All language subtitles for Billionaire.Island.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,200 --> 00:01:01,040 -HallĂ„? -Är du pĂ„ kontoret? 2 00:01:01,120 --> 00:01:06,320 -Klockan Ă€r sex och det Ă€r helg. -Jag vet en sak om Richards testamente. 3 00:01:06,400 --> 00:01:08,120 OLE RICHARD LYKKE DÖD I DUBAI 4 00:01:08,200 --> 00:01:10,400 Okej, vadĂ„? 5 00:01:11,200 --> 00:01:12,320 Det finns inget. 6 00:01:13,400 --> 00:01:14,240 NĂ€hĂ€. 7 00:01:14,840 --> 00:01:17,560 Jag Ă€r pĂ„ Kluva nu. Jag ska ha hans aktier. 8 00:01:18,600 --> 00:01:24,040 Är det sĂ„ smart att du trĂ€ffar arvingen? Du Ă€r ingen favorit hos kustfiskarna. 9 00:01:24,120 --> 00:01:26,280 Gör i ordning pappren, Rishi. 10 00:02:09,600 --> 00:02:11,960 MILJARDÄRSÖN 11 00:02:35,480 --> 00:02:36,600 HallĂ„ dĂ€r. 12 00:02:38,480 --> 00:02:39,320 Hejsan. 13 00:02:40,280 --> 00:02:42,080 Du fĂ„r fisk ser jag. 14 00:02:42,800 --> 00:02:45,760 Allt mindre pĂ„ grund av hur ni hĂ„ller pĂ„. 15 00:02:46,440 --> 00:02:50,720 -Varför tog du med blommor? -Jag Ă€r hĂ€r för att beklaga sorgen. 16 00:02:51,440 --> 00:02:53,720 Brorsonen din
 SĂ„ tragiskt. 17 00:03:01,360 --> 00:03:03,400 JĂ€vla fittkĂ€rring. 18 00:03:06,480 --> 00:03:09,000 Som Ole Richards enda levande slĂ€kting 19 00:03:09,080 --> 00:03:12,120 Ă€rver du en stor aktiepost i Meyer Fjordbruk. 20 00:03:14,960 --> 00:03:17,520 I förvaltningen av den posten 21 00:03:19,280 --> 00:03:20,920 krĂ€vs mycket kontorsarbete. 22 00:03:21,000 --> 00:03:23,120 Mejl, samtal, möten
 23 00:03:23,840 --> 00:03:29,880 FrĂ„gan Ă€r om en kvinna som trivs bĂ€st i det fria har lust med det. 24 00:03:35,960 --> 00:03:38,200 DĂ„ Ă€r det vĂ€ldigt betryggande 25 00:03:39,680 --> 00:03:42,600 att sjĂ€lvaste laxdrottningen rycker ut. 26 00:03:42,680 --> 00:03:45,680 SĂ€ljer du aktierna till mig, Pia-Lill, 27 00:03:46,520 --> 00:03:49,720 sĂ„ kan jag hjĂ€lpa dig att förverkliga dina drömmar. 28 00:03:51,280 --> 00:03:52,280 Vad Ă€r det? 29 00:03:52,880 --> 00:03:56,240 Att hĂ€mnas pĂ„ din gamla flamma Gjert Meyer. 30 00:04:00,480 --> 00:04:02,480 Vi heter inte Statoil lĂ€ngre. 31 00:04:03,000 --> 00:04:04,920 Det Ă€r inte mitt fel. 32 00:04:05,520 --> 00:04:09,400 Jag hade ett avtal med förra chefen. Det gĂ€ller fortfarande. 33 00:04:11,400 --> 00:04:13,120 Du ska sĂ„klart fĂ„ ditt kaffe. 34 00:04:22,080 --> 00:04:25,880 SKATTEFLYKTING FRÅN TRØNDELAG DÖD I DUBAI 35 00:04:25,960 --> 00:04:27,240 Ska du ha den dĂ€r? 36 00:04:30,640 --> 00:04:32,440 -Nej tack. -NĂ€hĂ€. 37 00:04:38,920 --> 00:04:40,040 Ha en bra dag. 38 00:04:44,840 --> 00:04:48,080 Ja, Ole Richards aktiepost i Meyer Fjordbruk. 39 00:04:48,880 --> 00:04:52,640 Vi vill inte att den ska hamna i fel hĂ€nder. 40 00:04:52,720 --> 00:04:54,880 NĂ„t nytt om arvskiftet? 41 00:04:55,400 --> 00:04:58,640 Jag har bokat ett möte med skiftesmannen till pĂ„ mĂ„ndag. 42 00:04:58,720 --> 00:05:02,920 Gick det inte tidigare? Vi mĂ„ste fĂ„ kontroll över aktierna. 43 00:05:03,760 --> 00:05:06,120 Det hĂ€nder inget med aktierna i helgen. 44 00:05:16,680 --> 00:05:18,040 Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 45 00:05:19,720 --> 00:05:22,520 Va? Jag frĂ€schar upp mig bara. 46 00:05:23,200 --> 00:05:24,840 Till konfirmationsfotot. 47 00:05:24,920 --> 00:05:27,520 MĂ€nnen i vĂ„r familj fixar inte ögonbrynen. 48 00:05:29,320 --> 00:05:33,920 Det finns en kille i skolan som retar Felix, pappa. 49 00:05:34,000 --> 00:05:35,720 Han kallas för "unibrowet". 50 00:05:36,280 --> 00:05:40,000 -Vem dĂ„? -En av de dĂ€r polackerna. 51 00:05:40,080 --> 00:05:43,160 Och du lĂ€gger dig platt för honom? 52 00:05:43,240 --> 00:05:45,440 Jag tar bort oönskad hĂ„rvĂ€xt bara. 53 00:05:45,520 --> 00:05:47,760 Skriv dĂ„ lika gĂ€rna "fjolla" i pannan. 54 00:05:47,840 --> 00:05:52,200 LĂ€gg tillbaka pincetten dĂ€r den hör hemma, i din mammas sminkvĂ€ska. 55 00:06:05,120 --> 00:06:06,120 Pappa? 56 00:06:08,400 --> 00:06:10,760 Pappa? 57 00:06:10,840 --> 00:06:11,680 Va? 58 00:06:12,400 --> 00:06:14,080 Har du sett mina Jordans? 59 00:06:14,680 --> 00:06:15,920 Jordans? 60 00:06:16,000 --> 00:06:18,320 De gröna. Jag har letat överallt. 61 00:06:18,400 --> 00:06:21,360 Du har typ tre garderober fulla med skor. 62 00:06:21,440 --> 00:06:24,440 -Kan du inte ta nĂ„gra andra? -Det Ă€r ju ett koncept. 63 00:06:24,520 --> 00:06:28,440 -Ett koncept? -FolkdrĂ€kt med signerade Jordans. 64 00:06:28,520 --> 00:06:32,320 -Fattar du grejen? -Jag fattar att du har ont om tid. 65 00:06:32,400 --> 00:06:35,200 Det Ă€r Joannas fel. Det blir sĂ„ nĂ€r hon stĂ€dar. 66 00:06:35,280 --> 00:06:37,640 -Var Ă€r mamma? -Joanna! 67 00:06:37,720 --> 00:06:41,040 -FörstĂ„r du hur generöst erbjudandet Ă€r? -JodĂ„. 68 00:06:42,160 --> 00:06:43,520 Det gör jag. 69 00:06:44,880 --> 00:06:47,000 -Men
 -Men vadĂ„? 70 00:06:47,080 --> 00:06:47,920 Men
 71 00:06:49,080 --> 00:06:51,240 Man behöver fyrhjulsdrift pĂ„ ön. 72 00:06:51,320 --> 00:06:55,760 -Vill du ha min bil? -Om det inte Ă€r till besvĂ€r. 73 00:06:55,840 --> 00:07:01,560 -Du kan köpa mĂ„nga bilar för pengarna. -Jo, men jag vill ha just din. 74 00:07:04,520 --> 00:07:05,480 Jaha. 75 00:07:16,960 --> 00:07:18,040 Åh, Martin
 76 00:07:25,040 --> 00:07:27,280 -Det Ă€r din mamma. -LĂ„t det ringa. 77 00:07:30,720 --> 00:07:32,880 -Jag mĂ„ste svara
 -Martin
 78 00:07:32,960 --> 00:07:34,360 Hej, det Ă€r Martin. 79 00:07:36,760 --> 00:07:37,840 Jo, jag
 80 00:07:38,400 --> 00:07:40,840 Jag Ă€r lite upptagen. 81 00:07:42,880 --> 00:07:45,080 Jo, det förstĂ„r jag. 82 00:07:45,680 --> 00:07:47,480 Jag kommer. Okej, hej dĂ„. 83 00:07:52,440 --> 00:07:55,840 Jag mĂ„ste flyga och hĂ€mta din kamma pĂ„ Kluva. 84 00:07:56,760 --> 00:07:57,800 Martin. 85 00:07:59,520 --> 00:08:01,600 Vad gör hon dĂ€r? 86 00:08:02,280 --> 00:08:05,640 Det sa hon inget om. SĂ„, ja
 87 00:08:30,440 --> 00:08:32,320 -HallĂ„. -Hej. 88 00:08:33,240 --> 00:08:35,520 Åh, Hennie
 89 00:08:37,160 --> 00:08:39,320 -Vad fin du Ă€r. -Tusen tack. 90 00:08:44,560 --> 00:08:46,120 Jag ska hĂ€mta glasögonen. 91 00:08:46,200 --> 00:08:49,000 Jag glömde dem nĂ€r jag och mamma jobbade igĂ„r. 92 00:08:49,080 --> 00:08:51,960 Vet du var hon Ă€r? Vi ska vara i kyrkan snart. 93 00:08:52,040 --> 00:08:54,080 Martin hĂ€mtar henne pĂ„ Kluva. 94 00:09:19,160 --> 00:09:21,560 SYNERGIPLAN VERSION 1 95 00:09:30,640 --> 00:09:34,000 Är uppgörelsen om Meyer-aktierna som vi köpte igĂ„r klar? 96 00:09:34,080 --> 00:09:35,560 SĂ„ klar som det bara gĂ„r. 97 00:09:37,680 --> 00:09:41,400 -Vad gör vi med bilen? -Hon den mysko kvinnan tog den. 98 00:09:42,560 --> 00:09:44,000 "Ingen bil, ingen deal." 99 00:09:44,080 --> 00:09:45,680 -Skojar du? -Nej. 100 00:09:48,160 --> 00:09:52,400 Hon blir vĂ„t nĂ€r hon fĂ„r rikingar att dansa efter hennes pipa. 101 00:09:55,440 --> 00:09:59,240 Jaja. Det kostar att bli vĂ€rldens största laxproducent. 102 00:10:30,280 --> 00:10:32,640 Algoritmen Ă€r fucked hĂ€r, JJ. 103 00:10:32,720 --> 00:10:36,440 -Har du matchat med nĂ„n snygg brud? -Jag gör inte sĂ„nt hemma. 104 00:10:37,120 --> 00:10:40,560 Det kĂ€nns inte naturligt att göra sĂ„nt hĂ€r. 105 00:10:41,080 --> 00:10:42,120 Det Ă€r det ju. 106 00:10:42,960 --> 00:10:44,520 Det Ă€r det som Ă€r naturen. 107 00:10:45,200 --> 00:10:47,240 -Ta bara laxen. -Laxen? 108 00:10:48,320 --> 00:10:51,560 Den simmar runt i havet hela livet. 109 00:10:51,640 --> 00:10:54,920 Men knullar gör den i samma Ă€lv som den föddes i. 110 00:10:55,000 --> 00:10:56,640 Laxar knullar inte. 111 00:10:56,720 --> 00:10:58,920 DĂ„ undrar jag hur de fĂ„r barn. 112 00:10:59,520 --> 00:11:02,360 Honan lĂ€gger Ă€gg, och hanen sprutar pĂ„ dem. 113 00:11:02,440 --> 00:11:05,080 Det Ă€r det jag menar. Du Ă€r i din Ă€lv. 114 00:11:05,680 --> 00:11:07,000 Det Ă€r dags för sprut. 115 00:11:16,040 --> 00:11:18,400 DĂ€r Ă€r du ju Ă€ntligen. 116 00:11:19,400 --> 00:11:21,760 Planet frĂ„n LA var försenat. 117 00:11:21,840 --> 00:11:22,840 Hej. 118 00:11:26,000 --> 00:11:27,080 -Hej. -Hej. 119 00:11:27,160 --> 00:11:30,080 Du ser lite blek ut. Det Ă€r sĂ€kert bara jetlagen. 120 00:11:30,160 --> 00:11:31,080 Jens! 121 00:11:36,760 --> 00:11:38,160 Vad vĂ€ntar vi pĂ„? 122 00:11:57,120 --> 00:11:58,560 TĂ€nk pĂ„ blodtrycket. 123 00:12:00,800 --> 00:12:03,520 Det gick bĂ€ttre den hĂ€r gĂ„ngen, Rishi. 124 00:12:03,600 --> 00:12:04,840 Ja. 125 00:12:05,760 --> 00:12:09,320 -Nu lĂ€r TorbjĂžrn vara stressad. -Ja, det tror jag. 126 00:12:10,160 --> 00:12:11,800 Jaja, nu gĂ„r vi. 127 00:12:14,920 --> 00:12:18,360 Nu nĂ€r Marlax ska köpa en stor andel i Meyer Fjordbruk
 128 00:12:18,440 --> 00:12:21,080 Ska vi inte loopa in Amy? 129 00:12:21,160 --> 00:12:22,520 Jo, det Ă€r klart. 130 00:12:23,800 --> 00:12:25,000 Men jag vĂ€ntar lite. 131 00:12:25,760 --> 00:12:28,120 Jag orkar inte höra tjat om miljön idag. 132 00:12:32,520 --> 00:12:34,400 FĂ„ ut börsmeddelandet nu. 133 00:12:34,480 --> 00:12:37,000 Var har du skorna till folkdrĂ€kten, Hennie? 134 00:12:37,080 --> 00:12:38,400 -Hej, sonen min. -Hej. 135 00:12:40,400 --> 00:12:41,960 Vad kul det Ă€r att se dig. 136 00:12:42,040 --> 00:12:42,960 Nu gĂ„r vi. 137 00:12:44,840 --> 00:12:48,800 Ska du inte hĂ€lsa pĂ„ Ivo? Han hjĂ€lper mig med agentgrejer. 138 00:12:48,880 --> 00:12:50,760 -Kul att trĂ€ffas. -Hej. 139 00:12:50,840 --> 00:12:52,280 Han fixade filmrollen. 140 00:12:52,360 --> 00:12:55,040 -Ivo, var det? -Ja, just det. 141 00:12:55,120 --> 00:12:57,880 -I för- eller efternamn? -Förnamn. 142 00:12:57,960 --> 00:13:01,040 -Vad var det som brĂ„dskade pĂ„ Kluva? -Vi tar det sen. 143 00:13:01,120 --> 00:13:04,640 Jag vet att du Ă€r intresserad av Meyer Fjordbruk. 144 00:13:04,720 --> 00:13:07,080 Oss emellan Ă€r det en riktigt dĂ„lig idĂ©. 145 00:13:07,160 --> 00:13:10,920 BĂ„de med tanke pĂ„ hĂ„llbarhetsmĂ„let och din och Meyers bakgrund. 146 00:13:11,000 --> 00:13:14,440 Kan vi prata om det nĂ€r din syster inte ska konfirmeras? 147 00:13:15,440 --> 00:13:16,280 Ivo? 148 00:13:17,200 --> 00:13:19,640 -Trailern Ă€r ute. -Äntligen. 149 00:13:19,720 --> 00:13:20,640 Är den ute? 150 00:13:21,160 --> 00:13:25,400 -Ivo verkar vara en bra kille. -Ja, verkligen. 151 00:13:25,480 --> 00:13:28,400 Men vad Ă€r han ute efter egentligen? 152 00:13:40,040 --> 00:13:42,480 -Vad hĂ€nde pĂ„ Kluva? -Inget speciellt. 153 00:13:43,160 --> 00:13:44,600 NĂ„t mĂ„ste det vara. 154 00:13:44,680 --> 00:13:48,480 Du kĂ€nner till policyn: Det som hĂ€nder i helikoptern stannar dĂ€r. 155 00:14:16,000 --> 00:14:19,880 Du mĂ„ste lĂ„ta oss flyga. Vi ska till en konfirmation. 156 00:14:19,960 --> 00:14:22,120 Jag kan tyvĂ€rr inget göra. 157 00:14:28,280 --> 00:14:31,240 Hur gĂ„r det med transporten? Grabbarna Ă€r rastlösa. 158 00:14:31,320 --> 00:14:33,640 Det Ă€r problem med planet. 159 00:14:34,160 --> 00:14:36,240 Vi funderar pĂ„ att köra istĂ€llet. 160 00:14:36,960 --> 00:14:39,480 Det gĂ„r inte. K-joy blir Ă„ksjuk. 161 00:14:39,560 --> 00:14:40,400 HallĂ„! 162 00:14:41,760 --> 00:14:42,600 Ja? 163 00:14:49,400 --> 00:14:52,240 Har laxfolket ens lĂ€st ridern? 164 00:14:53,840 --> 00:14:56,120 -"Äppelmust"? -Äppelmust? 165 00:14:56,920 --> 00:14:59,280 Jag bad om kaktusvatten. 166 00:15:07,000 --> 00:15:12,400 Ja, för Gud sin Ă€ra ska förlisa 167 00:15:12,960 --> 00:15:18,800 Han ska havet och stora valen prisa 168 00:15:18,880 --> 00:15:23,480 Ja, och tonfisken ska vara frisk den 169 00:15:23,560 --> 00:15:30,520 Stenbit och sejen Och torsk och skreien och sĂ€len 170 00:15:32,960 --> 00:15:34,600 KĂ€ra konfirmander. 171 00:15:35,320 --> 00:15:37,480 Grattis pĂ„ er dag. 172 00:15:38,200 --> 00:15:41,640 Ni Ă€r nog spĂ€nda pĂ„ att se vad som vĂ€ntar pĂ„ presentbordet. 173 00:15:41,720 --> 00:15:47,000 Och kanske gruvar sig nĂ„gra för alla tal och bildspel 174 00:15:47,080 --> 00:15:50,160 och pinsamma barndomsminnen som ska komma pĂ„ tal. 175 00:15:50,240 --> 00:15:52,640 -Var var jag? -Jag vet inte riktigt. 176 00:15:52,720 --> 00:15:56,400 Vanligtvis kommer fler trailrar. Det Ă€r inget att oroa sig för. 177 00:15:56,480 --> 00:15:59,040 -De anvĂ€nde inte sparken
 -Sch! 178 00:15:59,120 --> 00:16:01,160 Vi firar förstĂ„s dopet. 179 00:16:01,240 --> 00:16:06,280 Ett nytt liv har kommit till vĂ€rlden och döps i Guds kĂ€rlek. 180 00:16:07,280 --> 00:16:11,720 Kom fram till Herrens altare, sĂ„ ska vi be för er var och en. 181 00:16:19,120 --> 00:16:21,880 Hennie Alexandra Tvedt Lange. 182 00:16:22,400 --> 00:16:26,280 Hoppets Gud. Vi ber för Hennie. 183 00:16:27,480 --> 00:16:30,720 Visa henne det hopp som hon har i dig. 184 00:16:31,480 --> 00:16:35,520 Livets Gud. Vi ber för Felix Gjert Meyer. 185 00:16:35,600 --> 00:16:36,480 Jag gör det. 186 00:16:38,720 --> 00:16:41,640 Stötta och skydda honom i livet. 187 00:16:43,280 --> 00:16:47,320 HjĂ€lp honom att leva i tillit och tro pĂ„ din kĂ€rlek. 188 00:16:48,720 --> 00:16:51,000 LĂ„t honom vandra i ditt ljus och
 189 00:16:51,080 --> 00:16:52,160 Vad Ă€r det? 190 00:16:56,120 --> 00:16:58,760 NĂ„n köper in sig i Meyer Fjordbruk. 191 00:17:04,400 --> 00:17:08,120 Trofaste Gud. Vi ber för Marita Louise
 192 00:17:10,760 --> 00:17:13,240 HĂ„ll henne fast i en sann tro
 193 00:17:14,720 --> 00:17:17,480 Ge henne styrkan till ett liv i tro pÄ  194 00:17:19,640 --> 00:17:22,360 VĂ€lsigna och bevara henne i Jesus Kristus namn. 195 00:17:25,320 --> 00:17:28,040 Gud Ă€r kĂ€rlek. Den som blir
 196 00:17:34,640 --> 00:17:37,200 HĂ„ll mig uppdaterad. 197 00:17:38,280 --> 00:17:39,280 Okej. 198 00:17:41,000 --> 00:17:41,840 NĂ„? 199 00:17:42,680 --> 00:17:47,400 Tor sĂ€ger att det Ă€r ett företag som heter Tendulkar Holding 200 00:17:47,480 --> 00:17:51,280 som har köpt upp över fem procent av Meyer-aktierna. 201 00:17:51,800 --> 00:17:53,400 Vilka fan Ă€r Tendulkar? 202 00:17:56,000 --> 00:17:59,000 -Tendulkar Holding, liksom. -Nu förstĂ„r jag inte. 203 00:17:59,080 --> 00:18:00,760 Visst, Rishi saknar fantasi. 204 00:18:00,840 --> 00:18:05,320 Men att ta namnet frĂ„n sin favoritspelare i cricket Ă€r fanimig helt otroligt. 205 00:18:05,960 --> 00:18:09,480 Vad hĂ€nder med hĂ„llbarhetsmĂ„len om vi integreras med Meyer? 206 00:18:09,560 --> 00:18:12,000 Detta Ă€r varken rĂ€tt tid eller plats. 207 00:18:12,080 --> 00:18:13,760 Jag mĂ„ste meddela styrelsen. 208 00:18:13,840 --> 00:18:15,680 -Har du sett Margido? -Nej. 209 00:18:20,200 --> 00:18:24,120 -Tiril, jag Ă€r upptagen
 -Det var inte meningen att störa. 210 00:18:24,200 --> 00:18:30,080 Men managern sĂ€ger att det inte blir nĂ„t om vi inte fĂ„r till det. 211 00:18:30,160 --> 00:18:34,520 -VĂ€nta. Andas. Vad sa du? -Jag vet inte vad jag ska göra. 212 00:18:34,600 --> 00:18:39,960 -Vad Ă€r det med Beechcraften? -Det Ă€r trasigt. Jag sa att det brĂ„dskade. 213 00:18:40,040 --> 00:18:46,240 Men dĂ„ höjde han rösten och blev arg. Han sa "fuck"
 214 00:18:46,320 --> 00:18:48,640 Okej. Jag tar hand om det. Hej dĂ„. 215 00:18:49,280 --> 00:18:53,160 Vi har problem med överraskningen. Du mĂ„ste ut och flyga igen. 216 00:19:13,960 --> 00:19:15,840 STOPPA MASSAKERN 217 00:19:16,680 --> 00:19:19,440 HallĂ„! 218 00:19:23,200 --> 00:19:25,120 -HallĂ„! -HallĂ„! 219 00:19:27,960 --> 00:19:30,360 Trevligt att ses. Allt bra? 220 00:19:31,240 --> 00:19:33,920 -Har alla fĂ„tt ett glas? -Nej. 221 00:19:35,840 --> 00:19:37,280 -Hej. -Hej. 222 00:19:41,680 --> 00:19:46,200 De jĂ€vlas med oss. Det Ă€r odlad lax. Vi har bara anvĂ€nt vildlax förut. 223 00:19:46,280 --> 00:19:49,640 Men du gnĂ€ller inte över extranollorna i lönen. 224 00:19:49,720 --> 00:19:53,320 Vi gör ingen stor grej av det. 225 00:19:58,640 --> 00:20:00,040 -HallĂ„! -Hej! 226 00:20:03,160 --> 00:20:04,120 Hej! 227 00:20:06,200 --> 00:20:07,680 Stort grattis! 228 00:20:08,880 --> 00:20:10,640 -Vad fin du Ă€r. -Hej. 229 00:20:13,080 --> 00:20:15,520 Har du fattat det Ă€n? Det Ă€r din present! 230 00:20:15,600 --> 00:20:17,440 Min present! 231 00:20:17,520 --> 00:20:20,520 Sa du inte att den fick kosta högst tiotusen? 232 00:20:20,600 --> 00:20:23,280 -Jo, men
 -HĂ€r. 233 00:20:24,360 --> 00:20:26,320 Coolt! Ta en bild. 234 00:20:26,400 --> 00:20:28,680 -Klarar jag det? -Ja. 235 00:20:28,760 --> 00:20:30,320 Svajpa. SĂ„ ja. 236 00:20:32,880 --> 00:20:34,640 Tack. Vad fin den Ă€r. 237 00:20:34,720 --> 00:20:37,920 -Det gick inte som tĂ€nkt
 -Det blev jĂ€ttebra. 238 00:20:38,000 --> 00:20:41,000 -Sigurd hĂ€r. Gjert? -Hör de oss? 239 00:20:41,080 --> 00:20:45,920 -Är du dĂ€r? -Ja. Han ser och hör er. 240 00:20:48,960 --> 00:20:54,680 Ja, Sigurd. Det har uppstĂ„tt en situation. 241 00:20:54,760 --> 00:21:01,680 Och det innebĂ€r att alla vi med stora aktieinnehav behöver talas vid. 242 00:21:03,360 --> 00:21:08,200 Jag misstĂ€nker att Julie Lange stĂ„r bakom holdingbolaget. 243 00:21:09,240 --> 00:21:11,840 Ole Richards aktier stĂ„r ocksĂ„ pĂ„ spel. 244 00:21:11,920 --> 00:21:14,520 FĂ„r jag bara sĂ€ga en sak? 245 00:21:15,480 --> 00:21:20,640 Vi uppskattar verkligen din arbetsinsats och kapacitet som
 246 00:21:20,720 --> 00:21:23,840 Sigurd? Julie Lange ringer igen. 247 00:21:25,240 --> 00:21:26,200 FörlĂ„t. 248 00:21:27,680 --> 00:21:29,920 -Hör hĂ€r. -Vad fan
? 249 00:21:30,440 --> 00:21:35,320 Ole Richards faster har bestĂ€mt sig för att sĂ€lja aktierna till Julie Lange. 250 00:21:36,840 --> 00:21:38,680 Du vet vĂ€l vad det betyder? 251 00:21:39,200 --> 00:21:40,520 Det gör du vĂ€l? 252 00:21:41,680 --> 00:21:42,680 Gjert? Är du dĂ€r? 253 00:21:44,400 --> 00:21:45,360 HallĂ„? 254 00:21:48,480 --> 00:21:51,000 BerĂ€tta nu vad det Ă€r som pĂ„gĂ„r. 255 00:21:51,080 --> 00:21:53,320 Ska vi inte ta det lite senare? 256 00:21:53,400 --> 00:21:57,040 -Jag Ă€r trött pĂ„ att bli lĂ€mnad utanför. -SnĂ€lla
 257 00:21:57,120 --> 00:21:58,040 Hej! 258 00:22:02,000 --> 00:22:04,920 Din pappa vill hĂ„lla hem och företag Ă„tskilt. 259 00:22:05,000 --> 00:22:06,160 Nej, vet du vad
 260 00:22:06,240 --> 00:22:10,840 Det Ă€r han som förstör firandet med möten och jobbprat och sĂ„ vidare. 261 00:22:11,520 --> 00:22:12,560 Kom igen. 262 00:22:14,600 --> 00:22:19,160 Vi Ă€r utsatta för ett fientligt uppköp. Julie Lange köper upp Meyer Fjordbruk. 263 00:22:20,920 --> 00:22:24,080 Vi ska ju inte sĂ€lja. SĂ„ det lyckas hon inte med. 264 00:22:24,640 --> 00:22:25,680 Titta hĂ€r. 265 00:22:28,400 --> 00:22:30,120 Detta Ă€r Meyer Fjordbruk. 266 00:22:30,200 --> 00:22:35,880 VĂ„r familj, din familj alltsĂ„, Ă€ger sĂ„ hĂ€r mycket genom Meyer Holding. 267 00:22:35,960 --> 00:22:42,800 Detta Ă€r de andra aktieposterna som Ă€gs av personer som din pappa litade pĂ„. 268 00:22:43,880 --> 00:22:44,960 Titta hĂ€r. 269 00:22:45,960 --> 00:22:47,880 Det var Ole Richard Lykkes bit. 270 00:22:47,960 --> 00:22:52,600 Denna bit gick till din knĂ€ppa faster. Vem tror du att hon sĂ„lde till? 271 00:22:55,200 --> 00:22:56,480 -Nej
 -Jo. 272 00:22:56,560 --> 00:22:59,520 De har Marlax. Varför vill de ta över vĂ„rt företag? 273 00:22:59,600 --> 00:23:05,400 Det Ă€r en fusion. I sĂ„ fall blir hon vĂ€rldens största atlantlaxproducent. 274 00:23:08,520 --> 00:23:10,720 Den makthungriga kĂ€rringen. 275 00:23:14,360 --> 00:23:15,760 -Se dĂ€r, ja. -Mer? 276 00:23:18,480 --> 00:23:21,000 Det Ă€r en Ă€ra att ha ordföranden till bords. 277 00:23:21,080 --> 00:23:24,440 Det Ă€r en Ă€ra att ha Amy till bords ocksĂ„. 278 00:23:36,200 --> 00:23:41,760 Nu nĂ€r jag Ă€ndĂ„ har dig hĂ€r, Margido, sĂ„ vill jag gĂ€rna ta upp en sak med dig. 279 00:23:41,840 --> 00:23:44,320 Givetvis. Kör pĂ„. 280 00:23:44,920 --> 00:23:49,880 Jag Ă€r rĂ€dd att mamma har tagit en risk som styrelsen borde ha diskuterat först. 281 00:23:50,440 --> 00:23:52,680 Syftar du pĂ„ Meyer Fjordbruk? 282 00:23:53,560 --> 00:23:55,680 Det Ă€r ju genialt. 283 00:23:56,200 --> 00:24:00,680 Om hon lyckas med det kan vi skĂ„la i all evighet. 284 00:24:00,760 --> 00:24:02,480 KĂ€nde styrelsen till det? 285 00:24:04,280 --> 00:24:05,160 Margido? 286 00:24:06,040 --> 00:24:07,600 KĂ€nde styrelsen till det? 287 00:24:08,840 --> 00:24:10,640 -Margido? -Ja, det Ă€r klart. 288 00:24:11,800 --> 00:24:17,400 Det kan ha skickats nĂ„gra mejl utan att du har
 289 00:24:18,360 --> 00:24:20,360 
fĂ„tt en kopia, men
 290 00:24:22,000 --> 00:24:27,240 Det vore kanske bĂ€st för alla parter om du reder ut det med mamma. 291 00:24:35,600 --> 00:24:42,400 Jag vill börja med att sĂ€ga att det Ă€r en fantastisk fest. 292 00:24:42,480 --> 00:24:45,320 Över till dig, Hennie. 293 00:24:46,000 --> 00:24:49,480 Om jag ska ge dig ett rĂ„d pĂ„ konfirmationsdagen, 294 00:24:50,040 --> 00:24:52,040 sĂ„ mĂ„ste det vara 295 00:24:52,800 --> 00:24:56,120 att omfamna det sensuella. 296 00:24:58,400 --> 00:25:01,880 Omfamna passionen. 297 00:25:01,960 --> 00:25:04,000 Livet Ă€r kort. 298 00:25:04,080 --> 00:25:08,120 Passionen ska vördas medan den finns. 299 00:25:10,080 --> 00:25:11,440 Med det sagt
 300 00:25:14,600 --> 00:25:16,280 
sĂ„ har jag en bok till dig. 301 00:25:17,600 --> 00:25:19,280 Kama Sutra. 302 00:25:20,640 --> 00:25:22,320 -VarsĂ„god. -Tack. 303 00:25:23,400 --> 00:25:26,320 Tack ska Turid ha. Jag vill bara
 304 00:25:52,680 --> 00:25:54,480 Är det hĂ€r du gömmer dig? 305 00:25:55,560 --> 00:25:56,880 Jag gömmer mig inte. 306 00:25:58,120 --> 00:25:59,040 Jag bara
 307 00:25:59,880 --> 00:26:02,120 Eigil har berĂ€ttat vad som har hĂ€nt. 308 00:26:02,720 --> 00:26:05,680 Jag tog med fiskbollar. De ger dig ork. 309 00:26:16,360 --> 00:26:17,200 NĂ„? 310 00:26:18,080 --> 00:26:19,120 Vad tycker du? 311 00:26:19,840 --> 00:26:21,200 Hur ger vi igen? 312 00:26:23,000 --> 00:26:26,880 Jag vet inte. Jag tror inte att jag orkar mer. 313 00:26:27,520 --> 00:26:29,480 Nu tar du dig samman. 314 00:26:30,680 --> 00:26:34,280 Att gnĂ€lla sĂ„ dĂ€r passar sig inte för en man som du. 315 00:26:38,200 --> 00:26:40,240 Du uppfann sushin. Minns du det? 316 00:26:40,320 --> 00:26:43,360 Japanerna har Ă€tit sushi i Ă„rhundraden. 317 00:26:44,000 --> 00:26:48,040 Du var dĂ€r i begynnelsen. Du fick dem att lĂ€gga lax pĂ„ riset. 318 00:26:49,600 --> 00:26:54,440 -Visst? -Jag hade ett litet finger med i spelet. 319 00:26:55,400 --> 00:26:56,800 Vet du vad jag tĂ€nker? 320 00:26:57,360 --> 00:27:01,680 Varje gĂ„ng jag gĂ„r förbi fiskdisken tĂ€nker jag pĂ„ allt du har Ă„stadkommit. 321 00:27:02,200 --> 00:27:05,680 Rad efter rad med norsk laxsushi. 322 00:27:05,760 --> 00:27:08,920 Den största kulinariska uppfinningen sen spaghettin. 323 00:27:11,320 --> 00:27:13,000 -Kom nu, pappa. -Ja. 324 00:27:16,040 --> 00:27:18,520 -Är du inte lite hungrig? -Jo
 325 00:27:29,520 --> 00:27:30,680 Du
 326 00:27:31,280 --> 00:27:35,680 Vi har en konfirmand dĂ€r nere som vĂ€ntar pĂ„ sin morfar. 327 00:27:36,360 --> 00:27:37,280 SÄ  328 00:27:38,600 --> 00:27:39,440 Ja. 329 00:27:40,680 --> 00:27:42,640 Hinner man ta sig ett jĂ€rn först? 330 00:27:43,320 --> 00:27:44,200 Pappa. 331 00:27:45,920 --> 00:27:47,400 Jag tar det som ett ja. 332 00:27:49,640 --> 00:27:54,440 Och sĂ„ har vi dagens huvudperson. 333 00:27:54,960 --> 00:27:57,080 Hennie, vĂ„r yngsta flicka. 334 00:27:57,160 --> 00:28:01,520 TorbjĂžrn och jag har alltid frĂ„gat oss var i hela vĂ€rlden du kom frĂ„n. 335 00:28:02,400 --> 00:28:06,960 Först presterar hon pĂ„ toppnivĂ„ i terrĂ€nglöpning, 336 00:28:08,120 --> 00:28:12,800 sen har hon lila hĂ„r och Ă€r ordförande för K-Pop Mellannorge. 337 00:28:12,880 --> 00:28:13,760 Ja. 338 00:28:16,160 --> 00:28:20,640 Pappa och jag har dragit i nĂ„gra trĂ„dar och ordnat en överraskning till dig. 339 00:28:20,720 --> 00:28:24,080 Om ni tittar ut mot havet
 340 00:28:30,480 --> 00:28:31,360 Felix. 341 00:28:32,280 --> 00:28:35,600 Kom, sĂ„ tar vi tvĂ„ mĂ€n oss ett snack. 342 00:28:36,320 --> 00:28:40,800 Du mĂ€rkte vĂ€l att det inte fanns nĂ„n present frĂ„n morfar pĂ„ bordet? 343 00:28:40,880 --> 00:28:42,040 Jo, men
 344 00:28:50,040 --> 00:28:52,320 Min present kommer med en historia. 345 00:29:02,600 --> 00:29:03,440 Ja. 346 00:29:04,360 --> 00:29:06,800 Kniven ser inte mycket ut för vĂ€rlden, 347 00:29:08,120 --> 00:29:13,080 men den har gĂ„tt i arv frĂ„n far till son i generationer 348 00:29:14,040 --> 00:29:15,080 i vĂ„r familj. 349 00:29:16,400 --> 00:29:19,680 Eftersom jag inte har en son
 350 00:29:21,520 --> 00:29:22,520 Vad hĂ€nder? 351 00:29:31,280 --> 00:29:32,880 Sorry, morfar. 352 00:29:32,960 --> 00:29:37,120 Kniven Ă€r jĂ€ttefin, men jag fĂ„r inte missa det hĂ€r. 353 00:29:40,880 --> 00:29:42,320 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 354 00:29:45,320 --> 00:29:49,880 Har du köpt en helikopter till mig? Vet du hur mycket koldioxid de slĂ€pper ut? 355 00:29:50,640 --> 00:29:53,880 Överraskningen vĂ€ntar kanske dĂ€r inne. 356 00:29:59,640 --> 00:30:00,480 Va? 357 00:30:01,280 --> 00:30:02,560 Mamma! 358 00:30:03,840 --> 00:30:05,680 Jag Ă€lskar dig! 359 00:31:57,040 --> 00:31:59,280 -Åh, nej
 -Va? 360 00:31:59,360 --> 00:32:03,400 Lange och hennes gĂ€ng krĂ€ver att vi har ett extrainsatt Ă„rsmöte. 361 00:32:05,280 --> 00:32:08,240 -Kan de göra sĂ„? -Ja, deras aktier rĂ€cker till det. 362 00:32:09,360 --> 00:32:10,480 Vad Ă€r syftet? 363 00:32:11,160 --> 00:32:14,320 De vill avsĂ€tta styrelsen och utse en ny. 364 00:32:14,920 --> 00:32:18,240 Om de gör det kan de inte stoppas sen. 365 00:32:20,160 --> 00:32:21,640 Du mĂ„ste prata med pappa. 366 00:32:36,000 --> 00:32:36,840 Pappa
 367 00:32:39,160 --> 00:32:40,080 Eigil. 368 00:32:40,760 --> 00:32:41,960 Vi mĂ„ste göra nĂ„t. 369 00:32:42,840 --> 00:32:43,720 Ja
 370 00:32:57,040 --> 00:32:58,800 JĂ€vla hagga
 371 00:33:07,880 --> 00:33:09,840 Vad fan hĂ„ller du pĂ„ med? 372 00:33:10,360 --> 00:33:14,800 Du skulle ha haft lite bĂ€ttre koll pĂ„ Ole Richards arv. 373 00:33:14,880 --> 00:33:17,920 -Men
 -Det har aldrig varit din starka sida. 374 00:33:18,000 --> 00:33:21,120 Det var nĂ€stan 50 Ă„r sen vi var ihop. 375 00:33:21,640 --> 00:33:26,680 Hur lĂ€nge ska du hysa agg mot mig? Jag följde bara hjĂ€rtat. 376 00:33:27,240 --> 00:33:30,600 Det var nog snarare kuken som var rodret pĂ„ den seglatsen. 377 00:33:30,680 --> 00:33:31,520 Nej
 378 00:33:32,440 --> 00:33:35,480 Det finns en egen plats i helvetet för sĂ„na som dig! 379 00:33:38,080 --> 00:33:39,400 Fan ta
 380 00:33:50,360 --> 00:33:54,200 Att den dĂ€r kvinnan har mage att göra nĂ„t sĂ„nt
 381 00:33:55,480 --> 00:33:56,800 Nu Ă€r det fanimig nog. 382 00:33:59,080 --> 00:34:03,800 Hon satt i kyrkan och flinade tillsammans med familjen. Vilka snobbar. 383 00:34:04,840 --> 00:34:07,560 Eigil och jag ska ta henne en gĂ„ng för alla. 384 00:34:14,880 --> 00:34:16,280 Vad tycker du, mamma? 385 00:34:17,160 --> 00:34:18,240 Ska vi göra det? 386 00:34:23,800 --> 00:34:28,000 NĂ„n mĂ„ste ta tag i det hĂ€r och visa att man inte gör sĂ„, eller hur? 387 00:34:29,240 --> 00:34:30,280 Ska vi göra det? 388 00:34:34,720 --> 00:34:36,440 Jag fĂ„r nog ordna det sjĂ€lv. 389 00:34:48,400 --> 00:34:49,280 JJ? 390 00:34:50,360 --> 00:34:51,280 Titta. 391 00:34:53,880 --> 00:34:56,000 Nu kör vi pitchen. 392 00:34:56,760 --> 00:34:58,360 En till första pojkvaskern, 393 00:34:59,200 --> 00:35:00,880 och en till den andra. 394 00:35:03,880 --> 00:35:05,960 Vi ser över styrelsen
 395 00:35:06,040 --> 00:35:07,280 Hej. Julie? 396 00:35:07,840 --> 00:35:09,200 Möjligheterna Ă€r mĂ„nga
 397 00:35:09,280 --> 00:35:12,480 -GĂ„r det bra att sĂ€ga Julie? -Ja, sjĂ€lvklart. 398 00:35:12,560 --> 00:35:16,240 JJ och jag har en unik investeringsmöjlighet. 399 00:35:16,320 --> 00:35:18,280 Han Ă€r glödhet i staterna. 400 00:35:18,360 --> 00:35:22,480 Vi söker nu externa investerare till nĂ€sta projekt. 401 00:35:26,280 --> 00:35:27,160 År 1000 402 00:35:28,640 --> 00:35:31,000 i Norge fanns en söt
 403 00:35:32,520 --> 00:35:33,760 En söt liten pojke
 404 00:35:36,280 --> 00:35:37,480 Du pratar engelska. 405 00:35:37,560 --> 00:35:39,240 -Gör jag? -Ja. 406 00:35:39,320 --> 00:35:40,880 Det Ă€r kroppsminnet. 407 00:35:40,960 --> 00:35:44,400 -Du kan lika gĂ€rna ta det pĂ„ norska. -Ja, gör det. 408 00:35:44,480 --> 00:35:45,960 DĂ„ gör jag det. 409 00:35:47,840 --> 00:35:50,320 Det Ă€r baserat pĂ„ en svensk bokserie. 410 00:35:51,760 --> 00:35:55,640 -Huvudpersonen heter Malcolm. -Det lĂ„ter vĂ€ldigt intressant. 411 00:35:55,720 --> 00:35:57,360 Det Ă€r faktiskt det. 412 00:35:57,440 --> 00:36:01,920 Året Ă€r 1000 i Norge. Han Ă€r svĂ€rdmĂ€stare och
 413 00:36:03,960 --> 00:36:04,800 
förĂ€ldralös. 414 00:36:06,200 --> 00:36:07,400 Är det bra med dig? 415 00:36:09,040 --> 00:36:10,720 Vet du vad, Julie? 416 00:36:10,800 --> 00:36:14,360 Vi Ă„terkommer nĂ€r vi har fler parametrar pĂ„ plats. 417 00:36:14,440 --> 00:36:15,760 Vi Ă„terkommer dĂ„. 418 00:36:15,840 --> 00:36:18,160 Det var svĂ„rt att ta det pĂ„ norska. 419 00:36:22,120 --> 00:36:24,520 -Hur gick det med Jens? -JJ. 420 00:36:24,600 --> 00:36:29,760 Du, var snĂ€ll mot honom. Han Ă€r pĂ„ en mycket bĂ€ttre plats nu. 421 00:36:54,920 --> 00:36:56,960 Helvetes jĂ€vla kĂ€rring. 422 00:37:22,640 --> 00:37:23,520 Vad fan? 423 00:37:24,880 --> 00:37:26,440 Jag Ă€r viral pĂ„ Instagram! 424 00:37:26,960 --> 00:37:30,840 Jennie Kim har repostat bilden pĂ„ dig i folkdrĂ€kt och Jordans. 425 00:37:30,920 --> 00:37:33,520 Den riktiga Jennie Kim? 426 00:37:33,600 --> 00:37:34,920 Vem Ă€r det? 427 00:37:36,000 --> 00:37:38,480 Kontot Ă€r för fan verifierat. Jennie Kim! 428 00:37:38,560 --> 00:37:40,920 -Vad i helvete? -Det Ă€r helt sjukt. 429 00:37:50,240 --> 00:37:51,160 Lange! 430 00:37:52,720 --> 00:37:53,880 Vad i allsin dar? 431 00:37:57,120 --> 00:37:58,280 Vi behöver prata. 432 00:37:59,400 --> 00:38:00,600 Hej, Gjert. 433 00:38:01,680 --> 00:38:04,240 -Trevligt att se dig. -Försök inte ens. 434 00:38:05,600 --> 00:38:08,560 Du angriper mig pĂ„ mitt barnbarns konfirmationsdag. 435 00:38:08,640 --> 00:38:10,800 Jag krĂ€ver svar. Vad vill du? 436 00:38:11,400 --> 00:38:14,760 Det handlar om jobb. Vi tar det pĂ„ mĂ„ndag. 437 00:38:14,840 --> 00:38:16,640 Du Ă€r samma gamla ragata. 438 00:38:18,640 --> 00:38:21,520 Jag kan be pĂ„ mina bara knĂ€n. Det vill du, va? 439 00:38:21,600 --> 00:38:25,360 -Vill du se din gamla chef jĂ€mra sig? -Nu fĂ„r du ge dig. 440 00:38:25,440 --> 00:38:28,680 Du roffar Ă„t dig mitt livsverk. 441 00:38:28,760 --> 00:38:31,440 Hörru, unibrowet. Är inte det din morfar? 442 00:38:32,200 --> 00:38:33,520 Herregud, Gjert. 443 00:38:33,600 --> 00:38:37,560 Prata inte med mig om Gud, jĂ€vla kĂ€rring! 444 00:38:37,640 --> 00:38:39,640 Hej, ursĂ€kta. Gamle man. 445 00:38:39,720 --> 00:38:41,840 Det Ă€r ett privat event. Nu gĂ„r vi. 446 00:38:41,920 --> 00:38:43,920 -Vad Ă€r det för clown? -SĂ€g det du
 447 00:38:44,600 --> 00:38:49,160 Jag var respektfull och artig mot dig. DĂ„ kan vĂ€l du vara det mot mig ocksĂ„? 448 00:38:49,840 --> 00:38:50,960 Nej
 449 00:38:53,200 --> 00:38:55,400 -Gjert! -Vad gör du, morfar? 450 00:38:57,680 --> 00:38:59,000 Hej, Felix. 451 00:38:59,080 --> 00:38:59,920 Nej
 452 00:39:01,120 --> 00:39:03,760 Fru Lange och jag hade en diskussion. 453 00:39:05,520 --> 00:39:07,520 Men nu ska vi gĂ„ hem. Kom. 454 00:39:16,680 --> 00:39:18,280 -Hej. -Hej. 455 00:39:18,360 --> 00:39:20,600 -Vad Ă€r det? -Jag undrade bara
 456 00:39:22,280 --> 00:39:25,360 Ska vi inte prata med Gjert först? 457 00:39:25,440 --> 00:39:26,280 Eigil. 458 00:39:26,920 --> 00:39:28,760 Om nĂ„n ska rĂ€dda företaget, 459 00:39:29,440 --> 00:39:30,480 sĂ„ Ă€r det vi. 460 00:39:31,960 --> 00:39:35,400 Ja, men jag tĂ€nkte bara
 461 00:39:35,920 --> 00:39:37,560 Är det inte lite drastiskt? 462 00:39:38,680 --> 00:39:41,520 Nej. Vi slĂ„r dĂ€r det gör som mest ont. 463 00:39:41,600 --> 00:39:42,760 Men om de vill
 464 00:39:44,080 --> 00:39:45,400 Det fĂ„r jag frĂ„ga om. 465 00:39:45,920 --> 00:39:48,640 Du sa att han gör vad som helst för pengar. 466 00:39:48,720 --> 00:39:51,440 Nu gör vi som planerat, visst? 467 00:39:52,440 --> 00:39:54,080 Du fegar inte ur nu. 468 00:39:55,760 --> 00:39:56,640 Okej? 469 00:40:07,960 --> 00:40:11,080 Du behöver inte besvĂ€ra mamma med vad som har hĂ€nt. 470 00:40:13,640 --> 00:40:14,880 Är det du, Felix? 471 00:40:16,200 --> 00:40:17,800 Perfekt tajming. 472 00:40:18,400 --> 00:40:21,360 Resterna Ă€r snart klara
 473 00:40:47,040 --> 00:40:49,000 Vilken dag, va? 474 00:40:50,640 --> 00:40:51,480 NĂ„? 475 00:40:52,240 --> 00:40:54,920 -Är du beredd att kavla upp Ă€rmarna? -JajamĂ€n. 476 00:40:56,360 --> 00:41:01,200 Hela compliance-teamet jobbar med det. Har du tittat pĂ„ siffrorna jag skickade? 477 00:41:19,800 --> 00:41:20,880 Magnhild min. 478 00:41:22,040 --> 00:41:23,880 Jag har försökt att vara stark. 479 00:41:24,640 --> 00:41:26,520 Det Ă€r inte sĂ„ lĂ€tt utan dig. 480 00:41:29,400 --> 00:41:30,600 Ska vi be? 481 00:41:31,920 --> 00:41:34,000 Tillsammans, som vi gjorde förr? 482 00:41:47,240 --> 00:41:48,480 Himmelske Fader. 483 00:41:50,040 --> 00:41:52,200 Vi vĂ€nder oss till dig i bön. 484 00:41:54,760 --> 00:41:57,320 Du som fyller himmel, jord och hav. 485 00:42:00,160 --> 00:42:02,880 Du som dömer levande och döda. 486 00:42:02,960 --> 00:42:05,240 -Hej. -Vad fan gör du hĂ€r? 487 00:42:07,080 --> 00:42:09,840 Jag vill gĂ€rna snacka med dig. 488 00:42:11,040 --> 00:42:13,320 -Det gĂ€ller ett jobb. -Jaha. 489 00:42:14,440 --> 00:42:15,560 Har du tid? 490 00:42:21,600 --> 00:42:25,040 Du som frĂ€lser oss frĂ„n fördĂ€rv. 491 00:42:27,240 --> 00:42:28,320 Ljusets fader. 492 00:42:28,960 --> 00:42:32,360 Led oss genom det Ă€ndlösa mörkret 493 00:42:32,960 --> 00:42:34,360 och ge oss ett tecken. 494 00:42:34,920 --> 00:42:36,400 Det Ă€r allt vi ber om. 495 00:42:37,720 --> 00:42:38,720 Amen. 496 00:43:12,480 --> 00:43:15,520 Undertexter: Viktor Hessel 36330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.