All language subtitles for Ma.nuit.chez.Maud.1969.CC.BluRay.Remux.1080p.AVC.FLAC1.0-RuTracker_track8_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,105 --> 00:00:29,105
DIGITALLY RESTORED
WITH SUPPORT FROM CNC
2
00:01:33,427 --> 00:01:37,265
SIX MORAL TALES
3
00:01:37,682 --> 00:01:41,602
MY NIGHT AT MAUDāS
4
00:03:03,976 --> 00:03:08,356
Have mercy on us all.
5
00:03:08,898 --> 00:03:14,111
With the Virgin Mary,
blessed mother of God,
6
00:03:14,695 --> 00:03:19,867
the apostles and all the saints,
7
00:03:20,534 --> 00:03:26,040
may we share eternal life
and glorify you
8
00:03:26,415 --> 00:03:30,544
through your beloved son
Jesus Christ.
9
00:03:35,216 --> 00:03:39,053
Through Him, with Him, and in Him,
10
00:03:39,303 --> 00:03:44,517
in the unity of the Holy Spirit,
11
00:03:45,935 --> 00:03:52,149
all glory and honor is yours,
Almighty Father, forever and ever.
12
00:03:58,906 --> 00:04:00,157
Let us pray.
13
00:04:00,741 --> 00:04:06,330
Mindful of our saviorās bidding,
we take heart and say:
14
00:04:06,664 --> 00:04:12,253
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name...
15
00:04:38,320 --> 00:04:41,615
Deliver us, we pray thee, Lord,
from every evil,
16
00:04:42,158 --> 00:04:44,618
past, present and to come,
17
00:04:44,785 --> 00:04:46,787
and through the intercession
18
00:04:46,912 --> 00:04:50,040
of the blessed
and glorious ever-virgin Mary,
19
00:04:50,291 --> 00:04:54,920
of thy blessed apostles Peter and Paul,
of Andrew and all the saints,
20
00:04:55,171 --> 00:04:58,883
grant peace in our day,
21
00:04:59,133 --> 00:05:01,552
so that, with thy merciful help,
22
00:05:01,802 --> 00:05:06,307
we may be ever free from sin
23
00:05:06,474 --> 00:05:09,143
and safe from all disquietude.
24
00:05:09,268 --> 00:05:12,062
Through Jesus Christ,
thy Son, our Lord,
25
00:05:12,229 --> 00:05:15,649
who lives and reigns with thee
in the unity of the Holy Spirit,
26
00:05:15,816 --> 00:05:20,779
God for ever and ever.
27
00:05:23,991 --> 00:05:29,830
The peace of the Lord
be always with you.
28
00:05:30,164 --> 00:05:32,208
And with your spirit.
29
00:05:41,967 --> 00:05:43,010
Lamb of God...
30
00:05:43,219 --> 00:05:47,556
who takes away the sins of the world,
have mercy on us.
31
00:06:09,870 --> 00:06:15,125
Behold the Lamb of God,
who takes away the sins of the world.
32
00:06:15,834 --> 00:06:19,588
Lord, I am not worthy
to receive thee under my roof,
33
00:06:19,755 --> 00:06:23,551
but only say the word
and my soul will be healed.
34
00:09:47,838 --> 00:09:49,047
Itās 6:30!
35
00:10:09,151 --> 00:10:12,780
We came to a tight curve.
36
00:10:12,946 --> 00:10:17,618
We were doing over 100,
despite the speed limit.
37
00:10:18,035 --> 00:10:23,040
The car zigzagged back and forth,
but we made it somehow.
38
00:10:23,415 --> 00:10:25,375
See whatās in store?
39
00:10:26,543 --> 00:10:27,961
Where do you live?
40
00:10:28,462 --> 00:10:31,840
In the Chanturgue hills.
41
00:10:32,132 --> 00:10:36,929
I was lucky enough to find a place
to build a little house there.
42
00:10:37,387 --> 00:10:39,973
- Among the vineyards?
- Thatās right.
43
00:10:40,474 --> 00:10:43,268
And where do you live?
44
00:10:43,393 --> 00:10:47,439
Weāre almost neighbors.
I live just south of you.
45
00:10:48,232 --> 00:10:51,819
No, northwest.
46
00:10:51,985 --> 00:10:55,656
Itās just a small apartment,
but itās quiet.
47
00:10:55,823 --> 00:10:59,326
Itās impossible to live
here in Clermont these days.
48
00:10:59,451 --> 00:11:02,329
What about you?
- 1 live in Ceyrat.
49
00:11:03,163 --> 00:11:05,499
Isnāt that a bit far?
50
00:11:05,666 --> 00:11:09,086
- Not really.
- Nice place, Ceyrat.
51
00:11:09,294 --> 00:11:11,672
The roads get real icy up there.
52
00:11:12,047 --> 00:11:14,550
Not since Iāve been there.
53
00:11:14,716 --> 00:11:19,429
Itās actually a friendās place.
Heās working abroad.
54
00:11:53,213 --> 00:11:56,049
That Monday, December 21st,
55
00:11:56,216 --> 00:11:59,094
I suddenly knew without a doubt
56
00:11:59,720 --> 00:12:02,097
that FranƧoise would be my wife.
57
00:13:26,932 --> 00:13:30,310
āThey began as though they did believe,
with holy water and masses, etc.
58
00:13:30,477 --> 00:13:33,438
You too may follow that way
to unthinking belief.
59
00:13:33,605 --> 00:13:36,775
- Thatās what I fear.
- Why? What have you got to lose?
60
00:13:36,942 --> 00:13:40,570
Itās the way to diminish the passions,
which are your stumbling blocks.ā
61
00:13:40,737 --> 00:13:43,407
- You staying here for Christmas?
- Definitely.
62
00:13:43,573 --> 00:13:45,993
But Iāll be visiting family
for New Yearās.
63
00:13:46,118 --> 00:13:48,620
Come skiing.
Theyāre forecasting snow.
64
00:13:48,787 --> 00:13:51,790
- It never snows at Christmas.
- My friends have already been skiing.
65
00:13:51,915 --> 00:13:55,961
I was joking.
I spent some time in Canada -
66
00:13:56,128 --> 00:14:00,173
Ah, right. Protestant countries
make a big thing out of Christmas.
67
00:14:00,382 --> 00:14:04,761
Families stay indoors
and donāt even know if itās snowing.
68
00:14:04,928 --> 00:14:07,055
- Are you Protestant?
- Yes. And you?
69
00:14:07,222 --> 00:14:10,600
Catholic. My family was Catholic,
and I kept it up.
70
00:14:27,117 --> 00:14:29,828
- Vidal! Youāre here in Clermont?
- You too?
71
00:14:29,995 --> 00:14:32,914
- Letās get together sometime.
- How about now?
72
00:14:33,040 --> 00:14:36,001
Good-bye.
Have a nice vacation.
73
00:14:48,680 --> 00:14:52,100
- Are you teaching at the university?
- Yes, philosophy.
74
00:14:52,309 --> 00:14:55,228
What about you?
- May I?
75
00:14:55,395 --> 00:15:00,067
Iāve been with Michelin since October.
Iām just back from South America.
76
00:15:00,233 --> 00:15:03,236
Strange we havenāt
bumped into each other.
77
00:15:03,403 --> 00:15:06,073
I go straight home
to Ceyrat at night.
78
00:15:06,239 --> 00:15:09,951
I eat out occasionally,
but I prefer to cook at home.
79
00:15:10,118 --> 00:15:13,747
Social life abroad was hectic.
I need a little solitude.
80
00:15:13,914 --> 00:15:15,207
I can leave.
81
00:15:15,373 --> 00:15:18,210
No, I meant Iām not trying
to meet new people.
82
00:15:18,335 --> 00:15:22,339
- People here are like anywhere else.
- Iām delighted I ran into you.
83
00:15:22,506 --> 00:15:25,258
- Youāre not married?
- No. You?
84
00:15:25,425 --> 00:15:27,177
No. I mean... no.
85
00:15:27,344 --> 00:15:29,096
Iām in no hurry.
86
00:15:29,262 --> 00:15:33,558
But a bachelorās life in the provinces
isnāt terribly exciting.
87
00:15:33,725 --> 00:15:37,604
What are you doing tonight?
- Nothing. How about dinner?
88
00:15:37,771 --> 00:15:39,689
Iām going
to Leonide Koganās recital.
89
00:15:39,815 --> 00:15:42,859
Come along.
I have a spare ticket.
90
00:15:43,026 --> 00:15:45,904
I donāt feel like listening
to music tonight.
91
00:15:47,447 --> 00:15:50,450
All Clermont will be there.
Lots of pretty girls.
92
00:15:50,617 --> 00:15:52,119
Your students?
93
00:15:52,285 --> 00:15:55,956
There are very pretty girls here,
but you donāt see them around much.
94
00:15:57,541 --> 00:15:59,584
Iām sure youāll knock āem dead.
95
00:15:59,751 --> 00:16:01,837
Iāve never knocked anyone dead.
96
00:16:03,588 --> 00:16:06,842
Very well.
Iāll go, but just to prove you wrong.
97
00:16:08,885 --> 00:16:11,346
- Mineral water.
- Orange juice.
98
00:16:15,142 --> 00:16:16,977
You come here a lot?
99
00:16:17,102 --> 00:16:18,854
Almost never. You?
100
00:16:19,020 --> 00:16:20,981
Never been in here before.
101
00:16:21,857 --> 00:16:26,027
And yet our paths crossed here.
How strange.
102
00:16:26,194 --> 00:16:30,157
On the contrary.
Our ordinary paths never cross.
103
00:16:30,323 --> 00:16:34,703
Therefore, the point of intersection
must be outside those ordinary paths.
104
00:16:36,997 --> 00:16:39,958
Iāve been dabbling
in mathematics in my spare time.
105
00:16:41,376 --> 00:16:45,338
Itād be fun to calculate our chances
of meeting in a two-month period.
106
00:16:45,505 --> 00:16:46,923
Is that possible?
107
00:16:47,090 --> 00:16:50,135
Itās a matter of data
and how you handle it.
108
00:16:50,510 --> 00:16:52,846
Provided the data exists.
109
00:16:54,389 --> 00:17:00,187
Obviously, if I donāt know
where a person lives or works,
110
00:17:00,729 --> 00:17:04,024
I canāt work out the odds
of running into them.
111
00:17:05,984 --> 00:17:07,819
Are you interested in math?
112
00:17:07,986 --> 00:17:10,530
Itās increasingly important
for a philosopher.
113
00:17:10,697 --> 00:17:13,950
In linguistics, for example.
But even basic things.
114
00:17:14,117 --> 00:17:17,454
Pascalās arithmetical triangle
is connected to his wager.
115
00:17:17,621 --> 00:17:21,666
Thatās what makes Pascal
so amazingly modern.
116
00:17:22,125 --> 00:17:24,836
Mathematician
and philosopher are one.
117
00:17:25,003 --> 00:17:27,589
- Good old Pascal.
- You surprised?
118
00:17:27,756 --> 00:17:31,009
Funny you mention him.
Iāve been reading him again.
119
00:17:31,468 --> 00:17:32,886
And?
120
00:17:34,512 --> 00:17:36,181
Iām very disappointed.
121
00:17:37,140 --> 00:17:39,226
Go on.
Iām really interested.
122
00:17:40,268 --> 00:17:42,145
Oh, I donāt know.
123
00:17:42,979 --> 00:17:49,110
I feel I know him almost by heart,
yet he tells me nothing.
124
00:17:52,030 --> 00:17:54,074
It all seems so empty.
125
00:17:56,034 --> 00:17:59,412
Iām a Catholic,
or at least I try to be,
126
00:17:59,746 --> 00:18:02,958
but he doesnāt fit in
with my notion of Catholicism.
127
00:18:03,500 --> 00:18:08,004
Itās precisely because Iām a Christian
that his austerity offends me.
128
00:18:09,214 --> 00:18:13,510
If thatās what Christianity is about,
then Iām an atheist.
129
00:18:16,721 --> 00:18:18,890
Are you still a Marxist?
130
00:18:19,766 --> 00:18:23,770
Absolutely. For a Communist,
Pascalās wager is very relevant today.
131
00:18:24,521 --> 00:18:29,776
Personally, I very much doubt
that history has any meaning.
132
00:18:30,610 --> 00:18:34,447
Yet I wager that it has,
so Iām in a Pascalian situation.
133
00:18:34,614 --> 00:18:38,785
Hypothesis A:
Society and politics are meaningless.
134
00:18:38,952 --> 00:18:41,288
Hypothesis B:
History has meaning.
135
00:18:41,454 --> 00:18:46,167
Iām not at all sure
B is more likely to be true than A.
136
00:18:46,293 --> 00:18:48,378
More likely the reverse.
137
00:18:48,545 --> 00:18:52,966
Letās even suppose B has
a 10 percent chance of being true,
138
00:18:53,133 --> 00:18:55,135
and A has 80 percent.
139
00:18:57,137 --> 00:18:58,680
Nevertheless...
140
00:18:58,972 --> 00:19:04,352
I have no choice but to opt for B,
141
00:19:05,312 --> 00:19:10,984
because only the hypothesis
that history has meaning...
142
00:19:12,110 --> 00:19:14,195
allows me to go on living.
143
00:19:16,656 --> 00:19:22,954
Suppose I bet on A, and B was true,
despite the lesser odds.
144
00:19:23,121 --> 00:19:24,998
Iād have thrown away my life.
145
00:19:25,165 --> 00:19:30,503
So I must choose B
to justify my life and actions.
146
00:19:31,921 --> 00:19:36,009
Thereās an 80 percent chance Iām wrong,
but that doesnāt matter.
147
00:19:36,176 --> 00:19:40,805
Mathematical hope.
Potential gain divided by probability.
148
00:19:41,181 --> 00:19:44,017
With your hypothesis B,
149
00:19:44,225 --> 00:19:48,188
though the probability is slight,
the possible gain is infinite.
150
00:19:48,355 --> 00:19:51,816
In your case, a meaning to life.
In Pascalās, eternal salvation.
151
00:19:52,317 --> 00:19:55,528
It was Gorky, Lenin,
or maybe Mayakovsky
152
00:19:55,695 --> 00:19:58,823
who said
about the Russian revolution
153
00:19:58,990 --> 00:20:02,285
that the situation
forced them to choose
154
00:20:02,410 --> 00:20:05,163
the one chance in a thousand.
155
00:20:05,330 --> 00:20:09,084
Because hope
became infinitely greater
156
00:20:09,209 --> 00:20:11,711
than if you didnāt take it.
157
00:22:25,720 --> 00:22:27,805
Letās get together tomorrow.
158
00:22:27,972 --> 00:22:31,476
Itās Christmas Eve. Iām going
to midnight mass. Want to come?
159
00:22:31,643 --> 00:22:32,894
Why not?
160
00:22:33,061 --> 00:22:35,522
I was to spend it with a friend,
161
00:22:35,647 --> 00:22:38,233
but she has some family problems.
162
00:22:38,900 --> 00:22:42,153
- It was just an idea.
- No, Iād really like to.
163
00:22:42,737 --> 00:22:46,741
I canāt see her before midnight anyway.
She has to go get her daughter.
164
00:22:46,908 --> 00:22:48,451
Sheās divorced.
165
00:22:48,660 --> 00:22:51,120
We could both call
on her after mass.
166
00:22:51,454 --> 00:22:55,291
The happiness
I wish for you this Christmas,
167
00:22:55,833 --> 00:22:58,586
the happiness I seek for you
with this mass
168
00:22:58,753 --> 00:23:00,880
that we celebrate together,
169
00:23:01,047 --> 00:23:05,134
is a new and profound joy.
170
00:23:06,094 --> 00:23:10,765
Itās not the joy of times past,
of childhood memories,
171
00:23:11,099 --> 00:23:14,394
of Christian customs
piously maintained,
172
00:23:14,561 --> 00:23:17,230
but a living joy,
173
00:23:17,397 --> 00:23:19,649
a joy for today.
174
00:23:22,026 --> 00:23:25,488
This birth we celebrate
175
00:23:25,655 --> 00:23:28,449
is not only the birth of Jesus.
176
00:23:28,575 --> 00:23:30,785
Itās our birth.
177
00:23:30,994 --> 00:23:35,331
Something should be born
in each of us tonight.
178
00:23:36,291 --> 00:23:42,797
Every man and every woman
is asked tonight to believe
179
00:23:43,214 --> 00:23:46,676
in a fresh, pervasive joy...
180
00:23:47,885 --> 00:23:54,017
for at this nightās core
lies the guarantee of our hope.
181
00:24:43,358 --> 00:24:45,318
We canāt visit her tonight.
182
00:24:45,485 --> 00:24:48,613
Her ex was in town.
They had financial matters to settle.
183
00:24:48,780 --> 00:24:51,157
Sheās exhausted
and went to bed.
184
00:24:51,324 --> 00:24:54,243
Weāll go tomorrow.
- No, I donāt know her.
185
00:24:54,410 --> 00:24:56,621
Youāll get to know each other.
186
00:24:56,829 --> 00:25:00,166
Sheās a remarkable woman.
There arenāt many like her.
187
00:25:00,333 --> 00:25:02,919
Youāll be delighted
to meet each other.
188
00:25:03,127 --> 00:25:04,545
Donāt get ahead of yourself.
189
00:25:04,671 --> 00:25:07,715
Sheās lived a secluded life
since her divorce.
190
00:25:07,882 --> 00:25:10,259
She feels out of place
in her own crowd.
191
00:25:10,426 --> 00:25:13,846
Sheās a pediatrician.
Her ex is a doctor too.
192
00:25:14,055 --> 00:25:18,685
He was a professor here.
Now heās in Montpellier.
193
00:25:21,104 --> 00:25:22,689
Sheās...
194
00:25:24,315 --> 00:25:25,775
very beautiful.
195
00:25:26,359 --> 00:25:27,735
Marry her.
196
00:25:27,902 --> 00:25:32,281
No.
I mean, we discussed it.
197
00:25:32,824 --> 00:25:36,994
But we donāt get along well
on a day-to-day basis.
198
00:25:38,287 --> 00:25:41,416
But weāre still the best of friends.
199
00:25:42,542 --> 00:25:46,879
I asked you along because otherwise
I know she and I will make love.
200
00:25:47,046 --> 00:25:48,548
Then I wonāt go.
201
00:25:48,715 --> 00:25:50,299
No, do.
202
00:25:50,466 --> 00:25:54,429
Weād only make love to pass the time,
and thatās no solution.
203
00:25:54,554 --> 00:25:56,681
Besides, Iām a puritan.
You know that.
204
00:25:58,391 --> 00:25:59,851
More than me?
205
00:26:00,560 --> 00:26:02,186
Much more.
206
00:26:03,229 --> 00:26:05,106
Good evening, Teresa.
207
00:26:25,084 --> 00:26:28,588
Such affection!
Youāre in rare form.
208
00:26:28,755 --> 00:26:31,507
- We havenāt seen other in ages.
- A whole week.
209
00:26:31,674 --> 00:26:33,092
Have a seat.
210
00:26:33,426 --> 00:26:36,095
So you havenāt seen
each other in 15 years?
211
00:26:36,262 --> 00:26:37,847
About 14, really.
212
00:26:38,014 --> 00:26:41,642
- And you recognized each other?
- At once. He hasnāt changed.
213
00:26:41,768 --> 00:26:43,019
You neither.
214
00:26:43,144 --> 00:26:45,480
Two cases
of protracted adolescence.
215
00:26:45,646 --> 00:26:47,440
Is that a criticism
or a compliment?
216
00:26:47,732 --> 00:26:49,859
Neither.
A simple statement of fact.
217
00:26:50,026 --> 00:26:52,403
But weāve led very different lives.
218
00:26:52,570 --> 00:26:54,614
Heās had lots of adventures.
219
00:26:55,323 --> 00:26:56,783
Tell me more.
220
00:26:57,200 --> 00:27:00,828
No, itās just that I spent
a long time abroad.
221
00:27:00,995 --> 00:27:02,330
In the wilds?
222
00:27:02,497 --> 00:27:06,793
No, in very bourgeois cities.
Vancouver and Valparaiso.
223
00:27:07,168 --> 00:27:08,628
Valparaiso is bourgeois?
224
00:27:08,795 --> 00:27:11,839
At least, the people I mixed with
were as bourgeois
225
00:27:12,006 --> 00:27:14,550
as people in Lyons or Marseilles.
226
00:27:14,717 --> 00:27:15,802
Or here.
227
00:27:15,927 --> 00:27:18,554
Oneās always condemned
to the provinces.
228
00:27:18,721 --> 00:27:21,891
I shouldnāt say ācondemned.ā
I actually prefer them.
229
00:27:22,058 --> 00:27:24,143
But you want to leave Clermont.
230
00:27:24,852 --> 00:27:28,981
Not the place - the people.
Iām tired of the same old faces.
231
00:27:29,482 --> 00:27:31,108
Even mine?
232
00:27:33,110 --> 00:27:36,948
Iāve decided to leave.
If you love me, follow me.
233
00:27:37,073 --> 00:27:39,909
- What if I did?
- Iād be very upset.
234
00:27:41,118 --> 00:27:45,122
Is this any way
for a professor to behave?
235
00:27:45,498 --> 00:27:47,667
Fine. Letās be serious.
236
00:27:48,292 --> 00:27:50,878
How was Christmas?
- Excellent.
237
00:27:51,254 --> 00:27:55,049
My daughter was in seventh heaven
with all her presents.
238
00:27:55,174 --> 00:27:58,469
What did you do?
- 1 went to midnight mass.
239
00:27:58,636 --> 00:28:01,681
- 1 knew it. Youāll end up a priest.
- He dragged me there.
240
00:28:02,056 --> 00:28:05,101
- Not really.
- No, I went willingly.
241
00:28:05,268 --> 00:28:07,103
Are you a Catholic?
242
00:28:07,270 --> 00:28:09,355
I mean, a practicing Catholic?
243
00:28:10,982 --> 00:28:13,526
- He doesnāt look it, does he?
- Yes, he does.
244
00:28:13,693 --> 00:28:16,779
- 1 can picture you as a boy scout.
- 1 was never that.
245
00:28:16,946 --> 00:28:18,531
Yet I was a choir boy.
246
00:28:18,823 --> 00:28:21,158
Youāll end up a priest, I tell you.
247
00:28:21,325 --> 00:28:24,871
I must say,
you both reek of holy water.
248
00:28:25,621 --> 00:28:29,667
How about a drink?
Nothing? Really?
249
00:28:29,834 --> 00:28:32,378
What about you?
- A little scotch.
250
00:28:33,462 --> 00:28:35,464
I was never baptized.
251
00:28:35,590 --> 00:28:40,052
She comes from a great family
of freethinkers.
252
00:28:40,219 --> 00:28:45,099
But Maud, your sort of irreligion
is another form of religion.
253
00:28:45,224 --> 00:28:49,395
I know that,
but I have the right to prefer it.
254
00:28:49,645 --> 00:28:53,232
Had my family been Catholic,
I might have lapsed, like you,
255
00:28:53,399 --> 00:28:56,402
whereas Iām faithful.
- Itās easy to be faithful to nothing.
256
00:28:56,569 --> 00:29:00,990
Itās not nothing.
Itās another way of looking at problems.
257
00:29:01,157 --> 00:29:03,826
It has its principles,
sometimes very strict ones.
258
00:29:03,993 --> 00:29:07,330
But itās free of preconceived notions -
- We know the spiel.
259
00:29:07,496 --> 00:29:08,748
Donāt be rude.
260
00:29:08,915 --> 00:29:13,002
Girls like you turn me papist.
I donāt like people without problems.
261
00:29:13,169 --> 00:29:17,089
Because youāre abnormal.
You should get psychoanalyzed.
262
00:29:18,007 --> 00:29:21,344
Besides, I do have problems.
Very serious ones.
263
00:29:22,428 --> 00:29:25,348
I understand being an atheist.
Iām one myself.
264
00:29:25,514 --> 00:29:29,185
But Christianityās inherent
contradictions are fascinating.
265
00:29:29,352 --> 00:29:31,145
Dialectic does nothing for me.
266
00:29:31,312 --> 00:29:33,481
Youāve read Pascal, at least.
267
00:29:33,648 --> 00:29:36,067
āMan is a thinking reed.ā
268
00:29:36,651 --> 00:29:38,778
āThe two infinities.ā
269
00:29:39,612 --> 00:29:42,114
- āCleopatraās nose.ā
- Heās certainly not my favorite.
270
00:29:42,281 --> 00:29:45,743
- Then Iām the odd man out here.
- Why? Havenāt you read Pascal?
271
00:29:45,910 --> 00:29:47,536
Iāve read him.
272
00:29:47,703 --> 00:29:49,705
He hates Pascal...
273
00:29:49,830 --> 00:29:53,000
because Pascal lashes out
at phony Christians like him.
274
00:29:53,167 --> 00:29:54,377
Really?
275
00:29:54,543 --> 00:29:57,588
- Heās the quintessential Jesuit.
- Let him defend himself.
276
00:29:57,713 --> 00:29:59,799
I donāt like Pascal
277
00:29:59,966 --> 00:30:03,803
because he has a very particular
conception of Christianity,
278
00:30:03,970 --> 00:30:05,846
condemned by the church,
by the way.
279
00:30:05,972 --> 00:30:07,807
His
PensĆ©es wasnāt condemned.
280
00:30:07,974 --> 00:30:10,518
But Jansenism was.
And he hasnāt been canonized.
281
00:30:10,685 --> 00:30:12,311
Good point.
282
00:30:12,979 --> 00:30:15,147
Let someone else get a word in!
283
00:30:15,314 --> 00:30:17,525
Youāre such a pain!
284
00:30:18,567 --> 00:30:20,528
You were saying?
285
00:30:20,736 --> 00:30:22,321
Nothing.
286
00:30:23,656 --> 00:30:29,286
No, I think thereās another way
to look at Christianity.
287
00:30:30,287 --> 00:30:32,832
As a scientist I respect Pascal,
288
00:30:32,999 --> 00:30:35,710
but his condemnation
of science shocks me.
289
00:30:35,876 --> 00:30:38,587
- He didnāt condemn it.
- At the end of his life he did.
290
00:30:38,713 --> 00:30:40,923
It wasnāt exactly a condemnation.
291
00:30:41,757 --> 00:30:44,427
I mean, he didnāt say -
292
00:30:45,052 --> 00:30:47,096
Iām not expressing myself well.
293
00:30:47,263 --> 00:30:49,306
For instance...
294
00:30:49,432 --> 00:30:53,144
our talking distracts us
from what weāre eating.
295
00:30:53,310 --> 00:30:56,022
Like this excellent Chanturgue wine.
My first taste of it.
296
00:30:56,188 --> 00:30:58,274
Drunk only by the best
Clermont families.
297
00:30:58,441 --> 00:30:59,650
If you say so.
298
00:30:59,817 --> 00:31:02,695
- Old Catholic and Freemason families.
- Lay off it!
299
00:31:02,862 --> 00:31:06,574
Pascal probably drank Chanturgue,
since he was born here.
300
00:31:06,741 --> 00:31:09,201
I wouldnāt criticize him
if heād abstained.
301
00:31:09,368 --> 00:31:11,537
Iām in favor of abstinence.
302
00:31:11,662 --> 00:31:14,373
You could say
Iām against giving up Lent.
303
00:31:16,042 --> 00:31:19,170
Itās just that Pascal paid
no attention to what he drank.
304
00:31:19,336 --> 00:31:23,424
Even when he was ill and had
to follow a diet of the finest food,
305
00:31:23,591 --> 00:31:26,052
he never remembered
what heād eaten.
306
00:31:26,218 --> 00:31:30,890
His sister Gilberte wrote how
he never said, āThis is good.ā
307
00:31:31,057 --> 00:31:33,684
Well, I say, āThis is good!ā
308
00:31:33,851 --> 00:31:37,897
As a Christian, I say
not acknowledging whatās good is evil.
309
00:31:38,272 --> 00:31:42,693
- Your argumentās a bit thin.
- Not at all. Itās very important.
310
00:31:42,860 --> 00:31:46,238
Another thing about Pascal
that shocks me deeply:
311
00:31:46,405 --> 00:31:50,743
He said marriage was
the lowest state in Christianity.
312
00:31:51,577 --> 00:31:54,288
I find it pretty low too,
313
00:31:54,538 --> 00:31:56,999
but not for the same reasons.
314
00:31:57,124 --> 00:31:59,168
But Pascalās right.
315
00:31:59,335 --> 00:32:02,088
You probably want to get married.
I do too.
316
00:32:02,254 --> 00:32:06,884
But as a sacrament,
marriage ranks below priesthood.
317
00:32:07,051 --> 00:32:10,137
I thought precisely of that
at mass the other day.
318
00:32:10,262 --> 00:32:12,264
There was a girl in front of me -
319
00:32:12,431 --> 00:32:14,934
I should go to mass to find girls.
320
00:32:15,101 --> 00:32:17,728
They canāt be any worse
than at Communist Party meetings.
321
00:32:17,853 --> 00:32:22,274
Your words reveal your true nature
as a petit bourgeois.
322
00:32:22,441 --> 00:32:24,944
Thatās right.
323
00:32:25,277 --> 00:32:27,113
What about the pretty girl?
324
00:32:27,488 --> 00:32:29,824
I didnāt say she was pretty.
325
00:32:30,199 --> 00:32:32,118
But she was.
326
00:32:32,409 --> 00:32:34,370
Quite pretty.
327
00:32:34,870 --> 00:32:39,291
Actually, it was a young woman,
with her husband -
328
00:32:39,458 --> 00:32:41,293
- Or lover.
- Stop it.
329
00:32:41,460 --> 00:32:44,296
- They wore wedding rings.
- You took a good look.
330
00:32:44,463 --> 00:32:46,173
Well, you see,
331
00:32:46,340 --> 00:32:50,136
itās hard to find the proper words.
332
00:32:53,347 --> 00:32:56,767
Iāll stop now. Youāre laughing at me.
- Not at all.
333
00:32:58,352 --> 00:33:03,774
I think itās great
to be obsessed with marriage.
334
00:33:04,150 --> 00:33:07,319
Itās entirely a function
of your age - our age.
335
00:33:07,486 --> 00:33:10,156
That Christian couple was sublime.
336
00:33:10,489 --> 00:33:13,284
What you mean is:
Religion enhances a woman.
337
00:33:13,450 --> 00:33:15,369
And I see nothing wrong in that.
338
00:33:15,494 --> 00:33:20,666
Religion enhances love,
but love enhances religion as well.
339
00:33:20,875 --> 00:33:22,918
What are you doing out of bed?
340
00:33:24,628 --> 00:33:26,505
All right, come over here.
341
00:33:32,011 --> 00:33:33,679
This is Marie.
342
00:33:36,182 --> 00:33:40,186
What do you want?
- Can I see the lights on the tree?
343
00:33:40,352 --> 00:33:41,979
Now?
344
00:33:46,275 --> 00:33:47,860
Give me a kiss.
345
00:33:59,580 --> 00:34:00,873
See?
346
00:34:01,457 --> 00:34:03,209
Are they pretty?
347
00:34:05,044 --> 00:34:07,046
Is that enough?
348
00:34:07,630 --> 00:34:09,048
Happy now?
349
00:34:09,215 --> 00:34:11,759
Good. Now back to bed.
350
00:34:11,926 --> 00:34:13,344
Come on, sweetie.
351
00:34:13,510 --> 00:34:15,262
Good night, everyone.
352
00:34:25,272 --> 00:34:27,608
There must be
some Pascal around here.
353
00:34:29,193 --> 00:34:31,320
Even in a Freemasonās home.
354
00:34:35,324 --> 00:34:36,992
What did I tell you?
355
00:34:37,159 --> 00:34:42,414
Isnāt there a specific reference
to mathematics
356
00:34:42,748 --> 00:34:45,167
in the part about the wager?
357
00:34:46,210 --> 00:34:51,423
āIf there are not infinite chances
of losing compared to winning,
358
00:34:51,590 --> 00:34:54,134
do not hesitate.
Stake it all.
359
00:34:54,301 --> 00:34:56,428
Youāre obliged to play,
360
00:34:56,553 --> 00:34:59,098
so renounce reason
if you value your life.ā
361
00:35:00,933 --> 00:35:02,935
Exactly.
Thatās mathematical hope.
362
00:35:03,727 --> 00:35:05,938
Itās always infinite with Pascal.
363
00:35:06,105 --> 00:35:11,402
āUnless the probability of salvation is nil,
since infinity times zero equals zero.ā
364
00:35:11,568 --> 00:35:14,613
So the argument is meaningless
for a confirmed nonbeliever.
365
00:35:14,780 --> 00:35:18,450
But with the slightest grain of belief,
it becomes infinite again.
366
00:35:19,618 --> 00:35:21,704
Then you must back the odds.
367
00:35:21,870 --> 00:35:25,374
Yes, if I believe thereās any probability
and that the gain is infinite.
368
00:35:25,499 --> 00:35:27,501
And do you believe that?
369
00:35:28,752 --> 00:35:32,464
Yet you stake nothing.
You give up nothing.
370
00:35:32,631 --> 00:35:36,635
- Sure, I give up some things.
- Not the Chanturgue wine.
371
00:35:39,972 --> 00:35:43,976
Thatās irrelevant to the question.
Why should I give it up?
372
00:35:45,185 --> 00:35:49,898
What I donāt like about Pascalās wager
is the calculated exchange,
373
00:35:50,107 --> 00:35:52,192
like buying a lottery ticket.
374
00:35:52,359 --> 00:35:56,196
Letās call it choosing. You have to choose
between the finite and the infinite.
375
00:35:56,363 --> 00:35:59,491
When I choose the Chanturgue,
Iām not rejecting God.
376
00:35:59,658 --> 00:36:01,660
Thatās not the choice.
377
00:36:02,286 --> 00:36:03,912
What about girls?
378
00:36:04,455 --> 00:36:06,332
Girls, maybe.
379
00:36:06,498 --> 00:36:09,710
But not women in general.
Not the way I see it.
380
00:36:09,877 --> 00:36:11,920
You still chasing after girls?
381
00:36:12,046 --> 00:36:14,214
You used to.
382
00:36:14,882 --> 00:36:19,178
When I met him,
he was quite the ladiesā man.
383
00:36:19,345 --> 00:36:21,764
You met me when I was ten.
384
00:36:23,515 --> 00:36:27,770
I meant when we parted ways,
after graduation.
385
00:36:27,936 --> 00:36:30,356
- Youāre full of it!
- Am I?
386
00:36:30,522 --> 00:36:32,274
What about Marie-Helene?
387
00:36:32,441 --> 00:36:34,109
What a memory!
388
00:36:34,276 --> 00:36:36,528
I have no idea
what became of her.
389
00:36:36,653 --> 00:36:38,697
She became a nun.
390
00:36:38,864 --> 00:36:42,701
- Whoās this Marie-HĆ©lĆØne?
- A friend of mine.
391
00:36:43,243 --> 00:36:46,872
- His mistress, to be precise.
- Really?
392
00:36:47,081 --> 00:36:50,250
I wonāt deny Iāve had āmistresses,ā
to use his term.
393
00:36:50,417 --> 00:36:52,419
So thereāve been several?
394
00:36:52,586 --> 00:36:55,589
Iām not here to tell my life story.
Heās not my confessor.
395
00:36:55,756 --> 00:36:58,884
Iām 34, and Iāve known
quite a few girls.
396
00:36:59,051 --> 00:37:02,304
I donāt claim to be
a model for anyone.
397
00:37:02,888 --> 00:37:05,307
Besides, that proves nothing.
398
00:37:05,432 --> 00:37:07,726
Iām not out to prove anything.
399
00:37:07,851 --> 00:37:10,604
Yes, you are.
I shock you, I know.
400
00:37:10,729 --> 00:37:13,732
Iāve had affairs with girls I loved
and thought of marrying,
401
00:37:13,899 --> 00:37:16,235
but Iāve never just
slept with a girl.
402
00:37:16,402 --> 00:37:21,532
Itās not a moral stance.
I just donāt see the point of it.
403
00:37:21,698 --> 00:37:24,493
Yes, but letās suppose
404
00:37:24,952 --> 00:37:28,372
that on your travels
you met a lovely girl
405
00:37:28,539 --> 00:37:31,041
whom you knew
youād never see again.
406
00:37:31,208 --> 00:37:34,420
There are circumstances
in which itās difficult to resist.
407
00:37:34,586 --> 00:37:39,258
I wonāt say God, but fate has kept me
from such circumstances.
408
00:37:39,425 --> 00:37:41,927
Iāve never been lucky
with amorous flings.
409
00:37:42,094 --> 00:37:43,846
Remarkably unlucky.
410
00:37:44,054 --> 00:37:48,434
Iām generally unlucky,
but Iāve had my share of one-night stands.
411
00:37:48,600 --> 00:37:51,103
Once in Italy
with a Swedish girl,
412
00:37:51,270 --> 00:37:54,106
once in Poland
with an English girl.
413
00:37:54,356 --> 00:37:59,194
Those two nights are perhaps
the most beautiful memories of my life.
414
00:38:00,320 --> 00:38:05,117
Iām all for affairs on journeys
or at conferences.
415
00:38:06,118 --> 00:38:10,080
At least theyāre free
of bourgeois clinging.
416
00:38:11,540 --> 00:38:14,126
In principle Iām against them.
417
00:38:14,668 --> 00:38:19,256
But since no such thing
has ever happened to me -
418
00:38:20,090 --> 00:38:21,842
But it could.
419
00:38:23,135 --> 00:38:25,012
Be serious now.
420
00:38:25,179 --> 00:38:28,974
If it did happen,
I take it youād play along.
421
00:38:29,850 --> 00:38:31,727
I was talking about the past.
422
00:38:33,854 --> 00:38:37,816
Youāre really pushing me
to dredge up the past.
423
00:38:38,150 --> 00:38:41,320
I chased some girls,
but the past is the past.
424
00:38:41,487 --> 00:38:46,742
But if tomorrow, or tonight,
a woman as lovely as Maud...
425
00:38:47,659 --> 00:38:50,829
an amorous woman,
suggested or made it clear -
426
00:38:50,996 --> 00:38:54,541
- Youāre not funny.
- Let me finish.
427
00:38:54,708 --> 00:38:56,543
Heās completely drunk.
428
00:38:56,668 --> 00:38:59,046
Must be the Chanturgue.
429
00:38:59,963 --> 00:39:02,049
Letās hear your answer anyway.
430
00:39:06,011 --> 00:39:08,972
In the past, yes. Now, no.
431
00:39:09,139 --> 00:39:10,724
Why?
432
00:39:11,350 --> 00:39:13,143
I told you: Iām a convert.
433
00:39:13,852 --> 00:39:16,730
Conversion really does exist.
Read Pascal.
434
00:39:16,897 --> 00:39:21,318
I may be tactless,
but I trust my intuition.
435
00:39:22,653 --> 00:39:26,031
This conversion of his strikes me
as highly dubious.
436
00:39:26,865 --> 00:39:30,202
I sensed something
odd about him.
437
00:39:30,369 --> 00:39:32,829
Sometimes he seems miles away.
438
00:39:35,290 --> 00:39:37,459
As if he were thinking
of someone.
439
00:39:37,626 --> 00:39:39,628
Not something.
440
00:39:39,836 --> 00:39:41,505
Someone.
441
00:39:41,672 --> 00:39:44,049
I wouldnāt be surprised
if he were in love.
442
00:39:44,216 --> 00:39:46,093
Thatās news to me.
443
00:39:46,885 --> 00:39:50,347
- Blonde or brunette?
- 1 believe he prefers blondes.
444
00:39:50,514 --> 00:39:53,100
Tell us.
Itās nothing to be ashamed of.
445
00:39:53,267 --> 00:39:55,102
Iām not in love.
446
00:39:56,728 --> 00:39:58,397
Tell us.
447
00:39:58,605 --> 00:40:00,691
In return
Iāll tell you my life story.
448
00:40:00,816 --> 00:40:03,902
- That could take a while.
- Over several sessions.
449
00:40:04,069 --> 00:40:07,906
There is no one.
I love no one. Period.
450
00:40:09,241 --> 00:40:11,410
- Is she in Clermont?
- No.
451
00:40:11,535 --> 00:40:13,912
Which implies
she exists somewhere -
452
00:40:14,079 --> 00:40:16,748
I said no
because she doesnāt exist!
453
00:40:16,915 --> 00:40:21,169
Even if she did,
I have every right not to tell you.
454
00:40:21,837 --> 00:40:24,256
Weāre not being very nice.
455
00:40:25,757 --> 00:40:30,596
No, Iām enjoying this
more than you imagine.
456
00:40:36,143 --> 00:40:39,605
Stop drinking.
I donāt want to drive you home.
457
00:40:41,773 --> 00:40:44,401
You wouldnāt have to anyway.
Heād do it.
458
00:40:50,866 --> 00:40:53,577
My friends, hereās what I propose:
459
00:40:53,744 --> 00:40:55,787
As Iāve been quite exhausted,
460
00:40:55,912 --> 00:40:58,874
the doctor has ordered
plenty of rest in bed.
461
00:40:59,499 --> 00:41:01,501
- The doctor being you?
- Who else?
462
00:41:01,668 --> 00:41:05,339
But Iām not throwing you out.
Please stay. Thatās an order.
463
00:41:05,505 --> 00:41:09,092
Iām not sleepy, and I enjoy
company around my bed.
464
00:41:09,259 --> 00:41:12,471
- What about in it?
- Not you, thatās for sure.
465
00:41:12,638 --> 00:41:15,432
Itāll be like a salon
from the olden days.
466
00:41:15,557 --> 00:41:18,727
Thatās why I sleep in here.
I hate bedrooms.
467
00:41:23,523 --> 00:41:25,734
Iām going. Iām tired.
468
00:41:26,568 --> 00:41:29,404
- You canāt do that to me.
- She wants to sleep.
469
00:41:29,571 --> 00:41:32,824
Are you kidding?
Itās all part of her little game.
470
00:41:34,493 --> 00:41:38,080
I think sheās up to something.
471
00:41:38,997 --> 00:41:41,541
- Such as?
- Youāll find out.
472
00:41:41,833 --> 00:41:43,251
Stay.
473
00:41:43,752 --> 00:41:46,838
Youāre drunk.
I donāt want to be rude. Iām leaving.
474
00:41:49,758 --> 00:41:52,719
I admit they dressed
more elegantly for salons.
475
00:41:52,844 --> 00:41:55,013
You just wanted
to show off your legs.
476
00:41:55,138 --> 00:41:58,141
Precisely.
My only means of seduction.
477
00:41:58,308 --> 00:42:01,937
āOnly meansā? Come now.
Letās say your principal means.
478
00:42:02,062 --> 00:42:05,857
Iām a terrible exhibitionist.
It just comes over me.
479
00:42:06,024 --> 00:42:08,610
Look all you like. Itās all real.
480
00:42:08,735 --> 00:42:10,987
Careful you donāt break your neck.
481
00:42:11,655 --> 00:42:15,325
Is that a sailorās shirt?
- Yes, the real thing.
482
00:42:15,492 --> 00:42:17,244
Practical and warm.
483
00:42:17,411 --> 00:42:20,956
But I take it off before I go to sleep.
I always sleep naked.
484
00:42:21,123 --> 00:42:25,585
I donāt see how people can wear things
that get all twisted around.
485
00:42:25,752 --> 00:42:28,964
You need to sleep more soundly.
Take a sedative.
486
00:42:29,297 --> 00:42:31,675
Theyāre very bad for you.
487
00:42:31,967 --> 00:42:34,386
I only prescribe them
as a last resort.
488
00:42:34,553 --> 00:42:36,555
Let me stretch out my legs.
489
00:42:36,722 --> 00:42:39,516
I love feeling your toes
through the bedspread.
490
00:42:39,683 --> 00:42:41,852
It should make you feel better too.
491
00:42:42,644 --> 00:42:43,729
Sit down.
492
00:42:55,824 --> 00:42:58,910
- Now, what were we talking about?
- Girls.
493
00:42:59,494 --> 00:43:01,204
His girls.
- Thatās right.
494
00:43:01,371 --> 00:43:04,332
He was going to tell us his adventures.
- No, you were.
495
00:43:04,916 --> 00:43:06,418
You really shock me.
496
00:43:06,585 --> 00:43:08,920
Me? Heās the one
who told all these stories.
497
00:43:09,087 --> 00:43:11,298
- Say itās all lies.
- No, itās not -
498
00:43:11,465 --> 00:43:14,092
I thought a true Christian
remained chaste until marriage.
499
00:43:14,259 --> 00:43:16,303
I donāt claim
to be a good example.
500
00:43:16,428 --> 00:43:18,764
Anyway, between theory
and practice -
501
00:43:18,930 --> 00:43:21,391
I know boys
whoāve never slept with a girl.
502
00:43:21,558 --> 00:43:24,436
- Bald men or hunchbacks.
- Not necessarily.
503
00:43:24,603 --> 00:43:28,857
I donāt set myself up as an example,
and it was in the past -
504
00:43:29,024 --> 00:43:30,692
Donāt get angry.
505
00:43:31,193 --> 00:43:33,820
The fact is, I like you a lot.
506
00:43:35,781 --> 00:43:38,784
No, really.
I like your frankness.
507
00:43:38,950 --> 00:43:40,744
Such as it is.
508
00:43:40,994 --> 00:43:44,456
- Do I really shock you?
- Very much.
509
00:43:44,873 --> 00:43:47,125
It bothers me
to hear you say that.
510
00:43:47,292 --> 00:43:53,131
My Christianity and my love affairs
are different, even conflicting, matters.
511
00:43:53,298 --> 00:43:55,801
Yet they coexist
in the same person.
512
00:43:55,967 --> 00:43:59,304
Itās a rather stormy coexistence.
513
00:43:59,846 --> 00:44:02,557
This may come as another shock,
514
00:44:02,724 --> 00:44:05,977
but pursuing girls
does not estrange one from God
515
00:44:06,478 --> 00:44:10,232
any more than pursuing
mathematics, for example.
516
00:44:10,398 --> 00:44:11,983
Oh, but it does!
517
00:44:12,150 --> 00:44:15,946
Coming back to Pascal,
not only did he condemn good food,
518
00:44:16,071 --> 00:44:19,658
but at the end of his life,
he even condemned mathematics.
519
00:44:19,825 --> 00:44:22,160
Iām actually more - No.
520
00:44:22,869 --> 00:44:25,330
Youāre more Pascalian than me.
521
00:44:25,914 --> 00:44:27,499
Perhaps.
522
00:44:27,666 --> 00:44:31,127
Mathematics
turns you away from God.
523
00:44:31,294 --> 00:44:36,591
Itās a useless, intellectual diversion -
worse than other diversions.
524
00:44:36,758 --> 00:44:38,218
Why worse?
525
00:44:38,343 --> 00:44:42,556
Because itās completely abstract,
and thus inhuman.
526
00:44:43,014 --> 00:44:45,016
Whereas women...
527
00:44:45,267 --> 00:44:48,854
Iād like to write
about Pascal and women.
528
00:44:49,229 --> 00:44:51,481
He was very interested in women,
529
00:44:51,648 --> 00:44:55,652
but in fact we donāt know if his
Discourse on Love is apocryphal...
530
00:44:55,819 --> 00:44:58,864
Could you open the window?
Itās smoky in here.
531
00:45:01,867 --> 00:45:06,538
...or whether he even āknewā women.
532
00:45:06,872 --> 00:45:08,957
āKnewā in the Biblical sense,
533
00:45:09,124 --> 00:45:12,002
though I find that
a stupid expression.
534
00:45:12,127 --> 00:45:14,546
āTo know someone
in the Biblical sense.ā
535
00:45:22,262 --> 00:45:23,805
Itās snowing.
536
00:45:31,354 --> 00:45:33,023
It looks phony.
537
00:45:34,816 --> 00:45:36,943
I donāt much care for snow.
538
00:45:37,235 --> 00:45:40,405
Itās phony kidsā stuff.
539
00:45:41,781 --> 00:45:44,409
I detest things
that remind one of childhood.
540
00:45:44,576 --> 00:45:46,912
Because you have
a deeply twisted mind.
541
00:45:47,078 --> 00:45:49,247
Back to bed.
Youāll catch cold.
542
00:45:49,414 --> 00:45:51,750
Go to bed yourself, you brute.
543
00:45:53,460 --> 00:45:55,587
Itās late. Iāll be going.
544
00:45:58,340 --> 00:46:01,426
- Where do you live?
- Ceyrat, but I have my car.
545
00:46:01,593 --> 00:46:05,430
- Youāll get killed.
- Iām not afraid of a little snow.
546
00:46:05,597 --> 00:46:08,266
Itās most dangerous
when itās falling.
547
00:46:08,433 --> 00:46:10,769
A friend of mine died that way.
548
00:46:10,894 --> 00:46:13,188
It left me traumatized.
549
00:46:14,439 --> 00:46:17,192
You can sleep in the next room.
550
00:46:17,359 --> 00:46:20,403
Please, or Iāll worry
and never get to sleep.
551
00:46:20,695 --> 00:46:23,615
I think I left my window
open at home.
552
00:46:23,949 --> 00:46:26,534
The snow must be pouring in.
I should go.
553
00:46:27,494 --> 00:46:30,747
- Iāll go with you.
- No, you stay.
554
00:46:36,628 --> 00:46:39,506
- Iāll give you a call.
- Did you forget about tomorrow?
555
00:46:39,631 --> 00:46:42,300
- Thatās right. What time?
. Noon.
556
00:46:42,467 --> 00:46:45,303
- What about your daughter?
- Sheāll be with her father.
557
00:46:45,470 --> 00:46:47,806
Will you come with us?
- Where?
558
00:46:47,973 --> 00:46:52,268
A trip with friends to the mountains.
Lunch at an inn.
559
00:46:52,435 --> 00:46:54,479
Itāll be even nicer in the snow.
560
00:47:03,405 --> 00:47:07,492
I really am used to driving in snow.
Thereās absolutely no danger.
561
00:47:07,659 --> 00:47:10,370
This type of snow
is very treacherous.
562
00:47:13,832 --> 00:47:17,460
- Iāll go so you can get some sleep.
- Stay a bit.
563
00:47:17,752 --> 00:47:19,379
Please.
564
00:47:20,088 --> 00:47:22,257
You really want me to?
565
00:47:23,174 --> 00:47:25,593
All right, go home. Good-bye!
566
00:47:25,760 --> 00:47:27,679
Iām really sorry.
567
00:47:29,014 --> 00:47:30,807
I was told -
568
00:47:31,683 --> 00:47:33,059
Donāt be angry...
569
00:47:33,184 --> 00:47:35,979
but I was told
people here are overly polite.
570
00:47:36,146 --> 00:47:38,231
Thereās some truth to that,
571
00:47:38,356 --> 00:47:41,026
but at the moment
that describes you.
572
00:47:41,192 --> 00:47:44,070
When I say something, I mean it.
573
00:47:44,571 --> 00:47:46,948
If I want you to go, Iāll say so.
574
00:47:47,073 --> 00:47:48,867
You did say so.
575
00:47:51,411 --> 00:47:53,747
But Iāll stay just a moment.
576
00:47:58,168 --> 00:48:01,588
- You really do shock me.
- So youāve said.
577
00:48:01,963 --> 00:48:05,592
No oneās ever disturbed me
as much as you have.
578
00:48:07,385 --> 00:48:10,055
Religion has always left me cold.
579
00:48:10,221 --> 00:48:12,515
Iām neither for nor against it.
580
00:48:13,391 --> 00:48:17,228
But people like you keep me
from ever taking it seriously.
581
00:48:18,730 --> 00:48:22,609
All youāre really worried about
is your respectability.
582
00:48:22,776 --> 00:48:26,696
Staying in a womanās room
after midnight - thatās just terrible.
583
00:48:26,863 --> 00:48:29,741
The fact your staying
might comfort me
584
00:48:30,158 --> 00:48:33,411
when Iām feeling a bit lonely,
585
00:48:34,120 --> 00:48:37,540
the fact we might set aside convention
and make real contact,
586
00:48:37,665 --> 00:48:40,376
even if we were
never to meet again -
587
00:48:40,502 --> 00:48:43,046
none of that
would ever occur to you.
588
00:48:43,546 --> 00:48:48,384
I find that stupid...
589
00:48:48,927 --> 00:48:50,637
and not very Christian.
590
00:48:50,804 --> 00:48:53,264
It has nothing to do with religion.
591
00:48:53,389 --> 00:48:55,809
I just thought you might be tired.
592
00:48:58,937 --> 00:49:00,772
Do you still think so?
593
00:49:01,439 --> 00:49:03,691
No. You see Iām still here.
594
00:49:06,986 --> 00:49:13,076
What bothers me about you
is that you dodge the issue.
595
00:49:13,451 --> 00:49:15,787
You refuse to take responsibility.
596
00:49:16,121 --> 00:49:20,250
Youāre both a shamefaced Christian
and a shamefaced Don Juan.
597
00:49:20,416 --> 00:49:23,920
Thatās a bit much.
- Thatās not true.
598
00:49:24,963 --> 00:49:27,715
I was in love.
Thatās very different.
599
00:49:27,966 --> 00:49:32,303
Iāve loved two or three women in my life.
Okay, maybe four.
600
00:49:33,012 --> 00:49:36,641
I lived with each of them
for several years.
601
00:49:37,475 --> 00:49:40,311
Maybe I wasnāt madly in love.
602
00:49:40,478 --> 00:49:43,815
Actually, maybe I was.
603
00:49:45,400 --> 00:49:49,320
And they loved me back,
though I donāt mean to boast.
604
00:49:49,487 --> 00:49:51,406
No false modesty.
605
00:49:51,573 --> 00:49:55,368
I mean, I donāt think love
can be real unless itās mutual.
606
00:49:55,535 --> 00:49:58,997
Thatās why I believe
in a certain predestination.
607
00:49:59,539 --> 00:50:02,792
My affairs were fine,
and itās fine that they fizzled out.
608
00:50:02,959 --> 00:50:06,296
- Did you end them?
- No. And neither did they.
609
00:50:06,462 --> 00:50:08,631
It was circumstances.
610
00:50:08,840 --> 00:50:10,717
You should have risen above them.
611
00:50:10,884 --> 00:50:13,178
These you couldnāt rise above.
612
00:50:14,053 --> 00:50:16,514
I know, you can
always rise above things,
613
00:50:16,681 --> 00:50:21,644
but it would have been pointless,
quite senseless.
614
00:50:22,312 --> 00:50:24,314
No, it was impossible.
615
00:50:25,481 --> 00:50:30,111
Sometimes itās better
that things be impossible.
616
00:50:31,738 --> 00:50:33,156
You understand?
617
00:50:33,323 --> 00:50:35,533
Very well.
618
00:50:35,700 --> 00:50:38,036
Thatās all very human,
but not very Christian.
619
00:50:41,873 --> 00:50:46,419
But as I said before,
Christian or not is not what matters.
620
00:50:46,586 --> 00:50:50,048
Letās set religion aside for now.
621
00:50:50,590 --> 00:50:54,385
Women have taught me a lot,
morally speaking.
622
00:50:56,095 --> 00:50:59,766
I know āwomenā sounds -
- A bit vulgar.
623
00:51:00,433 --> 00:51:06,439
It would be idiotic
to generalize from individual cases,
624
00:51:07,065 --> 00:51:09,817
but each girl I met posed
a new moral challenge
625
00:51:09,984 --> 00:51:14,239
that Iād been unaware of
or never had to face concretely before.
626
00:51:14,405 --> 00:51:17,700
I was forced to assume certain attitudes
that were good for me,
627
00:51:17,867 --> 00:51:20,078
that shook me
out of my moral lethargy.
628
00:51:20,203 --> 00:51:24,040
You could have concentrated
on the moral and ignored the physical.
629
00:51:24,499 --> 00:51:30,880
But the moral aspect would
never even have arisen if -
630
00:51:31,714 --> 00:51:34,425
Oh, sure,
you can always do anything.
631
00:51:34,801 --> 00:51:39,847
But letās face it: The physical
and the moral are inseparable.
632
00:51:40,723 --> 00:51:43,518
Perhaps it was a snare
set by the devil.
633
00:51:43,685 --> 00:51:47,939
Then I fell right in.
Yes, in a way I fell right in.
634
00:51:48,314 --> 00:51:50,692
Otherwise Iād be a saint.
635
00:51:50,858 --> 00:51:54,070
- Donāt you want to be a saint?
- Not at all.
636
00:51:54,237 --> 00:51:56,406
Now Iāve heard everything!
637
00:51:56,572 --> 00:52:01,119
I thought every Christian
was to aspire to sainthood.
638
00:52:02,495 --> 00:52:05,456
What I mean is, I
canāt be a saint.
639
00:52:05,581 --> 00:52:08,334
What a defeatist attitude!
What about grace?
640
00:52:08,751 --> 00:52:13,298
I ask grace to allow me to glimpse
the possibility of being one.
641
00:52:14,632 --> 00:52:16,634
Rightly or wrongly...
642
00:52:17,468 --> 00:52:20,138
since not everyone can be a saint,
643
00:52:20,680 --> 00:52:24,976
Iām apparently
among those who cannot.
644
00:52:25,310 --> 00:52:29,897
Given my nature,
my hopes, my potential...
645
00:52:31,316 --> 00:52:34,110
even my mediocrity
646
00:52:34,652 --> 00:52:38,323
and my halfheartedness -
which I know God spurns -
647
00:52:38,906 --> 00:52:43,202
I can achieve, if not bliss...
648
00:52:44,537 --> 00:52:47,165
at least a certain justness
649
00:52:48,374 --> 00:52:51,127
in the scriptural sense of the term.
650
00:52:51,919 --> 00:52:54,005
Iām a man of the times,
651
00:52:54,213 --> 00:52:56,507
and religion acknowledges
the times.
652
00:52:58,301 --> 00:53:00,928
Iām by no means a Jansenist.
653
00:53:01,387 --> 00:53:04,182
- 1 never said you were.
- You or Vidal did.
654
00:53:04,349 --> 00:53:07,643
- He talks rubbish.
- To get a rise out of me.
655
00:53:08,186 --> 00:53:13,441
He was really smashed tonight.
Iāve never seen him like that before.
656
00:53:13,608 --> 00:53:16,194
Would you pass me my cigarettes?
657
00:53:27,455 --> 00:53:29,415
Do you know each other well?
658
00:53:29,874 --> 00:53:33,628
We hadnāt seen each other
in 14 years,
659
00:53:33,795 --> 00:53:37,757
but we were very close once,
even after high school.
660
00:53:37,924 --> 00:53:40,218
You werenāt very nice tonight.
661
00:53:40,343 --> 00:53:41,969
Not very nice?
662
00:53:43,554 --> 00:53:46,349
Oh, I can be mean too.
663
00:53:46,891 --> 00:53:48,559
Very mean.
664
00:53:49,602 --> 00:53:53,523
The poor man will lie awake brooding
about the two of us together.
665
00:53:53,648 --> 00:53:56,901
- He insisted on leaving.
- Pure bravado.
666
00:53:58,569 --> 00:54:01,572
You can be a bit dim sometimes,
canāt you?
667
00:54:01,739 --> 00:54:04,242
Didnāt he tell you
he was in love with me?
668
00:54:05,952 --> 00:54:11,749
He said he admired you
and felt great friendship for you.
669
00:54:12,667 --> 00:54:14,710
Heās very discreet.
670
00:54:15,044 --> 00:54:17,213
Heās actually a very good man.
671
00:54:17,463 --> 00:54:21,676
But he lacks humor-
in how he lives his life, I mean.
672
00:54:23,344 --> 00:54:27,598
I know I make him suffer,
but I canāt help it.
673
00:54:28,558 --> 00:54:30,935
Heās not my type at all.
674
00:54:31,686 --> 00:54:36,107
I was stupid enough to sleep
with him once casually.
675
00:54:37,775 --> 00:54:42,155
Iām very hard to please
when it comes to men.
676
00:54:43,614 --> 00:54:48,786
Itās not just the physical aspect.
And heās smart enough to know that.
677
00:54:48,953 --> 00:54:51,914
I know why he brought you
here tonight.
678
00:54:52,415 --> 00:54:55,293
To test me? No, I doubt it.
679
00:54:56,043 --> 00:54:58,463
No, itās more that
680
00:54:58,838 --> 00:55:03,092
he wanted some reason
to hate and despise me.
681
00:55:04,469 --> 00:55:07,722
He likes to look
on the black side.
682
00:55:14,896 --> 00:55:16,898
Anyway, where were we?
683
00:55:26,574 --> 00:55:28,826
Youāre really not sleepy?
684
00:55:29,118 --> 00:55:30,828
Not at all.
685
00:55:32,997 --> 00:55:34,457
And you?
686
00:55:40,463 --> 00:55:42,340
Youāre really sure?
687
00:55:44,467 --> 00:55:46,761
Iād tell you if I were.
688
00:55:48,513 --> 00:55:52,099
Itās been ages
since I talked like this to anyone.
689
00:55:52,266 --> 00:55:54,227
It feels good.
690
00:56:02,443 --> 00:56:05,988
Still, it strikes me that you have...
691
00:56:06,364 --> 00:56:08,241
a very tortuous mind.
692
00:56:08,407 --> 00:56:10,159
Tortuous?
693
00:56:12,870 --> 00:56:18,209
I thought a Christian
was judged by his deeds.
694
00:56:18,960 --> 00:56:22,046
You donāt seem to attach
much importance to them.
695
00:56:22,213 --> 00:56:24,382
Oh, but I do.
696
00:56:24,882 --> 00:56:26,509
Enormous importance.
697
00:56:28,844 --> 00:56:32,223
But for me what counts
is not one deed
698
00:56:32,390 --> 00:56:34,725
but an entire life.
699
00:56:35,309 --> 00:56:37,979
Every life is made of whole cloth.
700
00:56:39,063 --> 00:56:43,943
By that I mean
Iāve never had to ask myself...
701
00:56:44,527 --> 00:56:48,406
āShould I sleep
with this girl or not?ā
702
00:56:48,906 --> 00:56:52,702
I simply chose ahead of time
a certain way to live.
703
00:56:52,868 --> 00:56:55,705
Could you please get me
a glass of water?
704
00:56:57,957 --> 00:57:02,753
Although itās disappearing now,
one thing I dislike about the church
705
00:57:02,920 --> 00:57:05,214
is this bookkeeping aspect
706
00:57:05,339 --> 00:57:07,842
of good deeds versus sins.
707
00:57:08,676 --> 00:57:11,262
Purity of heart
is the important thing.
708
00:57:13,014 --> 00:57:16,434
If you really love one girl,
you donāt want to sleep with another.
709
00:57:16,559 --> 00:57:18,436
Thereās no problem.
710
00:57:18,811 --> 00:57:21,355
Why do you laugh?
- No reason.
711
00:57:22,523 --> 00:57:24,817
So itās true then.
- What?
712
00:57:24,984 --> 00:57:26,402
Youāre in love.
713
00:57:26,527 --> 00:57:28,946
In love? With whom?
714
00:57:30,489 --> 00:57:32,199
I donāt know.
715
00:57:32,450 --> 00:57:34,619
The blonde.
The one and only.
716
00:57:35,453 --> 00:57:38,539
Have you found her?
- No. I already told you.
717
00:57:38,706 --> 00:57:42,460
Stop being so secretive.
Do you want to get married?
718
00:57:42,668 --> 00:57:45,421
- Like everyone else.
- More. Admit it.
719
00:57:45,588 --> 00:57:48,799
Why are you so anxious
to marry me off?
720
00:57:48,966 --> 00:57:51,177
Maybe Iām a matchmaker at heart.
Some women are.
721
00:57:51,344 --> 00:57:55,306
- And I flee them like the plague.
- So how will you meet your wife?
722
00:57:56,057 --> 00:57:57,808
I donāt know.
723
00:57:58,809 --> 00:58:00,603
A personal ad.
724
00:58:01,479 --> 00:58:05,483
āEngineer, 34, Catholic,
medium height...ā
725
00:58:05,650 --> 00:58:09,945
ā...nice-looking, has car,
seeks blonde, practicing Catholic.ā
726
00:58:10,112 --> 00:58:12,156
Youāve given me an idea.
727
00:58:12,323 --> 00:58:14,742
Lots of people
get married that way.
728
00:58:17,495 --> 00:58:20,665
No, Iām just kidding.
Iām in no hurry.
729
00:58:20,831 --> 00:58:24,627
- You want to sow more wild oats.
- No, certainly not.
730
00:58:24,877 --> 00:58:27,213
So if you found her today,
731
00:58:27,380 --> 00:58:30,299
youād marry her on the spot
and swear eternal fidelity.
732
00:58:30,466 --> 00:58:31,759
Absolutely.
733
00:58:31,926 --> 00:58:34,512
- You sure youād be faithful?
- Of course.
734
00:58:34,679 --> 00:58:38,349
- What if she wasnāt?
- If she loved me, sheād be faithful.
735
00:58:38,683 --> 00:58:40,643
Love isnāt eternal.
736
00:58:40,768 --> 00:58:43,187
My sort of love is.
737
00:58:45,856 --> 00:58:50,236
If thereās one thing
I canāt understand, itās infidelity.
738
00:58:51,404 --> 00:58:55,991
Perhaps itās just pride,
but I couldnāt go back on my word.
739
00:58:57,368 --> 00:59:01,789
When I take a wife,
my love will stand the test of time.
740
00:59:02,039 --> 00:59:04,375
If I stopped loving her,
Iād despise myself.
741
00:59:04,542 --> 00:59:08,212
- Thereās a lot of pride in that.
- 1 said perhaps it was.
742
00:59:08,379 --> 00:59:10,506
Not āperhaps.ā It is!
743
00:59:10,631 --> 00:59:12,883
So you donāt allow for divorce?
744
00:59:14,510 --> 00:59:16,429
So you damn me outright.
745
00:59:16,595 --> 00:59:19,140
Not at all.
Youāre not a Catholic.
746
00:59:19,306 --> 00:59:22,435
I respect all religions,
even people who have none.
747
00:59:22,727 --> 00:59:25,229
Iām speaking for myself, thatās all.
748
00:59:26,480 --> 00:59:28,941
Iām sorry if I offended you.
749
00:59:29,108 --> 00:59:31,235
You didnāt offend me.
750
00:59:33,696 --> 00:59:35,823
Why did you get divorced?
751
00:59:37,825 --> 00:59:39,326
I donāt know.
752
00:59:40,703 --> 00:59:43,998
Actually I do.
We just didnāt get along.
753
00:59:44,165 --> 00:59:48,002
It became clear very quickly:
a simple matter of temperament.
754
00:59:48,753 --> 00:59:52,256
Maybe you could have
worked it out.
755
00:59:52,506 --> 00:59:55,718
My ex is a good man
in every respect.
756
00:59:56,761 --> 01:00:00,389
Iāll always have
the highest regard for him.
757
01:00:01,974 --> 01:00:05,311
But he really got on my nerves.
758
01:00:05,478 --> 01:00:08,606
In what way?
Was he like me?
759
01:00:09,106 --> 01:00:12,401
No, you donāt get
on my nerves at all.
760
01:00:13,027 --> 01:00:16,405
It would never have occurred
to me to marry you,
761
01:00:16,572 --> 01:00:18,949
even in my wildest youth.
762
01:00:20,367 --> 01:00:24,288
But you lived together.
You had a daughter together.
763
01:00:24,455 --> 01:00:28,626
So? You think bickering parents
are good for a child?
764
01:00:29,293 --> 01:00:31,670
Besides,
there was something else.
765
01:00:32,671 --> 01:00:35,341
You sure you want
to hear my life story?
766
01:00:38,177 --> 01:00:40,262
I had a lover...
767
01:00:40,888 --> 01:00:43,140
and my husband had a mistress.
768
01:00:43,307 --> 01:00:46,227
Curiously enough,
she was your type:
769
01:00:46,727 --> 01:00:49,188
very upstanding, very Catholic.
770
01:00:49,480 --> 01:00:51,565
Not hypocritical or calculating.
771
01:00:51,816 --> 01:00:53,442
Very sincere.
772
01:00:53,651 --> 01:00:56,695
Even so, I hated her like poison.
773
01:00:58,113 --> 01:01:02,743
I think she was crazy about him.
He has that effect on women.
774
01:01:03,327 --> 01:01:05,579
I was crazy about him too.
775
01:01:08,082 --> 01:01:12,127
I tried everything to break it up.
It was my one good deed.
776
01:01:14,547 --> 01:01:16,924
I donāt think she would
have married him.
777
01:01:17,091 --> 01:01:19,176
Thatās why I was amused
778
01:01:19,301 --> 01:01:21,804
when you spoke
of insurmountable circumstances.
779
01:01:21,929 --> 01:01:24,223
I suspect she felt the same way.
780
01:01:24,390 --> 01:01:26,392
And your lover?
781
01:01:30,062 --> 01:01:31,772
Ah, well.
782
01:01:36,735 --> 01:01:39,864
It just proves how unlucky I am.
783
01:01:40,990 --> 01:01:44,535
When I have a chance
at something good, it falls apart.
784
01:01:46,036 --> 01:01:48,873
I was sure Iād found
the man of my life.
785
01:01:51,333 --> 01:01:55,921
Someone attracted to me...
786
01:01:56,547 --> 01:01:58,924
whom I found attractive
in every way.
787
01:01:59,091 --> 01:02:01,385
Another doctor, brilliant,
788
01:02:01,552 --> 01:02:04,805
full of passion for life.
789
01:02:08,893 --> 01:02:11,395
Iāve never known anyone...
790
01:02:13,063 --> 01:02:18,444
whose sheer presence
was such a joy.
791
01:02:22,740 --> 01:02:26,869
He died just like that,
in a car accident.
792
01:02:28,871 --> 01:02:31,373
He skidded on the ice.
793
01:02:35,461 --> 01:02:37,588
Thatās fate for you.
794
01:02:48,807 --> 01:02:50,643
Is it still snowing?
795
01:02:58,108 --> 01:03:00,152
Thatās all in the past.
796
01:03:00,277 --> 01:03:02,279
Whatās done is done.
797
01:03:02,613 --> 01:03:04,615
That was a year ago.
798
01:03:06,408 --> 01:03:08,786
Youāve turned pensive.
799
01:03:16,627 --> 01:03:19,463
Iām sorry if I spoke lightly earlier.
800
01:03:20,047 --> 01:03:23,801
Iām always taking
a wretchedly selfish point of view.
801
01:03:23,968 --> 01:03:26,345
Your point of view interests me.
802
01:03:26,470 --> 01:03:29,473
Otherwise Iād have said
good night long ago.
803
01:03:34,812 --> 01:03:37,690
Itās late.
Whereās this room you mentioned?
804
01:03:37,856 --> 01:03:39,566
Nowhere.
805
01:03:42,361 --> 01:03:45,072
- Thereās no other room?
- Sure there is.
806
01:03:45,531 --> 01:03:49,952
My office, my waiting room,
my daughterās room, the maidās room.
807
01:03:50,119 --> 01:03:52,663
The maid is Spanish
and very prim.
808
01:03:56,291 --> 01:03:58,002
Did Vidal know this?
809
01:03:58,127 --> 01:04:01,547
Of course.
Thatās why he left in a huff.
810
01:04:03,841 --> 01:04:06,635
Donāt be childish.
Lie beside me.
811
01:04:06,802 --> 01:04:09,346
On the spread.
Or under it...
812
01:04:09,471 --> 01:04:11,515
if Iām not too repulsive.
813
01:04:18,772 --> 01:04:22,359
- Iāll take the armchair.
- Youāll end up twisted in knots.
814
01:04:23,152 --> 01:04:25,029
Are you afraid?
815
01:04:25,654 --> 01:04:28,157
Of yourself? Or me?
816
01:04:28,532 --> 01:04:31,201
I swear I wonāt brush against you.
817
01:04:31,869 --> 01:04:34,705
Besides, I thought
you had self-control.
818
01:04:41,545 --> 01:04:43,672
May I take this blanket?
819
01:04:45,549 --> 01:04:48,135
Would you please
turn out the lights?
820
01:05:54,827 --> 01:05:56,495
Idiot.
821
01:06:29,319 --> 01:06:31,280
Youāll be cold.
822
01:06:32,614 --> 01:06:34,241
Iāll see.
823
01:08:05,624 --> 01:08:08,627
No! I like people
who know what they want.
824
01:08:48,625 --> 01:08:50,460
Leaving with no good-bye?
825
01:08:50,585 --> 01:08:52,587
Just getting my coat.
826
01:08:52,963 --> 01:08:56,341
Donāt see me out.
Youāll catch cold.
827
01:08:59,261 --> 01:09:01,638
Will you come along this afternoon?
828
01:09:02,764 --> 01:09:06,184
Please do, or Vidal will chatter on.
Be a sport.
829
01:09:06,310 --> 01:09:07,811
You really want me to?
830
01:09:07,978 --> 01:09:12,316
Besides, it wonāt just be us.
A girl you might like will be there.
831
01:09:12,482 --> 01:09:14,318
A blonde.
832
01:09:16,278 --> 01:09:18,822
So youāll come then?
At noon?
833
01:09:19,323 --> 01:09:20,991
Iāll try.
834
01:09:21,325 --> 01:09:22,659
Good-bye.
835
01:10:37,567 --> 01:10:39,444
Coffee, please.
836
01:11:02,092 --> 01:11:04,594
- Did I wake you up?
- How are you?
837
01:11:04,719 --> 01:11:06,638
Wanna come skiing?
838
01:11:07,139 --> 01:11:09,474
Iām leaving in half an hour.
839
01:11:09,850 --> 01:11:11,601
No, Iām meeting -
840
01:11:51,725 --> 01:11:55,520
I know I should have some line,
but they always sound so stupid.
841
01:11:55,687 --> 01:11:58,398
How can I get a chance
to know you?
842
01:11:58,565 --> 01:12:00,650
Youād know better than me.
843
01:12:00,817 --> 01:12:04,154
No, otherwise I wouldnāt have
followed you against all my principles.
844
01:12:04,321 --> 01:12:06,406
One shouldnāt go
against oneās principles.
845
01:12:06,573 --> 01:12:09,159
Yet I do sometimes. Do you?
846
01:12:09,326 --> 01:12:12,412
- Yes, but Iām sorry afterwards.
- Iām not.
847
01:12:12,579 --> 01:12:17,834
And if I abandon my principles,
itās for something really worthwhile.
848
01:12:18,043 --> 01:12:20,378
Anyway, I have no principles.
I mean, about -
849
01:12:20,545 --> 01:12:23,173
How to get to know people?
850
01:12:23,340 --> 01:12:27,677
Itās silly to miss out on meeting
someone just because of principles.
851
01:12:28,011 --> 01:12:30,805
Assuming the person in question
is worth meeting.
852
01:12:31,431 --> 01:12:33,141
Weāll find out.
853
01:12:34,851 --> 01:12:37,979
Youāre not the type
to leave things up to chance.
854
01:12:38,146 --> 01:12:40,857
Actually, my entire life
is nothing but chance.
855
01:12:41,024 --> 01:12:43,693
- 1 donāt get that impression.
- Itās true.
856
01:12:44,736 --> 01:12:47,447
That thing looks dangerous
in this weather.
857
01:12:47,614 --> 01:12:51,743
Iām used to it, and I only use it in town.
I take the bus home.
858
01:12:51,910 --> 01:12:55,121
- Where do you live?
- Saulzet, near Ceyrat.
859
01:12:55,288 --> 01:12:57,457
When can I see you again?
860
01:12:58,208 --> 01:13:00,585
- Next time we meet.
- Our paths never cross.
861
01:13:00,752 --> 01:13:02,546
They certainly do!
862
01:13:02,712 --> 01:13:07,050
How about tomorrow?
I didnāt see you last Sunday.
863
01:13:07,634 --> 01:13:10,554
I stayed home to work.
That was an exception.
864
01:13:10,720 --> 01:13:14,391
Good. And weāll have lunch
together afterwards.
865
01:13:15,392 --> 01:13:16,726
All right.
866
01:13:17,310 --> 01:13:18,895
Maybe. Weāll see.
867
01:13:19,062 --> 01:13:22,232
Good-bye.
Hurry now, or youāll catch cold.
868
01:13:48,425 --> 01:13:52,012
- Weāre going!
- Meet you at the car!
869
01:13:52,762 --> 01:13:54,389
Okay.
870
01:13:59,686 --> 01:14:02,522
You look Ukrainian!
871
01:14:04,399 --> 01:14:07,944
- 1 hope those two hurry up.
- You never know.
872
01:14:08,111 --> 01:14:10,113
Good thing you came.
873
01:14:10,363 --> 01:14:13,033
Otherwise Iād have been
a third wheel.
874
01:14:13,199 --> 01:14:16,119
- Did you think Iād come?
- Why wouldnāt you have?
875
01:14:17,329 --> 01:14:19,289
I almost didnāt...
876
01:14:19,914 --> 01:14:22,125
but I keep my promises.
877
01:14:22,459 --> 01:14:25,462
- Are you sorry you came?
- Not at all.
878
01:14:25,879 --> 01:14:28,340
Iāve never had such a good time.
879
01:14:28,548 --> 01:14:31,259
- Really?
- Canāt you tell?
880
01:14:39,267 --> 01:14:42,479
- 1 feel so good with you.
- Youād feel better with the blonde.
881
01:14:42,646 --> 01:14:44,648
Who? Vidalās blonde?
882
01:14:44,814 --> 01:14:46,358
Absolutely not.
883
01:14:46,524 --> 01:14:49,027
The lesser of two evils.
884
01:14:55,116 --> 01:14:56,951
Your lips are cold.
885
01:14:57,452 --> 01:15:00,330
So are yours. I like it.
886
01:15:00,622 --> 01:15:02,832
In keeping with your feelings.
887
01:15:05,960 --> 01:15:08,672
True.
That was a strictly friendly kiss.
888
01:15:08,838 --> 01:15:10,799
If only it were.
889
01:15:11,841 --> 01:15:14,094
Donāt you believe in my friendship?
890
01:15:14,260 --> 01:15:16,054
I donāt know you.
891
01:15:16,262 --> 01:15:20,684
True, we havenāt even spent
a full 24 hours together,
892
01:15:20,850 --> 01:15:23,853
yet I feel like
Iāve known you for ages.
893
01:15:24,688 --> 01:15:26,189
Donāt you?
894
01:15:26,356 --> 01:15:29,359
Maybe. We got down
to intimacies very quickly.
895
01:15:29,818 --> 01:15:32,821
I canāt seem to stop talking
these last few days.
896
01:15:32,987 --> 01:15:35,657
Like I need
to pour my heart out.
897
01:15:36,074 --> 01:15:37,909
You need to get married.
898
01:15:38,326 --> 01:15:39,869
To whom?
899
01:15:40,036 --> 01:15:42,122
Your blonde.
900
01:15:42,872 --> 01:15:45,542
- She doesnāt exist.
- Is that so?
901
01:15:46,960 --> 01:15:50,422
What if I were to marry you?
What do you say?
902
01:15:51,339 --> 01:15:54,509
- 1 donāt meet the requirements.
- What requirements?
903
01:15:54,676 --> 01:15:56,094
Blonde, Catholic.
904
01:15:56,261 --> 01:15:59,055
- Who said blonde?
- Vidal.
905
01:15:59,264 --> 01:16:02,726
- He doesnāt know.
- Catholic, in any case.
906
01:16:03,309 --> 01:16:05,437
- Yes.
- See?
907
01:16:07,397 --> 01:16:11,234
- 1 might convert you.
- Fat chance. Especially you.
908
01:16:13,278 --> 01:16:17,365
Is the answer yes?
Look how well we get along.
909
01:16:18,283 --> 01:16:21,202
Weāre perfectly at ease
with each other.
910
01:16:21,619 --> 01:16:24,038
Why not?
Youāre as good as Vidal.
911
01:16:24,205 --> 01:16:26,082
But you wouldnāt marry him.
912
01:16:26,249 --> 01:16:29,586
God forbid! Though Iāve done
stupider things in my life.
913
01:16:30,295 --> 01:16:32,505
He seems resigned to the situation.
914
01:16:32,672 --> 01:16:34,174
Heād better be.
915
01:16:34,340 --> 01:16:36,968
I wonder what got
into him yesterday.
916
01:16:37,093 --> 01:16:41,765
Actually, he pushed you
into my arms to protect himself.
917
01:16:41,931 --> 01:16:44,100
But Iām not in your arms.
918
01:16:44,851 --> 01:16:47,604
A mere detail.
Youāve cured him.
919
01:16:47,771 --> 01:16:50,940
You did a good deed.
That way your conscience is clear.
920
01:16:51,107 --> 01:16:53,443
It is anyway.
921
01:16:53,818 --> 01:16:55,612
There they are.
922
01:17:01,326 --> 01:17:02,702
How about a drink?
923
01:17:02,869 --> 01:17:07,040
No, I have shopping to do.
Itās the maidās day off.
924
01:17:07,165 --> 01:17:10,627
Come shopping with me?
We can have dinner afterwards.
925
01:17:10,794 --> 01:17:15,423
- 1 have to leave by 10:00.
- 9:30. I need my sleep.
926
01:17:17,509 --> 01:17:19,385
Iāll call you.
927
01:17:22,305 --> 01:17:25,225
Shall we get that drink?
Are you in a hurry?
928
01:17:35,568 --> 01:17:37,904
It was nice of you to call.
929
01:17:38,404 --> 01:17:40,156
Are you leaving tonight?
930
01:17:41,491 --> 01:17:44,661
You still have some pajamas
and things here, you know.
931
01:17:46,037 --> 01:17:49,123
Okay, Iāll keep them.
They could come in handy.
932
01:17:56,589 --> 01:17:58,341
Know who that was?
933
01:17:58,758 --> 01:18:00,260
My husband.
934
01:18:02,595 --> 01:18:06,224
Heās really very nice.
Heās found me a practice in Toulouse.
935
01:18:06,349 --> 01:18:08,184
A very attractive offer.
936
01:18:09,853 --> 01:18:11,855
Did you know Iām leaving Clermont?
937
01:18:12,021 --> 01:18:15,233
Yes, you mentioned that.
When?
938
01:18:15,692 --> 01:18:18,903
Sooner than I expected.
In about a month.
939
01:18:19,529 --> 01:18:22,866
Wasnāt that nice of him?
- Of your husband?
940
01:18:24,075 --> 01:18:25,869
My ex-husband.
941
01:18:26,494 --> 01:18:30,999
Heās a very good man.
Too bad we couldnāt get along.
942
01:18:32,041 --> 01:18:35,086
Heās here on business
and to see our little girl.
943
01:18:36,045 --> 01:18:37,755
Did he remarry?
944
01:18:40,633 --> 01:18:43,136
- Why do you ask?
- No reason.
945
01:18:44,053 --> 01:18:45,972
So youāre leaving me?
946
01:18:50,184 --> 01:18:52,395
Know what Iām thinking?
947
01:18:52,562 --> 01:18:54,898
These 24 hours
weāve now spent together
948
01:18:55,023 --> 01:18:58,234
are both a long time
and no time at all.
949
01:18:58,568 --> 01:19:00,570
Not even a whole day.
950
01:19:00,737 --> 01:19:03,197
You were unfaithful this morning.
951
01:19:09,704 --> 01:19:14,375
I hate leaving people.
Iām faithful, even to you.
952
01:19:16,753 --> 01:19:20,340
Ideally one should never have
to leave people.
953
01:19:20,590 --> 01:19:23,301
One shouldnāt be forced to forget.
954
01:19:23,426 --> 01:19:27,305
One should love one girl
and no other, not even platonically.
955
01:19:27,472 --> 01:19:29,724
Especially not platonically.
956
01:19:40,109 --> 01:19:43,780
Thanks to you, Iāve taken a step
on the path to sainthood.
957
01:19:46,157 --> 01:19:48,952
As I said, women always aid
my moral progress.
958
01:19:49,118 --> 01:19:51,371
Even in the brothels of Veracruz?
959
01:19:51,537 --> 01:19:54,540
Iāve never been to a brother there,
or in Valparaiso, or anywhere.
960
01:19:54,707 --> 01:19:57,293
- 1 meant Valparaiso.
- You have a match?
961
01:19:58,836 --> 01:20:03,424
Anyway, it might have done you good
both physically and morally.
962
01:20:03,841 --> 01:20:05,385
You think so?
963
01:20:05,760 --> 01:20:07,345
You idiot.
964
01:20:08,179 --> 01:20:12,642
What bothers me
is your lack of spontaneity.
965
01:20:12,892 --> 01:20:16,312
Iāve laid my heart bare.
What more do you want?
966
01:20:16,479 --> 01:20:20,066
I donāt care for this business
of love with conditions attached.
967
01:20:20,191 --> 01:20:22,819
I didnāt specify any conditions.
968
01:20:22,986 --> 01:20:25,989
I said one should love one woman only.
Thatās not a condition.
969
01:20:26,155 --> 01:20:27,407
Itās not that.
970
01:20:27,573 --> 01:20:31,411
I mean your way of calculating,
planning ahead, classifying.
971
01:20:31,577 --> 01:20:35,289
āAbove all, my wife must be Catholic.
Love will follow in due course.ā
972
01:20:35,456 --> 01:20:37,083
Not at all.
973
01:20:37,250 --> 01:20:41,087
I just think itās easier to love
if there are shared beliefs.
974
01:20:42,296 --> 01:20:46,676
For example, I could marry you,
but love would be missing.
975
01:20:46,801 --> 01:20:48,011
Thanks a lot!
976
01:20:48,136 --> 01:20:49,595
From your side...
977
01:20:49,721 --> 01:20:51,639
as well as mine.
978
01:20:52,932 --> 01:20:54,934
Youād really marry me?
979
01:20:55,101 --> 01:20:57,353
Were you married in church?
980
01:20:57,603 --> 01:21:00,356
Then in the eyes of the church
it didnāt count.
981
01:21:00,523 --> 01:21:03,359
We could marry in grand style.
982
01:21:04,652 --> 01:21:06,821
Itād make me a bit uneasy,
983
01:21:06,946 --> 01:21:09,198
but no need
to be holier than the pope.
984
01:21:09,365 --> 01:21:11,200
Youāre such a Jesuit.
985
01:21:11,951 --> 01:21:15,413
- So Iām not a Jansenist?
- 1 donāt get that feeling.
986
01:21:15,580 --> 01:21:18,875
Good. Jansenists
are a mournful bunch.
987
01:21:20,668 --> 01:21:24,547
Youāre a happy soul,
in spite of appearances.
988
01:21:24,714 --> 01:21:26,549
Iām happy around you.
989
01:21:26,716 --> 01:21:29,594
- And around others?
- A drag. Really.
990
01:21:29,761 --> 01:21:33,389
Iām happy with you
because I know weāll never meet again.
991
01:21:33,639 --> 01:21:35,892
Now Iāve heard everything!
992
01:21:36,059 --> 01:21:39,520
The future neednāt depress us,
since you and I have no future.
993
01:21:39,687 --> 01:21:43,066
Yes, but surely
weāll meet again sometime?
994
01:21:43,399 --> 01:21:46,235
Maybe not... or very rarely.
995
01:21:46,402 --> 01:21:48,780
Is that a premonition?
996
01:21:48,946 --> 01:21:51,282
Just a logical deduction:
Youāre leaving.
997
01:21:51,449 --> 01:21:53,034
Not right away.
998
01:21:53,201 --> 01:21:56,204
And Iāll be very busy.
999
01:21:56,370 --> 01:21:58,581
Business or love?
1000
01:21:58,706 --> 01:22:00,583
Love, of course.
1001
01:22:02,460 --> 01:22:03,920
So itās true.
1002
01:22:04,420 --> 01:22:07,882
I love teasing you.
Anyway, youāll be the last to know.
1003
01:22:08,049 --> 01:22:10,384
So thereās something to know.
1004
01:22:11,260 --> 01:22:13,763
If it makes you happy.
1005
01:22:21,854 --> 01:22:23,940
Shall we talk on the phone?
1006
01:22:24,107 --> 01:22:26,317
- You call me.
- All right.
1007
01:23:11,362 --> 01:23:14,157
See? Just this morning
we spoke of chance.
1008
01:23:14,448 --> 01:23:16,284
You recognized me
from that far off?
1009
01:23:16,450 --> 01:23:21,414
Even with 10-to-1 odds against,
Iād have stopped.
1010
01:23:21,914 --> 01:23:23,624
Well, it is me.
1011
01:23:24,500 --> 01:23:27,420
- You going home on that?
- 1 missed my bus.
1012
01:23:27,545 --> 01:23:29,463
- Iāll take you.
- No need.
1013
01:23:29,630 --> 01:23:31,924
I insist. Itās too dangerous
in this weather.
1014
01:23:32,049 --> 01:23:34,218
Besides, itās on my way.
1015
01:23:36,095 --> 01:23:37,597
Get in.
1016
01:23:40,099 --> 01:23:43,477
- What do you study?
- Biology.
1017
01:23:44,187 --> 01:23:48,566
But I work in a lab too.
Thatās why Iām not off on vacation.
1018
01:23:48,733 --> 01:23:50,610
You like the work?
1019
01:23:52,069 --> 01:23:56,073
I was good at math, but I couldnāt see
teaching or being an engineer.
1020
01:23:56,574 --> 01:24:01,454
- What about medicine?
- No, thatās not for me either.
1021
01:24:19,513 --> 01:24:21,390
You really live in the country.
1022
01:24:21,557 --> 01:24:24,393
No, itās in a village,
a house rented to students.
1023
01:24:24,560 --> 01:24:26,520
There on the right.
1024
01:24:27,647 --> 01:24:30,316
Careful. Itās sure to be icy.
1025
01:24:31,651 --> 01:24:33,319
Youāre right.
1026
01:24:39,283 --> 01:24:42,078
- Can we make it?
- Iām afraid not.
1027
01:24:44,664 --> 01:24:46,415
What shall we do?
1028
01:24:56,550 --> 01:24:59,470
- Donāt be afraid.
- Watch out for the wall.
1029
01:25:01,764 --> 01:25:03,933
Iām afraid Iāll get stuck.
1030
01:25:10,106 --> 01:25:14,694
- Iām stuck. I canāt move.
- We can walk the rest of the way.
1031
01:25:15,444 --> 01:25:19,615
Everyoneās away.
You can sleep in a spare room.
1032
01:25:20,783 --> 01:25:22,785
Will you come?
1033
01:25:23,494 --> 01:25:25,538
- Is it far?
- No, right there.
1034
01:25:31,669 --> 01:25:34,046
Think I can leave the car like this?
1035
01:25:34,171 --> 01:25:37,717
No one can get through anyway.
Weāll get help tomorrow.
1036
01:25:37,883 --> 01:25:40,136
Careful. Itās slippery.
1037
01:25:57,486 --> 01:25:59,613
This is my place.
1038
01:26:09,081 --> 01:26:10,708
So...
1039
01:26:11,417 --> 01:26:14,170
- Do you smoke?
- No, but go ahead.
1040
01:26:18,090 --> 01:26:19,759
I donāt have a match.
1041
01:26:25,389 --> 01:26:27,391
Care for some tea?
1042
01:26:27,808 --> 01:26:29,352
Iād love some.
1043
01:26:39,195 --> 01:26:41,530
- Can I help?
- No need.
1044
01:26:42,448 --> 01:26:44,950
Thereās nothing to it.
1045
01:26:45,117 --> 01:26:48,662
I make very good tea.
One of my rare talents.
1046
01:26:48,829 --> 01:26:50,456
All right. Go ahead.
1047
01:26:51,290 --> 01:26:52,875
Whereās the tea?
1048
01:27:03,969 --> 01:27:06,055
Donāt put it in yet!
1049
01:27:06,389 --> 01:27:08,557
I thought it had to boil.
1050
01:27:12,019 --> 01:27:13,938
Itās nice here.
1051
01:27:14,397 --> 01:27:16,107
It feels homey.
1052
01:27:18,442 --> 01:27:22,696
I have a furnished place...
1053
01:27:23,989 --> 01:27:26,617
with a kitchen I hardly ever use.
1054
01:27:26,784 --> 01:27:28,828
Think I could rent a room here?
1055
01:27:28,953 --> 01:27:31,080
Itās full.
And itās students only.
1056
01:27:31,247 --> 01:27:34,834
- Boys?
- Boys and girls. Itās not boarding school.
1057
01:27:35,251 --> 01:27:39,338
Then Iāll enroll at the university.
Save me a room for next year.
1058
01:27:40,840 --> 01:27:42,591
Have you been in Clermont long?
1059
01:27:43,259 --> 01:27:45,761
Three months. I work at Michelin.
1060
01:27:45,928 --> 01:27:48,931
Before that
I was in Canada and Chile.
1061
01:27:49,390 --> 01:27:52,101
I had doubts about coming here,
but I like it.
1062
01:27:52,435 --> 01:27:54,770
Clermontās not a depressing place.
1063
01:27:54,937 --> 01:27:58,941
- The town or the people?
- The town. I donāt know the people.
1064
01:27:59,108 --> 01:28:02,153
Are they nice?
- Yes, the few I know.
1065
01:28:02,278 --> 01:28:04,238
Otherwise I wouldnāt know.
1066
01:28:04,405 --> 01:28:06,949
Do you see them often?
1067
01:28:08,576 --> 01:28:12,621
At the moment Iām a bit lonely,
but thatās just circumstances.
1068
01:28:12,955 --> 01:28:14,498
Why?
1069
01:28:15,082 --> 01:28:18,794
External circumstances.
Friends who went away.
1070
01:28:19,044 --> 01:28:20,629
Itās of no interest.
1071
01:28:20,796 --> 01:28:23,299
- To you or me?
- You.
1072
01:28:23,757 --> 01:28:26,594
But you must have colleagues at work.
- 1 do.
1073
01:28:27,928 --> 01:28:30,306
I donāt make friends easily.
1074
01:28:33,058 --> 01:28:36,061
I think itās silly
being friends with someone
1075
01:28:36,187 --> 01:28:38,522
just because he works with you.
1076
01:28:38,647 --> 01:28:40,232
Donāt you agree?
1077
01:28:41,066 --> 01:28:44,069
In a way, but -
1078
01:28:44,528 --> 01:28:45,905
But?
1079
01:28:46,489 --> 01:28:49,658
No, youāre right.
1080
01:28:50,826 --> 01:28:53,454
Was I wrong to approach you?
1081
01:28:54,121 --> 01:28:56,582
No, but I might have said
to get lost.
1082
01:28:56,707 --> 01:28:59,835
The fact you didnāt
just shows how lucky I am.
1083
01:29:00,002 --> 01:29:02,004
Maybe I was wrong not to.
1084
01:29:02,671 --> 01:29:06,175
Itās the first time Iāve let anyone
approach me on the street.
1085
01:29:06,342 --> 01:29:09,136
Itās the first time
I ever approached a stranger.
1086
01:29:09,303 --> 01:29:13,224
Good thing I didnāt stop to think.
Iād have chickened out.
1087
01:29:14,600 --> 01:29:15,935
The waterās boiling.
1088
01:29:16,101 --> 01:29:18,395
No, let me. I enjoy it.
1089
01:29:37,039 --> 01:29:38,707
Youāre laughing at me.
1090
01:29:38,874 --> 01:29:40,876
No, Iām picking up pointers.
1091
01:29:51,554 --> 01:29:53,055
Thatās not much.
1092
01:29:53,222 --> 01:29:55,933
- You like it strong?
- Not too strong.
1093
01:29:58,894 --> 01:30:00,896
People always put in too much.
1094
01:30:02,022 --> 01:30:05,568
Itās crucial to let it brew
for seven minutes.
1095
01:30:05,734 --> 01:30:07,111
That long?
1096
01:30:07,278 --> 01:30:09,613
It says so
right on the container.
1097
01:30:09,780 --> 01:30:12,324
Donāt you ever read instructions?
1098
01:30:13,492 --> 01:30:16,161
Youāll poison yourself
one of these days.
1099
01:30:29,883 --> 01:30:32,720
Do you mind
my going on about my luck?
1100
01:30:32,886 --> 01:30:35,598
No. And you donāt go on about it.
1101
01:30:35,931 --> 01:30:37,558
Yes, I do.
1102
01:30:39,685 --> 01:30:42,438
I like to make the most
of chance opportunities.
1103
01:30:42,605 --> 01:30:45,149
But Iām only lucky
with good causes.
1104
01:30:45,274 --> 01:30:48,611
I doubt Iād have any luck
committing a crime.
1105
01:30:48,777 --> 01:30:51,655
That way you have no problems
with your conscience.
1106
01:30:52,114 --> 01:30:53,824
Very few.
1107
01:30:55,117 --> 01:30:56,201
Do you?
1108
01:30:58,245 --> 01:31:00,289
Iām the opposite.
1109
01:31:00,539 --> 01:31:03,000
Success makes me
a bit suspicious.
1110
01:31:03,167 --> 01:31:06,211
Thatās called sinning against hope.
Very serious.
1111
01:31:07,046 --> 01:31:09,673
Donāt you believe in grace?
- Yes.
1112
01:31:09,840 --> 01:31:12,301
But thatās not grace.
1113
01:31:12,635 --> 01:31:14,970
Grace isnāt about material success.
1114
01:31:15,137 --> 01:31:17,765
Iām not necessarily talking
about material things.
1115
01:31:19,683 --> 01:31:23,896
If grace is given to us merely
to shore up a clear conscience,
1116
01:31:24,063 --> 01:31:28,233
if itās undeserved,
just an excuse to justify everything -
1117
01:31:28,400 --> 01:31:31,153
- Youāre quite a Jansenist.
- Not at all.
1118
01:31:31,820 --> 01:31:34,990
Unlike you,
I donāt believe in predestination.
1119
01:31:35,491 --> 01:31:39,578
I think weāre free to choose
at every moment of our lives,
1120
01:31:39,745 --> 01:31:42,164
even if God aids us in our choice.
1121
01:31:42,831 --> 01:31:44,833
I make choices too.
1122
01:31:45,376 --> 01:31:49,213
It just so happens that
my choices are always easy.
1123
01:31:50,631 --> 01:31:52,424
Thatās been my experience.
1124
01:31:57,846 --> 01:31:59,473
Sugar?
1125
01:32:03,143 --> 01:32:07,690
Choices donāt have to be agonizing,
but they can be.
1126
01:32:07,856 --> 01:32:09,692
You misunderstand me.
1127
01:32:10,192 --> 01:32:12,945
I donāt mean
I choose what pleases me.
1128
01:32:13,112 --> 01:32:15,864
It just happens to be
for my moral good.
1129
01:32:16,699 --> 01:32:19,576
For instance,
a girl I loved didnāt love me
1130
01:32:19,702 --> 01:32:21,286
and left me for another.
1131
01:32:21,412 --> 01:32:24,415
In the end it was good
she married him and not me.
1132
01:32:24,540 --> 01:32:26,041
Yes, if she loved him.
1133
01:32:26,208 --> 01:32:30,546
No, I mean good for
me,
because I didnāt really love her.
1134
01:32:31,004 --> 01:32:33,465
He left his wife and children for her.
1135
01:32:33,590 --> 01:32:36,093
I had no wife or children to leave.
1136
01:32:36,218 --> 01:32:40,139
But she knew that if Iād had,
I wouldnāt have left them.
1137
01:32:40,389 --> 01:32:44,059
So my misfortune
was really a stroke of luck.
1138
01:32:44,435 --> 01:32:50,232
Because you have principles
that took precedence over love.
1139
01:32:50,357 --> 01:32:53,068
She knew that your choice
was already made.
1140
01:32:53,193 --> 01:32:56,238
But I had no choice to make.
She left me.
1141
01:32:57,239 --> 01:32:59,783
Because she knew
your principles.
1142
01:33:00,576 --> 01:33:03,662
But if sheād had
a husband and children
1143
01:33:03,787 --> 01:33:06,373
and wanted to leave them for you,
1144
01:33:06,498 --> 01:33:08,375
then youād have had to choose.
1145
01:33:08,542 --> 01:33:10,586
No. Luck was on my side.
1146
01:33:21,263 --> 01:33:24,767
Itās getting late, isnāt it?
Iāll show you your room.
1147
01:34:01,929 --> 01:34:06,642
TRUE AND FALSE CONVERSION,
OR ATHEISM DEBATED
1148
01:35:36,523 --> 01:35:38,066
Come in.
1149
01:35:43,822 --> 01:35:46,617
Excuse me.
I still have no matches.
1150
01:35:47,075 --> 01:35:49,161
Theyāre on the mantel.
1151
01:35:51,788 --> 01:35:53,373
Keep them.
1152
01:35:55,250 --> 01:35:57,294
Thanks.
1153
01:35:58,295 --> 01:35:59,588
Good night.
1154
01:36:00,297 --> 01:36:03,008
Pardon the interruption.
- Good night.
1155
01:36:19,316 --> 01:36:21,026
Itās 9:30.
1156
01:36:21,777 --> 01:36:23,111
Come in.
1157
01:36:26,782 --> 01:36:28,283
Sleep well?
1158
01:36:29,534 --> 01:36:31,453
It was tough at first.
1159
01:36:31,954 --> 01:36:34,790
Itās late.
Did you forget your rendezvous?
1160
01:36:34,915 --> 01:36:37,000
With a girl. At church.
1161
01:36:37,459 --> 01:36:39,419
Thatās right. Itās Sunday.
1162
01:36:39,586 --> 01:36:43,048
I have to see to my car.
- Weāll get someone to help.
1163
01:36:43,632 --> 01:36:45,926
I should clean up at home first.
1164
01:36:46,093 --> 01:36:49,638
Youāre fine as you are.
Come have some tea.
1165
01:36:58,105 --> 01:37:00,440
Itās a good thing
I brought you home.
1166
01:37:00,607 --> 01:37:02,401
Despite your rough night?
1167
01:37:02,567 --> 01:37:05,404
You mean I look that bad?
1168
01:37:06,613 --> 01:37:08,407
Why are you laughing?
1169
01:37:08,532 --> 01:37:09,992
No reason.
1170
01:37:10,826 --> 01:37:14,287
- You seem the cheerful type.
- 1 am. Arenāt you?
1171
01:37:15,414 --> 01:37:17,082
Not really.
1172
01:37:17,207 --> 01:37:19,167
Depends on who Iām with.
1173
01:37:19,668 --> 01:37:21,878
I feel very comfortable with you.
1174
01:37:30,387 --> 01:37:32,681
FranƧoise,
do you realize I love you?
1175
01:37:33,265 --> 01:37:34,641
Donāt say that.
1176
01:37:34,766 --> 01:37:36,143
Why?
1177
01:37:36,601 --> 01:37:38,270
You donāt know me.
1178
01:37:38,437 --> 01:37:40,522
Iām never wrong about people.
1179
01:37:40,814 --> 01:37:42,858
I might disappoint you.
1180
01:37:43,275 --> 01:37:44,860
Donāt say that.
1181
01:37:46,903 --> 01:37:48,280
Letās go.
1182
01:37:58,123 --> 01:38:02,878
Christianity is not a moral code.
1183
01:38:03,045 --> 01:38:05,088
Itās a way of life.
1184
01:38:05,255 --> 01:38:08,759
Itās an adventure,
1185
01:38:09,217 --> 01:38:11,595
the most splendid adventure of all:
1186
01:38:11,887 --> 01:38:14,389
an adventure in holiness.
1187
01:38:16,224 --> 01:38:18,727
I donāt shut my eyes to the fact...
1188
01:38:20,062 --> 01:38:24,024
that one must be mad
to become a saint...
1189
01:38:25,067 --> 01:38:31,323
and that many of those
now canonized...
1190
01:38:32,657 --> 01:38:37,454
were afraid of the path
unfolding before them...
1191
01:38:38,747 --> 01:38:41,792
afraid of this progression
1192
01:38:41,958 --> 01:38:46,338
carrying them along to holiness.
1193
01:38:47,547 --> 01:38:50,258
But beyond our fears...
1194
01:38:51,468 --> 01:38:56,181
we must have faith
1195
01:38:56,515 --> 01:39:00,769
in Our Lord, Jesus Christ,
1196
01:39:01,394 --> 01:39:08,193
a faith that surpasses
the wildest hopes of man,
1197
01:39:08,944 --> 01:39:15,075
a faith that simply reminds us
that God loves us,
1198
01:39:15,951 --> 01:39:21,289
and that this man, this saint...
1199
01:39:21,957 --> 01:39:25,669
that we are asked to become...
1200
01:39:26,670 --> 01:39:30,632
is on the one hand...
1201
01:39:31,299 --> 01:39:38,807
governed by the difficulties of life,
1202
01:39:39,182 --> 01:39:43,562
of existence,
of living the life of man,
1203
01:39:43,728 --> 01:39:48,984
with his passions,
his weakness, his tenderness,
1204
01:39:49,317 --> 01:39:52,863
while on the other hand
also longing
1205
01:39:52,988 --> 01:39:56,575
to be a disciple of Jesus Christ.
1206
01:40:07,460 --> 01:40:09,838
Is the doctor there, please?
1207
01:40:11,047 --> 01:40:12,924
Left? For good?
1208
01:40:15,844 --> 01:40:18,513
Sheāll be back on Friday?
Thank you.
1209
01:40:41,119 --> 01:40:43,371
- How are you?
- You know each other?
1210
01:40:46,875 --> 01:40:48,543
Itās a small town.
1211
01:40:48,710 --> 01:40:51,588
Anyway, why havenāt you called,
you so-and-so?
1212
01:40:51,755 --> 01:40:54,049
I tried you two days ago.
1213
01:40:54,174 --> 01:40:56,593
I was in Toulouse until yesterday.
1214
01:40:56,843 --> 01:41:00,013
I have a message for you:
Our lady friend is leaving.
1215
01:41:00,138 --> 01:41:03,266
- Is she gone?
- Not yet.
1216
01:41:03,475 --> 01:41:06,144
We went to check out Toulouse.
1217
01:41:06,269 --> 01:41:08,230
We just got back.
1218
01:41:08,521 --> 01:41:10,357
Sheāll leave again soon,
without me.
1219
01:41:10,482 --> 01:41:13,526
- When?
- Tomorrow, I think.
1220
01:41:13,693 --> 01:41:15,862
Everything came together
very quickly.
1221
01:41:15,987 --> 01:41:19,074
Is she home tonight?
Iāll give her a call.
1222
01:41:19,241 --> 01:41:20,408
Good-bye now.
1223
01:41:20,533 --> 01:41:23,245
Happy New Year.
1224
01:41:23,745 --> 01:41:27,457
- You know him?
- Heās on the philosophy faculty.
1225
01:41:27,624 --> 01:41:30,585
- You donāt take philosophy.
- Itās a small town.
1226
01:41:30,752 --> 01:41:33,296
Anyway,
we hardly know each other.
1227
01:41:33,463 --> 01:41:35,340
Is he a friend of yours?
1228
01:41:35,465 --> 01:41:37,550
An old school pal.
1229
01:41:37,717 --> 01:41:40,136
- What have you got against him?
- Nothing.
1230
01:41:40,303 --> 01:41:42,764
We barely know each other.
Thatās all.
1231
01:41:47,060 --> 01:41:50,021
- What would you wish for?
- That weād always known each other.
1232
01:41:50,188 --> 01:41:51,898
Me too.
1233
01:41:52,065 --> 01:41:54,526
Though I feel like
Iāve always known you,
1234
01:41:54,693 --> 01:41:57,445
that youāve always been
a part of my life.
1235
01:41:57,612 --> 01:41:59,698
Feelings can be deceptive.
1236
01:42:00,240 --> 01:42:02,325
So what if they are?
1237
01:42:02,492 --> 01:42:05,662
Besides, I know Iām not wrong.
1238
01:42:06,913 --> 01:42:08,290
Kiss me.
1239
01:42:13,169 --> 01:42:15,297
You donāt want to kiss me?
1240
01:42:15,797 --> 01:42:17,132
Whatās wrong?
1241
01:42:18,967 --> 01:42:20,135
Nothing.
1242
01:42:20,302 --> 01:42:23,305
- Youāre acting strange.
- No, Iām being sensible.
1243
01:42:23,471 --> 01:42:25,807
Listen, FranƧoise.
1244
01:42:26,141 --> 01:42:30,186
Iām 34, youāre 22,
and weāre acting like 15-year-olds.
1245
01:42:32,188 --> 01:42:34,149
Donāt you trust me anymore?
1246
01:42:35,567 --> 01:42:37,610
You think Iām not serious?
1247
01:42:38,653 --> 01:42:40,196
You are, yes.
1248
01:42:41,239 --> 01:42:42,699
Well, then?
1249
01:42:47,037 --> 01:42:48,663
I have a lover.
1250
01:42:56,296 --> 01:42:57,922
You have -
1251
01:42:59,007 --> 01:43:00,508
Now?
1252
01:43:00,884 --> 01:43:03,511
I mean, I did until not long ago.
1253
01:43:09,684 --> 01:43:11,353
You love him?
1254
01:43:11,686 --> 01:43:13,188
I did.
1255
01:43:15,482 --> 01:43:18,026
- Who is it?
- You donāt know him.
1256
01:43:19,569 --> 01:43:21,905
Donāt worry. Itās not Vidal.
1257
01:43:24,407 --> 01:43:26,326
Did he leave you?
1258
01:43:26,993 --> 01:43:29,329
No, itās more complicated
than that.
1259
01:43:30,955 --> 01:43:32,582
Heās married.
1260
01:43:38,880 --> 01:43:42,217
You know I respect you
and your independence.
1261
01:43:42,384 --> 01:43:44,469
If you donāt love me -
- Are you crazy?
1262
01:43:44,636 --> 01:43:46,721
I mean, if youāre not sure.
1263
01:43:46,888 --> 01:43:49,766
But I am.
Youāre the one I love.
1264
01:43:51,810 --> 01:43:53,228
What about him?
1265
01:43:53,895 --> 01:43:55,563
I loved him.
1266
01:43:55,855 --> 01:43:57,524
I was crazy.
1267
01:43:57,816 --> 01:44:00,276
I could say Iāve forgotten him,
1268
01:44:00,443 --> 01:44:03,655
but you canāt ever really forget
someone youāve loved.
1269
01:44:04,239 --> 01:44:06,866
I saw him
just before you and I met.
1270
01:44:07,033 --> 01:44:08,952
Do you see him often?
1271
01:44:09,119 --> 01:44:11,246
No, he left Clermont.
1272
01:44:11,579 --> 01:44:13,373
Itās all over.
1273
01:44:15,083 --> 01:44:17,961
Weāll never see each other again.
1274
01:44:30,056 --> 01:44:31,641
Listen...
1275
01:44:34,811 --> 01:44:37,772
we can wait as long as you like.
1276
01:44:41,568 --> 01:44:46,406
But if you think I love or respect you
any less now, youāre wrong.
1277
01:44:48,116 --> 01:44:50,618
First, because I have
no right to judge.
1278
01:44:52,620 --> 01:44:55,123
And also because I must say...
1279
01:44:56,458 --> 01:44:58,042
Iām glad.
1280
01:44:59,252 --> 01:45:00,920
Itās true.
1281
01:45:01,921 --> 01:45:04,299
I felt a bit
conscience-stricken myself.
1282
01:45:05,967 --> 01:45:09,637
Iāve had affairs,
and some went on a long time.
1283
01:45:10,638 --> 01:45:13,099
This way weāre even.
1284
01:45:14,309 --> 01:45:16,936
- But they werenāt married.
- So?
1285
01:45:17,103 --> 01:45:19,898
And it was far away, in America.
1286
01:45:21,149 --> 01:45:24,444
I have another confession:
The very morning we met,
1287
01:45:24,611 --> 01:45:27,113
Iād just left a girlās place.
1288
01:45:27,405 --> 01:45:29,324
Iād slept with her.
1289
01:45:34,287 --> 01:45:36,331
Letās never bring
the subject up again.
1290
01:45:37,957 --> 01:45:41,211
Okay? Letās never
talk about it again.
1291
01:46:03,441 --> 01:46:04,859
Itās you!
1292
01:46:05,527 --> 01:46:08,029
Have you been here long?
- We just arrived.
1293
01:46:08,154 --> 01:46:10,532
Youāre the last person
I expected to run into.
1294
01:46:10,657 --> 01:46:12,367
But we come here every year.
1295
01:46:12,534 --> 01:46:14,827
- You havenāt changed.
- You neither.
1296
01:46:17,539 --> 01:46:19,457
Do you know my wife?
1297
01:46:19,624 --> 01:46:22,043
Yes. I mean, by sight.
1298
01:46:22,210 --> 01:46:25,588
Congratulations.
Why didnāt I get an announcement?
1299
01:46:25,964 --> 01:46:27,882
I didnāt know your address.
1300
01:46:28,007 --> 01:46:30,552
You could have called before I left.
1301
01:46:30,677 --> 01:46:32,220
I believe I tried.
1302
01:46:32,345 --> 01:46:34,722
No use lying.
I have an excellent memory.
1303
01:46:34,889 --> 01:46:36,891
You deserted me shamelessly.
1304
01:46:37,058 --> 01:46:39,060
Anyway, you had your reasons.
1305
01:46:39,435 --> 01:46:42,063
- Excuse us.
- Iāll catch up.
1306
01:46:44,065 --> 01:46:45,733
So it was her.
1307
01:46:46,401 --> 01:46:48,736
How strange.
I should have guessed.
1308
01:46:49,487 --> 01:46:52,323
- āHerā?
- Your wife, FranƧoise.
1309
01:46:52,490 --> 01:46:54,492
I never spoke to you about her.
1310
01:46:54,617 --> 01:46:58,746
You certainly did!
Your fiancee, the blonde Catholic.
1311
01:46:58,913 --> 01:47:02,917
I have a good memory.
- But I didnāt even know her then.
1312
01:47:03,084 --> 01:47:04,627
Why lie?
1313
01:47:04,794 --> 01:47:08,923
I met her the very day
after that evening at your place.
1314
01:47:09,215 --> 01:47:13,303
Evening?
You mean night. Our night.
1315
01:47:13,428 --> 01:47:16,431
You never stopped talking about her.
1316
01:47:19,976 --> 01:47:21,769
Has she mentioned me?
1317
01:47:25,940 --> 01:47:28,067
Youāre as secretive as ever.
1318
01:47:29,277 --> 01:47:33,072
Well, letās not stir up those cold ashes.
That was long ago.
1319
01:47:33,197 --> 01:47:35,867
Itās amazing.
You havenāt changed a bit.
1320
01:47:35,992 --> 01:47:37,410
Neither have you.
1321
01:47:37,535 --> 01:47:40,121
And yet it all seems so long ago.
1322
01:47:42,206 --> 01:47:45,335
No longer than anything else, really.
1323
01:47:45,960 --> 01:47:48,838
By the way, I remarried.
- Congratulations.
1324
01:47:49,005 --> 01:47:52,634
Thanks, but itās not going well.
1325
01:47:53,468 --> 01:47:57,513
I donāt know how I manage
to have so little luck with men.
1326
01:48:00,058 --> 01:48:02,310
Itās nice to see you again...
1327
01:48:03,478 --> 01:48:06,064
even if it was to find out -
1328
01:48:06,814 --> 01:48:09,359
Enough.
Iām boring you with all this.
1329
01:48:11,819 --> 01:48:14,030
Will you be in the area long?
1330
01:48:14,280 --> 01:48:16,199
No, weāre leaving tonight.
1331
01:48:16,366 --> 01:48:18,493
Do you ever visit Clermont?
1332
01:48:18,660 --> 01:48:21,329
Never. Do you visit Toulouse?
1333
01:48:21,496 --> 01:48:22,997
Never.
1334
01:48:23,289 --> 01:48:25,500
But who knows?
Maybe in another five years.
1335
01:48:26,376 --> 01:48:28,503
Yes, in another five years.
1336
01:48:28,753 --> 01:48:32,382
Hurry now. Your wife will think
Iām telling you horrible things.
1337
01:48:43,893 --> 01:48:45,937
She sends her regards.
1338
01:48:49,190 --> 01:48:52,276
She and her husband
are catching the boat tonight.
1339
01:48:53,486 --> 01:48:56,114
I didnāt realize
you knew each other.
1340
01:48:56,322 --> 01:49:00,785
When she left Clermont,
Iād only just met you.
1341
01:49:02,704 --> 01:49:05,039
She says we havenāt changed.
1342
01:49:05,915 --> 01:49:08,126
Neither has she.
1343
01:49:09,669 --> 01:49:13,339
Itās amazing how little
people change in five years.
1344
01:49:14,924 --> 01:49:17,343
I couldnāt pretend
I didnāt recognize her.
1345
01:49:17,468 --> 01:49:19,554
Besides,
sheās a very nice woman.
1346
01:49:20,096 --> 01:49:21,389
You know...
1347
01:49:23,182 --> 01:49:26,728
when I met you,
Iād just come from her place, but -
1348
01:49:26,936 --> 01:49:30,064
I was about to say,
āBut nothing happenedā...
1349
01:49:30,189 --> 01:49:32,066
when I suddenly realized
1350
01:49:32,191 --> 01:49:36,028
that FranƧoise feared
not what she might find out about me
1351
01:49:36,237 --> 01:49:39,949
but what she was guessing
Iād found out about her,
1352
01:49:40,074 --> 01:49:42,535
something which was only
dawning on me
1353
01:49:42,660 --> 01:49:44,579
at that very moment.
1354
01:49:44,746 --> 01:49:46,622
So I said instead...
1355
01:49:46,789 --> 01:49:49,000
She was my last fling.
1356
01:49:50,376 --> 01:49:53,171
Strange running into her
of all people, huh?
1357
01:49:57,925 --> 01:49:59,969
I think itās quite funny.
1358
01:50:00,470 --> 01:50:03,556
Anyway,
that was long, long ago...
1359
01:50:04,182 --> 01:50:06,601
and we said weād never
bring it up again.
1360
01:50:06,726 --> 01:50:09,520
Thatās right.
Itās of absolutely no importance.
1361
01:50:09,645 --> 01:50:11,397
Go for a swim?
1362
01:50:12,774 --> 01:50:14,442
How about a swim?
1363
01:50:52,438 --> 01:50:56,984
PICTURE DIGITALLY RESTORED IN 2016
BY LUMIĆRES NUMĆRIQUES
1364
01:50:57,777 --> 01:51:01,823
SOUND DIGITALLY RESTORED
BY L.E. DIAPASON
105429