Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,923 --> 00:00:49,383
Place your bets.
2
00:00:49,925 --> 00:00:51,385
No more bets...
3
00:00:58,350 --> 00:01:01,479
THE SWINDLE
4
00:02:25,229 --> 00:02:26,856
All bets are down.
5
00:02:28,566 --> 00:02:31,527
33 red, odd and pass.
6
00:02:34,572 --> 00:02:35,990
10,500.
7
00:02:40,744 --> 00:02:42,580
You're luckier than me.
8
00:02:43,831 --> 00:02:45,124
Sorry about that.
9
00:02:45,749 --> 00:02:46,834
Don't be silly!
10
00:02:47,001 --> 00:02:48,252
Place your bets.
11
00:02:49,628 --> 00:02:51,547
Bet with me.
12
00:02:56,760 --> 00:02:59,513
My bad luck might rub off on you.
13
00:02:59,680 --> 00:03:01,182
No more bets.
14
00:03:11,609 --> 00:03:12,776
All bets are down.
15
00:03:13,944 --> 00:03:15,362
No winners.
16
00:03:15,905 --> 00:03:18,699
- You can't win everytime.
- Especially me!
17
00:03:22,620 --> 00:03:25,414
- Young man, where's the baccarat?
- Over there.
18
00:03:38,469 --> 00:03:40,971
- Bet with me.
- But you're losing!
19
00:03:41,138 --> 00:03:43,974
- You'll bring me luck.
- This is my last chip.
20
00:03:44,141 --> 00:03:46,852
Come on, let's play
the last six. Okay?
21
00:03:47,686 --> 00:03:49,688
- Place your bets.
- The last six.
22
00:03:50,356 --> 00:03:53,067
The last six. No more bets.
23
00:04:07,206 --> 00:04:08,624
All bets are down.
24
00:04:11,126 --> 00:04:14,171
20 black, even, pass.
25
00:04:16,006 --> 00:04:17,299
I told you so.
26
00:04:17,466 --> 00:04:19,718
That's it, I'm out.
I'll buy you a drink.
27
00:04:19,885 --> 00:04:22,304
- No. I don't think so.
- Come on!
28
00:04:23,013 --> 00:04:25,891
My name's Robert Chatillon
and I'm perfectly harmless.
29
00:04:26,600 --> 00:04:27,659
You're not the shy type!
30
00:04:28,727 --> 00:04:30,562
Elisabeth Deroul�de.
31
00:04:30,813 --> 00:04:33,440
Deroul�de? Like the
poet who hated Krauts?
32
00:04:33,691 --> 00:04:35,734
Yes. He was a distant relative.
33
00:04:36,068 --> 00:04:39,321
Can we go somewhere
else for a drink?
34
00:04:40,322 --> 00:04:42,074
I'm afraid I'll be tempted.
35
00:04:42,408 --> 00:04:46,245
Let's have one at the hotel
bar. We're all at the Park Hotel.
36
00:04:46,495 --> 00:04:49,164
- What do you mean by "all"?
- The convention.
37
00:04:49,373 --> 00:04:51,166
I'm staying there too.
38
00:06:01,528 --> 00:06:03,072
You enjoy travelling?
39
00:06:08,494 --> 00:06:10,913
So, you specialize in lawnmowers.
40
00:06:12,998 --> 00:06:17,252
I handle all mechanical and
electric garden equipment.
41
00:06:17,419 --> 00:06:18,629
Oh, that's nice.
42
00:06:19,838 --> 00:06:21,298
What do you mean "nice"?
43
00:06:21,715 --> 00:06:24,385
I think it's... poetic.
44
00:06:30,891 --> 00:06:33,685
I think you're right.
Another whiskey?
45
00:06:33,852 --> 00:06:38,023
But Robert, I'm way behind
you. I haven't even drunk half.
46
00:06:38,190 --> 00:06:39,400
Hurry UP-
47
00:06:44,780 --> 00:06:46,698
The guy from Clermont
found a broad.
48
00:06:46,824 --> 00:06:48,492
Yeah, I saw him.
49
00:06:48,951 --> 00:06:49,993
Your order, sir?
50
00:06:50,160 --> 00:06:52,913
A brandy and water. Lots of water.
51
00:07:01,088 --> 00:07:02,548
No! Thank you.
52
00:07:05,008 --> 00:07:07,177
- And you?
- What about me?
53
00:07:08,387 --> 00:07:10,347
What do you do for a living?
54
00:07:10,681 --> 00:07:13,725
Director of an insurance company.
55
00:07:14,393 --> 00:07:16,979
- Not bad!
- Why? You thought I was a whore?
56
00:07:17,521 --> 00:07:20,065
Not at all! You're not the type.
57
00:07:20,899 --> 00:07:22,151
I'm happy to hear it.
58
00:07:22,443 --> 00:07:24,069
No, I'm not a whore.
59
00:07:24,361 --> 00:07:29,616
I'm a liberated woman who does
what she wants. Are you married?
60
00:07:31,660 --> 00:07:32,727
Yes.
61
00:07:35,747 --> 00:07:37,458
You live around here?
62
00:07:38,709 --> 00:07:40,919
No. Clermont-Ferrand.
63
00:07:41,545 --> 00:07:44,715
So you're married.
You have any kids?
64
00:07:46,383 --> 00:07:49,386
No and we'll never have any.
65
00:07:49,678 --> 00:07:51,638
That's life.
66
00:07:53,432 --> 00:07:55,267
You have any cigarettes?
67
00:07:55,517 --> 00:07:57,561
Sorry, I don't smoke.
68
00:07:59,313 --> 00:08:03,066
Would you mind getting me
some? They sell them at the bar.
69
00:08:04,193 --> 00:08:05,319
Sure.
70
00:08:05,486 --> 00:08:07,321
What brand should I buy?
71
00:08:07,738 --> 00:08:09,281
Gitanes blondes.
72
00:08:18,832 --> 00:08:20,792
A pack of Gitanes blondes please.
73
00:08:20,918 --> 00:08:22,211
Right away, sir.
74
00:08:28,258 --> 00:08:30,177
That'll be twenty francs.
75
00:08:41,855 --> 00:08:45,025
- Here you go.
- Thanks, that's sweet of you.
76
00:08:54,701 --> 00:08:56,620
You're a really nice person.
77
00:08:58,580 --> 00:09:00,374
That's because you're charming.
78
00:09:02,167 --> 00:09:04,086
I'd like to get to know you better.
79
00:09:05,629 --> 00:09:06,797
I'd be delighted.
80
00:09:17,808 --> 00:09:20,852
I'd like to kiss you
and make love to you.
81
00:09:21,019 --> 00:09:22,663
You might be shocked,
but that's how I am.
82
00:09:23,063 --> 00:09:24,898
Take it or leave it.
83
00:09:26,984 --> 00:09:27,993
I'll take it.
84
00:09:28,277 --> 00:09:31,280
Your room or mine? I prefer yours.
85
00:09:31,863 --> 00:09:35,701
Me too. I've got my key so no
need to stop at the reception desk.
86
00:09:38,745 --> 00:09:40,872
Here. I don't want this. Drink it.
87
00:09:55,220 --> 00:09:57,472
Put it on my tab. Room 505.
88
00:10:28,712 --> 00:10:31,006
Why do you want to make love to me?
89
00:10:31,131 --> 00:10:32,799
Because you're nice.
90
00:10:37,220 --> 00:10:38,263
Sorry.
91
00:10:39,389 --> 00:10:41,266
Your pal Robert's hot stuff.
92
00:10:41,433 --> 00:10:43,894
Yeah, I noticed. I'm amazed.
93
00:10:44,061 --> 00:10:45,187
I can't get over it.
94
00:10:45,354 --> 00:10:47,397
Maybe he could use my weed-wacker.
95
00:10:47,564 --> 00:10:49,483
She's not bad-looking either.
96
00:11:00,911 --> 00:11:02,454
Hey, take it easy!
97
00:11:02,996 --> 00:11:06,249
Sorry. I don't mean to
be pushy, but I figured...
98
00:11:08,418 --> 00:11:12,089
- You play the trumpet!
- No. It's a bet I made...
99
00:11:12,255 --> 00:11:13,924
I'm a beginner...
100
00:11:15,092 --> 00:11:17,803
- Why don't we get comfortable?
- Sure.
101
00:11:21,515 --> 00:11:23,308
Will you give me a hand?
102
00:11:24,559 --> 00:11:25,644
Thanks.
103
00:11:32,150 --> 00:11:34,069
Can you hang on a few minutes?
104
00:11:35,278 --> 00:11:36,780
I want to freshen up.
105
00:11:37,906 --> 00:11:39,700
There's not much in the...
106
00:11:41,201 --> 00:11:43,078
I've got all I need in here.
107
00:11:54,506 --> 00:11:55,716
Five minutes.
108
00:12:26,246 --> 00:12:27,664
How much do I owe you?
109
00:12:28,039 --> 00:12:29,291
Forty-five.
110
00:12:29,624 --> 00:12:31,042
How much?
111
00:12:31,209 --> 00:12:32,836
Too rich for my blood.
112
00:12:33,003 --> 00:12:34,062
Thanks.
113
00:12:35,088 --> 00:12:36,965
- Goodbye.
- Goodnight sir.
114
00:13:18,840 --> 00:13:20,717
What's wrong? You look tired.
115
00:13:20,884 --> 00:13:23,678
- No, no. I'm okay.
- Lie down.
116
00:13:23,970 --> 00:13:26,807
- I don't know what's wrong.
- I said, lie down.
117
00:13:40,153 --> 00:13:41,571
What rotten luck.
118
00:13:51,122 --> 00:13:52,249
Who is it?
119
00:13:52,374 --> 00:13:55,377
Room service. It's Victor.
120
00:13:55,585 --> 00:13:56,603
Idiot!
121
00:13:58,004 --> 00:14:00,173
- Everything okay?
- Out like alight.
122
00:14:01,216 --> 00:14:04,886
He plays the trumpet
too. Let's see.
123
00:14:08,223 --> 00:14:10,600
- Are you crazy!
- What? Do you mind.
124
00:14:10,767 --> 00:14:12,269
Is that really appropriate?
125
00:14:17,023 --> 00:14:18,942
Does he know which
end to put it in?
126
00:14:19,109 --> 00:14:22,779
Anyway, who cares. Let's see...
127
00:14:32,372 --> 00:14:35,083
There's about 35,000 francs here.
128
00:14:35,667 --> 00:14:38,295
How much did he win
on his last round?
129
00:14:38,461 --> 00:14:39,504
Just over 10,000.
130
00:14:40,422 --> 00:14:44,718
So I'll leave him... 21,000.
131
00:14:45,343 --> 00:14:46,419
That much?
132
00:14:46,428 --> 00:14:48,013
Let me handle this!
133
00:14:50,265 --> 00:14:52,684
Check if he has any other papers!
134
00:14:57,898 --> 00:14:59,441
Credit cards, driver's license.
135
00:14:59,858 --> 00:15:04,905
Forget the credit cards
and bring me the license!
136
00:15:12,370 --> 00:15:14,664
Take a look at this mugshot!
137
00:15:14,998 --> 00:15:17,083
What about the signature?
138
00:15:17,584 --> 00:15:20,045
- Piece of cake.
- It's all yours.
139
00:15:22,797 --> 00:15:25,175
The dumber the signature
the easier it is.
140
00:15:29,596 --> 00:15:32,432
We don't need an exacto knife.
141
00:15:32,557 --> 00:15:36,978
What luck! 12,316.46 francs.
142
00:15:37,979 --> 00:15:39,230
Wonderful.
143
00:15:45,236 --> 00:15:46,655
How's it going?
144
00:15:47,197 --> 00:15:48,490
No problem.
145
00:15:49,491 --> 00:15:50,659
The writing?
146
00:15:52,744 --> 00:15:56,373
He writes like a
ten-year-old kid. Primitive.
147
00:15:56,581 --> 00:15:57,707
Primitive...
148
00:15:58,959 --> 00:15:59,964
I'm thirsty.
149
00:16:00,060 --> 00:16:01,270
Drink!
150
00:16:19,396 --> 00:16:21,523
Who do I make the check out to?
151
00:16:21,690 --> 00:16:25,527
Good question. Make it out
to the Geneva Import Co.
152
00:16:26,945 --> 00:16:29,364
We haven't used it for a while.
153
00:16:37,580 --> 00:16:39,040
Is this alright?
154
00:16:39,499 --> 00:16:42,752
Perfect. Put everything
back in its place.
155
00:17:05,483 --> 00:17:07,360
It would be nice to leave a note.
156
00:17:07,527 --> 00:17:09,487
Excellent idea!
157
00:17:14,325 --> 00:17:16,119
Shall I dictate?
158
00:17:17,454 --> 00:17:18,488
If you want.
159
00:17:19,205 --> 00:17:21,541
- What's his name?
- Robert.
160
00:17:22,292 --> 00:17:23,793
My Dear Robert...
161
00:17:24,169 --> 00:17:27,088
What did you say
you did for a living?
162
00:17:27,630 --> 00:17:31,509
Director of an insurance
company. Elisabeth Deroul�de.
163
00:17:31,843 --> 00:17:33,803
Deroul�del Shame on you!
164
00:17:34,345 --> 00:17:37,932
Use business handwriting,
but make it a bit sensual.
165
00:17:39,017 --> 00:17:40,477
My Dear Robert...
166
00:17:41,394 --> 00:17:43,855
Sorry it didn't work out.
167
00:17:45,106 --> 00:17:47,567
Maybe we could meet again sometime.
168
00:17:48,526 --> 00:17:50,320
Sleep well.
169
00:17:52,530 --> 00:17:53,782
Elisabeth.
170
00:17:54,866 --> 00:17:56,159
And add this:
171
00:17:56,659 --> 00:17:59,162
I had to return to Paris.
172
00:18:28,983 --> 00:18:30,860
I think I had one too many.
173
00:18:31,027 --> 00:18:33,696
Tomorrow 9:00 a.m.
Marchand's speech.
174
00:18:34,030 --> 00:18:37,033
Perfect time for a nap. I'm
going to watch some porno.
175
00:18:37,158 --> 00:18:41,037
- My wife drove me nuts.
- Look, it's Robert's girlfriend.
176
00:19:12,610 --> 00:19:14,737
I want another croissant.
177
00:19:14,904 --> 00:19:17,407
- It's your fourth.
- So it's my fourth.
178
00:19:17,574 --> 00:19:19,409
More croissants please.
179
00:19:19,576 --> 00:19:21,077
- Only two left.
- Fine.
180
00:19:21,911 --> 00:19:23,830
A glass of white wine, Odette.
181
00:19:24,581 --> 00:19:26,499
I can go and get you some more.
182
00:19:28,042 --> 00:19:29,460
This is fine.
183
00:19:31,462 --> 00:19:32,522
Okay with you?
184
00:19:34,507 --> 00:19:36,426
We could use some more coffee.
185
00:19:37,385 --> 00:19:38,720
You're going to get fat.
186
00:19:40,471 --> 00:19:42,849
You'll end up in a wheelchair!
187
00:19:45,560 --> 00:19:46,686
Obese!
188
00:20:20,094 --> 00:20:23,348
- Find anything?
- Nothing worthwhile anyway.
189
00:20:23,640 --> 00:20:25,350
Not worth the trip.
190
00:20:25,516 --> 00:20:28,853
Don't worry. I've got a good
thing lined up in two weeks.
191
00:20:29,187 --> 00:20:30,939
You feel like eating outside?
192
00:20:32,315 --> 00:20:33,733
It's too cold out.
193
00:20:34,067 --> 00:20:39,072
Alright. I'll clear off the
ashtray and set the table.
194
00:20:41,699 --> 00:20:43,451
Do it now! The food's ready.
195
00:20:44,160 --> 00:20:45,995
What's happening in two weeks?
196
00:20:46,412 --> 00:20:47,872
You're curious.
197
00:20:48,414 --> 00:20:51,376
We're going to Sils
Maria, near St. Moritz.
198
00:20:52,168 --> 00:20:55,296
- Not bad!
- I think it'll be worthwhile.
199
00:20:55,588 --> 00:20:57,590
A dental convention.
200
00:21:03,763 --> 00:21:05,807
The European Congress
201
00:21:06,724 --> 00:21:08,685
of Odontology.
202
00:21:11,521 --> 00:21:14,274
They look pretentious
enough to be good prey.
203
00:21:14,440 --> 00:21:15,942
What if our dentist's there?
204
00:21:16,109 --> 00:21:19,904
I had my teeth cleaned
just to make sure.
205
00:21:20,613 --> 00:21:22,824
He hates meeting other dentists.
206
00:21:23,908 --> 00:21:26,786
- You think of everything.
- It's my job.
207
00:21:27,704 --> 00:21:29,998
It's one of the
most lucrative jobs.
208
00:21:30,540 --> 00:21:33,876
And one of the safest,
if you're smart.
209
00:21:34,502 --> 00:21:35,753
Lucrative?
210
00:21:36,838 --> 00:21:39,299
The least taxable.
211
00:21:43,636 --> 00:21:45,013
- Is it good?
- Yes.
212
00:21:46,848 --> 00:21:48,975
Why do you like doing dishes?
213
00:21:49,100 --> 00:21:51,436
I don't, but I know
how much you hate it.
214
00:22:14,250 --> 00:22:15,418
You know what?
215
00:22:16,753 --> 00:22:20,381
I need a few days off
for a change of scenery.
216
00:22:21,466 --> 00:22:23,593
Do what you want, my dear.
217
00:22:24,886 --> 00:22:26,387
You don't mind?
218
00:22:27,430 --> 00:22:31,059
Betty, you know I love you,
but I can live without you.
219
00:22:34,395 --> 00:22:37,106
How about if we go back to Paris.
220
00:22:37,398 --> 00:22:40,693
I'll do this month's accounts,
then you do what you want.
221
00:22:41,652 --> 00:22:43,321
Are you sure?
222
00:22:43,738 --> 00:22:45,740
Don't be annoying, darling.
223
00:23:10,181 --> 00:23:11,849
I won't be long.
224
00:23:13,101 --> 00:23:14,102
What?
225
00:23:15,103 --> 00:23:16,562
Take your time.
226
00:23:20,149 --> 00:23:24,028
102,400 francs. Not bad
for only three scams.
227
00:23:25,196 --> 00:23:26,005
I guess.
228
00:23:26,072 --> 00:23:29,158
And it's the slow season.
Don't forget that...
229
00:23:29,575 --> 00:23:31,244
I know. We could've taken...
230
00:23:32,578 --> 00:23:35,164
more cash from the
lawnmower salesman.
231
00:23:35,373 --> 00:23:37,375
Don't flaunt you
stupidity, darling.
232
00:23:37,542 --> 00:23:38,576
Thanks a lot.
233
00:23:38,668 --> 00:23:41,712
Use your head!
That's the whole idea.
234
00:23:42,213 --> 00:23:46,509
I left too much money for
him to notice any was missing.
235
00:23:46,884 --> 00:23:49,971
He had more than
20,000 in his wallet.
236
00:23:50,471 --> 00:23:54,016
It wouldn't even occur
to him he's been had.
237
00:23:55,435 --> 00:23:58,855
It's the principle behind taxes,
but they're even more subtle.
238
00:23:59,147 --> 00:24:00,815
The tax people are geniuses.
239
00:24:01,649 --> 00:24:04,652
- But we have to fight to survive.
- You old anarchist.
240
00:24:05,153 --> 00:24:08,030
- Yes you are!
- Oh no, my dear, not at all.
241
00:24:10,950 --> 00:24:12,118
As usual...
242
00:24:12,785 --> 00:24:16,664
one third goes into the
communal pot. That's 34,000.
243
00:24:17,331 --> 00:24:20,126
We split the rest,
244
00:24:20,543 --> 00:24:22,670
that's 34,000 each.
245
00:24:23,004 --> 00:24:25,715
The 400 francs left
are a present for you.
246
00:24:25,882 --> 00:24:29,177
A bonus for the personnel.
- Thank you sir!
247
00:24:33,306 --> 00:24:35,975
Do you still plan on
taking some time off?
248
00:24:36,976 --> 00:24:38,936
Where are you planning on going?
249
00:24:39,395 --> 00:24:41,564
I don't know. Somewhere south.
250
00:24:42,523 --> 00:24:45,359
You have to be in
Sils Maria on the 25th.
251
00:24:45,902 --> 00:24:47,028
I'll be there.
252
00:24:48,571 --> 00:24:50,323
Do you need some cash?
253
00:24:50,990 --> 00:24:52,024
A little.
254
00:24:52,241 --> 00:24:54,452
How much? Ten... fifteen thousand?
255
00:24:55,077 --> 00:24:56,287
Twelve thousand.
256
00:25:10,176 --> 00:25:11,193
Here princess.
257
00:25:11,761 --> 00:25:12,845
Thanks.
258
00:25:16,390 --> 00:25:17,767
What ID do you want?
259
00:25:18,267 --> 00:25:20,978
I think I'll be
Russian. Sissi Petrovna.
260
00:25:21,145 --> 00:25:23,940
Sissi Petrovna! Can't
you pick an easier one?
261
00:25:24,732 --> 00:25:25,816
It's more amusing.
262
00:25:25,983 --> 00:25:27,985
Why not Betty Boop!
263
00:25:32,448 --> 00:25:35,243
Passport, license, ID cards...
264
00:25:35,409 --> 00:25:37,078
Checkbook.
265
00:25:38,663 --> 00:25:41,666
Careful, only ten
left. By the way...
266
00:25:43,167 --> 00:25:44,835
on the passport
267
00:25:46,796 --> 00:25:48,172
you're a blond.
268
00:25:48,506 --> 00:25:49,398
So?
269
00:25:49,465 --> 00:25:50,883
Platinum blond.
270
00:25:51,008 --> 00:25:52,510
So?
271
00:25:53,177 --> 00:25:54,387
Don't worry.
272
00:25:59,016 --> 00:26:02,728
- You seem upset.
- Nothing upsets me darling. Ever.
273
00:26:03,354 --> 00:26:05,523
I'll call once in a
while. At midnight.
274
00:26:05,690 --> 00:26:07,400
I certainly hope so.
275
00:26:10,653 --> 00:26:12,697
I'm off to bed. I'm leaving early.
276
00:26:14,782 --> 00:26:17,577
- I won't wake you.
- Don't worry about it.
277
00:26:21,914 --> 00:26:23,708
I'll see you in ten
days in Sils Maria.
278
00:26:23,874 --> 00:26:26,377
Right. Ten days in Sils Maria.
279
00:26:37,597 --> 00:26:39,140
What are you planning to do?
280
00:26:39,557 --> 00:26:42,560
What I usually do when
I'm alone, darling.
281
00:26:42,727 --> 00:26:44,729
Mingle with the masses.
282
00:27:39,116 --> 00:27:40,701
You need more practice, kid.
283
00:27:46,999 --> 00:27:48,167
The same thing.
284
00:27:50,961 --> 00:27:53,089
Give me lots of onions.
285
00:27:53,255 --> 00:27:53,981
Onions...
286
00:27:54,048 --> 00:27:55,716
More onions.
287
00:27:56,133 --> 00:27:57,760
Lots and lots of onions.
288
00:28:01,681 --> 00:28:02,807
What do I owe you?
289
00:28:03,349 --> 00:28:04,425
Nothing.
290
00:28:04,809 --> 00:28:06,560
I wouldn't feel right.
291
00:28:08,062 --> 00:28:09,522
Get out of here!
292
00:28:09,689 --> 00:28:11,232
Okay. I'm going-
293
00:28:34,714 --> 00:28:36,799
Today she's overweight and happy.
294
00:28:36,966 --> 00:28:40,136
She feels better fat than
thin. She'll tell us why.
295
00:28:41,595 --> 00:28:43,681
For the first time on TV
296
00:28:43,848 --> 00:28:47,518
Catherine Langeais talks
about Frangois Mitterrand
297
00:28:47,977 --> 00:28:49,770
and their secret love affair.
298
00:28:50,062 --> 00:28:53,774
In ten years this man found
every possible combination
299
00:28:53,941 --> 00:28:56,819
to win the lottery.
300
00:28:57,236 --> 00:28:59,029
He'll tell us his secret.
301
00:28:59,739 --> 00:29:01,699
Dominique loved Christian,
302
00:29:01,866 --> 00:29:06,579
until she found out
Christian was a woman.
303
00:29:06,954 --> 00:29:11,250
Hard to believe, but facts
can be stranger than fiction.
304
00:29:28,601 --> 00:29:30,478
What a bore.
305
00:29:38,861 --> 00:29:39,987
Hi mom, it's Sissi.
306
00:29:41,238 --> 00:29:45,743
That's a first. How are
you? Enjoying your freedom?
307
00:29:47,536 --> 00:29:49,622
I'm fine. I'll explain later.
308
00:29:53,959 --> 00:29:56,128
Will you let me talk to my mother?
309
00:29:58,631 --> 00:30:00,090
- Hurry
UP- - Okay.
310
00:30:01,717 --> 00:30:04,762
Don't forget, in three
days we meet in Sils Maria.
311
00:30:05,805 --> 00:30:08,474
I'm already in Sils Maria.
312
00:30:11,393 --> 00:30:12,561
I'll explain later. 'Bye.
313
00:30:14,146 --> 00:30:15,731
What's she cooking up?
314
00:31:11,245 --> 00:31:13,289
You have a reservation for me.
315
00:31:13,914 --> 00:31:16,125
- Emmanuel Victor.
- Yes, Colonel.
316
00:31:16,292 --> 00:31:18,794
Your room is ready. Room 170.
317
00:31:20,045 --> 00:31:23,591
It's large with a good view.
Hope you enjoy your stay.
318
00:31:23,757 --> 00:31:24,884
I hope so too.
319
00:31:25,134 --> 00:31:26,218
Hello, Gunther.
320
00:31:26,427 --> 00:31:27,845
Hello, Signora Trotti.
321
00:31:28,095 --> 00:31:30,264
What are you doing,
you little pest?
322
00:31:30,598 --> 00:31:32,266
He's not bothering me, madam.
323
00:31:33,100 --> 00:31:36,353
You're French, aren't
you? You look French.
324
00:31:37,313 --> 00:31:39,982
Hannibal loves you.
He loves the French.
325
00:31:40,482 --> 00:31:42,151
And so do I.
326
00:31:43,110 --> 00:31:44,737
My first lover was French.
327
00:31:44,904 --> 00:31:46,614
I'm honored, madam.
328
00:31:46,947 --> 00:31:48,824
Colonel Emmanuel Victor.
329
00:31:48,991 --> 00:31:50,910
A charming French officer.
330
00:31:51,076 --> 00:31:53,037
Sadly, a retired colonel, madam.
331
00:31:53,704 --> 00:31:55,706
Please follow me, Colonel.
332
00:31:55,873 --> 00:31:56,999
Excuse me, signora.
333
00:31:57,166 --> 00:31:58,959
Will we meet again?
334
00:32:08,802 --> 00:32:12,097
Mrs. Trotti is one of our best
clients. She's full of life.
335
00:32:12,264 --> 00:32:13,891
Tell me she's not a dentist.
336
00:32:14,058 --> 00:32:15,768
No. She's a widow.
337
00:32:21,106 --> 00:32:22,232
Hurry!
338
00:32:37,122 --> 00:32:39,291
I hope you'll like the room.
339
00:32:41,043 --> 00:32:43,754
We'll eat here and
see the show tonight.
340
00:32:44,421 --> 00:32:45,673
Other French guests...
341
00:32:45,839 --> 00:32:47,174
I heard.
342
00:32:59,395 --> 00:33:00,479
Closet...
343
00:33:08,487 --> 00:33:09,554
Bottled water...
344
00:33:10,406 --> 00:33:11,573
a bible...
345
00:33:12,282 --> 00:33:13,617
bathroom...
346
00:33:16,829 --> 00:33:18,497
Hot... cold.
347
00:33:18,664 --> 00:33:19,957
The usual.
348
00:33:20,249 --> 00:33:21,458
Yes... the usual.
349
00:33:21,625 --> 00:33:23,752
Tell me. What's the show tonight?
350
00:33:23,919 --> 00:33:27,089
It's a show with a
very unusual dancer.
351
00:33:27,256 --> 00:33:31,093
It was organized by the
dentists but it's open to anyone.
352
00:33:31,260 --> 00:33:33,846
If you wish I can
reserve you a seat.
353
00:33:34,513 --> 00:33:36,807
Thank you. Is it black tie?
354
00:33:38,183 --> 00:33:39,393
It's dressy.
355
00:33:39,560 --> 00:33:43,188
Fine. Can you also reserve
me a table for tonight?
356
00:33:43,355 --> 00:33:45,190
Certainly, Colonel.
357
00:33:45,357 --> 00:33:48,235
That's fine. Thank you very much.
358
00:33:52,364 --> 00:33:55,075
I hope you have an
excellent stay, Colonel.
359
00:33:56,243 --> 00:33:58,203
- At your service.
- Thank you.
360
00:34:36,909 --> 00:34:37,968
Sir...
361
00:34:38,160 --> 00:34:40,329
You have a table reserved for me.
362
00:34:40,746 --> 00:34:43,540
- The name is Victor.
- Yes of course, Colonel.
363
00:34:47,503 --> 00:34:51,298
If you could avoid
Signora Trotti's table...
364
00:34:52,216 --> 00:34:53,383
I understand, sir.
365
00:34:53,550 --> 00:34:55,219
This way please.
366
00:35:12,986 --> 00:35:14,321
Here you are, sir.
367
00:35:14,613 --> 00:35:17,991
Tonight, we're offering
superb wild mushrooms.
368
00:35:18,450 --> 00:35:21,912
You can have them in a
fricassee, or as a side dish.
369
00:35:22,538 --> 00:35:25,165
Perfect! I'll have
mushroom fricassee.
370
00:35:25,415 --> 00:35:28,127
Give me fish with that... perch.
371
00:35:29,086 --> 00:35:31,547
Saut�ed with just a
touch of lemon juice.
372
00:35:32,506 --> 00:35:34,758
If you wish, we have
some magnificent...
373
00:35:35,759 --> 00:35:36,810
frogs.
374
00:35:37,261 --> 00:35:38,762
Magnificent?
375
00:35:39,179 --> 00:35:41,223
_ Big frogs? _ Very big frogs.
376
00:35:41,390 --> 00:35:44,434
I see. You're sure
they're not toads?
377
00:35:45,602 --> 00:35:48,730
No. And bring me a
half-bottle of white wine.
378
00:35:49,231 --> 00:35:51,316
Fine, sir. I'll bring
you the wine list.
379
00:37:08,685 --> 00:37:10,646
It's unbearably hot in here.
380
00:37:24,493 --> 00:37:26,453
How can she move like that?
381
00:37:27,204 --> 00:37:28,747
It's the costume.
382
00:37:52,646 --> 00:37:54,481
I'm too hot. I need some air.
383
00:39:09,348 --> 00:39:10,724
Now I feel chilly.
384
00:39:10,891 --> 00:39:14,311
- You want to go back inside?
- No. Warm me up.
385
00:39:22,903 --> 00:39:25,113
- I think I've got an admirer.
- Who?
386
00:39:25,238 --> 00:39:27,699
A guy who just arrived. Not bad.
387
00:39:28,450 --> 00:39:30,202
Relax... He's old
enough to be my dad.
388
00:39:30,952 --> 00:39:33,038
I don't trust old leches.
389
00:39:33,205 --> 00:39:35,415
Why do you think he's an old lech?
390
00:39:35,999 --> 00:39:38,293
We could have some fun with him.
391
00:39:38,627 --> 00:39:40,462
You're really perverse.
392
00:39:40,921 --> 00:39:43,965
I'm frivolous, but
I'm not perverse.
393
00:39:46,009 --> 00:39:48,136
I bet I can get him
to invite us to dinner.
394
00:40:24,381 --> 00:40:27,551
I'm not with the
convention or the hotel.
395
00:40:41,731 --> 00:40:43,900
Working for the hotel now?
396
00:40:44,901 --> 00:40:47,612
What are you up to? Who's the guy?
397
00:40:47,946 --> 00:40:50,282
- I'll explain later.
- Enough's enough!
398
00:40:50,449 --> 00:40:53,702
You'd think we were in a
Kafka novel. Cough it up.
399
00:40:54,119 --> 00:40:55,787
Later. Play along.
400
00:40:55,912 --> 00:40:56,972
How nice of you.
401
00:40:56,997 --> 00:41:00,750
We'll have a delightful day,
if you're sure it's no trouble.
402
00:41:01,251 --> 00:41:03,587
Meet my cousin, Maurice Biagini.
403
00:41:04,004 --> 00:41:06,756
Delighted. Emmanuel
Victor, retired colonel.
404
00:41:07,924 --> 00:41:08,967
Colonel.
405
00:41:10,135 --> 00:41:12,262
The Colonel's invited us to lunch.
406
00:41:12,429 --> 00:41:15,432
Really Sissi, the way you
take advantage of people.
407
00:41:15,807 --> 00:41:18,018
Not at all. It was my idea.
408
00:41:18,435 --> 00:41:20,770
I'm alone among all these dentists,
409
00:41:21,229 --> 00:41:24,608
and being pursued by
an awful Italian widow.
410
00:41:25,400 --> 00:41:27,903
You'd be doing me a service
411
00:41:28,862 --> 00:41:29,879
as a fellow Frenchman.
412
00:41:29,946 --> 00:41:31,531
You're too kind.
413
00:41:31,698 --> 00:41:33,992
We'd be pleased to
offer our protection.
414
00:41:34,159 --> 00:41:35,869
The pleasure is mine.
415
00:41:36,286 --> 00:41:38,497
Perfect. We'll meet
in half an hour.
416
00:41:38,788 --> 00:41:41,333
It's cold up there.
Dress warmly, Colonel.
417
00:41:41,500 --> 00:41:44,628
- I intend to, madam.
- It's miss.
418
00:41:44,961 --> 00:41:48,089
If you've got a ski-mask,
I suggest you wear it.
419
00:41:48,381 --> 00:41:51,593
Don't worry. I know
how to cover myself.
420
00:41:52,052 --> 00:41:53,595
Three, please.
421
00:41:55,931 --> 00:41:56,932
Thank you.
422
00:41:57,474 --> 00:41:59,643
Let's conquer the Alps together.
423
00:41:59,809 --> 00:42:02,521
- With pleasure, but...
- I insist.
424
00:42:08,652 --> 00:42:09,711
So?
425
00:42:10,237 --> 00:42:12,364
- So, what?
- I'm listening.
426
00:42:13,240 --> 00:42:14,366
Who is this guy?
427
00:42:15,116 --> 00:42:19,246
It's the first time you've
screwed up one of our projects.
428
00:42:19,913 --> 00:42:23,375
After seeing the dentists,
you should thank me.
429
00:42:25,752 --> 00:42:28,088
- Alright.
- You want to know about Maurice.
430
00:42:29,130 --> 00:42:30,840
I want to know everything.
431
00:42:31,675 --> 00:42:35,011
He's a businessman, a treasurer
432
00:42:35,178 --> 00:42:37,514
for an international
business group.
433
00:42:38,056 --> 00:42:39,349
- My goodness.
- It's true.
434
00:42:39,724 --> 00:42:43,728
Anything's possible. He
looks like a brainless gigolo.
435
00:42:43,979 --> 00:42:45,897
He's not that brainless.
436
00:42:46,273 --> 00:42:48,692
Where did you meet him
and what are your plans?
437
00:42:49,025 --> 00:42:51,319
On the train, not that it matters.
438
00:42:51,486 --> 00:42:52,654
Go on.
439
00:42:53,822 --> 00:42:55,657
We were on the same train.
440
00:42:55,907 --> 00:42:58,326
He was sitting across from
me. He was kind of cute.
441
00:42:59,286 --> 00:43:03,915
I was bored so I asked
him to switch seats.
442
00:43:07,043 --> 00:43:09,421
Once he caught on, he was great.
443
00:43:10,088 --> 00:43:12,591
He graciously accepted my request.
444
00:43:13,174 --> 00:43:14,759
He kept on smiling.
445
00:43:15,677 --> 00:43:19,014
- After that it was easy. We talked.
- I believe you.
446
00:43:19,264 --> 00:43:21,182
Then we had an awful lunch.
447
00:43:22,350 --> 00:43:24,686
He wanted to pay
for lunch. I refused.
448
00:43:25,061 --> 00:43:27,522
I let him buy the wine.
449
00:43:27,856 --> 00:43:31,359
After that, one
thing led to another.
450
00:43:31,985 --> 00:43:33,278
Keep going.
451
00:43:36,323 --> 00:43:37,949
He invited me to dinner.
452
00:43:38,617 --> 00:43:39,826
I said yes.
453
00:43:40,577 --> 00:43:42,203
We ate at the Negresco.
454
00:43:43,496 --> 00:43:44,914
The meal was superb.
455
00:43:45,081 --> 00:43:46,833
Is this story almost over?
456
00:43:47,250 --> 00:43:49,544
I swear it's all true!
457
00:43:49,711 --> 00:43:51,004
What do you take me for?
458
00:43:51,129 --> 00:43:54,257
Stop rocking the chair or
we'll fall. I swear it's true!
459
00:43:54,549 --> 00:43:59,137
Alright. Now tell me how and when
you got from Nice to Sils Maria?
460
00:43:59,804 --> 00:44:01,473
We flew here two days ago.
461
00:44:02,057 --> 00:44:06,186
No. You've been here for ten
days. I asked at the desk.
462
00:44:06,645 --> 00:44:08,980
Were you in the secret
service, Colonel?
463
00:44:09,189 --> 00:44:12,567
- Why are you lying to me?
- I'm not. It's all true.
464
00:44:20,492 --> 00:44:23,370
Okay, it's all true, but
it happened last year.
465
00:44:25,038 --> 00:44:28,208
A year! You've known each
other for a year? Bravo!
466
00:44:28,500 --> 00:44:30,001
You've led a secret life!
467
00:44:30,168 --> 00:44:32,212
Stop acting like an old fogey.
468
00:44:32,545 --> 00:44:35,256
You needed some time off
469
00:44:35,423 --> 00:44:37,759
to chase after your boyfriend.
470
00:44:38,134 --> 00:44:41,596
Stop it and listen. He's
here to transfer some money.
471
00:44:41,763 --> 00:44:44,974
He's taking a huge amount
of cash to the Antilles.
472
00:44:45,392 --> 00:44:48,812
- Money from where?
- We're better off not knowing.
473
00:44:49,562 --> 00:44:52,816
We're talking 5
million Swiss francs.
474
00:44:52,982 --> 00:44:55,568
- How much?
- Swiss francs in a briefcase.
475
00:44:55,819 --> 00:44:56,820
How much?
476
00:44:58,029 --> 00:44:59,406
5 million.
477
00:45:01,282 --> 00:45:03,451
He told you all
this just like that.
478
00:45:03,785 --> 00:45:05,704
A year of work, old friend.
479
00:45:10,583 --> 00:45:13,169
A wolf in sheep's clothing!
480
00:45:16,256 --> 00:45:20,135
- You know your story stinks.
- Swiss money has no smell.
481
00:45:26,015 --> 00:45:27,892
Great! I'm as hungry as a wolf!
482
00:45:42,866 --> 00:45:44,159
I'll lower the flame.
483
00:45:44,325 --> 00:45:47,871
We'll leave it to
you. You're the expert.
484
00:45:50,749 --> 00:45:52,959
Did Sissi tell you? I love fondue.
485
00:45:53,084 --> 00:45:55,670
I'd come to Switzerland
just for that.
486
00:45:56,212 --> 00:45:58,423
Not just for that, I hope.
487
00:46:00,091 --> 00:46:01,885
What did you do in the army?
488
00:46:02,302 --> 00:46:05,388
Theoretically, I don't
have the right to tell you.
489
00:46:05,889 --> 00:46:07,432
I think I'll take the risk.
490
00:46:10,643 --> 00:46:12,020
Military Intelligence.
491
00:46:14,773 --> 00:46:16,357
Financial Branch.
492
00:46:17,317 --> 00:46:19,027
Must've been interesting.
493
00:46:19,819 --> 00:46:20,987
Very interesting.
494
00:46:22,071 --> 00:46:23,740
Are you finding retirement hard?
495
00:46:23,907 --> 00:46:27,076
I find ways to keep busy.
496
00:46:35,376 --> 00:46:36,711
You've got rhythm.
497
00:46:51,893 --> 00:46:53,686
Anybody need a dentist?
498
00:47:06,991 --> 00:47:09,118
You have to admire the
beauty of the thing.
499
00:47:10,203 --> 00:47:12,622
The warm, subtle intermingling
500
00:47:13,414 --> 00:47:17,544
of cheese melted in white wine.
501
00:47:18,336 --> 00:47:22,340
Not forgetting the white
wine... cool and fruity.
502
00:47:24,926 --> 00:47:29,180
It personally gives me an
incomparable taste sensation.
503
00:47:30,306 --> 00:47:33,977
Except for maybe a
mouthful of Beluga caviar
504
00:47:34,352 --> 00:47:38,356
and a glass or two of pepper
vodka. But only Pertjoska!
505
00:47:39,357 --> 00:47:41,359
Thank you, Colonel
506
00:47:41,985 --> 00:47:43,444
for this feast.
507
00:47:43,820 --> 00:47:47,323
As a man who dodged military
service, I thank you.
508
00:47:47,574 --> 00:47:50,869
- Can't you shut him up?
- I've never seen him like this.
509
00:47:51,327 --> 00:47:52,704
Must be the mountain air.
510
00:47:52,954 --> 00:47:56,374
I shouldn't say this,
but in all my life
511
00:47:56,749 --> 00:48:00,837
I can say I've never taken orders
from a thug in a military uniform.
512
00:48:01,588 --> 00:48:05,425
I'm stopping. We got 3 ripe
ones. The season's started.
513
00:48:05,758 --> 00:48:08,428
- What'd he say?
- He says the season's started.
514
00:48:08,803 --> 00:48:10,722
I can get on myself.
515
00:48:11,556 --> 00:48:14,726
- Go down with the Colonel.
- I'm going with you.
516
00:48:19,230 --> 00:48:21,024
- Are you French?
- Yes.
517
00:48:21,858 --> 00:48:23,943
I thought you were Polish!
518
00:48:30,116 --> 00:48:31,701
Don't move. Don't talk.
519
00:48:31,868 --> 00:48:32,911
Okay -
520
00:49:18,498 --> 00:49:19,707
He's plastered.
521
00:49:20,166 --> 00:49:23,002
He didn't drink that much.
522
00:49:23,544 --> 00:49:25,588
He can't handle much alcohol.
523
00:49:27,423 --> 00:49:29,133
You put him on my side of the bed.
524
00:49:29,300 --> 00:49:33,471
Spare me the details.
Take his shoes off instead.
525
00:49:47,360 --> 00:49:49,112
What is this portable safe?
526
00:49:49,779 --> 00:49:52,824
It's the attach� case he
uses to transport money.
527
00:49:54,200 --> 00:49:57,495
- Looks pretty serious.
- I told you.
528
00:49:59,622 --> 00:50:00,707
He's waking up.
529
00:50:00,832 --> 00:50:01,958
You think so?
530
00:50:06,462 --> 00:50:07,714
He's just moving a bit.
531
00:50:13,678 --> 00:50:15,847
Indre, Haute-Garonne, Essonne,
532
00:50:16,431 --> 00:50:19,517
Eure-et-Loir, Ari�ge,
Tarn-et-Garonne,
533
00:50:19,684 --> 00:50:21,477
Puy-De-D�me
and Cantal.
534
00:50:27,859 --> 00:50:29,652
These postal codes could be useful.
535
00:50:30,903 --> 00:50:34,323
He looks like a tycoon
in this picture. Why not?
536
00:50:38,786 --> 00:50:41,414
Listen, I think
the best thing to do
537
00:50:43,791 --> 00:50:45,585
is to let him sleep.
538
00:50:53,384 --> 00:50:55,636
Can I take you out for a drink?
539
00:50:55,928 --> 00:50:58,139
I'd be delighted.
Thank you, Colonel.
540
00:51:02,393 --> 00:51:04,312
See you in the bar in half an hour.
541
00:51:04,437 --> 00:51:07,815
It's humiliating for all Belgians.
542
00:51:08,149 --> 00:51:11,778
Do you realize... no
matter where you go,
543
00:51:11,903 --> 00:51:15,073
people won't let their
kids go out alone.
544
00:51:16,115 --> 00:51:21,162
Waiter, four whiskies
please. And some chips.
545
00:51:26,709 --> 00:51:28,669
- I'm sure you're angry with me.
- For what?
546
00:51:29,462 --> 00:51:32,590
For messing up your plans.
547
00:51:32,840 --> 00:51:35,051
It wouldn't be very gracious of me.
548
00:51:36,344 --> 00:51:40,890
I realize I overestimated the
possibilities of this operation.
549
00:51:42,183 --> 00:51:45,645
But it doesn't happen very often.
550
00:51:46,646 --> 00:51:49,774
- What'll you have?
- Nothing with alcohol. Water.
551
00:51:49,941 --> 00:51:51,776
- You want tea?
- No, water.
552
00:51:51,943 --> 00:51:53,903
- You speak French?
- I'm French.
553
00:51:54,070 --> 00:51:56,572
Give us two sparkling
mineral waters.
554
00:52:00,618 --> 00:52:04,872
I like Switzerland.
It's so cosmopolitan.
555
00:52:06,541 --> 00:52:08,793
Now, tell me all about your clown.
556
00:52:08,918 --> 00:52:11,879
He's not a clown. He's very nice.
557
00:52:12,213 --> 00:52:15,341
I don't think he's nice,
but we'll discuss that later.
558
00:52:15,508 --> 00:52:19,804
What we're interested in is his
attache case and the Antilles.
559
00:52:19,929 --> 00:52:22,515
He's delivering it to
someone in Guadeloupe.
560
00:52:22,849 --> 00:52:25,977
We leave for Geneva
the day after tomorrow.
561
00:52:26,227 --> 00:52:27,770
He's got the tickets.
562
00:52:28,604 --> 00:52:30,940
Geneva / Paris, Paris
/ Pointe-�-Pitre.
563
00:52:31,649 --> 00:52:33,401
You're going with him?
564
00:52:33,818 --> 00:52:35,528
He wants me to go with him.
565
00:52:35,695 --> 00:52:40,158
How long is this
honeymoon expected to last?
566
00:52:43,244 --> 00:52:44,704
You don't understand.
567
00:52:46,664 --> 00:52:48,157
I don't think he
intends to come back.
568
00:52:50,126 --> 00:52:51,878
What makes you think that?
569
00:52:52,587 --> 00:52:54,964
I think he plans on
pulling a fast one.
570
00:52:55,214 --> 00:52:56,340
On who?
571
00:52:57,008 --> 00:52:58,926
On the people he works for.
572
00:53:01,554 --> 00:53:03,806
You really want to
know what I think?
573
00:53:04,307 --> 00:53:05,383
I can't wait!
574
00:53:13,858 --> 00:53:15,193
Put it on my tab.
575
00:53:15,318 --> 00:53:17,612
- No, put it on room 184.
- Yes, ma'am.
576
00:53:24,160 --> 00:53:25,661
You've got no conscience.
577
00:53:25,828 --> 00:53:28,372
No morals either. I
learned from the best.
578
00:53:28,664 --> 00:53:30,374
You didn't learn your lessons.
579
00:53:30,541 --> 00:53:35,504
It deals with illegal moralizing
of immoral laws. It's patent.
580
00:53:35,922 --> 00:53:37,882
- Do you believe that?
- I do my best.
581
00:53:38,049 --> 00:53:39,759
I love talking to you.
582
00:53:40,259 --> 00:53:43,095
You'd convince me that intelligence
is the key to happiness.
583
00:53:43,888 --> 00:53:47,558
Very flattering, but the
opposite is also true.
584
00:53:47,975 --> 00:53:50,436
Happiness is the
key to intelligence.
585
00:53:50,686 --> 00:53:54,732
Let's get back to the asshole.
What exactly do you think?
586
00:53:55,191 --> 00:53:56,817
He's not an asshole.
587
00:53:57,026 --> 00:54:00,071
I think he's going to
take the money and run.
588
00:54:00,238 --> 00:54:01,614
With you?
589
00:54:01,822 --> 00:54:03,950
I think he's really
in love with me.
590
00:54:05,284 --> 00:54:08,079
A sentimental fugitive.
The worst kind!
591
00:54:08,579 --> 00:54:10,331
Tell me frankly.
592
00:54:11,958 --> 00:54:14,085
Where do you stand in all this?
593
00:54:14,752 --> 00:54:16,462
I told you everything.
594
00:54:16,712 --> 00:54:19,757
It won't be easy. I know
that type of attach� case.
595
00:54:20,174 --> 00:54:25,221
Without the combination, you'd need
a drill or a laser to get it open.
596
00:54:26,806 --> 00:54:28,683
He didn't give you the combination?
597
00:54:29,100 --> 00:54:31,394
He may be in love
but he's not crazy.
598
00:54:33,020 --> 00:54:34,689
You think you could get it?
599
00:54:35,189 --> 00:54:36,774
Be serious, Colonel.
600
00:54:37,858 --> 00:54:39,277
I'm kidding.
601
00:54:39,902 --> 00:54:41,404
But it really is a problem.
602
00:54:45,157 --> 00:54:46,742
Water's not my drink.
603
00:54:46,909 --> 00:54:50,329
Another thing. He told me
that during the transfers,
604
00:54:50,705 --> 00:54:52,323
he chains the attach�
case to his wrist
605
00:54:52,348 --> 00:54:54,016
with a pair of handcuffs.
606
00:54:54,542 --> 00:54:56,168
I don't like this guy at all.
607
00:54:57,628 --> 00:54:59,380
That's all we needed.
608
00:55:00,172 --> 00:55:02,800
If anyone can handle it, you can...
609
00:55:03,634 --> 00:55:04,719
Don't let me down.
610
00:55:05,428 --> 00:55:07,305
You're the most
perverse creature I know.
611
00:55:08,180 --> 00:55:10,024
You're the one who
taught me how to have fun.
612
00:55:10,116 --> 00:55:13,202
I'm not sure this job'll
be all that much fun.
613
00:55:13,602 --> 00:55:15,521
It sounds a bit too risky.
614
00:55:16,397 --> 00:55:18,232
Though it is tempting,
I grant you that.
615
00:55:19,025 --> 00:55:20,860
We're stepping out of our league.
616
00:55:22,570 --> 00:55:24,113
This is too big for us.
617
00:55:24,196 --> 00:55:27,033
Sorry, but if you can't handle it,
618
00:55:27,783 --> 00:55:29,368
I'll just go it on my own.
619
00:55:30,077 --> 00:55:31,912
It's dangerous, my dear!
620
00:55:32,246 --> 00:55:33,931
I'm the one handcuffed
to the attache case.
621
00:55:34,582 --> 00:55:36,167
I told him it was a turn on,
622
00:55:36,250 --> 00:55:38,753
that I wanted to share
all of his experiences.
623
00:55:39,128 --> 00:55:41,881
He hesitated at
first, then accepted.
624
00:55:42,048 --> 00:55:43,057
By the way,
625
00:55:43,123 --> 00:55:44,708
here comes your Italian admirer.
626
00:55:44,759 --> 00:55:46,427
Good heavens, hide me!
627
00:56:01,942 --> 00:56:03,569
You can get up, she's gone.
628
00:56:03,778 --> 00:56:06,280
I'll be taking my leave too.
629
00:56:06,489 --> 00:56:08,783
- Where are you going?
- To Paris, my dear.
630
00:56:08,949 --> 00:56:12,787
I'll leave a note with the doorman.
Memorize it and then eat it.
631
00:56:13,245 --> 00:56:15,831
And don't breathe
a word to Maurice.
632
00:56:16,957 --> 00:56:18,542
You know I love you...
633
00:56:19,251 --> 00:56:20,628
you old codger.
634
00:56:22,254 --> 00:56:23,631
See you soon.
635
00:56:27,259 --> 00:56:28,344
Victor!
636
00:56:42,441 --> 00:56:43,450
I think I made a mistake.
637
00:56:49,740 --> 00:56:51,200
I told Maurice who you were.
638
00:56:55,121 --> 00:56:56,247
Interesting.
639
00:56:58,707 --> 00:57:00,418
Don't make any more blunders.
640
00:57:13,722 --> 00:57:15,307
He's leaving tonight.
641
00:57:21,522 --> 00:57:23,524
Three pieces of luggage?
642
00:58:19,079 --> 00:58:20,831
So, how does it feel?
643
00:58:21,165 --> 00:58:22,750
Pretty exciting...
644
00:58:26,504 --> 00:58:27,963
but it's lighter than I thought.
645
00:58:28,047 --> 00:58:29,715
It's only paper after all.
646
00:58:36,138 --> 00:58:37,640
Can't wait for the sun!
647
00:58:50,277 --> 00:58:52,238
- Sit by the window.
- Doesn't matter to me!
648
00:58:52,404 --> 00:58:54,198
You've got the case,
you sit by the window.
649
00:59:00,788 --> 00:59:02,456
- Did you see him?
- No.
650
00:59:02,623 --> 00:59:04,625
- He chickened out.
- Looks that way.
651
00:59:04,917 --> 00:59:07,378
- Are you disappointed?
- No, but it would've been fun.
652
00:59:07,670 --> 00:59:11,215
You scare me sometimes...
that cold nonchalance.
653
00:59:11,840 --> 00:59:13,801
Better than being
nonchalantly cold.
654
00:59:14,176 --> 00:59:16,595
You scare me too sometimes.
655
00:59:16,804 --> 00:59:19,390
You're so elusive. You
slip through my fingers.
656
00:59:19,765 --> 00:59:21,058
Not always.
657
00:59:23,477 --> 00:59:26,564
So you find me mysterious?
That annoys you?
658
00:59:26,772 --> 00:59:29,191
You're more mysterious
than annoying.
659
00:59:29,525 --> 00:59:31,860
- Why did you come with me then?
- I love you...
660
00:59:32,111 --> 00:59:33,737
and your attach� case.
661
00:59:33,946 --> 00:59:36,615
Take off the glasses. You
look like Peter Sellers.
662
00:59:55,259 --> 01:00:00,097
It's all carefully distorted.
Take the news for example,
663
01:00:02,016 --> 01:00:04,310
they don't give us
all the information.
664
01:00:04,476 --> 01:00:07,479
They hide some of the facts
or misconstrue the truth...
665
01:00:07,688 --> 01:00:09,940
I can snap it to your
ankle if you want.
666
01:00:10,774 --> 01:00:11,792
Are you serious?
667
01:00:12,151 --> 01:00:13,402
Sure, I do it all the time.
668
01:00:14,028 --> 01:00:16,196
Not me. It would be
like a ball and chain.
669
01:00:20,701 --> 01:00:22,536
Would you like some champagne?
670
01:00:32,421 --> 01:00:36,133
But if you bother to follow a story,
really listen to what you're told,
671
01:00:36,759 --> 01:00:39,345
or what they're allowed to tell,
672
01:00:39,511 --> 01:00:43,515
you'd find out that the story
has made a profit for someone,
673
01:00:43,682 --> 01:00:45,309
or for several people.
674
01:00:45,851 --> 01:00:47,436
Then no one talks about it again.
675
01:00:50,314 --> 01:00:52,858
And if I were to talk
about this publicly...
676
01:00:53,609 --> 01:00:54,735
Thank you.
677
01:00:56,403 --> 01:00:58,238
It's not very practical.
Sorry about that.
678
01:00:58,364 --> 01:01:00,491
I'm doing just fine. No problem.
679
01:01:00,658 --> 01:01:04,203
What a professional. Trying
to get a permanent job?
680
01:01:04,703 --> 01:01:05,737
My dream come true.
681
01:01:05,871 --> 01:01:08,707
- They always serve caviar?
- A lot less now.
682
01:01:08,874 --> 01:01:11,043
But usually, when
they serve caviar,
683
01:01:11,210 --> 01:01:14,380
they skimp on the rest. I'm
afraid to see what's next.
684
01:01:15,381 --> 01:01:16,715
Carpe Diem, as Victor says.
685
01:01:16,965 --> 01:01:18,926
Another member of the
Dead Poets' Society?
686
01:01:22,179 --> 01:01:26,266
He loves caviar so much. I'd be
surprised he didn't slip on board.
687
01:01:26,642 --> 01:01:30,145
- He's so cunning.
- I'm sure. But he's not invisible.
688
01:01:30,312 --> 01:01:32,856
Anyway, there's no
caviar in economy.
689
01:01:33,732 --> 01:01:36,110
Too bad. Wait and see.
690
01:01:39,196 --> 01:01:40,823
Take colonialism for example.
691
01:01:41,490 --> 01:01:46,120
First they send missionaries
who've got no idea
692
01:01:46,286 --> 01:01:50,332
they're paving the way for
colonization. It's a cover,
693
01:01:50,499 --> 01:01:51,959
or a decoy as they
call it nowadays,
694
01:01:52,126 --> 01:01:54,628
that allows the big
companies to exploit
695
01:01:54,795 --> 01:01:58,257
and pillage - there's no other
word for it - the raw materials.
696
01:01:59,216 --> 01:02:00,718
Naturally, as soon as things
697
01:02:00,843 --> 01:02:03,846
start to develop, and the
locals begin to notice,
698
01:02:04,012 --> 01:02:05,431
colonists are chased out,
699
01:02:05,597 --> 01:02:08,726
and missionaries are killed
with the Vatican's blessing.
700
01:02:08,892 --> 01:02:12,980
But they manage to keep on
exploiting raw materials...
701
01:02:22,948 --> 01:02:24,700
May I have an orange juice?
702
01:02:25,576 --> 01:02:26,827
Pardon me.
703
01:02:31,665 --> 01:02:33,041
Close the door!
704
01:02:38,672 --> 01:02:41,425
Well, my dear... Are you
having a pleasant flight?
705
01:02:42,134 --> 01:02:44,386
We had caviar. I thought of you.
706
01:02:44,678 --> 01:02:47,306
For the combination...
from left to right,
707
01:02:47,681 --> 01:02:51,769
46-44
and 88-61.
708
01:02:53,103 --> 01:02:55,022
That's our credit card number.
709
01:02:55,481 --> 01:02:59,026
Why fill your head
with useless numbers?
710
01:02:59,568 --> 01:03:01,403
Maurice was sure you weren't here.
711
01:03:01,570 --> 01:03:06,533
Maurice is a fool. And
I'm going to prove it.
712
01:03:08,952 --> 01:03:10,871
Give me your handcuffs.
713
01:03:11,497 --> 01:03:12,539
Wait a minute.
714
01:03:15,125 --> 01:03:18,962
Naturally, since I found out
it's all a cover, half-truths,
715
01:03:19,087 --> 01:03:22,883
manipulation, deception, scams,
716
01:03:23,050 --> 01:03:25,969
as well as lies, bribery...
717
01:03:27,346 --> 01:03:29,473
Well, out with it.
718
01:03:29,932 --> 01:03:32,226
Maybe he's the invisible
man. He was there!
719
01:03:33,060 --> 01:03:34,394
Did he have his attach� case?
720
01:03:34,561 --> 01:03:37,314
He had it. Everything
took place as planned.
721
01:03:37,731 --> 01:03:40,025
- Did you change your hair style?
- Yes.
722
01:03:40,943 --> 01:03:42,945
What if he takes
off with the money?
723
01:03:43,070 --> 01:03:45,531
He won't. I'll see to it.
724
01:03:46,240 --> 01:03:47,616
You're not going to hurt him?
725
01:03:47,783 --> 01:03:50,953
You wanted some fun, well,
you got it. It excites me.
726
01:03:55,082 --> 01:03:58,794
Yes, it makes me laugh.
But that's no surprise.
727
01:03:58,877 --> 01:04:01,088
Everyone knows
blacks love to laugh.
728
01:04:28,407 --> 01:04:29,867
Do you feel more at ease?
729
01:04:30,284 --> 01:04:33,036
No, because I don't know
what you're scheming.
730
01:04:33,245 --> 01:04:36,206
What if I don't entirely trust
you? I'm taking precaution.
731
01:04:36,456 --> 01:04:38,125
Precaution!
732
01:04:38,292 --> 01:04:41,503
Leaving the money in Victor's
hands. You must be crazy.
733
01:04:42,170 --> 01:04:43,672
Crazy about you!
734
01:04:44,882 --> 01:04:47,175
I don't give a damn about
Victor. He's nothing.
735
01:04:47,342 --> 01:04:50,262
A poor old fool who lives
off small time scams.
736
01:04:50,554 --> 01:04:52,556
In ten minutes I'll
get my case back.
737
01:04:52,723 --> 01:04:55,767
Go pick up the
luggage. I'll meet you.
738
01:04:56,560 --> 01:04:59,980
Go on! I don't want to
spend an eternity here.
739
01:05:01,189 --> 01:05:02,399
See you in a minute.
740
01:05:13,160 --> 01:05:15,287
Thank you for taking
care of my case.
741
01:05:15,412 --> 01:05:16,788
Here are your newspapers.
742
01:05:17,414 --> 01:05:20,083
Let's get your bags.
Sissi's already there.
743
01:05:20,334 --> 01:05:21,960
I can hardly wait to see her!
744
01:05:22,127 --> 01:05:23,545
Be so good as to let go of my arm,
745
01:05:23,712 --> 01:05:26,214
I feel like I can't walk on my own.
746
01:05:34,306 --> 01:05:36,350
Sissi, darling, look who's here!
747
01:05:38,518 --> 01:05:39,536
I see.
748
01:05:40,228 --> 01:05:42,189
I was afraid I'd
never see you again.
749
01:05:42,856 --> 01:05:45,359
I wanted to thank
you for your honesty
750
01:05:45,859 --> 01:05:47,027
and your loyalty.
751
01:05:47,194 --> 01:05:49,821
Equalled only by
your brains and skill.
752
01:05:51,949 --> 01:05:54,534
We're not going to argue here.
753
01:05:54,952 --> 01:05:57,996
Ask your friend if he can
free you for half an hour
754
01:05:58,413 --> 01:06:00,624
so we can resolve
this once and for all.
755
01:06:00,916 --> 01:06:04,378
Don't worry. It's been
resolved once and for all.
756
01:06:04,670 --> 01:06:07,297
You don't work with
someone all this time
757
01:06:07,714 --> 01:06:09,549
without accounts to settle.
758
01:06:09,800 --> 01:06:11,468
I owe her money.
759
01:06:13,261 --> 01:06:14,304
Forget it!
760
01:06:14,429 --> 01:06:15,806
Can I say something
761
01:06:15,973 --> 01:06:18,809
or am I just a plaything in the
hands of two superior beings?
762
01:06:20,686 --> 01:06:23,230
- Forgive me.
- It's true. We have accounts
763
01:06:23,855 --> 01:06:25,624
to settle and I don't
see why it should wait.
764
01:06:25,899 --> 01:06:27,025
My bag!
765
01:06:28,193 --> 01:06:29,778
Shall we go to my hotel?
766
01:06:30,070 --> 01:06:32,572
Alright. But I'll only
give you an hour, no more!
767
01:06:34,366 --> 01:06:35,442
Take care of the bags.
768
01:06:36,493 --> 01:06:38,178
I'll meet you at the
address you gave me.
769
01:06:42,666 --> 01:06:44,918
If you hurt her,
I'll eat your liver!
770
01:06:45,836 --> 01:06:48,505
I have no intention of
touching her! Honestly!
771
01:06:49,047 --> 01:06:51,508
You're a romantic, my dear Maurice.
772
01:06:56,513 --> 01:06:58,306
Politics are just a game.
773
01:06:58,974 --> 01:07:01,018
You simply need to be vigilant.
774
01:07:01,810 --> 01:07:04,938
I've decided to play
the game, that's all.
775
01:07:10,777 --> 01:07:13,071
Maurice! What brings you here?
776
01:07:23,373 --> 01:07:26,543
- I'll give you a hand.
- Not the attache' case, the bag!
777
01:07:27,711 --> 01:07:29,880
Excuse us. It's an emergency.
778
01:07:32,340 --> 01:07:33,467
Thank you.
779
01:07:37,262 --> 01:07:38,430
To the hospital?
780
01:07:38,764 --> 01:07:39,781
No.
781
01:07:40,849 --> 01:07:42,267
Hotel Hamac.
782
01:07:42,726 --> 01:07:45,312
- You're pretty clever!
- I won't deny it.
783
01:07:45,479 --> 01:07:47,689
I told you he was a fool.
784
01:08:01,912 --> 01:08:03,371
My dear.
785
01:08:03,538 --> 01:08:04,915
When he gave me his attache case,
786
01:08:05,082 --> 01:08:08,585
it was the most glorious
moment of my life.
787
01:08:09,086 --> 01:08:11,213
I'm sure, but you
took an enormous risk.
788
01:08:11,379 --> 01:08:14,508
Not at all. In any case,
no more than he did.
789
01:08:14,966 --> 01:08:19,096
It's easy to swindle someone who
thinks they have the upper hand.
790
01:08:24,726 --> 01:08:28,063
If I said we hadn't switched,
you would've looked foolish.
791
01:08:29,231 --> 01:08:30,774
I have faith in you Betty.
792
01:08:30,941 --> 01:08:35,070
You're complicated and perverse,
but you'd never betray me.
793
01:08:37,405 --> 01:08:39,950
You're as sure of
yourself as a Latin lover.
794
01:08:43,537 --> 01:08:46,873
It occurred to me to tell
him you hadn't switched cases
795
01:08:48,500 --> 01:08:50,293
and that you weren't in the plane.
796
01:08:52,754 --> 01:08:56,299
He wouldn't have believed you.
I'm telling you he's stupid.
797
01:08:56,383 --> 01:08:58,301
Why didn't you tell him?
798
01:09:01,471 --> 01:09:03,056
That's personal, daddy.
799
01:09:04,891 --> 01:09:07,352
I adore the mystery
of human relationships.
800
01:09:07,519 --> 01:09:09,729
What'll you do when Maurice
comes for his attach� case?
801
01:09:09,896 --> 01:09:13,066
I'll give it to him...
if he asks nicely.
802
01:09:13,859 --> 01:09:14,893
He'll be furious!
803
01:09:15,110 --> 01:09:17,320
No, because I'll give
him his attach� case.
804
01:09:17,737 --> 01:09:19,030
He'll be so relieved
805
01:09:19,406 --> 01:09:21,992
he won't notice he's lost
something in the exchange.
806
01:09:22,159 --> 01:09:23,251
What?
807
01:09:24,244 --> 01:09:25,336
You.
808
01:09:27,497 --> 01:09:29,124
You're really sure of yourself.
809
01:09:30,876 --> 01:09:33,128
I could easily run off with him.
810
01:09:34,421 --> 01:09:38,341
I truly believe this whole story
proved he wasn't right for you.
811
01:09:38,633 --> 01:09:41,553
Too weak, too
indecisive, too stupid!
812
01:09:42,345 --> 01:09:45,640
You're too smart to let
this stupidity continue.
813
01:09:52,439 --> 01:09:56,776
- I'm going to walk on the beach.
- Be my guest.
814
01:10:04,743 --> 01:10:06,620
What if I were meeting Maurice?
815
01:10:06,870 --> 01:10:08,622
Don't make me laugh.
816
01:10:25,138 --> 01:10:27,682
That little bitch is
making me lose my cool.
817
01:10:28,016 --> 01:10:29,434
What if I tried...
818
01:10:34,105 --> 01:10:37,234
Indre is 36 and
Haute-Savoie is 74.
819
01:10:39,694 --> 01:10:43,156
Essonne
Eure-et-Loir...
820
01:10:43,657 --> 01:10:45,367
91 and 28.
821
01:10:50,914 --> 01:10:51,957
That's not it!
822
01:10:53,291 --> 01:10:54,376
I'll reverse the numbers.
823
01:11:07,931 --> 01:11:12,102
Either I'm a genius or this guy
is the biggest fool of all times.
824
01:11:32,455 --> 01:11:34,582
Were you afraid you'd
never see me again?
825
01:11:34,666 --> 01:11:37,544
I never took you for a fool.
826
01:11:37,877 --> 01:11:40,463
In any case, we've had no
news from your white knight.
827
01:11:40,797 --> 01:11:42,632
For you, no news is good news...
828
01:11:42,757 --> 01:11:43,800
I guess so...
829
01:11:44,426 --> 01:11:48,430
Listen, I think it best to be
prudent. We'll go to Paris tomorrow.
830
01:11:49,806 --> 01:11:50,890
Already?
831
01:11:52,726 --> 01:11:54,102
Maurice made me a better offer.
832
01:11:55,353 --> 01:11:59,858
I'm serious. It's strange he hasn't
already come and made a scene.
833
01:12:00,233 --> 01:12:03,028
I hope he's not concocting
some vicious plan.
834
01:12:03,403 --> 01:12:07,991
Frankly, I think this guy's a
fool and fools are often vicious.
835
01:12:08,491 --> 01:12:12,329
Would you stop going on about
him and be a gracious winner.
836
01:12:13,580 --> 01:12:16,166
- We're leaving tomorrow.
- Why not tonight?
837
01:12:16,708 --> 01:12:19,002
There are no flights
until tomorrow.
838
01:12:26,551 --> 01:12:28,720
What's come over you?
839
01:12:31,056 --> 01:12:34,309
It just occurred to me that
Maurice might've pulled a fast one.
840
01:12:34,726 --> 01:12:37,604
Maybe he conned both
of us from the start.
841
01:12:38,396 --> 01:12:39,981
What do you mean?
842
01:12:40,106 --> 01:12:41,399
What if his attach� case
843
01:12:41,816 --> 01:12:44,444
contains the entire
collection of Archie comics?
844
01:12:44,778 --> 01:12:47,739
That's an amusing idea.
845
01:12:48,198 --> 01:12:49,674
If it's true, he
has my compliments.
846
01:12:49,741 --> 01:12:52,327
But we won't know until
we open the attach� case.
847
01:12:52,452 --> 01:12:55,580
- One more reason to get back fast.
- You never thought of that!
848
01:12:55,997 --> 01:12:58,583
It seems highly unlikely.
He seems like such a fool.
849
01:12:59,042 --> 01:13:00,251
Would you stop that!
850
01:13:00,418 --> 01:13:02,003
Sorry to disturb you.
851
01:13:03,129 --> 01:13:05,131
- Miss Sissi Petrovna?
- Yes?
852
01:13:06,049 --> 01:13:08,134
Mr Biagini sent us to get you.
853
01:13:08,343 --> 01:13:11,054
That's very kind of him,
but I've changed my plans
854
01:13:11,471 --> 01:13:15,392
and unfortunately can't accept
Mr Biagini's charming invitation.
855
01:13:15,683 --> 01:13:18,436
Maurice is an old
friend. He'll understand.
856
01:13:18,645 --> 01:13:20,313
No, he won't understand.
857
01:13:20,522 --> 01:13:22,273
He won't understand.
858
01:13:22,440 --> 01:13:26,111
If she doesn't feel like
it, she doesn't have to go.
859
01:13:26,486 --> 01:13:29,280
I suppose, sir,
you're Colonel Victor?
860
01:13:29,823 --> 01:13:30,882
That's correct.
861
01:13:31,032 --> 01:13:32,450
You've also been invited, Colonel.
862
01:13:32,909 --> 01:13:34,119
I'm not interested.
863
01:13:35,578 --> 01:13:36,955
You have no choice, Colonel.
864
01:13:38,790 --> 01:13:40,750
Please understand, it's
a pressing invitation.
865
01:13:40,917 --> 01:13:43,670
I see. But please,
don't do anything rash.
866
01:13:43,920 --> 01:13:46,381
If you come along, we'll
simply accompany you.
867
01:13:46,548 --> 01:13:47,557
Fine.
868
01:13:47,624 --> 01:13:50,127
Why don't we go into your bungalow?
869
01:13:50,193 --> 01:13:52,929
- We don't want to make a scene.
- I understand.
870
01:13:53,012 --> 01:13:54,764
Would you kindly follow me?
871
01:13:54,931 --> 01:13:57,058
Naturally, we'll accompany
you wherever you like,
872
01:13:57,225 --> 01:13:59,060
but for pity's sake...
873
01:14:00,478 --> 01:14:03,565
It's my pleasure. Please
don't get me wrong.
874
01:14:05,900 --> 01:14:07,735
I'll keep this within easy reach.
875
01:14:10,405 --> 01:14:12,866
I forgot. You'll
need the attache case.
876
01:14:13,741 --> 01:14:16,244
The attach� case? You mean my bag.
877
01:14:16,911 --> 01:14:19,038
Don't toy with me.
The attach� case!
878
01:14:19,247 --> 01:14:20,790
What attach� case?
879
01:14:21,624 --> 01:14:23,543
Be reasonable, Colonel.
880
01:14:25,044 --> 01:14:28,840
Don't touch her! I'll
give you the attach� case!
881
01:14:29,883 --> 01:14:34,053
Here, fair lady. Apply pressure,
and it'll merely be a bad memory.
882
01:14:34,387 --> 01:14:35,438
Thank you.
883
01:14:37,974 --> 01:14:39,058
Ah, there it is!
884
01:14:39,642 --> 01:14:41,769
Let's go. We've idled long enough.
885
01:14:42,020 --> 01:14:43,521
Terribly sorry,
886
01:14:43,688 --> 01:14:46,858
the cool night air
doesn't agree with me.
887
01:14:53,364 --> 01:14:54,491
May I?
888
01:14:56,242 --> 01:14:58,620
- The car's right in front.
- How considerate.
889
01:14:58,745 --> 01:15:00,121
I was about to say so.
890
01:16:03,351 --> 01:16:05,144
Our friends have finally arrived.
891
01:16:05,645 --> 01:16:08,648
Everything went
well? No difficulties?
892
01:16:08,898 --> 01:16:10,358
- Not really.
- I'm delighted!
893
01:16:11,234 --> 01:16:14,487
Miss Petrovna...
that name suits you.
894
01:16:14,862 --> 01:16:17,490
And Colonel... Victor, isn't it?
895
01:16:18,950 --> 01:16:21,744
I'm Mr. K., your host,
896
01:16:22,620 --> 01:16:25,290
because this house
belongs to me, in a way.
897
01:16:25,665 --> 01:16:27,792
Please, take a seat.
898
01:16:28,251 --> 01:16:31,629
Pardon me, but your
invitation came to us
899
01:16:31,796 --> 01:16:34,382
in a rather cavalier manner.
900
01:16:35,508 --> 01:16:36,926
Yes, no doubt...
901
01:16:37,385 --> 01:16:38,970
Do you have the attach� case?
902
01:16:39,804 --> 01:16:40,805
Perfect.
903
01:16:41,180 --> 01:16:44,017
Put it on the table. We'll take
care of it in a few minutes.
904
01:16:44,225 --> 01:16:45,560
Sit down, I said!
905
01:16:53,568 --> 01:16:55,695
I adore Tosca.
906
01:16:56,529 --> 01:16:59,449
Especially this
recording. Do you know it?
907
01:17:00,325 --> 01:17:02,702
Mirella Freni, Placido Domingo...
908
01:17:02,869 --> 01:17:04,912
and Sinopoli conducting.
909
01:17:05,079 --> 01:17:09,500
It's intensely dramatic,
which suits my taste.
910
01:17:10,752 --> 01:17:11,753
Don't you agree?
911
01:17:12,629 --> 01:17:13,838
We'll have to see.
912
01:17:14,922 --> 01:17:17,967
You're a clever man.
I appreciate that.
913
01:17:18,801 --> 01:17:20,803
Miss Petrovna. I suppose
914
01:17:21,179 --> 01:17:23,556
you're impatient to
see your friend Maurice.
915
01:17:24,807 --> 01:17:25,892
Yes, I am.
916
01:17:26,809 --> 01:17:28,436
You're clever too.
917
01:17:28,978 --> 01:17:30,104
I'm a lucky man.
918
01:17:31,230 --> 01:17:33,191
Your friend Maurice
is in the bathroom.
919
01:17:33,733 --> 01:17:36,152
If you'd like to go and say hello,
920
01:17:36,444 --> 01:17:38,696
I'm sure he'd be happy to see you.
921
01:17:40,073 --> 01:17:41,324
I'll take your word for it.
922
01:17:42,033 --> 01:17:43,034
Perfect.
923
01:17:43,409 --> 01:17:44,494
Gilbert,
924
01:17:44,661 --> 01:17:47,664
would you take Miss
Petrovna to Maurice?
925
01:17:48,748 --> 01:17:50,041
I can take her if you want...
926
01:17:50,208 --> 01:17:51,501
No. Gilbert!
927
01:17:51,668 --> 01:17:53,211
Would you like me to come?
928
01:17:53,378 --> 01:17:55,296
Colonel, please
929
01:17:55,755 --> 01:17:57,548
it would be in poor taste.
930
01:17:58,591 --> 01:18:01,094
No, Colonel. Thank you.
931
01:18:06,391 --> 01:18:07,517
She's charming.
932
01:18:24,367 --> 01:18:25,660
He's in here.
933
01:19:21,424 --> 01:19:22,717
Don't move.
934
01:19:25,303 --> 01:19:26,471
Sit down my child.
935
01:19:28,473 --> 01:19:31,267
Have a drink to lift your spirits.
936
01:19:37,732 --> 01:19:42,361
They drink rum here like you
drink French cognac in Cognac.
937
01:19:49,577 --> 01:19:51,621
We had to take serious measures.
938
01:19:51,788 --> 01:19:55,249
It grieves me to say
it, but times are hard.
939
01:20:03,549 --> 01:20:05,676
You don't look sorry at all.
940
01:20:06,385 --> 01:20:07,637
You're feeling better.
941
01:20:08,095 --> 01:20:11,599
Our friend Sissi has
come back down to earth.
942
01:20:15,019 --> 01:20:18,856
We were forced to
eliminate poor Maurice.
943
01:20:20,233 --> 01:20:21,901
They killed him, Victor.
944
01:20:23,402 --> 01:20:26,072
They plunged a spike into his eye
945
01:20:26,656 --> 01:20:28,825
and pierced his brain.
946
01:20:31,244 --> 01:20:32,912
Why did you do that?
947
01:20:36,374 --> 01:20:39,085
It was hardly a pleasure,
as you can well imagine.
948
01:20:40,002 --> 01:20:42,797
But he was so dishonest
949
01:20:43,464 --> 01:20:45,550
and exceptionally stupid.
950
01:20:46,217 --> 01:20:50,221
The fool tried to rip us off
for five million Swiss francs.
951
01:20:50,930 --> 01:20:52,473
He worked twelve years for us.
952
01:20:52,682 --> 01:20:55,601
He made good money.
We're not cheap.
953
01:20:56,060 --> 01:21:00,731
What got into him?
He really blew a fuse.
954
01:21:01,941 --> 01:21:04,819
Now the jerk won't have to worry
about any more short circuits,
955
01:21:05,319 --> 01:21:06,988
that asshole.
956
01:21:07,405 --> 01:21:11,951
Yvon! Put the end of
Tosca on again. Please.
957
01:21:14,203 --> 01:21:16,347
You mean the attach� case
I had in my closet contained
958
01:21:17,832 --> 01:21:20,293
five million Swiss francs?
959
01:21:21,252 --> 01:21:22,420
You didn't know?
960
01:21:22,587 --> 01:21:26,424
Do you think I would've lounged
on a deck chair waiting for you?
961
01:21:27,174 --> 01:21:29,051
I won't delude myself
962
01:21:29,218 --> 01:21:32,638
about the depth of human stupidity.
963
01:21:33,973 --> 01:21:36,058
I swear I'm not that stupid.
964
01:21:36,350 --> 01:21:38,644
Then why switch the attach� cases?
965
01:21:38,978 --> 01:21:40,438
It was a joke.
966
01:21:40,605 --> 01:21:43,357
I thought it was funny
to pretend to switch cases
967
01:21:43,524 --> 01:21:46,944
and that he'd end up giving me his.
968
01:21:51,198 --> 01:21:53,367
I knew there was money
in the attache case
969
01:21:54,285 --> 01:21:56,329
because he told Sissi.
970
01:21:57,121 --> 01:22:00,583
I mean, we knew he was
making a transfer of funds
971
01:22:00,875 --> 01:22:03,002
but not five million Swiss francs!
972
01:22:03,461 --> 01:22:05,755
Does that seem a
large sum of money?
973
01:22:05,922 --> 01:22:09,467
Enough to take off with the
money and not hang around.
974
01:22:10,092 --> 01:22:12,762
You're not ashamed
of yourself, Colonel?
975
01:22:13,012 --> 01:22:14,847
You know I'm no colonel.
976
01:22:15,139 --> 01:22:17,808
My highest rank was
a chief corporal.
977
01:22:19,185 --> 01:22:21,312
I'm a small time con artist.
978
01:22:21,646 --> 01:22:24,732
Sissi and I lead a quiet
life on the fringe of society.
979
01:22:25,691 --> 01:22:28,527
We're humble and well
aware of our limits.
980
01:22:28,611 --> 01:22:32,907
We've never tried to
step out of our league.
981
01:22:34,200 --> 01:22:36,243
You're scared shitless.
982
01:22:36,994 --> 01:22:38,287
Put yourself in my place.
983
01:22:38,579 --> 01:22:40,581
I wouldn't like to do that.
984
01:22:42,333 --> 01:22:45,586
Perhaps you're wrong
to be so afraid.
985
01:22:46,754 --> 01:22:51,842
We're not cruel for
the pleasure of it.
986
01:22:52,218 --> 01:22:54,553
Maurice's case is very unusual.
987
01:22:54,845 --> 01:22:57,723
His behavior was inexcusable
988
01:22:58,641 --> 01:23:00,768
and so stupid.
989
01:23:00,935 --> 01:23:05,189
To think we trusted him enough
not to keep an eye on him.
990
01:23:05,648 --> 01:23:08,901
And choosing the
lion's den as a hideout.
991
01:23:09,485 --> 01:23:12,530
Naturally the lion was
waiting, ready to strike.
992
01:23:12,822 --> 01:23:14,615
Do you follow, Victor?
993
01:23:15,199 --> 01:23:17,576
You, perfectly. It's
him I don't understand.
994
01:23:19,036 --> 01:23:22,039
A fool, my dear friend, a fool.
995
01:23:22,498 --> 01:23:25,668
He thought nobody was here.
996
01:23:26,210 --> 01:23:30,381
The little brains he had,
he used to plan the trip.
997
01:23:31,298 --> 01:23:34,552
I'm sorry to tell you this, Sissi,
998
01:23:34,969 --> 01:23:37,888
but he was using you
to protect himself.
999
01:23:39,390 --> 01:23:41,809
He thought if you
transported the money,
1000
01:23:42,184 --> 01:23:43,894
as soon as there were
any sign of trouble,
1001
01:23:44,061 --> 01:23:48,190
he'd drop you like a hot potato
and save his own miserable hide.
1002
01:23:48,357 --> 01:23:52,111
In the end he was a
bastard, as well as a fool.
1003
01:23:52,236 --> 01:23:54,613
Yes, it's quite sad.
1004
01:23:55,448 --> 01:23:57,908
You should've seen his face
1005
01:23:58,284 --> 01:24:02,788
when he found out you
switched cases on him.
1006
01:24:03,080 --> 01:24:06,917
He repeatedly tried the
combinations to no avail.
1007
01:24:07,334 --> 01:24:10,671
He was sweating bullets.
1008
01:24:12,006 --> 01:24:13,883
It was pitiful.
1009
01:24:14,300 --> 01:24:15,718
You don't have much pity.
1010
01:24:16,635 --> 01:24:18,846
No, it's true. But put
yourself in my place.
1011
01:24:19,013 --> 01:24:22,516
We had to blow off the locks.
1012
01:24:22,683 --> 01:24:25,853
All that for some old newspapers.
1013
01:24:25,978 --> 01:24:27,396
A year's worth of the Figaro.
1014
01:24:27,980 --> 01:24:31,984
Excellent newspaper, but
I prefer the Swiss money.
1015
01:24:32,151 --> 01:24:35,738
That's why I was forced
1016
01:24:37,156 --> 01:24:39,617
to take radical measures with him.
1017
01:24:39,742 --> 01:24:42,787
Our Board of Directors would never
1018
01:24:42,953 --> 01:24:45,706
have tolerated any
sort of indulgence.
1019
01:24:46,165 --> 01:24:50,002
Your Board of Directors gives
you free reign with your methods.
1020
01:24:50,544 --> 01:24:53,839
That's not their
problem, it's mine.
1021
01:24:55,049 --> 01:24:58,177
And I took
1022
01:24:58,803 --> 01:24:59,929
no pleasure in it.
1023
01:25:01,055 --> 01:25:02,973
I had to make him talk.
1024
01:25:04,141 --> 01:25:05,175
And he talked
1025
01:25:05,935 --> 01:25:08,813
without much coaxing.
1026
01:25:10,314 --> 01:25:12,733
The spike in the eye
1027
01:25:13,150 --> 01:25:14,485
worked like a charm.
1028
01:25:15,194 --> 01:25:18,697
He told us everything. Everything!
1029
01:25:20,574 --> 01:25:23,077
About Sissi, about you.
1030
01:25:23,369 --> 01:25:25,287
He told us about his life,
1031
01:25:26,580 --> 01:25:28,499
the life of his parents,
1032
01:25:28,666 --> 01:25:31,252
his sister, his little nephews.
1033
01:25:32,503 --> 01:25:33,546
And we couldn't...
1034
01:25:34,338 --> 01:25:35,506
shut him up.
1035
01:25:37,049 --> 01:25:40,719
The words flowed as
freely as his gray matter.
1036
01:25:42,179 --> 01:25:43,239
Poor boy.
1037
01:25:45,724 --> 01:25:50,479
Enough of this sad story.
Let's get back to us.
1038
01:25:51,355 --> 01:25:53,315
I brought you here
1039
01:25:53,566 --> 01:25:56,694
so you could help us
open the attach� case
1040
01:25:57,403 --> 01:26:00,030
which you were so kind to return.
1041
01:26:00,197 --> 01:26:01,615
I understood as much.
1042
01:26:01,907 --> 01:26:04,827
Blowing off the locks
is not a solution.
1043
01:26:05,077 --> 01:26:07,329
Half the newspapers were burned.
1044
01:26:07,663 --> 01:26:10,040
You'll see, it's not
a reliable method.
1045
01:26:10,207 --> 01:26:13,961
Yvon. Bring us Maurice's
attache' case. Please.
1046
01:26:26,265 --> 01:26:29,894
Look at this massacre.
Imagine if this were money.
1047
01:26:30,394 --> 01:26:32,521
Now give us the combination.
1048
01:26:32,688 --> 01:26:34,815
I don't know it. How could I?
1049
01:26:35,941 --> 01:26:38,360
- Search your memory!
- It's not a question of memory!
1050
01:26:39,945 --> 01:26:43,032
Don't give me that or
I'll hang you by your nuts.
1051
01:26:44,200 --> 01:26:45,451
Does it hurt?
1052
01:26:46,911 --> 01:26:48,495
Be logical!
1053
01:26:48,662 --> 01:26:50,998
I couldn't possibly
know those numbers!
1054
01:26:51,248 --> 01:26:54,960
You could break my every bone
and it wouldn't change a thing!
1055
01:26:55,461 --> 01:26:56,712
You know that!
1056
01:26:57,755 --> 01:27:01,050
Maybe I got carried away.
1057
01:27:01,550 --> 01:27:02,718
Excuse me.
1058
01:27:04,762 --> 01:27:06,722
That's enough, kitten.
1059
01:27:07,932 --> 01:27:09,141
Sit down.
1060
01:27:13,354 --> 01:27:15,022
This is a delicate situation.
1061
01:27:15,147 --> 01:27:20,027
I absolutely have
to set things right.
1062
01:27:20,486 --> 01:27:22,646
Otherwise my administrators
will be very angry with me.
1063
01:27:22,821 --> 01:27:25,908
Surely you can help me, Sissi.
1064
01:27:26,992 --> 01:27:30,162
I don't see how.
1065
01:27:34,333 --> 01:27:36,919
Yes, Sissi. Try and see.
1066
01:27:38,712 --> 01:27:41,215
You know the combination.
1067
01:27:44,426 --> 01:27:45,594
I'm afraid not.
1068
01:27:45,761 --> 01:27:48,806
Yes, Sissi, you do.
1069
01:27:49,598 --> 01:27:52,476
And I'm sure you don't
want to be crippled,
1070
01:27:52,601 --> 01:27:57,231
disfigured or to lose an ear.
1071
01:27:58,232 --> 01:28:01,193
You don't want to suffer
over a few little numbers.
1072
01:28:02,611 --> 01:28:05,030
You're not really
thinking of robbing us?
1073
01:28:06,407 --> 01:28:07,533
Betty.
1074
01:28:08,325 --> 01:28:12,621
If you know the numbers,
tell them. They're ruthless.
1075
01:28:13,831 --> 01:28:15,207
Betty... Sissi...
1076
01:28:15,666 --> 01:28:16,792
Elizabeth...
1077
01:28:17,835 --> 01:28:21,171
Listen to him! He
knows what he's saying!
1078
01:28:26,343 --> 01:28:28,262
Maurice didn't tell me anything.
1079
01:28:29,471 --> 01:28:30,889
Look at me.
1080
01:28:31,974 --> 01:28:34,935
I'm sure you know those numbers.
1081
01:28:35,311 --> 01:28:37,021
Tell him. Please.
1082
01:28:37,813 --> 01:28:40,065
Otherwise we won't
get out of here alive.
1083
01:28:40,733 --> 01:28:42,151
That's a distinct possibility.
1084
01:28:45,404 --> 01:28:47,740
Because you think we'll
get out of this alive?
1085
01:28:47,865 --> 01:28:50,284
We're not blood thirsty, my dear.
1086
01:28:50,451 --> 01:28:54,038
For us, death is
the last resort too.
1087
01:28:55,289 --> 01:28:59,293
Betty, why fill your
head with useless numbers?
1088
01:29:12,514 --> 01:29:14,850
4-6-4-4
1089
01:29:17,061 --> 01:29:18,854
8-8-6-1.
1090
01:29:22,107 --> 01:29:23,901
You're both brilliant.
1091
01:29:24,735 --> 01:29:26,904
It's truly a pleasure
working with you.
1092
01:29:27,196 --> 01:29:28,864
What were those numbers?
1093
01:29:31,283 --> 01:29:34,912
4-6-4-4
1094
01:29:35,162 --> 01:29:37,790
8-8-6-1.
1095
01:29:40,601 --> 01:29:41,619
Open this for me.
1096
01:29:58,936 --> 01:30:00,145
Excellent!
1097
01:30:01,355 --> 01:30:03,357
Things are back in
their rightful place.
1098
01:30:04,441 --> 01:30:07,986
Once again, all is in order.
1099
01:30:08,779 --> 01:30:11,031
That's just lovely.
1100
01:30:11,365 --> 01:30:13,075
Except for my broken finger.
1101
01:30:13,367 --> 01:30:15,285
It's not so bad.
1102
01:30:15,577 --> 01:30:18,914
Don't expect a reward.
I'm letting you live.
1103
01:30:19,540 --> 01:30:21,166
That's pretty nice of me.
1104
01:30:21,708 --> 01:30:23,210
I'm sorry, Victor.
1105
01:30:24,294 --> 01:30:26,839
It's my fault you
got dragged into this.
1106
01:30:27,631 --> 01:30:30,426
It's not your fault.
We're out of our league.
1107
01:30:30,843 --> 01:30:31,935
Yes.
1108
01:30:32,553 --> 01:30:34,430
It's like Pandora's box.
1109
01:30:35,889 --> 01:30:39,017
- There isn't 5 million here.
- How much is there?
1110
01:30:40,018 --> 01:30:41,687
A little over 2800000.
1111
01:30:50,112 --> 01:30:52,865
Maybe he wasn't such
a fool after all.
1112
01:30:53,073 --> 01:30:58,287
Shut up or I'll pack
your ass with dynamite.
1113
01:30:58,537 --> 01:31:01,915
She's right, you know.
He screwed us all.
1114
01:31:03,709 --> 01:31:05,169
What did you do with the money?
1115
01:31:07,004 --> 01:31:09,131
You know we don't have a clue.
1116
01:31:09,381 --> 01:31:12,050
Only Maurice could have told us.
1117
01:31:14,178 --> 01:31:17,639
You screwed up, you asshole!
1118
01:31:19,475 --> 01:31:20,851
I'm sorry.
1119
01:31:22,019 --> 01:31:25,230
Get rid of those two. I
want them out of my sight.
1120
01:31:25,856 --> 01:31:26,940
Get rid of...
1121
01:31:29,234 --> 01:31:30,277
get rid of?
1122
01:31:31,111 --> 01:31:33,447
No more stupid moves!
1123
01:31:34,531 --> 01:31:35,908
Dump them
1124
01:31:36,742 --> 01:31:38,035
on the beach
1125
01:31:38,744 --> 01:31:40,137
and let them fend for themselves.
1126
01:31:41,079 --> 01:31:42,122
Can I go too?
1127
01:31:42,831 --> 01:31:44,324
I don't want you
going out at night.
1128
01:31:44,408 --> 01:31:45,442
It's not late!
1129
01:31:45,542 --> 01:31:47,961
It's dark. I don't like
you going out at night.
1130
01:31:48,128 --> 01:31:49,505
Forget it.
1131
01:32:10,150 --> 01:32:13,070
You don't like being
separated, from what I gather.
1132
01:32:24,122 --> 01:32:26,333
You're lucky I'm a decent guy.
1133
01:32:27,084 --> 01:32:28,544
Take them away.
1134
01:32:45,978 --> 01:32:49,856
We'll dump them by the banana
trees. That'll give them a long walk.
1135
01:32:50,774 --> 01:32:53,443
- You enjoy walking, I hope?
- Just drop us anywhere.
1136
01:32:53,610 --> 01:32:55,946
- We wouldn't want to put you out.
- Shut up, you!
1137
01:33:12,963 --> 01:33:15,257
Here is fine. We're
going to leave you.
1138
01:33:16,133 --> 01:33:18,427
Follow the shore, you're
5 kms from your hotel.
1139
01:33:18,802 --> 01:33:21,305
Perfect. I love evening strolls.
1140
01:33:25,100 --> 01:33:26,810
Stop! Are you crazy!
1141
01:33:29,980 --> 01:33:31,607
I don't like his sense of humor.
1142
01:33:32,232 --> 01:33:35,360
And I think Mr. K. was
too indulgent with him.
1143
01:33:37,321 --> 01:33:38,530
Good night.
1144
01:33:44,411 --> 01:33:45,704
Don't say anything.
1145
01:33:52,002 --> 01:33:53,253
What thugs.
1146
01:33:53,962 --> 01:33:55,047
Those pigs!
1147
01:33:55,547 --> 01:33:58,925
We're alive. That's the main
thing. It's unbelievable.
1148
01:34:00,969 --> 01:34:02,304
Can you walk?
1149
01:34:02,638 --> 01:34:04,222
It hurts when I move.
1150
01:34:06,642 --> 01:34:09,311
It hurts... I just want to sleep.
1151
01:34:11,897 --> 01:34:13,023
Me too.
1152
01:34:15,567 --> 01:34:19,446
Poor child, I hope
this was a lesson.
1153
01:34:19,571 --> 01:34:21,490
You already told me. Shut up.
1154
01:34:21,782 --> 01:34:22,908
Let's sleep.
1155
01:35:03,573 --> 01:35:04,616
Victor?
1156
01:35:21,341 --> 01:35:24,928
My darling, You know prudence
has always been my watchword.
1157
01:35:25,095 --> 01:35:29,015
These people are dangerous.
It's safer if we separate.
1158
01:35:29,474 --> 01:35:33,854
We'll be harder to find if they
decide to come after us again.
1159
01:35:33,979 --> 01:35:35,772
That's why I thought it best
1160
01:35:35,897 --> 01:35:38,650
to take the first
plane off the island.
1161
01:35:39,359 --> 01:35:41,278
I don't want to be directive,
1162
01:35:41,486 --> 01:35:46,199
but I think it would be best if you
didn't try to find me right away.
1163
01:35:46,366 --> 01:35:49,161
I'm not angry at you
for our misadventure.
1164
01:35:49,327 --> 01:35:51,121
On the contrary, I'd say
1165
01:35:51,288 --> 01:35:54,666
you behaved admirably
and I was proud of you.
1166
01:35:54,791 --> 01:35:56,126
That bastard
1167
01:35:56,293 --> 01:35:57,753
really hurt me.
1168
01:35:57,919 --> 01:36:00,213
I'm too old to take a beating.
1169
01:36:00,380 --> 01:36:02,799
My finger is badly
broken. Go back to Paris.
1170
01:36:03,383 --> 01:36:05,969
I know you have enough money
to tide you over for a while.
1171
01:36:06,136 --> 01:36:12,142
But I've left you enough
for a ticket in first class.
1172
01:36:12,642 --> 01:36:13,935
I hope they serve caviar.
1173
01:36:14,102 --> 01:36:16,855
Don't try to get your
suitcase. It's too dangerous.
1174
01:36:17,022 --> 01:36:18,982
In any case, I'm not
worried about you.
1175
01:36:19,399 --> 01:36:21,651
You're a big girl and I'm confident
1176
01:36:21,818 --> 01:36:24,571
in your ability at getting
out of the worst mess.
1177
01:36:24,738 --> 01:36:26,156
I'm leaving my Swiss army knife
1178
01:36:26,323 --> 01:36:29,159
so you can get the
handcuffs off. It's easy.
1179
01:36:29,701 --> 01:36:32,662
I'd have done it, but I
didn't want to wake you...
1180
01:36:33,789 --> 01:36:36,541
You bastard! Wait until
I catch up with you!
1181
01:36:51,765 --> 01:36:54,142
A century later...
1182
01:37:14,579 --> 01:37:15,664
Who's there?
1183
01:37:15,831 --> 01:37:16,998
It's the mailman.
1184
01:37:17,582 --> 01:37:19,167
The door's open.
1185
01:37:46,111 --> 01:37:47,612
It's really him.
1186
01:37:50,031 --> 01:37:51,366
Well, my dear,
1187
01:37:52,117 --> 01:37:53,660
you took your time.
1188
01:37:55,120 --> 01:37:57,330
You think twice with
a bastard like you.
1189
01:37:57,664 --> 01:38:00,125
I did it for both of us.
1190
01:38:00,458 --> 01:38:01,877
You know that.
1191
01:38:02,711 --> 01:38:05,380
You covered your tracks
like a politician on the run.
1192
01:38:07,257 --> 01:38:08,383
Prudence.
1193
01:38:10,677 --> 01:38:12,053
What's this new act?
1194
01:38:13,096 --> 01:38:14,172
What act?
1195
01:38:14,239 --> 01:38:16,408
The pathetic victim
in a wheelchair.
1196
01:38:17,225 --> 01:38:20,353
I never recovered from
the beating on the beach.
1197
01:38:20,770 --> 01:38:23,899
I had three ribs
broken. I was brutalized.
1198
01:38:24,482 --> 01:38:27,944
My finger's completely useless.
1199
01:38:29,237 --> 01:38:30,530
I really feel sorry for you.
1200
01:38:31,031 --> 01:38:32,407
I'm not asking for your pity.
1201
01:38:33,366 --> 01:38:34,451
You won't get it.
1202
01:38:35,869 --> 01:38:36,995
Why are you so hard?
1203
01:38:37,537 --> 01:38:39,456
Because it's not funny anymore.
1204
01:38:39,789 --> 01:38:43,585
But as soon as it was possible
and we had nothing to fear
1205
01:38:44,002 --> 01:38:45,378
I let you know where I was.
1206
01:38:45,837 --> 01:38:47,547
Because you were bored to death.
1207
01:38:48,340 --> 01:38:50,467
But it's too late, daddy.
1208
01:38:50,634 --> 01:38:52,844
That dirty trick you
pulled... it's beyond words.
1209
01:38:53,511 --> 01:38:57,057
I wanted to protect you, my
lamb. Can't you understand?
1210
01:38:57,599 --> 01:38:59,392
So you could run
off with the money.
1211
01:39:00,352 --> 01:39:02,062
- What money?
- You see!
1212
01:39:03,229 --> 01:39:05,649
It's the first time you've
taken me for an imbecile.
1213
01:39:05,815 --> 01:39:09,361
You opened the attache case and
took half the money, as usual.
1214
01:39:09,527 --> 01:39:12,072
No one would believe they've
only been half ripped off.
1215
01:39:12,405 --> 01:39:14,491
How I love you. You're
really extraordinary.
1216
01:39:14,950 --> 01:39:18,703
That jerk, Maurice, used
his credit card numbers
1217
01:39:19,204 --> 01:39:20,956
for the combination.
1218
01:39:21,122 --> 01:39:24,668
When I pick numbers for a
combination, no one knows them.
1219
01:39:25,627 --> 01:39:30,090
He used the numbers printed
on his card. What a fool.
1220
01:39:31,967 --> 01:39:36,429
- Do you have any cigarettes?
- On the stove!
1221
01:39:37,430 --> 01:39:38,932
You know where I put the money?
1222
01:39:39,432 --> 01:39:41,017
It was in my bag all the time.
1223
01:39:41,142 --> 01:39:46,064
I even offered to bring it when
those two thugs came after us.
1224
01:39:53,571 --> 01:39:55,573
I think the solitude's
getting to you.
1225
01:39:56,324 --> 01:39:58,952
- Why do you say that?
- Your state of exaltation.
1226
01:39:59,077 --> 01:40:00,787
I'm happy to see you.
1227
01:40:02,122 --> 01:40:05,083
You're crazy to think I'd
buy the wheelchair act.
1228
01:40:08,086 --> 01:40:11,631
You couldn't put cigarettes
up there in your condition.
1229
01:40:12,215 --> 01:40:15,301
Fine. Let's talk
seriously about the money.
1230
01:40:15,468 --> 01:40:18,304
I put your share aside. I
wasn't planning to cheat you.
1231
01:40:18,930 --> 01:40:20,306
Never.
1232
01:40:23,518 --> 01:40:26,563
You have to admit we've
had some good laughs.
1233
01:40:27,647 --> 01:40:30,275
We work well together.
1234
01:40:31,901 --> 01:40:33,653
By the way, how
much money is there?
1235
01:40:34,112 --> 01:40:35,280
I took a million and a half.
1236
01:40:35,405 --> 01:40:38,283
Half is yours
- 750000 Swiss francs.
1237
01:40:38,742 --> 01:40:40,493
You can multiply
that by at least four.
1238
01:40:42,078 --> 01:40:43,288
Still trying to con me.
1239
01:40:43,455 --> 01:40:45,623
I'm sure you took more.
At least two million.
1240
01:40:45,957 --> 01:40:47,959
But that doesn't change a thing.
1241
01:40:48,126 --> 01:40:52,047
You can send it to me when you
want. That's not why I'm here.
1242
01:40:53,548 --> 01:40:55,925
By the way, why the
name Victor Ramuz?
1243
01:40:56,134 --> 01:40:58,845
It's a prestigious
name in Switzerland.
1244
01:41:01,139 --> 01:41:03,141
This is why I came.
1245
01:41:04,059 --> 01:41:05,185
It was very useful.
1246
01:41:05,351 --> 01:41:09,731
But I had qualms about depriving
you of such a precious object.
1247
01:41:10,899 --> 01:41:12,358
Bye,daddy!
1248
01:41:28,792 --> 01:41:31,002
Where's your sense of fun!
1249
01:41:39,886 --> 01:41:44,307
I want to go where the
air is warm and clear
1250
01:41:44,891 --> 01:41:49,020
Where the dove flies high and free
1251
01:41:49,187 --> 01:41:54,984
Where the spring bursts
to life like a wild beast
1252
01:41:57,779 --> 01:42:01,950
And grabs you when
you least expect it
1253
01:42:02,283 --> 01:42:06,788
Pulling you from the garden
path upon which you tread
1254
01:42:07,080 --> 01:42:12,335
And reminds you things
can't go on this way
1255
01:42:15,463 --> 01:42:19,342
Change it all, change it all
1256
01:42:20,927 --> 01:42:24,264
When your world's not worth a damn
1257
01:42:24,430 --> 01:42:32,138
Change it all, change it all...
91253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.