All language subtitles for Billionaire.Island.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,200 --> 00:01:01,040
-HallÄ?
-Ăr du pĂ„ kontoret?
2
00:01:01,120 --> 00:01:06,320
-Klockan Àr sex och det Àr helg.
-Jag vet en sak om Richards testamente.
3
00:01:06,400 --> 00:01:08,120
OLE RICHARD LYKKE DĂD I DUBAI
4
00:01:08,200 --> 00:01:10,400
Okej, vadÄ?
5
00:01:11,200 --> 00:01:12,320
Det finns inget.
6
00:01:13,400 --> 00:01:14,240
NÀhÀ.
7
00:01:14,840 --> 00:01:17,560
Jag Àr pÄ Kluva nu.
Jag ska ha hans aktier.
8
00:01:18,600 --> 00:01:24,040
Ăr det sĂ„ smart att du trĂ€ffar arvingen?
Du Àr ingen favorit hos kustfiskarna.
9
00:01:24,120 --> 00:01:26,280
Gör i ordning pappren, Rishi.
10
00:02:09,600 --> 00:02:11,960
MILJARDĂRSĂN
11
00:02:35,480 --> 00:02:36,600
HallÄ dÀr.
12
00:02:38,480 --> 00:02:39,320
Hejsan.
13
00:02:40,280 --> 00:02:42,080
Du fÄr fisk ser jag.
14
00:02:42,800 --> 00:02:45,760
Allt mindre pÄ grund av hur ni hÄller pÄ.
15
00:02:46,440 --> 00:02:50,720
-Varför tog du med blommor?
-Jag Àr hÀr för att beklaga sorgen.
16
00:02:51,440 --> 00:02:53,720
Brorsonen din⊠SÄ tragiskt.
17
00:03:01,360 --> 00:03:03,400
JÀvla fittkÀrring.
18
00:03:06,480 --> 00:03:09,000
Som Ole Richards enda levande slÀkting
19
00:03:09,080 --> 00:03:12,120
Ă€rver du en stor aktiepost
i Meyer Fjordbruk.
20
00:03:14,960 --> 00:03:17,520
I förvaltningen av den posten
21
00:03:19,280 --> 00:03:20,920
krÀvs mycket kontorsarbete.
22
00:03:21,000 --> 00:03:23,120
Mejl, samtal, mötenâŠ
23
00:03:23,840 --> 00:03:29,880
FrÄgan Àr om en kvinna som trivs bÀst
i det fria har lust med det.
24
00:03:35,960 --> 00:03:38,200
DÄ Àr det vÀldigt betryggande
25
00:03:39,680 --> 00:03:42,600
att sjÀlvaste laxdrottningen rycker ut.
26
00:03:42,680 --> 00:03:45,680
SĂ€ljer du aktierna till mig, Pia-Lill,
27
00:03:46,520 --> 00:03:49,720
sÄ kan jag hjÀlpa dig
att förverkliga dina drömmar.
28
00:03:51,280 --> 00:03:52,280
Vad Àr det?
29
00:03:52,880 --> 00:03:56,240
Att hÀmnas
pÄ din gamla flamma Gjert Meyer.
30
00:04:00,480 --> 00:04:02,480
Vi heter inte Statoil lÀngre.
31
00:04:03,000 --> 00:04:04,920
Det Àr inte mitt fel.
32
00:04:05,520 --> 00:04:09,400
Jag hade ett avtal med förra chefen.
Det gÀller fortfarande.
33
00:04:11,400 --> 00:04:13,120
Du ska sÄklart fÄ ditt kaffe.
34
00:04:22,080 --> 00:04:25,880
SKATTEFLYKTING FRĂ
N TRĂNDELAG DĂD I DUBAI
35
00:04:25,960 --> 00:04:27,240
Ska du ha den dÀr?
36
00:04:30,640 --> 00:04:32,440
-Nej tack.
-NÀhÀ.
37
00:04:38,920 --> 00:04:40,040
Ha en bra dag.
38
00:04:44,840 --> 00:04:48,080
Ja, Ole Richards aktiepost
i Meyer Fjordbruk.
39
00:04:48,880 --> 00:04:52,640
Vi vill inte
att den ska hamna i fel hÀnder.
40
00:04:52,720 --> 00:04:54,880
NÄt nytt om arvskiftet?
41
00:04:55,400 --> 00:04:58,640
Jag har bokat ett möte
med skiftesmannen till pÄ mÄndag.
42
00:04:58,720 --> 00:05:02,920
Gick det inte tidigare?
Vi mÄste fÄ kontroll över aktierna.
43
00:05:03,760 --> 00:05:06,120
Det hÀnder inget med aktierna i helgen.
44
00:05:16,680 --> 00:05:18,040
Vad hÄller du pÄ med?
45
00:05:19,720 --> 00:05:22,520
Va? Jag frÀschar upp mig bara.
46
00:05:23,200 --> 00:05:24,840
Till konfirmationsfotot.
47
00:05:24,920 --> 00:05:27,520
MÀnnen i vÄr familj fixar inte ögonbrynen.
48
00:05:29,320 --> 00:05:33,920
Det finns en kille i skolan
som retar Felix, pappa.
49
00:05:34,000 --> 00:05:35,720
Han kallas för "unibrowet".
50
00:05:36,280 --> 00:05:40,000
-Vem dÄ?
-En av de dÀr polackerna.
51
00:05:40,080 --> 00:05:43,160
Och du lÀgger dig platt för honom?
52
00:05:43,240 --> 00:05:45,440
Jag tar bort oönskad hÄrvÀxt bara.
53
00:05:45,520 --> 00:05:47,760
Skriv dÄ lika gÀrna "fjolla" i pannan.
54
00:05:47,840 --> 00:05:52,200
LÀgg tillbaka pincetten dÀr den hör hemma,
i din mammas sminkvÀska.
55
00:06:05,120 --> 00:06:06,120
Pappa?
56
00:06:08,400 --> 00:06:10,760
Pappa?
57
00:06:10,840 --> 00:06:11,680
Va?
58
00:06:12,400 --> 00:06:14,080
Har du sett mina Jordans?
59
00:06:14,680 --> 00:06:15,920
Jordans?
60
00:06:16,000 --> 00:06:18,320
De gröna. Jag har letat överallt.
61
00:06:18,400 --> 00:06:21,360
Du har typ tre garderober fulla med skor.
62
00:06:21,440 --> 00:06:24,440
-Kan du inte ta nÄgra andra?
-Det Àr ju ett koncept.
63
00:06:24,520 --> 00:06:28,440
-Ett koncept?
-FolkdrÀkt med signerade Jordans.
64
00:06:28,520 --> 00:06:32,320
-Fattar du grejen?
-Jag fattar att du har ont om tid.
65
00:06:32,400 --> 00:06:35,200
Det Àr Joannas fel.
Det blir sÄ nÀr hon stÀdar.
66
00:06:35,280 --> 00:06:37,640
-Var Àr mamma?
-Joanna!
67
00:06:37,720 --> 00:06:41,040
-FörstÄr du hur generöst erbjudandet Àr?
-JodÄ.
68
00:06:42,160 --> 00:06:43,520
Det gör jag.
69
00:06:44,880 --> 00:06:47,000
-MenâŠ
-Men vadÄ?
70
00:06:47,080 --> 00:06:47,920
MenâŠ
71
00:06:49,080 --> 00:06:51,240
Man behöver fyrhjulsdrift pÄ ön.
72
00:06:51,320 --> 00:06:55,760
-Vill du ha min bil?
-Om det inte Àr till besvÀr.
73
00:06:55,840 --> 00:07:01,560
-Du kan köpa mÄnga bilar för pengarna.
-Jo, men jag vill ha just din.
74
00:07:04,520 --> 00:07:05,480
Jaha.
75
00:07:16,960 --> 00:07:18,040
Ă
h, MartinâŠ
76
00:07:25,040 --> 00:07:27,280
-Det Àr din mamma.
-LÄt det ringa.
77
00:07:30,720 --> 00:07:32,880
-Jag mĂ„ste svaraâŠ
-MartinâŠ
78
00:07:32,960 --> 00:07:34,360
Hej, det Àr Martin.
79
00:07:36,760 --> 00:07:37,840
Jo, jagâŠ
80
00:07:38,400 --> 00:07:40,840
Jag Àr lite upptagen.
81
00:07:42,880 --> 00:07:45,080
Jo, det förstÄr jag.
82
00:07:45,680 --> 00:07:47,480
Jag kommer. Okej, hej dÄ.
83
00:07:52,440 --> 00:07:55,840
Jag mÄste flyga
och hÀmta din kamma pÄ Kluva.
84
00:07:56,760 --> 00:07:57,800
Martin.
85
00:07:59,520 --> 00:08:01,600
Vad gör hon dÀr?
86
00:08:02,280 --> 00:08:05,640
Det sa hon inget om. SĂ„, jaâŠ
87
00:08:30,440 --> 00:08:32,320
-HallÄ.
-Hej.
88
00:08:33,240 --> 00:08:35,520
Ă
h, HennieâŠ
89
00:08:37,160 --> 00:08:39,320
-Vad fin du Àr.
-Tusen tack.
90
00:08:44,560 --> 00:08:46,120
Jag ska hÀmta glasögonen.
91
00:08:46,200 --> 00:08:49,000
Jag glömde dem
nÀr jag och mamma jobbade igÄr.
92
00:08:49,080 --> 00:08:51,960
Vet du var hon Àr?
Vi ska vara i kyrkan snart.
93
00:08:52,040 --> 00:08:54,080
Martin hÀmtar henne pÄ Kluva.
94
00:09:19,160 --> 00:09:21,560
SYNERGIPLAN VERSION 1
95
00:09:30,640 --> 00:09:34,000
Ăr uppgörelsen om Meyer-aktierna
som vi köpte igÄr klar?
96
00:09:34,080 --> 00:09:35,560
SÄ klar som det bara gÄr.
97
00:09:37,680 --> 00:09:41,400
-Vad gör vi med bilen?
-Hon den mysko kvinnan tog den.
98
00:09:42,560 --> 00:09:44,000
"Ingen bil, ingen deal."
99
00:09:44,080 --> 00:09:45,680
-Skojar du?
-Nej.
100
00:09:48,160 --> 00:09:52,400
Hon blir vÄt nÀr hon fÄr rikingar
att dansa efter hennes pipa.
101
00:09:55,440 --> 00:09:59,240
Jaja. Det kostar
att bli vÀrldens största laxproducent.
102
00:10:30,280 --> 00:10:32,640
Algoritmen Àr fucked hÀr, JJ.
103
00:10:32,720 --> 00:10:36,440
-Har du matchat med nÄn snygg brud?
-Jag gör inte sÄnt hemma.
104
00:10:37,120 --> 00:10:40,560
Det kÀnns inte naturligt
att göra sÄnt hÀr.
105
00:10:41,080 --> 00:10:42,120
Det Àr det ju.
106
00:10:42,960 --> 00:10:44,520
Det Àr det som Àr naturen.
107
00:10:45,200 --> 00:10:47,240
-Ta bara laxen.
-Laxen?
108
00:10:48,320 --> 00:10:51,560
Den simmar runt i havet hela livet.
109
00:10:51,640 --> 00:10:54,920
Men knullar gör den
i samma Àlv som den föddes i.
110
00:10:55,000 --> 00:10:56,640
Laxar knullar inte.
111
00:10:56,720 --> 00:10:58,920
DÄ undrar jag hur de fÄr barn.
112
00:10:59,520 --> 00:11:02,360
Honan lÀgger Àgg,
och hanen sprutar pÄ dem.
113
00:11:02,440 --> 00:11:05,080
Det Àr det jag menar. Du Àr i din Àlv.
114
00:11:05,680 --> 00:11:07,000
Det Àr dags för sprut.
115
00:11:16,040 --> 00:11:18,400
DÀr Àr du ju Àntligen.
116
00:11:19,400 --> 00:11:21,760
Planet frÄn LA var försenat.
117
00:11:21,840 --> 00:11:22,840
Hej.
118
00:11:26,000 --> 00:11:27,080
-Hej.
-Hej.
119
00:11:27,160 --> 00:11:30,080
Du ser lite blek ut.
Det Àr sÀkert bara jetlagen.
120
00:11:30,160 --> 00:11:31,080
Jens!
121
00:11:36,760 --> 00:11:38,160
Vad vÀntar vi pÄ?
122
00:11:57,120 --> 00:11:58,560
TÀnk pÄ blodtrycket.
123
00:12:00,800 --> 00:12:03,520
Det gick bÀttre den hÀr gÄngen, Rishi.
124
00:12:03,600 --> 00:12:04,840
Ja.
125
00:12:05,760 --> 00:12:09,320
-Nu lÀr TorbjÞrn vara stressad.
-Ja, det tror jag.
126
00:12:10,160 --> 00:12:11,800
Jaja, nu gÄr vi.
127
00:12:14,920 --> 00:12:18,360
Nu nÀr Marlax ska köpa
en stor andel i Meyer FjordbrukâŠ
128
00:12:18,440 --> 00:12:21,080
Ska vi inte loopa in Amy?
129
00:12:21,160 --> 00:12:22,520
Jo, det Àr klart.
130
00:12:23,800 --> 00:12:25,000
Men jag vÀntar lite.
131
00:12:25,760 --> 00:12:28,120
Jag orkar inte höra tjat om miljön idag.
132
00:12:32,520 --> 00:12:34,400
FÄ ut börsmeddelandet nu.
133
00:12:34,480 --> 00:12:37,000
Var har du skorna
till folkdrÀkten, Hennie?
134
00:12:37,080 --> 00:12:38,400
-Hej, sonen min.
-Hej.
135
00:12:40,400 --> 00:12:41,960
Vad kul det Àr att se dig.
136
00:12:42,040 --> 00:12:42,960
Nu gÄr vi.
137
00:12:44,840 --> 00:12:48,800
Ska du inte hÀlsa pÄ Ivo?
Han hjÀlper mig med agentgrejer.
138
00:12:48,880 --> 00:12:50,760
-Kul att trÀffas.
-Hej.
139
00:12:50,840 --> 00:12:52,280
Han fixade filmrollen.
140
00:12:52,360 --> 00:12:55,040
-Ivo, var det?
-Ja, just det.
141
00:12:55,120 --> 00:12:57,880
-I för- eller efternamn?
-Förnamn.
142
00:12:57,960 --> 00:13:01,040
-Vad var det som brÄdskade pÄ Kluva?
-Vi tar det sen.
143
00:13:01,120 --> 00:13:04,640
Jag vet att du Àr intresserad
av Meyer Fjordbruk.
144
00:13:04,720 --> 00:13:07,080
Oss emellan Àr det en riktigt dÄlig idé.
145
00:13:07,160 --> 00:13:10,920
BÄde med tanke pÄ hÄllbarhetsmÄlet
och din och Meyers bakgrund.
146
00:13:11,000 --> 00:13:14,440
Kan vi prata om det
nÀr din syster inte ska konfirmeras?
147
00:13:15,440 --> 00:13:16,280
Ivo?
148
00:13:17,200 --> 00:13:19,640
-Trailern Àr ute.
-Ăntligen.
149
00:13:19,720 --> 00:13:20,640
Ăr den ute?
150
00:13:21,160 --> 00:13:25,400
-Ivo verkar vara en bra kille.
-Ja, verkligen.
151
00:13:25,480 --> 00:13:28,400
Men vad Àr han ute efter egentligen?
152
00:13:40,040 --> 00:13:42,480
-Vad hÀnde pÄ Kluva?
-Inget speciellt.
153
00:13:43,160 --> 00:13:44,600
NÄt mÄste det vara.
154
00:13:44,680 --> 00:13:48,480
Du kÀnner till policyn:
Det som hÀnder i helikoptern stannar dÀr.
155
00:14:16,000 --> 00:14:19,880
Du mÄste lÄta oss flyga.
Vi ska till en konfirmation.
156
00:14:19,960 --> 00:14:22,120
Jag kan tyvÀrr inget göra.
157
00:14:28,280 --> 00:14:31,240
Hur gÄr det med transporten?
Grabbarna Àr rastlösa.
158
00:14:31,320 --> 00:14:33,640
Det Àr problem med planet.
159
00:14:34,160 --> 00:14:36,240
Vi funderar pÄ att köra istÀllet.
160
00:14:36,960 --> 00:14:39,480
Det gÄr inte. K-joy blir Äksjuk.
161
00:14:39,560 --> 00:14:40,400
HallÄ!
162
00:14:41,760 --> 00:14:42,600
Ja?
163
00:14:49,400 --> 00:14:52,240
Har laxfolket ens lÀst ridern?
164
00:14:53,840 --> 00:14:56,120
-"Ăppelmust"?
-Ăppelmust?
165
00:14:56,920 --> 00:14:59,280
Jag bad om kaktusvatten.
166
00:15:07,000 --> 00:15:12,400
Ja, för Gud sin Àra ska förlisa
167
00:15:12,960 --> 00:15:18,800
Han ska havet och stora valen prisa
168
00:15:18,880 --> 00:15:23,480
Ja, och tonfisken ska vara frisk den
169
00:15:23,560 --> 00:15:30,520
Stenbit och sejen
Och torsk och skreien och sÀlen
170
00:15:32,960 --> 00:15:34,600
KĂ€ra konfirmander.
171
00:15:35,320 --> 00:15:37,480
Grattis pÄ er dag.
172
00:15:38,200 --> 00:15:41,640
Ni Àr nog spÀnda pÄ att se
vad som vÀntar pÄ presentbordet.
173
00:15:41,720 --> 00:15:47,000
Och kanske gruvar sig nÄgra för
alla tal och bildspel
174
00:15:47,080 --> 00:15:50,160
och pinsamma barndomsminnen
som ska komma pÄ tal.
175
00:15:50,240 --> 00:15:52,640
-Var var jag?
-Jag vet inte riktigt.
176
00:15:52,720 --> 00:15:56,400
Vanligtvis kommer fler trailrar.
Det Àr inget att oroa sig för.
177
00:15:56,480 --> 00:15:59,040
-De anvĂ€nde inte sparkenâŠ
-Sch!
178
00:15:59,120 --> 00:16:01,160
Vi firar förstÄs dopet.
179
00:16:01,240 --> 00:16:06,280
Ett nytt liv har kommit till vÀrlden
och döps i Guds kÀrlek.
180
00:16:07,280 --> 00:16:11,720
Kom fram till Herrens altare,
sÄ ska vi be för er var och en.
181
00:16:19,120 --> 00:16:21,880
Hennie Alexandra Tvedt Lange.
182
00:16:22,400 --> 00:16:26,280
Hoppets Gud. Vi ber för Hennie.
183
00:16:27,480 --> 00:16:30,720
Visa henne det hopp som hon har i dig.
184
00:16:31,480 --> 00:16:35,520
Livets Gud. Vi ber för Felix Gjert Meyer.
185
00:16:35,600 --> 00:16:36,480
Jag gör det.
186
00:16:38,720 --> 00:16:41,640
Stötta och skydda honom i livet.
187
00:16:43,280 --> 00:16:47,320
HjÀlp honom att leva i tillit
och tro pÄ din kÀrlek.
188
00:16:48,720 --> 00:16:51,000
LĂ„t honom vandra i ditt ljus ochâŠ
189
00:16:51,080 --> 00:16:52,160
Vad Àr det?
190
00:16:56,120 --> 00:16:58,760
NÄn köper in sig i Meyer Fjordbruk.
191
00:17:04,400 --> 00:17:08,120
Trofaste Gud. Vi ber för Marita LouiseâŠ
192
00:17:10,760 --> 00:17:13,240
HĂ„ll henne fast i en sann troâŠ
193
00:17:14,720 --> 00:17:17,480
Ge henne styrkan till ett liv i tro pĂ„âŠ
194
00:17:19,640 --> 00:17:22,360
VĂ€lsigna och bevara henne
i Jesus Kristus namn.
195
00:17:25,320 --> 00:17:28,040
Gud Ă€r kĂ€rlek. Den som blirâŠ
196
00:17:34,640 --> 00:17:37,200
HÄll mig uppdaterad.
197
00:17:38,280 --> 00:17:39,280
Okej.
198
00:17:41,000 --> 00:17:41,840
NĂ„?
199
00:17:42,680 --> 00:17:47,400
Tor sÀger att det Àr ett företag
som heter Tendulkar Holding
200
00:17:47,480 --> 00:17:51,280
som har köpt upp
över fem procent av Meyer-aktierna.
201
00:17:51,800 --> 00:17:53,400
Vilka fan Àr Tendulkar?
202
00:17:56,000 --> 00:17:59,000
-Tendulkar Holding, liksom.
-Nu förstÄr jag inte.
203
00:17:59,080 --> 00:18:00,760
Visst, Rishi saknar fantasi.
204
00:18:00,840 --> 00:18:05,320
Men att ta namnet frÄn sin favoritspelare
i cricket Àr fanimig helt otroligt.
205
00:18:05,960 --> 00:18:09,480
Vad hÀnder med hÄllbarhetsmÄlen
om vi integreras med Meyer?
206
00:18:09,560 --> 00:18:12,000
Detta Àr varken rÀtt tid eller plats.
207
00:18:12,080 --> 00:18:13,760
Jag mÄste meddela styrelsen.
208
00:18:13,840 --> 00:18:15,680
-Har du sett Margido?
-Nej.
209
00:18:20,200 --> 00:18:24,120
-Tiril, jag Ă€r upptagenâŠ
-Det var inte meningen att störa.
210
00:18:24,200 --> 00:18:30,080
Men managern sÀger att det inte blir nÄt
om vi inte fÄr till det.
211
00:18:30,160 --> 00:18:34,520
-VĂ€nta. Andas. Vad sa du?
-Jag vet inte vad jag ska göra.
212
00:18:34,600 --> 00:18:39,960
-Vad Àr det med Beechcraften?
-Det Àr trasigt. Jag sa att det brÄdskade.
213
00:18:40,040 --> 00:18:46,240
Men dÄ höjde han rösten och blev arg.
Han sa "fuck"âŠ
214
00:18:46,320 --> 00:18:48,640
Okej. Jag tar hand om det. Hej dÄ.
215
00:18:49,280 --> 00:18:53,160
Vi har problem med överraskningen.
Du mÄste ut och flyga igen.
216
00:19:13,960 --> 00:19:15,840
STOPPA MASSAKERN
217
00:19:16,680 --> 00:19:19,440
HallÄ!
218
00:19:23,200 --> 00:19:25,120
-HallÄ!
-HallÄ!
219
00:19:27,960 --> 00:19:30,360
Trevligt att ses. Allt bra?
220
00:19:31,240 --> 00:19:33,920
-Har alla fÄtt ett glas?
-Nej.
221
00:19:35,840 --> 00:19:37,280
-Hej.
-Hej.
222
00:19:41,680 --> 00:19:46,200
De jÀvlas med oss. Det Àr odlad lax.
Vi har bara anvÀnt vildlax förut.
223
00:19:46,280 --> 00:19:49,640
Men du gnÀller inte
över extranollorna i lönen.
224
00:19:49,720 --> 00:19:53,320
Vi gör ingen stor grej av det.
225
00:19:58,640 --> 00:20:00,040
-HallÄ!
-Hej!
226
00:20:03,160 --> 00:20:04,120
Hej!
227
00:20:06,200 --> 00:20:07,680
Stort grattis!
228
00:20:08,880 --> 00:20:10,640
-Vad fin du Àr.
-Hej.
229
00:20:13,080 --> 00:20:15,520
Har du fattat det Àn? Det Àr din present!
230
00:20:15,600 --> 00:20:17,440
Min present!
231
00:20:17,520 --> 00:20:20,520
Sa du inte
att den fick kosta högst tiotusen?
232
00:20:20,600 --> 00:20:23,280
-Jo, menâŠ
-HĂ€r.
233
00:20:24,360 --> 00:20:26,320
Coolt! Ta en bild.
234
00:20:26,400 --> 00:20:28,680
-Klarar jag det?
-Ja.
235
00:20:28,760 --> 00:20:30,320
Svajpa. SĂ„ ja.
236
00:20:32,880 --> 00:20:34,640
Tack. Vad fin den Àr.
237
00:20:34,720 --> 00:20:37,920
-Det gick inte som tĂ€nktâŠ
-Det blev jÀttebra.
238
00:20:38,000 --> 00:20:41,000
-Sigurd hÀr. Gjert?
-Hör de oss?
239
00:20:41,080 --> 00:20:45,920
-Ăr du dĂ€r?
-Ja. Han ser och hör er.
240
00:20:48,960 --> 00:20:54,680
Ja, Sigurd. Det har uppstÄtt en situation.
241
00:20:54,760 --> 00:21:01,680
Och det innebÀr att alla vi
med stora aktieinnehav behöver talas vid.
242
00:21:03,360 --> 00:21:08,200
Jag misstÀnker
att Julie Lange stÄr bakom holdingbolaget.
243
00:21:09,240 --> 00:21:11,840
Ole Richards aktier stÄr ocksÄ pÄ spel.
244
00:21:11,920 --> 00:21:14,520
FÄr jag bara sÀga en sak?
245
00:21:15,480 --> 00:21:20,640
Vi uppskattar verkligen din arbetsinsats
och kapacitet somâŠ
246
00:21:20,720 --> 00:21:23,840
Sigurd? Julie Lange ringer igen.
247
00:21:25,240 --> 00:21:26,200
FörlÄt.
248
00:21:27,680 --> 00:21:29,920
-Hör hÀr.
-Vad fan�
249
00:21:30,440 --> 00:21:35,320
Ole Richards faster har bestÀmt sig för
att sÀlja aktierna till Julie Lange.
250
00:21:36,840 --> 00:21:38,680
Du vet vÀl vad det betyder?
251
00:21:39,200 --> 00:21:40,520
Det gör du vÀl?
252
00:21:41,680 --> 00:21:42,680
Gjert? Ăr du dĂ€r?
253
00:21:44,400 --> 00:21:45,360
HallÄ?
254
00:21:48,480 --> 00:21:51,000
BerÀtta nu vad det Àr som pÄgÄr.
255
00:21:51,080 --> 00:21:53,320
Ska vi inte ta det lite senare?
256
00:21:53,400 --> 00:21:57,040
-Jag Àr trött pÄ att bli lÀmnad utanför.
-SnĂ€llaâŠ
257
00:21:57,120 --> 00:21:58,040
Hej!
258
00:22:02,000 --> 00:22:04,920
Din pappa vill hÄlla hem
och företag Ätskilt.
259
00:22:05,000 --> 00:22:06,160
Nej, vet du vadâŠ
260
00:22:06,240 --> 00:22:10,840
Det Àr han som förstör firandet
med möten och jobbprat och sÄ vidare.
261
00:22:11,520 --> 00:22:12,560
Kom igen.
262
00:22:14,600 --> 00:22:19,160
Vi Àr utsatta för ett fientligt uppköp.
Julie Lange köper upp Meyer Fjordbruk.
263
00:22:20,920 --> 00:22:24,080
Vi ska ju inte sÀlja.
SĂ„ det lyckas hon inte med.
264
00:22:24,640 --> 00:22:25,680
Titta hÀr.
265
00:22:28,400 --> 00:22:30,120
Detta Àr Meyer Fjordbruk.
266
00:22:30,200 --> 00:22:35,880
VÄr familj, din familj alltsÄ,
Àger sÄ hÀr mycket genom Meyer Holding.
267
00:22:35,960 --> 00:22:42,800
Detta Àr de andra aktieposterna som Àgs
av personer som din pappa litade pÄ.
268
00:22:43,880 --> 00:22:44,960
Titta hÀr.
269
00:22:45,960 --> 00:22:47,880
Det var Ole Richard Lykkes bit.
270
00:22:47,960 --> 00:22:52,600
Denna bit gick till din knÀppa faster.
Vem tror du att hon sÄlde till?
271
00:22:55,200 --> 00:22:56,480
-NejâŠ
-Jo.
272
00:22:56,560 --> 00:22:59,520
De har Marlax.
Varför vill de ta över vÄrt företag?
273
00:22:59,600 --> 00:23:05,400
Det Àr en fusion. I sÄ fall blir hon
vÀrldens största atlantlaxproducent.
274
00:23:08,520 --> 00:23:10,720
Den makthungriga kÀrringen.
275
00:23:14,360 --> 00:23:15,760
-Se dÀr, ja.
-Mer?
276
00:23:18,480 --> 00:23:21,000
Det Àr en Àra
att ha ordföranden till bords.
277
00:23:21,080 --> 00:23:24,440
Det Àr en Àra att ha Amy till bords ocksÄ.
278
00:23:36,200 --> 00:23:41,760
Nu nÀr jag ÀndÄ har dig hÀr, Margido,
sÄ vill jag gÀrna ta upp en sak med dig.
279
00:23:41,840 --> 00:23:44,320
Givetvis. Kör pÄ.
280
00:23:44,920 --> 00:23:49,880
Jag Àr rÀdd att mamma har tagit en risk
som styrelsen borde ha diskuterat först.
281
00:23:50,440 --> 00:23:52,680
Syftar du pÄ Meyer Fjordbruk?
282
00:23:53,560 --> 00:23:55,680
Det Àr ju genialt.
283
00:23:56,200 --> 00:24:00,680
Om hon lyckas med det
kan vi skÄla i all evighet.
284
00:24:00,760 --> 00:24:02,480
KĂ€nde styrelsen till det?
285
00:24:04,280 --> 00:24:05,160
Margido?
286
00:24:06,040 --> 00:24:07,600
KĂ€nde styrelsen till det?
287
00:24:08,840 --> 00:24:10,640
-Margido?
-Ja, det Àr klart.
288
00:24:11,800 --> 00:24:17,400
Det kan ha skickats nÄgra mejl
utan att du harâŠ
289
00:24:18,360 --> 00:24:20,360
âŠfĂ„tt en kopia, menâŠ
290
00:24:22,000 --> 00:24:27,240
Det vore kanske bÀst för alla parter
om du reder ut det med mamma.
291
00:24:35,600 --> 00:24:42,400
Jag vill börja med att sÀga
att det Àr en fantastisk fest.
292
00:24:42,480 --> 00:24:45,320
Ăver till dig, Hennie.
293
00:24:46,000 --> 00:24:49,480
Om jag ska ge dig ett rÄd
pÄ konfirmationsdagen,
294
00:24:50,040 --> 00:24:52,040
sÄ mÄste det vara
295
00:24:52,800 --> 00:24:56,120
att omfamna det sensuella.
296
00:24:58,400 --> 00:25:01,880
Omfamna passionen.
297
00:25:01,960 --> 00:25:04,000
Livet Àr kort.
298
00:25:04,080 --> 00:25:08,120
Passionen ska vördas medan den finns.
299
00:25:10,080 --> 00:25:11,440
Med det sagtâŠ
300
00:25:14,600 --> 00:25:16,280
âŠsĂ„ har jag en bok till dig.
301
00:25:17,600 --> 00:25:19,280
Kama Sutra.
302
00:25:20,640 --> 00:25:22,320
-VarsÄgod.
-Tack.
303
00:25:23,400 --> 00:25:26,320
Tack ska Turid ha. Jag vill baraâŠ
304
00:25:52,680 --> 00:25:54,480
Ăr det hĂ€r du gömmer dig?
305
00:25:55,560 --> 00:25:56,880
Jag gömmer mig inte.
306
00:25:58,120 --> 00:25:59,040
Jag baraâŠ
307
00:25:59,880 --> 00:26:02,120
Eigil har berÀttat vad som har hÀnt.
308
00:26:02,720 --> 00:26:05,680
Jag tog med fiskbollar. De ger dig ork.
309
00:26:16,360 --> 00:26:17,200
NĂ„?
310
00:26:18,080 --> 00:26:19,120
Vad tycker du?
311
00:26:19,840 --> 00:26:21,200
Hur ger vi igen?
312
00:26:23,000 --> 00:26:26,880
Jag vet inte.
Jag tror inte att jag orkar mer.
313
00:26:27,520 --> 00:26:29,480
Nu tar du dig samman.
314
00:26:30,680 --> 00:26:34,280
Att gnÀlla sÄ dÀr
passar sig inte för en man som du.
315
00:26:38,200 --> 00:26:40,240
Du uppfann sushin. Minns du det?
316
00:26:40,320 --> 00:26:43,360
Japanerna har Àtit sushi i Ärhundraden.
317
00:26:44,000 --> 00:26:48,040
Du var dÀr i begynnelsen.
Du fick dem att lÀgga lax pÄ riset.
318
00:26:49,600 --> 00:26:54,440
-Visst?
-Jag hade ett litet finger med i spelet.
319
00:26:55,400 --> 00:26:56,800
Vet du vad jag tÀnker?
320
00:26:57,360 --> 00:27:01,680
Varje gÄng jag gÄr förbi fiskdisken
tÀnker jag pÄ allt du har Ästadkommit.
321
00:27:02,200 --> 00:27:05,680
Rad efter rad med norsk laxsushi.
322
00:27:05,760 --> 00:27:08,920
Den största kulinariska uppfinningen
sen spaghettin.
323
00:27:11,320 --> 00:27:13,000
-Kom nu, pappa.
-Ja.
324
00:27:16,040 --> 00:27:18,520
-Ăr du inte lite hungrig?
-JoâŠ
325
00:27:29,520 --> 00:27:30,680
DuâŠ
326
00:27:31,280 --> 00:27:35,680
Vi har en konfirmand dÀr nere
som vÀntar pÄ sin morfar.
327
00:27:36,360 --> 00:27:37,280
SĂ„âŠ
328
00:27:38,600 --> 00:27:39,440
Ja.
329
00:27:40,680 --> 00:27:42,640
Hinner man ta sig ett jÀrn först?
330
00:27:43,320 --> 00:27:44,200
Pappa.
331
00:27:45,920 --> 00:27:47,400
Jag tar det som ett ja.
332
00:27:49,640 --> 00:27:54,440
Och sÄ har vi dagens huvudperson.
333
00:27:54,960 --> 00:27:57,080
Hennie, vÄr yngsta flicka.
334
00:27:57,160 --> 00:28:01,520
TorbjÞrn och jag har alltid frÄgat oss
var i hela vÀrlden du kom frÄn.
335
00:28:02,400 --> 00:28:06,960
Först presterar hon
pÄ toppnivÄ i terrÀnglöpning,
336
00:28:08,120 --> 00:28:12,800
sen har hon lila hÄr
och Àr ordförande för K-Pop Mellannorge.
337
00:28:12,880 --> 00:28:13,760
Ja.
338
00:28:16,160 --> 00:28:20,640
Pappa och jag har dragit i nÄgra trÄdar
och ordnat en överraskning till dig.
339
00:28:20,720 --> 00:28:24,080
Om ni tittar ut mot havetâŠ
340
00:28:30,480 --> 00:28:31,360
Felix.
341
00:28:32,280 --> 00:28:35,600
Kom, sÄ tar vi tvÄ mÀn oss ett snack.
342
00:28:36,320 --> 00:28:40,800
Du mÀrkte vÀl att det inte fanns
nÄn present frÄn morfar pÄ bordet?
343
00:28:40,880 --> 00:28:42,040
Jo, menâŠ
344
00:28:50,040 --> 00:28:52,320
Min present kommer med en historia.
345
00:29:02,600 --> 00:29:03,440
Ja.
346
00:29:04,360 --> 00:29:06,800
Kniven ser inte mycket ut för vÀrlden,
347
00:29:08,120 --> 00:29:13,080
men den har gÄtt i arv
frÄn far till son i generationer
348
00:29:14,040 --> 00:29:15,080
i vÄr familj.
349
00:29:16,400 --> 00:29:19,680
Eftersom jag inte har en sonâŠ
350
00:29:21,520 --> 00:29:22,520
Vad hÀnder?
351
00:29:31,280 --> 00:29:32,880
Sorry, morfar.
352
00:29:32,960 --> 00:29:37,120
Kniven Àr jÀttefin,
men jag fÄr inte missa det hÀr.
353
00:29:40,880 --> 00:29:42,320
Vad Àr det som hÀnder?
354
00:29:45,320 --> 00:29:49,880
Har du köpt en helikopter till mig?
Vet du hur mycket koldioxid de slÀpper ut?
355
00:29:50,640 --> 00:29:53,880
Ăverraskningen vĂ€ntar kanske dĂ€r inne.
356
00:29:59,640 --> 00:30:00,480
Va?
357
00:30:01,280 --> 00:30:02,560
Mamma!
358
00:30:03,840 --> 00:30:05,680
Jag Àlskar dig!
359
00:31:57,040 --> 00:31:59,280
-Ă
h, nejâŠ
-Va?
360
00:31:59,360 --> 00:32:03,400
Lange och hennes gÀng krÀver
att vi har ett extrainsatt Ärsmöte.
361
00:32:05,280 --> 00:32:08,240
-Kan de göra sÄ?
-Ja, deras aktier rÀcker till det.
362
00:32:09,360 --> 00:32:10,480
Vad Àr syftet?
363
00:32:11,160 --> 00:32:14,320
De vill avsÀtta styrelsen och utse en ny.
364
00:32:14,920 --> 00:32:18,240
Om de gör det kan de inte stoppas sen.
365
00:32:20,160 --> 00:32:21,640
Du mÄste prata med pappa.
366
00:32:36,000 --> 00:32:36,840
PappaâŠ
367
00:32:39,160 --> 00:32:40,080
Eigil.
368
00:32:40,760 --> 00:32:41,960
Vi mÄste göra nÄt.
369
00:32:42,840 --> 00:32:43,720
JaâŠ
370
00:32:57,040 --> 00:32:58,800
JĂ€vla haggaâŠ
371
00:33:07,880 --> 00:33:09,840
Vad fan hÄller du pÄ med?
372
00:33:10,360 --> 00:33:14,800
Du skulle ha haft lite bÀttre koll
pÄ Ole Richards arv.
373
00:33:14,880 --> 00:33:17,920
-MenâŠ
-Det har aldrig varit din starka sida.
374
00:33:18,000 --> 00:33:21,120
Det var nÀstan 50 Är sen vi var ihop.
375
00:33:21,640 --> 00:33:26,680
Hur lÀnge ska du hysa agg mot mig?
Jag följde bara hjÀrtat.
376
00:33:27,240 --> 00:33:30,600
Det var nog snarare kuken
som var rodret pÄ den seglatsen.
377
00:33:30,680 --> 00:33:31,520
NejâŠ
378
00:33:32,440 --> 00:33:35,480
Det finns en egen plats
i helvetet för sÄna som dig!
379
00:33:38,080 --> 00:33:39,400
Fan taâŠ
380
00:33:50,360 --> 00:33:54,200
Att den dÀr kvinnan har mage
att göra nĂ„t sĂ„ntâŠ
381
00:33:55,480 --> 00:33:56,800
Nu Àr det fanimig nog.
382
00:33:59,080 --> 00:34:03,800
Hon satt i kyrkan och flinade
tillsammans med familjen. Vilka snobbar.
383
00:34:04,840 --> 00:34:07,560
Eigil och jag ska ta henne
en gÄng för alla.
384
00:34:14,880 --> 00:34:16,280
Vad tycker du, mamma?
385
00:34:17,160 --> 00:34:18,240
Ska vi göra det?
386
00:34:23,800 --> 00:34:28,000
NÄn mÄste ta tag i det hÀr
och visa att man inte gör sÄ, eller hur?
387
00:34:29,240 --> 00:34:30,280
Ska vi göra det?
388
00:34:34,720 --> 00:34:36,440
Jag fÄr nog ordna det sjÀlv.
389
00:34:48,400 --> 00:34:49,280
JJ?
390
00:34:50,360 --> 00:34:51,280
Titta.
391
00:34:53,880 --> 00:34:56,000
Nu kör vi pitchen.
392
00:34:56,760 --> 00:34:58,360
En till första pojkvaskern,
393
00:34:59,200 --> 00:35:00,880
och en till den andra.
394
00:35:03,880 --> 00:35:05,960
Vi ser över styrelsenâŠ
395
00:35:06,040 --> 00:35:07,280
Hej. Julie?
396
00:35:07,840 --> 00:35:09,200
Möjligheterna Ă€r mĂ„ngaâŠ
397
00:35:09,280 --> 00:35:12,480
-GÄr det bra att sÀga Julie?
-Ja, sjÀlvklart.
398
00:35:12,560 --> 00:35:16,240
JJ och jag har
en unik investeringsmöjlighet.
399
00:35:16,320 --> 00:35:18,280
Han Àr glödhet i staterna.
400
00:35:18,360 --> 00:35:22,480
Vi söker nu externa investerare
till nÀsta projekt.
401
00:35:26,280 --> 00:35:27,160
Ă
r 1000
402
00:35:28,640 --> 00:35:31,000
i Norge fanns en sötâŠ
403
00:35:32,520 --> 00:35:33,760
En söt liten pojkeâŠ
404
00:35:36,280 --> 00:35:37,480
Du pratar engelska.
405
00:35:37,560 --> 00:35:39,240
-Gör jag?
-Ja.
406
00:35:39,320 --> 00:35:40,880
Det Àr kroppsminnet.
407
00:35:40,960 --> 00:35:44,400
-Du kan lika gÀrna ta det pÄ norska.
-Ja, gör det.
408
00:35:44,480 --> 00:35:45,960
DÄ gör jag det.
409
00:35:47,840 --> 00:35:50,320
Det Àr baserat pÄ en svensk bokserie.
410
00:35:51,760 --> 00:35:55,640
-Huvudpersonen heter Malcolm.
-Det lÄter vÀldigt intressant.
411
00:35:55,720 --> 00:35:57,360
Det Àr faktiskt det.
412
00:35:57,440 --> 00:36:01,920
Ă
ret Àr 1000 i Norge.
Han Ă€r svĂ€rdmĂ€stare ochâŠ
413
00:36:03,960 --> 00:36:04,800
âŠförĂ€ldralös.
414
00:36:06,200 --> 00:36:07,400
Ăr det bra med dig?
415
00:36:09,040 --> 00:36:10,720
Vet du vad, Julie?
416
00:36:10,800 --> 00:36:14,360
Vi Äterkommer
nÀr vi har fler parametrar pÄ plats.
417
00:36:14,440 --> 00:36:15,760
Vi Äterkommer dÄ.
418
00:36:15,840 --> 00:36:18,160
Det var svÄrt att ta det pÄ norska.
419
00:36:22,120 --> 00:36:24,520
-Hur gick det med Jens?
-JJ.
420
00:36:24,600 --> 00:36:29,760
Du, var snÀll mot honom.
Han Àr pÄ en mycket bÀttre plats nu.
421
00:36:54,920 --> 00:36:56,960
Helvetes jÀvla kÀrring.
422
00:37:22,640 --> 00:37:23,520
Vad fan?
423
00:37:24,880 --> 00:37:26,440
Jag Àr viral pÄ Instagram!
424
00:37:26,960 --> 00:37:30,840
Jennie Kim har repostat bilden
pÄ dig i folkdrÀkt och Jordans.
425
00:37:30,920 --> 00:37:33,520
Den riktiga Jennie Kim?
426
00:37:33,600 --> 00:37:34,920
Vem Àr det?
427
00:37:36,000 --> 00:37:38,480
Kontot Àr för fan verifierat. Jennie Kim!
428
00:37:38,560 --> 00:37:40,920
-Vad i helvete?
-Det Àr helt sjukt.
429
00:37:50,240 --> 00:37:51,160
Lange!
430
00:37:52,720 --> 00:37:53,880
Vad i allsin dar?
431
00:37:57,120 --> 00:37:58,280
Vi behöver prata.
432
00:37:59,400 --> 00:38:00,600
Hej, Gjert.
433
00:38:01,680 --> 00:38:04,240
-Trevligt att se dig.
-Försök inte ens.
434
00:38:05,600 --> 00:38:08,560
Du angriper mig
pÄ mitt barnbarns konfirmationsdag.
435
00:38:08,640 --> 00:38:10,800
Jag krÀver svar. Vad vill du?
436
00:38:11,400 --> 00:38:14,760
Det handlar om jobb. Vi tar det pÄ mÄndag.
437
00:38:14,840 --> 00:38:16,640
Du Àr samma gamla ragata.
438
00:38:18,640 --> 00:38:21,520
Jag kan be pÄ mina bara knÀn.
Det vill du, va?
439
00:38:21,600 --> 00:38:25,360
-Vill du se din gamla chef jÀmra sig?
-Nu fÄr du ge dig.
440
00:38:25,440 --> 00:38:28,680
Du roffar Ät dig mitt livsverk.
441
00:38:28,760 --> 00:38:31,440
Hörru, unibrowet. Ăr inte det din morfar?
442
00:38:32,200 --> 00:38:33,520
Herregud, Gjert.
443
00:38:33,600 --> 00:38:37,560
Prata inte med mig om Gud, jÀvla kÀrring!
444
00:38:37,640 --> 00:38:39,640
Hej, ursÀkta. Gamle man.
445
00:38:39,720 --> 00:38:41,840
Det Àr ett privat event. Nu gÄr vi.
446
00:38:41,920 --> 00:38:43,920
-Vad Àr det för clown?
-SĂ€g det duâŠ
447
00:38:44,600 --> 00:38:49,160
Jag var respektfull och artig mot dig.
DÄ kan vÀl du vara det mot mig ocksÄ?
448
00:38:49,840 --> 00:38:50,960
NejâŠ
449
00:38:53,200 --> 00:38:55,400
-Gjert!
-Vad gör du, morfar?
450
00:38:57,680 --> 00:38:59,000
Hej, Felix.
451
00:38:59,080 --> 00:38:59,920
NejâŠ
452
00:39:01,120 --> 00:39:03,760
Fru Lange och jag hade en diskussion.
453
00:39:05,520 --> 00:39:07,520
Men nu ska vi gÄ hem. Kom.
454
00:39:16,680 --> 00:39:18,280
-Hej.
-Hej.
455
00:39:18,360 --> 00:39:20,600
-Vad Àr det?
-Jag undrade baraâŠ
456
00:39:22,280 --> 00:39:25,360
Ska vi inte prata med Gjert först?
457
00:39:25,440 --> 00:39:26,280
Eigil.
458
00:39:26,920 --> 00:39:28,760
Om nÄn ska rÀdda företaget,
459
00:39:29,440 --> 00:39:30,480
sÄ Àr det vi.
460
00:39:31,960 --> 00:39:35,400
Ja, men jag tĂ€nkte baraâŠ
461
00:39:35,920 --> 00:39:37,560
Ăr det inte lite drastiskt?
462
00:39:38,680 --> 00:39:41,520
Nej. Vi slÄr dÀr det gör som mest ont.
463
00:39:41,600 --> 00:39:42,760
Men om de villâŠ
464
00:39:44,080 --> 00:39:45,400
Det fÄr jag frÄga om.
465
00:39:45,920 --> 00:39:48,640
Du sa att han gör
vad som helst för pengar.
466
00:39:48,720 --> 00:39:51,440
Nu gör vi som planerat, visst?
467
00:39:52,440 --> 00:39:54,080
Du fegar inte ur nu.
468
00:39:55,760 --> 00:39:56,640
Okej?
469
00:40:07,960 --> 00:40:11,080
Du behöver inte besvÀra mamma
med vad som har hÀnt.
470
00:40:13,640 --> 00:40:14,880
Ăr det du, Felix?
471
00:40:16,200 --> 00:40:17,800
Perfekt tajming.
472
00:40:18,400 --> 00:40:21,360
Resterna Ă€r snart klaraâŠ
473
00:40:47,040 --> 00:40:49,000
Vilken dag, va?
474
00:40:50,640 --> 00:40:51,480
NĂ„?
475
00:40:52,240 --> 00:40:54,920
-Ăr du beredd att kavla upp Ă€rmarna?
-JajamÀn.
476
00:40:56,360 --> 00:41:01,200
Hela compliance-teamet jobbar med det.
Har du tittat pÄ siffrorna jag skickade?
477
00:41:19,800 --> 00:41:20,880
Magnhild min.
478
00:41:22,040 --> 00:41:23,880
Jag har försökt att vara stark.
479
00:41:24,640 --> 00:41:26,520
Det Àr inte sÄ lÀtt utan dig.
480
00:41:29,400 --> 00:41:30,600
Ska vi be?
481
00:41:31,920 --> 00:41:34,000
Tillsammans, som vi gjorde förr?
482
00:41:47,240 --> 00:41:48,480
Himmelske Fader.
483
00:41:50,040 --> 00:41:52,200
Vi vÀnder oss till dig i bön.
484
00:41:54,760 --> 00:41:57,320
Du som fyller himmel, jord och hav.
485
00:42:00,160 --> 00:42:02,880
Du som dömer levande och döda.
486
00:42:02,960 --> 00:42:05,240
-Hej.
-Vad fan gör du hÀr?
487
00:42:07,080 --> 00:42:09,840
Jag vill gÀrna snacka med dig.
488
00:42:11,040 --> 00:42:13,320
-Det gÀller ett jobb.
-Jaha.
489
00:42:14,440 --> 00:42:15,560
Har du tid?
490
00:42:21,600 --> 00:42:25,040
Du som frÀlser oss frÄn fördÀrv.
491
00:42:27,240 --> 00:42:28,320
Ljusets fader.
492
00:42:28,960 --> 00:42:32,360
Led oss genom det Àndlösa mörkret
493
00:42:32,960 --> 00:42:34,360
och ge oss ett tecken.
494
00:42:34,920 --> 00:42:36,400
Det Àr allt vi ber om.
495
00:42:37,720 --> 00:42:38,720
Amen.
496
00:43:12,480 --> 00:43:15,520
Undertexter: Viktor Hessel
36330