All language subtitles for MarioBAVA 1963 I tre volti della paura.VOEN.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,513 --> 00:00:51,431 Tolong mendekatlah. 2 00:00:51,557 --> 00:00:54,017 Ada yang ingin kubicarakan. 3 00:00:55,394 --> 00:00:58,313 Tuan-tuan dan nyonya-nyonya,bagaimana kabar kalian. 4 00:00:59,648 --> 00:01:02,276 Ini adalah Sabat Hitam. 5 00:01:03,443 --> 00:01:08,991 Kalian akan menyimak tiga kisah teror dan supranatural. 6 00:01:09,741 --> 00:01:12,494 Kuharap kalian tidak sendirian. 7 00:01:13,203 --> 00:01:16,373 Karena kisah yang kalian simak yakni tentang... 8 00:01:16,498 --> 00:01:20,961 vampir, si wurdulak berkeliaran di mana-mana.. 9 00:01:22,713 --> 00:01:25,841 Bisa jadi dia sedang duduk dibelakangmu? 10 00:01:26,550 --> 00:01:28,635 Kau bisa saja terkecoh,bukan? 11 00:01:29,595 --> 00:01:33,098 Mereka nampak seperti manusia normal dan berkelakuan pada umumnya. 12 00:01:33,223 --> 00:01:35,100 Hanya saja... 13 00:01:35,976 --> 00:01:41,106 mereka meminum darah dari seseorang yang sangat dicintainya. 14 00:01:44,901 --> 00:01:47,821 Sudah lama anda datang ke sini. 15 00:01:47,946 --> 00:01:51,408 Ayo kita mulai kisah yang pertama. 16 00:02:02,711 --> 00:02:05,255 Kau percaya hantu? 17 00:02:06,173 --> 00:02:08,091 Tidak. 18 00:02:08,216 --> 00:02:09,676 Baiklah kalau begitu. 19 00:02:09,801 --> 00:02:13,347 Kau harus menyakini dulu bahwa ada sesuatu yang menghantui kita. 20 00:02:13,472 --> 00:02:17,225 Kau tidak bisa menolak bahwa akan ada tanda-tanda dari kematian. 21 00:02:19,019 --> 00:02:22,022 Ini dikisahkan oleh Chekhov. 22 00:02:22,147 --> 00:02:24,524 Genangan Air yang terjatuh. 23 00:02:24,650 --> 00:02:28,820 Kita yakin kalau hantu tidak harus dilihat. 24 00:02:28,945 --> 00:02:30,864 tapi dipercayai 25 00:04:21,099 --> 00:04:23,810 Hello. Hello? 26 00:04:23,935 --> 00:04:25,645 Hello. 27 00:04:25,771 --> 00:04:28,190 Hello? Ya selamat malam. 28 00:04:30,025 --> 00:04:32,486 Maksudmu kamu ingin aku kesana sekarang. 29 00:04:32,611 --> 00:04:35,238 Tapi ini sudah terlambat. 30 00:04:35,363 --> 00:04:40,243 Bukankah besok pagi bisa atau kapansaja. 31 00:04:41,661 --> 00:04:45,582 Dari kemarin aku cuma menenangkan diri saja. 32 00:04:45,707 --> 00:04:48,835 Untung saja ini belum jadi kebutuhan yang mendesak. 33 00:04:49,878 --> 00:04:51,546 Ya baiklah. 34 00:04:51,671 --> 00:04:54,508 Baiklah saya akan usahakan datang. 35 00:04:55,383 --> 00:04:57,761 Tapi tolong demi Tuhan. 36 00:04:57,886 --> 00:05:00,055 Berikan aku sedikit waktu untuk sampai kesana. 37 00:05:02,140 --> 00:05:04,017 Bodoh sekali. 38 00:06:32,022 --> 00:06:34,274 -Siapa -Aku. 39 00:06:34,399 --> 00:06:36,109 -Buka pintu. -Oh, nyonya! 40 00:06:36,234 --> 00:06:38,445 Lama sekali sampainya. 41 00:06:38,570 --> 00:06:40,447 Kukira malah terlalu cepat. 42 00:06:40,572 --> 00:06:42,657 Aku nyampai sini secepat mungkin. 43 00:06:42,782 --> 00:06:45,136 Saya harus memanggil seseorang yang profesional seperti anda, perawat.. 44 00:06:45,160 --> 00:06:48,288 Percayalah akan aku kelola ini. Sederhana saja ini cukup memberatkanku. 45 00:06:48,413 --> 00:06:50,749 Hanya anda yang bisa membantuku. Anda sudah terbiasa. 46 00:06:50,874 --> 00:06:53,293 Ya Ide bagus! 47 00:06:53,418 --> 00:06:55,879 Dengan badai yang mengerikan ini dan segalanya.. 48 00:06:56,004 --> 00:06:58,566 -Nah, bawa aku ke dia. -Aku hanya perlu memperingatkan anda dulu. 49 00:06:58,590 --> 00:07:01,193 Anda tidak boleh menyentuh gundik saya atau ada hal-hal aneh ketika anda masuk ke sana.. 50 00:07:01,217 --> 00:07:03,779 Dia mengatakan kepada saya bahwa akan ada kutukan yang mengerikan pada siapa pun yang melakukannya! 51 00:07:03,803 --> 00:07:05,722 Mereka akan mati mengenaskan 52 00:07:05,847 --> 00:07:08,850 Saya percaya kalau dia punya kekuatan aneh sebagai medianya. 53 00:07:32,415 --> 00:07:35,043 Ya, apa sebaiknya anda menemani dan membantuku? 54 00:07:35,168 --> 00:07:38,254 Tidak tidak. Maaf, Nona. Anda harus melakukannya sendiri. 55 00:07:38,380 --> 00:07:40,423 Ini terlalu berat bagiku. 56 00:07:59,192 --> 00:08:01,444 Nyonya Zena yang malang. Saya tidak bisa menyentuhnya. 57 00:08:01,569 --> 00:08:03,697 Dia baru saja ditinggalkan dokternya. 58 00:08:03,822 --> 00:08:05,448 Jadi saya mengerti. 59 00:08:13,623 --> 00:08:16,543 Sudahkah anda menyiapkan gaun yang akan dia pakai? 60 00:08:16,668 --> 00:08:19,004 Oh iya tentu saja. Saya baru saja selesai menyetrika. 61 00:08:19,129 --> 00:08:20,922 Mari,mari. 62 00:08:41,151 --> 00:08:43,695 Nyonya yang malang. Dia meninggal sendirian. 63 00:08:43,820 --> 00:08:46,364 Tidak ada seseorang pun disampingnya. 64 00:08:46,489 --> 00:08:48,658 Oh! Ya ampun, lampu ini ... 65 00:08:49,659 --> 00:08:53,079 Tidak ada teman,tidak ada yang dicintainya,tidak ada siapapun.. 66 00:08:53,204 --> 00:08:55,749 -Kenapa begitu? -Mereka semua ketakutan. 67 00:08:55,874 --> 00:08:57,751 -Takut. -Takut karena apa? 68 00:08:57,876 --> 00:09:01,004 Banyak yang bilang roh kematian telah membunuhnya. 69 00:09:01,129 --> 00:09:02,922 Hantu! 70 00:09:03,048 --> 00:09:05,759 -Ini hanya kebodohan! -Oh, menurutku tidak, Nona Dorrit. 71 00:09:05,884 --> 00:09:08,887 Tidak mudah mengungkapkan penyebab dia meninggal. 72 00:09:10,430 --> 00:09:12,515 Tapi pasti kena serangan jantung. 73 00:09:12,640 --> 00:09:15,643 Saya harus memastikannya. Aku membuatnya terus berjalan dengan suntikan kamper. 74 00:09:15,769 --> 00:09:18,229 Dokter juga berkata demikian. 75 00:09:18,354 --> 00:09:21,733 Aku tahu,tapi semuanya itu tidak memberikan bukti yang sebenarnya. 76 00:09:21,858 --> 00:09:25,945 Yang sebenarnya adalah dia meninggal karena melakukan praktik spiritual. 77 00:09:26,071 --> 00:09:29,699 Dia waktu itu kesurupan,paham kan? Dalam keadaan kesurupan! 78 00:09:35,538 --> 00:09:38,666 Berbicara dengan orang mati adalah obsesi biasa padanya. 79 00:09:38,792 --> 00:09:39,876 Sungguh malang! 80 00:09:40,001 --> 00:09:43,379 Setiap Jumat, tidak peduli apapun ... setiap Jumat! 81 00:09:44,214 --> 00:09:47,175 Dan dengan hati sehalus miliknya. 82 00:09:49,427 --> 00:09:52,138 Berbicara dengan orang mati. Omong kosong! 83 00:09:52,972 --> 00:09:54,891 Ayo dimulai. 84 00:10:31,845 --> 00:10:33,721 Beri aku sepasang stoking juga. 85 00:10:34,347 --> 00:10:36,182 Tunggu sebentar. 86 00:10:44,649 --> 00:10:46,943 Apa anda mau menginap malam ini. 87 00:10:47,068 --> 00:10:50,530 Oh, tentu. Aku akan meninggalkan anda nanti. 88 00:10:51,156 --> 00:10:54,033 Tapi siapa yang akan menetap disini nanti? 89 00:10:54,159 --> 00:10:55,869 Oh,kau juga akan membutuhkan sepatu juga. 90 00:10:55,994 --> 00:10:58,013 Sudah bukan urusanku lagi siapa yang bakal tinggal dan yang tidak. 91 00:10:58,037 --> 00:11:01,643 Aku akan kembali besok pagi ketika pengurus telah menutup peti mati. 92 00:11:18,474 --> 00:11:21,102 -Apa sudah anda temukan? -Belum. 93 00:11:21,227 --> 00:11:23,521 Aku mencari sepatu yang cocok. 94 00:11:23,646 --> 00:11:26,024 Pasti ada disuatu tempat disini. 95 00:11:44,667 --> 00:11:46,544 Apa itu? 96 00:11:47,754 --> 00:11:49,839 Bukan apa apa. 97 00:12:50,692 --> 00:12:53,486 Aku menemukan beberapa. Dan ini yang paling baru. 98 00:12:53,611 --> 00:12:55,863 Sini,kasihkan padaku. 99 00:13:24,851 --> 00:13:28,021 Ya Ampun..apa itu? 100 00:13:28,855 --> 00:13:30,690 Bukan apa apa. 101 00:13:31,983 --> 00:13:33,693 Bukan apa apa 102 00:13:33,818 --> 00:13:36,029 Ayo. 103 00:13:36,154 --> 00:13:38,156 Kita selesai. 104 00:18:08,217 --> 00:18:10,219 Siapa disana? 105 00:18:58,643 --> 00:19:00,645 Siapa itu? 106 00:19:03,898 --> 00:19:05,900 Siapa disana? 107 00:19:09,862 --> 00:19:11,405 Tolong. 108 00:19:14,158 --> 00:19:15,951 Siapa kamu? 109 00:22:22,721 --> 00:22:25,975 Oh tidak...sungguh malang nasibku. 110 00:22:26,100 --> 00:22:29,728 Ampunilah aku. Ampunilah aku. Saya mohon padamu. 111 00:22:58,215 --> 00:22:59,925 Ketika kau mendengar teriakannya. 112 00:23:00,050 --> 00:23:02,678 Kau bergegas kemari dan membuka kan pintu? 113 00:23:02,803 --> 00:23:05,598 Ya tapi tidak sendirian,tuan. 114 00:23:05,723 --> 00:23:07,558 Para tetangga lainnya juga ada disini. 115 00:23:07,683 --> 00:23:10,644 Kita sudah mencoba mendorong pintunya tapi terkunci dari dalam. 116 00:23:10,769 --> 00:23:13,647 Kita akhirnya berhasil untuk membukanya dengan bahu kita. 117 00:23:15,316 --> 00:23:18,694 Dan dia sudah seperti itu, jadi saya langsung menyuruh semua orang meninggalkannya. 118 00:23:19,904 --> 00:23:21,906 Tidak ada seorangpun yang berani menyentuhnya. 119 00:23:22,031 --> 00:23:25,326 Saya tahu ... Saya tahu apa yang harus saya lakukan dalam kasus seperti ini. 120 00:23:25,451 --> 00:23:27,536 Aku langsung bergegas memanggil polisi. 121 00:23:40,090 --> 00:23:42,384 Jelas, dia sebelumnya sedang tertidur. 122 00:23:48,015 --> 00:23:51,810 Hmm. Ini bekas cincin yang baru saja ditarik paksa dari jarinya. 123 00:23:54,188 --> 00:23:56,357 Pasti sangat cepat. 124 00:23:56,482 --> 00:23:59,151 Ini satu-satunya memar yang ada pada dirinya. 125 00:23:59,902 --> 00:24:02,446 Kasus yang aneh. 126 00:24:02,571 --> 00:24:04,865 Masih belum nampak tanda-tanda kekerasan lainnya... 127 00:24:04,990 --> 00:24:07,826 dia seperti sangat ketakutan. 128 00:24:08,702 --> 00:24:11,330 Sangking ketakutannya sampai mati, 129 00:24:12,039 --> 00:24:17,002 seolah-olah dia telah melihat sesuatu yang sangat mengerikan. 130 00:24:29,473 --> 00:24:31,642 Kita boleh mengatakan sesosok hantu... 131 00:24:31,767 --> 00:24:35,187 tapi kita tidak tahu darimana datangnya dan bagaimana menampakkan dirinya. 132 00:24:39,650 --> 00:24:43,362 Ya ya ya,saya tahu semua tentang itu. 133 00:24:43,487 --> 00:24:47,992 Di masa lalu, mereka sudah biasa menyeret rantai melalui koridor kastil yang sedingin es 134 00:24:48,117 --> 00:24:52,413 atau mengintai rumah kosong melalui kamar-kamar yang apek.. 135 00:24:52,538 --> 00:24:54,289 Tapi sekarang? 136 00:24:54,415 --> 00:24:57,960 Kau tak akan pernah tahu bakal ada sesuatu yang mengerikan.. 137 00:24:59,503 --> 00:25:04,258 ...seperti yang akan Anda lihat dari cerita kami selanjutnya, Telepon. 138 00:26:48,445 --> 00:26:50,155 Hello. 139 00:26:50,280 --> 00:26:52,074 Hello? 140 00:26:52,199 --> 00:26:54,201 Hello? 141 00:27:24,398 --> 00:27:26,108 Hello? 142 00:27:26,233 --> 00:27:28,068 Hello! 143 00:27:28,193 --> 00:27:30,612 Hello! 144 00:28:09,568 --> 00:28:11,361 Hello? 145 00:28:11,486 --> 00:28:12,863 Hello? 146 00:28:12,988 --> 00:28:16,158 Hello, Rosy. Bagaimana kabarmu? 147 00:28:16,283 --> 00:28:19,036 Ini siapa yang berbicara,ya? 148 00:28:19,161 --> 00:28:21,747 Apa kamu tidak tahu? coba ingat, Rosy. 149 00:28:22,873 --> 00:28:25,250 Kamu terlihat cantik dengan handuk di sekitarmu. 150 00:28:26,043 --> 00:28:28,837 Kau selalu punya tubuh yang indah. 151 00:28:28,962 --> 00:28:32,591 Tubuh indahmu selalu membuat orang tergila-gila. 152 00:28:32,716 --> 00:28:35,219 Tidak, jangan kau tutupi. 153 00:28:35,344 --> 00:28:37,721 Aku suka melihatmu seperti ini. 154 00:28:37,846 --> 00:28:39,514 Kau dengar, Rosy? 155 00:28:39,640 --> 00:28:41,934 Tapi siapa kau? 156 00:28:43,435 --> 00:28:45,229 Hello? 157 00:28:45,354 --> 00:28:47,231 Hello? 158 00:30:52,689 --> 00:30:54,107 Hello? 159 00:30:54,232 --> 00:30:58,070 Mengapa kamu memakai gaun rias itu, Rosy? 160 00:30:58,195 --> 00:31:01,073 Aku suka seperti yang tadi. 161 00:31:02,199 --> 00:31:05,202 Aku lebih suka lagi apabila kamu tidak memakai apa-apa. 162 00:31:06,244 --> 00:31:08,038 Siapa kamu? 163 00:31:08,163 --> 00:31:10,415 Apa yang kau inginkan dariku? 164 00:31:10,540 --> 00:31:12,459 Semuanya. 165 00:31:12,584 --> 00:31:14,961 Semuanya yang kamu punya. 166 00:31:16,880 --> 00:31:20,467 Tapi sekarang aku ingin kamu melepas gaun itu sekarang. 167 00:31:20,592 --> 00:31:24,221 Aku ingin melihatmu telanjang didepan mataku. 168 00:31:24,346 --> 00:31:26,723 Sampai nanti. 169 00:34:27,821 --> 00:34:29,364 Rosy 170 00:34:30,365 --> 00:34:32,200 Rosy. 171 00:34:34,119 --> 00:34:35,954 Rosy. 172 00:34:37,247 --> 00:34:40,500 Mengapa kau sembunyikan uang dan perhiasanmu. 173 00:34:40,625 --> 00:34:42,127 Bodohnya dirimu. 174 00:34:42,252 --> 00:34:44,546 Kamu selalu berpikir uang adalah solusinya. 175 00:34:45,630 --> 00:34:47,632 Itu tidak akan membantumu. 176 00:34:47,757 --> 00:34:49,843 Tidak ada yang bisa membantumu. 177 00:34:50,885 --> 00:34:52,971 Karena aku menginginkanmu. 178 00:34:53,096 --> 00:34:56,141 Aku ingin merasakan tubuh cantikmu. 179 00:34:56,266 --> 00:34:58,351 Dan aku akan dapatkan itu. 180 00:34:58,476 --> 00:35:00,478 Aku ingin bersatu bersama denganmu. 181 00:35:00,604 --> 00:35:03,231 Dan akan aku dapatkan itu...segera. 182 00:35:05,817 --> 00:35:08,278 Tapi siapa dirimu? 183 00:35:08,403 --> 00:35:10,530 Siapa kamu sebenarnya...katakan padaku. 184 00:35:10,655 --> 00:35:14,117 Aku tak bisa menahannya lagi. aku tidak bisa. 185 00:35:15,285 --> 00:35:17,329 Apa yang bisa aku perbuat. 186 00:35:17,454 --> 00:35:19,539 Apa yang bisa aku perbuat. 187 00:35:20,290 --> 00:35:22,459 Katakanlah padaku. 188 00:35:22,584 --> 00:35:25,086 Katakan padaku. 189 00:37:03,101 --> 00:37:04,894 Tenanglah Petie! 190 00:37:05,019 --> 00:37:07,981 Kenapa kau menggonggong,tidak ada siapa-siapa disini. 191 00:37:34,132 --> 00:37:36,318 -Ada apa? Apa ada yang tidak beres? -Selamat malam, Kolonel. 192 00:37:36,342 --> 00:37:39,053 -Permisi. -Tapi Anda kelihatan takut,apa yang sebenarnya terjadi? 193 00:37:39,179 --> 00:37:41,556 Kau begitu terkejut. 194 00:37:41,681 --> 00:37:44,368 Tidak, tidak, tidak apa-apa. Saya jamin, sama sekali bukan apa-apa. 195 00:37:44,392 --> 00:37:47,061 Kamu aman bersamaku. Kamu bisa ceritakan semuanya, ayolah! 196 00:37:47,187 --> 00:37:50,315 Aku baru saja ditakuti oleh.. seseorang yang tidak jelas. 197 00:38:55,296 --> 00:38:56,297 Hello? 198 00:38:56,422 --> 00:38:59,384 Kamu mulai mengerti sekarang,kan? Rosy? 199 00:38:59,509 --> 00:39:01,511 Kau tidak mengharapkanku,kan? 200 00:39:01,636 --> 00:39:04,180 Aku akan datang dan menemuimu. 201 00:39:04,305 --> 00:39:07,517 Aku sudah dekat. Sangat dekat. 202 00:39:08,643 --> 00:39:12,438 Tidak ada yang bisa kamu lakukan, Rosy. Tidak ada apa-apa di dunia ini! 203 00:39:12,564 --> 00:39:16,109 Kamu tidak bisa memanggil polisi. Mereka tidak akan bisa membantumu. 204 00:39:16,234 --> 00:39:19,153 Karena aku lebih dekat dibanding para polisi. 205 00:39:19,279 --> 00:39:21,447 Ingatlah... ini lebih dekat lagi. 206 00:39:21,573 --> 00:39:23,616 Frank sudah meninggal. 207 00:39:23,741 --> 00:39:25,910 Ini pasti bukan Frank. 208 00:39:59,485 --> 00:40:01,738 -Hello? -Mary, ini Rosy. 209 00:40:01,863 --> 00:40:03,990 Oh, apa yang terjadi? 210 00:40:04,115 --> 00:40:06,534 Terserahlah bagaimana kamu memanggilku kesemua orang? 211 00:40:07,994 --> 00:40:10,204 Mary, ini sangat penting. 212 00:40:10,330 --> 00:40:12,165 Frank baru saja menghubungiku. 213 00:40:13,499 --> 00:40:15,668 Apa yang kau bicarakan? 214 00:40:15,793 --> 00:40:18,922 Kau membuatku cemas. Kau kan tahu kalau dia sudah mati. 215 00:40:19,047 --> 00:40:21,799 -Tidak,dia masih hidup. -Tenanglah. 216 00:40:23,051 --> 00:40:24,719 Oh, Mary, Mary, Aku sangat ketakutan. 217 00:40:24,844 --> 00:40:27,055 Dia ingin balas dendam,dia pasti akan melakukannya. 218 00:40:27,180 --> 00:40:29,057 Datanglah kesini sekarang juga! 219 00:40:29,182 --> 00:40:32,727 Kamu tidak bisa bayangkan hal-hal apa saja yang dia katakan ketika dia berbicara denganku. 220 00:40:32,852 --> 00:40:35,438 Apa? Dia berbicara padamu? 221 00:40:36,898 --> 00:40:38,274 Apa aku ini salah dengar? 222 00:40:39,233 --> 00:40:43,071 Ya, ya, saya mohon. Datang sekarang juga. Dia mengancamku. 223 00:40:43,738 --> 00:40:45,365 Baiklah aku segera datang. 224 00:40:45,490 --> 00:40:47,742 Aku bukan tipikal orang keras kepala. 225 00:40:48,701 --> 00:40:51,287 Aku selesaikan pekerjaan ini dulu. 226 00:40:51,412 --> 00:40:53,539 Terima kasih. Tapi tolong cepatlah . 227 00:41:07,929 --> 00:41:10,390 Mengapa kamu menelepon teman lama kita Mary? 228 00:41:10,515 --> 00:41:12,934 Betapa dia mencintaiku! 229 00:41:13,059 --> 00:41:16,938 Tapi aku akan serahkan dia padamu,sebaliknya kamu bisa serahkan aku padanya. 230 00:41:17,939 --> 00:41:19,649 Panggil siapa saja yang kamu inginkan. 231 00:41:19,774 --> 00:41:21,901 Tak akan ada gunanya karena... 232 00:41:22,026 --> 00:41:24,237 kau akan mati sebelum fajar. 233 00:41:29,742 --> 00:41:33,496 Silakan, Rosy. Gunakan waktumu. Mari kita dengarkan cerita yang sebenarnya. 234 00:41:33,621 --> 00:41:36,207 Aku hampir tidak bisa membicarakannya. Mengerikan sekali. 235 00:41:36,332 --> 00:41:38,751 Kamu bilang dia mengancammu? Bagaimana dia bisa? 236 00:41:38,876 --> 00:41:39,934 Aku memberitahumu dia masih hidup. 237 00:41:40,044 --> 00:41:42,213 Aku tahu itu dia. Aku mendengar di telepon. 238 00:41:42,338 --> 00:41:46,092 Dia berbicara dengan suara yang buruk,dan dia mengatakan hal-hal yang menakutkan padaku. 239 00:41:46,217 --> 00:41:49,387 Dia mengetahui segala tingkah lakuku...gerak gerik ku.. 240 00:41:49,512 --> 00:41:53,016 bahkan ketika aku lepas baju dan memakai baju lagi. 241 00:41:53,141 --> 00:41:56,894 Bagaimana mungkin marry, dia baru saja meninggal tiga bulan yang lalu. 242 00:41:57,020 --> 00:41:59,522 Kita tahu ada sesuatu yang tidak beres. 243 00:41:59,647 --> 00:42:02,775 Maafkan aku, Marry. Maaf atas apa yang telah terjadi 244 00:42:02,900 --> 00:42:04,610 Bukan maksudku untuk meresahkanmu. 245 00:42:04,736 --> 00:42:06,362 Tapi kau harus menolongku. 246 00:42:06,487 --> 00:42:09,115 Kau tak bisa membayangkan betapa seram suaranya. 247 00:42:09,240 --> 00:42:11,075 Dia didekatku. 248 00:42:16,205 --> 00:42:17,915 Frank sudah mati. 249 00:42:19,208 --> 00:42:22,211 Kau kelelahan,selalu berkhayal. 250 00:42:23,046 --> 00:42:24,589 Dia masih hidup,kuberitahu kamu. 251 00:42:24,714 --> 00:42:26,632 kenapa dia bisa tahu kalau aku memanggilmu. 252 00:42:26,758 --> 00:42:29,010 -Dia meneleponku setelah itu. -Jangan ... 253 00:42:29,135 --> 00:42:30,970 Jangan terlalu dicemaskan. 254 00:42:34,057 --> 00:42:35,266 Dengarkan aku. 255 00:42:35,391 --> 00:42:37,935 Yang kau butuhkan sekarang hanya tidur dan santai. 256 00:42:51,824 --> 00:42:55,286 Dia bilang kalau aku bakal mati sebelum fajar. 257 00:42:57,246 --> 00:42:59,332 Mungkin itu hanya panggilan orang iseng. 258 00:43:00,166 --> 00:43:03,336 Dan jika itu benar-benar dia,mengapa dia ingin membunuhmu? 259 00:43:04,128 --> 00:43:07,882 Mary, akulah yang menyerahkannya,dan dia tahu itu. 260 00:43:08,007 --> 00:43:09,217 Aku takut. 261 00:43:10,176 --> 00:43:11,844 Kau benar. 262 00:43:12,720 --> 00:43:14,514 Aku disini sekarang. 263 00:43:15,139 --> 00:43:17,892 Dan besok kita bersama-sama pergi ke polisi. 264 00:43:19,393 --> 00:43:21,145 Sekarang,tidak ada seorangpun yang menelponmu lagi. 265 00:43:21,729 --> 00:43:23,815 Pinjami aku baju tidur. 266 00:43:23,940 --> 00:43:26,484 Dan aku akan buatkan minuman. 267 00:43:58,349 --> 00:44:00,184 Apa yang kau lakukan. 268 00:44:01,352 --> 00:44:03,312 Untuk apa itu? 269 00:44:11,070 --> 00:44:13,072 Kau tak akan pernah tahu. 270 00:44:17,285 --> 00:44:20,037 -Masih takut? -Aku merasa baikan. 271 00:44:20,163 --> 00:44:22,665 Syukurlah. Tidurlah. 272 00:44:48,357 --> 00:44:49,859 Apa itu? 273 00:44:49,984 --> 00:44:51,986 Racun. 274 00:44:53,446 --> 00:44:55,448 Dari Frank. 275 00:44:57,116 --> 00:44:59,243 Ini obat penenang. 276 00:45:00,536 --> 00:45:01,954 Ini. 277 00:45:02,079 --> 00:45:05,041 Kau minum ini dan kau tak akan merasakan apapun. 278 00:45:50,544 --> 00:45:51,963 "Rosy yang kusayang, 279 00:45:52,088 --> 00:45:56,300 "Aku meletakkan obat penenang ini ke dalam teh mu bukan hanya membuatmu merasa tenang, 280 00:45:56,425 --> 00:46:00,513 "tetapi juga karena akan memberiku kesempatan untuk berkonsultasi dengan psikiater 281 00:46:00,638 --> 00:46:04,183 "tentang apa yang menganggu pikiranmu sebelum kamu bangun 282 00:46:04,308 --> 00:46:07,395 "Hanya halusinasi seakan Frank masih hidup... 283 00:46:07,520 --> 00:46:09,605 "mendengar ceritamu tadi,seakan hidupmu telah terancam... 284 00:46:09,730 --> 00:46:11,941 "jelas merupakan tanda bahwa kamu membutuhkan bantuan." 285 00:48:31,705 --> 00:48:34,792 Jangan ! Jangan , Frank! 286 00:48:34,917 --> 00:48:36,585 Ini bukan kamu. 287 00:48:36,710 --> 00:48:39,672 Kau sudah mati! Mengertilah kamu? 288 00:48:39,797 --> 00:48:42,341 Kau sudah mati. 289 00:49:40,608 --> 00:49:43,110 'Rosy, kamu tidak bisa membunuhku. 290 00:49:43,235 --> 00:49:46,489 'Saya akan selalu di sini,dekat denganmu. 291 00:49:46,614 --> 00:49:48,532 'Aku akan berbicara padamu setiap malam. 292 00:49:48,657 --> 00:49:50,367 'Tidak peduli dimanapun kamu berada, 293 00:49:50,493 --> 00:49:53,537 'Aku akan memanggilmu lagi lewat telephon.' 294 00:50:02,379 --> 00:50:05,841 Dan sekarang beberapa patah kata tentang vampir. 295 00:50:06,800 --> 00:50:09,595 Biasanya, mereka tinggal dipusat Eropa. 296 00:50:18,229 --> 00:50:23,359 Beberapa orang mengatakan mereka hanya meninggalkan peti mati mereka di malam hari, 297 00:50:23,484 --> 00:50:28,656 dan mereka tidak bisa melihat diri mereka sendiri di cermin. 298 00:50:28,781 --> 00:50:31,617 Beberapa orang menolak pandangan tentang itu. 299 00:50:32,451 --> 00:50:36,497 Tapi beberapa ada juga yang setuju. 300 00:50:36,622 --> 00:50:39,250 Mereka haus darah. 301 00:50:40,543 --> 00:50:45,256 Kisah yang ini adalah novel karya Ivan Tolstoy, 302 00:50:45,381 --> 00:50:48,217 sebuah kisah tentang sang wurdulak, 303 00:50:48,342 --> 00:50:55,266 vampir yang hanya hidup dengan darah dari orang-orang yang mereka cintai. 304 00:55:16,401 --> 00:55:18,111 Di mana kamu menemukan belati itu? 305 00:55:22,032 --> 00:55:26,411 Apakah itu cara anda menyambut orang asing dirumah anda? 306 00:55:29,331 --> 00:55:30,999 Siapa kamu? 307 00:55:32,042 --> 00:55:34,795 Pangeran Vladimir d'Urfe, saya dalam perjalanan ke Gersy. 308 00:55:39,216 --> 00:55:41,343 Belati itu ... 309 00:55:42,511 --> 00:55:44,888 Milik Ayahku. Kembalikan padaku. 310 00:55:47,850 --> 00:55:49,685 Ini. 311 00:55:50,227 --> 00:55:52,229 Dimana anda menemukannya? 312 00:55:56,650 --> 00:55:58,527 Mari,kutunjuk kan padamu. 313 00:56:25,804 --> 00:56:28,432 Tadi ada tubuh seseorang diatas kuda ini. 314 00:56:46,074 --> 00:56:49,661 Jika anda membunuh bandit ini, Tuanku pasti memberimu hadiah untuk itu. 315 00:56:49,786 --> 00:56:51,455 -Ini Alibeq? -Sudah pasti. 316 00:56:52,205 --> 00:56:56,752 Tidak ada orang lain di seluruh wilayah memakai pakaian seperti ini. 317 00:56:57,502 --> 00:56:59,421 Siapa sebenarnya Alibeq? 318 00:56:59,546 --> 00:57:01,298 Seorang bandit asal turki, Pangeran. 319 00:57:01,423 --> 00:57:05,469 Mengerikan. Dia sering menggorok leher korbanya. 320 00:57:06,970 --> 00:57:09,598 Banyak yang mengatakan kalau dia... seorang wurdulak. 321 00:57:11,808 --> 00:57:15,437 Ketika dia menemukannya, dia membawa ini di punggungnya. 322 00:57:36,083 --> 00:57:38,460 Oh, terima kasih. 323 00:57:41,296 --> 00:57:43,220 Minggu lalu dia membunuh keempat gembala kami. 324 00:57:43,340 --> 00:57:46,361 Ayah menjadi sangat marah sehingga dia memutuskan tidak tinggal diam. 325 00:57:46,385 --> 00:57:49,179 Dia akan membunuh Alibeq. Dia akan mengejarnya. 326 00:57:49,304 --> 00:57:51,616 Adikku dan aku bersikeras pergi bersamanya, 327 00:57:51,640 --> 00:57:53,684 tapi dia tidak mengizinkan kita, seorang pria yang keras kepala. 328 00:57:53,809 --> 00:57:56,728 Dia tidak pernah membiarkan siapa pun menawar keputusannya. 329 00:57:56,853 --> 00:57:58,689 Oh. Terima kasih. 330 00:57:59,648 --> 00:58:02,359 -Siapa namamu? -Sdenka. 331 00:58:04,111 --> 00:58:07,155 Nama yang aneh. Aku belum pernah mendengar nama aneh seperti itu sebelumnya. 332 00:58:16,331 --> 00:58:19,644 Yah, bagaimanapun juga ayahmu menemukan Alibeq dan membunuhnya, 333 00:58:19,668 --> 00:58:21,399 dan aku pikir kita harus bersulang untuk itu. 334 00:58:22,337 --> 00:58:25,007 Ya, Alibeq memang sudah mati. 335 00:58:25,841 --> 00:58:29,720 Sekarang, kita hanya perlu takut pada ayah kita. 336 00:58:31,680 --> 00:58:33,515 Aku tidak mengerti. 337 00:58:33,640 --> 00:58:36,226 Alibeq sudah mati. Ketakutanmu sudah berakhir. 338 00:58:36,351 --> 00:58:38,478 Kau seharusnya bangga. 339 00:59:05,297 --> 00:59:08,383 Jika dia belum kembali dalam satu jam, 340 00:59:08,508 --> 00:59:11,428 lebih baik anda meninggalkan rumah ini segera. 341 00:59:12,262 --> 00:59:15,932 Jangan disini walau hanya satu malam, 342 00:59:16,058 --> 00:59:18,477 bisa berakibat fatal bagi anda. 343 00:59:25,901 --> 00:59:28,487 Mengapa anda tidak menerima nasihat kakak-kakak ku? 344 00:59:29,696 --> 00:59:32,824 Oh, bisa dibilang karena aku terlalu lelah untuk bepergian malam ini, 345 00:59:32,949 --> 00:59:35,702 atau ucapan kakakmu membuatku penasaran. 346 00:59:35,827 --> 00:59:37,954 Tapi semua itu mungkin tidak benar. 347 00:59:39,206 --> 00:59:41,666 Alasan sebenarnya adalah karena aku ingin mengenalmu lebih jauh. 348 00:59:46,922 --> 00:59:49,341 Anda sangat baik, Tuanku, 349 00:59:49,466 --> 00:59:52,886 tapi jika ayahku harus kembali setelah pukul sepuluh. 350 00:59:53,011 --> 00:59:55,889 itu tidak menyenangkan bagimu, Tuanku. 351 00:59:56,014 --> 00:59:58,558 Kumohon,pergilah. 352 01:00:01,019 --> 01:00:04,856 Apa yang ayahmu lakukan tiap malam setelah jam sepuluh pasti sangat menarik. 353 01:00:04,981 --> 01:00:07,049 untuk meneror seluruh rumah tangga seperti ini. 354 01:00:07,109 --> 01:00:09,194 Tolong, Anda tidak boleh bercanda tentang itu. 355 01:00:10,237 --> 01:00:14,116 -Maaf, aku tidak bermaksud ... -Situasinya sangat gawat. 356 01:00:14,241 --> 01:00:16,201 Bisakah kamu ceritakan yang sebenarnya? 357 01:00:17,119 --> 01:00:20,622 Sdenka, tolong aku ingin membantumu. Ceritakan padaku. 358 01:00:26,503 --> 01:00:28,880 Ayahku berkata, sebelum dia pergi, 359 01:00:29,005 --> 01:00:31,466 "Aku akan kembali dalam lima hari. 360 01:00:31,591 --> 01:00:34,094 "Namun, jika aku harus kembali setelah hari kelima, 361 01:00:34,219 --> 01:00:36,096 "jangan biarkan aku masuk. 362 01:00:36,221 --> 01:00:39,224 "Kamu harus membunuhku dan menusuk jantungku, 363 01:00:39,349 --> 01:00:42,894 "karena saat itu aku akan menjadi seorang wurdulak. " 364 01:00:43,019 --> 01:00:44,813 Wurdulak? 365 01:00:44,938 --> 01:00:49,025 Aku sudah mendengar kakakmu berbicara seperti itu, tapi aku tidak mengerti apa artinya. 366 01:00:49,693 --> 01:00:52,445 Bahkan jika ada yang mengucapkan kata itu, 367 01:00:52,571 --> 01:00:55,365 sesuatu dalam diri kita akan gemetar ketakutan yang mengerikan. 368 01:00:55,490 --> 01:00:57,159 Wurdulak adalah mayat. 369 01:00:57,284 --> 01:00:59,953 Sosok mayat yang selalu mencari darah, 370 01:01:00,078 --> 01:01:02,080 darah yang masih segar. 371 01:01:02,747 --> 01:01:05,041 Jadi, sekarang anda tahu, Tuanku. 372 01:01:10,672 --> 01:01:12,884 -Dan kapan lima hari itu akan berakhir? -Jam sepuluh. 373 01:01:14,092 --> 01:01:17,012 Lebih satu detik saja,itu sudah terlambat. 374 01:02:20,533 --> 01:02:22,827 Lihatlah, Gregor, itu dia! 375 01:02:24,037 --> 01:02:25,914 Tidak. 376 01:02:26,039 --> 01:02:28,333 Kita tunggu dulu. 377 01:02:28,458 --> 01:02:32,921 Bagaimana kita tahu apakah lima hari telah berakhir 378 01:02:33,046 --> 01:02:35,966 -Jam sepuluh sudah tiba. -Tuhan tolong kami. 379 01:02:36,091 --> 01:02:38,051 Bagaimana kami bisa yakin? 380 01:03:33,982 --> 01:03:38,903 Nah ... kenapa kalian tidak bergegas untuk menyapaku? 381 01:03:40,113 --> 01:03:42,198 Aku terluka. 382 01:03:43,199 --> 01:03:45,827 Mengapa kalian tidak berkata apa-apa? 383 01:03:58,673 --> 01:04:01,843 Lima hari kuhabiskan waktu di pegunungan... 384 01:04:01,968 --> 01:04:06,306 membuatku jadi linglung, bahkan anjingku sendiri tidak mengenalku? 385 01:04:09,017 --> 01:04:13,063 Apa kah kamu dengar? Dia mengakui bahwa lima hari telah berlalu! 386 01:04:13,730 --> 01:04:16,983 -Tunjukkan lukamu. Aku akan mengikatnya. -Pergi! 387 01:04:17,650 --> 01:04:19,319 Kamu akan menyakitiku. 388 01:04:19,819 --> 01:04:22,739 Pasti ayah telah terluka di jantung? 389 01:04:29,037 --> 01:04:31,122 Aku lapar. 390 01:04:41,549 --> 01:04:43,885 Apakah kamu akan tinggal lama di sini? 391 01:04:44,010 --> 01:04:46,721 Tidak, hanya malam ini. Aku harus pergi ke Gersey. 392 01:04:46,846 --> 01:04:52,310 Beritahu semua orang yang kamu temui kalau bandit Alibeq sudah dibunuh oleh Gorca si orang tua! 393 01:04:52,435 --> 01:04:54,687 Pasti. 394 01:04:54,813 --> 01:04:57,899 Suatu prestasi yang luar biasa, ayah. Beri tahu kami bagaimana kamu melakukannya. 395 01:04:59,025 --> 01:05:01,778 Dia mati. Hanya itu saja. 396 01:05:01,903 --> 01:05:04,197 Tidak ada sesuatu yang diceritakan. 397 01:05:06,074 --> 01:05:08,034 -Apa itu? -Domba panggang. 398 01:05:08,159 --> 01:05:10,078 Sampah! 399 01:05:14,666 --> 01:05:16,626 Aku tidak lapar. 400 01:05:16,751 --> 01:05:20,672 Dingin yang membekukan tulangku sehingga membuatku tersedak. 401 01:05:21,881 --> 01:05:25,927 Suruh anjing sialan itu untuk menghentikan lolongannya! 402 01:05:33,685 --> 01:05:36,020 Ada apa dengan kalian,kenapa semuanya diam saja. 403 01:05:36,146 --> 01:05:38,690 Apa aku perlu perintah dua kali? 404 01:05:49,909 --> 01:05:51,870 Lakukan seperti yang aku katakan. 405 01:05:56,624 --> 01:05:59,878 -Tapi itu anjing favoritmu. -Bunuh dia! 406 01:06:03,173 --> 01:06:05,300 Bunuh. 407 01:06:23,693 --> 01:06:25,695 Ada masalah apa,nona? 408 01:06:25,820 --> 01:06:28,990 Tidak bolehkah aku membelai cucuku sendiri? 409 01:06:30,825 --> 01:06:32,952 Berikan padaku. 410 01:07:13,284 --> 01:07:15,495 Ayah,ini sudah larut! 411 01:07:15,620 --> 01:07:18,081 Dia waktunya tidur. 412 01:07:18,206 --> 01:07:20,792 Beri kakek ciuman. 413 01:07:29,008 --> 01:07:32,387 Anda tahu, tuan, Akulah yang menemukan jenazah Alibeq. 414 01:07:32,512 --> 01:07:35,682 Bagaimana Anda bisa yakin bahwa itu benar-benar Alibeq? 415 01:07:35,807 --> 01:07:37,392 Tentu saja, ayah. 416 01:07:37,517 --> 01:07:39,769 Pakaiannya, perhiasannya dan juga belati Anda. 417 01:07:40,353 --> 01:07:42,188 Belatiku? 418 01:07:42,313 --> 01:07:47,151 Kamu kira hanya dengan belati dan mayat tanpa kepala adalah bukti yang cukup? 419 01:07:47,277 --> 01:07:50,947 Di wilayah ini,dengan bukti yang tidak cukup orang masih akan percaya bahwa dia masih hidup, 420 01:07:51,072 --> 01:07:54,075 dan tetap saja merasakan ketakutan. 421 01:07:54,200 --> 01:07:57,704 Tapi aku memiliki buktinya... 422 01:07:57,829 --> 01:08:00,331 bahwa Alibeq sudah mati. 423 01:08:02,000 --> 01:08:03,626 Dan ini dia! 424 01:08:04,419 --> 01:08:08,006 Karena itulah anjing melolong. Anjing bisa mencium bau kepala orang mati. 425 01:08:11,843 --> 01:08:16,014 Gantung di pintu rumah untuk dilihat semua orang. 426 01:08:21,102 --> 01:08:23,396 Pangeran d'Urfe, pergilah tidur. 427 01:08:23,521 --> 01:08:27,108 Kamu juga, Sdenka. Pergilah tidur. Aku akan menjaganya. 428 01:08:28,526 --> 01:08:30,278 Itu tidak perlu. 429 01:08:30,403 --> 01:08:33,364 -Aku yakin dia hanya terluka. -Aku tidak yakin. 430 01:08:33,489 --> 01:08:36,075 Kamu melihatnya, bukan? Dia menolak untuk makan apapun. 431 01:08:36,200 --> 01:08:38,119 Biarkan Peter berjaga-jaga. 432 01:08:38,244 --> 01:08:40,598 Ini sudah larut malam dan kamu belum juga tidur. 433 01:08:40,622 --> 01:08:43,249 Dia benar. Kamu tinggal bersamanya. 434 01:08:43,374 --> 01:08:45,501 Dan diamlah,pergilah tidur. 435 01:11:52,104 --> 01:11:55,316 -Kakek, kemana kita pergi? -Aku punya hadiah untukmu. 436 01:12:27,181 --> 01:12:30,601 Gregor, bangun! Gorca menangkap anak itu! 437 01:12:31,769 --> 01:12:32,770 Gregor! 438 01:12:38,651 --> 01:12:39,819 Peter! 439 01:12:39,944 --> 01:12:42,280 Peter! Peter! 440 01:12:58,963 --> 01:13:01,883 Gorca! Kembali! 441 01:13:26,240 --> 01:13:27,783 Sdenka? 442 01:13:30,494 --> 01:13:32,455 Aku minta maaf jika telah membuatmu takut. 443 01:13:33,289 --> 01:13:34,874 Anda sebaiknya pergi. 444 01:13:38,961 --> 01:13:40,713 Apa yang terjadi padaku? 445 01:13:40,838 --> 01:13:43,215 Apa yang telah terjadi padaku? 446 01:13:43,341 --> 01:13:45,718 Peter mati. Ivan menghilang. 447 01:13:45,843 --> 01:13:47,887 Ayahku... 448 01:13:51,307 --> 01:13:53,434 Ini seperti mimpi buruk. 449 01:13:54,518 --> 01:13:56,479 Mimpi buruk yang mengerikan. 450 01:13:56,604 --> 01:13:59,148 Aku ingin bangun... 451 01:13:59,273 --> 01:14:02,026 dan aku tidak bisa,aku tidak bisa! 452 01:14:02,985 --> 01:14:04,528 Sdenka. 453 01:14:05,196 --> 01:14:07,198 Dengarkan aku. 454 01:14:07,323 --> 01:14:11,118 Selama kamu tetap di rumah ini,mimpi burukmu tidak akan pernah berakhir. 455 01:14:11,243 --> 01:14:14,163 Sdenka, pergilah denganku. Kaburlah denganku. 456 01:14:14,288 --> 01:14:15,873 Jangan. 457 01:14:17,166 --> 01:14:18,793 Aku tidak bisa. 458 01:14:18,918 --> 01:14:21,712 Apa kamu tidak mengerti,kamu akan gila jika terus tinggal di sini? 459 01:14:21,837 --> 01:14:25,347 Untuk apa menjalani hidup yang penuh teror. Kamu tidak harus menghancurkan dirimu seperti ini. 460 01:14:25,424 --> 01:14:27,259 Sdenka, pergilah denganku, sekarang! 461 01:14:27,385 --> 01:14:30,054 Aku tidak punya pilihan lain. 462 01:14:30,179 --> 01:14:31,472 Kamu punya. 463 01:14:31,597 --> 01:14:34,725 Kamu punya pilihan menjadi bebas dan bahagia. 464 01:14:35,977 --> 01:14:37,853 Merasakan jatuh cinta. 465 01:14:40,523 --> 01:14:43,567 Kasih sayang dan kebahagiaan. 466 01:14:44,860 --> 01:14:48,072 Mereka... Mereka bukan untukku lagi. 467 01:14:48,197 --> 01:14:52,034 Oh tidak. Kamu hanya menginginkan mereka, Sdenka. 468 01:14:52,910 --> 01:14:55,746 Kita hanya ingin mereka bersama,karena... 469 01:14:56,706 --> 01:14:58,708 Aku mencintaimu. 470 01:14:59,458 --> 01:15:02,545 Mungkin saat kamu jauh dari sini,dari mimpi buruk ini ... 471 01:15:05,047 --> 01:15:06,841 ... kamu juga bisa mencintaiku. 472 01:16:03,522 --> 01:16:05,983 Ayo, Maria. Kita pergi sekarang. 473 01:16:28,547 --> 01:16:30,466 Jangan. Jangan. 474 01:16:33,636 --> 01:16:36,097 Ya ampun,tunjukkan aku lukanya dimana. 475 01:16:36,222 --> 01:16:39,016 Ini harus dilakukan untuk kedamaian jiwanya. 476 01:16:39,141 --> 01:16:41,769 Aku melakukannya untuk Peter juga. 477 01:16:41,894 --> 01:16:44,647 Jangan untuk dia! 478 01:16:51,112 --> 01:16:54,281 Jika kau melakukan itu,aku akan bunuh diri! 479 01:19:11,043 --> 01:19:13,212 Mama. 480 01:19:13,337 --> 01:19:15,631 Mama, Aku kedinginan. 481 01:19:19,260 --> 01:19:22,972 -Ada apa? -Tidak apa apa,hanya angin. 482 01:19:24,390 --> 01:19:26,183 Mama. 483 01:19:26,809 --> 01:19:29,436 Jangan dengarkan! Demi Tuhan jangan dengarkan dia! 484 01:19:29,561 --> 01:19:33,023 Anakku! Tidak kah kau mendengarnya? Dia kedinginan! 485 01:19:34,233 --> 01:19:36,110 Kumohon, Maria, jangan! Kau kuburkan dia! 486 01:19:36,235 --> 01:19:38,529 Bisakah kau memahaminya? Dia telah tiada, Maria! 487 01:19:38,654 --> 01:19:42,491 Biarkan aku pergi bersamanya! Dia membutuhkanku. Dia kedinginan. 488 01:19:42,616 --> 01:19:45,786 Tapi diluar sana sudah bukan lagi anakmu,tapi wurdulak! 489 01:19:45,911 --> 01:19:48,664 Aku tak perduli. Aku tidak perduli,biarkan aku pergi! 490 01:19:49,206 --> 01:19:50,666 Mama. 491 01:19:50,791 --> 01:19:52,751 Aku kedinginan. 492 01:19:53,585 --> 01:19:56,422 Mama, biarkan aku masuk. 493 01:19:56,547 --> 01:19:58,966 Biarkan aku masuk. 494 01:21:10,412 --> 01:21:13,749 Kita akan bermalam disini. Setelah itu kita langsung bergegas ke Gersy. 495 01:21:35,896 --> 01:21:37,940 Berhati hatilah! 496 01:22:21,567 --> 01:22:23,944 Menurutku kita akan aman disini. 497 01:23:16,872 --> 01:23:18,957 Aku telah menemukan tempat tidur yang cocok untukmu... 498 01:23:21,335 --> 01:23:23,521 hanya saja sedikit kurang nyaman dari biasanya, 499 01:23:23,545 --> 01:23:26,298 tapi akan membuatmu lebih baikan. 500 01:23:38,769 --> 01:23:40,687 Sdenka. 501 01:23:40,812 --> 01:23:42,856 Ada apa? 502 01:23:44,483 --> 01:23:46,318 Tidak ada apa apa. 503 01:24:01,416 --> 01:24:03,293 Sdenka, dengarkan aku. 504 01:24:04,127 --> 01:24:06,755 Atas apa yang telah terjadi,kau harus melupakannya. 505 01:24:07,464 --> 01:24:11,677 Kau tidak bisa terus terusan seperti ini, atau kau akan menjadi gila. 506 01:24:11,802 --> 01:24:14,846 Oh, Vladimir, tolonglah... 507 01:24:16,181 --> 01:24:18,308 Apa kau tidak mengerti? 508 01:24:18,433 --> 01:24:20,645 Satu-satunya hal yang aku mengerti adalah aku mencintaimu, 509 01:24:20,686 --> 01:24:23,414 dan jika kamu terus membiarkan kepedihan ini melekat dikepalamu,hidupmu akan hancur ... 510 01:24:23,438 --> 01:24:24,898 begitupun diriku! 511 01:24:26,400 --> 01:24:28,402 jangan! jangan. 512 01:24:29,653 --> 01:24:31,405 Kumohon. 513 01:24:33,323 --> 01:24:35,492 Sdenka, maafkan aku. 514 01:24:37,494 --> 01:24:39,288 Jangan menangis. 515 01:24:40,664 --> 01:24:42,457 Sdenka. 516 01:27:15,569 --> 01:27:17,195 Ayah? 517 01:27:17,320 --> 01:27:18,864 Dimana dirimu? 518 01:27:19,531 --> 01:27:21,950 Mengapa kau meninggalkan kita? 519 01:27:22,743 --> 01:27:24,286 Kumohon padamu! 520 01:27:25,245 --> 01:27:26,663 Dimana dirimu? 521 01:27:30,459 --> 01:27:34,087 Kumohon padamu! Kumohon, ampunilah aku! 522 01:27:34,212 --> 01:27:37,097 Aku sudah tidak tahan lagi, ayah. Kamu tidak tahu betapa sakitnya aku. 523 01:27:37,466 --> 01:27:40,510 Aku harus pergi bersamanya. Dia mencintaiku. 524 01:27:40,635 --> 01:27:43,930 Tidak ada yang bisa mencintaimu setulus cinta kita padamu. 525 01:27:44,055 --> 01:27:45,932 Kau tahu itu. 526 01:27:47,642 --> 01:27:50,437 Tidak ada yang perlu ditakutkan. 527 01:27:50,562 --> 01:27:53,106 Mengapa kau meninggalkan kita? 528 01:27:54,107 --> 01:27:55,609 Mengapa kau meninggalkan kita? 529 01:27:56,318 --> 01:27:57,944 Mengapa kau meninggalkan kita? 530 01:28:01,782 --> 01:28:04,242 Mengapa kau meninggalkan kita? 531 01:28:07,245 --> 01:28:09,664 Mengapa kau meninggalkan kita? 532 01:28:09,790 --> 01:28:12,292 Mengapa kau meninggalkan kita? 533 01:28:17,631 --> 01:28:19,508 Mengapa? 534 01:28:20,759 --> 01:28:22,552 Mengapa? 535 01:28:25,347 --> 01:28:26,973 Mengapa? 536 01:28:27,891 --> 01:28:29,434 Mengapa? 537 01:28:30,435 --> 01:28:32,145 Mengapa? 538 01:28:34,022 --> 01:28:35,398 Mengapa? 539 01:28:36,233 --> 01:28:37,859 Mengapa? 540 01:28:38,819 --> 01:28:40,487 Mengapa? 541 01:28:41,696 --> 01:28:43,365 Mengapa? 542 01:29:30,078 --> 01:29:31,872 Sdenka! 543 01:29:31,997 --> 01:29:33,498 Sdenka! 544 01:29:38,253 --> 01:29:39,880 Sdenka! 545 01:32:49,110 --> 01:32:50,945 Sdenka! 546 01:32:51,071 --> 01:32:53,907 Aku ingin menjadi milikmu. Aku mencintaimu. 547 01:32:54,032 --> 01:32:55,909 Aku ingin menjadi milikmu, tapi aku tidak bisa. 548 01:32:58,953 --> 01:33:00,663 Tapi kenapa kamu meninggalkanku? 549 01:33:00,789 --> 01:33:02,415 Mengapa kau kembali kesini? 550 01:33:03,374 --> 01:33:05,752 Mereka tahu kami akan pergi ke Gersy. 551 01:33:06,795 --> 01:33:09,422 Aku tahu mereka. Mereka akan membunuhmu. 552 01:33:11,049 --> 01:33:13,927 Lupakan ini. Lupakan segalanya dan kaburlah. 553 01:33:17,680 --> 01:33:20,141 Aku akan tetap di sini mulai sekarang. 554 01:33:20,767 --> 01:33:22,435 Kabur? 555 01:33:23,311 --> 01:33:24,979 Tidak! 556 01:33:27,273 --> 01:33:30,276 Tidak, aku lebih baik mati daripada kehilanganmu. 557 01:33:31,402 --> 01:33:33,613 Oh, peluk aku, Vladimir. 558 01:33:36,533 --> 01:33:39,077 Aku menyayangimu sayangku, selamanya! 559 01:33:39,202 --> 01:33:42,497 Peluklah aku dan lekatkan ciumanmu dengan ciumanku. 560 01:33:44,958 --> 01:33:47,377 Cium aku sekarang. 561 01:33:48,002 --> 01:33:49,921 Peluklah aku. 562 01:33:54,467 --> 01:33:56,553 Peluklah aku. 563 01:34:21,369 --> 01:34:23,079 Cium aku. 40039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.