:30,083
Es ist wie der Tod,
nur mit einem Sicherheitsnetz.
1196
01:02:30,500 --> 01:02:33,458
-Also, es geht euch allen gut.
-Ich fühle mich aber nicht gut.
1197
01:02:33,583 --> 01:02:35,416
Wisst ihr,
die Sitzung dauert länger als sonst,...
1198
01:02:35,625 --> 01:02:38,583
und ich habe Probleme
mit dem Gast-Modus.
1199
01:02:38,833 --> 01:02:42,250
Und ich, ich befinde mich
eigentlich selbst in einer Art Neuland.
1200
01:02:42,375 --> 01:02:43,541
Oh, okay.
1201
01:02:43,708 --> 01:02:46,208
-Oh, mein Gott!
-Blute ich etwa?
1202
01:02:46,375 --> 01:02:48,041
-Ja, ähm...
-Ich blute, oder?
1203
01:02:48,250 --> 01:02:50,916
Wisst ihr? Ich glaube, wenn
jemand Verantwortung übernimmt,...
1204
01:02:51,041 --> 01:02:53,333
für das was passiert ist, dann
würde sie damit abschließen.
1205
01:02:53,458 --> 01:02:56,125
-Und du warst da, du warst da...
-Und du warst da!
1206
01:02:56,250 --> 01:02:57,250
Ja, für etwa 15 Minuten.
1207
01:02:57,375 --> 01:02:59,041
Du hast im Pool mit ihrem Mann geflirtet.
1208
01:02:59,208 --> 01:03:00,500
Du hast es scheinbar
anders in Erinnerung.
1209
01:03:00,625 --> 01:03:02,000
Nicht anders, perfekt.
1210
01:03:02,208 --> 01:03:04,500
Ich bat Nora um eine Schüssel, weil
ich ihr mit Rohkost helfen wollte.
1211
01:03:04,625 --> 01:03:06,291
Und sie nahm an, dass Michael
mit Hannah im Pool war,...
1212
01:03:06,416 --> 01:03:07,916
aber Michael war mit dir im Pool!
1213
01:03:08,041 --> 01:03:10,625
Denn du hältst es nicht länger
als fünf Minuten aus,...
1214
01:03:10,791 --> 01:03:12,583
ohne dich vom Ehemann
einer anderen begehrt zu fühlen.
1215
01:03:12,708 --> 01:03:15,625
Oh ja, bitte lasst sie mich ficken, eure
traurigen, pummeligen Ehemänner!
1216
01:03:15,791 --> 01:03:16,791
Das reicht.
1217
01:03:16,916 --> 01:03:19,000
Es waren noch 40 andere
Leute auf der Party!
1218
01:03:19,125 --> 01:03:21,708
Es ist nicht mein Job, auf
Kinder anderer aufzupassen.
1219
01:03:21,875 --> 01:03:23,916
-Sie hat recht.
-Oh!
1220
01:03:24,125 --> 01:03:26,166
-Es war Michaels Job.
-Oh, mein Gott!
1221
01:03:26,291 --> 01:03:28,083
Jetzt hat sie eine Waffe.
Sie hat eine Waffe!
1222
01:03:28,208 --> 01:03:30,208
Nora, nimm die Waffe runter.
1223
01:03:30,375 --> 01:03:32,583
Und dein Job, und dein Job...
1224
01:03:32,833 --> 01:03:34,333
Und wirklich Lily, dein Job.
1225
01:03:34,458 --> 01:03:38,375
Du hast recht, Nora. Unser "Dorf"
hat dich im Stich gelassen.
1226
01:03:38,625 --> 01:03:41,500
-Du blutest.
-Mach, dass es aufhört.
1227
01:03:41,791 --> 01:03:44,250
Vielleicht ist es das Midazolam.
Ich habe die Dosis verdreifacht,...
1228
01:03:44,375 --> 01:03:46,541
da du schon immer eine
so hohe Toleranz hattest.
1229
01:03:46,708 --> 01:03:50,000
Das ist gut. Das dafür, dass du dem Dorf
mitteilen kannst, wie du dich fühlst.
1230
01:03:50,208 --> 01:03:52,416
Deinen Ärger,
aber mit deinen Worten.
1231
01:03:52,583 --> 01:03:55,500
-Oh, Kate, Kate!
-Mir geht's gut. Ich ruhe mich nur aus.
1232
01:03:55,916 --> 01:03:57,750
Oh, mein Gott, David!
1233
01:03:57,875 --> 01:03:59,958
Nora, komm schon.
Setz' dich bitte hin.
1234
01:04:00,166 --> 01:04:02,791
Das ist kein Multiplayer-Spiel, Lily. Es
ist also nicht deine Entscheidung.
1235
01:04:02,916 --> 01:04:05,208
Wir waren schon immer
ein Team, weißt du noch?
1236
01:04:05,375 --> 01:04:07,291
Wir sind verdammt
gute Kindheitsfreundinnen.
1237
01:04:07,458 --> 01:04:08,916
Anführerinnen.
1238
01:04:09,250 --> 01:04:12,041
-Super-Schnüffler.
-Ja.
1239
01:04:12,166 --> 01:04:13,541
Ja, du hast mir immer
den Rücken gestärkt.
1240
01:04:13,666 --> 01:04:16,166
Sogar als ich in der achten Klasse
bei Lyman's geklaut habe.
1241
01:04:16,291 --> 01:04:18,166
Du bekamst Schokoriegel
und ich Sozialstunden.
1242
01:04:18,333 --> 01:04:20,291
-Ich weiß.
-Oh Gott...
1243
01:04:20,833 --> 01:04:23,458
Erinnerst du dich an den Abschlussball,
als du dein Date abserviert hattest?
1244
01:04:23,625 --> 01:04:25,625
-Du schliefst mit ihm.
-Gern geschehen.
1245
01:04:28,791 --> 01:04:31,625
Du hast recht, Lily. Wenn´s drauf
ankommt, bist du immer da.
1246
01:04:31,791 --> 01:04:34,083
Ah! Na endlich!
1247
01:05:01,000 --> 01:05:02,750
Es tut uns leid.
1248
01:05:03,041 --> 01:05:06,291
Es ist nur... dich zu sehen,...
1249
01:05:06,541 --> 01:05:09,708
war so schwer. Aber wir
werden niemals vergessen.
1250
01:05:10,666 --> 01:05:13,041
Wir werden Hannah niemals vergessen.
1251
01:05:13,250 --> 01:05:14,750
Es ist zu spät, Shannon.
1252
01:05:15,125 --> 01:05:19,375
Für Kate, Michael, Tom, für dich auch.
1253
01:05:19,583 --> 01:05:22,416
-Was zum Teufel? Lily, tu doch etwas.
-Oh, das kann sie nicht.
1254
01:05:22,666 --> 01:05:25,041
-Ich habe den Gastmodus deaktiviert.
-Was?!
1255
01:05:25,416 --> 01:05:27,750
Es war schockierend einfach.
Nur ein kleiner Knopf.
1256
01:05:28,166 --> 01:05:29,541
Wie fühlst du dich jetzt?
1257
01:05:29,708 --> 01:05:31,833
-Machtlos?
-Beende das Spie, Nora.
1258
01:05:32,041 --> 01:05:33,041
Jetzt sofort.
1259
01:05:33,166 --> 01:05:36,583
Wusstet ihr, dass der durchschnittliche
Mensch die Luft unter Wasser...
1260
01:05:36,833 --> 01:05:39,083
nur für 30, vielleicht 60 Sekunden
anhalten kann,...
1261
01:05:39,208 --> 01:05:41,875
bevor er anfängt, sie einzuatmen?
Noch weniger sogar bei Kindern.
1262
01:05:42,083 --> 01:05:44,333
-Wir sind so zerbrechlich.
-Nora, bitte...
1263
01:05:44,583 --> 01:05:47,833
Zuerst hält man den Atem an, bis es sich
anfühlt, als würde das Gehirn brennen.
1264
01:05:48,083 --> 01:05:51,458
-Okay. -Dann saugt man Wasser ein
und der Kehlkopf schließt sich.
1265
01:05:51,666 --> 01:05:55,041
Wenn man ohnmächtig geworden
und die Lunge komplett kollabiert ist...
1266
01:05:55,208 --> 01:05:57,166
erst dann entspannt sich der Körper.
1267
01:05:57,291 --> 01:06:02,291
Man hört auf zu atmen, aber das Herz
schlägt noch für 7 Minuten.
1268
01:06:02,833 --> 01:06:06,458
Es dauert 7 Minuten, bis man
tot ist, was eigentlich sehr lange ist.
1269
01:06:06,750 --> 01:06:08,708
-Das klingt furchtbar.
-Oh, ich bin sicher, das war es.
1270
01:06:08,833 --> 01:06:12,500
Aber es dauert nur zwei Minuten,
um an einer Schusswunde zu sterben.
1271
01:06:12,666 --> 01:06:15,291
Das ist ein statistischer Wert,
und ich bin kein guter Schütze.
1272
01:06:15,416 --> 01:06:17,833
-Also sollte deiner langsamer sein.
-Nora! Nein!
1273
01:06:24,625 --> 01:06:27,000
Tom ist immer noch sehr, sehr still,...
1274
01:06:27,125 --> 01:06:29,250
aber vielleicht atmet er.
1275
01:06:29,458 --> 01:06:33,666
Ich weiß es nicht genau,
aber die Schlüssel sind weg.
1276
01:06:33,833 --> 01:06:35,666
Die Reifen sind platt.
Ich weiß nicht...
1277
01:06:35,791 --> 01:06:37,541
Wir gehen zu den Nachbarn,
dann können sie uns raus fahren.
1278
01:06:37,666 --> 01:06:39,458
Ich weiß nicht, ob es wirklich
Nachbarn gibt.
1279
01:06:39,666 --> 01:06:41,083
Ich meine, die Karte
ist nicht wirklich genau.
1280
01:06:41,208 --> 01:06:43,916
Bullshit, Lily! Ein griesgrämiger
Fischer hat dich abgesetzt.
1281
01:06:44,041 --> 01:06:46,125
Es ist mir egal, ob er ein Avatar
oder ein Hologramm ist,...
1282
01:06:46,250 --> 01:06:48,375
oder ein russischer Teenager
im Keller seiner Oma...
1283
01:06:48,541 --> 01:06:50,791
Er holt uns von diesem
verdammten See runter!
1284
01:06:55,750 --> 01:06:56,916
-Halt die Klappe!
-Mein Gott, David!
1285
01:06:57,041 --> 01:06:59,958
Ich weiß gar nicht, was los ist, ich
weiß nicht 'mal, was da draußen ist.
1286
01:07:00,125 --> 01:07:01,458
Oh...
1287
01:07:05,291 --> 01:07:07,750
Oh, fuck! Fuck!
1288
01:07:07,916 --> 01:07:11,041
Ha, ha! Gott! Nein, nein, nein!
1289
01:07:17,791 --> 01:07:20,708
Fuck! Oh, Gott!
1290
01:07:20,875 --> 01:07:23,083
-Ich weiß.
-Was ist mit der Stadt?
1291
01:07:23,250 --> 01:07:25,250
Kate kam durch die Stadt,
da muss ein Ausweg sein!
1292
01:07:25,333 --> 01:07:28,333
Ich denke, es ist möglich. Aber ich
bin wirklich zu high für so etwas.
1293
01:07:28,458 --> 01:07:31,541
Hey! Du musst dich
konzentrieren, Lily!
1294
01:07:31,583 --> 01:07:33,583
David, ich hatte so viele Gummibärchen!
1295
01:07:34,458 --> 01:07:36,166
Okay!
1296
01:07:37,041 --> 01:07:41,750
Okay. Im Spiel, in der Sim,
bist du auf Autosave, okay?
1297
01:07:42,083 --> 01:07:44,416
Der einzige Weg, sich zu regenerieren
und neu anzufangen...
1298
01:07:44,541 --> 01:07:45,875
Ist zu sterben?!
1299
01:07:46,083 --> 01:07:49,083
Ich meine, technisch gesehen ist Nora
die erste Spielerin, also ist nicht...
1300
01:07:49,500 --> 01:07:52,166
-Game Over bis sie...
-Bis sie stirbt.
1301
01:07:54,666 --> 01:07:56,666
-Dann müssen wir es tun.
-Nein!
1302
01:07:56,875 --> 01:07:59,958
David! Es ist...
Ich meine, es ist nur ein Videospiel.
1303
01:08:00,083 --> 01:08:04,000
Du hast gesagt, es ist der
einzige Weg! Klare Sache, Level 1.
1304
01:08:04,541 --> 01:08:06,125
Vielleicht... ist Tom noch am Leben.
1305
01:08:06,375 --> 01:08:08,125
Vielleicht lebt Kate noch, huh?
1306
01:08:08,333 --> 01:08:09,875
Vielleicht sogar der Jesus-Freak.
1307
01:08:10,041 --> 01:08:12,125
-Ich weiß nicht einmal, ob sie echt ist.
-Was?!
1308
01:08:12,291 --> 01:08:15,041
Sie könnte eine echte Version
einer Fake-Version einer echten sein.
1309
01:08:15,166 --> 01:08:16,291
Sie ist von den Holy Roller Renegades.
1310
01:08:16,416 --> 01:08:18,125
Sie kam mit dem Whirlpool
und dem Schießstand.
1311
01:08:18,250 --> 01:08:19,958
Oh, Jesus Christus!
1312
01:08:20,083 --> 01:08:22,375
Oh, er ist der Endgegner
in diesem Spiel.
1313
01:08:22,500 --> 01:08:26,416
Und es ist so dunkel, David, aber
es ist beliebt bei den Kirchenkindern.
1314
01:08:30,250 --> 01:08:32,250
Ich weiß, was wir tun müssen.
1315
01:08:34,416 --> 01:08:36,125
Geh' und hole Spieler 1.
1316
01:08:40,833 --> 01:08:42,375
Oh, nein...
1317
01:08:43,375 --> 01:08:46,458
Vielleicht hat Shannon sie raus gelassen.
1318
01:08:47,250 --> 01:08:49,250
Hey, Kate?
1319
01:08:49,583 --> 01:08:51,125
Kate.
1320
01:08:51,458 --> 01:08:52,583
Hey, Schatz.
1321
01:08:53,625 --> 01:08:54,750
Sie ist...
1322
01:08:55,125 --> 01:08:56,541
Sie schläft wahrscheinlich.
1323
01:08:56,750 --> 01:08:59,000
Ähm, kannst du mir helfen,
ihren Körper zu bewegen?
1324
01:08:59,125 --> 01:09:01,500
Auf die Couch, oder...
1325
01:09:02,416 --> 01:09:03,791
Das ist echt beschissen, Mann.
1326
01:09:05,333 --> 01:09:08,125
-Ich brauche etwas Stärkeres.
-Wo gehst du hin?
1327
01:09:09,000 --> 01:09:11,750
-Ich mache eine Pause.
-Das ist keine Option, du bist ein NPC.
1328
01:09:11,958 --> 01:09:14,250
Und wenn jemand hier
eine Pause machen will.
1329
01:09:14,541 --> 01:09:17,583
-Du bist eingeladen. -Nun, du musst
hier bleiben und Wache halten.
1330
01:09:17,791 --> 01:09:20,375
-Über was denn wachen?!
-Deine tote Frau!
1331
01:09:20,541 --> 01:09:22,875
Ich bin mir ziemlich sicher,
dass sie schläft.
1332
01:09:23,291 --> 01:09:25,541
Du solltest wirklich nicht dampfen,
du hast Shannon gehört.
1333
01:09:25,625 --> 01:09:28,083
-Ich bin nicht Tom!
-Nun, anscheinend gibt es Studien!
1334
01:09:28,208 --> 01:09:30,791
Und was haben sie ihm gebracht?!
Er liegt tot im verdammten Whirlpool!
1335
01:09:31,000 --> 01:09:34,083
Ich werde etwas Rattenscheiße
und Vitamin E rauchen.
1336
01:09:37,375 --> 01:09:38,833
Oh, Gott.
1337
01:09:39,541 --> 01:09:43,791
Hey, Bob. Hier ist Lily,
aus dem dritten Stock.
1338
01:09:44,000 --> 01:09:47,500
Und ich habe mich gefragt,
ob ich vielleicht...
1339
01:09:47,791 --> 01:09:50,125
Ich habe Probleme, einen
meiner Techniker zu erreichen,...
1340
01:09:50,250 --> 01:09:52,250
und du weißt ja, dass wir
bei ClearMind Tests machen, also...
1341
01:09:53,458 --> 01:09:56,333
dachte ich, du könntest
vielleicht mal nachsehen,...
1342
01:09:56,500 --> 01:09:58,541
ob das System noch läuft oder
neu gestartet werden muss.
1343
01:09:58,750 --> 01:10:01,833
Es ist dringend. Ich wurde
aus dem Host-Modus ausgesperrt.
1344
01:10:02,000 --> 01:10:04,416
Wenn du mich bitte
zurückrufen würdest. Hallo?
1345
01:10:19,000 --> 01:10:21,666
Verdammte Kindersicherung.
Geh' auf!
1346
01:11:03,083 --> 01:11:05,375
Das war von Opa. Er würde nicht
wollen, dass du es anfasst.
1347
01:11:05,958 --> 01:11:08,541
Dann hättest du vielleicht
den Schuppen ausräumen sollen.
1348
01:11:18,708 --> 01:11:21,541
Okay. Du musst das nicht tun, Nora.
1349
01:11:22,041 --> 01:11:24,875
-Das wird Hannah nicht zurückbringen.
-Denkst du, ich weiß das nicht?
1350
01:11:25,000 --> 01:11:28,166
Okay, dann lass uns hinsetzen
und du kannst mir alles erzählen.
1351
01:11:28,875 --> 01:11:31,125
Wir könnten es wie
in der dritten Klasse machen.
1352
01:11:31,250 --> 01:11:32,625
-Wir könnten einen Kissenkreis machen.
-Langweilig.
1353
01:11:32,750 --> 01:11:35,166
Ich weiß nicht,
was Lily dir erzählt hat...
1354
01:11:35,333 --> 01:11:38,083
Dass man kein altes Holz benutzen
sollte, um ein neues Nest zu bauen.
1355
01:11:38,250 --> 01:11:40,583
-Es ist Zeit für den Holzhacker.
-Oh, mein Gott!
1356
01:11:40,791 --> 01:11:43,750
Metaphorisch gesehen. Ich glaube nicht,
dass sie auf dieser Ebene einen haben.
1357
01:11:43,875 --> 01:11:45,583
Nora, bitte. Du brauchst Hilfe.
1358
01:11:45,791 --> 01:11:47,916
Du brauchst einen Therapeuten.
Einen richtigen
1359
01:11:48,041 --> 01:11:51,041
Das ist Therapie! So sieht
Heilung aus. Stimmt's, Lily?
1360
01:11:52,000 --> 01:11:54,083
-Äh...
-Seltsam. Wo ist sie hin?
1361
01:11:54,291 --> 01:11:57,666
Ich habe angenommen...
Ich meine, ist sie nicht tot?
1362
01:11:57,833 --> 01:12:00,791
Nein, nicht tot. Noch nicht.
1363
01:12:00,916 --> 01:12:02,458
-Da bist du ja.
-Ich habe versucht,...
1364
01:12:02,625 --> 01:12:04,708
jemanden im Büro zu erreichen,
aber es ist niemand da.
1365
01:12:04,833 --> 01:12:07,500
Wir werden das einfach aussitzen.
1366
01:12:07,833 --> 01:12:10,500
Und Bob wird erst am Dienstag
gegen 09 Uhr zurück sein.
1367
01:12:10,750 --> 01:12:12,416
-Ich habe Michael getötet.
-Metaphorisch gesehen.
1368
01:12:12,500 --> 01:12:14,958
Eigentlich fühlte ich mich
ruhig, fast gelassen.
1369
01:12:15,125 --> 01:12:18,208
Ich muss schon sagen, dein Gespür
für Hinweise ist wirklich beeindruckend.
1370
01:12:18,375 --> 01:12:19,958
-Unglaublich.
-Nicht wahr?
1371
01:12:20,083 --> 01:12:22,750
Sie sagen, es besteht Gefahr, dass sich
menschlichen Beziehungen verschlechtern.
1372
01:12:22,875 --> 01:12:25,083
Ich denke,
die Simulation ist unglaublich.
1373
01:12:25,291 --> 01:12:27,541
Wie das Leben, nur noch echter.
1374
01:12:27,916 --> 01:12:31,041
Oh! Scheiße!
1375
01:12:34,375 --> 01:12:36,458
Ich bin verwirrt.
Tut das... tut das weh?
1376
01:12:36,708 --> 01:12:39,666
Natürlich tut es verdammt weh!
Was zum Teufel?!
1377
01:12:39,833 --> 01:12:41,833
Es geht nur darum, deinen
Schreckreflex zu kontrollieren.
1378
01:12:41,958 --> 01:12:44,416
Entblößung ohne die Aufregung.
Ich fühle gar nichts.
1379
01:12:44,583 --> 01:12:47,875
Es ist wirklich... Gott!
Das ist viel Blut. Sie blutet ja wirklich!
1380
01:12:48,000 --> 01:12:51,625
So lebhaft, oder? Du würdest es lieben,
Shannon. Die Farben sind wirklich toll.
1381
01:12:51,791 --> 01:12:55,125
Bitte, jemand muss mir helfen. Ich
brauche einen Krankenwagen. Bitte!
1382
01:12:55,375 --> 01:12:57,166
Oh, ich glaube,
dafür müsste ich mich hochleveln.
1383
01:12:57,291 --> 01:13:02,000
-Und ich bin noch nicht bereit.
-Ich brauche ein Kranken... Krankenhaus.
1384
01:13:06,625 --> 01:13:08,125
Nora, was soll das, was tust du?
1385
01:13:08,291 --> 01:13:11,958
Ich hatte eine Gedächtnisauffrischung.
Gastgebermodus, schätze ich.
1386
01:13:12,083 --> 01:13:14,500
Von Michael im Pool an jenem Tag.
1387
01:13:14,625 --> 01:13:17,791
Du warst es, mit
der er gesprochen hat.
1388
01:13:17,958 --> 01:13:20,791
Ich habe dich angeschaut,
weil ich mir nicht sicher war.
1389
01:13:20,958 --> 01:13:24,250
Und der Moment, den ich brauchte,
um herauszufinden,...
1390
01:13:24,708 --> 01:13:28,583
ob es meine alte Freundin war, die
meinen Ehemann davon abhielt,...
1391
01:13:28,666 --> 01:13:30,250
auf unser Kind aufzupassen...
1392
01:13:30,541 --> 01:13:32,833
Weil, keine Ahnung,
du dich gelangweilt hast,...
1393
01:13:33,000 --> 01:13:34,416
oder weil es
eine Herausforderung war,...
1394
01:13:34,583 --> 01:13:37,791
weil ich glücklich war und du traurig,
oder was auch immer es war,...
1395
01:13:38,000 --> 01:13:40,583
was beschissene Menschen fühlen,
wenn sie das wollen, was du hast.
1396
01:13:40,750 --> 01:13:43,125
Dieser Moment der Unentschlossenheit,...
1397
01:13:43,500 --> 01:13:49,291
des Vertrauens, er kostete mich...
nun, er kostete uns...
1398
01:13:52,000 --> 01:13:53,666
Hannah.
1399
01:13:54,500 --> 01:13:56,250
Alles.
1400
01:13:58,000 --> 01:14:01,500
Nora, der Geist rekonfiguriert sich.
1401
01:14:01,625 --> 01:14:03,541
Kein Wunder, dass du
dich so schuldig fühlst!
1402
01:14:03,708 --> 01:14:05,666
Wie auch immer, ich hoffe wirklich,
dass du deine Stunden bekommst,...
1403
01:14:05,791 --> 01:14:07,375
oder deine Zertifizierung
oder was auch immer.
1404
01:14:07,625 --> 01:14:11,083
Tu das nicht. Nora,
du wirst alles verlieren.
1405
01:14:11,208 --> 01:14:14,208
Du verlierst Erinnerungen,
die du liebst...
1406
01:14:14,375 --> 01:14:16,125
Erinnerungen, die du brauchst.
1407
01:14:16,375 --> 01:14:20,333
Oh, wie die, in denen mein Körper
auf den Asphalt schlägt?
1408
01:14:20,750 --> 01:14:22,791
Oder Erinnerungen von Karten,
die sich vor unserer Tür stapeln?
1409
01:14:22,916 --> 01:14:26,625
Was ist mit Erinnerungen
daran, wer Hannah war?
1410
01:14:27,541 --> 01:14:28,791
Wer du warst?
1411
01:14:29,041 --> 01:14:31,750
Was spielt es für eine Rolle,
wer ich war?
1412
01:14:32,708 --> 01:14:37,583
Ich mache reinen Tisch, Lily.
Für uns alle.
1413
01:14:51,958 --> 01:14:53,458
Hör' auf!
1414
01:15:24,750 --> 01:15:26,291
Was soll der Scheiß, Gary?
1415
01:15:26,458 --> 01:15:27,625
Kannst du nicht ans
verdammte Telefon gehen?
1416
01:15:27,791 --> 01:15:30,041
Ich war auf der Toilette!
Dir schien es, gut zu gehen.
1417
01:15:30,166 --> 01:15:32,291
Ach wirklich? Als ob ein Dreifachmord
ein guter Zeitpunkt zum Pissen wäre?
1418
01:15:32,541 --> 01:15:34,666
Tut mir leid, ich habe
die Cortisolwerte überwacht...
1419
01:15:34,791 --> 01:15:36,791
-und nicht die Mordrate.
-Ja, nicht die Mordrate! Gott, verdammt!
1420
01:15:36,916 --> 01:15:39,083
Ich hätte sie selbst umbringen können.
1421
01:15:41,791 --> 01:15:45,625
Oh, mein Gott,...
Nora. So lebendig!
1422
01:15:45,750 --> 01:15:47,125
Du hättest nicht dort sein müssen.
1423
01:15:47,208 --> 01:15:49,166
Und du mich nicht mit
einer Armbrust erschießen.
1424
01:15:49,458 --> 01:15:51,833
Ich war so high. Du hast mich auch
offenkundig sexuell gemacht.
1425
01:15:51,958 --> 01:15:54,500
-Denkst du das von mir?
-Hast du mit Michael geschlafen?
1426
01:15:54,958 --> 01:15:58,000
-Oh, komm' schon! -Du hast dich
beim Grillen sehr wohl gefühlt.
1427
01:15:58,125 --> 01:16:00,458
Äh, Kleines, das war alles dein Gehirn.
1428
01:16:00,708 --> 01:16:02,750
Gott, wo hast du dich versteckt?
Unter der Treppe?
1429
01:16:02,833 --> 01:16:06,000
-Das ist unwichtig.
-Du hast 30 Minuten überzogen.
1430
01:16:06,333 --> 01:16:07,583
Ich dachte,
du würdest nie rauskommen.
1431
01:16:07,666 --> 01:16:10,666
Ich wollte sehen, ob es einen Unter-
schied macht, es von allen zu hören.
1432
01:16:10,791 --> 01:16:12,041
Ja, vielleicht bei deiner Zuzahlung.
1433
01:16:12,208 --> 01:16:14,125
Die Versicherung kommt nicht
für deine Doppel-Session auf.
1434
01:16:14,250 --> 01:16:15,916
Was ist mit der Erinnerungs-
wiederherstellung?
1435
01:16:16,083 --> 01:16:18,125
-Was sagen wir über Erinnerungen?
-Sie sind der Feind.
1436
01:16:18,250 --> 01:16:19,750
Aber alles ist gut, okay?
1437
01:16:20,041 --> 01:16:22,500
Es geht um das Herz,
nicht um den Kopf.
1438
01:16:22,666 --> 01:16:25,833
Es ist nur ein Haufen 3D-Ultraschall-
bilder, die im Raum schweben.
1439
01:16:25,958 --> 01:16:28,000
-Im Moment.
-Ja, im Moment.
1440
01:16:28,166 --> 01:16:31,083
Kleines, du hast nicht wirklich
Tom zuerst getötet!?
1441
01:16:31,333 --> 01:16:32,875
-Ich wollte Michael töten.
-So war´s aber.
1442
01:16:33,041 --> 01:16:35,041
-Aber ich ließ seine Freundin gehen.
-Ja, das hast du.
1443
01:16:35,291 --> 01:16:37,166
-Ich hätte es fast nicht getan.
-Du hast dich rein gesteigert.
1444
01:16:37,333 --> 01:16:40,583
-Das war echt das nächste Level.
-Buchstäblich das nächste Level.
1445
01:16:40,750 --> 01:16:41,958
Und wir werden es dahin schaffen.
1446
01:16:42,041 --> 01:16:44,041
Gary, schließe sie an die "Vogelkamera"
an, und gehe in die Ausgangslage...
1447
01:16:44,208 --> 01:16:46,375
-bevor wir uns verabschieden.
-Okay.
1448
01:16:47,541 --> 01:16:48,750
Also gut.
1449
01:16:49,833 --> 01:16:51,125
Okay.
1450
01:16:51,333 --> 01:16:53,791
Okay, Kleines, lass uns fliegen.
1451
01:16:56,375 --> 01:16:57,833
Das Nest...
1452
01:16:58,875 --> 01:17:00,625
-Es ist weg.
-Ja, es ist runter gefallen.
1453
01:17:00,750 --> 01:17:02,208
Du warst im Spiel,
also wollte ich nicht...
1454
01:17:02,333 --> 01:17:04,833
Weißt du, was da drin war?
Ein Falke mit ausgepickten Augen.
1455
01:17:05,041 --> 01:17:06,708
-Oh Gott.
-Ja. Ich weiß nicht,...
1456
01:17:06,833 --> 01:17:08,166
ob die anderen Falken wütend auf ihn waren
1457
01:17:08,333 --> 01:17:11,875
oder ob der Vogel die Nase voll
hatte, aber... ein toter Falke.
1458
01:17:12,333 --> 01:17:14,916
Okay. Sei einfach froh,
dass du kein Vogel bist.
1459
01:17:15,041 --> 01:17:17,333
Also, was sagst du. Wie wäre es
mit Dienstag um 15:00 Uhr?
1460
01:17:17,458 --> 01:17:18,916
Oh, ich brauche den Dienstag nicht.
1461
01:17:19,083 --> 01:17:20,708
Ich bin bereit,
das Nest zu verlassen,...
1462
01:17:21,000 --> 01:17:22,750
einen Falken zu töten
und weiterzuziehen:
1463
01:17:22,833 --> 01:17:24,500
Nein, ich glaube, du bist
einfach nur erschöpft.
1464
01:17:24,666 --> 01:17:26,708
-Es war ein großer Tag.
-Es sind alles große Tage.
1465
01:17:26,875 --> 01:17:29,458
Gary? Kann ich
meine Sachen bekommen?
1466
01:17:30,458 --> 01:17:32,125
-Lily?
-Ja?
1467
01:17:33,291 --> 01:17:35,958
Es tut mir so leid.
Aber danke.
1468
01:17:37,000 --> 01:17:38,750
-Danke.
-Was meinst du?
1469
01:17:39,166 --> 01:17:40,291
Hey!
1470
01:17:40,416 --> 01:17:42,250
Was...? Bitte nicht.
Was machst du da?
1471
01:17:42,416 --> 01:17:44,833
Es tut mir leid, Lily, dass du
deine Stunden nicht bekommst.
1472
01:17:46,125 --> 01:17:48,625
Ist das dein Ernst?
Nora tu das nicht.
1473
01:17:49,041 --> 01:17:51,666
Bitte tu das nicht. Weißt du,
das sieht dir ähnlich.
1474
01:17:52,250 --> 01:17:53,958
So bist du, wenn ich
etwas für mich brauche.
1475
01:17:54,083 --> 01:17:55,958
Etwas für mich, vielleicht
will ich einen Neuanfang.
1476
01:17:56,125 --> 01:17:57,916
Du ziehst mich runter
wie ein verdammter Anker.
1477
01:17:58,125 --> 01:18:00,125
-Oh.
-Hey!
1478
01:18:00,875 --> 01:18:03,958
Du wirst nie einen Falken töten, Nora.
Das liegt einfach nicht in deiner Natur.
1479
01:18:04,416 --> 01:18:06,583
Du bist nur ein trauriger Vogel
in einem geliehenen Nest,...
1480
01:18:06,708 --> 01:18:09,000
der nur auf eine Brise wartet.
1481
01:18:14,541 --> 01:18:16,916
Vielleicht ist es an der Zeit,
es zu meinem zu machen.
1482
01:19:18,416 --> 01:19:20,041
Äh, wie lautet das Wi-Fi-Passwort?
1483
01:19:20,208 --> 01:19:21,958
Daddy, sieh mal!
1484
01:19:39,708 --> 01:19:41,583
Was ist los? Was ist passiert?
1485
01:19:43,458 --> 01:19:45,250
Jemand muss den Notruf wählen!
1486
01:20:31,208 --> 01:20:32,916
Oh! Mein Gott!
1487
01:20:33,333 --> 01:20:36,625
Nora, mein Gott, ich habe...
dich nicht gesehen.
1488
01:20:36,750 --> 01:20:38,833
Verdammt, geht´s dir denn gut?
1489
01:20:38,958 --> 01:20:40,750
Du bist... hier.
1490
01:20:40,833 --> 01:20:43,041
Ich hab' mich verirrt,
aber ich habe es gefunden.
1491
01:20:43,208 --> 01:20:47,166
Oh, okay. Oh, Fuck, okay.
Äh, Shannon?!
1492
01:20:47,583 --> 01:20:49,333
Äh, hier, komm!
1493
01:20:50,208 --> 01:20:52,208
-Hi!
Hi.
1494
01:20:52,458 --> 01:20:54,791
Oh, wow. Komm, setz' dich.
1495
01:20:55,083 --> 01:20:56,708
Wo warst du? Wir wussten nicht
einmal, dass du kommst.
1496
01:20:56,750 --> 01:20:57,958
Ich wollte nicht alle
in Aufregung versetzen.
1497
01:20:58,333 --> 01:21:00,625
-Kann ich das nehmen?
-Oh! Es ist nicht schwer.
1498
01:21:01,041 --> 01:21:03,458
Oh, ähm, hast du
Klamotten mitgebracht?
1499
01:21:03,625 --> 01:21:05,375
-Ich bleibe nicht.
-Oh, mach' dich nicht lächerlich.
1500
01:21:05,500 --> 01:21:07,500
-Natürlich bleibst du hier.
-Ist Lily hier?
1501
01:21:07,750 --> 01:21:10,166
-Ah...
-Nora!?
1502
01:21:10,500 --> 01:21:13,250
Äh, wann bist du...?
Ich wusste nicht...
1503
01:21:13,375 --> 01:21:15,250
Ich bin so, so froh,
dass du hier bist.
1504
01:21:15,416 --> 01:21:17,416
Ja, sie hat sich anscheinend verirrt.
1505
01:21:18,500 --> 01:21:19,625
Kann ich dir das abnehmen?
1506
01:21:19,750 --> 01:21:21,791
Oh, nein, ich dachte,
ich hacke etwas Feuerholz.
1507
01:21:21,916 --> 01:21:25,666
Mmh, oh. Wir hacken die Bäume
hier in der Nähe nicht.
1508
01:21:25,833 --> 01:21:27,500
Nein. Wir kaufen unser Holz.
1509
01:21:27,666 --> 01:21:29,125
In Massen, habe ich gehört.
1510
01:21:29,291 --> 01:21:31,750
Aber Tom könnte es vergessen
haben, oder?
1511
01:21:32,541 --> 01:21:35,083
Richtig! Ja, ja, sicher.
1512
01:21:36,166 --> 01:21:38,541
-Ich hole dir einen Drink.
-Oh, ich bleibe nicht.
1513
01:21:39,833 --> 01:21:41,916
Natürlich bleibst du, sei nicht absurd.
1514
01:21:42,375 --> 01:21:44,375
Äh, Michael!
1515
01:21:44,875 --> 01:21:46,208
Nora...
1516
01:21:48,250 --> 01:21:49,666
Lily.
1517
01:21:50,625 --> 01:21:53,708
Ich dachte, ich komm'
vorbei und sage "hi".
128943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.