Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,513 --> 00:00:51,431
Tolong mendekatlah.
2
00:00:51,557 --> 00:00:54,017
Ada yang ingin kubicarakan.
3
00:00:55,394 --> 00:00:58,313
Tuan-tuan dan nyonya-nyonya,bagaimana kabar kalian.
4
00:00:59,648 --> 00:01:02,276
Ini adalah Sabat Hitam.
5
00:01:03,443 --> 00:01:08,991
Kalian akan menyimak tiga kisah teror dan supranatural.
6
00:01:09,741 --> 00:01:12,494
Kuharap kalian tidak sendirian.
7
00:01:13,203 --> 00:01:16,373
Karena kisah yang kalian simak yakni tentang...
8
00:01:16,498 --> 00:01:20,961
vampir, si wurdulak berkeliaran di mana-mana..
9
00:01:22,713 --> 00:01:25,841
Bisa jadi dia sedang duduk dibelakangmu?
10
00:01:26,550 --> 00:01:28,635
Kau bisa saja terkecoh,bukan?
11
00:01:29,595 --> 00:01:33,098
Mereka nampak seperti manusia normal dan berkelakuan pada umumnya.
12
00:01:33,223 --> 00:01:35,100
Hanya saja...
13
00:01:35,976 --> 00:01:41,106
mereka meminum darah dari seseorang yang sangat dicintainya.
14
00:01:44,901 --> 00:01:47,821
Sudah lama anda datang ke sini.
15
00:01:47,946 --> 00:01:51,408
Ayo kita mulai kisah yang pertama.
16
00:02:02,711 --> 00:02:05,255
Kau percaya hantu?
17
00:02:06,173 --> 00:02:08,091
Tidak.
18
00:02:08,216 --> 00:02:09,676
Baiklah kalau begitu.
19
00:02:09,801 --> 00:02:13,347
Kau harus menyakini dulu bahwa ada sesuatu yang menghantui kita.
20
00:02:13,472 --> 00:02:17,225
Kau tidak bisa menolak bahwa akan ada tanda-tanda dari kematian.
21
00:02:19,019 --> 00:02:22,022
Ini dikisahkan oleh Chekhov.
22
00:02:22,147 --> 00:02:24,524
Genangan Air yang terjatuh.
23
00:02:24,650 --> 00:02:28,820
Kita yakin kalau hantu tidak harus dilihat.
24
00:02:28,945 --> 00:02:30,864
tapi dipercayai
25
00:04:21,099 --> 00:04:23,810
Hello. Hello?
26
00:04:23,935 --> 00:04:25,645
Hello.
27
00:04:25,771 --> 00:04:28,190
Hello? Ya selamat malam.
28
00:04:30,025 --> 00:04:32,486
Maksudmu kamu ingin aku kesana sekarang.
29
00:04:32,611 --> 00:04:35,238
Tapi ini sudah terlambat.
30
00:04:35,363 --> 00:04:40,243
Bukankah besok pagi bisa atau kapansaja.
31
00:04:41,661 --> 00:04:45,582
Dari kemarin aku cuma menenangkan diri saja.
32
00:04:45,707 --> 00:04:48,835
Untung saja ini belum jadi kebutuhan yang mendesak.
33
00:04:49,878 --> 00:04:51,546
Ya baiklah.
34
00:04:51,671 --> 00:04:54,508
Baiklah saya akan usahakan datang.
35
00:04:55,383 --> 00:04:57,761
Tapi tolong demi Tuhan.
36
00:04:57,886 --> 00:05:00,055
Berikan aku sedikit waktu untuk sampai kesana.
37
00:05:02,140 --> 00:05:04,017
Bodoh sekali.
38
00:06:32,022 --> 00:06:34,274
-Siapa
-Aku.
39
00:06:34,399 --> 00:06:36,109
-Buka pintu.
-Oh, nyonya!
40
00:06:36,234 --> 00:06:38,445
Lama sekali sampainya.
41
00:06:38,570 --> 00:06:40,447
Kukira malah terlalu cepat.
42
00:06:40,572 --> 00:06:42,657
Aku nyampai sini secepat mungkin.
43
00:06:42,782 --> 00:06:45,136
Saya harus memanggil seseorang yang profesional seperti anda, perawat..
44
00:06:45,160 --> 00:06:48,288
Percayalah akan aku kelola ini.
Sederhana saja ini cukup memberatkanku.
45
00:06:48,413 --> 00:06:50,749
Hanya anda yang bisa membantuku.
Anda sudah terbiasa.
46
00:06:50,874 --> 00:06:53,293
Ya Ide bagus!
47
00:06:53,418 --> 00:06:55,879
Dengan badai yang mengerikan ini dan segalanya..
48
00:06:56,004 --> 00:06:58,566
-Nah, bawa aku ke dia.
-Aku hanya perlu memperingatkan anda dulu.
49
00:06:58,590 --> 00:07:01,193
Anda tidak boleh menyentuh gundik saya atau ada hal-hal aneh ketika anda masuk ke sana..
50
00:07:01,217 --> 00:07:03,779
Dia mengatakan kepada saya bahwa akan ada kutukan yang mengerikan pada siapa pun yang melakukannya!
51
00:07:03,803 --> 00:07:05,722
Mereka akan mati mengenaskan
52
00:07:05,847 --> 00:07:08,850
Saya percaya kalau dia punya
kekuatan aneh sebagai medianya.
53
00:07:32,415 --> 00:07:35,043
Ya, apa sebaiknya anda menemani dan membantuku?
54
00:07:35,168 --> 00:07:38,254
Tidak tidak. Maaf, Nona.
Anda harus melakukannya sendiri.
55
00:07:38,380 --> 00:07:40,423
Ini terlalu berat bagiku.
56
00:07:59,192 --> 00:08:01,444
Nyonya Zena yang malang.
Saya tidak bisa menyentuhnya.
57
00:08:01,569 --> 00:08:03,697
Dia baru saja ditinggalkan dokternya.
58
00:08:03,822 --> 00:08:05,448
Jadi saya mengerti.
59
00:08:13,623 --> 00:08:16,543
Sudahkah anda menyiapkan gaun yang akan dia pakai?
60
00:08:16,668 --> 00:08:19,004
Oh iya tentu saja.
Saya baru saja selesai menyetrika.
61
00:08:19,129 --> 00:08:20,922
Mari,mari.
62
00:08:41,151 --> 00:08:43,695
Nyonya yang malang.
Dia meninggal sendirian.
63
00:08:43,820 --> 00:08:46,364
Tidak ada seseorang pun disampingnya.
64
00:08:46,489 --> 00:08:48,658
Oh! Ya ampun, lampu ini ...
65
00:08:49,659 --> 00:08:53,079
Tidak ada teman,tidak ada yang dicintainya,tidak ada siapapun..
66
00:08:53,204 --> 00:08:55,749
-Kenapa begitu?
-Mereka semua ketakutan.
67
00:08:55,874 --> 00:08:57,751
-Takut.
-Takut karena apa?
68
00:08:57,876 --> 00:09:01,004
Banyak yang bilang roh kematian telah membunuhnya.
69
00:09:01,129 --> 00:09:02,922
Hantu!
70
00:09:03,048 --> 00:09:05,759
-Ini hanya kebodohan!
-Oh, menurutku tidak, Nona Dorrit.
71
00:09:05,884 --> 00:09:08,887
Tidak mudah mengungkapkan penyebab dia meninggal.
72
00:09:10,430 --> 00:09:12,515
Tapi pasti kena serangan jantung.
73
00:09:12,640 --> 00:09:15,643
Saya harus memastikannya. Aku membuatnya terus berjalan dengan suntikan kamper.
74
00:09:15,769 --> 00:09:18,229
Dokter juga berkata demikian.
75
00:09:18,354 --> 00:09:21,733
Aku tahu,tapi semuanya itu tidak memberikan bukti yang sebenarnya.
76
00:09:21,858 --> 00:09:25,945
Yang sebenarnya adalah dia meninggal karena melakukan praktik spiritual.
77
00:09:26,071 --> 00:09:29,699
Dia waktu itu kesurupan,paham kan? Dalam keadaan kesurupan!
78
00:09:35,538 --> 00:09:38,666
Berbicara dengan orang mati adalah obsesi biasa padanya.
79
00:09:38,792 --> 00:09:39,876
Sungguh malang!
80
00:09:40,001 --> 00:09:43,379
Setiap Jumat, tidak peduli apapun ...
setiap Jumat!
81
00:09:44,214 --> 00:09:47,175
Dan dengan hati sehalus miliknya.
82
00:09:49,427 --> 00:09:52,138
Berbicara dengan orang mati.
Omong kosong!
83
00:09:52,972 --> 00:09:54,891
Ayo dimulai.
84
00:10:31,845 --> 00:10:33,721
Beri aku sepasang stoking juga.
85
00:10:34,347 --> 00:10:36,182
Tunggu sebentar.
86
00:10:44,649 --> 00:10:46,943
Apa anda mau menginap malam ini.
87
00:10:47,068 --> 00:10:50,530
Oh, tentu.
Aku akan meninggalkan anda nanti.
88
00:10:51,156 --> 00:10:54,033
Tapi siapa yang akan menetap disini nanti?
89
00:10:54,159 --> 00:10:55,869
Oh,kau juga akan membutuhkan sepatu juga.
90
00:10:55,994 --> 00:10:58,013
Sudah bukan urusanku lagi siapa yang bakal tinggal dan yang tidak.
91
00:10:58,037 --> 00:11:01,643
Aku akan kembali besok pagi ketika pengurus telah menutup peti mati.
92
00:11:18,474 --> 00:11:21,102
-Apa sudah anda temukan?
-Belum.
93
00:11:21,227 --> 00:11:23,521
Aku mencari sepatu yang cocok.
94
00:11:23,646 --> 00:11:26,024
Pasti ada disuatu tempat disini.
95
00:11:44,667 --> 00:11:46,544
Apa itu?
96
00:11:47,754 --> 00:11:49,839
Bukan apa apa.
97
00:12:50,692 --> 00:12:53,486
Aku menemukan beberapa.
Dan ini yang paling baru.
98
00:12:53,611 --> 00:12:55,863
Sini,kasihkan padaku.
99
00:13:24,851 --> 00:13:28,021
Ya Ampun..apa itu?
100
00:13:28,855 --> 00:13:30,690
Bukan apa apa.
101
00:13:31,983 --> 00:13:33,693
Bukan apa apa
102
00:13:33,818 --> 00:13:36,029
Ayo.
103
00:13:36,154 --> 00:13:38,156
Kita selesai.
104
00:18:08,217 --> 00:18:10,219
Siapa disana?
105
00:18:58,643 --> 00:19:00,645
Siapa itu?
106
00:19:03,898 --> 00:19:05,900
Siapa disana?
107
00:19:09,862 --> 00:19:11,405
Tolong.
108
00:19:14,158 --> 00:19:15,951
Siapa kamu?
109
00:22:22,721 --> 00:22:25,975
Oh tidak...sungguh malang nasibku.
110
00:22:26,100 --> 00:22:29,728
Ampunilah aku. Ampunilah aku.
Saya mohon padamu.
111
00:22:58,215 --> 00:22:59,925
Ketika kau mendengar teriakannya.
112
00:23:00,050 --> 00:23:02,678
Kau bergegas kemari dan membuka kan pintu?
113
00:23:02,803 --> 00:23:05,598
Ya tapi tidak sendirian,tuan.
114
00:23:05,723 --> 00:23:07,558
Para tetangga lainnya juga ada disini.
115
00:23:07,683 --> 00:23:10,644
Kita sudah mencoba mendorong pintunya tapi terkunci dari dalam.
116
00:23:10,769 --> 00:23:13,647
Kita akhirnya berhasil untuk membukanya dengan bahu kita.
117
00:23:15,316 --> 00:23:18,694
Dan dia sudah seperti itu, jadi saya langsung menyuruh semua orang meninggalkannya.
118
00:23:19,904 --> 00:23:21,906
Tidak ada seorangpun yang berani menyentuhnya.
119
00:23:22,031 --> 00:23:25,326
Saya tahu ... Saya tahu apa yang harus saya lakukan dalam kasus seperti ini.
120
00:23:25,451 --> 00:23:27,536
Aku langsung bergegas memanggil polisi.
121
00:23:40,090 --> 00:23:42,384
Jelas, dia sebelumnya sedang tertidur.
122
00:23:48,015 --> 00:23:51,810
Hmm. Ini bekas cincin yang baru saja ditarik paksa dari jarinya.
123
00:23:54,188 --> 00:23:56,357
Pasti sangat cepat.
124
00:23:56,482 --> 00:23:59,151
Ini satu-satunya memar yang ada pada dirinya.
125
00:23:59,902 --> 00:24:02,446
Kasus yang aneh.
126
00:24:02,571 --> 00:24:04,865
Masih belum nampak tanda-tanda kekerasan lainnya...
127
00:24:04,990 --> 00:24:07,826
dia seperti sangat ketakutan.
128
00:24:08,702 --> 00:24:11,330
Sangking ketakutannya sampai mati,
129
00:24:12,039 --> 00:24:17,002
seolah-olah dia telah melihat sesuatu yang sangat mengerikan.
130
00:24:29,473 --> 00:24:31,642
Kita boleh mengatakan sesosok hantu...
131
00:24:31,767 --> 00:24:35,187
tapi kita tidak tahu darimana datangnya dan bagaimana menampakkan dirinya.
132
00:24:39,650 --> 00:24:43,362
Ya ya ya,saya tahu semua tentang itu.
133
00:24:43,487 --> 00:24:47,992
Di masa lalu, mereka sudah biasa menyeret rantai melalui koridor kastil yang sedingin es
134
00:24:48,117 --> 00:24:52,413
atau mengintai rumah kosong melalui kamar-kamar yang apek..
135
00:24:52,538 --> 00:24:54,289
Tapi sekarang?
136
00:24:54,415 --> 00:24:57,960
Kau tak akan pernah tahu bakal ada sesuatu yang mengerikan..
137
00:24:59,503 --> 00:25:04,258
...seperti yang akan Anda lihat dari cerita kami selanjutnya,
Telepon.
138
00:26:48,445 --> 00:26:50,155
Hello.
139
00:26:50,280 --> 00:26:52,074
Hello?
140
00:26:52,199 --> 00:26:54,201
Hello?
141
00:27:24,398 --> 00:27:26,108
Hello?
142
00:27:26,233 --> 00:27:28,068
Hello!
143
00:27:28,193 --> 00:27:30,612
Hello!
144
00:28:09,568 --> 00:28:11,361
Hello?
145
00:28:11,486 --> 00:28:12,863
Hello?
146
00:28:12,988 --> 00:28:16,158
Hello, Rosy. Bagaimana kabarmu?
147
00:28:16,283 --> 00:28:19,036
Ini siapa yang berbicara,ya?
148
00:28:19,161 --> 00:28:21,747
Apa kamu tidak tahu? coba ingat, Rosy.
149
00:28:22,873 --> 00:28:25,250
Kamu terlihat cantik dengan handuk di sekitarmu.
150
00:28:26,043 --> 00:28:28,837
Kau selalu punya tubuh yang indah.
151
00:28:28,962 --> 00:28:32,591
Tubuh indahmu selalu membuat orang tergila-gila.
152
00:28:32,716 --> 00:28:35,219
Tidak, jangan kau tutupi.
153
00:28:35,344 --> 00:28:37,721
Aku suka melihatmu seperti ini.
154
00:28:37,846 --> 00:28:39,514
Kau dengar, Rosy?
155
00:28:39,640 --> 00:28:41,934
Tapi siapa kau?
156
00:28:43,435 --> 00:28:45,229
Hello?
157
00:28:45,354 --> 00:28:47,231
Hello?
158
00:30:52,689 --> 00:30:54,107
Hello?
159
00:30:54,232 --> 00:30:58,070
Mengapa kamu memakai gaun rias itu, Rosy?
160
00:30:58,195 --> 00:31:01,073
Aku suka seperti yang tadi.
161
00:31:02,199 --> 00:31:05,202
Aku lebih suka lagi apabila kamu tidak memakai apa-apa.
162
00:31:06,244 --> 00:31:08,038
Siapa kamu?
163
00:31:08,163 --> 00:31:10,415
Apa yang kau inginkan dariku?
164
00:31:10,540 --> 00:31:12,459
Semuanya.
165
00:31:12,584 --> 00:31:14,961
Semuanya yang kamu punya.
166
00:31:16,880 --> 00:31:20,467
Tapi sekarang aku ingin kamu melepas gaun itu sekarang.
167
00:31:20,592 --> 00:31:24,221
Aku ingin melihatmu telanjang didepan mataku.
168
00:31:24,346 --> 00:31:26,723
Sampai nanti.
169
00:34:27,821 --> 00:34:29,364
Rosy
170
00:34:30,365 --> 00:34:32,200
Rosy.
171
00:34:34,119 --> 00:34:35,954
Rosy.
172
00:34:37,247 --> 00:34:40,500
Mengapa kau sembunyikan uang dan perhiasanmu.
173
00:34:40,625 --> 00:34:42,127
Bodohnya dirimu.
174
00:34:42,252 --> 00:34:44,546
Kamu selalu berpikir uang adalah solusinya.
175
00:34:45,630 --> 00:34:47,632
Itu tidak akan membantumu.
176
00:34:47,757 --> 00:34:49,843
Tidak ada yang bisa membantumu.
177
00:34:50,885 --> 00:34:52,971
Karena aku menginginkanmu.
178
00:34:53,096 --> 00:34:56,141
Aku ingin merasakan tubuh cantikmu.
179
00:34:56,266 --> 00:34:58,351
Dan aku akan dapatkan itu.
180
00:34:58,476 --> 00:35:00,478
Aku ingin bersatu bersama denganmu.
181
00:35:00,604 --> 00:35:03,231
Dan akan aku dapatkan itu...segera.
182
00:35:05,817 --> 00:35:08,278
Tapi siapa dirimu?
183
00:35:08,403 --> 00:35:10,530
Siapa kamu sebenarnya...katakan padaku.
184
00:35:10,655 --> 00:35:14,117
Aku tak bisa menahannya lagi.
aku tidak bisa.
185
00:35:15,285 --> 00:35:17,329
Apa yang bisa aku perbuat.
186
00:35:17,454 --> 00:35:19,539
Apa yang bisa aku perbuat.
187
00:35:20,290 --> 00:35:22,459
Katakanlah padaku.
188
00:35:22,584 --> 00:35:25,086
Katakan padaku.
189
00:37:03,101 --> 00:37:04,894
Tenanglah Petie!
190
00:37:05,019 --> 00:37:07,981
Kenapa kau menggonggong,tidak ada siapa-siapa disini.
191
00:37:34,132 --> 00:37:36,318
-Ada apa? Apa ada yang tidak beres?
-Selamat malam, Kolonel.
192
00:37:36,342 --> 00:37:39,053
-Permisi.
-Tapi Anda kelihatan takut,apa yang sebenarnya terjadi?
193
00:37:39,179 --> 00:37:41,556
Kau begitu terkejut.
194
00:37:41,681 --> 00:37:44,368
Tidak, tidak, tidak apa-apa.
Saya jamin, sama sekali bukan apa-apa.
195
00:37:44,392 --> 00:37:47,061
Kamu aman bersamaku.
Kamu bisa ceritakan semuanya, ayolah!
196
00:37:47,187 --> 00:37:50,315
Aku baru saja ditakuti oleh..
seseorang yang tidak jelas.
197
00:38:55,296 --> 00:38:56,297
Hello?
198
00:38:56,422 --> 00:38:59,384
Kamu mulai mengerti sekarang,kan? Rosy?
199
00:38:59,509 --> 00:39:01,511
Kau tidak mengharapkanku,kan?
200
00:39:01,636 --> 00:39:04,180
Aku akan datang dan menemuimu.
201
00:39:04,305 --> 00:39:07,517
Aku sudah dekat. Sangat dekat.
202
00:39:08,643 --> 00:39:12,438
Tidak ada yang bisa kamu lakukan, Rosy.
Tidak ada apa-apa di dunia ini!
203
00:39:12,564 --> 00:39:16,109
Kamu tidak bisa memanggil polisi.
Mereka tidak akan bisa membantumu.
204
00:39:16,234 --> 00:39:19,153
Karena aku lebih dekat dibanding para polisi.
205
00:39:19,279 --> 00:39:21,447
Ingatlah... ini lebih dekat lagi.
206
00:39:21,573 --> 00:39:23,616
Frank sudah meninggal.
207
00:39:23,741 --> 00:39:25,910
Ini pasti bukan Frank.
208
00:39:59,485 --> 00:40:01,738
-Hello?
-Mary, ini Rosy.
209
00:40:01,863 --> 00:40:03,990
Oh, apa yang terjadi?
210
00:40:04,115 --> 00:40:06,534
Terserahlah bagaimana kamu memanggilku kesemua orang?
211
00:40:07,994 --> 00:40:10,204
Mary, ini sangat penting.
212
00:40:10,330 --> 00:40:12,165
Frank baru saja menghubungiku.
213
00:40:13,499 --> 00:40:15,668
Apa yang kau bicarakan?
214
00:40:15,793 --> 00:40:18,922
Kau membuatku cemas.
Kau kan tahu kalau dia sudah mati.
215
00:40:19,047 --> 00:40:21,799
-Tidak,dia masih hidup.
-Tenanglah.
216
00:40:23,051 --> 00:40:24,719
Oh, Mary, Mary, Aku sangat ketakutan.
217
00:40:24,844 --> 00:40:27,055
Dia ingin balas dendam,dia pasti akan melakukannya.
218
00:40:27,180 --> 00:40:29,057
Datanglah kesini sekarang juga!
219
00:40:29,182 --> 00:40:32,727
Kamu tidak bisa bayangkan hal-hal apa saja yang dia katakan ketika dia berbicara denganku.
220
00:40:32,852 --> 00:40:35,438
Apa? Dia berbicara padamu?
221
00:40:36,898 --> 00:40:38,274
Apa aku ini salah dengar?
222
00:40:39,233 --> 00:40:43,071
Ya, ya, saya mohon. Datang sekarang juga.
Dia mengancamku.
223
00:40:43,738 --> 00:40:45,365
Baiklah aku segera datang.
224
00:40:45,490 --> 00:40:47,742
Aku bukan tipikal orang keras kepala.
225
00:40:48,701 --> 00:40:51,287
Aku selesaikan pekerjaan ini dulu.
226
00:40:51,412 --> 00:40:53,539
Terima kasih.
Tapi tolong cepatlah .
227
00:41:07,929 --> 00:41:10,390
Mengapa kamu menelepon teman lama kita Mary?
228
00:41:10,515 --> 00:41:12,934
Betapa dia mencintaiku!
229
00:41:13,059 --> 00:41:16,938
Tapi aku akan serahkan dia padamu,sebaliknya kamu bisa serahkan aku padanya.
230
00:41:17,939 --> 00:41:19,649
Panggil siapa saja yang kamu inginkan.
231
00:41:19,774 --> 00:41:21,901
Tak akan ada gunanya karena...
232
00:41:22,026 --> 00:41:24,237
kau akan mati sebelum fajar.
233
00:41:29,742 --> 00:41:33,496
Silakan, Rosy. Gunakan waktumu.
Mari kita dengarkan cerita yang sebenarnya.
234
00:41:33,621 --> 00:41:36,207
Aku hampir tidak bisa membicarakannya.
Mengerikan sekali.
235
00:41:36,332 --> 00:41:38,751
Kamu bilang dia mengancammu?
Bagaimana dia bisa?
236
00:41:38,876 --> 00:41:39,934
Aku memberitahumu dia masih hidup.
237
00:41:40,044 --> 00:41:42,213
Aku tahu itu dia.
Aku mendengar di telepon.
238
00:41:42,338 --> 00:41:46,092
Dia berbicara dengan suara yang buruk,dan dia mengatakan hal-hal yang menakutkan padaku.
239
00:41:46,217 --> 00:41:49,387
Dia mengetahui segala tingkah lakuku...gerak gerik ku..
240
00:41:49,512 --> 00:41:53,016
bahkan ketika aku lepas baju dan memakai baju lagi.
241
00:41:53,141 --> 00:41:56,894
Bagaimana mungkin marry, dia baru saja meninggal tiga bulan yang lalu.
242
00:41:57,020 --> 00:41:59,522
Kita tahu ada sesuatu yang tidak beres.
243
00:41:59,647 --> 00:42:02,775
Maafkan aku, Marry.
Maaf atas apa yang telah terjadi
244
00:42:02,900 --> 00:42:04,610
Bukan maksudku untuk meresahkanmu.
245
00:42:04,736 --> 00:42:06,362
Tapi kau harus menolongku.
246
00:42:06,487 --> 00:42:09,115
Kau tak bisa membayangkan betapa seram suaranya.
247
00:42:09,240 --> 00:42:11,075
Dia didekatku.
248
00:42:16,205 --> 00:42:17,915
Frank sudah mati.
249
00:42:19,208 --> 00:42:22,211
Kau kelelahan,selalu berkhayal.
250
00:42:23,046 --> 00:42:24,589
Dia masih hidup,kuberitahu kamu.
251
00:42:24,714 --> 00:42:26,632
kenapa dia bisa tahu kalau aku memanggilmu.
252
00:42:26,758 --> 00:42:29,010
-Dia meneleponku setelah itu.
-Jangan ...
253
00:42:29,135 --> 00:42:30,970
Jangan terlalu dicemaskan.
254
00:42:34,057 --> 00:42:35,266
Dengarkan aku.
255
00:42:35,391 --> 00:42:37,935
Yang kau butuhkan sekarang hanya tidur dan santai.
256
00:42:51,824 --> 00:42:55,286
Dia bilang kalau aku bakal mati sebelum fajar.
257
00:42:57,246 --> 00:42:59,332
Mungkin itu hanya panggilan orang iseng.
258
00:43:00,166 --> 00:43:03,336
Dan jika itu benar-benar dia,mengapa dia ingin membunuhmu?
259
00:43:04,128 --> 00:43:07,882
Mary, akulah yang menyerahkannya,dan dia tahu itu.
260
00:43:08,007 --> 00:43:09,217
Aku takut.
261
00:43:10,176 --> 00:43:11,844
Kau benar.
262
00:43:12,720 --> 00:43:14,514
Aku disini sekarang.
263
00:43:15,139 --> 00:43:17,892
Dan besok kita bersama-sama pergi ke polisi.
264
00:43:19,393 --> 00:43:21,145
Sekarang,tidak ada seorangpun yang menelponmu lagi.
265
00:43:21,729 --> 00:43:23,815
Pinjami aku baju tidur.
266
00:43:23,940 --> 00:43:26,484
Dan aku akan buatkan minuman.
267
00:43:58,349 --> 00:44:00,184
Apa yang kau lakukan.
268
00:44:01,352 --> 00:44:03,312
Untuk apa itu?
269
00:44:11,070 --> 00:44:13,072
Kau tak akan pernah tahu.
270
00:44:17,285 --> 00:44:20,037
-Masih takut?
-Aku merasa baikan.
271
00:44:20,163 --> 00:44:22,665
Syukurlah.
Tidurlah.
272
00:44:48,357 --> 00:44:49,859
Apa itu?
273
00:44:49,984 --> 00:44:51,986
Racun.
274
00:44:53,446 --> 00:44:55,448
Dari Frank.
275
00:44:57,116 --> 00:44:59,243
Ini obat penenang.
276
00:45:00,536 --> 00:45:01,954
Ini.
277
00:45:02,079 --> 00:45:05,041
Kau minum ini dan kau tak akan merasakan apapun.
278
00:45:50,544 --> 00:45:51,963
"Rosy yang kusayang,
279
00:45:52,088 --> 00:45:56,300
"Aku meletakkan obat penenang ini ke dalam teh mu bukan hanya membuatmu merasa tenang,
280
00:45:56,425 --> 00:46:00,513
"tetapi juga karena akan memberiku kesempatan untuk berkonsultasi dengan psikiater
281
00:46:00,638 --> 00:46:04,183
"tentang apa yang menganggu pikiranmu sebelum kamu bangun
282
00:46:04,308 --> 00:46:07,395
"Hanya halusinasi seakan Frank masih hidup...
283
00:46:07,520 --> 00:46:09,605
"mendengar ceritamu tadi,seakan hidupmu telah terancam...
284
00:46:09,730 --> 00:46:11,941
"jelas merupakan tanda bahwa kamu membutuhkan bantuan."
285
00:48:31,705 --> 00:48:34,792
Jangan ! Jangan , Frank!
286
00:48:34,917 --> 00:48:36,585
Ini bukan kamu.
287
00:48:36,710 --> 00:48:39,672
Kau sudah mati!
Mengertilah kamu?
288
00:48:39,797 --> 00:48:42,341
Kau sudah mati.
289
00:49:40,608 --> 00:49:43,110
'Rosy, kamu tidak bisa membunuhku.
290
00:49:43,235 --> 00:49:46,489
'Saya akan selalu di sini,dekat denganmu.
291
00:49:46,614 --> 00:49:48,532
'Aku akan berbicara padamu setiap malam.
292
00:49:48,657 --> 00:49:50,367
'Tidak peduli dimanapun kamu berada,
293
00:49:50,493 --> 00:49:53,537
'Aku akan memanggilmu lagi lewat telephon.'
294
00:50:02,379 --> 00:50:05,841
Dan sekarang beberapa patah kata tentang vampir.
295
00:50:06,800 --> 00:50:09,595
Biasanya, mereka tinggal dipusat Eropa.
296
00:50:18,229 --> 00:50:23,359
Beberapa orang mengatakan mereka hanya meninggalkan peti mati mereka di malam hari,
297
00:50:23,484 --> 00:50:28,656
dan mereka tidak bisa melihat diri mereka sendiri di cermin.
298
00:50:28,781 --> 00:50:31,617
Beberapa orang menolak pandangan tentang itu.
299
00:50:32,451 --> 00:50:36,497
Tapi beberapa ada juga yang setuju.
300
00:50:36,622 --> 00:50:39,250
Mereka haus darah.
301
00:50:40,543 --> 00:50:45,256
Kisah yang ini adalah novel karya Ivan Tolstoy,
302
00:50:45,381 --> 00:50:48,217
sebuah kisah tentang sang wurdulak,
303
00:50:48,342 --> 00:50:55,266
vampir yang hanya hidup dengan darah dari orang-orang yang mereka cintai.
304
00:55:16,401 --> 00:55:18,111
Di mana kamu menemukan belati itu?
305
00:55:22,032 --> 00:55:26,411
Apakah itu cara anda menyambut orang asing dirumah anda?
306
00:55:29,331 --> 00:55:30,999
Siapa kamu?
307
00:55:32,042 --> 00:55:34,795
Pangeran Vladimir d'Urfe, saya dalam perjalanan ke Gersy.
308
00:55:39,216 --> 00:55:41,343
Belati itu ...
309
00:55:42,511 --> 00:55:44,888
Milik Ayahku.
Kembalikan padaku.
310
00:55:47,850 --> 00:55:49,685
Ini.
311
00:55:50,227 --> 00:55:52,229
Dimana anda menemukannya?
312
00:55:56,650 --> 00:55:58,527
Mari,kutunjuk kan padamu.
313
00:56:25,804 --> 00:56:28,432
Tadi ada tubuh seseorang diatas kuda ini.
314
00:56:46,074 --> 00:56:49,661
Jika anda membunuh bandit ini, Tuanku pasti memberimu hadiah untuk itu.
315
00:56:49,786 --> 00:56:51,455
-Ini Alibeq?
-Sudah pasti.
316
00:56:52,205 --> 00:56:56,752
Tidak ada orang lain di seluruh wilayah memakai pakaian seperti ini.
317
00:56:57,502 --> 00:56:59,421
Siapa sebenarnya Alibeq?
318
00:56:59,546 --> 00:57:01,298
Seorang bandit asal turki, Pangeran.
319
00:57:01,423 --> 00:57:05,469
Mengerikan.
Dia sering menggorok leher korbanya.
320
00:57:06,970 --> 00:57:09,598
Banyak yang mengatakan kalau dia...
seorang wurdulak.
321
00:57:11,808 --> 00:57:15,437
Ketika dia menemukannya, dia membawa ini di punggungnya.
322
00:57:36,083 --> 00:57:38,460
Oh, terima kasih.
323
00:57:41,296 --> 00:57:43,220
Minggu lalu dia membunuh keempat gembala kami.
324
00:57:43,340 --> 00:57:46,361
Ayah menjadi sangat marah sehingga dia memutuskan tidak tinggal diam.
325
00:57:46,385 --> 00:57:49,179
Dia akan membunuh Alibeq.
Dia akan mengejarnya.
326
00:57:49,304 --> 00:57:51,616
Adikku dan aku bersikeras
pergi bersamanya,
327
00:57:51,640 --> 00:57:53,684
tapi dia tidak mengizinkan kita,
seorang pria yang keras kepala.
328
00:57:53,809 --> 00:57:56,728
Dia tidak pernah membiarkan siapa pun menawar keputusannya.
329
00:57:56,853 --> 00:57:58,689
Oh. Terima kasih.
330
00:57:59,648 --> 00:58:02,359
-Siapa namamu?
-Sdenka.
331
00:58:04,111 --> 00:58:07,155
Nama yang aneh.
Aku belum pernah mendengar nama aneh seperti itu sebelumnya.
332
00:58:16,331 --> 00:58:19,644
Yah, bagaimanapun juga ayahmu menemukan Alibeq dan membunuhnya,
333
00:58:19,668 --> 00:58:21,399
dan aku pikir kita harus bersulang untuk itu.
334
00:58:22,337 --> 00:58:25,007
Ya, Alibeq memang sudah mati.
335
00:58:25,841 --> 00:58:29,720
Sekarang, kita hanya perlu takut pada ayah kita.
336
00:58:31,680 --> 00:58:33,515
Aku tidak mengerti.
337
00:58:33,640 --> 00:58:36,226
Alibeq sudah mati.
Ketakutanmu sudah berakhir.
338
00:58:36,351 --> 00:58:38,478
Kau seharusnya bangga.
339
00:59:05,297 --> 00:59:08,383
Jika dia belum kembali dalam satu jam,
340
00:59:08,508 --> 00:59:11,428
lebih baik anda meninggalkan rumah ini segera.
341
00:59:12,262 --> 00:59:15,932
Jangan disini walau hanya satu malam,
342
00:59:16,058 --> 00:59:18,477
bisa berakibat fatal bagi anda.
343
00:59:25,901 --> 00:59:28,487
Mengapa anda tidak menerima nasihat kakak-kakak ku?
344
00:59:29,696 --> 00:59:32,824
Oh, bisa dibilang karena aku terlalu lelah untuk bepergian malam ini,
345
00:59:32,949 --> 00:59:35,702
atau ucapan kakakmu membuatku penasaran.
346
00:59:35,827 --> 00:59:37,954
Tapi semua itu mungkin tidak benar.
347
00:59:39,206 --> 00:59:41,666
Alasan sebenarnya adalah karena aku ingin mengenalmu lebih jauh.
348
00:59:46,922 --> 00:59:49,341
Anda sangat baik, Tuanku,
349
00:59:49,466 --> 00:59:52,886
tapi jika ayahku harus kembali setelah pukul sepuluh.
350
00:59:53,011 --> 00:59:55,889
itu tidak menyenangkan bagimu, Tuanku.
351
00:59:56,014 --> 00:59:58,558
Kumohon,pergilah.
352
01:00:01,019 --> 01:00:04,856
Apa yang ayahmu lakukan tiap malam setelah jam sepuluh pasti sangat menarik.
353
01:00:04,981 --> 01:00:07,049
untuk meneror seluruh rumah tangga seperti ini.
354
01:00:07,109 --> 01:00:09,194
Tolong, Anda tidak boleh bercanda tentang itu.
355
01:00:10,237 --> 01:00:14,116
-Maaf, aku tidak bermaksud ...
-Situasinya sangat gawat.
356
01:00:14,241 --> 01:00:16,201
Bisakah kamu ceritakan yang sebenarnya?
357
01:00:17,119 --> 01:00:20,622
Sdenka, tolong aku ingin membantumu.
Ceritakan padaku.
358
01:00:26,503 --> 01:00:28,880
Ayahku berkata, sebelum dia pergi,
359
01:00:29,005 --> 01:00:31,466
"Aku akan kembali dalam lima hari.
360
01:00:31,591 --> 01:00:34,094
"Namun, jika aku harus kembali
setelah hari kelima,
361
01:00:34,219 --> 01:00:36,096
"jangan biarkan aku masuk.
362
01:00:36,221 --> 01:00:39,224
"Kamu harus membunuhku dan menusuk jantungku,
363
01:00:39,349 --> 01:00:42,894
"karena saat itu aku akan menjadi seorang wurdulak. "
364
01:00:43,019 --> 01:00:44,813
Wurdulak?
365
01:00:44,938 --> 01:00:49,025
Aku sudah mendengar kakakmu berbicara seperti itu, tapi aku tidak mengerti apa artinya.
366
01:00:49,693 --> 01:00:52,445
Bahkan jika ada yang mengucapkan kata itu,
367
01:00:52,571 --> 01:00:55,365
sesuatu dalam diri kita akan gemetar ketakutan yang mengerikan.
368
01:00:55,490 --> 01:00:57,159
Wurdulak adalah mayat.
369
01:00:57,284 --> 01:00:59,953
Sosok mayat yang selalu mencari darah,
370
01:01:00,078 --> 01:01:02,080
darah yang masih segar.
371
01:01:02,747 --> 01:01:05,041
Jadi, sekarang anda tahu, Tuanku.
372
01:01:10,672 --> 01:01:12,884
-Dan kapan lima hari itu akan berakhir?
-Jam sepuluh.
373
01:01:14,092 --> 01:01:17,012
Lebih satu detik saja,itu sudah terlambat.
374
01:02:20,533 --> 01:02:22,827
Lihatlah, Gregor, itu dia!
375
01:02:24,037 --> 01:02:25,914
Tidak.
376
01:02:26,039 --> 01:02:28,333
Kita tunggu dulu.
377
01:02:28,458 --> 01:02:32,921
Bagaimana kita tahu apakah lima hari telah berakhir
378
01:02:33,046 --> 01:02:35,966
-Jam sepuluh sudah tiba.
-Tuhan tolong kami.
379
01:02:36,091 --> 01:02:38,051
Bagaimana kami bisa yakin?
380
01:03:33,982 --> 01:03:38,903
Nah ... kenapa kalian tidak bergegas untuk menyapaku?
381
01:03:40,113 --> 01:03:42,198
Aku terluka.
382
01:03:43,199 --> 01:03:45,827
Mengapa kalian tidak berkata apa-apa?
383
01:03:58,673 --> 01:04:01,843
Lima hari kuhabiskan waktu di pegunungan...
384
01:04:01,968 --> 01:04:06,306
membuatku jadi linglung,
bahkan anjingku sendiri tidak mengenalku?
385
01:04:09,017 --> 01:04:13,063
Apa kah kamu dengar?
Dia mengakui bahwa lima hari telah berlalu!
386
01:04:13,730 --> 01:04:16,983
-Tunjukkan lukamu. Aku akan mengikatnya.
-Pergi!
387
01:04:17,650 --> 01:04:19,319
Kamu akan menyakitiku.
388
01:04:19,819 --> 01:04:22,739
Pasti ayah telah terluka di jantung?
389
01:04:29,037 --> 01:04:31,122
Aku lapar.
390
01:04:41,549 --> 01:04:43,885
Apakah kamu akan tinggal lama di sini?
391
01:04:44,010 --> 01:04:46,721
Tidak, hanya malam ini.
Aku harus pergi ke Gersey.
392
01:04:46,846 --> 01:04:52,310
Beritahu semua orang yang kamu temui kalau bandit Alibeq sudah dibunuh oleh Gorca si orang tua!
393
01:04:52,435 --> 01:04:54,687
Pasti.
394
01:04:54,813 --> 01:04:57,899
Suatu prestasi yang luar biasa, ayah.
Beri tahu kami bagaimana kamu melakukannya.
395
01:04:59,025 --> 01:05:01,778
Dia mati.
Hanya itu saja.
396
01:05:01,903 --> 01:05:04,197
Tidak ada sesuatu yang diceritakan.
397
01:05:06,074 --> 01:05:08,034
-Apa itu?
-Domba panggang.
398
01:05:08,159 --> 01:05:10,078
Sampah!
399
01:05:14,666 --> 01:05:16,626
Aku tidak lapar.
400
01:05:16,751 --> 01:05:20,672
Dingin yang membekukan tulangku sehingga membuatku tersedak.
401
01:05:21,881 --> 01:05:25,927
Suruh anjing sialan itu untuk menghentikan lolongannya!
402
01:05:33,685 --> 01:05:36,020
Ada apa dengan kalian,kenapa semuanya diam saja.
403
01:05:36,146 --> 01:05:38,690
Apa aku perlu perintah dua kali?
404
01:05:49,909 --> 01:05:51,870
Lakukan seperti yang aku katakan.
405
01:05:56,624 --> 01:05:59,878
-Tapi itu anjing favoritmu.
-Bunuh dia!
406
01:06:03,173 --> 01:06:05,300
Bunuh.
407
01:06:23,693 --> 01:06:25,695
Ada masalah apa,nona?
408
01:06:25,820 --> 01:06:28,990
Tidak bolehkah aku membelai cucuku sendiri?
409
01:06:30,825 --> 01:06:32,952
Berikan padaku.
410
01:07:13,284 --> 01:07:15,495
Ayah,ini sudah larut!
411
01:07:15,620 --> 01:07:18,081
Dia waktunya tidur.
412
01:07:18,206 --> 01:07:20,792
Beri kakek ciuman.
413
01:07:29,008 --> 01:07:32,387
Anda tahu, tuan,
Akulah yang menemukan jenazah Alibeq.
414
01:07:32,512 --> 01:07:35,682
Bagaimana Anda bisa yakin bahwa itu benar-benar Alibeq?
415
01:07:35,807 --> 01:07:37,392
Tentu saja, ayah.
416
01:07:37,517 --> 01:07:39,769
Pakaiannya, perhiasannya dan juga belati Anda.
417
01:07:40,353 --> 01:07:42,188
Belatiku?
418
01:07:42,313 --> 01:07:47,151
Kamu kira hanya dengan belati dan mayat tanpa kepala adalah bukti yang cukup?
419
01:07:47,277 --> 01:07:50,947
Di wilayah ini,dengan bukti yang tidak cukup orang masih akan percaya bahwa dia masih hidup,
420
01:07:51,072 --> 01:07:54,075
dan tetap saja merasakan ketakutan.
421
01:07:54,200 --> 01:07:57,704
Tapi aku memiliki buktinya...
422
01:07:57,829 --> 01:08:00,331
bahwa Alibeq sudah mati.
423
01:08:02,000 --> 01:08:03,626
Dan ini dia!
424
01:08:04,419 --> 01:08:08,006
Karena itulah anjing melolong.
Anjing bisa mencium bau kepala orang mati.
425
01:08:11,843 --> 01:08:16,014
Gantung di pintu rumah untuk dilihat semua orang.
426
01:08:21,102 --> 01:08:23,396
Pangeran d'Urfe, pergilah tidur.
427
01:08:23,521 --> 01:08:27,108
Kamu juga, Sdenka. Pergilah tidur.
Aku akan menjaganya.
428
01:08:28,526 --> 01:08:30,278
Itu tidak perlu.
429
01:08:30,403 --> 01:08:33,364
-Aku yakin dia hanya terluka.
-Aku tidak yakin.
430
01:08:33,489 --> 01:08:36,075
Kamu melihatnya, bukan?
Dia menolak untuk makan apapun.
431
01:08:36,200 --> 01:08:38,119
Biarkan Peter berjaga-jaga.
432
01:08:38,244 --> 01:08:40,598
Ini sudah larut malam dan kamu belum juga tidur.
433
01:08:40,622 --> 01:08:43,249
Dia benar.
Kamu tinggal bersamanya.
434
01:08:43,374 --> 01:08:45,501
Dan diamlah,pergilah tidur.
435
01:11:52,104 --> 01:11:55,316
-Kakek, kemana kita pergi?
-Aku punya hadiah untukmu.
436
01:12:27,181 --> 01:12:30,601
Gregor, bangun!
Gorca menangkap anak itu!
437
01:12:31,769 --> 01:12:32,770
Gregor!
438
01:12:38,651 --> 01:12:39,819
Peter!
439
01:12:39,944 --> 01:12:42,280
Peter! Peter!
440
01:12:58,963 --> 01:13:01,883
Gorca! Kembali!
441
01:13:26,240 --> 01:13:27,783
Sdenka?
442
01:13:30,494 --> 01:13:32,455
Aku minta maaf jika telah membuatmu takut.
443
01:13:33,289 --> 01:13:34,874
Anda sebaiknya pergi.
444
01:13:38,961 --> 01:13:40,713
Apa yang terjadi padaku?
445
01:13:40,838 --> 01:13:43,215
Apa yang telah terjadi padaku?
446
01:13:43,341 --> 01:13:45,718
Peter mati.
Ivan menghilang.
447
01:13:45,843 --> 01:13:47,887
Ayahku...
448
01:13:51,307 --> 01:13:53,434
Ini seperti mimpi buruk.
449
01:13:54,518 --> 01:13:56,479
Mimpi buruk yang mengerikan.
450
01:13:56,604 --> 01:13:59,148
Aku ingin bangun...
451
01:13:59,273 --> 01:14:02,026
dan aku tidak bisa,aku tidak bisa!
452
01:14:02,985 --> 01:14:04,528
Sdenka.
453
01:14:05,196 --> 01:14:07,198
Dengarkan aku.
454
01:14:07,323 --> 01:14:11,118
Selama kamu tetap di rumah ini,mimpi burukmu tidak akan pernah berakhir.
455
01:14:11,243 --> 01:14:14,163
Sdenka, pergilah denganku.
Kaburlah denganku.
456
01:14:14,288 --> 01:14:15,873
Jangan.
457
01:14:17,166 --> 01:14:18,793
Aku tidak bisa.
458
01:14:18,918 --> 01:14:21,712
Apa kamu tidak mengerti,kamu akan gila jika terus tinggal di sini?
459
01:14:21,837 --> 01:14:25,347
Untuk apa menjalani hidup yang penuh teror.
Kamu tidak harus menghancurkan dirimu seperti ini.
460
01:14:25,424 --> 01:14:27,259
Sdenka, pergilah denganku, sekarang!
461
01:14:27,385 --> 01:14:30,054
Aku tidak punya pilihan lain.
462
01:14:30,179 --> 01:14:31,472
Kamu punya.
463
01:14:31,597 --> 01:14:34,725
Kamu punya pilihan menjadi bebas dan bahagia.
464
01:14:35,977 --> 01:14:37,853
Merasakan jatuh cinta.
465
01:14:40,523 --> 01:14:43,567
Kasih sayang dan kebahagiaan.
466
01:14:44,860 --> 01:14:48,072
Mereka...
Mereka bukan untukku lagi.
467
01:14:48,197 --> 01:14:52,034
Oh tidak. Kamu hanya menginginkan mereka, Sdenka.
468
01:14:52,910 --> 01:14:55,746
Kita hanya ingin mereka bersama,karena...
469
01:14:56,706 --> 01:14:58,708
Aku mencintaimu.
470
01:14:59,458 --> 01:15:02,545
Mungkin saat kamu jauh dari sini,dari mimpi buruk ini ...
471
01:15:05,047 --> 01:15:06,841
... kamu juga bisa mencintaiku.
472
01:16:03,522 --> 01:16:05,983
Ayo, Maria.
Kita pergi sekarang.
473
01:16:28,547 --> 01:16:30,466
Jangan.
Jangan.
474
01:16:33,636 --> 01:16:36,097
Ya ampun,tunjukkan aku lukanya dimana.
475
01:16:36,222 --> 01:16:39,016
Ini harus dilakukan untuk kedamaian jiwanya.
476
01:16:39,141 --> 01:16:41,769
Aku melakukannya untuk Peter juga.
477
01:16:41,894 --> 01:16:44,647
Jangan untuk dia!
478
01:16:51,112 --> 01:16:54,281
Jika kau melakukan itu,aku akan bunuh diri!
479
01:19:11,043 --> 01:19:13,212
Mama.
480
01:19:13,337 --> 01:19:15,631
Mama, Aku kedinginan.
481
01:19:19,260 --> 01:19:22,972
-Ada apa?
-Tidak apa apa,hanya angin.
482
01:19:24,390 --> 01:19:26,183
Mama.
483
01:19:26,809 --> 01:19:29,436
Jangan dengarkan!
Demi Tuhan jangan dengarkan dia!
484
01:19:29,561 --> 01:19:33,023
Anakku!
Tidak kah kau mendengarnya? Dia kedinginan!
485
01:19:34,233 --> 01:19:36,110
Kumohon, Maria, jangan!
Kau kuburkan dia!
486
01:19:36,235 --> 01:19:38,529
Bisakah kau memahaminya?
Dia telah tiada, Maria!
487
01:19:38,654 --> 01:19:42,491
Biarkan aku pergi bersamanya!
Dia membutuhkanku. Dia kedinginan.
488
01:19:42,616 --> 01:19:45,786
Tapi diluar sana sudah bukan lagi anakmu,tapi wurdulak!
489
01:19:45,911 --> 01:19:48,664
Aku tak perduli.
Aku tidak perduli,biarkan aku pergi!
490
01:19:49,206 --> 01:19:50,666
Mama.
491
01:19:50,791 --> 01:19:52,751
Aku kedinginan.
492
01:19:53,585 --> 01:19:56,422
Mama, biarkan aku masuk.
493
01:19:56,547 --> 01:19:58,966
Biarkan aku masuk.
494
01:21:10,412 --> 01:21:13,749
Kita akan bermalam disini.
Setelah itu kita langsung bergegas ke Gersy.
495
01:21:35,896 --> 01:21:37,940
Berhati hatilah!
496
01:22:21,567 --> 01:22:23,944
Menurutku kita akan aman disini.
497
01:23:16,872 --> 01:23:18,957
Aku telah menemukan tempat tidur yang cocok untukmu...
498
01:23:21,335 --> 01:23:23,521
hanya saja sedikit kurang nyaman dari biasanya,
499
01:23:23,545 --> 01:23:26,298
tapi akan membuatmu lebih baikan.
500
01:23:38,769 --> 01:23:40,687
Sdenka.
501
01:23:40,812 --> 01:23:42,856
Ada apa?
502
01:23:44,483 --> 01:23:46,318
Tidak ada apa apa.
503
01:24:01,416 --> 01:24:03,293
Sdenka, dengarkan aku.
504
01:24:04,127 --> 01:24:06,755
Atas apa yang telah terjadi,kau harus melupakannya.
505
01:24:07,464 --> 01:24:11,677
Kau tidak bisa terus terusan seperti ini, atau kau akan menjadi gila.
506
01:24:11,802 --> 01:24:14,846
Oh, Vladimir, tolonglah...
507
01:24:16,181 --> 01:24:18,308
Apa kau tidak mengerti?
508
01:24:18,433 --> 01:24:20,645
Satu-satunya hal yang aku mengerti adalah aku mencintaimu,
509
01:24:20,686 --> 01:24:23,414
dan jika kamu terus membiarkan kepedihan ini melekat dikepalamu,hidupmu akan hancur ...
510
01:24:23,438 --> 01:24:24,898
begitupun diriku!
511
01:24:26,400 --> 01:24:28,402
jangan! jangan.
512
01:24:29,653 --> 01:24:31,405
Kumohon.
513
01:24:33,323 --> 01:24:35,492
Sdenka, maafkan aku.
514
01:24:37,494 --> 01:24:39,288
Jangan menangis.
515
01:24:40,664 --> 01:24:42,457
Sdenka.
516
01:27:15,569 --> 01:27:17,195
Ayah?
517
01:27:17,320 --> 01:27:18,864
Dimana dirimu?
518
01:27:19,531 --> 01:27:21,950
Mengapa kau meninggalkan kita?
519
01:27:22,743 --> 01:27:24,286
Kumohon padamu!
520
01:27:25,245 --> 01:27:26,663
Dimana dirimu?
521
01:27:30,459 --> 01:27:34,087
Kumohon padamu!
Kumohon, ampunilah aku!
522
01:27:34,212 --> 01:27:37,097
Aku sudah tidak tahan lagi, ayah.
Kamu tidak tahu betapa sakitnya aku.
523
01:27:37,466 --> 01:27:40,510
Aku harus pergi bersamanya.
Dia mencintaiku.
524
01:27:40,635 --> 01:27:43,930
Tidak ada yang bisa mencintaimu setulus cinta kita padamu.
525
01:27:44,055 --> 01:27:45,932
Kau tahu itu.
526
01:27:47,642 --> 01:27:50,437
Tidak ada yang perlu ditakutkan.
527
01:27:50,562 --> 01:27:53,106
Mengapa kau meninggalkan kita?
528
01:27:54,107 --> 01:27:55,609
Mengapa kau meninggalkan kita?
529
01:27:56,318 --> 01:27:57,944
Mengapa kau meninggalkan kita?
530
01:28:01,782 --> 01:28:04,242
Mengapa kau meninggalkan kita?
531
01:28:07,245 --> 01:28:09,664
Mengapa kau meninggalkan kita?
532
01:28:09,790 --> 01:28:12,292
Mengapa kau meninggalkan kita?
533
01:28:17,631 --> 01:28:19,508
Mengapa?
534
01:28:20,759 --> 01:28:22,552
Mengapa?
535
01:28:25,347 --> 01:28:26,973
Mengapa?
536
01:28:27,891 --> 01:28:29,434
Mengapa?
537
01:28:30,435 --> 01:28:32,145
Mengapa?
538
01:28:34,022 --> 01:28:35,398
Mengapa?
539
01:28:36,233 --> 01:28:37,859
Mengapa?
540
01:28:38,819 --> 01:28:40,487
Mengapa?
541
01:28:41,696 --> 01:28:43,365
Mengapa?
542
01:29:30,078 --> 01:29:31,872
Sdenka!
543
01:29:31,997 --> 01:29:33,498
Sdenka!
544
01:29:38,253 --> 01:29:39,880
Sdenka!
545
01:32:49,110 --> 01:32:50,945
Sdenka!
546
01:32:51,071 --> 01:32:53,907
Aku ingin menjadi milikmu.
Aku mencintaimu.
547
01:32:54,032 --> 01:32:55,909
Aku ingin menjadi milikmu,
tapi aku tidak bisa.
548
01:32:58,953 --> 01:33:00,663
Tapi kenapa kamu meninggalkanku?
549
01:33:00,789 --> 01:33:02,415
Mengapa kau kembali kesini?
550
01:33:03,374 --> 01:33:05,752
Mereka tahu kami akan pergi ke Gersy.
551
01:33:06,795 --> 01:33:09,422
Aku tahu mereka.
Mereka akan membunuhmu.
552
01:33:11,049 --> 01:33:13,927
Lupakan ini.
Lupakan segalanya dan kaburlah.
553
01:33:17,680 --> 01:33:20,141
Aku akan tetap di sini mulai sekarang.
554
01:33:20,767 --> 01:33:22,435
Kabur?
555
01:33:23,311 --> 01:33:24,979
Tidak!
556
01:33:27,273 --> 01:33:30,276
Tidak, aku lebih baik mati daripada kehilanganmu.
557
01:33:31,402 --> 01:33:33,613
Oh, peluk aku, Vladimir.
558
01:33:36,533 --> 01:33:39,077
Aku menyayangimu sayangku, selamanya!
559
01:33:39,202 --> 01:33:42,497
Peluklah aku dan lekatkan ciumanmu dengan ciumanku.
560
01:33:44,958 --> 01:33:47,377
Cium aku sekarang.
561
01:33:48,002 --> 01:33:49,921
Peluklah aku.
562
01:33:54,467 --> 01:33:56,553
Peluklah aku.
563
01:34:21,369 --> 01:34:23,079
Cium aku.
40039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.