All language subtitles for Two_Weeks_in_Another_Town_(1962)_BluRay_high_(fzmovies.net)_56716ad1b1770790bbb05c5ca2dfa29b

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,237 --> 00:02:39,467 Mr. Andrus, I have something for you. 2 00:02:51,619 --> 00:02:53,719 Cablegram, Mr. Andrus. 3 00:03:00,160 --> 00:03:01,500 Thank you. 4 00:03:53,380 --> 00:03:55,350 Nurse: Want a sleeping pill? 5 00:03:55,382 --> 00:03:56,782 I suppose. 6 00:04:00,387 --> 00:04:02,617 1 1/2 grain or 3 grain? 7 00:04:08,562 --> 00:04:11,302 Tina, who's on duty tonight? 8 00:04:11,331 --> 00:04:13,171 Dr. "Coldeyes." 9 00:04:18,472 --> 00:04:19,812 You going to see him? 10 00:04:19,840 --> 00:04:21,810 No, Tina, I'm going out by the lilacs 11 00:04:21,842 --> 00:04:23,542 to play shuffleboard with myself. 12 00:04:23,577 --> 00:04:25,547 Well, you don't have to be so darn rude. 13 00:04:25,579 --> 00:04:26,879 "laterally. 14 00:04:26,914 --> 00:04:29,354 "Multiple fractures of the nasal bones, 15 00:04:29,382 --> 00:04:31,522 "compound fracture of the right mandible. 16 00:04:31,552 --> 00:04:32,552 Manic depressive..." 17 00:04:32,586 --> 00:04:34,516 Psychosis, compulsive violence, 18 00:04:34,555 --> 00:04:39,255 delusional episodes, alcoholism, acute and chronic. 19 00:04:39,292 --> 00:04:41,392 Well, you're in a good mood. 20 00:04:41,428 --> 00:04:43,298 Am I? 21 00:04:43,330 --> 00:04:44,430 No. 22 00:04:44,464 --> 00:04:47,404 But you're covering well. 23 00:04:47,434 --> 00:04:49,574 What's bothering you? 24 00:04:49,603 --> 00:04:52,743 The cable that you received this morning? 25 00:04:52,773 --> 00:04:54,913 So, you finally opened it? 26 00:04:54,942 --> 00:04:57,282 You don't miss much around here, do you? 27 00:04:57,310 --> 00:04:58,650 What did it say? 28 00:05:00,480 --> 00:05:04,420 Guess you can't afford to miss much, can you? 29 00:05:04,451 --> 00:05:07,021 Oh, from Rome. 30 00:05:07,054 --> 00:05:09,994 "Everybody is here. Why aren't you? 31 00:05:10,023 --> 00:05:12,593 "And why do I waste my time looking for an actor 32 00:05:12,626 --> 00:05:16,356 "to play 4 great scenes which you, repeat, you, 33 00:05:16,396 --> 00:05:19,266 "could steal with your eyes shut. Stop. 34 00:05:19,299 --> 00:05:22,169 "Besides, I miss you. Stop. It's been too long. Stop. 35 00:05:22,202 --> 00:05:24,612 "Have rich part for you. Stop. 36 00:05:24,638 --> 00:05:27,238 "$5,000 for 2 weeks' work. Stop. 37 00:05:27,274 --> 00:05:28,584 "Jet to Rome pronto. 38 00:05:28,609 --> 00:05:32,949 Don't just stand there. Get going. Kruger." 39 00:05:32,980 --> 00:05:34,980 How many pictures did you two make together? 40 00:05:35,015 --> 00:05:35,975 7. 41 00:05:36,016 --> 00:05:37,346 And when was the last? 42 00:05:37,384 --> 00:05:38,994 About 6 years ago. 43 00:05:39,019 --> 00:05:40,149 Well, what ended it? 44 00:05:40,187 --> 00:05:41,447 Hate. 45 00:05:41,488 --> 00:05:43,558 Well, that's a long association 46 00:05:43,591 --> 00:05:46,131 to be based on hate. 47 00:05:48,962 --> 00:05:51,062 And love. 48 00:05:51,098 --> 00:05:54,428 Mixed together with lots of ice and an onion. 49 00:05:54,467 --> 00:05:55,797 The Kruger way. 50 00:05:59,673 --> 00:06:02,643 First word in 6 years. 51 00:06:02,676 --> 00:06:05,706 I've been sick, crazy... 52 00:06:05,746 --> 00:06:09,446 Perhaps you feel it's an act of kindness on his part, 53 00:06:09,482 --> 00:06:11,752 and you resent it. 54 00:06:13,553 --> 00:06:17,063 Tell me, from what you know of Mr. Kruger... 55 00:06:17,090 --> 00:06:19,430 Would you say he was the kind of man 56 00:06:19,459 --> 00:06:22,259 given to acts of kindness? 57 00:06:22,295 --> 00:06:23,295 [Laughing] 58 00:06:23,330 --> 00:06:25,330 Kruger? 59 00:06:25,365 --> 00:06:28,595 He wouldn't give you the... 60 00:06:28,636 --> 00:06:30,466 You don't believe that pitch, do you? 61 00:06:30,503 --> 00:06:32,473 Doesn't matter whether I believe it. 62 00:06:32,505 --> 00:06:34,705 Do you believe it? 63 00:06:34,742 --> 00:06:36,282 Are you ready to go? 64 00:06:40,513 --> 00:06:41,923 You tell me. 65 00:06:41,949 --> 00:06:43,779 We believe that you've been well 66 00:06:43,817 --> 00:06:45,617 for the last 3 months. 67 00:06:49,456 --> 00:06:51,286 Why are you keeping it such a secret? 68 00:06:52,826 --> 00:06:54,856 There's a difference between being well 69 00:06:54,895 --> 00:06:57,555 and being ready to go out. 70 00:06:57,597 --> 00:06:59,667 Now, in our opinion, you are ready. 71 00:07:01,702 --> 00:07:03,272 What makes you so sure? 72 00:07:03,303 --> 00:07:06,643 I didn't say I was sure. I said it was our opinion. 73 00:07:06,674 --> 00:07:08,414 Suppose you're wrong? 74 00:07:08,441 --> 00:07:09,911 I hope we're not. 75 00:07:11,945 --> 00:07:14,245 Tell me, doctor, if I do come back, 76 00:07:14,281 --> 00:07:20,491 will my next cure take longer or shorter or what? 77 00:07:20,520 --> 00:07:22,620 We never promise a cure. 78 00:07:26,026 --> 00:07:30,596 P.A.: Pan-American world airways announces the departure 79 00:07:30,630 --> 00:07:35,270 of flight 14 to Rome. 80 00:07:35,302 --> 00:07:39,712 Passengers will board the aircraft at gate 24. 81 00:07:39,740 --> 00:07:41,640 All aboard, please. 82 00:07:46,279 --> 00:07:47,409 Hello, Jack. 83 00:07:49,983 --> 00:07:51,693 Oh, hello. 84 00:07:51,719 --> 00:07:52,889 Hello, Lou. 85 00:07:54,421 --> 00:07:55,661 I said, hello, Lou. 86 00:07:55,689 --> 00:07:58,389 I heard what you said, Jack. 87 00:07:58,425 --> 00:08:00,185 I hated you when you were a star. 88 00:08:00,227 --> 00:08:02,497 You were arrogant and irresponsible. 89 00:08:02,529 --> 00:08:05,099 The most difficult client I ever had. 90 00:08:05,132 --> 00:08:07,702 Now that you're nothing, I still hate you, 91 00:08:07,735 --> 00:08:09,835 only now I can tell you. 92 00:08:23,984 --> 00:08:26,324 That face from the dead. 93 00:08:54,347 --> 00:08:56,177 This way, signor Andrus. 94 00:08:59,519 --> 00:09:00,549 Mr. Andrus? I'm Ravenski. 95 00:09:00,587 --> 00:09:01,687 How do you do? 96 00:09:01,721 --> 00:09:02,761 Publicity. 97 00:09:02,790 --> 00:09:04,190 Mr. Kruger's expecting you. 98 00:09:04,224 --> 00:09:05,294 Thank you. 99 00:09:05,325 --> 00:09:07,355 [Set chatter] 100 00:09:08,661 --> 00:09:10,861 I am sure it is him! 101 00:09:10,898 --> 00:09:12,568 And I thought he died years ago! 102 00:09:12,599 --> 00:09:14,839 Assistant: Quiet! Silenzio! 103 00:09:14,868 --> 00:09:17,538 Start the wind machine. 104 00:09:17,570 --> 00:09:20,240 [Shouting in Italian] 105 00:09:26,546 --> 00:09:27,916 Turn on the paddle wheel. 106 00:09:27,948 --> 00:09:31,078 [Shouting in Italian] 107 00:09:31,118 --> 00:09:32,348 Roll 'em! 108 00:09:32,385 --> 00:09:35,215 [Shouting in Italian] 109 00:09:35,255 --> 00:09:36,785 Action! 110 00:09:46,599 --> 00:09:48,639 [With heavy accent] Take me home. 111 00:09:48,668 --> 00:09:51,368 Later. First we must talk. 112 00:09:51,404 --> 00:09:53,374 [Inaudible] 113 00:09:54,741 --> 00:09:56,881 I have another life. 114 00:09:56,910 --> 00:10:00,250 A Husband... A family... 115 00:10:00,280 --> 00:10:02,380 And a proud name. 116 00:10:02,415 --> 00:10:04,245 There's only one name for you. 117 00:10:04,284 --> 00:10:06,794 On the streets of my village, they call them... 118 00:10:09,823 --> 00:10:12,633 I kill you! I hate you! 119 00:10:12,659 --> 00:10:14,359 I hate... 120 00:10:23,570 --> 00:10:24,570 Kruger: Cut! 121 00:10:24,604 --> 00:10:25,604 Assistant: Halt! 122 00:10:28,575 --> 00:10:29,575 Print! 123 00:10:31,011 --> 00:10:32,511 Oh... oh, no, signorina! 124 00:10:32,545 --> 00:10:34,845 Signorina Barzelli, per favor, no, no! 125 00:10:34,882 --> 00:10:36,722 Signorina Barzelli, per favor, no, no! 126 00:10:36,749 --> 00:10:38,519 [Shouting in Italian] 127 00:10:38,551 --> 00:10:40,591 Woman: What is she doing? 128 00:10:48,495 --> 00:10:49,595 That's good. 129 00:10:49,629 --> 00:10:50,959 All right, come on, Barzelli. 130 00:10:50,998 --> 00:10:52,868 Come on. Get up. Get her out quick. 131 00:10:52,900 --> 00:10:55,000 Here, quick, the towels now. 132 00:10:56,403 --> 00:11:00,743 Barzelli, Carissima, you were superb. 133 00:11:00,773 --> 00:11:03,443 A Lily! Get going. 134 00:11:03,476 --> 00:11:04,536 Oh, and, Janet... 135 00:11:04,577 --> 00:11:06,507 any word for me? 136 00:11:06,546 --> 00:11:10,416 I've just the word. "Nauseating." 137 00:11:10,450 --> 00:11:14,320 Any more constructive suggestions, Mr. Kruger? 138 00:11:14,354 --> 00:11:16,094 Yeah. 139 00:11:16,123 --> 00:11:17,593 Pretend you're a man. 140 00:11:17,624 --> 00:11:19,134 When you kiss Barzelli, 141 00:11:19,159 --> 00:11:20,959 try not to kiss her like she was your mother 142 00:11:20,994 --> 00:11:23,764 or your sister or your gym teacher. 143 00:11:23,796 --> 00:11:25,366 What other good takes have we here? 144 00:11:25,398 --> 00:11:27,168 Jack: Still giving your leading man hell. 145 00:11:27,200 --> 00:11:30,200 Still making out with your leading lady? 146 00:11:30,237 --> 00:11:32,037 You dog! 147 00:11:32,072 --> 00:11:36,482 You stupid, stubborn, no-good bum, you... 148 00:11:36,509 --> 00:11:37,709 ha ha ha! 149 00:11:37,744 --> 00:11:41,254 Oh, Jack! Ha ha ha! 150 00:11:41,281 --> 00:11:42,651 This is my friend Andrus. 151 00:11:42,682 --> 00:11:44,122 Mr. Andrus, how are you? 152 00:11:44,151 --> 00:11:46,721 He's the only actor I ever made a friend of. 153 00:11:46,753 --> 00:11:48,593 The only one who ever told me the truth. 154 00:11:48,621 --> 00:11:50,091 Well, what are you waiting for? 155 00:11:50,123 --> 00:11:52,663 Come on! Next set-up! Matching over-the-shoulder. 156 00:11:55,728 --> 00:11:56,798 What did you think of it? 157 00:11:56,829 --> 00:11:57,799 The scene? 158 00:11:57,830 --> 00:11:59,000 Mm-hmm. 159 00:11:59,032 --> 00:12:01,702 Terribly original. 160 00:12:01,734 --> 00:12:05,014 Terribly or terribly terribly? 161 00:12:05,038 --> 00:12:07,508 Terribly terribly. 162 00:12:07,540 --> 00:12:09,040 Mmm. You mean Barzelli? 163 00:12:09,076 --> 00:12:10,853 Well, we don't use her voice, just her chassis. 164 00:12:10,877 --> 00:12:12,247 Here, we dub all the dialogue. 165 00:12:12,279 --> 00:12:14,879 Well, tell me, son, how does it feel to be crazy? 166 00:12:14,914 --> 00:12:16,884 Oh, I was afraid you'd never get out. 167 00:12:16,916 --> 00:12:19,016 Oh, wait. You haven't got a script, have you? 168 00:12:19,052 --> 00:12:21,892 Janet, give Mr. Andrus a script. 169 00:12:21,921 --> 00:12:22,891 There you are. 170 00:12:22,922 --> 00:12:24,892 Thank you. I... 171 00:12:24,924 --> 00:12:26,364 look, don't expect too much. 172 00:12:26,393 --> 00:12:28,433 I... I haven't read a word of dialogue 173 00:12:28,461 --> 00:12:29,631 in over 4 years. 174 00:12:29,662 --> 00:12:32,232 Oh, Jack, 4 days after you're buried, 175 00:12:32,265 --> 00:12:35,065 you'll be better actor than this little creep. 176 00:12:36,303 --> 00:12:39,643 Jack, drive your Maserati down to the excelsior. 177 00:12:39,672 --> 00:12:42,582 Clean up, and I'll get you a suite as fast as I can. 178 00:12:42,609 --> 00:12:44,309 My Maserati? My suite? 179 00:12:44,344 --> 00:12:46,884 Well, you're in a triple-a picture, triple-a treatment. 180 00:12:46,913 --> 00:12:48,623 You know, you've got to make these people 181 00:12:48,648 --> 00:12:49,818 feel you're important, 182 00:12:49,849 --> 00:12:51,060 otherwise, they'll walk all over you. 183 00:12:51,084 --> 00:12:52,524 Say, how's Clara these days? 184 00:12:52,552 --> 00:12:54,422 Fine. Dying to see you. 185 00:12:54,454 --> 00:12:56,324 Oh, Carlotta's in town. 186 00:12:59,426 --> 00:13:00,526 What a car. 187 00:13:00,560 --> 00:13:01,560 Carlotta's in town. 188 00:13:01,594 --> 00:13:03,034 You just said that. 189 00:13:04,998 --> 00:13:06,898 Is she here by coincidence? 190 00:13:06,933 --> 00:13:08,373 Who, Carlotta? 191 00:13:08,401 --> 00:13:10,101 There is no coincidence. There never was. 192 00:13:10,137 --> 00:13:11,667 Mr. Kruger? The cameraman is ready... 193 00:13:11,704 --> 00:13:15,214 come on! Come on, will you? We're losing the sun. 194 00:13:29,456 --> 00:13:31,756 Buona sera, signore. Buona sera. 195 00:13:31,791 --> 00:13:33,091 Hello, George. 196 00:13:46,673 --> 00:13:48,043 Hey, George, a taxi, huh? 197 00:13:48,075 --> 00:13:50,075 Say, Brad? 198 00:13:50,110 --> 00:13:51,580 Oh, Mr. Kruger. 199 00:13:51,611 --> 00:13:53,081 Still in Rome? Mm-hmm. 200 00:13:53,113 --> 00:13:54,583 Well, how long does it take you 201 00:13:54,614 --> 00:13:56,054 to write a feature story? 202 00:13:56,083 --> 00:13:58,653 Oh, it'll be in the issue coming out tomorrow. 203 00:13:58,685 --> 00:14:00,745 Why don't you pick up a copy at the newsstand? 204 00:14:00,787 --> 00:14:02,187 You're on the cover. 205 00:14:02,222 --> 00:14:05,362 With my story about Barzelli and Davie Drew? 206 00:14:05,392 --> 00:14:06,492 No. 207 00:14:06,526 --> 00:14:07,886 Why not? 208 00:14:07,927 --> 00:14:09,257 It was a lie. 209 00:14:11,331 --> 00:14:12,701 I don't lie to the press. 210 00:14:12,732 --> 00:14:14,472 I never have. 211 00:14:14,501 --> 00:14:17,601 You lie to yourself, Mr. Kruger. That's worse. 212 00:14:26,513 --> 00:14:29,483 [Italian accent] Mr. Kruger, you are behind schedule. 213 00:14:29,516 --> 00:14:32,916 I need 2 weeks to finish shooting this picture. 214 00:14:32,952 --> 00:14:34,392 And I need time to dub. 215 00:14:34,421 --> 00:14:36,221 Every word of every actor. 216 00:14:36,256 --> 00:14:38,186 [Speaking Italian] 217 00:14:38,225 --> 00:14:41,755 May I remind you, Mr. Kruger... 218 00:14:43,530 --> 00:14:47,000 You have 2 weeks to complete this film, 219 00:14:47,033 --> 00:14:48,973 including the dubbing. 220 00:14:49,001 --> 00:14:52,241 After that... Here... 221 00:14:52,272 --> 00:14:56,812 Page 62 of our contract. 222 00:14:56,843 --> 00:14:58,513 I control the dubbing. 223 00:15:00,847 --> 00:15:02,217 You? Me. 224 00:15:02,249 --> 00:15:04,479 Can I get you something, signor Kruger? 225 00:15:04,517 --> 00:15:06,647 No! 226 00:15:06,686 --> 00:15:07,816 Scusi, eh? Scusi. 227 00:15:10,157 --> 00:15:13,527 I've seen movies you've dubbed, signor Junkman. 228 00:15:13,560 --> 00:15:15,500 You've had your actors mouthing their words 229 00:15:15,528 --> 00:15:18,128 like mother guppies gobbling their young. 230 00:15:18,165 --> 00:15:19,595 You give me 2 extra weeks, 231 00:15:19,632 --> 00:15:22,442 and I'll give you a Maurice Kruger picture. 232 00:15:22,469 --> 00:15:25,439 Don't you want the best movie you can get? 233 00:15:25,472 --> 00:15:26,912 No. 234 00:15:26,939 --> 00:15:28,279 Don't you have any pride 235 00:15:28,308 --> 00:15:30,508 in what pictures you put your name on? 236 00:15:30,543 --> 00:15:32,313 No. 237 00:15:32,345 --> 00:15:35,245 The films I produce make money. 238 00:15:35,282 --> 00:15:36,852 And you know why? 239 00:15:36,883 --> 00:15:39,093 Because I'm an international peddler. 240 00:15:39,118 --> 00:15:45,588 On this film, I will make 472,000. 241 00:15:45,625 --> 00:15:47,685 Not lira, dollars. 242 00:15:47,727 --> 00:15:52,057 Even if this film never shows in one single theater. 243 00:15:52,098 --> 00:15:55,198 Provided, please, that it does not cost me 244 00:15:55,235 --> 00:15:58,865 one lira more than our contract says. 245 00:15:58,905 --> 00:16:00,665 So, dear friend, 246 00:16:00,707 --> 00:16:03,577 you get no extra weeks. 247 00:16:03,610 --> 00:16:05,810 You get no extra days. 248 00:16:05,845 --> 00:16:08,815 You get not one minute. 249 00:16:19,726 --> 00:16:22,656 [Traffic noise] 250 00:16:22,695 --> 00:16:24,595 [Key in door] 251 00:16:28,635 --> 00:16:29,635 [Keys bang] 252 00:16:42,982 --> 00:16:45,922 You left the set at 7:20. 253 00:16:47,254 --> 00:16:48,724 Where have you been? 254 00:16:48,755 --> 00:16:49,955 [Sighs] 255 00:16:49,989 --> 00:16:52,959 With Barzelli? 256 00:16:52,992 --> 00:16:55,962 In her apartment, or did Tucino lend you 257 00:16:55,995 --> 00:16:58,795 one of his handy hideaways? 258 00:17:00,267 --> 00:17:03,967 You and the tramps you use for stars. 259 00:17:04,003 --> 00:17:07,243 "Maurice Kruger, the great lover." 260 00:17:07,274 --> 00:17:09,214 You don't care what they are... 261 00:17:09,242 --> 00:17:11,682 Old or young, thin or fat, 262 00:17:11,711 --> 00:17:16,351 as long as you get your grubby hands on them. 263 00:17:16,383 --> 00:17:19,223 If you made a movie in the... in the upper Amazon, 264 00:17:19,252 --> 00:17:22,662 you'd have to make out with the pygmy queen! 265 00:17:23,790 --> 00:17:26,230 You and that big bounce... 266 00:17:26,259 --> 00:17:28,759 If I ever catch the two of you together, I'll... 267 00:17:31,598 --> 00:17:32,768 don't forget! 268 00:17:32,799 --> 00:17:35,569 I've got all the proof from all the other times! 269 00:17:35,602 --> 00:17:38,572 In a box at the California bank! 270 00:17:38,605 --> 00:17:44,205 I could have nailed you for adultery 10 million times! 271 00:17:44,243 --> 00:17:45,883 And next time I will. 272 00:17:45,912 --> 00:17:48,722 You're not going to get away with anything! 273 00:17:48,748 --> 00:17:51,748 'Cause I'm going to take you for every dime you've got! 274 00:17:51,784 --> 00:17:53,024 Every dime, Clara? 275 00:17:53,052 --> 00:17:55,192 You're slipping. Used to be every dollar. 276 00:17:55,221 --> 00:17:56,861 Now where do you think you're going? 277 00:17:56,889 --> 00:17:57,989 Down the hall to see Jack. 278 00:17:58,024 --> 00:17:59,194 Jack! 279 00:17:59,225 --> 00:18:01,655 Bringing Jack Andrus here behind my back! 280 00:18:01,694 --> 00:18:02,904 To feed your ego, 281 00:18:02,929 --> 00:18:06,099 you fly over an actor you can't even use. 282 00:18:06,132 --> 00:18:08,102 Now, Clara, I photographed a lot worse. 283 00:18:08,134 --> 00:18:09,604 It's only a little part, so shut up. 284 00:18:09,636 --> 00:18:11,736 Handing out $5,000 to a man 285 00:18:11,771 --> 00:18:14,971 who wouldn't even look at you for the past 7 years. 286 00:18:15,007 --> 00:18:18,407 And who could blame him after what you did to him? 287 00:18:18,445 --> 00:18:21,005 You and Carlotta! 288 00:18:21,047 --> 00:18:23,117 6 years. 289 00:18:23,149 --> 00:18:24,249 Thank you, Clara. 290 00:18:24,283 --> 00:18:25,793 For what? 291 00:18:25,818 --> 00:18:29,388 Well, you've done it again. You've given me an idea. 292 00:18:29,422 --> 00:18:33,392 The fix I'm in, only Jack could save my neck. 293 00:18:33,426 --> 00:18:34,886 Save you? From what? 294 00:18:34,927 --> 00:18:36,397 Oh, he'll scream at first. 295 00:18:36,429 --> 00:18:42,029 The way he looked at that camera today was just pure lust. 296 00:18:42,068 --> 00:18:44,968 But I can handle him. 297 00:18:45,004 --> 00:18:46,004 Always have. 298 00:18:50,242 --> 00:18:53,512 I did have a part for you. 299 00:18:53,546 --> 00:18:57,676 4 scenes you could steal with your eyes shut. 300 00:18:57,717 --> 00:19:03,017 That's why when you came on my set this afternoon... 301 00:19:03,055 --> 00:19:05,315 I saw you... 302 00:19:05,358 --> 00:19:06,828 Through the eye of a camera. 303 00:19:10,797 --> 00:19:12,927 Killed me. 304 00:19:20,573 --> 00:19:24,413 Well, it... It looks like you're stuck 305 00:19:24,444 --> 00:19:26,684 for one round-trip plane fare. 306 00:19:28,715 --> 00:19:29,715 [Sighs] 307 00:19:29,749 --> 00:19:33,149 If I could only dream up something. 308 00:19:33,185 --> 00:19:34,545 Something to keep you with me. 309 00:19:34,587 --> 00:19:37,857 I'll take the first jet. 310 00:19:37,890 --> 00:19:41,230 I'll have the Porter make your reservations. 311 00:19:41,260 --> 00:19:42,600 If you need any dough... 312 00:19:42,629 --> 00:19:43,629 I don't. 313 00:19:55,341 --> 00:19:57,681 Didn't they say it was OK for you to drink? 314 00:20:10,322 --> 00:20:11,722 Here you are, Jack. 315 00:20:20,767 --> 00:20:23,437 You and I made some good ones. 316 00:20:24,537 --> 00:20:26,667 Yes, and a couple of great ones. 317 00:20:28,207 --> 00:20:30,037 Looked like there was a federal law 318 00:20:30,076 --> 00:20:32,746 prohibiting us from doing anything wrong. 319 00:20:35,915 --> 00:20:38,585 Yeah, it seemed like our luck would never run out. 320 00:20:38,618 --> 00:20:40,848 Only it wasn't luck. 321 00:20:40,887 --> 00:20:43,087 We had the secret. We told each other the truth. 322 00:20:45,758 --> 00:20:47,458 [Chuckles] 323 00:20:53,666 --> 00:20:55,766 Jack... 324 00:20:57,403 --> 00:20:59,673 Jack... 325 00:20:59,706 --> 00:21:03,536 Now, you could take my cast into the dubbing room, 326 00:21:03,576 --> 00:21:05,376 just the same as I would, 327 00:21:05,411 --> 00:21:06,681 and you could give this movie 328 00:21:06,713 --> 00:21:08,823 the real Kruger sound. 329 00:21:10,950 --> 00:21:14,590 Let me be absolutely sure I understand. 330 00:21:17,223 --> 00:21:19,393 On this picture of yours, 331 00:21:19,425 --> 00:21:22,655 are you proposing that I supervise the dubbing? 332 00:21:22,695 --> 00:21:24,355 That's right, Jack. 333 00:21:24,396 --> 00:21:26,366 That way we could be together again. 334 00:21:26,398 --> 00:21:28,838 When your cable came, I couldn't believe it. 335 00:21:28,868 --> 00:21:31,038 You were giving me a new start. 336 00:21:31,070 --> 00:21:32,570 A chance to live again. 337 00:21:32,605 --> 00:21:35,905 When I walked on your set today, I was home. 338 00:21:35,942 --> 00:21:37,342 Home. 339 00:21:37,376 --> 00:21:40,976 But you flew me 3,000 miles just to put me on. 340 00:21:41,013 --> 00:21:42,383 Why? 341 00:21:42,414 --> 00:21:43,954 Why'd you ever send that cable? 342 00:21:43,983 --> 00:21:45,953 Well, just because your doctor wrote 343 00:21:45,985 --> 00:21:48,915 and asked me to give you a job, any kind of a job. 344 00:21:52,625 --> 00:21:55,025 I don't want your charity! 345 00:21:55,061 --> 00:21:57,601 If I'm through as an actor, I'm through! 346 00:21:57,630 --> 00:22:00,400 And to hell with you and the whole murderous business! 347 00:22:00,432 --> 00:22:02,272 And then what? 348 00:22:02,301 --> 00:22:04,841 You stupid, stubborn, washed-up ham! 349 00:22:04,871 --> 00:22:06,411 Without me, you're a nothing! 350 00:22:06,438 --> 00:22:08,608 Just a nothing! Go on! 351 00:22:08,641 --> 00:22:12,241 Go back to your crazy house and stay there! 352 00:22:12,278 --> 00:22:13,748 What the hell do I want with this? 353 00:22:13,780 --> 00:22:15,380 That's all that's left of you. 354 00:22:15,414 --> 00:22:17,284 Ungrateful pup! 355 00:22:23,623 --> 00:22:24,763 [Door closes] 356 00:22:46,512 --> 00:22:48,052 Operator? 357 00:22:48,080 --> 00:22:51,320 Operator, I'd like to put in a long-distance call. 358 00:22:51,350 --> 00:22:53,690 Fairfield, Connecticut. 359 00:22:53,720 --> 00:22:56,560 The Ridgewood retreat. 360 00:22:56,589 --> 00:22:58,659 I-I'd like to speak to Dr... 361 00:23:01,761 --> 00:23:03,831 Jack: Never mind. 362 00:23:03,863 --> 00:23:04,863 [Hangs up] 363 00:23:12,104 --> 00:23:14,014 [Speaking Italian] 364 00:23:22,882 --> 00:23:24,452 Oh, Jack? 365 00:23:24,483 --> 00:23:25,753 You're not going to leave 366 00:23:25,785 --> 00:23:26,985 without saying good-bye to me? 367 00:23:27,019 --> 00:23:28,819 You'd never forgive yourself. 368 00:23:30,156 --> 00:23:32,856 Now, there's plenty of time for the plane. 369 00:23:32,892 --> 00:23:34,332 Let me buy you a drink. 370 00:23:34,360 --> 00:23:35,590 No, thanks. 371 00:23:35,628 --> 00:23:37,858 A coffee, then. A farewell Espresso. 372 00:23:37,897 --> 00:23:40,027 Now, you can't deny me that. 373 00:23:42,735 --> 00:23:45,635 [Speaking Italian] 374 00:24:10,663 --> 00:24:12,773 [Dog barking] 375 00:24:26,746 --> 00:24:29,676 In Rome, they dub every word of every picture. 376 00:24:29,716 --> 00:24:31,446 Dubbing makes or breaks you. 377 00:24:31,483 --> 00:24:34,623 So? You always dub your own pictures. 378 00:24:34,653 --> 00:24:36,023 I can't. 379 00:24:36,055 --> 00:24:38,855 I'm trapped by a fine Italian contract. 380 00:24:40,659 --> 00:24:43,099 Now, if you don't do this for me, 381 00:24:43,129 --> 00:24:45,099 Tucino will. 382 00:24:46,498 --> 00:24:47,928 That's doom. 383 00:24:51,437 --> 00:24:53,967 I need you, Jack. 384 00:24:54,006 --> 00:24:55,666 I need you. 385 00:25:00,813 --> 00:25:02,783 Ha! I knew it! 386 00:25:02,815 --> 00:25:04,945 I knew I could count on you. 387 00:25:04,984 --> 00:25:06,494 And you can count on me. 388 00:25:06,518 --> 00:25:08,188 On every picture I make from now on, 389 00:25:08,220 --> 00:25:11,690 it's the two of us together. You'll be my right hand. 390 00:25:11,724 --> 00:25:13,134 Now, you take tomorrow off. 391 00:25:13,159 --> 00:25:14,829 Do some shopping, take in the sights, 392 00:25:14,861 --> 00:25:16,261 do anything you want, 393 00:25:16,295 --> 00:25:17,906 but meet me at the studio tomorrow at 6:00. 394 00:25:17,930 --> 00:25:20,770 Oh, I've got a surprise for you. 395 00:25:20,800 --> 00:25:23,200 You're back in the picture business, son. 396 00:25:23,235 --> 00:25:24,795 Ha ha ha! 397 00:25:27,673 --> 00:25:29,813 Jack... 398 00:25:29,842 --> 00:25:31,582 You're not doing this for me 399 00:25:31,610 --> 00:25:34,210 just because you're sentimental? 400 00:25:34,246 --> 00:25:37,576 Just because I sang you a chorus of auld lang syne? 401 00:25:37,616 --> 00:25:40,346 I'm helping you because you "need" me. 402 00:25:40,386 --> 00:25:42,516 What's the money? 403 00:25:42,554 --> 00:25:46,464 Well, what I offered you in the wire. 404 00:25:46,492 --> 00:25:48,902 The agreed price of $5,000. 405 00:25:48,928 --> 00:25:51,258 Tucino won't pay that for a dubbing job. 406 00:25:51,297 --> 00:25:52,727 Well, then, I will. 407 00:25:52,765 --> 00:25:54,165 I'll pay it out of my own pocket. 408 00:25:54,200 --> 00:25:57,270 Now, I won't let you do this for nothing. 409 00:25:57,303 --> 00:25:58,703 I know you won't. 410 00:25:58,737 --> 00:26:00,707 Because it is out of your own pocket, 411 00:26:00,739 --> 00:26:01,909 because you are in a mess, 412 00:26:01,941 --> 00:26:03,781 I don't want $5,000. 413 00:26:03,810 --> 00:26:05,980 Oh, please... I want 10,000. 414 00:26:09,548 --> 00:26:12,478 ♪ Should auld acquaintance be forgot ♪ 415 00:26:12,518 --> 00:26:15,088 ♪ And never brought to mind ♪ 416 00:26:15,121 --> 00:26:18,191 ♪ Should auld acquaintance be forgot ♪ 417 00:26:18,224 --> 00:26:22,964 Both: ♪ for the days of auld lang syne ♪ 418 00:26:22,995 --> 00:26:26,865 ♪ For auld lang syne, my boy... ♪ 419 00:26:26,899 --> 00:26:29,039 ♪ For the sake... 420 00:26:29,068 --> 00:26:31,638 Phonograph: Poor player that struts and frets 421 00:26:31,670 --> 00:26:33,040 his hour upon the stage... 422 00:26:33,072 --> 00:26:35,212 Turn that off and get out. I want to get some sleep. 423 00:26:35,241 --> 00:26:37,311 Kruger: Tucino, you international peddler! 424 00:26:37,343 --> 00:26:39,313 Take a good look at a movie that was made 425 00:26:39,345 --> 00:26:44,515 just because we couldn't sleep until we made it! 426 00:26:44,550 --> 00:26:46,990 Jack on-screen: You can't be a star in a cemetery. 427 00:26:47,019 --> 00:26:48,959 Woman: Oh, stop pitching! 428 00:26:48,988 --> 00:26:50,888 Can't you get it through your head I'm one girl 429 00:26:50,923 --> 00:26:52,763 who doesn't want to be a star? 430 00:26:52,791 --> 00:26:54,731 Jack: Because he was a drunk, you're a drunk. 431 00:26:54,760 --> 00:26:56,530 Because he loved women, you're a tramp. 432 00:26:56,562 --> 00:26:58,502 But you forget one thing. 433 00:26:58,530 --> 00:26:59,600 He did it with style. 434 00:26:59,631 --> 00:27:00,931 I said, turn it off! 435 00:27:00,967 --> 00:27:02,310 I don't want to hear it! I hate him! 436 00:27:02,334 --> 00:27:03,774 Make up your mind. 437 00:27:03,802 --> 00:27:04,952 You hate him, and you build this shrine to him? 438 00:27:04,971 --> 00:27:06,641 He died over 10 years ago, 439 00:27:06,672 --> 00:27:09,042 and you've been holding your own private wake ever since. 440 00:27:09,075 --> 00:27:10,435 Well, let me tell you something. 441 00:27:10,476 --> 00:27:11,876 The acting isn't good enough. 442 00:27:11,911 --> 00:27:13,361 It's a cheap performance of a bit player. 443 00:27:13,379 --> 00:27:14,379 [Ah-choo] 444 00:27:14,413 --> 00:27:15,813 Shh! 445 00:27:15,848 --> 00:27:17,359 Jack: Until you can pull yourself out of this tomb! 446 00:27:17,383 --> 00:27:19,323 Until you can see people as they really are! 447 00:27:19,351 --> 00:27:21,691 Until you can do this to your father's picture! 448 00:27:21,720 --> 00:27:23,360 Phonograph: Poor player that struts... 449 00:27:23,389 --> 00:27:25,289 And laugh! The way he would have laughed! 450 00:27:25,324 --> 00:27:28,294 That's not a god talking, Georgia! That's only a man! 451 00:27:29,728 --> 00:27:30,898 Oh! 452 00:27:33,432 --> 00:27:35,132 Woman: You! 453 00:27:35,167 --> 00:27:36,667 Oh! 454 00:27:36,702 --> 00:27:38,502 [Pounding on door] 455 00:27:38,537 --> 00:27:39,467 Second woman: Miss Morrison? 456 00:27:39,505 --> 00:27:41,365 [Sobbing] 457 00:27:43,809 --> 00:27:45,879 It's all right, miss curry. 458 00:27:47,546 --> 00:27:49,446 Kruger... 459 00:27:49,481 --> 00:27:50,981 You're great. 460 00:27:51,017 --> 00:27:53,047 [Georgia sobbing] 461 00:27:55,687 --> 00:27:56,957 I was great. 462 00:28:23,515 --> 00:28:25,575 Ha ha ha! Ha ha ha! 463 00:28:33,125 --> 00:28:35,655 Jack on-screen: Why'd you do it, Georgia? 464 00:28:35,694 --> 00:28:37,964 You know why? 465 00:28:37,997 --> 00:28:40,467 Georgia: Because I... I was afraid I'd... 466 00:28:40,499 --> 00:28:42,569 Oh, Jack, when I think of all the years 467 00:28:42,601 --> 00:28:44,141 we've thrown away. 468 00:28:44,170 --> 00:28:46,670 Maurice, it's getting late. 469 00:28:46,705 --> 00:28:48,835 Such a waste. 470 00:28:48,874 --> 00:28:50,614 And for what? 471 00:28:50,642 --> 00:28:53,782 Maurice, we've got a lot of work to do tonight. 472 00:28:53,812 --> 00:28:56,122 Oh, yes, yes, Clara. 473 00:28:56,148 --> 00:28:59,148 I'll have to be up until 3:00 rewriting. 474 00:28:59,185 --> 00:29:00,745 Not again! 475 00:29:00,786 --> 00:29:02,486 Jack on-screen: Georgia, come here. 476 00:29:02,521 --> 00:29:05,721 Trying to give tomorrow's scenes some life. 477 00:29:05,757 --> 00:29:08,057 For once, Mr. Kruger, just for once, 478 00:29:08,094 --> 00:29:09,504 can't you leave a scene alone 479 00:29:09,528 --> 00:29:10,698 until you see us play it? 480 00:29:10,729 --> 00:29:13,399 Before you rewrite it into hash? 481 00:29:15,934 --> 00:29:19,574 Nauseating little creep! 482 00:29:19,605 --> 00:29:23,835 He's crazier loose than you ever were locked up. 483 00:29:23,875 --> 00:29:25,275 Oh, uh, Jack... 484 00:29:25,311 --> 00:29:26,781 Take the sound of this movie 485 00:29:26,812 --> 00:29:28,152 into the dubbing room tomorrow. 486 00:29:28,180 --> 00:29:29,580 The real Kruger sound. 487 00:29:29,615 --> 00:29:31,645 Janet: Mr. Andrus, we'll run the rough cut 488 00:29:31,683 --> 00:29:33,953 of all Mr. Kruger's shots so far at 9:30 A.M. 489 00:29:33,986 --> 00:29:35,646 We'll run it at 10:30, Janet. 490 00:29:35,687 --> 00:29:38,217 But, Mr. Andrus... 10:30. 491 00:29:38,257 --> 00:29:39,757 Georgia: That's too bad. 492 00:29:39,791 --> 00:29:41,231 Jack: Why? 493 00:29:41,260 --> 00:29:43,530 Georgia: Because I'd make you a good wife. 494 00:29:43,562 --> 00:29:46,432 Jack: Well, right now, I don't need a wife, 495 00:29:46,465 --> 00:29:47,625 I need a star. 496 00:29:47,666 --> 00:29:50,236 [Humming] 497 00:29:50,269 --> 00:29:53,269 Georgia: It's cold now sitting on the ground. 498 00:29:53,305 --> 00:29:56,335 Jack: All right, let's go in by the fire, shall we? 499 00:29:56,375 --> 00:29:58,275 [Music swells] 500 00:30:20,866 --> 00:30:24,296 Hey, I thought everybody had gone. 501 00:30:24,336 --> 00:30:25,666 Everybody has. 502 00:30:28,707 --> 00:30:29,937 How'd you like it? 503 00:30:29,975 --> 00:30:32,905 Loved it. I thought I was great. 504 00:30:32,944 --> 00:30:34,784 What did you think of it? 505 00:30:34,813 --> 00:30:37,023 I hate films. 506 00:30:37,049 --> 00:30:38,619 [Speaking Italian] 507 00:30:38,650 --> 00:30:40,850 Why? 508 00:30:40,886 --> 00:30:43,756 Oh, when I have 2 hours, 509 00:30:43,789 --> 00:30:46,729 I like to spend them my own way. 510 00:30:46,758 --> 00:30:49,028 Not up there with them. 511 00:30:49,061 --> 00:30:53,001 Why are you here with "them"? 512 00:30:53,031 --> 00:30:54,471 A friend brought me. 513 00:30:56,268 --> 00:30:59,438 He wanted to see your film. 514 00:30:59,471 --> 00:31:01,441 He had to leave. 515 00:31:01,473 --> 00:31:02,643 Why'd you stay? 516 00:31:06,578 --> 00:31:07,708 You made me want to. 517 00:31:10,682 --> 00:31:13,352 No, not me. 518 00:31:14,953 --> 00:31:18,193 That was John Andrus. 519 00:31:18,224 --> 00:31:21,764 Not a bad actor when he had the right director 520 00:31:21,793 --> 00:31:23,033 and a part... 521 00:31:23,061 --> 00:31:24,031 what's the matter with your eye? 522 00:31:24,062 --> 00:31:25,932 It's nothing. 523 00:31:25,964 --> 00:31:29,474 Oh, do you have a car? 524 00:31:29,501 --> 00:31:30,671 Yes. 525 00:31:30,702 --> 00:31:33,342 I'd like a ride back to Rome. 526 00:31:33,372 --> 00:31:34,412 OK. 527 00:31:36,542 --> 00:31:37,542 What's your name? 528 00:31:37,576 --> 00:31:38,536 Veronica. 529 00:31:38,577 --> 00:31:39,647 Veronica what? 530 00:31:41,247 --> 00:31:43,847 Veronica what's-the-difference. 531 00:31:43,882 --> 00:31:45,782 [Chuckles] 532 00:31:46,885 --> 00:31:49,685 [Scooter honking] 533 00:31:49,721 --> 00:31:52,421 [Shouting in Italian] 534 00:31:53,825 --> 00:31:55,955 Idiots. They never look at anything. 535 00:31:55,994 --> 00:31:58,134 [Whistle blowing] 536 00:32:01,066 --> 00:32:02,226 Woman: Jack! 537 00:32:19,050 --> 00:32:20,150 Jack! 538 00:32:20,186 --> 00:32:21,546 You just said that. 539 00:32:21,587 --> 00:32:24,817 They told me you look marvelous, darling, and you do. 540 00:32:24,856 --> 00:32:26,526 You look so healthy. 541 00:32:26,558 --> 00:32:29,558 You look so rich. 542 00:32:29,595 --> 00:32:30,725 I am. 543 00:32:30,762 --> 00:32:32,732 Married at the moment? 544 00:32:32,764 --> 00:32:34,504 Not exactly. 545 00:32:35,867 --> 00:32:41,107 But he's naming an oil tanker after me. 60,000 tons. 546 00:32:41,139 --> 00:32:43,139 How's buster? 547 00:32:43,175 --> 00:32:45,305 Poisoned. 548 00:32:45,344 --> 00:32:47,884 Buster was bound to be poisoned sooner or later. 549 00:32:47,913 --> 00:32:50,953 I suppose. 550 00:32:50,982 --> 00:32:54,522 I still have the house on the hill, Jack. 551 00:32:54,553 --> 00:32:56,723 I've told you how you look to me, darling. 552 00:32:56,755 --> 00:32:58,185 How do I look to you? 553 00:32:58,224 --> 00:32:59,864 Carlotta! 554 00:32:59,891 --> 00:33:02,431 Did you get my message? 555 00:33:02,461 --> 00:33:05,731 The operator didn't quite understand it, 556 00:33:05,764 --> 00:33:07,874 but you will. 557 00:33:07,899 --> 00:33:08,929 Carlotta! 558 00:33:08,967 --> 00:33:11,197 Suite 160. 559 00:33:11,237 --> 00:33:12,837 [Horns honking] 560 00:33:15,774 --> 00:33:17,944 How do you do? 561 00:33:26,818 --> 00:33:29,688 You didn't answer her question. 562 00:33:29,721 --> 00:33:31,191 How did she look to you? 563 00:33:33,158 --> 00:33:34,388 Beautiful. 564 00:33:37,263 --> 00:33:40,433 Who's buster? 565 00:33:40,466 --> 00:33:41,926 A dog. 566 00:33:41,967 --> 00:33:44,537 What kind of a dog? 567 00:33:44,570 --> 00:33:47,210 Doberman. 568 00:33:47,239 --> 00:33:50,779 She made him sleep in her bedroom. 569 00:33:50,809 --> 00:33:52,139 So? 570 00:33:52,177 --> 00:33:53,347 Only he didn't sleep. 571 00:33:53,379 --> 00:33:57,649 He growled, and he snapped. 572 00:33:57,683 --> 00:33:59,553 So? 573 00:33:59,585 --> 00:34:02,445 So that's why somebody poisoned him. 574 00:34:02,488 --> 00:34:03,718 Oh. 575 00:34:08,927 --> 00:34:11,827 Was it hard to divorce her? 576 00:34:16,702 --> 00:34:18,772 She found ways to make it easy. 577 00:34:21,206 --> 00:34:22,836 It was damn hard. 578 00:34:22,874 --> 00:34:24,784 [Arguing in Italian] 579 00:34:35,220 --> 00:34:39,330 It was about 3:30 in the morning... 580 00:34:39,358 --> 00:34:41,728 Pouring rain. 581 00:34:41,760 --> 00:34:43,360 I was drunk... 582 00:34:43,395 --> 00:34:45,495 [Arguing in Italian] 583 00:34:49,200 --> 00:34:51,070 What are they screaming about? 584 00:34:51,102 --> 00:34:53,142 Oh. Ha ha! 585 00:34:53,171 --> 00:34:55,311 About how much they love each other. 586 00:34:55,341 --> 00:34:56,841 Very Roman. 587 00:34:56,875 --> 00:34:58,405 [Chuckles] 588 00:34:58,444 --> 00:35:01,914 So, 3:30 in the morning... 589 00:35:01,947 --> 00:35:03,277 Rain... 590 00:35:03,315 --> 00:35:05,275 Oh, I drove down the hill 591 00:35:05,317 --> 00:35:07,447 from Carlotta's house. 592 00:35:07,486 --> 00:35:09,486 When I got to the last curve, 593 00:35:09,521 --> 00:35:11,791 I must have been doing a good 90. 594 00:35:11,823 --> 00:35:13,863 How much in kilometers? 595 00:35:13,892 --> 00:35:15,692 Oh, about 140. 596 00:35:15,727 --> 00:35:19,427 Uh... 144. 597 00:35:19,465 --> 00:35:21,525 When I hit that wall. 598 00:35:21,567 --> 00:35:23,637 [Whistles] 599 00:35:23,669 --> 00:35:26,909 Maybe it happened because I was drunk, 600 00:35:26,938 --> 00:35:28,908 maybe I meant to kill myself. 601 00:35:28,940 --> 00:35:31,580 I still don't know which. 602 00:35:31,610 --> 00:35:34,710 Well, I've been divorced for 3 years. 603 00:35:34,746 --> 00:35:37,516 I hadn't seen her in 8... 8 months. 604 00:35:37,549 --> 00:35:40,149 She'd been in Europe, I stayed in Hollywood, 605 00:35:40,185 --> 00:35:41,445 watching myself crack up, 606 00:35:41,487 --> 00:35:44,287 and then, that afternoon, 607 00:35:44,322 --> 00:35:47,992 I saw Carlotta driving down Wilshire. 608 00:35:48,026 --> 00:35:49,426 She... she was wearing 609 00:35:49,461 --> 00:35:53,371 that green chiffon scarf. 610 00:35:53,399 --> 00:35:59,069 We... we always had a thing about green. 611 00:35:59,104 --> 00:36:01,074 Would you like another Espresso... 612 00:36:01,106 --> 00:36:02,366 she pulled up at the curb. 613 00:36:02,408 --> 00:36:04,478 She said, "call me, 614 00:36:04,510 --> 00:36:08,010 or just drop by any hour of the 24." 615 00:36:08,046 --> 00:36:10,376 She drove away. 616 00:36:10,416 --> 00:36:13,716 I tried getting drunk. 617 00:36:13,752 --> 00:36:18,962 Tried calling the right phone numbers. 618 00:36:18,990 --> 00:36:21,190 There I was... 619 00:36:21,226 --> 00:36:24,796 3:00 in the morning... 620 00:36:24,830 --> 00:36:28,500 Driving up the hill to her house. 621 00:36:28,534 --> 00:36:32,204 It used to be our house. 622 00:36:32,237 --> 00:36:35,867 I used the gold key 623 00:36:35,907 --> 00:36:38,677 she'd given me our first Christmas. 624 00:36:41,947 --> 00:36:43,717 The house was dark. 625 00:36:45,651 --> 00:36:48,551 There was only a light on in her room. 626 00:36:53,091 --> 00:36:55,391 The door to her room was open. 627 00:37:04,536 --> 00:37:06,706 I'm glad you weren't killed. 628 00:37:09,174 --> 00:37:10,844 I'm glad you're here. 629 00:37:46,044 --> 00:37:48,284 Hey, what's this? 630 00:37:48,313 --> 00:37:49,753 Eh, this is interesting. Look. 631 00:37:52,518 --> 00:37:54,788 What do you make of this? 632 00:37:54,820 --> 00:37:56,520 Why haven't they got any faces? 633 00:37:56,555 --> 00:37:58,885 He waits for a client and then draws the face in. 634 00:37:58,924 --> 00:38:00,894 [Speaking Italian] 635 00:38:00,926 --> 00:38:01,686 Huh? 636 00:38:01,727 --> 00:38:03,187 He wants to draw my portrait. 637 00:38:03,228 --> 00:38:04,498 Sure. Sure. 638 00:38:04,530 --> 00:38:07,600 Quanto? Quanto? 6,000 lira. 639 00:38:07,633 --> 00:38:09,573 Cheap enough. Let's go. 640 00:38:09,601 --> 00:38:11,513 Listen, who knows? You might be hanging in the Louvre. 641 00:38:11,537 --> 00:38:12,967 Maybe. Ha ha! 642 00:38:13,004 --> 00:38:15,544 [Chuckles] 643 00:38:15,574 --> 00:38:17,144 Smile pretty. That's it. 644 00:38:17,175 --> 00:38:18,605 [Speaking Italian] Bene! 645 00:38:23,081 --> 00:38:24,981 [Horns honking] 646 00:38:32,323 --> 00:38:35,463 Do you know what time it is? 647 00:38:35,493 --> 00:38:37,263 Uh-huh. 648 00:38:37,295 --> 00:38:38,455 So do I. 649 00:38:38,496 --> 00:38:41,566 Hey, when will I see you again? 650 00:38:41,600 --> 00:38:43,170 Will I see you again? 651 00:38:45,103 --> 00:38:46,243 I'll phone. 652 00:38:46,271 --> 00:38:47,271 Oh. 653 00:38:50,108 --> 00:38:51,778 I'll drive you home. 654 00:38:51,810 --> 00:38:53,880 No. 655 00:38:53,912 --> 00:38:57,922 Oh, you have to get to the studio early. 656 00:38:57,949 --> 00:38:59,049 I'll take a taxi. 657 00:39:03,088 --> 00:39:04,988 [Chuckles] 658 00:39:08,860 --> 00:39:09,860 Uh-huh. 659 00:39:13,899 --> 00:39:14,869 I said... 660 00:39:14,900 --> 00:39:17,540 I know. "I'll take a taxi." 661 00:39:22,674 --> 00:39:23,944 Good night, Veronica. 662 00:39:23,975 --> 00:39:26,905 [Telephone rings] 663 00:39:26,945 --> 00:39:27,905 Good night. 664 00:39:27,946 --> 00:39:30,846 [Ring] 665 00:39:30,882 --> 00:39:32,482 [Ring] 666 00:39:32,517 --> 00:39:34,787 [Ring] 667 00:39:34,820 --> 00:39:38,090 [Ring] 668 00:39:38,123 --> 00:39:39,123 Yes? 669 00:39:45,263 --> 00:39:46,703 Yes, Carlotta. 670 00:39:49,034 --> 00:39:50,974 Yes, I found it when I came in. 671 00:39:52,103 --> 00:39:54,213 Look, Carlotta, you're the one person 672 00:39:54,239 --> 00:39:55,809 I... I don't want to see. 673 00:39:55,841 --> 00:40:00,411 At least that proves you've been thinking of me. 674 00:40:00,445 --> 00:40:02,805 And I of you. 675 00:40:02,848 --> 00:40:06,948 Every night for the last 4 years. 676 00:40:06,985 --> 00:40:12,485 I know we can't make up for 4 years in one night, 677 00:40:12,523 --> 00:40:14,193 but we might try. 678 00:41:24,730 --> 00:41:26,400 [Film playing] 679 00:41:26,431 --> 00:41:27,771 Oh, poor Clara. 680 00:41:27,799 --> 00:41:30,799 Janet, I want to run the whole thing over again. 681 00:41:30,836 --> 00:41:33,866 Film: Contessa, it's important. Immediately. 682 00:41:33,905 --> 00:41:36,305 Joe, when you get to the end of this reel, 683 00:41:36,341 --> 00:41:38,311 start at the beginning again. 684 00:41:38,343 --> 00:41:40,313 Film: [Footsteps] 685 00:41:40,345 --> 00:41:41,775 [Door closes] 686 00:41:41,813 --> 00:41:43,483 She's so out of place here in Rome. 687 00:41:43,514 --> 00:41:45,154 What other angles have we got? 688 00:41:45,183 --> 00:41:48,853 You know Mr. Kruger doesn't go in for protection shots. 689 00:41:48,887 --> 00:41:50,857 All day long, he's at the studio, 690 00:41:50,889 --> 00:41:52,619 and at night, he... 691 00:41:52,657 --> 00:41:54,757 all that rehearsing with Barzelli and all that. 692 00:41:54,793 --> 00:41:57,203 Janet, how long have you worked with Kruger? 693 00:41:57,228 --> 00:41:58,528 12 years. 694 00:41:58,563 --> 00:42:00,733 Janet, for 12 years, you've lived vicariously 695 00:42:00,766 --> 00:42:02,896 as "poor Clara," "poor Gail," "poor Madeline," 696 00:42:02,934 --> 00:42:04,754 and the other 2 "poors" he was married to before that. 697 00:42:04,770 --> 00:42:06,300 And after 12 years, 698 00:42:06,337 --> 00:42:08,707 you still don't know whether you love him or you hate him. 699 00:42:08,740 --> 00:42:10,580 Mr. Andrus, you shut up! 700 00:42:10,608 --> 00:42:13,238 [Barzelli screams] 701 00:42:13,278 --> 00:42:14,748 Why don't we both shut up? 702 00:42:14,780 --> 00:42:16,920 Man: We found him last night floating in the lake 703 00:42:16,948 --> 00:42:18,578 with a knife in his back. 704 00:42:18,616 --> 00:42:20,716 [Barzelli sobbing] 705 00:42:25,023 --> 00:42:28,493 A family... A husband... 706 00:42:28,526 --> 00:42:30,656 A proud name. 707 00:42:30,695 --> 00:42:32,795 No, Liz, no, that's not quite it. 708 00:42:32,831 --> 00:42:35,571 Oh, it sure isn't. I'm lousy today. 709 00:42:35,600 --> 00:42:36,770 No, no, no. 710 00:42:36,802 --> 00:42:38,642 Say, Liz? Yeah? 711 00:42:38,669 --> 00:42:41,069 What do you love most in the world? 712 00:42:41,106 --> 00:42:42,836 Um, food. 713 00:42:42,874 --> 00:42:45,414 You remember that ice cream parlor, 714 00:42:45,443 --> 00:42:47,113 wheelwright's, on sunset strip? 715 00:42:47,145 --> 00:42:49,775 Those huge luscious banana splits 716 00:42:49,815 --> 00:42:50,775 a dollar a throw? 717 00:42:50,816 --> 00:42:52,176 Worth every penny. 718 00:42:52,217 --> 00:42:54,987 Well, next time you dub, you think to yourself, 719 00:42:55,020 --> 00:42:59,930 "we will have 10,000 banana splits. 720 00:42:59,958 --> 00:43:04,198 Huge... Luscious... Banana splits." 721 00:43:04,229 --> 00:43:05,359 Got it. 722 00:43:05,396 --> 00:43:06,866 Go ahead. Try again. 723 00:43:14,139 --> 00:43:16,669 Ha ha ha! Do we? 724 00:43:16,707 --> 00:43:19,437 You still have not understood. 725 00:43:19,477 --> 00:43:21,877 I have another life. 726 00:43:21,913 --> 00:43:25,453 A family... A husband... 727 00:43:25,483 --> 00:43:28,553 And a proud name. 728 00:43:28,586 --> 00:43:30,086 Liz, we'll call you tomorrow. 729 00:43:30,121 --> 00:43:32,821 Whoo! I know. Don't call us, we'll call you. 730 00:43:32,858 --> 00:43:33,828 Arrivederci. 731 00:43:33,859 --> 00:43:35,129 Arrivederci. 732 00:43:41,699 --> 00:43:43,629 Ready, Davie? 733 00:43:43,668 --> 00:43:44,898 Let's try one. 734 00:43:48,039 --> 00:43:51,209 Say, Davie... Why'd you run away 735 00:43:51,242 --> 00:43:54,382 in the middle of shooting your last 2 pictures? 736 00:43:54,412 --> 00:43:58,052 I, quote, cost the studio millions. 737 00:43:58,083 --> 00:43:59,153 Good. 738 00:43:59,184 --> 00:44:01,854 But that's not why you ran away. 739 00:44:01,887 --> 00:44:03,517 I saw your first movie. 740 00:44:03,554 --> 00:44:05,364 It's beautiful. 741 00:44:05,390 --> 00:44:07,990 You broke their hearts. 742 00:44:08,026 --> 00:44:11,226 Look, is this my 10,000 banana splits? 743 00:44:11,262 --> 00:44:13,102 One trick to set Liz right, 744 00:44:13,131 --> 00:44:15,371 another to straighten out Davie Drew. 745 00:44:15,400 --> 00:44:17,970 Playing it friendly, the big brother bit? 746 00:44:18,003 --> 00:44:22,673 Well... I guess that was the idea, Davie. 747 00:44:22,707 --> 00:44:24,007 No dice. 748 00:44:28,880 --> 00:44:30,880 I'll tell you why you ran away. 749 00:44:30,916 --> 00:44:32,776 You were scared gutless. 750 00:44:32,817 --> 00:44:33,887 You woke up one morning, 751 00:44:33,919 --> 00:44:35,919 and they told you you were a star. 752 00:44:35,954 --> 00:44:37,264 You didn't believe them. 753 00:44:37,288 --> 00:44:39,258 You knew you were the same frightened little kid 754 00:44:39,290 --> 00:44:40,890 you were when you went to sleep, 755 00:44:40,926 --> 00:44:42,886 so you ran. 756 00:44:42,928 --> 00:44:45,698 And you've been running ever since. 757 00:44:45,730 --> 00:44:47,870 You were dead in Hollywood at the age of 22. 758 00:44:47,899 --> 00:44:49,769 No studio would hire you, 759 00:44:49,800 --> 00:44:52,100 and that's what you wanted, wasn't it? 760 00:44:52,137 --> 00:44:54,867 You stupid little creep. 761 00:44:54,906 --> 00:44:56,866 You think you discovered suicide? 762 00:44:56,908 --> 00:44:59,738 I pulled all your idiot tricks and plenty more. 763 00:44:59,777 --> 00:45:01,307 Only you still have a chance. 764 00:45:01,346 --> 00:45:03,916 Nobody put a gun to your head and said you had to be an actor. 765 00:45:03,949 --> 00:45:05,279 You wanted it. 766 00:45:05,316 --> 00:45:07,916 Now do your job. 767 00:45:07,953 --> 00:45:09,993 Oh, my job? 768 00:45:10,021 --> 00:45:12,191 Certainly, Mr. Andrus. 769 00:45:14,625 --> 00:45:18,655 And congratulations on the brilliant performance. 770 00:45:18,696 --> 00:45:21,026 But you wasted your time. 771 00:45:21,066 --> 00:45:23,796 To Kruger, I'm just 90 feet of film a minute. 772 00:45:23,834 --> 00:45:25,744 He hired me for nothing, 773 00:45:25,770 --> 00:45:27,770 he treats me like nothing, 774 00:45:27,805 --> 00:45:30,105 and nothing's what he gets. 775 00:45:30,141 --> 00:45:33,081 You're Kruger's stooge... 776 00:45:33,111 --> 00:45:36,281 And you get... Nothing. 777 00:45:49,427 --> 00:45:50,997 We'll, uh... 778 00:45:51,029 --> 00:45:52,959 We'll get whatever we can. 779 00:45:52,998 --> 00:45:55,128 The best thing you can get is to get packed. 780 00:45:59,704 --> 00:46:02,644 Mr. Kruger gave you this job out of the goodness of his heart. 781 00:46:02,673 --> 00:46:05,843 You'd be saving him money if you took your pay and got out. 782 00:46:05,876 --> 00:46:06,876 Roll it. 783 00:46:06,911 --> 00:46:08,011 [Telephone rings] 784 00:46:08,046 --> 00:46:10,046 Man: Scusi. 785 00:46:10,081 --> 00:46:12,951 Someday, you won't be able to keep that hand from shaking. 786 00:46:12,984 --> 00:46:15,924 What'll you do then, go back to the asylum? 787 00:46:15,953 --> 00:46:17,923 Signor Andrus, telephone. 788 00:46:17,955 --> 00:46:20,055 Oh, thank you. 789 00:46:23,194 --> 00:46:24,194 Yes? 790 00:46:26,064 --> 00:46:27,304 Oh, Veronica. 791 00:46:28,933 --> 00:46:30,973 The girl who left me her picture, 792 00:46:31,002 --> 00:46:33,602 but not her address or her phone number 793 00:46:33,638 --> 00:46:35,168 or her last name. 794 00:46:37,508 --> 00:46:39,938 Tonight? I have to come back here. 795 00:46:39,977 --> 00:46:41,577 Work after dinner. 796 00:46:43,681 --> 00:46:45,021 Tomorrow, more work. 797 00:46:45,050 --> 00:46:47,520 Oh, not tomorrow night. 798 00:46:47,552 --> 00:46:49,092 And not Sunday 799 00:46:49,120 --> 00:46:51,660 while only thieves and policemen work. 800 00:46:53,891 --> 00:46:55,861 You'll pick me up? 801 00:46:55,893 --> 00:46:57,563 At my house. 802 00:46:57,595 --> 00:47:04,535 Well, Trestevari, piazza Santa Maria, 24. 803 00:47:04,569 --> 00:47:06,169 9:00. 804 00:47:06,204 --> 00:47:07,314 OK? 805 00:47:07,338 --> 00:47:10,138 I'll be the girl with the black eye. 806 00:47:10,175 --> 00:47:11,935 Hey, why don't you stop going around 807 00:47:11,976 --> 00:47:14,006 with guys who give you black eyes? 808 00:47:21,086 --> 00:47:24,586 Janet, I'll be here for 2 weeks. 809 00:47:24,622 --> 00:47:27,092 I have a job. Roll it. 810 00:47:27,125 --> 00:47:29,055 [Speaking Italian] 811 00:47:30,095 --> 00:47:31,395 Clara: There! 812 00:47:31,429 --> 00:47:34,699 You and your friend Brad Byrd! 813 00:47:34,732 --> 00:47:38,372 You had him all wrapped up! 814 00:47:38,403 --> 00:47:40,873 I suppose you'll tell me you haven't seen it! 815 00:47:40,905 --> 00:47:42,765 No, I haven't. 816 00:47:42,807 --> 00:47:44,107 Liar! 817 00:47:46,211 --> 00:47:47,951 With your sense of humor, 818 00:47:47,978 --> 00:47:51,448 you'll probably find this amusing. 819 00:47:51,482 --> 00:47:53,282 Listen to this. 820 00:47:53,318 --> 00:47:56,918 "Prototype of the obsolete Hollywood talent, 821 00:47:56,954 --> 00:47:59,864 "now flourishing in Rome is Maurice Kruger. 822 00:47:59,890 --> 00:48:04,330 Once imitated by all, now only Kruger imitates Kruger." 823 00:48:04,362 --> 00:48:06,702 I'm not through this garbage yet, Clara. 824 00:48:06,731 --> 00:48:12,341 What does a $200-a-week hack like Brad Byrd know? 825 00:48:12,370 --> 00:48:14,340 One year I'm a genius, the next year, I'm... 826 00:48:14,372 --> 00:48:15,842 all right, then, read it for yourself 827 00:48:15,873 --> 00:48:18,483 and see what Brad Byrd knows! 828 00:48:24,249 --> 00:48:27,149 "Like the bourbon kings, 829 00:48:27,185 --> 00:48:30,915 "Kruger learns nothing, forgets nothing. 830 00:48:30,955 --> 00:48:32,215 "The set at Cinecitta 831 00:48:32,257 --> 00:48:35,827 "is a museum of directorial clichés, 832 00:48:35,860 --> 00:48:37,330 "including the ritual courtship 833 00:48:37,362 --> 00:48:39,902 "of the leading lady. 834 00:48:39,930 --> 00:48:42,530 Current is pneumatic Sicilian Barzelli..." 835 00:48:42,567 --> 00:48:46,467 there! For the whole world to see! 836 00:48:46,504 --> 00:48:48,844 You don't even bother to hide it! 837 00:48:48,873 --> 00:48:51,043 Why should I? 838 00:48:51,075 --> 00:48:53,435 Why should I? 839 00:48:53,478 --> 00:48:56,608 Who in his right mind would expect me to settle for you, 840 00:48:56,647 --> 00:49:00,917 a worn-out, dried-up, whining, meddling old hag? 841 00:49:00,951 --> 00:49:02,991 My lawful wedded nightmare, 842 00:49:03,020 --> 00:49:04,860 frustrated and stupid, 843 00:49:04,889 --> 00:49:07,459 sticking your fat nose into everything! 844 00:49:07,492 --> 00:49:09,662 Day and night! 845 00:49:09,694 --> 00:49:11,604 Every minute. 846 00:49:19,837 --> 00:49:21,407 [Sighs] 847 00:49:29,146 --> 00:49:31,646 [Door opens] 848 00:49:31,682 --> 00:49:33,652 [Door slams and locks] 849 00:50:02,847 --> 00:50:03,847 Clara? 850 00:50:07,184 --> 00:50:08,754 Clara? 851 00:50:10,421 --> 00:50:12,661 Open the door. Please, Clara. 852 00:50:16,927 --> 00:50:17,927 Clara? 853 00:50:25,870 --> 00:50:28,040 [Sobbing] Clara... 854 00:50:28,072 --> 00:50:31,612 Don't swallow all those sleeping pills. 855 00:50:31,642 --> 00:50:33,112 The doctor will just have to come up 856 00:50:33,143 --> 00:50:36,413 and pump out your stomach again. 857 00:50:36,447 --> 00:50:38,847 You know how sick that makes me. 858 00:50:38,883 --> 00:50:40,793 [Sobbing] 859 00:50:45,022 --> 00:50:46,922 [Clock tower chiming] 860 00:50:48,058 --> 00:50:49,388 Clara? 861 00:50:51,529 --> 00:50:52,529 Clara? 862 00:50:54,031 --> 00:50:58,201 I... I look at this film I'm shooting... 863 00:50:58,235 --> 00:50:59,665 I like it. 864 00:51:01,339 --> 00:51:03,369 What if I'm wrong? 865 00:51:03,408 --> 00:51:07,108 It's another calamity? 866 00:51:07,144 --> 00:51:09,014 Where do I go from here? 867 00:51:11,649 --> 00:51:15,019 Took me 2 years to get this job, and that was a fluke. 868 00:51:16,587 --> 00:51:20,887 How can a man go wrong and not know why? 869 00:51:20,925 --> 00:51:23,755 What's happened to me? 870 00:51:25,062 --> 00:51:29,502 Jack looked at my picture. 871 00:51:29,534 --> 00:51:33,344 He hated every foot of it. I could tell. 872 00:51:33,371 --> 00:51:35,871 What does he know? 873 00:51:35,906 --> 00:51:38,936 What did he ever know? 874 00:51:38,976 --> 00:51:41,646 He's a Jonah and a jinx. 875 00:51:41,679 --> 00:51:45,579 Get rid of him once and for all. 876 00:51:45,616 --> 00:51:49,146 Is it ego? 877 00:51:49,186 --> 00:51:53,786 Self-indulgence? 878 00:51:53,824 --> 00:51:55,734 Or... 879 00:52:00,398 --> 00:52:03,098 [Crying] Am I just plain afraid? 880 00:52:03,133 --> 00:52:05,773 Oh, my poor... 881 00:52:05,803 --> 00:52:08,513 I've seen the film you're shooting, 882 00:52:08,539 --> 00:52:10,309 and it's beautiful. It's beautiful. 883 00:53:35,526 --> 00:53:37,926 Going to meet me tonight? 884 00:53:37,962 --> 00:53:39,962 After your party? 885 00:53:39,997 --> 00:53:42,527 A Roman party? [Giggles] 886 00:53:42,567 --> 00:53:45,367 I'll try to leave early. 887 00:53:45,402 --> 00:53:47,442 I'm happy with you. 888 00:53:47,472 --> 00:53:50,012 And damn lucky. 889 00:53:50,040 --> 00:53:54,510 You're part of my life I thought I'd lost forever. 890 00:53:54,545 --> 00:53:56,145 Try not to be too late. 891 00:54:04,421 --> 00:54:07,091 When you were a star... 892 00:54:07,124 --> 00:54:09,464 There in Hollywood... 893 00:54:09,494 --> 00:54:12,134 Before Carlotta... 894 00:54:12,162 --> 00:54:13,932 Did you have a lot of girls? 895 00:54:16,166 --> 00:54:17,466 Girls like me? 896 00:54:19,203 --> 00:54:21,713 Not as many as I should have. 897 00:54:21,739 --> 00:54:24,069 Certainly not as many as they said I had. 898 00:54:26,443 --> 00:54:29,283 What were you like then? 899 00:54:29,313 --> 00:54:31,553 Lonely. 900 00:54:31,582 --> 00:54:34,282 So famous and alone? 901 00:54:34,318 --> 00:54:36,548 Everybody's alone. 902 00:54:36,587 --> 00:54:38,717 Actors more so. 903 00:54:38,756 --> 00:54:41,386 Then why would anyone want to be an actor? 904 00:54:41,425 --> 00:54:43,285 That's a good question. 905 00:54:43,327 --> 00:54:44,657 Why? 906 00:54:44,695 --> 00:54:47,095 To hide from the world. 907 00:54:50,801 --> 00:54:53,001 Everybody likes to hide once in a while. 908 00:54:53,037 --> 00:54:55,737 Sure they do. Look at any movie theater. 909 00:54:55,773 --> 00:54:57,613 What's the audience doing there? 910 00:54:57,642 --> 00:55:00,082 Hiding in the dark, trading their problems 911 00:55:00,110 --> 00:55:02,180 for mine on the screen. 912 00:55:02,212 --> 00:55:04,922 Actors... What a job. 913 00:55:04,949 --> 00:55:08,589 You know, I used to get up at 6:00 in the morning, 914 00:55:08,619 --> 00:55:10,719 rush through my breakfast, jump in my car, 915 00:55:10,755 --> 00:55:13,915 race down to the studio, get into wardrobe, makeup, 916 00:55:13,958 --> 00:55:17,228 get up on that stage, and then at 9:00 in the morning 917 00:55:17,261 --> 00:55:21,601 invent the telephone, win the west, sway juries, 918 00:55:21,632 --> 00:55:24,072 make love to the most beautiful women in the world 919 00:55:24,101 --> 00:55:27,771 hour after hour after hour. 920 00:55:27,805 --> 00:55:29,865 I thought I had it made, 921 00:55:29,907 --> 00:55:31,977 then, zoom... 922 00:55:32,009 --> 00:55:34,079 I was a star. 923 00:55:34,111 --> 00:55:36,081 Big business. 924 00:55:36,113 --> 00:55:37,383 Hide from the world. 925 00:55:37,414 --> 00:55:39,854 They were ramming it right up my gut. 926 00:55:39,884 --> 00:55:43,094 Lawyers, agents, managers, partners. 927 00:55:43,120 --> 00:55:46,620 All grabbing, carving up my whole life. 928 00:55:46,657 --> 00:55:47,987 One day, I looked at them all, 929 00:55:48,025 --> 00:55:50,855 and I asked myself, "who are these guys?" 930 00:55:50,895 --> 00:55:53,755 "What are they doing here? What do they want from me?" 931 00:55:55,900 --> 00:55:59,070 Then, the second question you ask is... 932 00:55:59,103 --> 00:56:01,813 Who you really are. 933 00:56:01,839 --> 00:56:03,939 Well, are you the face on the billboard 934 00:56:03,974 --> 00:56:08,784 smeared with lipstick kisses from shrieking high school kids? 935 00:56:08,813 --> 00:56:10,883 The face that barflies all want to take a poke at 936 00:56:10,915 --> 00:56:13,375 to see if you're as tough as the roles you play in movies? 937 00:56:13,417 --> 00:56:15,447 Is that you? 938 00:56:15,485 --> 00:56:17,955 Or are you the face you see in the mirror? 939 00:56:19,757 --> 00:56:23,227 The face of the guy you've been hiding all your life. 940 00:56:24,695 --> 00:56:27,195 So, I started running, living in a crowd, 941 00:56:27,231 --> 00:56:30,101 balling it, lots of laughs, lots of kicks, 942 00:56:30,134 --> 00:56:32,304 through it all, Carlotta. 943 00:56:32,336 --> 00:56:36,406 I kept running faster and faster, 944 00:56:36,440 --> 00:56:38,740 and suddenly... 945 00:56:38,776 --> 00:56:41,276 Dead ahead of me... 946 00:56:41,311 --> 00:56:42,751 There was a wall. 947 00:56:47,351 --> 00:56:49,621 Is there an answer? 948 00:56:49,654 --> 00:56:51,594 Does any actor find it? 949 00:56:52,522 --> 00:56:53,992 Some do. 950 00:56:54,024 --> 00:56:56,264 Eh, that I don't have to worry about anymore. 951 00:56:56,293 --> 00:56:57,803 That's for the Davie Drews. 952 00:57:08,873 --> 00:57:11,343 What will you do from now on? 953 00:57:11,375 --> 00:57:13,375 Finish this job for Kruger. 954 00:57:13,410 --> 00:57:14,910 And then? 955 00:57:14,945 --> 00:57:18,245 Live the future one day at a time. 956 00:57:18,282 --> 00:57:19,622 See what happens. 957 00:57:21,986 --> 00:57:25,456 "Vin Nobile." 958 00:57:25,489 --> 00:57:27,119 From Siena. 959 00:57:27,157 --> 00:57:28,287 You like it? 960 00:57:28,325 --> 00:57:31,125 Very much. 961 00:57:31,161 --> 00:57:32,701 And I like you very much. 962 00:57:35,565 --> 00:57:39,365 I like girls with black eyes... 963 00:57:39,403 --> 00:57:41,243 Soft mouth... 964 00:58:01,959 --> 00:58:04,759 Davie: I'm going to kill you, Andrus. 965 00:58:04,795 --> 00:58:07,625 All right, you scared me. Now, put it away. 966 00:58:07,664 --> 00:58:09,074 Where is she? Where is who? 967 00:58:09,099 --> 00:58:10,529 Don't kid me. 968 00:58:10,567 --> 00:58:11,778 I didn't come here to have anyone kid me. 969 00:58:11,802 --> 00:58:13,242 What kind of a kick are you on, 970 00:58:13,270 --> 00:58:14,400 weed, goofballs, bennies? 971 00:58:14,438 --> 00:58:15,738 How many girls have you brought 972 00:58:15,773 --> 00:58:18,483 to hotel rooms like this? 973 00:58:18,508 --> 00:58:20,038 With her, you must have made history, 974 00:58:20,077 --> 00:58:21,554 because she couldn't wait to rush home 975 00:58:21,578 --> 00:58:23,348 to tell me she was through with me! 976 00:58:23,380 --> 00:58:24,920 What did you do, get her drunk? 977 00:58:24,949 --> 00:58:27,919 How many rotten, filthy lies did you tell her? 978 00:58:27,952 --> 00:58:30,092 Say, Jack? Come on, get dressed. 979 00:58:30,120 --> 00:58:31,760 I hate being late. 980 00:58:31,789 --> 00:58:34,289 Oh, wait till you hear my anniversary toast to Clara. 981 00:58:34,324 --> 00:58:35,464 It's a Lily. 982 00:58:35,492 --> 00:58:36,992 Jack: What would you do? 983 00:58:37,027 --> 00:58:38,097 About what? 984 00:58:38,128 --> 00:58:39,898 We're working out the inner action 985 00:58:39,930 --> 00:58:43,130 how you take a knife away from a killer. 986 00:58:43,167 --> 00:58:47,037 Well, if the man with a knife isn't a man, 987 00:58:47,071 --> 00:58:51,711 just a yellow-bellied little creep? 988 00:58:51,742 --> 00:58:54,782 Well, you look him in the eye, 989 00:58:54,812 --> 00:58:57,112 you walk up to him, 990 00:58:57,147 --> 00:59:00,547 and still looking him in the eye, 991 00:59:00,584 --> 00:59:02,794 you grab him by his limp wrist. 992 00:59:09,493 --> 00:59:11,263 Don't fight my fights. 993 00:59:12,963 --> 00:59:14,503 I was just going to break his nose... 994 00:59:14,531 --> 00:59:16,231 in how many pieces? 995 00:59:19,503 --> 00:59:20,913 The little creep. 996 00:59:28,278 --> 00:59:30,148 Oh, my god. 997 00:59:48,866 --> 00:59:52,436 I've never begged before. 998 00:59:52,469 --> 00:59:55,169 I'm begging now. 999 00:59:55,205 --> 00:59:56,435 Give her back to me. 1000 00:59:58,442 --> 01:00:01,452 What does she mean to you? 1001 01:00:01,478 --> 01:00:03,808 Handy tramp? 1002 01:00:03,848 --> 01:00:06,978 Two weeks of company in another town? 1003 01:00:07,017 --> 01:00:09,187 Studio's crawling with girls like that. 1004 01:00:09,219 --> 01:00:10,019 So's the via veneto. 1005 01:00:10,054 --> 01:00:12,094 You could pick and choose. 1006 01:00:12,122 --> 01:00:15,232 Can't you? 1007 01:00:15,259 --> 01:00:17,999 No. 1008 01:00:18,028 --> 01:00:22,668 All the stories about me over here and in Hollywood... 1009 01:00:22,699 --> 01:00:26,199 All of the filth... 1010 01:00:26,236 --> 01:00:29,866 Most of it's... True. 1011 01:00:29,907 --> 01:00:31,807 Till Veronica. 1012 01:00:34,011 --> 01:00:39,221 Look, Davie, you didn't discover first love. 1013 01:00:39,249 --> 01:00:42,819 You're not the first one to foul it up. 1014 01:00:45,022 --> 01:00:46,992 I can't live without her. 1015 01:00:47,024 --> 01:00:49,864 Anybody can live without anybody. 1016 01:00:52,796 --> 01:00:54,026 I can't. 1017 01:01:05,275 --> 01:01:06,435 [Door slams] 1018 01:01:06,476 --> 01:01:07,436 Kruger: Is he gone? 1019 01:01:07,477 --> 01:01:08,977 Jack: Yes. 1020 01:01:09,013 --> 01:01:11,483 You're wasting your time working with that creep. 1021 01:01:11,515 --> 01:01:13,045 Just keep him in his place. 1022 01:01:14,651 --> 01:01:16,051 Where is that? 1023 01:01:16,086 --> 01:01:17,816 At the toe of a boot. 1024 01:01:17,854 --> 01:01:19,394 Kick him. Keep on kicking him. 1025 01:01:19,423 --> 01:01:22,463 That's the only way I kept him in his place. 1026 01:01:22,492 --> 01:01:24,492 You didn't keep him. 1027 01:01:26,796 --> 01:01:28,926 The girl kept him here. 1028 01:01:30,700 --> 01:01:32,140 Hell of a girl. 1029 01:01:34,104 --> 01:01:37,444 You know, for a man who's lived with Carlotta, 1030 01:01:37,474 --> 01:01:40,114 how can you be so dumb? Don't you ever learn? 1031 01:01:40,144 --> 01:01:43,754 All women are just pure monster. 1032 01:01:43,780 --> 01:01:45,450 Go on. Get dressed. 1033 01:01:46,650 --> 01:01:47,650 Creep. 1034 01:01:49,886 --> 01:01:52,016 [Band playing] 1035 01:02:28,258 --> 01:02:29,288 Jack... 1036 01:02:29,326 --> 01:02:33,396 Have you ever seen a billion dollars breathe? 1037 01:02:35,599 --> 01:02:37,969 He operates Japanese tankers 1038 01:02:38,002 --> 01:02:43,942 with Greek crews under the flag of Liberia. 1039 01:02:43,974 --> 01:02:46,514 Why don't you give up all this movie nonsense 1040 01:02:46,543 --> 01:02:48,353 once and for all? 1041 01:02:48,378 --> 01:02:50,978 And do what? 1042 01:02:51,015 --> 01:02:54,345 Enjoy yourself traveling with me. 1043 01:02:58,555 --> 01:03:00,815 Under the flag of Liberia? 1044 01:03:00,857 --> 01:03:04,057 He's so busy with his business, darling. 1045 01:03:04,094 --> 01:03:07,064 He takes up so little of my time. 1046 01:03:07,097 --> 01:03:11,037 He enjoys watching other men want me. 1047 01:03:11,068 --> 01:03:13,538 Leave it to me. 1048 01:03:13,570 --> 01:03:17,710 You need never have another worry in this world. 1049 01:03:29,153 --> 01:03:31,293 [Tapping plate] 1050 01:03:31,321 --> 01:03:33,761 Come on! Come on! Everybody, here! 1051 01:03:33,790 --> 01:03:35,630 Come on in! 1052 01:03:35,659 --> 01:03:36,929 Quiet! [Tapping plate] 1053 01:03:36,960 --> 01:03:39,660 [Tapping glass] 1054 01:03:39,696 --> 01:03:40,856 Quiet! Quiet, everybody! 1055 01:03:40,897 --> 01:03:42,467 Is it ready? A beautiful... 1056 01:03:42,499 --> 01:03:44,279 quiet. Mr. Kruger's going to make his speech now, 1057 01:03:44,301 --> 01:03:46,601 so you go ahead and get it ready, please. 1058 01:03:46,636 --> 01:03:48,536 [Piano playing] 1059 01:03:58,815 --> 01:04:01,815 [Slurring] Friends... 1060 01:04:01,851 --> 01:04:04,051 In this day and age... 1061 01:04:04,088 --> 01:04:07,318 When cynicism rules... 1062 01:04:07,357 --> 01:04:09,327 I plead guilty to being sentimental. 1063 01:04:09,359 --> 01:04:10,659 [Laughter] 1064 01:04:10,694 --> 01:04:15,374 Is it sentimental to Cherish wedding anniversaries? 1065 01:04:15,399 --> 01:04:17,469 Well, then, I plead guilty. 1066 01:04:17,501 --> 01:04:21,311 To enjoy the company of friends? 1067 01:04:21,338 --> 01:04:22,938 Guilty. 1068 01:04:22,972 --> 01:04:26,612 To propose a toast to Clara, my wife? 1069 01:04:26,643 --> 01:04:28,813 Guilty. 1070 01:04:28,845 --> 01:04:31,475 To Clara... 1071 01:04:31,515 --> 01:04:36,485 On this, our eighth wedding anniversary. 1072 01:04:36,520 --> 01:04:40,990 A tribute from a pen mightier than my own. 1073 01:04:41,024 --> 01:04:46,234 "You are my true and honorable wife... 1074 01:04:46,263 --> 01:04:49,973 "As dear to me as are the drops of blood 1075 01:04:49,999 --> 01:04:52,939 "that visit my sad heart. 1076 01:04:52,969 --> 01:04:56,739 "The hand that hath made you fair 1077 01:04:56,773 --> 01:04:58,743 hath made you good." 1078 01:04:58,775 --> 01:05:00,775 [Slurred] Then tell that hand 1079 01:05:00,810 --> 01:05:03,580 to stop working under the table! 1080 01:05:03,613 --> 01:05:04,913 Hmm? 1081 01:05:04,948 --> 01:05:07,618 Makin' out with that big bounce 1082 01:05:07,651 --> 01:05:10,721 right under my nose. 1083 01:05:10,754 --> 01:05:12,394 Cut it out. 1084 01:05:12,422 --> 01:05:14,662 Or I'll walk right out on you! 1085 01:05:14,691 --> 01:05:16,231 Now! 1086 01:05:16,260 --> 01:05:20,030 And then who'll wipe your nose and dry your tears 1087 01:05:20,063 --> 01:05:23,933 when those lousy reviews come out? 1088 01:05:23,967 --> 01:05:25,697 As for you, drop dead! 1089 01:05:25,735 --> 01:05:26,735 Aah! 1090 01:05:26,770 --> 01:05:28,040 No! No, please! 1091 01:05:28,071 --> 01:05:29,171 No! No, please! 1092 01:05:29,206 --> 01:05:30,366 No! No! No! 1093 01:05:36,946 --> 01:05:39,116 [Band plays] 1094 01:05:46,055 --> 01:05:48,625 [Singing] 1095 01:06:41,110 --> 01:06:42,610 What are you thinking now? 1096 01:06:46,783 --> 01:06:48,323 Let's get to the car. 1097 01:06:48,352 --> 01:06:49,792 I want to go home. 1098 01:06:51,120 --> 01:06:53,290 If that's what you want. 1099 01:07:00,029 --> 01:07:01,969 It's not what I want. 1100 01:07:04,601 --> 01:07:09,211 When you leave Rome, take me with you. 1101 01:07:09,239 --> 01:07:14,239 Let me go with you, please. Wherever you go. 1102 01:07:14,278 --> 01:07:16,708 Don't let it end for us. 1103 01:07:16,746 --> 01:07:17,746 Ever. 1104 01:07:20,216 --> 01:07:22,346 All right. 1105 01:07:22,386 --> 01:07:24,446 We leave in about 10 days. 1106 01:07:28,224 --> 01:07:31,704 You think that'll make Davie disappear? 1107 01:07:31,728 --> 01:07:33,128 Or Carlotta? 1108 01:07:33,162 --> 01:07:35,902 Davie? 1109 01:07:35,932 --> 01:07:37,832 How long have you known? 1110 01:07:37,867 --> 01:07:40,167 Since this evening. 1111 01:07:40,203 --> 01:07:42,473 Is he the first man you ever loved? 1112 01:07:44,774 --> 01:07:46,684 Yes. 1113 01:07:46,710 --> 01:07:49,250 Must have been a tough guy to love. 1114 01:07:51,281 --> 01:07:52,951 Are you still in love with him? 1115 01:08:09,232 --> 01:08:12,172 You didn't answer my question. 1116 01:08:12,201 --> 01:08:15,171 I would if I knew the answer. 1117 01:08:15,204 --> 01:08:17,614 You'll never find it by running away. 1118 01:08:19,809 --> 01:08:22,779 Are you telling me to go back to Davie? 1119 01:08:22,812 --> 01:08:23,952 I didn't say that. 1120 01:08:28,117 --> 01:08:31,417 But you won't take me with you. 1121 01:08:31,455 --> 01:08:32,955 I didn't say that, either. 1122 01:08:37,494 --> 01:08:39,204 What was the name of that wine? 1123 01:08:39,228 --> 01:08:40,498 Vin Nobile. 1124 01:08:44,968 --> 01:08:48,768 [Sobbing] 1125 01:08:48,805 --> 01:08:51,135 Veronica... 1126 01:08:51,174 --> 01:08:53,044 Come here. 1127 01:08:53,076 --> 01:08:55,906 There. Don't cry. 1128 01:09:04,354 --> 01:09:06,494 Clerk: Good evening, Mr. Andrus. 1129 01:09:06,523 --> 01:09:07,293 402. 1130 01:09:07,323 --> 01:09:09,093 Yes, Mr. Andrus. 1131 01:09:09,125 --> 01:09:10,555 Thank you. 1132 01:09:24,908 --> 01:09:26,378 Man: Up, please. 1133 01:09:58,975 --> 01:10:01,605 [Whispers] Come down later. I'll call you. 1134 01:10:09,285 --> 01:10:11,955 [Telephone rings] 1135 01:10:11,988 --> 01:10:15,118 [Ring] 1136 01:10:15,158 --> 01:10:17,988 [Ring] 1137 01:10:18,027 --> 01:10:19,497 [Ring] 1138 01:10:19,529 --> 01:10:20,859 Look, Carlotta... 1139 01:10:21,931 --> 01:10:24,431 oh. Yes, Ravenski. 1140 01:10:27,136 --> 01:10:30,206 What?! Heart attack? 1141 01:10:30,239 --> 01:10:33,579 Oh, my god. 1142 01:10:33,610 --> 01:10:35,580 Uh... well... how... how do I get there? 1143 01:10:35,612 --> 01:10:38,012 Well, wait a minute. Wait a minute. Yes? Yes? 1144 01:10:48,925 --> 01:10:49,925 Kruger: Ugh... 1145 01:10:53,396 --> 01:10:54,596 Ugh... 1146 01:10:58,768 --> 01:10:59,768 Ugh... 1147 01:11:06,342 --> 01:11:07,782 Ugh... 1148 01:11:07,811 --> 01:11:10,181 Get them out of here, please. 1149 01:11:10,213 --> 01:11:11,213 Get 'em outta here. 1150 01:11:11,247 --> 01:11:12,247 Please. 1151 01:11:20,123 --> 01:11:22,963 Ugh... It hurts. 1152 01:11:22,992 --> 01:11:24,262 It's a harpoon. 1153 01:11:24,293 --> 01:11:27,403 We can take you to the hospital soon. 1154 01:11:27,430 --> 01:11:30,670 It had to happen now. 1155 01:11:30,700 --> 01:11:34,340 Couldn't wait another few lousy days. 1156 01:11:34,370 --> 01:11:37,910 If I don't finish the picture, I don't collect my last check. 1157 01:11:37,941 --> 01:11:41,651 Without it... 1158 01:11:41,678 --> 01:11:46,518 What will happen to Clara? 1159 01:11:46,550 --> 01:11:50,550 We haven't enough to pay the hotel bill. 1160 01:11:50,587 --> 01:11:53,557 Kruger's last picture... 1161 01:11:53,590 --> 01:11:56,430 Unfinished... 1162 01:11:56,459 --> 01:11:59,099 Botched by an international peddler. 1163 01:12:03,700 --> 01:12:05,370 It'll be finished. 1164 01:12:05,401 --> 01:12:08,341 Oh, sure, by Tucino. 1165 01:12:08,371 --> 01:12:11,811 He'll hire any no-talent hack who'll finish under budget. 1166 01:12:11,841 --> 01:12:12,881 Not by Tucino. 1167 01:12:12,909 --> 01:12:14,009 Well then, by who? 1168 01:12:14,043 --> 01:12:15,183 By me. The Kruger way. 1169 01:12:15,211 --> 01:12:16,581 What do you think I was doing 1170 01:12:16,613 --> 01:12:18,553 on our last 7 pictures, walking in my sleep? 1171 01:12:18,582 --> 01:12:21,652 I'll take care of Tucino. You take care of Kruger. 1172 01:12:24,287 --> 01:12:28,357 You know, I've been faking so long... 1173 01:12:28,391 --> 01:12:30,891 I don't think I can feel what's real anymore. 1174 01:12:33,129 --> 01:12:35,869 If I can... 1175 01:12:35,899 --> 01:12:38,739 It's what I feel for you, Jack. 1176 01:12:40,436 --> 01:12:42,566 Don't die with a lie. 1177 01:12:42,606 --> 01:12:45,836 You never felt for anybody but Kruger. 1178 01:12:45,875 --> 01:12:48,645 Now that's the way to talk. 1179 01:12:48,678 --> 01:12:50,778 You know, as soon as you start to die, 1180 01:12:50,814 --> 01:12:54,984 everybody's so polite it's nauseating. 1181 01:12:55,018 --> 01:12:56,018 [Siren] 1182 01:13:01,557 --> 01:13:03,257 Jack... 1183 01:13:03,292 --> 01:13:04,592 Jack, I've got to tell you. 1184 01:13:04,628 --> 01:13:09,598 Carlotta... She wasn't worth it. 1185 01:13:09,633 --> 01:13:12,503 It was all over town. Everybody was talking. 1186 01:13:12,535 --> 01:13:16,305 How she was prowling. So... 1187 01:13:16,339 --> 01:13:20,239 I took her to lunch at Romanov's 1188 01:13:20,276 --> 01:13:22,046 to read her the riot act, 1189 01:13:22,078 --> 01:13:23,808 and I said to her, 1190 01:13:23,847 --> 01:13:28,317 "now, Carlotta... You don't do this thing to Jack. 1191 01:13:28,351 --> 01:13:32,421 You're to cut it out right now." 1192 01:13:32,455 --> 01:13:34,455 Carlotta said, "I'm not cutting it out, 1193 01:13:34,490 --> 01:13:36,460 "so why don't you jump in the pool, Kruger. 1194 01:13:36,492 --> 01:13:38,032 The water's warm." 1195 01:13:38,061 --> 01:13:43,331 I let her drive me out to a motel in the valley. 1196 01:13:46,469 --> 01:13:48,439 I never could turn down anything 1197 01:13:48,471 --> 01:13:50,311 that was handed me on a platter. 1198 01:14:00,449 --> 01:14:02,389 How do you know? You never tried. 1199 01:14:08,191 --> 01:14:09,561 Thank you, Jack. 1200 01:14:09,592 --> 01:14:11,702 [Footsteps] 1201 01:15:06,449 --> 01:15:08,279 [Water rushing] 1202 01:15:27,203 --> 01:15:29,113 [Festive music playing] 1203 01:15:30,539 --> 01:15:32,439 [Singing in Italian] 1204 01:15:56,632 --> 01:15:58,732 [Music playing faintly] 1205 01:16:03,539 --> 01:16:04,509 Jack? 1206 01:16:04,540 --> 01:16:05,670 Ravenski: Mr. Andrus? 1207 01:16:05,708 --> 01:16:06,678 Where's Jack? 1208 01:16:06,709 --> 01:16:08,479 Here I am. 1209 01:16:08,511 --> 01:16:10,251 OK. 1210 01:16:10,279 --> 01:16:14,619 Call Clara. Ask her to come to the hospital. 1211 01:16:14,650 --> 01:16:16,590 Tell her I'm on my knees. 1212 01:16:16,619 --> 01:16:19,389 You'll never be on your knees. 1213 01:16:19,422 --> 01:16:21,662 Heh. I know. 1214 01:16:21,690 --> 01:16:24,290 Tell her just the same. 1215 01:16:24,327 --> 01:16:25,527 Ravensky: Let's go. 1216 01:16:38,174 --> 01:16:40,314 Tucino: Direct my picture, you? 1217 01:16:40,343 --> 01:16:41,513 Me. 1218 01:16:46,315 --> 01:16:48,545 You're insane! 1219 01:16:48,584 --> 01:16:50,024 Matto! 1220 01:16:52,822 --> 01:16:54,822 Traveler's checks. 1221 01:16:56,525 --> 01:16:58,825 All I have, my last cent. 1222 01:16:58,862 --> 01:17:02,332 If I finish one minute behind schedule, 1223 01:17:02,365 --> 01:17:04,225 one penny over budget... 1224 01:17:06,870 --> 01:17:09,510 Cash 'em in. 1225 01:17:09,538 --> 01:17:11,008 The money's yours. 1226 01:17:37,066 --> 01:17:39,166 No word from the police. 1227 01:17:39,202 --> 01:17:41,042 He was seen coming out of the excelsior 1228 01:17:41,070 --> 01:17:43,770 last night, but since then, nothing. 1229 01:17:43,806 --> 01:17:44,866 And the airlines? 1230 01:17:44,908 --> 01:17:47,478 Nor the buses or the trains. 1231 01:17:47,510 --> 01:17:49,750 There's a body in the morgue about Davie's age, 1232 01:17:49,778 --> 01:17:52,978 but it's been there 2 weeks. 1233 01:17:53,016 --> 01:17:54,216 I've covered everything 1234 01:17:54,250 --> 01:17:57,250 from the dog races to the Vatican library. 1235 01:18:15,104 --> 01:18:17,374 Carlo, dismiss the company. 1236 01:18:17,406 --> 01:18:19,836 Si. Until when? 1237 01:18:19,875 --> 01:18:21,905 Until we find him... if we find him. 1238 01:18:21,945 --> 01:18:24,045 Take his stand-in, 1239 01:18:24,080 --> 01:18:26,080 shoot the rest of the film 1240 01:18:26,115 --> 01:18:27,715 of the back of his neck. 1241 01:18:27,750 --> 01:18:30,750 I couldn't do that to Kruger's picture. 1242 01:18:30,786 --> 01:18:34,686 Tomorrow morning at 9:00 precisely, 1243 01:18:34,723 --> 01:18:37,033 somebody shoots my picture. 1244 01:18:37,060 --> 01:18:40,500 If not you, somebody. 1245 01:18:40,529 --> 01:18:41,599 Tucino! 1246 01:18:41,630 --> 01:18:43,530 [Speaking Italian] 1247 01:19:28,911 --> 01:19:30,181 David Drew? 1248 01:19:30,213 --> 01:19:33,683 Ah, David Drew, actor, Americano. 1249 01:19:39,588 --> 01:19:41,158 [Loud music playing] 1250 01:20:16,225 --> 01:20:17,725 Davie. 1251 01:20:17,760 --> 01:20:18,760 Davie! 1252 01:20:28,671 --> 01:20:30,311 Hey, what is this? 1253 01:21:54,323 --> 01:21:55,923 What about the press release? 1254 01:21:55,958 --> 01:21:57,328 We'll figure it out. Come on up. 1255 01:21:57,360 --> 01:21:58,460 We've got to find out a way 1256 01:21:58,494 --> 01:22:00,504 to keep Kruger from hearing. 1257 01:22:00,529 --> 01:22:01,499 402, please. 1258 01:22:01,530 --> 01:22:03,370 Yes, Mr. Andrus. 1259 01:22:50,779 --> 01:22:53,249 Well, it's about time. 1260 01:22:54,383 --> 01:22:57,353 Where the hell have you been? 1261 01:22:57,386 --> 01:22:59,046 What time is it, anyway? 1262 01:22:59,087 --> 01:23:00,157 Where were you? 1263 01:23:00,189 --> 01:23:01,619 Right here waiting for you. 1264 01:23:01,657 --> 01:23:03,537 You know how many people we've had hunting for you, 1265 01:23:03,559 --> 01:23:04,959 combing this town? 1266 01:23:04,993 --> 01:23:06,863 What for? Why? 1267 01:23:08,864 --> 01:23:11,174 Grab a shower and let's move. 1268 01:23:11,200 --> 01:23:13,240 We've got 40 minutes. 1269 01:23:13,269 --> 01:23:14,999 Here, you might as well shave 1270 01:23:15,037 --> 01:23:16,767 while you're at it. 1271 01:23:16,805 --> 01:23:18,165 40 minutes for what? 1272 01:23:18,207 --> 01:23:20,237 Mr. Kruger had a heart attack. 1273 01:23:20,276 --> 01:23:21,476 Mr. Andrus will finish 1274 01:23:21,510 --> 01:23:23,650 directing the picture. 1275 01:23:23,679 --> 01:23:25,309 You? 1276 01:23:25,348 --> 01:23:26,418 Me. 1277 01:23:34,523 --> 01:23:36,533 Hello. 1278 01:23:36,559 --> 01:23:37,559 Hello. 1279 01:23:38,627 --> 01:23:39,627 Pronto. 1280 01:23:39,662 --> 01:23:41,062 Do you know how? 1281 01:23:41,096 --> 01:23:42,126 Well, we'll find out. 1282 01:23:42,164 --> 01:23:43,374 Hello. 1283 01:23:43,399 --> 01:23:44,543 Look, can I have some breakfast? 1284 01:23:44,567 --> 01:23:46,097 Some orange juice and coffee. 1285 01:23:46,134 --> 01:23:48,574 Cinecitta studios, please. 1286 01:23:52,741 --> 01:23:54,841 So I started thinking. 1287 01:23:54,877 --> 01:23:56,137 Congratulations. 1288 01:23:56,178 --> 01:23:58,278 It finally hit me. 1289 01:23:58,314 --> 01:24:00,584 One more runaway, and I'd be finished. 1290 01:24:00,616 --> 01:24:03,246 Not just in movies. I'm not talking about that. 1291 01:24:03,286 --> 01:24:05,846 Me, I'd be finished... 1292 01:24:05,888 --> 01:24:07,918 what's left of me. 1293 01:24:07,956 --> 01:24:10,686 That's why I went to your place. 1294 01:24:10,726 --> 01:24:14,326 But I didn't expect to wait all day and all night. 1295 01:24:14,363 --> 01:24:15,903 What did you expect? 1296 01:24:15,931 --> 01:24:17,201 The answer neatly wrapped? 1297 01:24:17,232 --> 01:24:19,072 The riddle of life and love revealed 1298 01:24:19,101 --> 01:24:20,301 in one painless session? 1299 01:24:20,336 --> 01:24:24,036 I asked myself who, of everybody around, 1300 01:24:24,072 --> 01:24:27,142 fouled... fouled up his life the most? 1301 01:24:27,175 --> 01:24:29,645 So you came to my place. 1302 01:24:29,678 --> 01:24:33,348 I said to myself, "he's not completely stupid. 1303 01:24:33,382 --> 01:24:35,852 Must have taught him something." 1304 01:24:35,884 --> 01:24:36,754 Did it? 1305 01:24:36,785 --> 01:24:38,645 Not much. 1306 01:24:38,687 --> 01:24:39,757 Oh. 1307 01:24:39,788 --> 01:24:41,188 I did learn some. 1308 01:24:41,223 --> 01:24:43,163 Like what? 1309 01:24:43,191 --> 01:24:44,861 Shuffleboard, 1310 01:24:44,893 --> 01:24:47,763 the most comfortable position on a couch, 1311 01:24:47,796 --> 01:24:52,126 a few 12-letter words like "transference," 1312 01:24:52,167 --> 01:24:54,637 "sublimation," 1313 01:24:54,670 --> 01:24:56,440 the look on the face of somebody 1314 01:24:56,472 --> 01:24:58,812 who's taken the first step. 1315 01:25:09,017 --> 01:25:10,947 Why'd you bring me here? 1316 01:25:13,055 --> 01:25:15,985 You've got just 3 minutes with her. 1317 01:25:17,192 --> 01:25:18,462 Why? 1318 01:25:18,494 --> 01:25:20,404 Why? 1319 01:25:20,429 --> 01:25:23,129 Well, for one thing, you can't entirely dislike a man 1320 01:25:23,165 --> 01:25:25,365 who's tried to kill you. 1321 01:25:25,401 --> 01:25:28,201 For another thing, 1322 01:25:28,236 --> 01:25:31,466 now you've got just 2 1/2 minutes. 1323 01:26:10,145 --> 01:26:11,345 Jack: Cut! 1324 01:26:12,815 --> 01:26:13,645 And print. 1325 01:26:13,682 --> 01:26:15,052 [Shouting in Italian] 1326 01:26:17,352 --> 01:26:19,222 Janet! 1327 01:26:19,254 --> 01:26:20,994 Janet! 1328 01:26:24,326 --> 01:26:27,126 Well, did you... did you call the hospital? 1329 01:26:27,162 --> 01:26:28,962 Mr. Kruger's on the danger list. 1330 01:26:28,997 --> 01:26:31,197 No visitors. 1331 01:26:31,233 --> 01:26:32,513 Are... are you sure about that take? 1332 01:26:32,535 --> 01:26:33,795 Oh, it couldn't be better. 1333 01:26:33,836 --> 01:26:35,296 Oh, Carlo! 1334 01:26:35,337 --> 01:26:37,237 Carlo! 1335 01:26:37,272 --> 01:26:39,142 [Shouting in Italian] 1336 01:27:04,032 --> 01:27:05,732 [Speaking Italian] 1337 01:27:07,603 --> 01:27:08,873 Jack: Davie, would you mind 1338 01:27:08,904 --> 01:27:10,714 holding the chips a little higher? 1339 01:27:10,739 --> 01:27:12,109 Mr. Andrus. 1340 01:27:12,140 --> 01:27:14,210 Mr. Andrus! 1341 01:27:14,242 --> 01:27:16,752 [Shouting in Italian] 1342 01:27:18,947 --> 01:27:21,517 Let's try to play this scene entirely different. 1343 01:27:21,550 --> 01:27:25,390 Play it calm and cool. Oh, Mario, listen. 1344 01:27:25,420 --> 01:27:27,620 I think we can get a kind of effect 1345 01:27:27,656 --> 01:27:29,386 by dimming down the lights 1346 01:27:29,424 --> 01:27:31,134 so at the end he's in complete silhouette. 1347 01:27:31,159 --> 01:27:32,159 Mr. Andrus. 1348 01:27:32,194 --> 01:27:34,104 [Speaking Italian] 1349 01:27:36,599 --> 01:27:40,439 She says that Mr. Kruger promised to rewrite the scene. 1350 01:27:40,469 --> 01:27:41,639 [Shouting in Italian] 1351 01:27:51,947 --> 01:27:53,417 [Whispering] 1352 01:27:53,448 --> 01:27:56,418 Mr. Andrus, she does not understand English. 1353 01:27:56,451 --> 01:27:58,191 Not even one word. 1354 01:28:27,415 --> 01:28:29,645 Now you get dressed. 1355 01:28:32,555 --> 01:28:36,955 [Processional music plays] 1356 01:28:42,631 --> 01:28:44,571 [People speaking Italian] 1357 01:28:56,712 --> 01:28:58,752 Quiet! 1358 01:28:58,781 --> 01:28:59,821 Quiet! 1359 01:28:59,848 --> 01:29:01,648 Silenzio! 1360 01:29:02,751 --> 01:29:03,891 Mario. 1361 01:29:03,919 --> 01:29:05,419 Mario! 1362 01:29:05,453 --> 01:29:06,493 Yes, Mr. Andrus. 1363 01:29:06,521 --> 01:29:07,632 Oh, Mario, this setup I picked 1364 01:29:07,656 --> 01:29:08,756 is terribly original. 1365 01:29:08,791 --> 01:29:10,661 Can you do something better? 1366 01:29:10,693 --> 01:29:12,663 I have worked for many American directors. 1367 01:29:12,695 --> 01:29:14,695 No one ever asked me for a suggestion. 1368 01:29:14,730 --> 01:29:16,730 Suggestion? I'm begging you for help. 1369 01:29:16,765 --> 01:29:18,425 Ah, well, in this case... 1370 01:29:18,466 --> 01:29:19,736 [Speaking Italian] 1371 01:29:21,403 --> 01:29:24,743 [Processional music begins again] 1372 01:29:35,317 --> 01:29:36,947 Hands a little higher. 1373 01:29:36,985 --> 01:29:37,885 [Speaking Italian] 1374 01:29:37,920 --> 01:29:38,890 How's that? 1375 01:29:38,921 --> 01:29:39,721 Julio, OK? 1376 01:29:39,755 --> 01:29:40,915 [Speaking Italian] 1377 01:29:40,956 --> 01:29:42,166 He say he can see the shoulder. 1378 01:29:42,190 --> 01:29:43,490 Oh, very important. 1379 01:29:43,525 --> 01:29:45,655 You must keep your shoulders back at all times. 1380 01:29:45,694 --> 01:29:47,434 [Speaking Italian] 1381 01:29:47,462 --> 01:29:49,562 Well, get to the hospital? 1382 01:29:49,598 --> 01:29:51,598 Yes. They wouldn't let me speak to him. 1383 01:29:51,634 --> 01:29:53,504 No phone calls, no visitors. 1384 01:29:53,535 --> 01:29:55,665 Mr. Kruger's had a restless evening. 1385 01:29:55,704 --> 01:29:58,574 Mmm, thank you. 1386 01:29:59,808 --> 01:30:01,238 Now, then, hands in position. 1387 01:30:01,276 --> 01:30:02,276 [Speaking Italian] 1388 01:30:02,310 --> 01:30:03,410 Shoulders back. 1389 01:30:03,445 --> 01:30:04,745 Ah, mama, Mia. 1390 01:30:04,780 --> 01:30:06,210 Reaching for the jewelry. 1391 01:30:06,248 --> 01:30:08,418 Put the jewelry in the dish. 1392 01:30:08,450 --> 01:30:10,990 Now reach in for the poison ring. 1393 01:30:11,019 --> 01:30:12,349 Shoulders back. 1394 01:30:12,387 --> 01:30:13,957 [Speaking Italian] 1395 01:30:13,989 --> 01:30:15,734 She says can't you use somebody else's hands? 1396 01:30:15,758 --> 01:30:18,888 Absolutely not. Now bring out the ring. 1397 01:30:18,927 --> 01:30:19,797 Open the ring. 1398 01:30:19,828 --> 01:30:22,198 Reach for the poison. 1399 01:30:22,230 --> 01:30:24,000 Now pour in the poison. 1400 01:30:24,032 --> 01:30:25,132 Shoulders back! 1401 01:30:25,167 --> 01:30:26,797 [Shouting in Italian] 1402 01:30:57,532 --> 01:30:58,772 Reach for the ring. 1403 01:30:58,801 --> 01:31:00,141 [Speaking Italian] 1404 01:31:00,168 --> 01:31:01,398 Open the ring. 1405 01:31:01,436 --> 01:31:02,806 Reach for the poison. 1406 01:31:02,838 --> 01:31:04,838 Pour in the poison. 1407 01:31:16,685 --> 01:31:20,185 Jack: Stop. Turn it backwards. 1408 01:31:20,222 --> 01:31:21,662 Hey, Davie. 1409 01:31:21,690 --> 01:31:23,090 Davie: Yeah? 1410 01:31:23,125 --> 01:31:26,125 Stop. Forward. 1411 01:31:26,161 --> 01:31:27,401 Now look, see. 1412 01:31:27,429 --> 01:31:28,609 See, when she glances over to you, 1413 01:31:28,630 --> 01:31:29,600 she smiles at you. 1414 01:31:29,631 --> 01:31:31,631 Yeah, yeah. What about after that? 1415 01:31:31,666 --> 01:31:34,236 Supposing I walk around in front of her, 1416 01:31:34,269 --> 01:31:35,569 pick up the parasol. 1417 01:31:35,603 --> 01:31:36,913 Very good. 1418 01:31:50,385 --> 01:31:51,945 That's it! 1419 01:31:53,021 --> 01:31:55,591 Barzelli, you're wonderful. 1420 01:31:55,623 --> 01:31:57,063 Davie, you're right. 1421 01:31:57,092 --> 01:31:59,062 That was the way to play it. 1422 01:31:59,094 --> 01:32:01,104 Mario, get me some lighting. 1423 01:32:01,129 --> 01:32:02,899 We've gotta get this today. 1424 01:32:02,931 --> 01:32:05,731 Mario, this has got to be a Lily, 1425 01:32:05,768 --> 01:32:06,938 your masterpiece. 1426 01:32:06,969 --> 01:32:08,512 Now how long is it gonna take you to light it? 1427 01:32:08,536 --> 01:32:10,406 Well, an hour, maybe less. 1428 01:32:10,438 --> 01:32:11,808 Do the best you can. 1429 01:32:11,840 --> 01:32:13,080 Mr. Andrus, excuse me. 1430 01:32:13,108 --> 01:32:15,378 This is the way I lined up the list of the retakes. 1431 01:32:15,410 --> 01:32:16,610 Will you check it, please? 1432 01:32:16,644 --> 01:32:18,214 So, Jack, how do you do it? 1433 01:32:18,246 --> 01:32:21,676 You shoot all day. You cut and dub all night. 1434 01:32:21,716 --> 01:32:23,016 When do you sleep? 1435 01:32:23,051 --> 01:32:25,321 While I eat. Look, reverse 4 and 9, 1436 01:32:25,353 --> 01:32:26,963 ah, 4 and 9. 1437 01:32:30,258 --> 01:32:33,998 Jack: How the hell did Lou Jordan get on this set? 1438 01:32:34,029 --> 01:32:37,669 The voice of the vulture is heard in the land. 1439 01:32:37,699 --> 01:32:39,629 True blue Lou. 1440 01:32:39,667 --> 01:32:42,037 So it begins, huh? 1441 01:32:42,070 --> 01:32:45,510 They sniff the scent of gold, the new Davie Drew. 1442 01:32:45,540 --> 01:32:47,280 Didn't take them long. 1443 01:32:47,309 --> 01:32:48,479 Long? 1444 01:32:48,510 --> 01:32:51,580 In 10 minutes, everybody on the via veneto'll know. 1445 01:32:51,613 --> 01:32:53,983 In an hour, it'll be all over Hollywood. 1446 01:32:54,016 --> 01:32:55,476 Janet: Mr. Andrus, telephone. 1447 01:32:55,517 --> 01:32:57,287 Not now, Janet. Look, Mario... 1448 01:32:57,319 --> 01:32:59,019 it's the hospital. 1449 01:33:02,424 --> 01:33:04,464 Uh, hospital? 1450 01:33:04,492 --> 01:33:06,332 Oh, Clara, uh... 1451 01:33:08,463 --> 01:33:10,233 of course. I'll be right over. 1452 01:33:10,265 --> 01:33:12,325 How is he? Is he... 1453 01:33:12,367 --> 01:33:13,797 Clara? 1454 01:33:16,338 --> 01:33:17,408 Carlo! 1455 01:33:19,207 --> 01:33:20,137 Mr. Andrus. 1456 01:33:20,175 --> 01:33:22,875 I'll be back before they light up. 1457 01:33:26,614 --> 01:33:27,884 Jack, got a minute? 1458 01:33:27,916 --> 01:33:29,046 I'm in a hurry. 1459 01:33:29,084 --> 01:33:30,854 Too much of a hurry to make a lot of money? 1460 01:33:30,886 --> 01:33:32,956 Lou, some other time. I'm rushing to the hospital. 1461 01:33:32,988 --> 01:33:34,888 Well, I'll walk you to the door. 1462 01:33:34,923 --> 01:33:37,063 How long before you finish this job? 1463 01:33:37,092 --> 01:33:38,132 It's already finished 1464 01:33:38,160 --> 01:33:39,430 except for 2 days of retakes. 1465 01:33:39,461 --> 01:33:42,061 Good. You're available. I can close the deal now. 1466 01:33:42,097 --> 01:33:45,067 You know how much finishing this picture means to Davie. 1467 01:33:45,100 --> 01:33:48,500 Yesterday he was poison. Today we can pick and choose. 1468 01:33:50,372 --> 01:33:52,112 We? 1469 01:33:52,140 --> 01:33:53,940 Yeah. 1470 01:33:53,976 --> 01:33:55,476 Didn't you know? 1471 01:33:55,510 --> 01:33:57,510 Davie made it clear. 1472 01:33:57,545 --> 01:33:59,745 On his next picture, you direct. 1473 01:33:59,781 --> 01:34:01,851 I've got just the package. 1474 01:34:01,884 --> 01:34:05,394 Davie, the number one best seller, 1475 01:34:05,420 --> 01:34:06,420 you. 1476 01:34:08,657 --> 01:34:10,447 What about Kruger? 1477 01:34:12,952 --> 01:34:14,392 What about him? 1478 01:34:40,655 --> 01:34:42,785 You look tired, son. 1479 01:34:42,824 --> 01:34:45,334 Oh, I suppose I am. 1480 01:34:47,428 --> 01:34:50,568 Maurice, you... you look great. 1481 01:34:50,598 --> 01:34:53,498 You had me so worried, I was crazy. 1482 01:34:53,534 --> 01:34:55,004 They wouldn't let me see you 1483 01:34:55,036 --> 01:34:57,406 or even talk to you on the phone. 1484 01:34:57,438 --> 01:34:59,008 Finished under, hmm? 1485 01:34:59,040 --> 01:35:02,510 Oh, 2 days ahead of schedule. 1486 01:35:02,543 --> 01:35:05,283 When can you run the film? 1487 01:35:05,313 --> 01:35:07,323 It's great. 1488 01:35:07,348 --> 01:35:10,148 It's just the way you wanted it, the Kruger way. 1489 01:35:10,185 --> 01:35:13,685 Well, then you're all wrapped up. 1490 01:35:13,721 --> 01:35:15,291 Company dismissed? 1491 01:35:15,323 --> 01:35:16,293 Not quite. 1492 01:35:16,324 --> 01:35:17,094 Why not? 1493 01:35:17,125 --> 01:35:19,285 You're not gonna believe this. 1494 01:35:19,327 --> 01:35:22,657 I persuaded Tucino to give us 2 extra days for retakes. 1495 01:35:22,697 --> 01:35:25,467 Oh, you should have heard him scream. 1496 01:35:25,500 --> 01:35:27,200 Retakes? 1497 01:35:27,235 --> 01:35:29,365 On my picture? 1498 01:35:29,404 --> 01:35:33,514 Well, what are you waiting for, Maurice? 1499 01:35:33,541 --> 01:35:35,341 You dirty, lying, ungrateful, 1500 01:35:35,376 --> 01:35:37,146 double-crossing crook! 1501 01:35:37,178 --> 01:35:39,048 You, that he dragged out of a Broadway gutter 1502 01:35:39,080 --> 01:35:40,520 and saved from the nut house, 1503 01:35:40,548 --> 01:35:42,178 trying to steal his picture! 1504 01:35:42,217 --> 01:35:43,017 Shut up. 1505 01:35:43,051 --> 01:35:44,131 What, do you think we're stupid 1506 01:35:44,152 --> 01:35:45,462 and we don't know what's going on? 1507 01:35:45,486 --> 01:35:49,816 Janet told us every sneaky, slippery trick you pulled. 1508 01:35:49,857 --> 01:35:51,787 I tried to reach you every day this week. 1509 01:35:51,826 --> 01:35:53,326 Retakes, you call them! 1510 01:35:53,361 --> 01:35:56,701 Ha, throwing out Kruger's best work! 1511 01:35:56,731 --> 01:35:58,771 The scenes he wrote with his blood. 1512 01:35:58,799 --> 01:36:01,699 Knifing him in the back on his deathbed. 1513 01:36:01,736 --> 01:36:03,636 Maurice, you can't believe that. 1514 01:36:03,671 --> 01:36:05,371 So you finally did it, didn't you? 1515 01:36:05,406 --> 01:36:07,076 It took you 7 years, 1516 01:36:07,108 --> 01:36:10,308 but you finally got even with him for Carlotta! 1517 01:36:10,345 --> 01:36:11,345 Shut up, Clara. 1518 01:36:13,513 --> 01:36:15,283 Maurice, I want to talk to you alone. 1519 01:36:15,323 --> 01:36:17,093 Never! Never again! 1520 01:36:17,352 --> 01:36:20,592 From now on, whoever talks to Kruger talks to me first. 1521 01:36:20,621 --> 01:36:21,761 Maurice, for god's sake... 1522 01:36:21,789 --> 01:36:23,489 get off my set 1523 01:36:23,524 --> 01:36:25,334 and stay off. 1524 01:36:26,935 --> 01:36:29,295 You're washed up. 1525 01:36:30,025 --> 01:36:31,835 Maurice, I... 1526 01:36:32,900 --> 01:36:34,640 Tried to help, 1527 01:36:34,669 --> 01:36:36,739 not steal your picture. I... 1528 01:36:37,935 --> 01:36:39,805 Maurice, this may be the last chance I have 1529 01:36:39,840 --> 01:36:40,840 to talk with you. 1530 01:36:40,875 --> 01:36:41,975 That's true! 1531 01:36:42,010 --> 01:36:43,490 The last chance anyone has to talk with you. 1532 01:36:43,511 --> 01:36:45,481 Don't you see what she's trying to do to you? 1533 01:36:45,513 --> 01:36:46,653 You dirty, lying thief! 1534 01:36:46,681 --> 01:36:47,781 Clara! 1535 01:36:47,815 --> 01:36:52,285 Take a look at tomorrow's trade papers. 1536 01:36:52,320 --> 01:36:53,820 They've already got the story... 1537 01:36:53,854 --> 01:36:56,524 how I had to close down my picture 1538 01:36:56,557 --> 01:36:57,827 and throw you out. 1539 01:36:57,858 --> 01:36:59,128 It was too much for you. 1540 01:36:59,160 --> 01:37:00,330 You couldn't do the job. 1541 01:37:00,361 --> 01:37:02,331 Because you were drunk and unreliable! 1542 01:37:02,363 --> 01:37:04,873 Because you're still nuts and always will be! 1543 01:37:04,899 --> 01:37:07,369 Go back! Go back to your crazy house! 1544 01:37:07,402 --> 01:37:10,542 That's where you belong, in a nut house! 1545 01:37:11,965 --> 01:37:17,395 Well, that is the end of Mr. Jack Andrus. 1546 01:37:22,910 --> 01:37:24,140 Just one moment. 1547 01:37:24,177 --> 01:37:25,377 Mr. Andrus. 1548 01:37:27,314 --> 01:37:29,884 Mr. Andrus, there's a telephone call 1549 01:37:29,917 --> 01:37:32,117 from the Cinecitta studios. 1550 01:37:32,152 --> 01:37:33,422 They say it's very important. 1551 01:37:33,453 --> 01:37:35,293 Mr. Andrus. 1552 01:37:36,656 --> 01:37:38,186 Tucino's hysterical, Carlotta. 1553 01:37:38,225 --> 01:37:40,325 He wants Jack to come back 1554 01:37:40,360 --> 01:37:41,830 and finish shooting the picture 1555 01:37:41,861 --> 01:37:44,101 the way Jack wants to shoot it, 1556 01:37:44,131 --> 01:37:46,531 but I guess the Krugers pushed the button. 1557 01:37:46,566 --> 01:37:47,526 I see. 1558 01:37:47,567 --> 01:37:50,367 Look, Carlotta, I know how you feel about the guy, 1559 01:37:50,403 --> 01:37:52,413 but for once in your life, try and behave yourself, 1560 01:37:52,439 --> 01:37:53,439 will you, huh? 1561 01:37:59,812 --> 01:38:01,412 [Knock on door] 1562 01:38:01,448 --> 01:38:03,178 Come in... 1563 01:38:03,216 --> 01:38:04,316 Jack. 1564 01:39:03,343 --> 01:39:04,413 [Glass breaking] 1565 01:39:06,913 --> 01:39:08,483 [Crash] 1566 01:39:13,853 --> 01:39:22,863 ♪ Don't blame me 1567 01:39:22,895 --> 01:39:26,425 ♪ for falling in love 1568 01:39:26,466 --> 01:39:30,236 ♪ with you 1569 01:39:31,571 --> 01:39:35,711 ♪ I'm under your spell 1570 01:39:35,742 --> 01:39:41,652 ♪ but how can I help it? 1571 01:39:41,681 --> 01:39:49,961 ♪ Don't blame me 1572 01:39:49,989 --> 01:39:54,529 ♪ I can't help it 1573 01:39:54,561 --> 01:40:03,001 ♪ if that doggone moon 1574 01:40:03,036 --> 01:40:07,006 ♪ above 1575 01:40:07,040 --> 01:40:16,180 ♪ makes me need 1576 01:40:16,216 --> 01:40:21,046 ♪ someone like you 1577 01:40:21,088 --> 01:40:25,488 ♪ to love 1578 01:40:25,525 --> 01:40:30,395 ♪ blame your kiss 1579 01:40:32,399 --> 01:40:37,339 ♪ and blame all your charms ♪ 1580 01:40:37,370 --> 01:40:42,610 ♪ That melt in my arms 1581 01:40:42,642 --> 01:40:51,182 ♪ but don't blame me 1582 01:41:11,838 --> 01:41:15,338 [Carlotta laughing] 1583 01:41:16,509 --> 01:41:18,679 [Laughing] 1584 01:41:28,688 --> 01:41:31,058 [Laughing] 1585 01:41:31,090 --> 01:41:32,430 [Fighting] 1586 01:41:43,836 --> 01:41:45,266 Jack! 1587 01:42:12,832 --> 01:42:14,272 [Car engine starts] 1588 01:42:19,572 --> 01:42:20,572 Jack! 1589 01:42:23,710 --> 01:42:24,710 Jack! 1590 01:42:29,816 --> 01:42:31,716 Jack! 1591 01:42:38,391 --> 01:42:40,861 Racing down your hill! 1592 01:42:40,893 --> 01:42:44,733 Seeing that wall dead ahead! 1593 01:42:44,764 --> 01:42:47,804 Jack, Jack, we're in Rome! 1594 01:42:47,834 --> 01:42:49,874 Not the house on the hill! 1595 01:42:49,902 --> 01:42:51,342 Jack! 1596 01:42:51,371 --> 01:42:52,641 Aah! 1597 01:42:52,672 --> 01:42:54,442 Aah! 1598 01:43:03,450 --> 01:43:05,690 Aah! 1599 01:43:05,718 --> 01:43:07,948 Aah! 1600 01:43:10,857 --> 01:43:12,727 Aah! 1601 01:43:12,759 --> 01:43:13,929 Aah! 1602 01:43:13,960 --> 01:43:15,860 Did I aim at that wall 1603 01:43:15,895 --> 01:43:17,595 and try to kill myself, 1604 01:43:17,630 --> 01:43:20,270 or was I just too drunk to miss it? 1605 01:43:20,300 --> 01:43:22,870 3 years I've seen that wall. 1606 01:43:22,902 --> 01:43:25,512 I still don't know. 1607 01:43:27,840 --> 01:43:28,880 Aah! 1608 01:43:28,908 --> 01:43:31,838 Jack, Jack! 1609 01:43:31,878 --> 01:43:33,948 Aah! 1610 01:43:35,081 --> 01:43:36,781 What a wall! 1611 01:43:40,420 --> 01:43:41,790 Aah! 1612 01:43:59,906 --> 01:44:02,436 [Carlotta sobbing] 1613 01:44:07,213 --> 01:44:10,953 Well, now we know. 1614 01:44:58,164 --> 01:44:59,734 Porter. 1615 01:45:01,968 --> 01:45:03,238 Alitalia, flight 288. 1616 01:45:03,269 --> 01:45:04,669 Where the hell have you been? 1617 01:45:04,704 --> 01:45:06,184 They've been calling you every 2 minutes. 1618 01:45:06,205 --> 01:45:07,205 Where's Veronica? 1619 01:45:07,239 --> 01:45:08,779 At the plane on the runway. 1620 01:45:08,808 --> 01:45:11,938 Lou Jordan says you turned me down. 1621 01:45:11,978 --> 01:45:13,878 You won't direct my next picture. 1622 01:45:13,913 --> 01:45:14,913 Why? 1623 01:45:16,215 --> 01:45:18,275 Tell me why. 1624 01:45:18,317 --> 01:45:20,947 Here is your ticket, Mr. Andrus. 1625 01:45:20,987 --> 01:45:22,957 Don't you like working with me? 1626 01:45:22,989 --> 01:45:26,159 Very much, and we'll do it again. 1627 01:45:26,192 --> 01:45:28,032 But why not now? 1628 01:45:28,060 --> 01:45:30,000 I need you. 1629 01:45:30,029 --> 01:45:33,399 Don't you ever say that again. 1630 01:45:33,433 --> 01:45:35,803 The plane is waiting for you. 1631 01:45:38,471 --> 01:45:41,041 You don't need me. You don't need anybody. 1632 01:45:41,073 --> 01:45:42,613 Get that through your head. 1633 01:45:42,642 --> 01:45:43,712 I thought I needed Kruger 1634 01:45:43,743 --> 01:45:45,883 and I could never work without him, 1635 01:45:45,912 --> 01:45:47,252 but I could, I did. 1636 01:45:47,279 --> 01:45:48,849 I thought I needed Carlotta, 1637 01:45:48,881 --> 01:45:50,351 that she spoiled all women for me, 1638 01:45:50,383 --> 01:45:51,463 that I couldn't live without her, 1639 01:45:51,484 --> 01:45:52,824 but I could, I did. 1640 01:45:52,852 --> 01:45:54,852 I came here looking for the past. 1641 01:45:54,887 --> 01:45:56,957 I found it, and that hell with it. 1642 01:45:59,626 --> 01:46:01,326 I know I'm not off my rocker, 1643 01:46:01,360 --> 01:46:03,560 but I've gotta go back home to prove it. 1644 01:46:03,596 --> 01:46:05,173 Now I've gotta prove that the job we did together 1645 01:46:05,197 --> 01:46:06,327 was no flash in the pan. 1646 01:46:06,365 --> 01:46:07,710 Look, you know when we're gonna work together? 1647 01:46:07,734 --> 01:46:09,904 When it's right for both of us. 1648 01:46:09,936 --> 01:46:11,036 Mr. Andrus, please, 1649 01:46:11,070 --> 01:46:12,610 we've got our flight orders. 1650 01:46:16,042 --> 01:46:17,412 Veronica. 1651 01:46:19,912 --> 01:46:21,282 Cheer up, Davie. 1652 01:46:21,313 --> 01:46:24,083 This has gotta last me a lifetime. 1653 01:46:24,116 --> 01:46:26,016 Mr. Andrus, we must take off 1654 01:46:26,052 --> 01:46:27,792 or we'll lose our clearance. 1655 01:46:47,540 --> 01:46:50,720 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION AND TURNER ENTERTAINMENT GROUP 1656 01:46:50,743 --> 01:46:53,513 CAPTIONING PERFORMED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE, INC. 110284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.