All language subtitles for Ma.nuit.chez.Maud.1969.CC.BluRay.Remux.1080p.AVC.FLAC1.0-RuTracker_track8_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,105 --> 00:00:29,105 DIGITALLY RESTORED WITH SUPPORT FROM CNC 2 00:01:33,427 --> 00:01:37,265 SIX MORAL TALES 3 00:01:37,682 --> 00:01:41,602 MY NIGHT AT MAUD’S 4 00:03:03,976 --> 00:03:08,356 Have mercy on us all. 5 00:03:08,898 --> 00:03:14,111 With the Virgin Mary, blessed mother of God, 6 00:03:14,695 --> 00:03:19,867 the apostles and all the saints, 7 00:03:20,534 --> 00:03:26,040 may we share eternal life and glorify you 8 00:03:26,415 --> 00:03:30,544 through your beloved son Jesus Christ. 9 00:03:35,216 --> 00:03:39,053 Through Him, with Him, and in Him, 10 00:03:39,303 --> 00:03:44,517 in the unity of the Holy Spirit, 11 00:03:45,935 --> 00:03:52,149 all glory and honor is yours, Almighty Father, forever and ever. 12 00:03:58,906 --> 00:04:00,157 Let us pray. 13 00:04:00,741 --> 00:04:06,330 Mindful of our savior’s bidding, we take heart and say: 14 00:04:06,664 --> 00:04:12,253 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name... 15 00:04:38,320 --> 00:04:41,615 Deliver us, we pray thee, Lord, from every evil, 16 00:04:42,158 --> 00:04:44,618 past, present and to come, 17 00:04:44,785 --> 00:04:46,787 and through the intercession 18 00:04:46,912 --> 00:04:50,040 of the blessed and glorious ever-virgin Mary, 19 00:04:50,291 --> 00:04:54,920 of thy blessed apostles Peter and Paul, of Andrew and all the saints, 20 00:04:55,171 --> 00:04:58,883 grant peace in our day, 21 00:04:59,133 --> 00:05:01,552 so that, with thy merciful help, 22 00:05:01,802 --> 00:05:06,307 we may be ever free from sin 23 00:05:06,474 --> 00:05:09,143 and safe from all disquietude. 24 00:05:09,268 --> 00:05:12,062 Through Jesus Christ, thy Son, our Lord, 25 00:05:12,229 --> 00:05:15,649 who lives and reigns with thee in the unity of the Holy Spirit, 26 00:05:15,816 --> 00:05:20,779 God for ever and ever. 27 00:05:23,991 --> 00:05:29,830 The peace of the Lord be always with you. 28 00:05:30,164 --> 00:05:32,208 And with your spirit. 29 00:05:41,967 --> 00:05:43,010 Lamb of God... 30 00:05:43,219 --> 00:05:47,556 who takes away the sins of the world, have mercy on us. 31 00:06:09,870 --> 00:06:15,125 Behold the Lamb of God, who takes away the sins of the world. 32 00:06:15,834 --> 00:06:19,588 Lord, I am not worthy to receive thee under my roof, 33 00:06:19,755 --> 00:06:23,551 but only say the word and my soul will be healed. 34 00:09:47,838 --> 00:09:49,047 It’s 6:30! 35 00:10:09,151 --> 00:10:12,780 We came to a tight curve. 36 00:10:12,946 --> 00:10:17,618 We were doing over 100, despite the speed limit. 37 00:10:18,035 --> 00:10:23,040 The car zigzagged back and forth, but we made it somehow. 38 00:10:23,415 --> 00:10:25,375 See what’s in store? 39 00:10:26,543 --> 00:10:27,961 Where do you live? 40 00:10:28,462 --> 00:10:31,840 In the Chanturgue hills. 41 00:10:32,132 --> 00:10:36,929 I was lucky enough to find a place to build a little house there. 42 00:10:37,387 --> 00:10:39,973 - Among the vineyards? - That’s right. 43 00:10:40,474 --> 00:10:43,268 And where do you live? 44 00:10:43,393 --> 00:10:47,439 We’re almost neighbors. I live just south of you. 45 00:10:48,232 --> 00:10:51,819 No, northwest. 46 00:10:51,985 --> 00:10:55,656 It’s just a small apartment, but it’s quiet. 47 00:10:55,823 --> 00:10:59,326 It’s impossible to live here in Clermont these days. 48 00:10:59,451 --> 00:11:02,329 What about you? - 1 live in Ceyrat. 49 00:11:03,163 --> 00:11:05,499 Isn’t that a bit far? 50 00:11:05,666 --> 00:11:09,086 - Not really. - Nice place, Ceyrat. 51 00:11:09,294 --> 00:11:11,672 The roads get real icy up there. 52 00:11:12,047 --> 00:11:14,550 Not since I’ve been there. 53 00:11:14,716 --> 00:11:19,429 It’s actually a friend’s place. He’s working abroad. 54 00:11:53,213 --> 00:11:56,049 That Monday, December 21st, 55 00:11:56,216 --> 00:11:59,094 I suddenly knew without a doubt 56 00:11:59,720 --> 00:12:02,097 that FranƧoise would be my wife. 57 00:13:26,932 --> 00:13:30,310 ā€œThey began as though they did believe, with holy water and masses, etc. 58 00:13:30,477 --> 00:13:33,438 You too may follow that way to unthinking belief. 59 00:13:33,605 --> 00:13:36,775 - That’s what I fear. - Why? What have you got to lose? 60 00:13:36,942 --> 00:13:40,570 It’s the way to diminish the passions, which are your stumbling blocks.ā€ 61 00:13:40,737 --> 00:13:43,407 - You staying here for Christmas? - Definitely. 62 00:13:43,573 --> 00:13:45,993 But I’ll be visiting family for New Year’s. 63 00:13:46,118 --> 00:13:48,620 Come skiing. They’re forecasting snow. 64 00:13:48,787 --> 00:13:51,790 - It never snows at Christmas. - My friends have already been skiing. 65 00:13:51,915 --> 00:13:55,961 I was joking. I spent some time in Canada - 66 00:13:56,128 --> 00:14:00,173 Ah, right. Protestant countries make a big thing out of Christmas. 67 00:14:00,382 --> 00:14:04,761 Families stay indoors and don’t even know if it’s snowing. 68 00:14:04,928 --> 00:14:07,055 - Are you Protestant? - Yes. And you? 69 00:14:07,222 --> 00:14:10,600 Catholic. My family was Catholic, and I kept it up. 70 00:14:27,117 --> 00:14:29,828 - Vidal! You’re here in Clermont? - You too? 71 00:14:29,995 --> 00:14:32,914 - Let’s get together sometime. - How about now? 72 00:14:33,040 --> 00:14:36,001 Good-bye. Have a nice vacation. 73 00:14:48,680 --> 00:14:52,100 - Are you teaching at the university? - Yes, philosophy. 74 00:14:52,309 --> 00:14:55,228 What about you? - May I? 75 00:14:55,395 --> 00:15:00,067 I’ve been with Michelin since October. I’m just back from South America. 76 00:15:00,233 --> 00:15:03,236 Strange we haven’t bumped into each other. 77 00:15:03,403 --> 00:15:06,073 I go straight home to Ceyrat at night. 78 00:15:06,239 --> 00:15:09,951 I eat out occasionally, but I prefer to cook at home. 79 00:15:10,118 --> 00:15:13,747 Social life abroad was hectic. I need a little solitude. 80 00:15:13,914 --> 00:15:15,207 I can leave. 81 00:15:15,373 --> 00:15:18,210 No, I meant I’m not trying to meet new people. 82 00:15:18,335 --> 00:15:22,339 - People here are like anywhere else. - I’m delighted I ran into you. 83 00:15:22,506 --> 00:15:25,258 - You’re not married? - No. You? 84 00:15:25,425 --> 00:15:27,177 No. I mean... no. 85 00:15:27,344 --> 00:15:29,096 I’m in no hurry. 86 00:15:29,262 --> 00:15:33,558 But a bachelor’s life in the provinces isn’t terribly exciting. 87 00:15:33,725 --> 00:15:37,604 What are you doing tonight? - Nothing. How about dinner? 88 00:15:37,771 --> 00:15:39,689 I’m going to Leonide Kogan’s recital. 89 00:15:39,815 --> 00:15:42,859 Come along. I have a spare ticket. 90 00:15:43,026 --> 00:15:45,904 I don’t feel like listening to music tonight. 91 00:15:47,447 --> 00:15:50,450 All Clermont will be there. Lots of pretty girls. 92 00:15:50,617 --> 00:15:52,119 Your students? 93 00:15:52,285 --> 00:15:55,956 There are very pretty girls here, but you don’t see them around much. 94 00:15:57,541 --> 00:15:59,584 I’m sure you’ll knock ’em dead. 95 00:15:59,751 --> 00:16:01,837 I’ve never knocked anyone dead. 96 00:16:03,588 --> 00:16:06,842 Very well. I’ll go, but just to prove you wrong. 97 00:16:08,885 --> 00:16:11,346 - Mineral water. - Orange juice. 98 00:16:15,142 --> 00:16:16,977 You come here a lot? 99 00:16:17,102 --> 00:16:18,854 Almost never. You? 100 00:16:19,020 --> 00:16:20,981 Never been in here before. 101 00:16:21,857 --> 00:16:26,027 And yet our paths crossed here. How strange. 102 00:16:26,194 --> 00:16:30,157 On the contrary. Our ordinary paths never cross. 103 00:16:30,323 --> 00:16:34,703 Therefore, the point of intersection must be outside those ordinary paths. 104 00:16:36,997 --> 00:16:39,958 I’ve been dabbling in mathematics in my spare time. 105 00:16:41,376 --> 00:16:45,338 It’d be fun to calculate our chances of meeting in a two-month period. 106 00:16:45,505 --> 00:16:46,923 Is that possible? 107 00:16:47,090 --> 00:16:50,135 It’s a matter of data and how you handle it. 108 00:16:50,510 --> 00:16:52,846 Provided the data exists. 109 00:16:54,389 --> 00:17:00,187 Obviously, if I don’t know where a person lives or works, 110 00:17:00,729 --> 00:17:04,024 I can’t work out the odds of running into them. 111 00:17:05,984 --> 00:17:07,819 Are you interested in math? 112 00:17:07,986 --> 00:17:10,530 It’s increasingly important for a philosopher. 113 00:17:10,697 --> 00:17:13,950 In linguistics, for example. But even basic things. 114 00:17:14,117 --> 00:17:17,454 Pascal’s arithmetical triangle is connected to his wager. 115 00:17:17,621 --> 00:17:21,666 That’s what makes Pascal so amazingly modern. 116 00:17:22,125 --> 00:17:24,836 Mathematician and philosopher are one. 117 00:17:25,003 --> 00:17:27,589 - Good old Pascal. - You surprised? 118 00:17:27,756 --> 00:17:31,009 Funny you mention him. I’ve been reading him again. 119 00:17:31,468 --> 00:17:32,886 And? 120 00:17:34,512 --> 00:17:36,181 I’m very disappointed. 121 00:17:37,140 --> 00:17:39,226 Go on. I’m really interested. 122 00:17:40,268 --> 00:17:42,145 Oh, I don’t know. 123 00:17:42,979 --> 00:17:49,110 I feel I know him almost by heart, yet he tells me nothing. 124 00:17:52,030 --> 00:17:54,074 It all seems so empty. 125 00:17:56,034 --> 00:17:59,412 I’m a Catholic, or at least I try to be, 126 00:17:59,746 --> 00:18:02,958 but he doesn’t fit in with my notion of Catholicism. 127 00:18:03,500 --> 00:18:08,004 It’s precisely because I’m a Christian that his austerity offends me. 128 00:18:09,214 --> 00:18:13,510 If that’s what Christianity is about, then I’m an atheist. 129 00:18:16,721 --> 00:18:18,890 Are you still a Marxist? 130 00:18:19,766 --> 00:18:23,770 Absolutely. For a Communist, Pascal’s wager is very relevant today. 131 00:18:24,521 --> 00:18:29,776 Personally, I very much doubt that history has any meaning. 132 00:18:30,610 --> 00:18:34,447 Yet I wager that it has, so I’m in a Pascalian situation. 133 00:18:34,614 --> 00:18:38,785 Hypothesis A: Society and politics are meaningless. 134 00:18:38,952 --> 00:18:41,288 Hypothesis B: History has meaning. 135 00:18:41,454 --> 00:18:46,167 I’m not at all sure B is more likely to be true than A. 136 00:18:46,293 --> 00:18:48,378 More likely the reverse. 137 00:18:48,545 --> 00:18:52,966 Let’s even suppose B has a 10 percent chance of being true, 138 00:18:53,133 --> 00:18:55,135 and A has 80 percent. 139 00:18:57,137 --> 00:18:58,680 Nevertheless... 140 00:18:58,972 --> 00:19:04,352 I have no choice but to opt for B, 141 00:19:05,312 --> 00:19:10,984 because only the hypothesis that history has meaning... 142 00:19:12,110 --> 00:19:14,195 allows me to go on living. 143 00:19:16,656 --> 00:19:22,954 Suppose I bet on A, and B was true, despite the lesser odds. 144 00:19:23,121 --> 00:19:24,998 I’d have thrown away my life. 145 00:19:25,165 --> 00:19:30,503 So I must choose B to justify my life and actions. 146 00:19:31,921 --> 00:19:36,009 There’s an 80 percent chance I’m wrong, but that doesn’t matter. 147 00:19:36,176 --> 00:19:40,805 Mathematical hope. Potential gain divided by probability. 148 00:19:41,181 --> 00:19:44,017 With your hypothesis B, 149 00:19:44,225 --> 00:19:48,188 though the probability is slight, the possible gain is infinite. 150 00:19:48,355 --> 00:19:51,816 In your case, a meaning to life. In Pascal’s, eternal salvation. 151 00:19:52,317 --> 00:19:55,528 It was Gorky, Lenin, or maybe Mayakovsky 152 00:19:55,695 --> 00:19:58,823 who said about the Russian revolution 153 00:19:58,990 --> 00:20:02,285 that the situation forced them to choose 154 00:20:02,410 --> 00:20:05,163 the one chance in a thousand. 155 00:20:05,330 --> 00:20:09,084 Because hope became infinitely greater 156 00:20:09,209 --> 00:20:11,711 than if you didn’t take it. 157 00:22:25,720 --> 00:22:27,805 Let’s get together tomorrow. 158 00:22:27,972 --> 00:22:31,476 It’s Christmas Eve. I’m going to midnight mass. Want to come? 159 00:22:31,643 --> 00:22:32,894 Why not? 160 00:22:33,061 --> 00:22:35,522 I was to spend it with a friend, 161 00:22:35,647 --> 00:22:38,233 but she has some family problems. 162 00:22:38,900 --> 00:22:42,153 - It was just an idea. - No, I’d really like to. 163 00:22:42,737 --> 00:22:46,741 I can’t see her before midnight anyway. She has to go get her daughter. 164 00:22:46,908 --> 00:22:48,451 She’s divorced. 165 00:22:48,660 --> 00:22:51,120 We could both call on her after mass. 166 00:22:51,454 --> 00:22:55,291 The happiness I wish for you this Christmas, 167 00:22:55,833 --> 00:22:58,586 the happiness I seek for you with this mass 168 00:22:58,753 --> 00:23:00,880 that we celebrate together, 169 00:23:01,047 --> 00:23:05,134 is a new and profound joy. 170 00:23:06,094 --> 00:23:10,765 It’s not the joy of times past, of childhood memories, 171 00:23:11,099 --> 00:23:14,394 of Christian customs piously maintained, 172 00:23:14,561 --> 00:23:17,230 but a living joy, 173 00:23:17,397 --> 00:23:19,649 a joy for today. 174 00:23:22,026 --> 00:23:25,488 This birth we celebrate 175 00:23:25,655 --> 00:23:28,449 is not only the birth of Jesus. 176 00:23:28,575 --> 00:23:30,785 It’s our birth. 177 00:23:30,994 --> 00:23:35,331 Something should be born in each of us tonight. 178 00:23:36,291 --> 00:23:42,797 Every man and every woman is asked tonight to believe 179 00:23:43,214 --> 00:23:46,676 in a fresh, pervasive joy... 180 00:23:47,885 --> 00:23:54,017 for at this night’s core lies the guarantee of our hope. 181 00:24:43,358 --> 00:24:45,318 We can’t visit her tonight. 182 00:24:45,485 --> 00:24:48,613 Her ex was in town. They had financial matters to settle. 183 00:24:48,780 --> 00:24:51,157 She’s exhausted and went to bed. 184 00:24:51,324 --> 00:24:54,243 We’ll go tomorrow. - No, I don’t know her. 185 00:24:54,410 --> 00:24:56,621 You’ll get to know each other. 186 00:24:56,829 --> 00:25:00,166 She’s a remarkable woman. There aren’t many like her. 187 00:25:00,333 --> 00:25:02,919 You’ll be delighted to meet each other. 188 00:25:03,127 --> 00:25:04,545 Don’t get ahead of yourself. 189 00:25:04,671 --> 00:25:07,715 She’s lived a secluded life since her divorce. 190 00:25:07,882 --> 00:25:10,259 She feels out of place in her own crowd. 191 00:25:10,426 --> 00:25:13,846 She’s a pediatrician. Her ex is a doctor too. 192 00:25:14,055 --> 00:25:18,685 He was a professor here. Now he’s in Montpellier. 193 00:25:21,104 --> 00:25:22,689 She’s... 194 00:25:24,315 --> 00:25:25,775 very beautiful. 195 00:25:26,359 --> 00:25:27,735 Marry her. 196 00:25:27,902 --> 00:25:32,281 No. I mean, we discussed it. 197 00:25:32,824 --> 00:25:36,994 But we don’t get along well on a day-to-day basis. 198 00:25:38,287 --> 00:25:41,416 But we’re still the best of friends. 199 00:25:42,542 --> 00:25:46,879 I asked you along because otherwise I know she and I will make love. 200 00:25:47,046 --> 00:25:48,548 Then I won’t go. 201 00:25:48,715 --> 00:25:50,299 No, do. 202 00:25:50,466 --> 00:25:54,429 We’d only make love to pass the time, and that’s no solution. 203 00:25:54,554 --> 00:25:56,681 Besides, I’m a puritan. You know that. 204 00:25:58,391 --> 00:25:59,851 More than me? 205 00:26:00,560 --> 00:26:02,186 Much more. 206 00:26:03,229 --> 00:26:05,106 Good evening, Teresa. 207 00:26:25,084 --> 00:26:28,588 Such affection! You’re in rare form. 208 00:26:28,755 --> 00:26:31,507 - We haven’t seen other in ages. - A whole week. 209 00:26:31,674 --> 00:26:33,092 Have a seat. 210 00:26:33,426 --> 00:26:36,095 So you haven’t seen each other in 15 years? 211 00:26:36,262 --> 00:26:37,847 About 14, really. 212 00:26:38,014 --> 00:26:41,642 - And you recognized each other? - At once. He hasn’t changed. 213 00:26:41,768 --> 00:26:43,019 You neither. 214 00:26:43,144 --> 00:26:45,480 Two cases of protracted adolescence. 215 00:26:45,646 --> 00:26:47,440 Is that a criticism or a compliment? 216 00:26:47,732 --> 00:26:49,859 Neither. A simple statement of fact. 217 00:26:50,026 --> 00:26:52,403 But we’ve led very different lives. 218 00:26:52,570 --> 00:26:54,614 He’s had lots of adventures. 219 00:26:55,323 --> 00:26:56,783 Tell me more. 220 00:26:57,200 --> 00:27:00,828 No, it’s just that I spent a long time abroad. 221 00:27:00,995 --> 00:27:02,330 In the wilds? 222 00:27:02,497 --> 00:27:06,793 No, in very bourgeois cities. Vancouver and Valparaiso. 223 00:27:07,168 --> 00:27:08,628 Valparaiso is bourgeois? 224 00:27:08,795 --> 00:27:11,839 At least, the people I mixed with were as bourgeois 225 00:27:12,006 --> 00:27:14,550 as people in Lyons or Marseilles. 226 00:27:14,717 --> 00:27:15,802 Or here. 227 00:27:15,927 --> 00:27:18,554 One’s always condemned to the provinces. 228 00:27:18,721 --> 00:27:21,891 I shouldn’t say ā€œcondemned.ā€ I actually prefer them. 229 00:27:22,058 --> 00:27:24,143 But you want to leave Clermont. 230 00:27:24,852 --> 00:27:28,981 Not the place - the people. I’m tired of the same old faces. 231 00:27:29,482 --> 00:27:31,108 Even mine? 232 00:27:33,110 --> 00:27:36,948 I’ve decided to leave. If you love me, follow me. 233 00:27:37,073 --> 00:27:39,909 - What if I did? - I’d be very upset. 234 00:27:41,118 --> 00:27:45,122 Is this any way for a professor to behave? 235 00:27:45,498 --> 00:27:47,667 Fine. Let’s be serious. 236 00:27:48,292 --> 00:27:50,878 How was Christmas? - Excellent. 237 00:27:51,254 --> 00:27:55,049 My daughter was in seventh heaven with all her presents. 238 00:27:55,174 --> 00:27:58,469 What did you do? - 1 went to midnight mass. 239 00:27:58,636 --> 00:28:01,681 - 1 knew it. You’ll end up a priest. - He dragged me there. 240 00:28:02,056 --> 00:28:05,101 - Not really. - No, I went willingly. 241 00:28:05,268 --> 00:28:07,103 Are you a Catholic? 242 00:28:07,270 --> 00:28:09,355 I mean, a practicing Catholic? 243 00:28:10,982 --> 00:28:13,526 - He doesn’t look it, does he? - Yes, he does. 244 00:28:13,693 --> 00:28:16,779 - 1 can picture you as a boy scout. - 1 was never that. 245 00:28:16,946 --> 00:28:18,531 Yet I was a choir boy. 246 00:28:18,823 --> 00:28:21,158 You’ll end up a priest, I tell you. 247 00:28:21,325 --> 00:28:24,871 I must say, you both reek of holy water. 248 00:28:25,621 --> 00:28:29,667 How about a drink? Nothing? Really? 249 00:28:29,834 --> 00:28:32,378 What about you? - A little scotch. 250 00:28:33,462 --> 00:28:35,464 I was never baptized. 251 00:28:35,590 --> 00:28:40,052 She comes from a great family of freethinkers. 252 00:28:40,219 --> 00:28:45,099 But Maud, your sort of irreligion is another form of religion. 253 00:28:45,224 --> 00:28:49,395 I know that, but I have the right to prefer it. 254 00:28:49,645 --> 00:28:53,232 Had my family been Catholic, I might have lapsed, like you, 255 00:28:53,399 --> 00:28:56,402 whereas I’m faithful. - It’s easy to be faithful to nothing. 256 00:28:56,569 --> 00:29:00,990 It’s not nothing. It’s another way of looking at problems. 257 00:29:01,157 --> 00:29:03,826 It has its principles, sometimes very strict ones. 258 00:29:03,993 --> 00:29:07,330 But it’s free of preconceived notions - - We know the spiel. 259 00:29:07,496 --> 00:29:08,748 Don’t be rude. 260 00:29:08,915 --> 00:29:13,002 Girls like you turn me papist. I don’t like people without problems. 261 00:29:13,169 --> 00:29:17,089 Because you’re abnormal. You should get psychoanalyzed. 262 00:29:18,007 --> 00:29:21,344 Besides, I do have problems. Very serious ones. 263 00:29:22,428 --> 00:29:25,348 I understand being an atheist. I’m one myself. 264 00:29:25,514 --> 00:29:29,185 But Christianity’s inherent contradictions are fascinating. 265 00:29:29,352 --> 00:29:31,145 Dialectic does nothing for me. 266 00:29:31,312 --> 00:29:33,481 You’ve read Pascal, at least. 267 00:29:33,648 --> 00:29:36,067 ā€œMan is a thinking reed.ā€ 268 00:29:36,651 --> 00:29:38,778 ā€œThe two infinities.ā€ 269 00:29:39,612 --> 00:29:42,114 - ā€œCleopatra’s nose.ā€ - He’s certainly not my favorite. 270 00:29:42,281 --> 00:29:45,743 - Then I’m the odd man out here. - Why? Haven’t you read Pascal? 271 00:29:45,910 --> 00:29:47,536 I’ve read him. 272 00:29:47,703 --> 00:29:49,705 He hates Pascal... 273 00:29:49,830 --> 00:29:53,000 because Pascal lashes out at phony Christians like him. 274 00:29:53,167 --> 00:29:54,377 Really? 275 00:29:54,543 --> 00:29:57,588 - He’s the quintessential Jesuit. - Let him defend himself. 276 00:29:57,713 --> 00:29:59,799 I don’t like Pascal 277 00:29:59,966 --> 00:30:03,803 because he has a very particular conception of Christianity, 278 00:30:03,970 --> 00:30:05,846 condemned by the church, by the way. 279 00:30:05,972 --> 00:30:07,807 His PensĆ©es wasn’t condemned. 280 00:30:07,974 --> 00:30:10,518 But Jansenism was. And he hasn’t been canonized. 281 00:30:10,685 --> 00:30:12,311 Good point. 282 00:30:12,979 --> 00:30:15,147 Let someone else get a word in! 283 00:30:15,314 --> 00:30:17,525 You’re such a pain! 284 00:30:18,567 --> 00:30:20,528 You were saying? 285 00:30:20,736 --> 00:30:22,321 Nothing. 286 00:30:23,656 --> 00:30:29,286 No, I think there’s another way to look at Christianity. 287 00:30:30,287 --> 00:30:32,832 As a scientist I respect Pascal, 288 00:30:32,999 --> 00:30:35,710 but his condemnation of science shocks me. 289 00:30:35,876 --> 00:30:38,587 - He didn’t condemn it. - At the end of his life he did. 290 00:30:38,713 --> 00:30:40,923 It wasn’t exactly a condemnation. 291 00:30:41,757 --> 00:30:44,427 I mean, he didn’t say - 292 00:30:45,052 --> 00:30:47,096 I’m not expressing myself well. 293 00:30:47,263 --> 00:30:49,306 For instance... 294 00:30:49,432 --> 00:30:53,144 our talking distracts us from what we’re eating. 295 00:30:53,310 --> 00:30:56,022 Like this excellent Chanturgue wine. My first taste of it. 296 00:30:56,188 --> 00:30:58,274 Drunk only by the best Clermont families. 297 00:30:58,441 --> 00:30:59,650 If you say so. 298 00:30:59,817 --> 00:31:02,695 - Old Catholic and Freemason families. - Lay off it! 299 00:31:02,862 --> 00:31:06,574 Pascal probably drank Chanturgue, since he was born here. 300 00:31:06,741 --> 00:31:09,201 I wouldn’t criticize him if he’d abstained. 301 00:31:09,368 --> 00:31:11,537 I’m in favor of abstinence. 302 00:31:11,662 --> 00:31:14,373 You could say I’m against giving up Lent. 303 00:31:16,042 --> 00:31:19,170 It’s just that Pascal paid no attention to what he drank. 304 00:31:19,336 --> 00:31:23,424 Even when he was ill and had to follow a diet of the finest food, 305 00:31:23,591 --> 00:31:26,052 he never remembered what he’d eaten. 306 00:31:26,218 --> 00:31:30,890 His sister Gilberte wrote how he never said, ā€œThis is good.ā€ 307 00:31:31,057 --> 00:31:33,684 Well, I say, ā€œThis is good!ā€ 308 00:31:33,851 --> 00:31:37,897 As a Christian, I say not acknowledging what’s good is evil. 309 00:31:38,272 --> 00:31:42,693 - Your argument’s a bit thin. - Not at all. It’s very important. 310 00:31:42,860 --> 00:31:46,238 Another thing about Pascal that shocks me deeply: 311 00:31:46,405 --> 00:31:50,743 He said marriage was the lowest state in Christianity. 312 00:31:51,577 --> 00:31:54,288 I find it pretty low too, 313 00:31:54,538 --> 00:31:56,999 but not for the same reasons. 314 00:31:57,124 --> 00:31:59,168 But Pascal’s right. 315 00:31:59,335 --> 00:32:02,088 You probably want to get married. I do too. 316 00:32:02,254 --> 00:32:06,884 But as a sacrament, marriage ranks below priesthood. 317 00:32:07,051 --> 00:32:10,137 I thought precisely of that at mass the other day. 318 00:32:10,262 --> 00:32:12,264 There was a girl in front of me - 319 00:32:12,431 --> 00:32:14,934 I should go to mass to find girls. 320 00:32:15,101 --> 00:32:17,728 They can’t be any worse than at Communist Party meetings. 321 00:32:17,853 --> 00:32:22,274 Your words reveal your true nature as a petit bourgeois. 322 00:32:22,441 --> 00:32:24,944 That’s right. 323 00:32:25,277 --> 00:32:27,113 What about the pretty girl? 324 00:32:27,488 --> 00:32:29,824 I didn’t say she was pretty. 325 00:32:30,199 --> 00:32:32,118 But she was. 326 00:32:32,409 --> 00:32:34,370 Quite pretty. 327 00:32:34,870 --> 00:32:39,291 Actually, it was a young woman, with her husband - 328 00:32:39,458 --> 00:32:41,293 - Or lover. - Stop it. 329 00:32:41,460 --> 00:32:44,296 - They wore wedding rings. - You took a good look. 330 00:32:44,463 --> 00:32:46,173 Well, you see, 331 00:32:46,340 --> 00:32:50,136 it’s hard to find the proper words. 332 00:32:53,347 --> 00:32:56,767 I’ll stop now. You’re laughing at me. - Not at all. 333 00:32:58,352 --> 00:33:03,774 I think it’s great to be obsessed with marriage. 334 00:33:04,150 --> 00:33:07,319 It’s entirely a function of your age - our age. 335 00:33:07,486 --> 00:33:10,156 That Christian couple was sublime. 336 00:33:10,489 --> 00:33:13,284 What you mean is: Religion enhances a woman. 337 00:33:13,450 --> 00:33:15,369 And I see nothing wrong in that. 338 00:33:15,494 --> 00:33:20,666 Religion enhances love, but love enhances religion as well. 339 00:33:20,875 --> 00:33:22,918 What are you doing out of bed? 340 00:33:24,628 --> 00:33:26,505 All right, come over here. 341 00:33:32,011 --> 00:33:33,679 This is Marie. 342 00:33:36,182 --> 00:33:40,186 What do you want? - Can I see the lights on the tree? 343 00:33:40,352 --> 00:33:41,979 Now? 344 00:33:46,275 --> 00:33:47,860 Give me a kiss. 345 00:33:59,580 --> 00:34:00,873 See? 346 00:34:01,457 --> 00:34:03,209 Are they pretty? 347 00:34:05,044 --> 00:34:07,046 Is that enough? 348 00:34:07,630 --> 00:34:09,048 Happy now? 349 00:34:09,215 --> 00:34:11,759 Good. Now back to bed. 350 00:34:11,926 --> 00:34:13,344 Come on, sweetie. 351 00:34:13,510 --> 00:34:15,262 Good night, everyone. 352 00:34:25,272 --> 00:34:27,608 There must be some Pascal around here. 353 00:34:29,193 --> 00:34:31,320 Even in a Freemason’s home. 354 00:34:35,324 --> 00:34:36,992 What did I tell you? 355 00:34:37,159 --> 00:34:42,414 Isn’t there a specific reference to mathematics 356 00:34:42,748 --> 00:34:45,167 in the part about the wager? 357 00:34:46,210 --> 00:34:51,423 ā€œIf there are not infinite chances of losing compared to winning, 358 00:34:51,590 --> 00:34:54,134 do not hesitate. Stake it all. 359 00:34:54,301 --> 00:34:56,428 You’re obliged to play, 360 00:34:56,553 --> 00:34:59,098 so renounce reason if you value your life.ā€ 361 00:35:00,933 --> 00:35:02,935 Exactly. That’s mathematical hope. 362 00:35:03,727 --> 00:35:05,938 It’s always infinite with Pascal. 363 00:35:06,105 --> 00:35:11,402 ā€œUnless the probability of salvation is nil, since infinity times zero equals zero.ā€ 364 00:35:11,568 --> 00:35:14,613 So the argument is meaningless for a confirmed nonbeliever. 365 00:35:14,780 --> 00:35:18,450 But with the slightest grain of belief, it becomes infinite again. 366 00:35:19,618 --> 00:35:21,704 Then you must back the odds. 367 00:35:21,870 --> 00:35:25,374 Yes, if I believe there’s any probability and that the gain is infinite. 368 00:35:25,499 --> 00:35:27,501 And do you believe that? 369 00:35:28,752 --> 00:35:32,464 Yet you stake nothing. You give up nothing. 370 00:35:32,631 --> 00:35:36,635 - Sure, I give up some things. - Not the Chanturgue wine. 371 00:35:39,972 --> 00:35:43,976 That’s irrelevant to the question. Why should I give it up? 372 00:35:45,185 --> 00:35:49,898 What I don’t like about Pascal’s wager is the calculated exchange, 373 00:35:50,107 --> 00:35:52,192 like buying a lottery ticket. 374 00:35:52,359 --> 00:35:56,196 Let’s call it choosing. You have to choose between the finite and the infinite. 375 00:35:56,363 --> 00:35:59,491 When I choose the Chanturgue, I’m not rejecting God. 376 00:35:59,658 --> 00:36:01,660 That’s not the choice. 377 00:36:02,286 --> 00:36:03,912 What about girls? 378 00:36:04,455 --> 00:36:06,332 Girls, maybe. 379 00:36:06,498 --> 00:36:09,710 But not women in general. Not the way I see it. 380 00:36:09,877 --> 00:36:11,920 You still chasing after girls? 381 00:36:12,046 --> 00:36:14,214 You used to. 382 00:36:14,882 --> 00:36:19,178 When I met him, he was quite the ladies’ man. 383 00:36:19,345 --> 00:36:21,764 You met me when I was ten. 384 00:36:23,515 --> 00:36:27,770 I meant when we parted ways, after graduation. 385 00:36:27,936 --> 00:36:30,356 - You’re full of it! - Am I? 386 00:36:30,522 --> 00:36:32,274 What about Marie-Helene? 387 00:36:32,441 --> 00:36:34,109 What a memory! 388 00:36:34,276 --> 00:36:36,528 I have no idea what became of her. 389 00:36:36,653 --> 00:36:38,697 She became a nun. 390 00:36:38,864 --> 00:36:42,701 - Who’s this Marie-HĆ©lĆØne? - A friend of mine. 391 00:36:43,243 --> 00:36:46,872 - His mistress, to be precise. - Really? 392 00:36:47,081 --> 00:36:50,250 I won’t deny I’ve had ā€œmistresses,ā€ to use his term. 393 00:36:50,417 --> 00:36:52,419 So there’ve been several? 394 00:36:52,586 --> 00:36:55,589 I’m not here to tell my life story. He’s not my confessor. 395 00:36:55,756 --> 00:36:58,884 I’m 34, and I’ve known quite a few girls. 396 00:36:59,051 --> 00:37:02,304 I don’t claim to be a model for anyone. 397 00:37:02,888 --> 00:37:05,307 Besides, that proves nothing. 398 00:37:05,432 --> 00:37:07,726 I’m not out to prove anything. 399 00:37:07,851 --> 00:37:10,604 Yes, you are. I shock you, I know. 400 00:37:10,729 --> 00:37:13,732 I’ve had affairs with girls I loved and thought of marrying, 401 00:37:13,899 --> 00:37:16,235 but I’ve never just slept with a girl. 402 00:37:16,402 --> 00:37:21,532 It’s not a moral stance. I just don’t see the point of it. 403 00:37:21,698 --> 00:37:24,493 Yes, but let’s suppose 404 00:37:24,952 --> 00:37:28,372 that on your travels you met a lovely girl 405 00:37:28,539 --> 00:37:31,041 whom you knew you’d never see again. 406 00:37:31,208 --> 00:37:34,420 There are circumstances in which it’s difficult to resist. 407 00:37:34,586 --> 00:37:39,258 I won’t say God, but fate has kept me from such circumstances. 408 00:37:39,425 --> 00:37:41,927 I’ve never been lucky with amorous flings. 409 00:37:42,094 --> 00:37:43,846 Remarkably unlucky. 410 00:37:44,054 --> 00:37:48,434 I’m generally unlucky, but I’ve had my share of one-night stands. 411 00:37:48,600 --> 00:37:51,103 Once in Italy with a Swedish girl, 412 00:37:51,270 --> 00:37:54,106 once in Poland with an English girl. 413 00:37:54,356 --> 00:37:59,194 Those two nights are perhaps the most beautiful memories of my life. 414 00:38:00,320 --> 00:38:05,117 I’m all for affairs on journeys or at conferences. 415 00:38:06,118 --> 00:38:10,080 At least they’re free of bourgeois clinging. 416 00:38:11,540 --> 00:38:14,126 In principle I’m against them. 417 00:38:14,668 --> 00:38:19,256 But since no such thing has ever happened to me - 418 00:38:20,090 --> 00:38:21,842 But it could. 419 00:38:23,135 --> 00:38:25,012 Be serious now. 420 00:38:25,179 --> 00:38:28,974 If it did happen, I take it you’d play along. 421 00:38:29,850 --> 00:38:31,727 I was talking about the past. 422 00:38:33,854 --> 00:38:37,816 You’re really pushing me to dredge up the past. 423 00:38:38,150 --> 00:38:41,320 I chased some girls, but the past is the past. 424 00:38:41,487 --> 00:38:46,742 But if tomorrow, or tonight, a woman as lovely as Maud... 425 00:38:47,659 --> 00:38:50,829 an amorous woman, suggested or made it clear - 426 00:38:50,996 --> 00:38:54,541 - You’re not funny. - Let me finish. 427 00:38:54,708 --> 00:38:56,543 He’s completely drunk. 428 00:38:56,668 --> 00:38:59,046 Must be the Chanturgue. 429 00:38:59,963 --> 00:39:02,049 Let’s hear your answer anyway. 430 00:39:06,011 --> 00:39:08,972 In the past, yes. Now, no. 431 00:39:09,139 --> 00:39:10,724 Why? 432 00:39:11,350 --> 00:39:13,143 I told you: I’m a convert. 433 00:39:13,852 --> 00:39:16,730 Conversion really does exist. Read Pascal. 434 00:39:16,897 --> 00:39:21,318 I may be tactless, but I trust my intuition. 435 00:39:22,653 --> 00:39:26,031 This conversion of his strikes me as highly dubious. 436 00:39:26,865 --> 00:39:30,202 I sensed something odd about him. 437 00:39:30,369 --> 00:39:32,829 Sometimes he seems miles away. 438 00:39:35,290 --> 00:39:37,459 As if he were thinking of someone. 439 00:39:37,626 --> 00:39:39,628 Not something. 440 00:39:39,836 --> 00:39:41,505 Someone. 441 00:39:41,672 --> 00:39:44,049 I wouldn’t be surprised if he were in love. 442 00:39:44,216 --> 00:39:46,093 That’s news to me. 443 00:39:46,885 --> 00:39:50,347 - Blonde or brunette? - 1 believe he prefers blondes. 444 00:39:50,514 --> 00:39:53,100 Tell us. It’s nothing to be ashamed of. 445 00:39:53,267 --> 00:39:55,102 I’m not in love. 446 00:39:56,728 --> 00:39:58,397 Tell us. 447 00:39:58,605 --> 00:40:00,691 In return I’ll tell you my life story. 448 00:40:00,816 --> 00:40:03,902 - That could take a while. - Over several sessions. 449 00:40:04,069 --> 00:40:07,906 There is no one. I love no one. Period. 450 00:40:09,241 --> 00:40:11,410 - Is she in Clermont? - No. 451 00:40:11,535 --> 00:40:13,912 Which implies she exists somewhere - 452 00:40:14,079 --> 00:40:16,748 I said no because she doesn’t exist! 453 00:40:16,915 --> 00:40:21,169 Even if she did, I have every right not to tell you. 454 00:40:21,837 --> 00:40:24,256 We’re not being very nice. 455 00:40:25,757 --> 00:40:30,596 No, I’m enjoying this more than you imagine. 456 00:40:36,143 --> 00:40:39,605 Stop drinking. I don’t want to drive you home. 457 00:40:41,773 --> 00:40:44,401 You wouldn’t have to anyway. He’d do it. 458 00:40:50,866 --> 00:40:53,577 My friends, here’s what I propose: 459 00:40:53,744 --> 00:40:55,787 As I’ve been quite exhausted, 460 00:40:55,912 --> 00:40:58,874 the doctor has ordered plenty of rest in bed. 461 00:40:59,499 --> 00:41:01,501 - The doctor being you? - Who else? 462 00:41:01,668 --> 00:41:05,339 But I’m not throwing you out. Please stay. That’s an order. 463 00:41:05,505 --> 00:41:09,092 I’m not sleepy, and I enjoy company around my bed. 464 00:41:09,259 --> 00:41:12,471 - What about in it? - Not you, that’s for sure. 465 00:41:12,638 --> 00:41:15,432 It’ll be like a salon from the olden days. 466 00:41:15,557 --> 00:41:18,727 That’s why I sleep in here. I hate bedrooms. 467 00:41:23,523 --> 00:41:25,734 I’m going. I’m tired. 468 00:41:26,568 --> 00:41:29,404 - You can’t do that to me. - She wants to sleep. 469 00:41:29,571 --> 00:41:32,824 Are you kidding? It’s all part of her little game. 470 00:41:34,493 --> 00:41:38,080 I think she’s up to something. 471 00:41:38,997 --> 00:41:41,541 - Such as? - You’ll find out. 472 00:41:41,833 --> 00:41:43,251 Stay. 473 00:41:43,752 --> 00:41:46,838 You’re drunk. I don’t want to be rude. I’m leaving. 474 00:41:49,758 --> 00:41:52,719 I admit they dressed more elegantly for salons. 475 00:41:52,844 --> 00:41:55,013 You just wanted to show off your legs. 476 00:41:55,138 --> 00:41:58,141 Precisely. My only means of seduction. 477 00:41:58,308 --> 00:42:01,937 ā€œOnly meansā€? Come now. Let’s say your principal means. 478 00:42:02,062 --> 00:42:05,857 I’m a terrible exhibitionist. It just comes over me. 479 00:42:06,024 --> 00:42:08,610 Look all you like. It’s all real. 480 00:42:08,735 --> 00:42:10,987 Careful you don’t break your neck. 481 00:42:11,655 --> 00:42:15,325 Is that a sailor’s shirt? - Yes, the real thing. 482 00:42:15,492 --> 00:42:17,244 Practical and warm. 483 00:42:17,411 --> 00:42:20,956 But I take it off before I go to sleep. I always sleep naked. 484 00:42:21,123 --> 00:42:25,585 I don’t see how people can wear things that get all twisted around. 485 00:42:25,752 --> 00:42:28,964 You need to sleep more soundly. Take a sedative. 486 00:42:29,297 --> 00:42:31,675 They’re very bad for you. 487 00:42:31,967 --> 00:42:34,386 I only prescribe them as a last resort. 488 00:42:34,553 --> 00:42:36,555 Let me stretch out my legs. 489 00:42:36,722 --> 00:42:39,516 I love feeling your toes through the bedspread. 490 00:42:39,683 --> 00:42:41,852 It should make you feel better too. 491 00:42:42,644 --> 00:42:43,729 Sit down. 492 00:42:55,824 --> 00:42:58,910 - Now, what were we talking about? - Girls. 493 00:42:59,494 --> 00:43:01,204 His girls. - That’s right. 494 00:43:01,371 --> 00:43:04,332 He was going to tell us his adventures. - No, you were. 495 00:43:04,916 --> 00:43:06,418 You really shock me. 496 00:43:06,585 --> 00:43:08,920 Me? He’s the one who told all these stories. 497 00:43:09,087 --> 00:43:11,298 - Say it’s all lies. - No, it’s not - 498 00:43:11,465 --> 00:43:14,092 I thought a true Christian remained chaste until marriage. 499 00:43:14,259 --> 00:43:16,303 I don’t claim to be a good example. 500 00:43:16,428 --> 00:43:18,764 Anyway, between theory and practice - 501 00:43:18,930 --> 00:43:21,391 I know boys who’ve never slept with a girl. 502 00:43:21,558 --> 00:43:24,436 - Bald men or hunchbacks. - Not necessarily. 503 00:43:24,603 --> 00:43:28,857 I don’t set myself up as an example, and it was in the past - 504 00:43:29,024 --> 00:43:30,692 Don’t get angry. 505 00:43:31,193 --> 00:43:33,820 The fact is, I like you a lot. 506 00:43:35,781 --> 00:43:38,784 No, really. I like your frankness. 507 00:43:38,950 --> 00:43:40,744 Such as it is. 508 00:43:40,994 --> 00:43:44,456 - Do I really shock you? - Very much. 509 00:43:44,873 --> 00:43:47,125 It bothers me to hear you say that. 510 00:43:47,292 --> 00:43:53,131 My Christianity and my love affairs are different, even conflicting, matters. 511 00:43:53,298 --> 00:43:55,801 Yet they coexist in the same person. 512 00:43:55,967 --> 00:43:59,304 It’s a rather stormy coexistence. 513 00:43:59,846 --> 00:44:02,557 This may come as another shock, 514 00:44:02,724 --> 00:44:05,977 but pursuing girls does not estrange one from God 515 00:44:06,478 --> 00:44:10,232 any more than pursuing mathematics, for example. 516 00:44:10,398 --> 00:44:11,983 Oh, but it does! 517 00:44:12,150 --> 00:44:15,946 Coming back to Pascal, not only did he condemn good food, 518 00:44:16,071 --> 00:44:19,658 but at the end of his life, he even condemned mathematics. 519 00:44:19,825 --> 00:44:22,160 I’m actually more - No. 520 00:44:22,869 --> 00:44:25,330 You’re more Pascalian than me. 521 00:44:25,914 --> 00:44:27,499 Perhaps. 522 00:44:27,666 --> 00:44:31,127 Mathematics turns you away from God. 523 00:44:31,294 --> 00:44:36,591 It’s a useless, intellectual diversion - worse than other diversions. 524 00:44:36,758 --> 00:44:38,218 Why worse? 525 00:44:38,343 --> 00:44:42,556 Because it’s completely abstract, and thus inhuman. 526 00:44:43,014 --> 00:44:45,016 Whereas women... 527 00:44:45,267 --> 00:44:48,854 I’d like to write about Pascal and women. 528 00:44:49,229 --> 00:44:51,481 He was very interested in women, 529 00:44:51,648 --> 00:44:55,652 but in fact we don’t know if his Discourse on Love is apocryphal... 530 00:44:55,819 --> 00:44:58,864 Could you open the window? It’s smoky in here. 531 00:45:01,867 --> 00:45:06,538 ...or whether he even ā€œknewā€ women. 532 00:45:06,872 --> 00:45:08,957 ā€œKnewā€ in the Biblical sense, 533 00:45:09,124 --> 00:45:12,002 though I find that a stupid expression. 534 00:45:12,127 --> 00:45:14,546 ā€œTo know someone in the Biblical sense.ā€ 535 00:45:22,262 --> 00:45:23,805 It’s snowing. 536 00:45:31,354 --> 00:45:33,023 It looks phony. 537 00:45:34,816 --> 00:45:36,943 I don’t much care for snow. 538 00:45:37,235 --> 00:45:40,405 It’s phony kids’ stuff. 539 00:45:41,781 --> 00:45:44,409 I detest things that remind one of childhood. 540 00:45:44,576 --> 00:45:46,912 Because you have a deeply twisted mind. 541 00:45:47,078 --> 00:45:49,247 Back to bed. You’ll catch cold. 542 00:45:49,414 --> 00:45:51,750 Go to bed yourself, you brute. 543 00:45:53,460 --> 00:45:55,587 It’s late. I’ll be going. 544 00:45:58,340 --> 00:46:01,426 - Where do you live? - Ceyrat, but I have my car. 545 00:46:01,593 --> 00:46:05,430 - You’ll get killed. - I’m not afraid of a little snow. 546 00:46:05,597 --> 00:46:08,266 It’s most dangerous when it’s falling. 547 00:46:08,433 --> 00:46:10,769 A friend of mine died that way. 548 00:46:10,894 --> 00:46:13,188 It left me traumatized. 549 00:46:14,439 --> 00:46:17,192 You can sleep in the next room. 550 00:46:17,359 --> 00:46:20,403 Please, or I’ll worry and never get to sleep. 551 00:46:20,695 --> 00:46:23,615 I think I left my window open at home. 552 00:46:23,949 --> 00:46:26,534 The snow must be pouring in. I should go. 553 00:46:27,494 --> 00:46:30,747 - I’ll go with you. - No, you stay. 554 00:46:36,628 --> 00:46:39,506 - I’ll give you a call. - Did you forget about tomorrow? 555 00:46:39,631 --> 00:46:42,300 - That’s right. What time? . Noon. 556 00:46:42,467 --> 00:46:45,303 - What about your daughter? - She’ll be with her father. 557 00:46:45,470 --> 00:46:47,806 Will you come with us? - Where? 558 00:46:47,973 --> 00:46:52,268 A trip with friends to the mountains. Lunch at an inn. 559 00:46:52,435 --> 00:46:54,479 It’ll be even nicer in the snow. 560 00:47:03,405 --> 00:47:07,492 I really am used to driving in snow. There’s absolutely no danger. 561 00:47:07,659 --> 00:47:10,370 This type of snow is very treacherous. 562 00:47:13,832 --> 00:47:17,460 - I’ll go so you can get some sleep. - Stay a bit. 563 00:47:17,752 --> 00:47:19,379 Please. 564 00:47:20,088 --> 00:47:22,257 You really want me to? 565 00:47:23,174 --> 00:47:25,593 All right, go home. Good-bye! 566 00:47:25,760 --> 00:47:27,679 I’m really sorry. 567 00:47:29,014 --> 00:47:30,807 I was told - 568 00:47:31,683 --> 00:47:33,059 Don’t be angry... 569 00:47:33,184 --> 00:47:35,979 but I was told people here are overly polite. 570 00:47:36,146 --> 00:47:38,231 There’s some truth to that, 571 00:47:38,356 --> 00:47:41,026 but at the moment that describes you. 572 00:47:41,192 --> 00:47:44,070 When I say something, I mean it. 573 00:47:44,571 --> 00:47:46,948 If I want you to go, I’ll say so. 574 00:47:47,073 --> 00:47:48,867 You did say so. 575 00:47:51,411 --> 00:47:53,747 But I’ll stay just a moment. 576 00:47:58,168 --> 00:48:01,588 - You really do shock me. - So you’ve said. 577 00:48:01,963 --> 00:48:05,592 No one’s ever disturbed me as much as you have. 578 00:48:07,385 --> 00:48:10,055 Religion has always left me cold. 579 00:48:10,221 --> 00:48:12,515 I’m neither for nor against it. 580 00:48:13,391 --> 00:48:17,228 But people like you keep me from ever taking it seriously. 581 00:48:18,730 --> 00:48:22,609 All you’re really worried about is your respectability. 582 00:48:22,776 --> 00:48:26,696 Staying in a woman’s room after midnight - that’s just terrible. 583 00:48:26,863 --> 00:48:29,741 The fact your staying might comfort me 584 00:48:30,158 --> 00:48:33,411 when I’m feeling a bit lonely, 585 00:48:34,120 --> 00:48:37,540 the fact we might set aside convention and make real contact, 586 00:48:37,665 --> 00:48:40,376 even if we were never to meet again - 587 00:48:40,502 --> 00:48:43,046 none of that would ever occur to you. 588 00:48:43,546 --> 00:48:48,384 I find that stupid... 589 00:48:48,927 --> 00:48:50,637 and not very Christian. 590 00:48:50,804 --> 00:48:53,264 It has nothing to do with religion. 591 00:48:53,389 --> 00:48:55,809 I just thought you might be tired. 592 00:48:58,937 --> 00:49:00,772 Do you still think so? 593 00:49:01,439 --> 00:49:03,691 No. You see I’m still here. 594 00:49:06,986 --> 00:49:13,076 What bothers me about you is that you dodge the issue. 595 00:49:13,451 --> 00:49:15,787 You refuse to take responsibility. 596 00:49:16,121 --> 00:49:20,250 You’re both a shamefaced Christian and a shamefaced Don Juan. 597 00:49:20,416 --> 00:49:23,920 That’s a bit much. - That’s not true. 598 00:49:24,963 --> 00:49:27,715 I was in love. That’s very different. 599 00:49:27,966 --> 00:49:32,303 I’ve loved two or three women in my life. Okay, maybe four. 600 00:49:33,012 --> 00:49:36,641 I lived with each of them for several years. 601 00:49:37,475 --> 00:49:40,311 Maybe I wasn’t madly in love. 602 00:49:40,478 --> 00:49:43,815 Actually, maybe I was. 603 00:49:45,400 --> 00:49:49,320 And they loved me back, though I don’t mean to boast. 604 00:49:49,487 --> 00:49:51,406 No false modesty. 605 00:49:51,573 --> 00:49:55,368 I mean, I don’t think love can be real unless it’s mutual. 606 00:49:55,535 --> 00:49:58,997 That’s why I believe in a certain predestination. 607 00:49:59,539 --> 00:50:02,792 My affairs were fine, and it’s fine that they fizzled out. 608 00:50:02,959 --> 00:50:06,296 - Did you end them? - No. And neither did they. 609 00:50:06,462 --> 00:50:08,631 It was circumstances. 610 00:50:08,840 --> 00:50:10,717 You should have risen above them. 611 00:50:10,884 --> 00:50:13,178 These you couldn’t rise above. 612 00:50:14,053 --> 00:50:16,514 I know, you can always rise above things, 613 00:50:16,681 --> 00:50:21,644 but it would have been pointless, quite senseless. 614 00:50:22,312 --> 00:50:24,314 No, it was impossible. 615 00:50:25,481 --> 00:50:30,111 Sometimes it’s better that things be impossible. 616 00:50:31,738 --> 00:50:33,156 You understand? 617 00:50:33,323 --> 00:50:35,533 Very well. 618 00:50:35,700 --> 00:50:38,036 That’s all very human, but not very Christian. 619 00:50:41,873 --> 00:50:46,419 But as I said before, Christian or not is not what matters. 620 00:50:46,586 --> 00:50:50,048 Let’s set religion aside for now. 621 00:50:50,590 --> 00:50:54,385 Women have taught me a lot, morally speaking. 622 00:50:56,095 --> 00:50:59,766 I know ā€œwomenā€ sounds - - A bit vulgar. 623 00:51:00,433 --> 00:51:06,439 It would be idiotic to generalize from individual cases, 624 00:51:07,065 --> 00:51:09,817 but each girl I met posed a new moral challenge 625 00:51:09,984 --> 00:51:14,239 that I’d been unaware of or never had to face concretely before. 626 00:51:14,405 --> 00:51:17,700 I was forced to assume certain attitudes that were good for me, 627 00:51:17,867 --> 00:51:20,078 that shook me out of my moral lethargy. 628 00:51:20,203 --> 00:51:24,040 You could have concentrated on the moral and ignored the physical. 629 00:51:24,499 --> 00:51:30,880 But the moral aspect would never even have arisen if - 630 00:51:31,714 --> 00:51:34,425 Oh, sure, you can always do anything. 631 00:51:34,801 --> 00:51:39,847 But let’s face it: The physical and the moral are inseparable. 632 00:51:40,723 --> 00:51:43,518 Perhaps it was a snare set by the devil. 633 00:51:43,685 --> 00:51:47,939 Then I fell right in. Yes, in a way I fell right in. 634 00:51:48,314 --> 00:51:50,692 Otherwise I’d be a saint. 635 00:51:50,858 --> 00:51:54,070 - Don’t you want to be a saint? - Not at all. 636 00:51:54,237 --> 00:51:56,406 Now I’ve heard everything! 637 00:51:56,572 --> 00:52:01,119 I thought every Christian was to aspire to sainthood. 638 00:52:02,495 --> 00:52:05,456 What I mean is, I can’t be a saint. 639 00:52:05,581 --> 00:52:08,334 What a defeatist attitude! What about grace? 640 00:52:08,751 --> 00:52:13,298 I ask grace to allow me to glimpse the possibility of being one. 641 00:52:14,632 --> 00:52:16,634 Rightly or wrongly... 642 00:52:17,468 --> 00:52:20,138 since not everyone can be a saint, 643 00:52:20,680 --> 00:52:24,976 I’m apparently among those who cannot. 644 00:52:25,310 --> 00:52:29,897 Given my nature, my hopes, my potential... 645 00:52:31,316 --> 00:52:34,110 even my mediocrity 646 00:52:34,652 --> 00:52:38,323 and my halfheartedness - which I know God spurns - 647 00:52:38,906 --> 00:52:43,202 I can achieve, if not bliss... 648 00:52:44,537 --> 00:52:47,165 at least a certain justness 649 00:52:48,374 --> 00:52:51,127 in the scriptural sense of the term. 650 00:52:51,919 --> 00:52:54,005 I’m a man of the times, 651 00:52:54,213 --> 00:52:56,507 and religion acknowledges the times. 652 00:52:58,301 --> 00:53:00,928 I’m by no means a Jansenist. 653 00:53:01,387 --> 00:53:04,182 - 1 never said you were. - You or Vidal did. 654 00:53:04,349 --> 00:53:07,643 - He talks rubbish. - To get a rise out of me. 655 00:53:08,186 --> 00:53:13,441 He was really smashed tonight. I’ve never seen him like that before. 656 00:53:13,608 --> 00:53:16,194 Would you pass me my cigarettes? 657 00:53:27,455 --> 00:53:29,415 Do you know each other well? 658 00:53:29,874 --> 00:53:33,628 We hadn’t seen each other in 14 years, 659 00:53:33,795 --> 00:53:37,757 but we were very close once, even after high school. 660 00:53:37,924 --> 00:53:40,218 You weren’t very nice tonight. 661 00:53:40,343 --> 00:53:41,969 Not very nice? 662 00:53:43,554 --> 00:53:46,349 Oh, I can be mean too. 663 00:53:46,891 --> 00:53:48,559 Very mean. 664 00:53:49,602 --> 00:53:53,523 The poor man will lie awake brooding about the two of us together. 665 00:53:53,648 --> 00:53:56,901 - He insisted on leaving. - Pure bravado. 666 00:53:58,569 --> 00:54:01,572 You can be a bit dim sometimes, can’t you? 667 00:54:01,739 --> 00:54:04,242 Didn’t he tell you he was in love with me? 668 00:54:05,952 --> 00:54:11,749 He said he admired you and felt great friendship for you. 669 00:54:12,667 --> 00:54:14,710 He’s very discreet. 670 00:54:15,044 --> 00:54:17,213 He’s actually a very good man. 671 00:54:17,463 --> 00:54:21,676 But he lacks humor- in how he lives his life, I mean. 672 00:54:23,344 --> 00:54:27,598 I know I make him suffer, but I can’t help it. 673 00:54:28,558 --> 00:54:30,935 He’s not my type at all. 674 00:54:31,686 --> 00:54:36,107 I was stupid enough to sleep with him once casually. 675 00:54:37,775 --> 00:54:42,155 I’m very hard to please when it comes to men. 676 00:54:43,614 --> 00:54:48,786 It’s not just the physical aspect. And he’s smart enough to know that. 677 00:54:48,953 --> 00:54:51,914 I know why he brought you here tonight. 678 00:54:52,415 --> 00:54:55,293 To test me? No, I doubt it. 679 00:54:56,043 --> 00:54:58,463 No, it’s more that 680 00:54:58,838 --> 00:55:03,092 he wanted some reason to hate and despise me. 681 00:55:04,469 --> 00:55:07,722 He likes to look on the black side. 682 00:55:14,896 --> 00:55:16,898 Anyway, where were we? 683 00:55:26,574 --> 00:55:28,826 You’re really not sleepy? 684 00:55:29,118 --> 00:55:30,828 Not at all. 685 00:55:32,997 --> 00:55:34,457 And you? 686 00:55:40,463 --> 00:55:42,340 You’re really sure? 687 00:55:44,467 --> 00:55:46,761 I’d tell you if I were. 688 00:55:48,513 --> 00:55:52,099 It’s been ages since I talked like this to anyone. 689 00:55:52,266 --> 00:55:54,227 It feels good. 690 00:56:02,443 --> 00:56:05,988 Still, it strikes me that you have... 691 00:56:06,364 --> 00:56:08,241 a very tortuous mind. 692 00:56:08,407 --> 00:56:10,159 Tortuous? 693 00:56:12,870 --> 00:56:18,209 I thought a Christian was judged by his deeds. 694 00:56:18,960 --> 00:56:22,046 You don’t seem to attach much importance to them. 695 00:56:22,213 --> 00:56:24,382 Oh, but I do. 696 00:56:24,882 --> 00:56:26,509 Enormous importance. 697 00:56:28,844 --> 00:56:32,223 But for me what counts is not one deed 698 00:56:32,390 --> 00:56:34,725 but an entire life. 699 00:56:35,309 --> 00:56:37,979 Every life is made of whole cloth. 700 00:56:39,063 --> 00:56:43,943 By that I mean I’ve never had to ask myself... 701 00:56:44,527 --> 00:56:48,406 ā€œShould I sleep with this girl or not?ā€ 702 00:56:48,906 --> 00:56:52,702 I simply chose ahead of time a certain way to live. 703 00:56:52,868 --> 00:56:55,705 Could you please get me a glass of water? 704 00:56:57,957 --> 00:57:02,753 Although it’s disappearing now, one thing I dislike about the church 705 00:57:02,920 --> 00:57:05,214 is this bookkeeping aspect 706 00:57:05,339 --> 00:57:07,842 of good deeds versus sins. 707 00:57:08,676 --> 00:57:11,262 Purity of heart is the important thing. 708 00:57:13,014 --> 00:57:16,434 If you really love one girl, you don’t want to sleep with another. 709 00:57:16,559 --> 00:57:18,436 There’s no problem. 710 00:57:18,811 --> 00:57:21,355 Why do you laugh? - No reason. 711 00:57:22,523 --> 00:57:24,817 So it’s true then. - What? 712 00:57:24,984 --> 00:57:26,402 You’re in love. 713 00:57:26,527 --> 00:57:28,946 In love? With whom? 714 00:57:30,489 --> 00:57:32,199 I don’t know. 715 00:57:32,450 --> 00:57:34,619 The blonde. The one and only. 716 00:57:35,453 --> 00:57:38,539 Have you found her? - No. I already told you. 717 00:57:38,706 --> 00:57:42,460 Stop being so secretive. Do you want to get married? 718 00:57:42,668 --> 00:57:45,421 - Like everyone else. - More. Admit it. 719 00:57:45,588 --> 00:57:48,799 Why are you so anxious to marry me off? 720 00:57:48,966 --> 00:57:51,177 Maybe I’m a matchmaker at heart. Some women are. 721 00:57:51,344 --> 00:57:55,306 - And I flee them like the plague. - So how will you meet your wife? 722 00:57:56,057 --> 00:57:57,808 I don’t know. 723 00:57:58,809 --> 00:58:00,603 A personal ad. 724 00:58:01,479 --> 00:58:05,483 ā€œEngineer, 34, Catholic, medium height...ā€ 725 00:58:05,650 --> 00:58:09,945 ā€œ...nice-looking, has car, seeks blonde, practicing Catholic.ā€ 726 00:58:10,112 --> 00:58:12,156 You’ve given me an idea. 727 00:58:12,323 --> 00:58:14,742 Lots of people get married that way. 728 00:58:17,495 --> 00:58:20,665 No, I’m just kidding. I’m in no hurry. 729 00:58:20,831 --> 00:58:24,627 - You want to sow more wild oats. - No, certainly not. 730 00:58:24,877 --> 00:58:27,213 So if you found her today, 731 00:58:27,380 --> 00:58:30,299 you’d marry her on the spot and swear eternal fidelity. 732 00:58:30,466 --> 00:58:31,759 Absolutely. 733 00:58:31,926 --> 00:58:34,512 - You sure you’d be faithful? - Of course. 734 00:58:34,679 --> 00:58:38,349 - What if she wasn’t? - If she loved me, she’d be faithful. 735 00:58:38,683 --> 00:58:40,643 Love isn’t eternal. 736 00:58:40,768 --> 00:58:43,187 My sort of love is. 737 00:58:45,856 --> 00:58:50,236 If there’s one thing I can’t understand, it’s infidelity. 738 00:58:51,404 --> 00:58:55,991 Perhaps it’s just pride, but I couldn’t go back on my word. 739 00:58:57,368 --> 00:59:01,789 When I take a wife, my love will stand the test of time. 740 00:59:02,039 --> 00:59:04,375 If I stopped loving her, I’d despise myself. 741 00:59:04,542 --> 00:59:08,212 - There’s a lot of pride in that. - 1 said perhaps it was. 742 00:59:08,379 --> 00:59:10,506 Not ā€œperhaps.ā€ It is! 743 00:59:10,631 --> 00:59:12,883 So you don’t allow for divorce? 744 00:59:14,510 --> 00:59:16,429 So you damn me outright. 745 00:59:16,595 --> 00:59:19,140 Not at all. You’re not a Catholic. 746 00:59:19,306 --> 00:59:22,435 I respect all religions, even people who have none. 747 00:59:22,727 --> 00:59:25,229 I’m speaking for myself, that’s all. 748 00:59:26,480 --> 00:59:28,941 I’m sorry if I offended you. 749 00:59:29,108 --> 00:59:31,235 You didn’t offend me. 750 00:59:33,696 --> 00:59:35,823 Why did you get divorced? 751 00:59:37,825 --> 00:59:39,326 I don’t know. 752 00:59:40,703 --> 00:59:43,998 Actually I do. We just didn’t get along. 753 00:59:44,165 --> 00:59:48,002 It became clear very quickly: a simple matter of temperament. 754 00:59:48,753 --> 00:59:52,256 Maybe you could have worked it out. 755 00:59:52,506 --> 00:59:55,718 My ex is a good man in every respect. 756 00:59:56,761 --> 01:00:00,389 I’ll always have the highest regard for him. 757 01:00:01,974 --> 01:00:05,311 But he really got on my nerves. 758 01:00:05,478 --> 01:00:08,606 In what way? Was he like me? 759 01:00:09,106 --> 01:00:12,401 No, you don’t get on my nerves at all. 760 01:00:13,027 --> 01:00:16,405 It would never have occurred to me to marry you, 761 01:00:16,572 --> 01:00:18,949 even in my wildest youth. 762 01:00:20,367 --> 01:00:24,288 But you lived together. You had a daughter together. 763 01:00:24,455 --> 01:00:28,626 So? You think bickering parents are good for a child? 764 01:00:29,293 --> 01:00:31,670 Besides, there was something else. 765 01:00:32,671 --> 01:00:35,341 You sure you want to hear my life story? 766 01:00:38,177 --> 01:00:40,262 I had a lover... 767 01:00:40,888 --> 01:00:43,140 and my husband had a mistress. 768 01:00:43,307 --> 01:00:46,227 Curiously enough, she was your type: 769 01:00:46,727 --> 01:00:49,188 very upstanding, very Catholic. 770 01:00:49,480 --> 01:00:51,565 Not hypocritical or calculating. 771 01:00:51,816 --> 01:00:53,442 Very sincere. 772 01:00:53,651 --> 01:00:56,695 Even so, I hated her like poison. 773 01:00:58,113 --> 01:01:02,743 I think she was crazy about him. He has that effect on women. 774 01:01:03,327 --> 01:01:05,579 I was crazy about him too. 775 01:01:08,082 --> 01:01:12,127 I tried everything to break it up. It was my one good deed. 776 01:01:14,547 --> 01:01:16,924 I don’t think she would have married him. 777 01:01:17,091 --> 01:01:19,176 That’s why I was amused 778 01:01:19,301 --> 01:01:21,804 when you spoke of insurmountable circumstances. 779 01:01:21,929 --> 01:01:24,223 I suspect she felt the same way. 780 01:01:24,390 --> 01:01:26,392 And your lover? 781 01:01:30,062 --> 01:01:31,772 Ah, well. 782 01:01:36,735 --> 01:01:39,864 It just proves how unlucky I am. 783 01:01:40,990 --> 01:01:44,535 When I have a chance at something good, it falls apart. 784 01:01:46,036 --> 01:01:48,873 I was sure I’d found the man of my life. 785 01:01:51,333 --> 01:01:55,921 Someone attracted to me... 786 01:01:56,547 --> 01:01:58,924 whom I found attractive in every way. 787 01:01:59,091 --> 01:02:01,385 Another doctor, brilliant, 788 01:02:01,552 --> 01:02:04,805 full of passion for life. 789 01:02:08,893 --> 01:02:11,395 I’ve never known anyone... 790 01:02:13,063 --> 01:02:18,444 whose sheer presence was such a joy. 791 01:02:22,740 --> 01:02:26,869 He died just like that, in a car accident. 792 01:02:28,871 --> 01:02:31,373 He skidded on the ice. 793 01:02:35,461 --> 01:02:37,588 That’s fate for you. 794 01:02:48,807 --> 01:02:50,643 Is it still snowing? 795 01:02:58,108 --> 01:03:00,152 That’s all in the past. 796 01:03:00,277 --> 01:03:02,279 What’s done is done. 797 01:03:02,613 --> 01:03:04,615 That was a year ago. 798 01:03:06,408 --> 01:03:08,786 You’ve turned pensive. 799 01:03:16,627 --> 01:03:19,463 I’m sorry if I spoke lightly earlier. 800 01:03:20,047 --> 01:03:23,801 I’m always taking a wretchedly selfish point of view. 801 01:03:23,968 --> 01:03:26,345 Your point of view interests me. 802 01:03:26,470 --> 01:03:29,473 Otherwise I’d have said good night long ago. 803 01:03:34,812 --> 01:03:37,690 It’s late. Where’s this room you mentioned? 804 01:03:37,856 --> 01:03:39,566 Nowhere. 805 01:03:42,361 --> 01:03:45,072 - There’s no other room? - Sure there is. 806 01:03:45,531 --> 01:03:49,952 My office, my waiting room, my daughter’s room, the maid’s room. 807 01:03:50,119 --> 01:03:52,663 The maid is Spanish and very prim. 808 01:03:56,291 --> 01:03:58,002 Did Vidal know this? 809 01:03:58,127 --> 01:04:01,547 Of course. That’s why he left in a huff. 810 01:04:03,841 --> 01:04:06,635 Don’t be childish. Lie beside me. 811 01:04:06,802 --> 01:04:09,346 On the spread. Or under it... 812 01:04:09,471 --> 01:04:11,515 if I’m not too repulsive. 813 01:04:18,772 --> 01:04:22,359 - I’ll take the armchair. - You’ll end up twisted in knots. 814 01:04:23,152 --> 01:04:25,029 Are you afraid? 815 01:04:25,654 --> 01:04:28,157 Of yourself? Or me? 816 01:04:28,532 --> 01:04:31,201 I swear I won’t brush against you. 817 01:04:31,869 --> 01:04:34,705 Besides, I thought you had self-control. 818 01:04:41,545 --> 01:04:43,672 May I take this blanket? 819 01:04:45,549 --> 01:04:48,135 Would you please turn out the lights? 820 01:05:54,827 --> 01:05:56,495 Idiot. 821 01:06:29,319 --> 01:06:31,280 You’ll be cold. 822 01:06:32,614 --> 01:06:34,241 I’ll see. 823 01:08:05,624 --> 01:08:08,627 No! I like people who know what they want. 824 01:08:48,625 --> 01:08:50,460 Leaving with no good-bye? 825 01:08:50,585 --> 01:08:52,587 Just getting my coat. 826 01:08:52,963 --> 01:08:56,341 Don’t see me out. You’ll catch cold. 827 01:08:59,261 --> 01:09:01,638 Will you come along this afternoon? 828 01:09:02,764 --> 01:09:06,184 Please do, or Vidal will chatter on. Be a sport. 829 01:09:06,310 --> 01:09:07,811 You really want me to? 830 01:09:07,978 --> 01:09:12,316 Besides, it won’t just be us. A girl you might like will be there. 831 01:09:12,482 --> 01:09:14,318 A blonde. 832 01:09:16,278 --> 01:09:18,822 So you’ll come then? At noon? 833 01:09:19,323 --> 01:09:20,991 I’ll try. 834 01:09:21,325 --> 01:09:22,659 Good-bye. 835 01:10:37,567 --> 01:10:39,444 Coffee, please. 836 01:11:02,092 --> 01:11:04,594 - Did I wake you up? - How are you? 837 01:11:04,719 --> 01:11:06,638 Wanna come skiing? 838 01:11:07,139 --> 01:11:09,474 I’m leaving in half an hour. 839 01:11:09,850 --> 01:11:11,601 No, I’m meeting - 840 01:11:51,725 --> 01:11:55,520 I know I should have some line, but they always sound so stupid. 841 01:11:55,687 --> 01:11:58,398 How can I get a chance to know you? 842 01:11:58,565 --> 01:12:00,650 You’d know better than me. 843 01:12:00,817 --> 01:12:04,154 No, otherwise I wouldn’t have followed you against all my principles. 844 01:12:04,321 --> 01:12:06,406 One shouldn’t go against one’s principles. 845 01:12:06,573 --> 01:12:09,159 Yet I do sometimes. Do you? 846 01:12:09,326 --> 01:12:12,412 - Yes, but I’m sorry afterwards. - I’m not. 847 01:12:12,579 --> 01:12:17,834 And if I abandon my principles, it’s for something really worthwhile. 848 01:12:18,043 --> 01:12:20,378 Anyway, I have no principles. I mean, about - 849 01:12:20,545 --> 01:12:23,173 How to get to know people? 850 01:12:23,340 --> 01:12:27,677 It’s silly to miss out on meeting someone just because of principles. 851 01:12:28,011 --> 01:12:30,805 Assuming the person in question is worth meeting. 852 01:12:31,431 --> 01:12:33,141 We’ll find out. 853 01:12:34,851 --> 01:12:37,979 You’re not the type to leave things up to chance. 854 01:12:38,146 --> 01:12:40,857 Actually, my entire life is nothing but chance. 855 01:12:41,024 --> 01:12:43,693 - 1 don’t get that impression. - It’s true. 856 01:12:44,736 --> 01:12:47,447 That thing looks dangerous in this weather. 857 01:12:47,614 --> 01:12:51,743 I’m used to it, and I only use it in town. I take the bus home. 858 01:12:51,910 --> 01:12:55,121 - Where do you live? - Saulzet, near Ceyrat. 859 01:12:55,288 --> 01:12:57,457 When can I see you again? 860 01:12:58,208 --> 01:13:00,585 - Next time we meet. - Our paths never cross. 861 01:13:00,752 --> 01:13:02,546 They certainly do! 862 01:13:02,712 --> 01:13:07,050 How about tomorrow? I didn’t see you last Sunday. 863 01:13:07,634 --> 01:13:10,554 I stayed home to work. That was an exception. 864 01:13:10,720 --> 01:13:14,391 Good. And we’ll have lunch together afterwards. 865 01:13:15,392 --> 01:13:16,726 All right. 866 01:13:17,310 --> 01:13:18,895 Maybe. We’ll see. 867 01:13:19,062 --> 01:13:22,232 Good-bye. Hurry now, or you’ll catch cold. 868 01:13:48,425 --> 01:13:52,012 - We’re going! - Meet you at the car! 869 01:13:52,762 --> 01:13:54,389 Okay. 870 01:13:59,686 --> 01:14:02,522 You look Ukrainian! 871 01:14:04,399 --> 01:14:07,944 - 1 hope those two hurry up. - You never know. 872 01:14:08,111 --> 01:14:10,113 Good thing you came. 873 01:14:10,363 --> 01:14:13,033 Otherwise I’d have been a third wheel. 874 01:14:13,199 --> 01:14:16,119 - Did you think I’d come? - Why wouldn’t you have? 875 01:14:17,329 --> 01:14:19,289 I almost didn’t... 876 01:14:19,914 --> 01:14:22,125 but I keep my promises. 877 01:14:22,459 --> 01:14:25,462 - Are you sorry you came? - Not at all. 878 01:14:25,879 --> 01:14:28,340 I’ve never had such a good time. 879 01:14:28,548 --> 01:14:31,259 - Really? - Can’t you tell? 880 01:14:39,267 --> 01:14:42,479 - 1 feel so good with you. - You’d feel better with the blonde. 881 01:14:42,646 --> 01:14:44,648 Who? Vidal’s blonde? 882 01:14:44,814 --> 01:14:46,358 Absolutely not. 883 01:14:46,524 --> 01:14:49,027 The lesser of two evils. 884 01:14:55,116 --> 01:14:56,951 Your lips are cold. 885 01:14:57,452 --> 01:15:00,330 So are yours. I like it. 886 01:15:00,622 --> 01:15:02,832 In keeping with your feelings. 887 01:15:05,960 --> 01:15:08,672 True. That was a strictly friendly kiss. 888 01:15:08,838 --> 01:15:10,799 If only it were. 889 01:15:11,841 --> 01:15:14,094 Don’t you believe in my friendship? 890 01:15:14,260 --> 01:15:16,054 I don’t know you. 891 01:15:16,262 --> 01:15:20,684 True, we haven’t even spent a full 24 hours together, 892 01:15:20,850 --> 01:15:23,853 yet I feel like I’ve known you for ages. 893 01:15:24,688 --> 01:15:26,189 Don’t you? 894 01:15:26,356 --> 01:15:29,359 Maybe. We got down to intimacies very quickly. 895 01:15:29,818 --> 01:15:32,821 I can’t seem to stop talking these last few days. 896 01:15:32,987 --> 01:15:35,657 Like I need to pour my heart out. 897 01:15:36,074 --> 01:15:37,909 You need to get married. 898 01:15:38,326 --> 01:15:39,869 To whom? 899 01:15:40,036 --> 01:15:42,122 Your blonde. 900 01:15:42,872 --> 01:15:45,542 - She doesn’t exist. - Is that so? 901 01:15:46,960 --> 01:15:50,422 What if I were to marry you? What do you say? 902 01:15:51,339 --> 01:15:54,509 - 1 don’t meet the requirements. - What requirements? 903 01:15:54,676 --> 01:15:56,094 Blonde, Catholic. 904 01:15:56,261 --> 01:15:59,055 - Who said blonde? - Vidal. 905 01:15:59,264 --> 01:16:02,726 - He doesn’t know. - Catholic, in any case. 906 01:16:03,309 --> 01:16:05,437 - Yes. - See? 907 01:16:07,397 --> 01:16:11,234 - 1 might convert you. - Fat chance. Especially you. 908 01:16:13,278 --> 01:16:17,365 Is the answer yes? Look how well we get along. 909 01:16:18,283 --> 01:16:21,202 We’re perfectly at ease with each other. 910 01:16:21,619 --> 01:16:24,038 Why not? You’re as good as Vidal. 911 01:16:24,205 --> 01:16:26,082 But you wouldn’t marry him. 912 01:16:26,249 --> 01:16:29,586 God forbid! Though I’ve done stupider things in my life. 913 01:16:30,295 --> 01:16:32,505 He seems resigned to the situation. 914 01:16:32,672 --> 01:16:34,174 He’d better be. 915 01:16:34,340 --> 01:16:36,968 I wonder what got into him yesterday. 916 01:16:37,093 --> 01:16:41,765 Actually, he pushed you into my arms to protect himself. 917 01:16:41,931 --> 01:16:44,100 But I’m not in your arms. 918 01:16:44,851 --> 01:16:47,604 A mere detail. You’ve cured him. 919 01:16:47,771 --> 01:16:50,940 You did a good deed. That way your conscience is clear. 920 01:16:51,107 --> 01:16:53,443 It is anyway. 921 01:16:53,818 --> 01:16:55,612 There they are. 922 01:17:01,326 --> 01:17:02,702 How about a drink? 923 01:17:02,869 --> 01:17:07,040 No, I have shopping to do. It’s the maid’s day off. 924 01:17:07,165 --> 01:17:10,627 Come shopping with me? We can have dinner afterwards. 925 01:17:10,794 --> 01:17:15,423 - 1 have to leave by 10:00. - 9:30. I need my sleep. 926 01:17:17,509 --> 01:17:19,385 I’ll call you. 927 01:17:22,305 --> 01:17:25,225 Shall we get that drink? Are you in a hurry? 928 01:17:35,568 --> 01:17:37,904 It was nice of you to call. 929 01:17:38,404 --> 01:17:40,156 Are you leaving tonight? 930 01:17:41,491 --> 01:17:44,661 You still have some pajamas and things here, you know. 931 01:17:46,037 --> 01:17:49,123 Okay, I’ll keep them. They could come in handy. 932 01:17:56,589 --> 01:17:58,341 Know who that was? 933 01:17:58,758 --> 01:18:00,260 My husband. 934 01:18:02,595 --> 01:18:06,224 He’s really very nice. He’s found me a practice in Toulouse. 935 01:18:06,349 --> 01:18:08,184 A very attractive offer. 936 01:18:09,853 --> 01:18:11,855 Did you know I’m leaving Clermont? 937 01:18:12,021 --> 01:18:15,233 Yes, you mentioned that. When? 938 01:18:15,692 --> 01:18:18,903 Sooner than I expected. In about a month. 939 01:18:19,529 --> 01:18:22,866 Wasn’t that nice of him? - Of your husband? 940 01:18:24,075 --> 01:18:25,869 My ex-husband. 941 01:18:26,494 --> 01:18:30,999 He’s a very good man. Too bad we couldn’t get along. 942 01:18:32,041 --> 01:18:35,086 He’s here on business and to see our little girl. 943 01:18:36,045 --> 01:18:37,755 Did he remarry? 944 01:18:40,633 --> 01:18:43,136 - Why do you ask? - No reason. 945 01:18:44,053 --> 01:18:45,972 So you’re leaving me? 946 01:18:50,184 --> 01:18:52,395 Know what I’m thinking? 947 01:18:52,562 --> 01:18:54,898 These 24 hours we’ve now spent together 948 01:18:55,023 --> 01:18:58,234 are both a long time and no time at all. 949 01:18:58,568 --> 01:19:00,570 Not even a whole day. 950 01:19:00,737 --> 01:19:03,197 You were unfaithful this morning. 951 01:19:09,704 --> 01:19:14,375 I hate leaving people. I’m faithful, even to you. 952 01:19:16,753 --> 01:19:20,340 Ideally one should never have to leave people. 953 01:19:20,590 --> 01:19:23,301 One shouldn’t be forced to forget. 954 01:19:23,426 --> 01:19:27,305 One should love one girl and no other, not even platonically. 955 01:19:27,472 --> 01:19:29,724 Especially not platonically. 956 01:19:40,109 --> 01:19:43,780 Thanks to you, I’ve taken a step on the path to sainthood. 957 01:19:46,157 --> 01:19:48,952 As I said, women always aid my moral progress. 958 01:19:49,118 --> 01:19:51,371 Even in the brothels of Veracruz? 959 01:19:51,537 --> 01:19:54,540 I’ve never been to a brother there, or in Valparaiso, or anywhere. 960 01:19:54,707 --> 01:19:57,293 - 1 meant Valparaiso. - You have a match? 961 01:19:58,836 --> 01:20:03,424 Anyway, it might have done you good both physically and morally. 962 01:20:03,841 --> 01:20:05,385 You think so? 963 01:20:05,760 --> 01:20:07,345 You idiot. 964 01:20:08,179 --> 01:20:12,642 What bothers me is your lack of spontaneity. 965 01:20:12,892 --> 01:20:16,312 I’ve laid my heart bare. What more do you want? 966 01:20:16,479 --> 01:20:20,066 I don’t care for this business of love with conditions attached. 967 01:20:20,191 --> 01:20:22,819 I didn’t specify any conditions. 968 01:20:22,986 --> 01:20:25,989 I said one should love one woman only. That’s not a condition. 969 01:20:26,155 --> 01:20:27,407 It’s not that. 970 01:20:27,573 --> 01:20:31,411 I mean your way of calculating, planning ahead, classifying. 971 01:20:31,577 --> 01:20:35,289 ā€œAbove all, my wife must be Catholic. Love will follow in due course.ā€ 972 01:20:35,456 --> 01:20:37,083 Not at all. 973 01:20:37,250 --> 01:20:41,087 I just think it’s easier to love if there are shared beliefs. 974 01:20:42,296 --> 01:20:46,676 For example, I could marry you, but love would be missing. 975 01:20:46,801 --> 01:20:48,011 Thanks a lot! 976 01:20:48,136 --> 01:20:49,595 From your side... 977 01:20:49,721 --> 01:20:51,639 as well as mine. 978 01:20:52,932 --> 01:20:54,934 You’d really marry me? 979 01:20:55,101 --> 01:20:57,353 Were you married in church? 980 01:20:57,603 --> 01:21:00,356 Then in the eyes of the church it didn’t count. 981 01:21:00,523 --> 01:21:03,359 We could marry in grand style. 982 01:21:04,652 --> 01:21:06,821 It’d make me a bit uneasy, 983 01:21:06,946 --> 01:21:09,198 but no need to be holier than the pope. 984 01:21:09,365 --> 01:21:11,200 You’re such a Jesuit. 985 01:21:11,951 --> 01:21:15,413 - So I’m not a Jansenist? - 1 don’t get that feeling. 986 01:21:15,580 --> 01:21:18,875 Good. Jansenists are a mournful bunch. 987 01:21:20,668 --> 01:21:24,547 You’re a happy soul, in spite of appearances. 988 01:21:24,714 --> 01:21:26,549 I’m happy around you. 989 01:21:26,716 --> 01:21:29,594 - And around others? - A drag. Really. 990 01:21:29,761 --> 01:21:33,389 I’m happy with you because I know we’ll never meet again. 991 01:21:33,639 --> 01:21:35,892 Now I’ve heard everything! 992 01:21:36,059 --> 01:21:39,520 The future needn’t depress us, since you and I have no future. 993 01:21:39,687 --> 01:21:43,066 Yes, but surely we’ll meet again sometime? 994 01:21:43,399 --> 01:21:46,235 Maybe not... or very rarely. 995 01:21:46,402 --> 01:21:48,780 Is that a premonition? 996 01:21:48,946 --> 01:21:51,282 Just a logical deduction: You’re leaving. 997 01:21:51,449 --> 01:21:53,034 Not right away. 998 01:21:53,201 --> 01:21:56,204 And I’ll be very busy. 999 01:21:56,370 --> 01:21:58,581 Business or love? 1000 01:21:58,706 --> 01:22:00,583 Love, of course. 1001 01:22:02,460 --> 01:22:03,920 So it’s true. 1002 01:22:04,420 --> 01:22:07,882 I love teasing you. Anyway, you’ll be the last to know. 1003 01:22:08,049 --> 01:22:10,384 So there’s something to know. 1004 01:22:11,260 --> 01:22:13,763 If it makes you happy. 1005 01:22:21,854 --> 01:22:23,940 Shall we talk on the phone? 1006 01:22:24,107 --> 01:22:26,317 - You call me. - All right. 1007 01:23:11,362 --> 01:23:14,157 See? Just this morning we spoke of chance. 1008 01:23:14,448 --> 01:23:16,284 You recognized me from that far off? 1009 01:23:16,450 --> 01:23:21,414 Even with 10-to-1 odds against, I’d have stopped. 1010 01:23:21,914 --> 01:23:23,624 Well, it is me. 1011 01:23:24,500 --> 01:23:27,420 - You going home on that? - 1 missed my bus. 1012 01:23:27,545 --> 01:23:29,463 - I’ll take you. - No need. 1013 01:23:29,630 --> 01:23:31,924 I insist. It’s too dangerous in this weather. 1014 01:23:32,049 --> 01:23:34,218 Besides, it’s on my way. 1015 01:23:36,095 --> 01:23:37,597 Get in. 1016 01:23:40,099 --> 01:23:43,477 - What do you study? - Biology. 1017 01:23:44,187 --> 01:23:48,566 But I work in a lab too. That’s why I’m not off on vacation. 1018 01:23:48,733 --> 01:23:50,610 You like the work? 1019 01:23:52,069 --> 01:23:56,073 I was good at math, but I couldn’t see teaching or being an engineer. 1020 01:23:56,574 --> 01:24:01,454 - What about medicine? - No, that’s not for me either. 1021 01:24:19,513 --> 01:24:21,390 You really live in the country. 1022 01:24:21,557 --> 01:24:24,393 No, it’s in a village, a house rented to students. 1023 01:24:24,560 --> 01:24:26,520 There on the right. 1024 01:24:27,647 --> 01:24:30,316 Careful. It’s sure to be icy. 1025 01:24:31,651 --> 01:24:33,319 You’re right. 1026 01:24:39,283 --> 01:24:42,078 - Can we make it? - I’m afraid not. 1027 01:24:44,664 --> 01:24:46,415 What shall we do? 1028 01:24:56,550 --> 01:24:59,470 - Don’t be afraid. - Watch out for the wall. 1029 01:25:01,764 --> 01:25:03,933 I’m afraid I’ll get stuck. 1030 01:25:10,106 --> 01:25:14,694 - I’m stuck. I can’t move. - We can walk the rest of the way. 1031 01:25:15,444 --> 01:25:19,615 Everyone’s away. You can sleep in a spare room. 1032 01:25:20,783 --> 01:25:22,785 Will you come? 1033 01:25:23,494 --> 01:25:25,538 - Is it far? - No, right there. 1034 01:25:31,669 --> 01:25:34,046 Think I can leave the car like this? 1035 01:25:34,171 --> 01:25:37,717 No one can get through anyway. We’ll get help tomorrow. 1036 01:25:37,883 --> 01:25:40,136 Careful. It’s slippery. 1037 01:25:57,486 --> 01:25:59,613 This is my place. 1038 01:26:09,081 --> 01:26:10,708 So... 1039 01:26:11,417 --> 01:26:14,170 - Do you smoke? - No, but go ahead. 1040 01:26:18,090 --> 01:26:19,759 I don’t have a match. 1041 01:26:25,389 --> 01:26:27,391 Care for some tea? 1042 01:26:27,808 --> 01:26:29,352 I’d love some. 1043 01:26:39,195 --> 01:26:41,530 - Can I help? - No need. 1044 01:26:42,448 --> 01:26:44,950 There’s nothing to it. 1045 01:26:45,117 --> 01:26:48,662 I make very good tea. One of my rare talents. 1046 01:26:48,829 --> 01:26:50,456 All right. Go ahead. 1047 01:26:51,290 --> 01:26:52,875 Where’s the tea? 1048 01:27:03,969 --> 01:27:06,055 Don’t put it in yet! 1049 01:27:06,389 --> 01:27:08,557 I thought it had to boil. 1050 01:27:12,019 --> 01:27:13,938 It’s nice here. 1051 01:27:14,397 --> 01:27:16,107 It feels homey. 1052 01:27:18,442 --> 01:27:22,696 I have a furnished place... 1053 01:27:23,989 --> 01:27:26,617 with a kitchen I hardly ever use. 1054 01:27:26,784 --> 01:27:28,828 Think I could rent a room here? 1055 01:27:28,953 --> 01:27:31,080 It’s full. And it’s students only. 1056 01:27:31,247 --> 01:27:34,834 - Boys? - Boys and girls. It’s not boarding school. 1057 01:27:35,251 --> 01:27:39,338 Then I’ll enroll at the university. Save me a room for next year. 1058 01:27:40,840 --> 01:27:42,591 Have you been in Clermont long? 1059 01:27:43,259 --> 01:27:45,761 Three months. I work at Michelin. 1060 01:27:45,928 --> 01:27:48,931 Before that I was in Canada and Chile. 1061 01:27:49,390 --> 01:27:52,101 I had doubts about coming here, but I like it. 1062 01:27:52,435 --> 01:27:54,770 Clermont’s not a depressing place. 1063 01:27:54,937 --> 01:27:58,941 - The town or the people? - The town. I don’t know the people. 1064 01:27:59,108 --> 01:28:02,153 Are they nice? - Yes, the few I know. 1065 01:28:02,278 --> 01:28:04,238 Otherwise I wouldn’t know. 1066 01:28:04,405 --> 01:28:06,949 Do you see them often? 1067 01:28:08,576 --> 01:28:12,621 At the moment I’m a bit lonely, but that’s just circumstances. 1068 01:28:12,955 --> 01:28:14,498 Why? 1069 01:28:15,082 --> 01:28:18,794 External circumstances. Friends who went away. 1070 01:28:19,044 --> 01:28:20,629 It’s of no interest. 1071 01:28:20,796 --> 01:28:23,299 - To you or me? - You. 1072 01:28:23,757 --> 01:28:26,594 But you must have colleagues at work. - 1 do. 1073 01:28:27,928 --> 01:28:30,306 I don’t make friends easily. 1074 01:28:33,058 --> 01:28:36,061 I think it’s silly being friends with someone 1075 01:28:36,187 --> 01:28:38,522 just because he works with you. 1076 01:28:38,647 --> 01:28:40,232 Don’t you agree? 1077 01:28:41,066 --> 01:28:44,069 In a way, but - 1078 01:28:44,528 --> 01:28:45,905 But? 1079 01:28:46,489 --> 01:28:49,658 No, you’re right. 1080 01:28:50,826 --> 01:28:53,454 Was I wrong to approach you? 1081 01:28:54,121 --> 01:28:56,582 No, but I might have said to get lost. 1082 01:28:56,707 --> 01:28:59,835 The fact you didn’t just shows how lucky I am. 1083 01:29:00,002 --> 01:29:02,004 Maybe I was wrong not to. 1084 01:29:02,671 --> 01:29:06,175 It’s the first time I’ve let anyone approach me on the street. 1085 01:29:06,342 --> 01:29:09,136 It’s the first time I ever approached a stranger. 1086 01:29:09,303 --> 01:29:13,224 Good thing I didn’t stop to think. I’d have chickened out. 1087 01:29:14,600 --> 01:29:15,935 The water’s boiling. 1088 01:29:16,101 --> 01:29:18,395 No, let me. I enjoy it. 1089 01:29:37,039 --> 01:29:38,707 You’re laughing at me. 1090 01:29:38,874 --> 01:29:40,876 No, I’m picking up pointers. 1091 01:29:51,554 --> 01:29:53,055 That’s not much. 1092 01:29:53,222 --> 01:29:55,933 - You like it strong? - Not too strong. 1093 01:29:58,894 --> 01:30:00,896 People always put in too much. 1094 01:30:02,022 --> 01:30:05,568 It’s crucial to let it brew for seven minutes. 1095 01:30:05,734 --> 01:30:07,111 That long? 1096 01:30:07,278 --> 01:30:09,613 It says so right on the container. 1097 01:30:09,780 --> 01:30:12,324 Don’t you ever read instructions? 1098 01:30:13,492 --> 01:30:16,161 You’ll poison yourself one of these days. 1099 01:30:29,883 --> 01:30:32,720 Do you mind my going on about my luck? 1100 01:30:32,886 --> 01:30:35,598 No. And you don’t go on about it. 1101 01:30:35,931 --> 01:30:37,558 Yes, I do. 1102 01:30:39,685 --> 01:30:42,438 I like to make the most of chance opportunities. 1103 01:30:42,605 --> 01:30:45,149 But I’m only lucky with good causes. 1104 01:30:45,274 --> 01:30:48,611 I doubt I’d have any luck committing a crime. 1105 01:30:48,777 --> 01:30:51,655 That way you have no problems with your conscience. 1106 01:30:52,114 --> 01:30:53,824 Very few. 1107 01:30:55,117 --> 01:30:56,201 Do you? 1108 01:30:58,245 --> 01:31:00,289 I’m the opposite. 1109 01:31:00,539 --> 01:31:03,000 Success makes me a bit suspicious. 1110 01:31:03,167 --> 01:31:06,211 That’s called sinning against hope. Very serious. 1111 01:31:07,046 --> 01:31:09,673 Don’t you believe in grace? - Yes. 1112 01:31:09,840 --> 01:31:12,301 But that’s not grace. 1113 01:31:12,635 --> 01:31:14,970 Grace isn’t about material success. 1114 01:31:15,137 --> 01:31:17,765 I’m not necessarily talking about material things. 1115 01:31:19,683 --> 01:31:23,896 If grace is given to us merely to shore up a clear conscience, 1116 01:31:24,063 --> 01:31:28,233 if it’s undeserved, just an excuse to justify everything - 1117 01:31:28,400 --> 01:31:31,153 - You’re quite a Jansenist. - Not at all. 1118 01:31:31,820 --> 01:31:34,990 Unlike you, I don’t believe in predestination. 1119 01:31:35,491 --> 01:31:39,578 I think we’re free to choose at every moment of our lives, 1120 01:31:39,745 --> 01:31:42,164 even if God aids us in our choice. 1121 01:31:42,831 --> 01:31:44,833 I make choices too. 1122 01:31:45,376 --> 01:31:49,213 It just so happens that my choices are always easy. 1123 01:31:50,631 --> 01:31:52,424 That’s been my experience. 1124 01:31:57,846 --> 01:31:59,473 Sugar? 1125 01:32:03,143 --> 01:32:07,690 Choices don’t have to be agonizing, but they can be. 1126 01:32:07,856 --> 01:32:09,692 You misunderstand me. 1127 01:32:10,192 --> 01:32:12,945 I don’t mean I choose what pleases me. 1128 01:32:13,112 --> 01:32:15,864 It just happens to be for my moral good. 1129 01:32:16,699 --> 01:32:19,576 For instance, a girl I loved didn’t love me 1130 01:32:19,702 --> 01:32:21,286 and left me for another. 1131 01:32:21,412 --> 01:32:24,415 In the end it was good she married him and not me. 1132 01:32:24,540 --> 01:32:26,041 Yes, if she loved him. 1133 01:32:26,208 --> 01:32:30,546 No, I mean good for me, because I didn’t really love her. 1134 01:32:31,004 --> 01:32:33,465 He left his wife and children for her. 1135 01:32:33,590 --> 01:32:36,093 I had no wife or children to leave. 1136 01:32:36,218 --> 01:32:40,139 But she knew that if I’d had, I wouldn’t have left them. 1137 01:32:40,389 --> 01:32:44,059 So my misfortune was really a stroke of luck. 1138 01:32:44,435 --> 01:32:50,232 Because you have principles that took precedence over love. 1139 01:32:50,357 --> 01:32:53,068 She knew that your choice was already made. 1140 01:32:53,193 --> 01:32:56,238 But I had no choice to make. She left me. 1141 01:32:57,239 --> 01:32:59,783 Because she knew your principles. 1142 01:33:00,576 --> 01:33:03,662 But if she’d had a husband and children 1143 01:33:03,787 --> 01:33:06,373 and wanted to leave them for you, 1144 01:33:06,498 --> 01:33:08,375 then you’d have had to choose. 1145 01:33:08,542 --> 01:33:10,586 No. Luck was on my side. 1146 01:33:21,263 --> 01:33:24,767 It’s getting late, isn’t it? I’ll show you your room. 1147 01:34:01,929 --> 01:34:06,642 TRUE AND FALSE CONVERSION, OR ATHEISM DEBATED 1148 01:35:36,523 --> 01:35:38,066 Come in. 1149 01:35:43,822 --> 01:35:46,617 Excuse me. I still have no matches. 1150 01:35:47,075 --> 01:35:49,161 They’re on the mantel. 1151 01:35:51,788 --> 01:35:53,373 Keep them. 1152 01:35:55,250 --> 01:35:57,294 Thanks. 1153 01:35:58,295 --> 01:35:59,588 Good night. 1154 01:36:00,297 --> 01:36:03,008 Pardon the interruption. - Good night. 1155 01:36:19,316 --> 01:36:21,026 It’s 9:30. 1156 01:36:21,777 --> 01:36:23,111 Come in. 1157 01:36:26,782 --> 01:36:28,283 Sleep well? 1158 01:36:29,534 --> 01:36:31,453 It was tough at first. 1159 01:36:31,954 --> 01:36:34,790 It’s late. Did you forget your rendezvous? 1160 01:36:34,915 --> 01:36:37,000 With a girl. At church. 1161 01:36:37,459 --> 01:36:39,419 That’s right. It’s Sunday. 1162 01:36:39,586 --> 01:36:43,048 I have to see to my car. - We’ll get someone to help. 1163 01:36:43,632 --> 01:36:45,926 I should clean up at home first. 1164 01:36:46,093 --> 01:36:49,638 You’re fine as you are. Come have some tea. 1165 01:36:58,105 --> 01:37:00,440 It’s a good thing I brought you home. 1166 01:37:00,607 --> 01:37:02,401 Despite your rough night? 1167 01:37:02,567 --> 01:37:05,404 You mean I look that bad? 1168 01:37:06,613 --> 01:37:08,407 Why are you laughing? 1169 01:37:08,532 --> 01:37:09,992 No reason. 1170 01:37:10,826 --> 01:37:14,287 - You seem the cheerful type. - 1 am. Aren’t you? 1171 01:37:15,414 --> 01:37:17,082 Not really. 1172 01:37:17,207 --> 01:37:19,167 Depends on who I’m with. 1173 01:37:19,668 --> 01:37:21,878 I feel very comfortable with you. 1174 01:37:30,387 --> 01:37:32,681 FranƧoise, do you realize I love you? 1175 01:37:33,265 --> 01:37:34,641 Don’t say that. 1176 01:37:34,766 --> 01:37:36,143 Why? 1177 01:37:36,601 --> 01:37:38,270 You don’t know me. 1178 01:37:38,437 --> 01:37:40,522 I’m never wrong about people. 1179 01:37:40,814 --> 01:37:42,858 I might disappoint you. 1180 01:37:43,275 --> 01:37:44,860 Don’t say that. 1181 01:37:46,903 --> 01:37:48,280 Let’s go. 1182 01:37:58,123 --> 01:38:02,878 Christianity is not a moral code. 1183 01:38:03,045 --> 01:38:05,088 It’s a way of life. 1184 01:38:05,255 --> 01:38:08,759 It’s an adventure, 1185 01:38:09,217 --> 01:38:11,595 the most splendid adventure of all: 1186 01:38:11,887 --> 01:38:14,389 an adventure in holiness. 1187 01:38:16,224 --> 01:38:18,727 I don’t shut my eyes to the fact... 1188 01:38:20,062 --> 01:38:24,024 that one must be mad to become a saint... 1189 01:38:25,067 --> 01:38:31,323 and that many of those now canonized... 1190 01:38:32,657 --> 01:38:37,454 were afraid of the path unfolding before them... 1191 01:38:38,747 --> 01:38:41,792 afraid of this progression 1192 01:38:41,958 --> 01:38:46,338 carrying them along to holiness. 1193 01:38:47,547 --> 01:38:50,258 But beyond our fears... 1194 01:38:51,468 --> 01:38:56,181 we must have faith 1195 01:38:56,515 --> 01:39:00,769 in Our Lord, Jesus Christ, 1196 01:39:01,394 --> 01:39:08,193 a faith that surpasses the wildest hopes of man, 1197 01:39:08,944 --> 01:39:15,075 a faith that simply reminds us that God loves us, 1198 01:39:15,951 --> 01:39:21,289 and that this man, this saint... 1199 01:39:21,957 --> 01:39:25,669 that we are asked to become... 1200 01:39:26,670 --> 01:39:30,632 is on the one hand... 1201 01:39:31,299 --> 01:39:38,807 governed by the difficulties of life, 1202 01:39:39,182 --> 01:39:43,562 of existence, of living the life of man, 1203 01:39:43,728 --> 01:39:48,984 with his passions, his weakness, his tenderness, 1204 01:39:49,317 --> 01:39:52,863 while on the other hand also longing 1205 01:39:52,988 --> 01:39:56,575 to be a disciple of Jesus Christ. 1206 01:40:07,460 --> 01:40:09,838 Is the doctor there, please? 1207 01:40:11,047 --> 01:40:12,924 Left? For good? 1208 01:40:15,844 --> 01:40:18,513 She’ll be back on Friday? Thank you. 1209 01:40:41,119 --> 01:40:43,371 - How are you? - You know each other? 1210 01:40:46,875 --> 01:40:48,543 It’s a small town. 1211 01:40:48,710 --> 01:40:51,588 Anyway, why haven’t you called, you so-and-so? 1212 01:40:51,755 --> 01:40:54,049 I tried you two days ago. 1213 01:40:54,174 --> 01:40:56,593 I was in Toulouse until yesterday. 1214 01:40:56,843 --> 01:41:00,013 I have a message for you: Our lady friend is leaving. 1215 01:41:00,138 --> 01:41:03,266 - Is she gone? - Not yet. 1216 01:41:03,475 --> 01:41:06,144 We went to check out Toulouse. 1217 01:41:06,269 --> 01:41:08,230 We just got back. 1218 01:41:08,521 --> 01:41:10,357 She’ll leave again soon, without me. 1219 01:41:10,482 --> 01:41:13,526 - When? - Tomorrow, I think. 1220 01:41:13,693 --> 01:41:15,862 Everything came together very quickly. 1221 01:41:15,987 --> 01:41:19,074 Is she home tonight? I’ll give her a call. 1222 01:41:19,241 --> 01:41:20,408 Good-bye now. 1223 01:41:20,533 --> 01:41:23,245 Happy New Year. 1224 01:41:23,745 --> 01:41:27,457 - You know him? - He’s on the philosophy faculty. 1225 01:41:27,624 --> 01:41:30,585 - You don’t take philosophy. - It’s a small town. 1226 01:41:30,752 --> 01:41:33,296 Anyway, we hardly know each other. 1227 01:41:33,463 --> 01:41:35,340 Is he a friend of yours? 1228 01:41:35,465 --> 01:41:37,550 An old school pal. 1229 01:41:37,717 --> 01:41:40,136 - What have you got against him? - Nothing. 1230 01:41:40,303 --> 01:41:42,764 We barely know each other. That’s all. 1231 01:41:47,060 --> 01:41:50,021 - What would you wish for? - That we’d always known each other. 1232 01:41:50,188 --> 01:41:51,898 Me too. 1233 01:41:52,065 --> 01:41:54,526 Though I feel like I’ve always known you, 1234 01:41:54,693 --> 01:41:57,445 that you’ve always been a part of my life. 1235 01:41:57,612 --> 01:41:59,698 Feelings can be deceptive. 1236 01:42:00,240 --> 01:42:02,325 So what if they are? 1237 01:42:02,492 --> 01:42:05,662 Besides, I know I’m not wrong. 1238 01:42:06,913 --> 01:42:08,290 Kiss me. 1239 01:42:13,169 --> 01:42:15,297 You don’t want to kiss me? 1240 01:42:15,797 --> 01:42:17,132 What’s wrong? 1241 01:42:18,967 --> 01:42:20,135 Nothing. 1242 01:42:20,302 --> 01:42:23,305 - You’re acting strange. - No, I’m being sensible. 1243 01:42:23,471 --> 01:42:25,807 Listen, FranƧoise. 1244 01:42:26,141 --> 01:42:30,186 I’m 34, you’re 22, and we’re acting like 15-year-olds. 1245 01:42:32,188 --> 01:42:34,149 Don’t you trust me anymore? 1246 01:42:35,567 --> 01:42:37,610 You think I’m not serious? 1247 01:42:38,653 --> 01:42:40,196 You are, yes. 1248 01:42:41,239 --> 01:42:42,699 Well, then? 1249 01:42:47,037 --> 01:42:48,663 I have a lover. 1250 01:42:56,296 --> 01:42:57,922 You have - 1251 01:42:59,007 --> 01:43:00,508 Now? 1252 01:43:00,884 --> 01:43:03,511 I mean, I did until not long ago. 1253 01:43:09,684 --> 01:43:11,353 You love him? 1254 01:43:11,686 --> 01:43:13,188 I did. 1255 01:43:15,482 --> 01:43:18,026 - Who is it? - You don’t know him. 1256 01:43:19,569 --> 01:43:21,905 Don’t worry. It’s not Vidal. 1257 01:43:24,407 --> 01:43:26,326 Did he leave you? 1258 01:43:26,993 --> 01:43:29,329 No, it’s more complicated than that. 1259 01:43:30,955 --> 01:43:32,582 He’s married. 1260 01:43:38,880 --> 01:43:42,217 You know I respect you and your independence. 1261 01:43:42,384 --> 01:43:44,469 If you don’t love me - - Are you crazy? 1262 01:43:44,636 --> 01:43:46,721 I mean, if you’re not sure. 1263 01:43:46,888 --> 01:43:49,766 But I am. You’re the one I love. 1264 01:43:51,810 --> 01:43:53,228 What about him? 1265 01:43:53,895 --> 01:43:55,563 I loved him. 1266 01:43:55,855 --> 01:43:57,524 I was crazy. 1267 01:43:57,816 --> 01:44:00,276 I could say I’ve forgotten him, 1268 01:44:00,443 --> 01:44:03,655 but you can’t ever really forget someone you’ve loved. 1269 01:44:04,239 --> 01:44:06,866 I saw him just before you and I met. 1270 01:44:07,033 --> 01:44:08,952 Do you see him often? 1271 01:44:09,119 --> 01:44:11,246 No, he left Clermont. 1272 01:44:11,579 --> 01:44:13,373 It’s all over. 1273 01:44:15,083 --> 01:44:17,961 We’ll never see each other again. 1274 01:44:30,056 --> 01:44:31,641 Listen... 1275 01:44:34,811 --> 01:44:37,772 we can wait as long as you like. 1276 01:44:41,568 --> 01:44:46,406 But if you think I love or respect you any less now, you’re wrong. 1277 01:44:48,116 --> 01:44:50,618 First, because I have no right to judge. 1278 01:44:52,620 --> 01:44:55,123 And also because I must say... 1279 01:44:56,458 --> 01:44:58,042 I’m glad. 1280 01:44:59,252 --> 01:45:00,920 It’s true. 1281 01:45:01,921 --> 01:45:04,299 I felt a bit conscience-stricken myself. 1282 01:45:05,967 --> 01:45:09,637 I’ve had affairs, and some went on a long time. 1283 01:45:10,638 --> 01:45:13,099 This way we’re even. 1284 01:45:14,309 --> 01:45:16,936 - But they weren’t married. - So? 1285 01:45:17,103 --> 01:45:19,898 And it was far away, in America. 1286 01:45:21,149 --> 01:45:24,444 I have another confession: The very morning we met, 1287 01:45:24,611 --> 01:45:27,113 I’d just left a girl’s place. 1288 01:45:27,405 --> 01:45:29,324 I’d slept with her. 1289 01:45:34,287 --> 01:45:36,331 Let’s never bring the subject up again. 1290 01:45:37,957 --> 01:45:41,211 Okay? Let’s never talk about it again. 1291 01:46:03,441 --> 01:46:04,859 It’s you! 1292 01:46:05,527 --> 01:46:08,029 Have you been here long? - We just arrived. 1293 01:46:08,154 --> 01:46:10,532 You’re the last person I expected to run into. 1294 01:46:10,657 --> 01:46:12,367 But we come here every year. 1295 01:46:12,534 --> 01:46:14,827 - You haven’t changed. - You neither. 1296 01:46:17,539 --> 01:46:19,457 Do you know my wife? 1297 01:46:19,624 --> 01:46:22,043 Yes. I mean, by sight. 1298 01:46:22,210 --> 01:46:25,588 Congratulations. Why didn’t I get an announcement? 1299 01:46:25,964 --> 01:46:27,882 I didn’t know your address. 1300 01:46:28,007 --> 01:46:30,552 You could have called before I left. 1301 01:46:30,677 --> 01:46:32,220 I believe I tried. 1302 01:46:32,345 --> 01:46:34,722 No use lying. I have an excellent memory. 1303 01:46:34,889 --> 01:46:36,891 You deserted me shamelessly. 1304 01:46:37,058 --> 01:46:39,060 Anyway, you had your reasons. 1305 01:46:39,435 --> 01:46:42,063 - Excuse us. - I’ll catch up. 1306 01:46:44,065 --> 01:46:45,733 So it was her. 1307 01:46:46,401 --> 01:46:48,736 How strange. I should have guessed. 1308 01:46:49,487 --> 01:46:52,323 - ā€œHerā€? - Your wife, FranƧoise. 1309 01:46:52,490 --> 01:46:54,492 I never spoke to you about her. 1310 01:46:54,617 --> 01:46:58,746 You certainly did! Your fiancee, the blonde Catholic. 1311 01:46:58,913 --> 01:47:02,917 I have a good memory. - But I didn’t even know her then. 1312 01:47:03,084 --> 01:47:04,627 Why lie? 1313 01:47:04,794 --> 01:47:08,923 I met her the very day after that evening at your place. 1314 01:47:09,215 --> 01:47:13,303 Evening? You mean night. Our night. 1315 01:47:13,428 --> 01:47:16,431 You never stopped talking about her. 1316 01:47:19,976 --> 01:47:21,769 Has she mentioned me? 1317 01:47:25,940 --> 01:47:28,067 You’re as secretive as ever. 1318 01:47:29,277 --> 01:47:33,072 Well, let’s not stir up those cold ashes. That was long ago. 1319 01:47:33,197 --> 01:47:35,867 It’s amazing. You haven’t changed a bit. 1320 01:47:35,992 --> 01:47:37,410 Neither have you. 1321 01:47:37,535 --> 01:47:40,121 And yet it all seems so long ago. 1322 01:47:42,206 --> 01:47:45,335 No longer than anything else, really. 1323 01:47:45,960 --> 01:47:48,838 By the way, I remarried. - Congratulations. 1324 01:47:49,005 --> 01:47:52,634 Thanks, but it’s not going well. 1325 01:47:53,468 --> 01:47:57,513 I don’t know how I manage to have so little luck with men. 1326 01:48:00,058 --> 01:48:02,310 It’s nice to see you again... 1327 01:48:03,478 --> 01:48:06,064 even if it was to find out - 1328 01:48:06,814 --> 01:48:09,359 Enough. I’m boring you with all this. 1329 01:48:11,819 --> 01:48:14,030 Will you be in the area long? 1330 01:48:14,280 --> 01:48:16,199 No, we’re leaving tonight. 1331 01:48:16,366 --> 01:48:18,493 Do you ever visit Clermont? 1332 01:48:18,660 --> 01:48:21,329 Never. Do you visit Toulouse? 1333 01:48:21,496 --> 01:48:22,997 Never. 1334 01:48:23,289 --> 01:48:25,500 But who knows? Maybe in another five years. 1335 01:48:26,376 --> 01:48:28,503 Yes, in another five years. 1336 01:48:28,753 --> 01:48:32,382 Hurry now. Your wife will think I’m telling you horrible things. 1337 01:48:43,893 --> 01:48:45,937 She sends her regards. 1338 01:48:49,190 --> 01:48:52,276 She and her husband are catching the boat tonight. 1339 01:48:53,486 --> 01:48:56,114 I didn’t realize you knew each other. 1340 01:48:56,322 --> 01:49:00,785 When she left Clermont, I’d only just met you. 1341 01:49:02,704 --> 01:49:05,039 She says we haven’t changed. 1342 01:49:05,915 --> 01:49:08,126 Neither has she. 1343 01:49:09,669 --> 01:49:13,339 It’s amazing how little people change in five years. 1344 01:49:14,924 --> 01:49:17,343 I couldn’t pretend I didn’t recognize her. 1345 01:49:17,468 --> 01:49:19,554 Besides, she’s a very nice woman. 1346 01:49:20,096 --> 01:49:21,389 You know... 1347 01:49:23,182 --> 01:49:26,728 when I met you, I’d just come from her place, but - 1348 01:49:26,936 --> 01:49:30,064 I was about to say, ā€œBut nothing happenedā€... 1349 01:49:30,189 --> 01:49:32,066 when I suddenly realized 1350 01:49:32,191 --> 01:49:36,028 that FranƧoise feared not what she might find out about me 1351 01:49:36,237 --> 01:49:39,949 but what she was guessing I’d found out about her, 1352 01:49:40,074 --> 01:49:42,535 something which was only dawning on me 1353 01:49:42,660 --> 01:49:44,579 at that very moment. 1354 01:49:44,746 --> 01:49:46,622 So I said instead... 1355 01:49:46,789 --> 01:49:49,000 She was my last fling. 1356 01:49:50,376 --> 01:49:53,171 Strange running into her of all people, huh? 1357 01:49:57,925 --> 01:49:59,969 I think it’s quite funny. 1358 01:50:00,470 --> 01:50:03,556 Anyway, that was long, long ago... 1359 01:50:04,182 --> 01:50:06,601 and we said we’d never bring it up again. 1360 01:50:06,726 --> 01:50:09,520 That’s right. It’s of absolutely no importance. 1361 01:50:09,645 --> 01:50:11,397 Go for a swim? 1362 01:50:12,774 --> 01:50:14,442 How about a swim? 1363 01:50:52,438 --> 01:50:56,984 PICTURE DIGITALLY RESTORED IN 2016 BY LUMIƈRES NUMƉRIQUES 1364 01:50:57,777 --> 01:51:01,823 SOUND DIGITALLY RESTORED BY L.E. DIAPASON 105429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.