All language subtitles for 鬼氣球 WEBRip.iTunes.cmn-Hant

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,292 --> 00:01:16,042 (我們為本片含有任何) (不當言語和手勢感到抱歉) 2 00:01:16,625 --> 00:01:18,042 (毒品毀壞教育與生活,共同禁止毒品!) 3 00:01:18,083 --> 00:01:20,375 (從今以後,避免交通事故、人口販運與性工作) 4 00:03:28,875 --> 00:03:32,917 英姨,妳從老家回來了嗎? 5 00:03:33,583 --> 00:03:36,958 薇查,妳在放音樂嗎? 6 00:05:10,958 --> 00:05:13,375 瑞翠老師,我回來了 7 00:05:21,125 --> 00:05:23,958 救命,救命,老師把孩子們殺死了 8 00:05:25,042 --> 00:05:26,250 我們快跑 9 00:05:34,125 --> 00:05:35,708 燒死她,燒死她 10 00:05:35,750 --> 00:05:38,542 為什麼殺死孩子們?殺死她 11 00:05:38,583 --> 00:05:39,125 燒死她,燒死她 12 00:05:39,167 --> 00:05:42,917 燒死她,燒死她 ﹣停,停 13 00:05:45,333 --> 00:05:46,500 薇查 14 00:05:48,208 --> 00:05:50,458 殺死她就對了,燒死她 ﹣幫幫我 15 00:05:50,500 --> 00:05:51,917 那些孩子對妳做了什麼? 16 00:05:51,958 --> 00:05:54,625 為什麼殺他們 ﹣臭婊子 17 00:05:54,667 --> 00:05:56,375 為什麼殺死孩子們? 18 00:05:56,417 --> 00:05:58,750 讓我把妳燒死 ﹣燒死她,燒死她 19 00:05:58,917 --> 00:06:01,625 燒死她,現在燒 20 00:06:14,583 --> 00:06:17,375 她是惡魔,殺死她 21 00:06:22,958 --> 00:06:27,125 孤兒院在1980年設立 22 00:06:27,167 --> 00:06:32,292 收容4個男孩,4個女孩,一共8個 23 00:06:32,708 --> 00:06:35,667 他們的父母死於柬埔寨大屠殺 24 00:06:35,708 --> 00:06:40,250 但隨後在1983年發生悲劇 25 00:06:40,333 --> 00:06:47,375 7個孩子在孤兒院臥室裡慘遭殺害 26 00:06:47,417 --> 00:06:53,500 村民們怒火難平,所以殺了這位老師 27 00:06:53,875 --> 00:06:55,542 之後發生了很多奇怪的事 28 00:06:55,583 --> 00:07:01,667 村民們陸續搬走,深怕會被某些東西纏上 29 00:07:01,708 --> 00:07:04,208 因此從1983年以來 30 00:07:04,250 --> 00:07:06,875 孤兒院就被廢棄了 31 00:07:13,125 --> 00:07:17,292 侄兒,房子翻修得怎樣了? 32 00:07:17,417 --> 00:07:20,958 孩子們不能再住在廢棄房子裡了 33 00:07:21,000 --> 00:07:25,875 快翻修好了,請等一等 34 00:07:26,750 --> 00:07:28,875 房子的狀況非常糟糕 35 00:07:28,917 --> 00:07:31,292 所以我要跟工人確定最新進度 36 00:07:31,500 --> 00:07:32,417 嗯 37 00:07:33,083 --> 00:07:36,417 我要去接一個新醫生 38 00:08:00,208 --> 00:08:02,750 (光明孤兒院) 39 00:08:03,000 --> 00:08:04,167 謝謝 40 00:08:42,332 --> 00:08:44,792 (病患評估表) 41 00:08:48,958 --> 00:08:50,750 姐,快到了嗎? 42 00:08:51,125 --> 00:08:53,625 就要到了 43 00:09:03,250 --> 00:09:12,333 再過幾天就是那7個孩子的忌日 44 00:09:14,625 --> 00:09:16,000 那是小白的車嗎? 45 00:09:19,458 --> 00:09:22,542 小白,發生什麼事? ﹣叔叔 46 00:09:25,125 --> 00:09:26,500 爆胎了 47 00:09:27,667 --> 00:09:29,583 醫師,這是小白 48 00:09:29,625 --> 00:09:33,083 他是替我們整修房子的工程師 ﹣早安 49 00:09:33,125 --> 00:09:34,292 早安 50 00:09:35,000 --> 00:09:36,500 要我幫忙嗎? 51 00:09:37,000 --> 00:09:41,333 不,我換好了,我還要做一點工作 52 00:09:41,917 --> 00:09:45,375 小心點,我先帶她們到孤兒院 53 00:09:45,417 --> 00:09:46,292 好的,叔叔 54 00:09:57,125 --> 00:10:00,208 《鬼汽球》 55 00:10:21,208 --> 00:10:22,833 比塞 ﹣達琳 56 00:10:23,417 --> 00:10:25,167 我很想念妳 57 00:10:35,083 --> 00:10:37,625 妮該,跟比塞姐打招呼 58 00:10:37,958 --> 00:10:40,833 姐姐好 ﹣妳好嗎? 59 00:10:40,875 --> 00:10:44,083 侄女,妳的皮箱 ﹣謝謝叔叔 60 00:10:44,375 --> 00:10:49,750 我要走了,我要到工地看看 61 00:10:49,917 --> 00:10:52,000 好的,叔叔 ﹣好的,叔叔 62 00:10:52,708 --> 00:10:54,833 到裡面參觀,我們走,女孩 63 00:10:54,875 --> 00:10:55,667 嗯 64 00:11:03,583 --> 00:11:06,042 孩子們,小心點 65 00:11:06,083 --> 00:11:09,000 我叫你們別玩危險的東西 66 00:11:09,167 --> 00:11:10,250 拿來 67 00:11:12,667 --> 00:11:16,375 槍是特拉做的 68 00:11:16,417 --> 00:11:18,625 我們一起做的,不是嗎? 69 00:11:19,292 --> 00:11:20,833 別指責別人 70 00:11:21,542 --> 00:11:23,250 跟醫師打招呼 71 00:11:24,417 --> 00:11:27,083 妳好,醫師 ﹣妳好,醫師 72 00:11:27,417 --> 00:11:29,250 你們好,孩子們 73 00:11:30,917 --> 00:11:31,833 來 74 00:11:34,125 --> 00:11:36,083 瞧瞧他們 75 00:11:36,417 --> 00:11:37,250 我們走 76 00:11:37,458 --> 00:11:40,000 妳照顧幾個孩子? 77 00:11:40,042 --> 00:11:43,458 很多,房子在翻修 78 00:11:43,500 --> 00:11:46,042 所以三個孩子搬來這裡 79 00:11:46,500 --> 00:11:48,000 不但孩子們難過 80 00:11:48,042 --> 00:11:51,417 我在這裡當經理也難過 81 00:11:52,833 --> 00:11:54,125 其他人在哪裡? 82 00:11:55,250 --> 00:11:58,417 姐,我可以到外面,跟他們玩嗎? 83 00:11:59,000 --> 00:12:02,542 好,但是要小心 ﹣當然,姐姐 84 00:12:06,917 --> 00:12:09,292 我們參觀另一個地方 85 00:12:09,917 --> 00:12:12,833 我也可以玩嗎? ﹣不行 86 00:12:12,875 --> 00:12:14,500 為什麼? ﹣妳打賭輸了 87 00:12:14,542 --> 00:12:16,208 我什麼時候輸 ﹣過年的時候 88 00:12:16,250 --> 00:12:18,250 旱季的蚱蜢 ﹣被老鼠吃光 89 00:12:18,292 --> 00:12:19,875 進還是出? ﹣進 90 00:12:21,458 --> 00:12:22,708 抓我,抓我 91 00:12:27,667 --> 00:12:29,042 妳想玩嗎? 92 00:12:55,375 --> 00:12:59,417 吉利,我說過別來這裡 93 00:12:59,458 --> 00:13:01,375 妳掉到井裡怎麼辦? 94 00:13:03,042 --> 00:13:04,333 對不起,媽 95 00:14:10,000 --> 00:14:13,667 (孤兒院房間) 96 00:14:18,542 --> 00:14:21,042 什麼樣的房間? 97 00:14:31,542 --> 00:14:34,250 孩子,請達琳姐姐來吃晚餐 98 00:14:35,000 --> 00:14:38,125 你們太貪玩 ﹣不必了,我在這裡 99 00:14:39,375 --> 00:14:40,500 好,琳 100 00:14:41,292 --> 00:14:42,167 要我幫什麼忙嗎? 101 00:14:42,667 --> 00:14:44,542 幫我端菜 102 00:14:44,625 --> 00:14:45,458 嗯 103 00:15:05,458 --> 00:15:08,125 對不起,我遲到了 104 00:15:14,208 --> 00:15:17,667 媽,我不想跟吉利共用一間臥室 105 00:15:21,667 --> 00:15:22,917 為什麼,特拉? 106 00:15:24,833 --> 00:15:29,583 他們說她看到鬼,讓她一個人睡 107 00:15:29,708 --> 00:15:31,125 是的,對 108 00:15:34,292 --> 00:15:36,958 皮雅克,怎麼可以說這種話? 109 00:15:39,167 --> 00:15:40,875 跟你朋友道歉 110 00:15:43,917 --> 00:15:45,583 對不起,吉利 ﹣對不起,吉利 111 00:15:56,292 --> 00:15:57,333 吉利 112 00:16:00,333 --> 00:16:01,833 妳還好吧? 113 00:16:05,417 --> 00:16:06,167 啊 114 00:16:08,292 --> 00:16:11,125 我看這還是好的 115 00:16:11,958 --> 00:16:14,625 給妳玩 116 00:16:15,625 --> 00:16:16,500 好嗎? 117 00:16:17,958 --> 00:16:19,083 謝謝,哥哥 118 00:16:48,000 --> 00:16:51,458 睡吧,現在看風景也太晚了吧 119 00:16:53,167 --> 00:16:57,458 媽,我覺得… 120 00:16:57,542 --> 00:17:00,458 這地方不太對勁 121 00:17:06,041 --> 00:17:06,916 來吧 122 00:17:10,791 --> 00:17:13,625 我在這裡,別怕 123 00:17:13,666 --> 00:17:17,708 妳有媽媽,達琳姐姐,小白和其他朋友 124 00:17:18,583 --> 00:17:21,333 別擔心,我們保護妳 125 00:17:22,583 --> 00:17:25,125 媽 ﹣什麼? 126 00:17:25,458 --> 00:17:29,875 媽,如果有陌生人來… 127 00:17:30,167 --> 00:17:33,250 請妳別開門 128 00:17:33,417 --> 00:17:37,333 知道了,好好睡 129 00:18:53,417 --> 00:18:56,583 水龍頭用完也不關 130 00:19:49,583 --> 00:19:50,667 誰啊? 131 00:20:18,167 --> 00:20:19,292 是誰? 132 00:21:39,333 --> 00:21:44,667 我一生 133 00:21:44,875 --> 00:21:49,208 都在做好事 134 00:21:49,583 --> 00:21:53,833 最後我卻受到不公不義的對待 135 00:21:58,583 --> 00:22:02,875 難道我活該嗎? 136 00:23:30,708 --> 00:23:34,750 呼喚我的名字-瑞翠 137 00:23:35,333 --> 00:23:37,000 瑞翠 138 00:25:21,250 --> 00:25:22,333 媽 139 00:25:23,958 --> 00:25:28,875 來,我也可以玩嗎? ﹣不行 140 00:25:28,917 --> 00:25:30,417 為什麼? ﹣因為妳打賭輸了 141 00:25:30,458 --> 00:25:32,125 我什麼時候輸? ﹣去年過年 142 00:25:32,167 --> 00:25:33,792 旱季的蚱蜢 ﹣被老鼠吃光 143 00:25:34,708 --> 00:25:36,667 進還是出? 144 00:25:37,750 --> 00:25:39,417 進還是出? 145 00:25:43,292 --> 00:25:44,667 (進) 146 00:26:55,542 --> 00:26:57,500 呼喚我的名字 147 00:26:59,458 --> 00:27:00,875 瑞翠 148 00:27:01,208 --> 00:27:02,958 瑞翠 149 00:27:34,625 --> 00:27:37,792 妳覺得我的孩子們可愛嗎? 150 00:27:40,292 --> 00:27:42,792 嗯,可愛啊 151 00:27:46,625 --> 00:27:47,917 妳還好吧? 152 00:27:51,250 --> 00:27:54,042 以這裡的經理之名發誓 153 00:27:54,083 --> 00:27:58,792 如果他們出事妳會負責嗎? 154 00:28:02,958 --> 00:28:04,708 是的,我會 155 00:28:08,083 --> 00:28:09,625 把這些襯衫烘乾 156 00:28:13,000 --> 00:28:13,958 好的 157 00:28:23,208 --> 00:28:27,208 比塞,比塞,比塞 158 00:29:09,792 --> 00:29:10,625 比塞 159 00:29:19,417 --> 00:29:20,333 啊 160 00:29:51,708 --> 00:29:53,042 比塞,比塞 161 00:29:55,292 --> 00:29:56,208 比塞 162 00:30:42,167 --> 00:30:42,958 謝謝 163 00:30:51,458 --> 00:30:53,958 我從來沒看過比塞像這樣 164 00:30:56,292 --> 00:30:57,208 該死 165 00:30:57,417 --> 00:30:58,833 我們要報警嗎? 166 00:30:59,875 --> 00:31:01,417 最好不要 167 00:31:08,208 --> 00:31:09,958 她現在怎樣? 168 00:31:12,333 --> 00:31:14,792 她還在發高燒 169 00:31:22,583 --> 00:31:26,250 這些是妳要的東西 ﹣非常感謝 170 00:31:31,958 --> 00:31:33,792 你的手臂怎麼了? 171 00:31:34,667 --> 00:31:36,333 沒事,叔叔 172 00:31:38,417 --> 00:31:43,250 她為何突然生病?不敢相信 173 00:31:44,625 --> 00:31:48,875 我處理房子的事情 174 00:31:49,167 --> 00:31:53,750 你跟琳照顧孩子們和比塞老師 175 00:31:54,125 --> 00:31:55,083 當然,叔叔 176 00:31:55,542 --> 00:31:59,167 昨天早上發生的事,讓我替孩子們擔心 177 00:32:19,583 --> 00:32:21,292 再見,叔叔 178 00:32:44,458 --> 00:32:45,667 媽 179 00:32:46,417 --> 00:32:48,042 她生病了嗎? 180 00:33:23,167 --> 00:33:24,208 壞孩子 181 00:33:27,167 --> 00:33:28,708 妳是怎麼了,妮該? 182 00:33:34,708 --> 00:33:36,417 我先出去 183 00:33:50,375 --> 00:33:51,500 吉利 184 00:34:01,083 --> 00:34:02,042 吉利 185 00:34:22,167 --> 00:34:24,958 吉利,妳沒事吧? 186 00:34:29,375 --> 00:34:31,250 我們在樓下等妳吃飯 187 00:34:31,417 --> 00:34:33,750 飯後我幫妳準備藥 188 00:35:50,750 --> 00:35:52,500 先休息一下吧 189 00:35:53,250 --> 00:35:55,375 不,還不行,還要再做一點 190 00:35:55,708 --> 00:35:58,875 我的收音機修好了嗎? 191 00:35:59,042 --> 00:36:01,875 好了,你拿去吧 192 00:36:09,917 --> 00:36:13,583 為什麼留下這些照片? 193 00:36:14,917 --> 00:36:18,083 沒什麼,我只是有點好奇 194 00:36:23,125 --> 00:36:24,875 我在想我們把這些孩子 195 00:36:24,917 --> 00:36:28,250 帶到這棟廢棄建築物裡好嗎? 196 00:36:28,583 --> 00:36:32,875 我覺得不太舒服 197 00:36:42,083 --> 00:36:48,000 她真殺了7個孩子? 198 00:36:49,167 --> 00:36:50,875 我不知道 199 00:36:51,042 --> 00:36:55,458 悲劇發生後我才到這家孤兒院 200 00:36:57,542 --> 00:36:59,208 但確實有可能 201 00:37:01,542 --> 00:37:06,458 我以前認識她的一個朋友 202 00:37:07,792 --> 00:37:10,583 她幾年前被逮捕 203 00:37:10,792 --> 00:37:16,333 因為她謀殺親生女兒 204 00:37:17,000 --> 00:37:24,125 你想這是她倆的陰謀嗎? 205 00:37:24,542 --> 00:37:26,500 不確定 206 00:37:27,000 --> 00:37:29,583 因為她甚至對親生女兒下手 207 00:37:29,958 --> 00:37:32,417 其他孩子怎樣? 208 00:37:33,167 --> 00:37:37,958 你有關於薇查老師的其他資料嗎? 209 00:37:38,333 --> 00:37:43,125 這裡資料太少了 210 00:37:43,333 --> 00:37:45,042 我沒有 211 00:37:45,917 --> 00:37:51,292 不早了,我要休息了,下次再跟你聊 212 00:39:01,917 --> 00:39:03,292 是不是看到什麼東西了? 213 00:39:57,583 --> 00:39:58,625 還在工作? 214 00:40:00,292 --> 00:40:02,792 我在看前員工們的資料 215 00:40:12,208 --> 00:40:13,792 (瑞翠老師) 216 00:40:13,958 --> 00:40:17,958 她1983年在這裡工作 217 00:40:31,167 --> 00:40:33,583 (音樂老師殺害多名兒童,被村民處死) 218 00:40:33,667 --> 00:40:36,583 這就是封鎖這棟建築物的原因? 219 00:40:47,083 --> 00:40:52,042 達琳,比塞還沒好轉嗎? 220 00:42:49,458 --> 00:42:50,750 比塞 221 00:42:51,042 --> 00:42:51,750 把妳的手拿開 222 00:43:06,542 --> 00:43:07,542 比塞 223 00:43:27,833 --> 00:43:31,042 達琳,達琳,達琳 224 00:43:31,958 --> 00:43:33,667 比塞,妳在做什麼? 225 00:43:37,667 --> 00:43:39,167 比塞,比塞 226 00:43:42,958 --> 00:43:44,542 達琳,沒事吧? 227 00:43:59,083 --> 00:44:00,000 比塞 228 00:44:00,042 --> 00:44:01,750 救命 229 00:44:08,500 --> 00:44:09,292 比塞 230 00:44:12,500 --> 00:44:13,458 不要 231 00:44:13,500 --> 00:44:14,625 我們要幫助她 232 00:44:17,125 --> 00:44:17,917 小白 233 00:44:20,083 --> 00:44:20,833 小白 234 00:44:36,792 --> 00:44:37,625 比塞 235 00:44:38,958 --> 00:44:41,625 我們不該搬來這裡 236 00:44:44,292 --> 00:44:45,625 比塞,比塞 237 00:44:47,583 --> 00:44:49,292 達琳,幫幫她 238 00:44:55,708 --> 00:44:56,375 比塞 239 00:44:57,375 --> 00:44:59,500 幫幫我 240 00:45:07,292 --> 00:45:08,000 比塞 241 00:45:09,667 --> 00:45:10,500 比塞 242 00:45:15,292 --> 00:45:17,125 救命,救命 243 00:45:24,375 --> 00:45:25,542 媽,別這樣 244 00:45:28,500 --> 00:45:29,583 媽 ﹣比塞 245 00:45:30,917 --> 00:45:32,167 離他遠一點 246 00:45:35,292 --> 00:45:36,333 媽 ﹣不… 247 00:45:36,375 --> 00:45:37,333 妮該 248 00:45:40,333 --> 00:45:41,375 媽媽 249 00:45:41,417 --> 00:45:42,458 過來這裡 250 00:45:44,375 --> 00:45:46,333 媽,拜託,媽,放開我 251 00:45:46,458 --> 00:45:47,417 媽 252 00:45:48,167 --> 00:45:49,542 媽,為什麼? 253 00:45:50,750 --> 00:45:51,667 媽,別這樣,媽 254 00:45:51,708 --> 00:45:52,708 不,不 255 00:45:57,167 --> 00:45:58,208 離我遠一點 256 00:45:59,125 --> 00:45:59,917 不 257 00:46:03,958 --> 00:46:04,833 不 258 00:46:04,875 --> 00:46:07,833 別讓牠傷害我們的孩子 259 00:46:09,375 --> 00:46:10,083 比塞 260 00:46:11,333 --> 00:46:14,125 我愛你們每個人 261 00:46:17,000 --> 00:46:18,000 比塞 ﹣媽,媽 262 00:46:18,042 --> 00:46:19,167 不,不 263 00:46:22,208 --> 00:46:23,583 媽,不 ﹣媽 264 00:46:25,667 --> 00:46:27,333 媽 265 00:46:27,375 --> 00:46:28,667 比塞 ﹣比塞 266 00:46:28,708 --> 00:46:29,292 媽 267 00:46:31,792 --> 00:46:32,958 比塞 268 00:46:41,125 --> 00:46:43,083 媽,媽 269 00:46:59,833 --> 00:47:01,083 別哭了 270 00:47:16,542 --> 00:47:18,042 吉利在哪裡? 271 00:48:08,125 --> 00:48:10,917 我聽到媽媽痛苦的哭聲 272 00:48:12,000 --> 00:48:14,833 如果不是為了保護我們 273 00:48:15,000 --> 00:48:16,875 她就不會死 274 00:48:17,750 --> 00:48:19,417 因為我是不正常的孩子 275 00:48:19,458 --> 00:48:21,792 我不該聽到不該知道的事 276 00:48:21,875 --> 00:48:24,625 看到不該看到的東西 277 00:48:25,083 --> 00:48:27,250 我幫不了你們 278 00:48:28,625 --> 00:48:31,833 吉利,妳現在最想見到誰? 279 00:48:35,250 --> 00:48:37,333 我想見媽媽 280 00:48:49,625 --> 00:48:52,208 我們還會見到媽媽嗎? 281 00:48:52,625 --> 00:48:55,458 她為何離開我們? 282 00:48:57,917 --> 00:49:00,167 為什麼叫她媽媽? 283 00:49:01,750 --> 00:49:07,542 我們沒有父母,只有她 284 00:49:07,833 --> 00:49:10,500 現在她也離開了 285 00:50:27,458 --> 00:50:29,625 妮該,妳沒事吧? 286 00:50:31,500 --> 00:50:34,333 別怕,我找達琳姐姐幫忙 287 00:52:01,458 --> 00:52:05,417 妮該,妮該,是我 288 00:52:06,125 --> 00:52:08,167 妮該,妳沒事吧? 289 00:52:09,458 --> 00:52:11,000 她沒事 290 00:52:13,542 --> 00:52:18,583 孩子,別哭,我在這裡 291 00:52:44,375 --> 00:52:45,417 妮該 292 00:52:51,125 --> 00:52:52,958 別怕,我在這裡 293 00:53:04,042 --> 00:53:05,167 沒事了 294 00:53:14,500 --> 00:53:15,667 別怕 295 00:53:24,083 --> 00:53:25,792 (1983年資料) 296 00:54:25,083 --> 00:54:26,625 好了,來吧 297 00:54:28,833 --> 00:54:30,167 去休息 298 00:54:32,542 --> 00:54:33,708 小心點 299 00:54:54,750 --> 00:54:57,250 我猜這些錄影帶… 300 00:54:59,583 --> 00:55:02,833 應該能給我們一些比塞死亡的線索 301 00:55:12,583 --> 00:55:14,958 這還能用嗎? 302 00:55:19,750 --> 00:55:21,250 把錄影帶拿給我 303 00:56:40,375 --> 00:56:45,917 (我想要我沒有的東西) 304 00:57:18,917 --> 00:57:19,833 放開我 305 00:57:21,292 --> 00:57:23,083 你們不能這樣對我 306 00:57:23,375 --> 00:57:25,083 你們有眼無珠 307 00:57:28,875 --> 00:57:31,417 拿釘子敲她的頭 308 00:57:31,542 --> 00:57:33,167 放開我 ﹣快點 309 00:57:49,458 --> 00:57:50,542 那件洋裝 310 00:57:53,000 --> 00:57:56,042 我們在地下室裡看到的 311 00:57:56,250 --> 00:57:57,833 是瑞翠的洋裝嗎? 312 00:57:59,375 --> 00:58:05,625 比塞也受到瑞翠的詛咒嗎? 313 00:58:06,875 --> 00:58:08,583 那個女孩是誰? 314 00:58:33,542 --> 00:58:37,417 這樣就可以消除瑞翠的詛咒嗎? 315 00:58:37,792 --> 00:58:40,500 我想不容易 316 00:58:40,583 --> 00:58:43,833 除非這個女孩犧牲 317 00:58:44,000 --> 00:58:48,042 給瑞翠牠想要的東西 318 00:58:49,958 --> 00:58:51,333 (打破詛咒) 319 00:58:59,750 --> 00:59:04,333 我叫林姆帕特,我必須在這裡報新聞 320 00:59:04,875 --> 00:59:08,208 請妳自我介紹 321 00:59:09,917 --> 00:59:11,375 我叫… 322 00:59:12,708 --> 00:59:16,708 宋妮塔,我是孤兒 323 00:59:17,250 --> 00:59:21,250 我住在光明孤兒院 324 00:59:21,417 --> 00:59:27,667 我跟死去的那7個孩子,住在一起 325 00:59:28,583 --> 00:59:33,667 瑞翠老師和他們都死了 326 00:59:34,333 --> 00:59:38,500 我得了很多怪病 327 00:59:38,750 --> 00:59:42,875 很多白氣球包圍這裡 328 00:59:43,917 --> 00:59:47,500 我記得那時候好可怕 329 00:59:53,083 --> 00:59:56,667 我在孩子們房間裡看過,這個白氣球 330 01:00:12,125 --> 01:00:14,417 侄女,發生什麼事嗎? 331 01:00:17,750 --> 01:00:21,208 昨晚老師來找我 332 01:00:21,375 --> 01:00:23,333 她有傷害妳嗎? 333 01:00:23,875 --> 01:00:29,167 她叫我殺死我的小貓,但我一點都不想 334 01:00:37,042 --> 01:00:40,042 叔叔,有沒有看到氣球又來了? 335 01:00:40,083 --> 01:00:41,583 有看到嗎,叔叔? 336 01:00:41,625 --> 01:00:43,042 沒有,我什麼都沒看到 337 01:00:45,792 --> 01:00:47,250 老師,我害怕 338 01:00:47,292 --> 01:00:50,833 別傷害我,我要睡覺了 339 01:00:51,125 --> 01:00:54,167 老師,請不要傷害我 340 01:00:55,208 --> 01:00:56,750 (她看到了什麼) 341 01:00:57,375 --> 01:00:58,542 達琳 342 01:00:58,958 --> 01:01:02,292 被瑞翠詛咒的人… 343 01:01:03,042 --> 01:01:06,042 中午睡覺,晚上照她的意願做 344 01:01:07,542 --> 01:01:09,750 比塞好像也是這種狀況 345 01:01:13,833 --> 01:01:15,708 這裡受到詛咒 346 01:01:26,083 --> 01:01:28,708 妮塔,妳為什麼在這裡? 347 01:01:28,750 --> 01:01:32,042 叔叔,你有聽到老師在叫我嗎? 348 01:01:32,125 --> 01:01:37,000 她說要我在這裡陪她,但是我不想 349 01:01:37,042 --> 01:01:38,917 為什麼說這種話? 350 01:01:40,042 --> 01:01:41,833 如果不聽她的話 351 01:01:42,292 --> 01:01:44,708 我不知道會受什麼處罰 352 01:01:46,208 --> 01:01:47,125 妮塔 353 01:01:50,250 --> 01:01:50,958 妮塔 354 01:01:51,000 --> 01:01:53,333 這是好的處罰嗎? 355 01:01:53,958 --> 01:01:55,792 妮塔,妮塔 356 01:01:56,083 --> 01:01:56,958 妮塔 357 01:02:16,750 --> 01:02:19,500 我想我們最好離開 358 01:02:19,792 --> 01:02:21,542 我擔心孩子們的安全 359 01:02:21,750 --> 01:02:26,250 如果比塞受到詛咒,孩子們怎樣? 360 01:02:51,167 --> 01:02:54,625 (但是妳有,那是什麼?) 361 01:03:28,333 --> 01:03:30,208 她要我的眼睛 362 01:03:31,333 --> 01:03:33,958 挖出來吧 ﹣妮塔,妮塔 363 01:04:39,500 --> 01:04:41,292 想好答案了嗎? 364 01:04:57,792 --> 01:04:59,625 聽到我的要求沒有? 365 01:05:00,250 --> 01:05:02,542 想受處罰嗎? 366 01:05:09,250 --> 01:05:11,708 (我想要我沒有的東西) 367 01:05:11,750 --> 01:05:14,417 (但是妳有,那是什麼?) 368 01:05:27,208 --> 01:05:28,375 現在回答 369 01:06:05,000 --> 01:06:06,000 吉利 370 01:06:10,750 --> 01:06:12,250 妳怎麼在這裡? 371 01:06:13,292 --> 01:06:17,500 她跟我們在房間裡 372 01:06:24,708 --> 01:06:25,792 吉利 373 01:06:32,083 --> 01:06:33,125 吉利 374 01:06:47,833 --> 01:06:48,875 吉利 375 01:07:12,375 --> 01:07:13,417 吉利 376 01:07:27,917 --> 01:07:28,750 吉利 377 01:07:28,875 --> 01:07:29,583 吉利 378 01:07:37,625 --> 01:07:38,417 吉利 379 01:07:44,125 --> 01:07:44,958 吉利 380 01:08:05,708 --> 01:08:06,458 吉利 381 01:08:06,500 --> 01:08:09,292 吉利,吉利,吉利 382 01:08:10,167 --> 01:08:11,167 達琳,住手 383 01:08:11,333 --> 01:08:13,958 達琳,快住手,住手 384 01:08:14,208 --> 01:08:15,000 吉利 385 01:08:17,375 --> 01:08:19,707 吉利,吉利 386 01:08:20,917 --> 01:08:21,875 吉利 387 01:08:28,250 --> 01:08:29,042 吉利 388 01:09:36,957 --> 01:09:38,375 (林姆帕特) 389 01:09:40,292 --> 01:09:43,417 這個記者還有可能活著嗎? 390 01:09:44,417 --> 01:09:47,667 沒看到他死亡的消息 391 01:09:47,957 --> 01:09:49,500 我們還有希望 392 01:09:49,582 --> 01:09:52,582 只有他能告訴我們一切 393 01:09:58,292 --> 01:10:02,167 吉利需要我們 394 01:10:03,292 --> 01:10:04,083 嗯 395 01:10:12,750 --> 01:10:14,792 (日誌) 396 01:10:41,000 --> 01:10:42,708 我可以查查看他在哪裡 397 01:10:45,000 --> 01:10:45,875 我走了 398 01:10:46,042 --> 01:10:46,917 嗯 399 01:11:03,000 --> 01:11:03,917 發生什麼事? 400 01:11:17,625 --> 01:11:19,042 妳的東西,醫師 401 01:11:19,083 --> 01:11:19,917 謝謝,叔叔 402 01:11:19,958 --> 01:11:23,167 能借用你的車嗎? ﹣你想去哪裡? 403 01:11:24,333 --> 01:11:26,167 出了什麼事嗎? 404 01:11:28,208 --> 01:11:28,917 我要找1983年 405 01:11:28,958 --> 01:11:31,333 報導孤兒院的新聞記者 406 01:11:31,375 --> 01:11:34,583 我有很多事要問他 407 01:11:36,875 --> 01:11:38,875 上車,我送你去 408 01:12:08,750 --> 01:12:12,583 有人在家嗎? 409 01:12:13,125 --> 01:12:15,250 這是林姆帕特家嗎? 410 01:12:17,000 --> 01:12:18,167 哈囉 411 01:12:20,000 --> 01:12:21,042 你們是誰? 412 01:12:23,542 --> 01:12:28,125 請問這裡是不是林姆帕特記者家? 413 01:12:30,167 --> 01:12:31,750 有什麼事嗎? 414 01:12:34,333 --> 01:12:38,292 我是光明孤兒院員工 415 01:12:43,125 --> 01:12:44,208 進來 416 01:12:44,750 --> 01:12:45,667 來吧 417 01:13:08,625 --> 01:13:11,375 早安 ﹣早安 418 01:13:12,250 --> 01:13:13,625 叔叔,是誰呀? 419 01:13:16,167 --> 01:13:19,583 妳以前住的孤兒院的人 420 01:13:36,417 --> 01:13:38,917 我快10年沒碰這過東西 421 01:13:45,833 --> 01:13:47,333 這是什麼? 422 01:13:47,625 --> 01:13:53,000 孤兒院瑞翠老師的照片 423 01:13:53,083 --> 01:13:56,750 還有10年前的薇查老師 424 01:14:01,333 --> 01:14:04,375 對不起,我要去煮飯了 425 01:14:15,375 --> 01:14:16,292 叔叔 426 01:14:18,417 --> 01:14:20,375 她怎麼變成這樣? 427 01:14:21,250 --> 01:14:23,833 瑞翠真正想要的東西是… 428 01:14:24,333 --> 01:14:25,917 她要每個人都跟她一樣 429 01:14:25,958 --> 01:14:28,167 活在黑暗世界裡 430 01:14:33,333 --> 01:14:35,917 要消除這個詛咒 431 01:14:36,417 --> 01:14:40,750 就要跟瑞翠一樣,一輩子活在黑暗裡 432 01:14:42,125 --> 01:14:46,042 這是消除詛咒的方式? 433 01:14:46,250 --> 01:14:47,708 可以這麼說 434 01:14:47,917 --> 01:14:51,083 但瑞翠真正想要的是 435 01:14:51,250 --> 01:14:55,750 她想知道7個孩子死去的真相 436 01:14:56,167 --> 01:14:57,583 什麼意思? 437 01:14:57,875 --> 01:15:00,458 封印瑞翠靈魂的驅魔師說 438 01:15:00,792 --> 01:15:06,125 還瑞翠公道才能消除詛咒 439 01:15:06,500 --> 01:15:09,917 否則就要犧牲你的眼睛 440 01:15:10,208 --> 01:15:17,125 那7個孩子真的是瑞翠殺的嗎? 441 01:15:25,083 --> 01:15:26,083 等一等 442 01:15:40,042 --> 01:15:42,333 我在那裡工作時看到一個 443 01:15:42,625 --> 01:15:47,208 態度很奇怪的人 444 01:15:47,417 --> 01:15:52,333 我懷疑那個人是兇手 445 01:15:58,750 --> 01:16:03,125 叔叔,那個人可能是薇查老師嗎? 446 01:16:04,167 --> 01:16:08,875 她在1983年是瑞翠的同事 447 01:16:10,000 --> 01:16:11,667 這事我不太確定 448 01:16:31,292 --> 01:16:33,292 不要畫在我的書上 449 01:17:22,875 --> 01:17:23,792 吉利 450 01:17:25,958 --> 01:17:26,875 吉利 451 01:17:58,625 --> 01:18:00,250 等一等 452 01:18:31,042 --> 01:18:32,458 吉利,是妳嗎? 453 01:20:05,500 --> 01:20:08,500 呼喚我的名字-瑞翠 454 01:20:10,125 --> 01:20:13,333 瑞翠 455 01:20:21,542 --> 01:20:25,333 達琳姐姐,妳沒事吧? 456 01:20:28,583 --> 01:20:29,417 妮該在哪裡? 457 01:20:29,458 --> 01:20:30,583 妮該在樓下 458 01:20:39,458 --> 01:20:41,958 不管怎樣都別離開這個房間 459 01:20:42,333 --> 01:20:43,292 知道嗎 460 01:20:47,000 --> 01:20:49,167 妮該,妮該 461 01:20:50,875 --> 01:20:52,000 妮該 462 01:20:53,458 --> 01:20:54,542 妮該 463 01:20:58,000 --> 01:20:59,125 吉利 464 01:20:59,708 --> 01:21:00,750 妮該 465 01:21:07,375 --> 01:21:09,208 妮該,妮該 466 01:21:10,167 --> 01:21:12,917 妮該,妮該,妮該 467 01:21:13,333 --> 01:21:16,167 妮該,沒事吧,妮該 468 01:21:20,667 --> 01:21:21,708 吉利 469 01:21:29,458 --> 01:21:30,500 吉利 470 01:21:37,458 --> 01:21:38,917 妳們都必須死 471 01:21:39,833 --> 01:21:42,458 瑞翠老師,請住手 472 01:21:42,792 --> 01:21:45,792 呼喚我的名字--瑞翠 473 01:21:47,250 --> 01:21:49,167 瑞翠 474 01:22:06,708 --> 01:22:09,500 妳最想看什麼? 475 01:22:23,000 --> 01:22:23,917 吉利 476 01:23:58,333 --> 01:23:59,167 是你 477 01:24:00,250 --> 01:24:01,375 你是兇手 478 01:24:40,583 --> 01:24:42,167 姐姐,我害怕 ﹣別怕 479 01:24:42,208 --> 01:24:44,208 別怕,姐姐在這裡 480 01:24:46,625 --> 01:24:48,958 妮該,姐姐 481 01:24:49,667 --> 01:24:52,292 吉利,妳有沒有哪裡受傷? 482 01:24:52,750 --> 01:24:56,750 我沒事,我們離開這裡 483 01:25:02,375 --> 01:25:03,500 別傷害她 484 01:25:05,542 --> 01:25:09,708 妳是壞孩子,妳不正常 485 01:25:10,000 --> 01:25:12,708 我要妳的眼睛 486 01:25:16,667 --> 01:25:21,250 妳控制不了我 487 01:26:01,708 --> 01:26:07,458 如果想知道真相,我帶妳看 488 01:26:14,625 --> 01:26:16,875 感受到痛苦沒有? 489 01:26:17,250 --> 01:26:20,708 我要妳對我孩子做的事付出代價 490 01:26:20,750 --> 01:26:23,208 為什麼殺死我的孩子? 491 01:26:23,458 --> 01:26:24,708 放開我 492 01:26:24,833 --> 01:26:27,500 混帳丈夫,你也感受得到痛苦嗎? 493 01:26:27,667 --> 01:26:29,875 放開我 494 01:26:30,208 --> 01:26:33,333 我殺死了妳照顧的所有孩子 495 01:26:33,750 --> 01:26:36,000 現在輪到妳 496 01:26:41,542 --> 01:26:45,417 是我的孩子,我隨時可以殺 497 01:26:45,458 --> 01:26:49,708 如果父親不要孩子,我為什麼要在乎? 498 01:26:49,750 --> 01:26:53,042 我要殺死妳,現在就給我去死 499 01:26:53,125 --> 01:26:55,208 放開我,放開我 500 01:26:55,458 --> 01:26:58,250 英姨,妳從老家回來了嗎? 501 01:26:58,292 --> 01:27:02,500 總有一天會殺死妳 502 01:27:04,667 --> 01:27:07,708 薇查,妳在放音樂嗎? 503 01:27:56,875 --> 01:27:59,792 這件事我隱瞞了很久 504 01:27:59,917 --> 01:28:01,958 你為什麼還要攪局? 505 01:28:02,000 --> 01:28:04,500 如果你假裝不知道 506 01:28:04,542 --> 01:28:07,333 我們還會是好朋友 507 01:28:08,500 --> 01:28:10,125 現在去死吧 508 01:28:16,708 --> 01:28:17,583 叔叔 509 01:28:20,792 --> 01:28:21,583 瑞翠 510 01:28:21,625 --> 01:28:23,958 我等你很久了 511 01:28:24,167 --> 01:28:27,833 呼喚我的名字-瑞翠 512 01:28:27,875 --> 01:28:29,333 瑞翠,不要 513 01:28:33,958 --> 01:28:35,625 下地獄吧 514 01:28:35,708 --> 01:28:36,500 不 515 01:28:39,042 --> 01:28:41,833 不,不,叔叔 516 01:28:47,250 --> 01:28:48,250 叔叔 517 01:28:50,333 --> 01:28:51,167 叔叔 518 01:28:52,167 --> 01:28:53,417 叔叔 30060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.