Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,680 --> 00:00:06,120
My name is Gloria Sheffield
2
00:00:06,120 --> 00:00:09,120
and I am running for mayor of Pueblo
Grande.
3
00:00:09,720 --> 00:00:12,480
You may ask yourself
why the CEO and founder
4
00:00:12,480 --> 00:00:15,720
of the multibillion dollar technologies
company would fall?
5
00:00:16,120 --> 00:00:19,120
Because this great city deserves better.
6
00:00:19,440 --> 00:00:21,400
It is time for a change.
7
00:00:21,400 --> 00:00:24,520
Mayor
Martinez has allowed crime to run rampant.
8
00:00:25,040 --> 00:00:27,480
And just said a lady.
9
00:00:27,480 --> 00:00:29,280
And we ought to know since we wasn't.
10
00:00:29,280 --> 00:00:32,280
The ones are doing it.
11
00:00:33,080 --> 00:00:35,680
Those were good times.
12
00:00:35,680 --> 00:00:37,680
Yeah, well, Madam Mayor bucks up.
13
00:00:37,680 --> 00:00:39,360
There's pennies more.
14
00:00:39,360 --> 00:00:42,360
The times is about to get even better.
15
00:00:42,480 --> 00:00:44,320
Must the good people of Pueblo Grande.
16
00:00:44,320 --> 00:00:45,760
They continue to live in fear.
17
00:00:45,760 --> 00:00:49,200
Living in fear will seem like
the good old days if you get elected.
18
00:00:49,320 --> 00:00:52,440
I have challenged
Mayor Martinez to a televised debate,
19
00:00:52,680 --> 00:00:54,760
but he refuses to face me.
20
00:00:54,760 --> 00:00:56,440
Ask yourself why?
21
00:00:56,440 --> 00:00:58,720
Because he's a crook, not a fool.
22
00:00:58,720 --> 00:01:03,400
I would be happy to debate
my inexperienced opponent as soon as she
23
00:01:03,400 --> 00:01:07,960
admits that her entire campaign
is based on unsubstantial, hitting lives.
24
00:01:09,000 --> 00:01:10,800
The citizens of public land.
25
00:01:10,800 --> 00:01:13,760
They know that I am a man of my word.
26
00:01:13,760 --> 00:01:16,280
A leader they know they can trust.
27
00:01:16,280 --> 00:01:19,040
A mayor with proven experience.
28
00:01:19,040 --> 00:01:20,320
Maybe.
29
00:01:20,320 --> 00:01:25,080
But we've got a few surprises
you haven't experienced yet, Mr.
30
00:01:25,080 --> 00:01:27,240
Mayor.
31
00:01:27,240 --> 00:01:30,240
We are in position,
and I have the blimp in my sights.
32
00:01:30,920 --> 00:01:32,520
Hold your fire.
33
00:01:32,520 --> 00:01:35,520
We have a much better way
to humiliate the mayor.
34
00:01:35,520 --> 00:01:37,080
Ready, son?
35
00:01:37,080 --> 00:01:40,080
Yes. I've hacked into the dirigibles
on board controls.
36
00:01:40,440 --> 00:01:42,480
Just say when.
37
00:01:42,480 --> 00:01:45,480
When?
38
00:01:45,680 --> 00:01:48,680
What's happening? Yes.
39
00:01:50,880 --> 00:01:53,880
This is what I call a cool game.
40
00:02:02,840 --> 00:02:04,360
Oh my God.
41
00:02:04,360 --> 00:02:06,880
Slow down, you big bag of wind.
42
00:02:06,880 --> 00:02:09,880
Whoa!
43
00:02:24,960 --> 00:02:27,160
We got this all the night.
44
00:02:27,160 --> 00:02:28,760
I should be close by.
45
00:02:28,760 --> 00:02:29,320
Oh, Jackie.
46
00:02:29,320 --> 00:02:32,320
Sounds like these are all
47
00:02:32,520 --> 00:02:34,560
I've been to. Eagle's Nest. You.
48
00:02:34,560 --> 00:02:36,200
And for all that's fair.
49
00:02:36,200 --> 00:02:39,480
So even the best. Beware these sotto.
50
00:02:47,520 --> 00:02:49,360
These games you tried to stay.
51
00:02:49,360 --> 00:02:54,480
For them to fight
all night is up for grabs. Oh.
52
00:02:56,840 --> 00:03:01,160
So sorry.
53
00:03:02,440 --> 00:03:05,440
Shut up!
54
00:03:19,720 --> 00:03:22,480
Whoa, whoa.
55
00:03:22,480 --> 00:03:25,480
I feel the need for me.
56
00:03:30,080 --> 00:03:31,480
Oh, look.
57
00:03:31,480 --> 00:03:34,480
Look. Oh!
58
00:03:35,160 --> 00:03:37,160
What are you doing?
59
00:03:37,160 --> 00:03:39,480
Bailing! Oh, wait.
60
00:03:39,480 --> 00:03:42,240
You can't just leave me. Yeah.
61
00:03:42,240 --> 00:03:45,200
Watch me now.
62
00:03:45,200 --> 00:03:46,120
Oh, no.
63
00:03:46,120 --> 00:03:48,600
Oh! That's fantastic.
64
00:03:48,600 --> 00:03:51,480
Yellow belly.
65
00:03:51,480 --> 00:03:54,480
You got.
66
00:04:13,840 --> 00:04:16,040
Where's the pilot?
67
00:04:16,040 --> 00:04:17,680
I'm looking at him.
68
00:04:17,680 --> 00:04:19,680
Houston, we have a problem.
69
00:04:19,680 --> 00:04:22,920
Why do you want to get our pals
at Sheffield Technologies are behind it.
70
00:04:24,080 --> 00:04:25,680
Not sorrow again.
71
00:04:25,680 --> 00:04:28,120
Remember the last time, dear?
72
00:04:28,120 --> 00:04:30,760
You don't want him to make
you look like a fool again?
73
00:04:30,760 --> 00:04:32,120
No way.
74
00:04:32,120 --> 00:04:35,120
This time he's going down.
75
00:04:36,360 --> 00:04:39,360
Go down!
76
00:04:40,720 --> 00:04:43,040
Don't respond.
77
00:04:43,040 --> 00:04:46,040
Ha ha!
78
00:04:48,360 --> 00:04:51,360
Autopilot wiring diagram.
79
00:04:54,840 --> 00:04:57,840
Oh, that's more like it.
80
00:04:58,600 --> 00:05:00,560
Got the autopilot.
81
00:05:00,560 --> 00:05:02,600
He's got control. The blimp again.
82
00:05:02,600 --> 00:05:05,640
In other words, dear, you failed again.
83
00:05:06,320 --> 00:05:09,360
Don Corsa, is the blimp still in range?
84
00:05:10,440 --> 00:05:12,520
And the press can't see you.
85
00:05:12,520 --> 00:05:13,800
Good.
86
00:05:13,800 --> 00:05:16,360
Prepare to fire.
87
00:05:16,360 --> 00:05:19,520
I think that we're safe for the moment.
88
00:05:21,560 --> 00:05:25,840
Oh, you.
89
00:05:26,640 --> 00:05:27,600
Come on.
90
00:05:27,600 --> 00:05:30,600
No! Oh.
91
00:05:31,240 --> 00:05:34,240
You sure about this?
92
00:05:34,560 --> 00:05:36,840
Oh, whoa, whoa, wait a minute.
93
00:05:36,840 --> 00:05:37,960
What are you doing?
94
00:05:37,960 --> 00:05:39,960
Shooting out the other propeller.
95
00:05:39,960 --> 00:05:42,960
And that helps. Out.
96
00:05:46,400 --> 00:05:48,520
No. You're a mess, man.
97
00:05:48,520 --> 00:05:50,480
Give me five.
98
00:05:50,480 --> 00:05:51,720
I'm sorry.
99
00:05:51,720 --> 00:05:52,920
Try this.
100
00:05:52,920 --> 00:05:55,560
Perhaps after we've crash landed.
101
00:05:55,560 --> 00:05:58,560
Did you say crash?
102
00:06:07,280 --> 00:06:09,240
Glad you could drop in sea, man.
103
00:06:09,240 --> 00:06:10,120
Where to?
104
00:06:10,120 --> 00:06:12,360
The mayor's mansion. To work nicely.
105
00:06:12,360 --> 00:06:15,120
Hasn't had enough bad press for one day.
106
00:06:15,120 --> 00:06:17,640
I mean, I know he's no saint.
107
00:06:17,640 --> 00:06:19,560
The glory Sheffield wins.
108
00:06:19,560 --> 00:06:22,560
It's going to be the worst thing
that's ever happened to Pueblo Gran.
109
00:06:23,320 --> 00:06:24,480
Agreed, Senorita.
110
00:06:24,480 --> 00:06:26,760
So perhaps we shouldn't
let the blimp crash down
111
00:06:26,760 --> 00:06:29,760
on any more innocent
bystanders, Point taken.
112
00:06:30,360 --> 00:06:33,000
And lo remember me.
113
00:06:33,000 --> 00:06:34,120
You guys.
114
00:06:36,160 --> 00:06:37,560
Not again.
115
00:06:37,560 --> 00:06:39,760
I've had it with Sara in that whip.
116
00:06:39,760 --> 00:06:41,560
Calm down.
117
00:06:41,560 --> 00:06:43,320
The damage is done.
118
00:06:43,320 --> 00:06:46,200
And Martinez will get the blame
for all of it.
119
00:06:46,200 --> 00:06:50,480
Trust me, you'll have another chance
to destroy Zoro very soon.
120
00:06:51,000 --> 00:06:54,600
And this time,
I will make sure you don't fail.
121
00:06:56,920 --> 00:06:58,040
For the last time.
122
00:06:58,040 --> 00:06:59,160
Sergeant Garcia.
123
00:06:59,160 --> 00:07:02,160
Where is my blimp?
124
00:07:05,560 --> 00:07:08,560
Yeah.
125
00:07:10,440 --> 00:07:13,440
Never mind.
126
00:07:19,600 --> 00:07:22,560
I better cool it with the major
blimp jokes.
127
00:07:22,560 --> 00:07:26,000
Okay,
but I always knew the mayor was a hot air.
128
00:07:27,400 --> 00:07:29,360
You see?
129
00:07:29,360 --> 00:07:32,400
Wow. Jack, think that up all by yourself?
130
00:07:32,560 --> 00:07:34,160
Or did your mother help?
131
00:07:34,160 --> 00:07:36,720
Hey, I admit
she's the brains in the family.
132
00:07:36,720 --> 00:07:39,720
Oh, I'm betting you're a lot
smarter than you act, Jack.
133
00:07:39,720 --> 00:07:43,120
Smart enough to know that her dad
is going to lose big on Tuesday.
134
00:07:44,440 --> 00:07:45,600
Unless the voters
135
00:07:45,600 --> 00:07:48,600
figure out that your mother's
an even bigger crook.
136
00:07:49,640 --> 00:07:50,800
Come on, Jack.
137
00:07:50,800 --> 00:07:53,320
Let's just go. Right.
138
00:07:53,320 --> 00:07:56,320
Why waste time with losers?
139
00:07:57,080 --> 00:08:00,920
Wow. I never thought I'd hear a de
la Vega sticking up for my father.
140
00:08:01,400 --> 00:08:05,240
Hey, I know your father is no saint,
but if Gloria Sheffield
141
00:08:05,240 --> 00:08:08,600
wins, it's going to be the worst thing
that's ever happened to Puebla.
142
00:08:08,640 --> 00:08:10,160
Grande.
143
00:08:10,160 --> 00:08:13,160
Where have I heard that before?
144
00:08:13,160 --> 00:08:16,160
Wait a minute.
145
00:08:24,280 --> 00:08:25,560
All clear.
146
00:08:25,560 --> 00:08:27,120
Yeah. Laces is dead.
147
00:08:27,120 --> 00:08:30,120
Is a morgue.
148
00:08:36,480 --> 00:08:39,480
Ooh, ooh.
149
00:08:39,480 --> 00:08:41,880
Pleasant dreams. Amigos.
150
00:08:41,880 --> 00:08:44,080
Perhaps I can be of assistance, senorita.
151
00:08:44,080 --> 00:08:47,080
Wouldn't be the first time or the last.
152
00:08:47,160 --> 00:08:50,120
I hope.
153
00:08:50,120 --> 00:08:51,200
I have got to get
154
00:08:51,200 --> 00:08:54,200
the name of your toy store.
155
00:08:54,480 --> 00:08:56,680
This stuff belongs in a museum.
156
00:08:56,680 --> 00:08:57,920
I don't get it.
157
00:08:57,920 --> 00:09:00,360
Unfortunately I do. It's a trap.
158
00:09:04,880 --> 00:09:05,400
Looks like
159
00:09:05,400 --> 00:09:08,400
we got ourselves into a tight spot
this time.
160
00:09:09,600 --> 00:09:12,600
It's.
161
00:09:16,400 --> 00:09:19,400
All perfectly still, Senorita.
162
00:09:19,880 --> 00:09:22,480
And I was thinking you wanted to dance.
163
00:09:22,480 --> 00:09:25,480
And perhaps after this.
164
00:09:30,480 --> 00:09:32,560
Smooth movie, man.
165
00:09:32,560 --> 00:09:34,400
But you could use a shave.
166
00:09:34,400 --> 00:09:36,240
Then shall we get moving?
167
00:09:36,240 --> 00:09:37,920
I can't believe it.
168
00:09:37,920 --> 00:09:40,120
This guy's harder
to exterminate than a roach.
169
00:09:40,120 --> 00:09:44,120
Admittedly, Zoro and his little friend
are proving smarter than we anticipated.
170
00:09:44,640 --> 00:09:48,480
So I think it's time you refocus
your efforts on unmasking them.
171
00:09:49,240 --> 00:09:52,240
Did you ever finish your new program? Yes.
172
00:09:53,160 --> 00:09:56,680
I modify the technology we use
for high security scans.
173
00:09:57,240 --> 00:10:00,200
So now I just need to access the motor
vehicles.
174
00:10:00,200 --> 00:10:02,400
Photo banks.
175
00:10:02,400 --> 00:10:05,040
And the program will scan for matches.
176
00:10:05,040 --> 00:10:08,280
Could take a while since there are
millions of drivers in the city.
177
00:10:08,880 --> 00:10:11,640
Then what are
you waiting for, dear? Do it!
178
00:10:13,520 --> 00:10:16,520
Yes, mother.
179
00:10:18,360 --> 00:10:18,960
Every
180
00:10:18,960 --> 00:10:21,960
day, Pueblo Grande is faced
with a new crisis.
181
00:10:22,080 --> 00:10:23,160
Bridges failing.
182
00:10:23,160 --> 00:10:24,840
Traffic lights going haywire.
183
00:10:24,840 --> 00:10:27,080
Citywide power outages.
184
00:10:27,080 --> 00:10:29,040
Yeah, well, thanks to you, lady.
185
00:10:29,040 --> 00:10:32,080
If that weren't bad enough,
the mayor's own
186
00:10:32,080 --> 00:10:35,080
blimp nearly destroyed half the town.
187
00:10:35,400 --> 00:10:37,320
It's time for you to stop hiding, Mr.
188
00:10:37,320 --> 00:10:40,240
Martinez, and agree to debate me.
189
00:10:40,240 --> 00:10:44,800
Unless, of course, you want everyone in
Pueblo Grande to think you're too afraid.
190
00:10:45,240 --> 00:10:48,240
Just say where and when. Backstabbing.
191
00:10:48,240 --> 00:10:52,440
I'll be waiting at our local TV station
tonight at seven sharp.
192
00:10:52,920 --> 00:10:55,680
Then we'll see what Mayor Martinez is
193
00:10:55,680 --> 00:10:58,680
really made of.
194
00:11:02,840 --> 00:11:03,840
Oh, yeah. Dad.
195
00:11:03,840 --> 00:11:06,840
You'll do great in a debate.
196
00:11:12,680 --> 00:11:15,960
Welcome to our live debate
between the two candidates for mayor.
197
00:11:16,200 --> 00:11:19,440
Miss Gloria Sheffield
and Mayor Horace Martinez.
198
00:11:21,840 --> 00:11:23,160
As winner of the coin toss.
199
00:11:23,160 --> 00:11:25,680
Miss Sheffield
will make the opening statement.
200
00:11:25,680 --> 00:11:27,040
Thank you.
201
00:11:27,040 --> 00:11:31,000
You know, friends, I don't believe
there is much here to debate.
202
00:11:31,800 --> 00:11:34,520
First, the lady demands the debate.
203
00:11:34,520 --> 00:11:37,320
Then she gives up before we begin.
204
00:11:37,320 --> 00:11:39,080
You've missed the point.
205
00:11:39,080 --> 00:11:42,160
As usual, there is nothing to debate,
206
00:11:42,160 --> 00:11:45,160
since the evidence against you
is overwhelming.
207
00:11:45,400 --> 00:11:48,480
The city's infrastructure
is on the verge of collapse.
208
00:11:49,000 --> 00:11:50,280
The Treasury is empty,
209
00:11:50,280 --> 00:11:54,360
and over 50 million in taxpayer
funds cannot be accounted for.
210
00:11:54,760 --> 00:11:57,800
How do you explain that, Mr.
211
00:11:57,800 --> 00:11:59,000
Mayor?
212
00:11:59,000 --> 00:12:01,800
I don't, since not one word is true,
213
00:12:02,880 --> 00:12:05,880
and I am certain
the good people of Grundy know that
214
00:12:06,200 --> 00:12:11,400
I am not only impeccably honest,
but a man of honor and integrity.
215
00:12:11,800 --> 00:12:16,080
Can you deny that the city's power grid
is dangerously overloaded,
216
00:12:16,200 --> 00:12:17,400
and that when it fails?
217
00:12:17,400 --> 00:12:20,400
More unsubstantiated nonsense.
218
00:12:21,320 --> 00:12:24,760
Get ready for some serious
substantiating sucker.
219
00:12:25,000 --> 00:12:28,000
The truth of what's going on.
220
00:12:29,520 --> 00:12:32,520
Must be a power outage.
221
00:12:33,600 --> 00:12:35,600
I believe this says it all.
222
00:12:35,600 --> 00:12:38,080
See you at the polls. Wait.
223
00:12:38,080 --> 00:12:41,080
We aren't finished.
224
00:12:41,320 --> 00:12:44,320
Oh, we've got a power surge.
225
00:12:44,400 --> 00:12:48,000
Oh, I think I've seen enough. Me too.
226
00:12:51,480 --> 00:12:52,600
Oh my God!
227
00:12:52,600 --> 00:12:54,320
Oh my God!
228
00:12:54,320 --> 00:12:57,320
This can't be happening.
229
00:12:58,680 --> 00:13:01,640
It's.
230
00:13:01,640 --> 00:13:03,960
For you.
231
00:13:03,960 --> 00:13:05,440
It's. Take my life.
232
00:13:05,440 --> 00:13:06,000
Not yet.
233
00:13:06,000 --> 00:13:09,000
I have it.
234
00:13:11,640 --> 00:13:13,680
Everyone else gone? Yes.
235
00:13:13,680 --> 00:13:16,680
They all made it out
safely. Wait! Get off!
236
00:13:16,920 --> 00:13:17,640
You can't be
237
00:13:18,680 --> 00:13:21,680
now. Arriba, Senorita!
238
00:13:34,320 --> 00:13:36,280
I'm sorry.
239
00:13:36,280 --> 00:13:38,160
I suppose I should thank you.
240
00:13:38,160 --> 00:13:39,120
Save it.
241
00:13:39,120 --> 00:13:41,920
This is far from over. Zorro's right.
242
00:13:41,920 --> 00:13:44,680
You can bet Gloria Sheffield
will keep wreaking havoc on the city
243
00:13:44,680 --> 00:13:46,880
until the polls close tomorrow night.
244
00:13:46,880 --> 00:13:50,720
Are you saying she's somehow behind
all the malfunctions?
245
00:13:51,240 --> 00:13:52,880
Of course.
246
00:13:52,880 --> 00:13:54,600
It all makes sense now.
247
00:13:54,600 --> 00:13:55,080
Yeah.
248
00:13:55,080 --> 00:13:58,200
To a twisted mind like hers or yours.
249
00:13:58,320 --> 00:14:00,800
You have to stop her
before she wins the election.
250
00:14:00,800 --> 00:14:01,760
No sooner.
251
00:14:01,760 --> 00:14:04,560
We must stop her before she harms
the good people of Pueblo
252
00:14:04,560 --> 00:14:07,560
Granby.
253
00:14:09,280 --> 00:14:10,560
Investigators confirm
254
00:14:10,560 --> 00:14:14,280
that last night's fire was caused
by a malfunction in the city's power grid.
255
00:14:14,520 --> 00:14:18,360
As we begin election day, similar
incidents continue to plague our city.
256
00:14:18,640 --> 00:14:20,120
Reports are flooding in.
257
00:14:20,120 --> 00:14:22,320
Erratic traffic lights causing accidents.
258
00:14:22,320 --> 00:14:24,480
Trains shutting down, trapping commuters.
259
00:14:24,480 --> 00:14:26,880
Even the city's water mains are bursting.
260
00:14:26,880 --> 00:14:30,800
It's as if the city itself
is rebelling against Mayor Martinez.
261
00:14:31,560 --> 00:14:34,440
We are experiencing
technical difficulties.
262
00:14:34,440 --> 00:14:36,840
Please standby. Yes.
263
00:14:36,840 --> 00:14:41,640
Stand by while my clever boy
makes Mayor Martinez look even more inept.
264
00:14:42,240 --> 00:14:45,520
You know, mother, I could just hack into
the voting machines for you.
265
00:14:45,960 --> 00:14:46,920
No, dear.
266
00:14:46,920 --> 00:14:49,920
It's better
I win this one. Fair and square.
267
00:14:50,120 --> 00:14:52,880
More or less. Gentlemen.
268
00:14:52,880 --> 00:14:54,440
You're late.
269
00:14:54,440 --> 00:14:56,640
Traffic lights were all messed up.
270
00:14:56,640 --> 00:14:57,600
My bad.
271
00:14:57,600 --> 00:15:00,480
I need you four to stir
the pot a bit more.
272
00:15:00,480 --> 00:15:03,240
A big heist on election day
should clinch things.
273
00:15:03,240 --> 00:15:06,600
What about the Zorro
and scarlet width? Yes.
274
00:15:06,880 --> 00:15:08,880
What about them, Jack?
275
00:15:08,880 --> 00:15:10,800
I'm halfway through the DMV photo bank.
276
00:15:11,880 --> 00:15:13,160
We should know who they are.
277
00:15:13,160 --> 00:15:15,840
By the time you're making your victory
speech.
278
00:15:15,840 --> 00:15:18,880
Go and be sure your latest crime wave
279
00:15:18,880 --> 00:15:21,880
makes the afternoon news.
280
00:15:29,640 --> 00:15:32,520
With all the cops busy directing traffic.
281
00:15:32,520 --> 00:15:35,520
Oh, we corrupt city halls today.
282
00:15:36,960 --> 00:15:39,000
But isn't that exactly what you are doing?
283
00:15:39,000 --> 00:15:40,480
Cinema? Yeah.
284
00:15:40,480 --> 00:15:43,480
Stealing the sheet right out
from under your old boss, the mayor.
285
00:15:43,920 --> 00:15:48,000
So what if we is used to the enemy
either way.
286
00:15:48,600 --> 00:15:50,040
Right?
287
00:15:50,040 --> 00:15:53,040
Well.
288
00:15:54,840 --> 00:15:57,840
I do.
289
00:16:01,320 --> 00:16:02,840
Hey, give me back!
290
00:16:02,840 --> 00:16:04,840
Well, okay.
291
00:16:04,840 --> 00:16:07,120
No thank you.
292
00:16:07,120 --> 00:16:09,000
If it is, I do what you want.
293
00:16:09,000 --> 00:16:10,800
It is a door you shut down.
294
00:16:10,800 --> 00:16:13,480
Actually, what I really want is a nap.
295
00:16:13,480 --> 00:16:15,480
But you can go first.
296
00:16:15,480 --> 00:16:18,480
Yeah. Go.
297
00:16:20,600 --> 00:16:22,840
You're wasting your time, as you know.
298
00:16:22,840 --> 00:16:24,160
We'll be free by dinner.
299
00:16:24,160 --> 00:16:26,280
Thanks to our new boss and her son.
300
00:16:26,280 --> 00:16:28,800
This is a kid whiz kid.
301
00:16:28,800 --> 00:16:29,680
Yeah.
302
00:16:29,680 --> 00:16:32,520
And soon,
some computer gizmo is going to shine.
303
00:16:32,520 --> 00:16:36,840
Oh, you and the
whipping girl really are. How
304
00:16:38,160 --> 00:16:40,760
blabbermouth.
305
00:16:40,760 --> 00:16:41,280
Amiga.
306
00:16:41,280 --> 00:16:42,880
Come in.
307
00:16:42,880 --> 00:16:44,960
Cell service is down again.
308
00:16:44,960 --> 00:16:45,520
Nice work.
309
00:16:45,520 --> 00:16:49,320
Jack. Hey!
310
00:16:49,640 --> 00:16:52,640
Whatever happened to teamwork?
311
00:16:57,960 --> 00:16:58,920
It's official.
312
00:16:58,920 --> 00:17:03,000
Gloria Sheffield
wins the election by a landslide.
313
00:17:03,400 --> 00:17:04,560
Yo, boss.
314
00:17:04,560 --> 00:17:07,360
Have you heard the news? Hit that demented
dame again.
315
00:17:07,360 --> 00:17:08,480
Hey, hey.
316
00:17:08,480 --> 00:17:11,480
Yeah, I guess you have.
317
00:17:12,320 --> 00:17:14,400
So what are you going to do?
318
00:17:14,400 --> 00:17:17,280
For once, I finish packing up my office
319
00:17:17,280 --> 00:17:20,160
and will begin my new career.
320
00:17:20,160 --> 00:17:21,920
Hey. What's that?
321
00:17:21,920 --> 00:17:24,920
Destroying Gloria Sheffield.
322
00:17:30,800 --> 00:17:32,000
Bernardo.
323
00:17:32,000 --> 00:17:33,920
Gloria isn't a computer genius.
324
00:17:33,920 --> 00:17:35,360
It's Jack.
325
00:17:35,360 --> 00:17:38,000
We know. Idiot. Now drink this.
326
00:17:38,000 --> 00:17:40,080
You must keep up your strength.
327
00:17:40,080 --> 00:17:44,160
You know how Bernardo deduced
it had to be the sun.
328
00:17:44,520 --> 00:17:45,200
Since Mrs.
329
00:17:45,200 --> 00:17:48,200
Sheffield was on TV
during most of the channel,
330
00:17:48,480 --> 00:17:51,680
he's even figured out the young scoundrels
password.
331
00:17:52,080 --> 00:17:54,640
Let me guess. Mama's boy.
332
00:17:54,640 --> 00:17:55,480
A puppet.
333
00:17:55,480 --> 00:17:58,440
But no, it's dumb jock.
334
00:17:58,440 --> 00:18:02,400
Well, genius Jack is running
some kind of program that's going to I.D.
335
00:18:02,440 --> 00:18:04,000
Zorro and Scarlett with.
336
00:18:10,080 --> 00:18:12,320
A scan is nearly complete.
337
00:18:12,320 --> 00:18:15,320
Just a few more minutes and presenting
338
00:18:15,400 --> 00:18:18,400
the new mayor of Pueblo Grande.
339
00:18:18,600 --> 00:18:21,600
Give mommy a hug. You.
340
00:18:23,880 --> 00:18:25,560
Tell me you can stop.
341
00:18:25,560 --> 00:18:27,680
I watched pot never boils.
342
00:18:27,680 --> 00:18:30,680
Let's give Bernardo a wee bit of space.
343
00:18:30,720 --> 00:18:32,560
I can't believe this is happening.
344
00:18:32,560 --> 00:18:36,200
Now. All times when Pablo Grande
is going to need Zorro and Scarlett
345
00:18:36,200 --> 00:18:39,200
whip more than ever.
346
00:18:40,680 --> 00:18:43,680
It's true. You.
347
00:18:46,680 --> 00:18:46,920
Match.
348
00:18:46,920 --> 00:18:47,760
Complete.
349
00:18:47,760 --> 00:18:51,920
Gotcha! No!
350
00:18:53,280 --> 00:18:55,120
What is the meaning of that?
351
00:18:55,120 --> 00:18:59,640
It means someone with a warped
sense of humor has hacked into our system.
352
00:18:59,960 --> 00:19:02,960
Oh. Oh. Oh!
353
00:19:03,640 --> 00:19:05,320
Oh, dear.
354
00:19:05,320 --> 00:19:07,320
Pure genius. Bro.
355
00:19:07,320 --> 00:19:10,320
So they still don't know who we are.
356
00:19:11,640 --> 00:19:13,200
Wait a minute.
357
00:19:13,200 --> 00:19:13,640
But you.
358
00:19:13,640 --> 00:19:16,640
Do you know who Scarlett Lip really is?
359
00:19:18,000 --> 00:19:20,720
And you weren't gonna tell me?
360
00:19:20,720 --> 00:19:21,960
No, no.
361
00:19:21,960 --> 00:19:23,280
Don't be getting in a huff.
362
00:19:24,240 --> 00:19:24,920
It's okay.
363
00:19:24,920 --> 00:19:26,640
I'm not mad.
364
00:19:26,640 --> 00:19:28,560
I'm not really surprised either.
365
00:19:28,560 --> 00:19:30,360
You're the real deal, bro.
366
00:19:30,360 --> 00:19:32,200
I'm a true man of honor.
367
00:19:32,200 --> 00:19:35,200
Hey, why didn't you run for mayor?
368
00:19:47,360 --> 00:19:49,200
I used to dream of this day.
369
00:19:49,200 --> 00:19:51,600
The end of Mayor Martinez.
370
00:19:51,600 --> 00:19:54,720
But now Dream's turned into a nightmare.
371
00:19:54,720 --> 00:19:57,280
Senorita.
372
00:19:57,280 --> 00:19:58,920
Don't senorita me.
373
00:19:58,920 --> 00:20:01,080
Not after you ditched me today.
374
00:20:01,080 --> 00:20:04,880
Forgive me, but if I hadn't, our friends
at Sheffield Technologies would.
375
00:20:04,880 --> 00:20:06,880
Now know our true identities.
376
00:20:06,880 --> 00:20:08,040
You're serious?
377
00:20:08,040 --> 00:20:10,560
I would never lie to you.
378
00:20:10,560 --> 00:20:13,560
Especially now that we're up against
an even deadlier enemy.
379
00:20:14,520 --> 00:20:18,640
With all Sheffield's power and resources,
how can we ever stop her?
380
00:20:19,320 --> 00:20:22,040
By combining our own resources.
381
00:20:22,040 --> 00:20:25,440
But first,
we have to trust each other completely.
382
00:20:25,840 --> 00:20:28,840
Are you suggesting what I think
you're suggesting?
383
00:20:30,120 --> 00:20:31,600
Wait.
384
00:20:31,600 --> 00:20:32,880
Are you sure?
385
00:20:32,880 --> 00:20:34,840
I trusted you with my life often enough.
386
00:20:35,920 --> 00:20:36,600
So why not?
387
00:20:36,600 --> 00:20:39,600
This.
388
00:20:42,080 --> 00:20:43,800
Diego de la Vega.
389
00:20:43,800 --> 00:20:45,960
Surprised?
390
00:20:45,960 --> 00:20:48,960
Not as much as you're going to be.
391
00:20:50,680 --> 00:20:53,680
We're.
392
00:20:55,160 --> 00:20:58,160
I knew it.
393
00:21:43,640 --> 00:21:52,640
You. Saw so.
394
00:21:53,920 --> 00:21:54,480
Shut up!
27188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.