All language subtitles for Grendizer U - 01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,354 --> 00:00:42,074 Oh my God, is that a meteor? 2 00:00:48,194 --> 00:00:52,234 An unidentified object fell 15 kilometers away from me 3 00:00:52,354 --> 00:00:54,154 I can't see it clearly yet 4 00:00:54,434 --> 00:00:57,754 Our data indicates it's a massive object 5 00:01:12,554 --> 00:01:16,394 There's someone here at the crash site, I'll check this out 6 00:01:20,634 --> 00:01:22,754 Hey you! Are you hurt? 7 00:01:25,714 --> 00:01:27,994 Can you hear me? Do you understand our language? 8 00:01:34,674 --> 00:01:38,154 Sayaka, Dr. Hell's goons are coming at you 9 00:01:38,274 --> 00:01:40,714 I sent you the escape route Get out of there immediately! 10 00:01:40,834 --> 00:01:43,354 Copy that, I've had enough of Hell's stupid goons 11 00:02:02,634 --> 00:02:05,754 As if shooting like a bunch of amateurs could scare me 12 00:02:08,554 --> 00:02:10,194 So you're trying to surround me? 13 00:02:10,834 --> 00:02:12,954 Looks like you're underestimating my vehicle 14 00:02:13,074 --> 00:02:15,674 This is Kaputo's state-of-the-art vehicle 15 00:02:21,114 --> 00:02:24,194 Bye-bye, see you later 16 00:02:27,714 --> 00:02:28,914 That's impossible 17 00:02:32,474 --> 00:02:34,154 I must do something 18 00:02:37,634 --> 00:02:39,314 Scrander's Shredder! 19 00:02:45,994 --> 00:02:47,714 Sayaka, I'm here 20 00:02:47,954 --> 00:02:49,154 Are you hurt? 21 00:02:49,634 --> 00:02:53,954 Me? Hurt? Dr. Hell's goons can never touch me 22 00:02:54,074 --> 00:02:56,714 I'm sure of it, I just dropped by to say hello 23 00:02:56,834 --> 00:02:59,354 I was giving you a chance to test your skills 24 00:02:59,514 --> 00:03:00,834 Right, right 25 00:03:01,074 --> 00:03:02,234 Who's that? 26 00:03:02,914 --> 00:03:05,154 I rescued him from the crash site 27 00:03:05,274 --> 00:03:07,114 I found him stuck down there 28 00:03:07,234 --> 00:03:10,394 What's he doing in this desert? 29 00:04:58,674 --> 00:05:01,234 "Episode One Two Stars Meet In The Desert" 30 00:05:01,354 --> 00:05:05,074 Hello, Goro. You're such a beautiful and sweet stallion 31 00:05:11,354 --> 00:05:14,474 You're in the best shape ever today my friend, Goro 32 00:05:14,874 --> 00:05:16,194 Daisuke! 33 00:05:17,914 --> 00:05:21,074 - You're here then - Hello my friend, Koji 34 00:05:21,194 --> 00:05:22,834 Don't forget that you're my guest here 35 00:05:22,954 --> 00:05:25,314 I shouldn't be letting you take care of my horses 36 00:05:25,714 --> 00:05:29,154 - That's OK, Koji. I needed the exercise - Goro! 37 00:05:29,514 --> 00:05:30,514 Calm down 38 00:05:30,634 --> 00:05:33,234 It's been three months now and I'm still suffering from amnesia 39 00:05:33,354 --> 00:05:34,994 You must be fed up with me 40 00:05:35,394 --> 00:05:38,594 Don't say that, it's bad enough that you're putting up with this stubborn horse 41 00:05:39,514 --> 00:05:44,234 Koji, you're being so kind to me while I'm no one to you but a stranger 42 00:05:44,354 --> 00:05:47,634 - who has amnesia, why is that? - These are Goro's orders 43 00:05:48,794 --> 00:05:51,074 He got used to your company in spite of him being stubborn 44 00:05:51,834 --> 00:05:53,994 - So that's the only reason? - Of course 45 00:05:56,274 --> 00:05:59,754 Don't worry, you're among friends here 46 00:06:05,714 --> 00:06:07,394 What do you think of this, Daisuke? 47 00:06:08,034 --> 00:06:11,674 - It looks elegant - What? It has nothing to do with elegance 48 00:06:11,914 --> 00:06:14,514 Trust me, you can't take Koji's advice when it comes to outfits 49 00:06:14,634 --> 00:06:16,474 Don't listen to him, try this instead 50 00:06:17,234 --> 00:06:19,674 He didn't recover his lost memories yet? 51 00:06:19,794 --> 00:06:23,714 Not yet, I took him back to the crash site so that he could maybe remember something 52 00:06:23,834 --> 00:06:24,954 but it was all in vain 53 00:06:25,354 --> 00:06:28,154 That's OK, we made some progress here 54 00:06:28,274 --> 00:06:31,074 We finally managed to filter that picture 55 00:06:31,274 --> 00:06:34,754 Let me take a look It's blurred, I can't see anything clearly 56 00:06:34,994 --> 00:06:36,874 That's the best we got for now 57 00:06:36,994 --> 00:06:39,754 It looks like entangled radio waves 58 00:06:39,874 --> 00:06:43,994 if it weren't for the Photon Observatory we wouldn't even get this picture 59 00:06:44,954 --> 00:06:46,314 Where did they go? 60 00:06:47,794 --> 00:06:50,554 I'm so happy we found everything that you're looking for 61 00:06:50,714 --> 00:06:53,474 Hey you two, don't you think you're forgetting someone here? 62 00:06:53,794 --> 00:06:55,234 Wait for me! 63 00:07:10,314 --> 00:07:13,074 You finished in first place Lucky as always 64 00:07:13,234 --> 00:07:16,874 - Thank you, you're so kind - Here you go, this is for you 65 00:07:16,994 --> 00:07:18,754 It's your turn now, Daisuke 66 00:07:19,074 --> 00:07:22,834 You're pushing me to try something I know nothing about 67 00:07:22,954 --> 00:07:26,634 Daisuke, anyone who managed to tame a wild horse such as Goro 68 00:07:26,754 --> 00:07:29,194 won't find any difficulty riding a little motorbike like this 69 00:07:29,554 --> 00:07:31,154 But this is completely different 70 00:07:31,834 --> 00:07:34,314 You just need to get used to speed first 71 00:07:34,754 --> 00:07:37,314 and then head straight back to the pit 72 00:07:37,954 --> 00:07:39,914 Alright, Boss 73 00:07:56,314 --> 00:07:59,274 - You're doing great, Daisuke! - Just as I expected 74 00:07:59,394 --> 00:08:00,954 This guy is something else 75 00:08:05,434 --> 00:08:06,554 Careful! 76 00:08:12,834 --> 00:08:16,634 Duke Fleed, sister Tirona! You did great! 77 00:08:38,474 --> 00:08:40,754 What could that be? 78 00:08:50,634 --> 00:08:53,074 You've exceeded our expectations, Daisuke 79 00:08:53,194 --> 00:08:55,474 It's all thanks to your wise guidance, Koji 80 00:08:55,594 --> 00:08:59,394 You were amazing! Maybe you were a motorcycle racer in your past? 81 00:09:00,474 --> 00:09:01,474 Duke? 82 00:09:02,874 --> 00:09:04,634 Could this be my real name? 83 00:09:06,754 --> 00:09:08,154 You're drifting away again 84 00:09:08,274 --> 00:09:09,874 Forget about the past now, Daisuke 85 00:09:10,474 --> 00:09:14,594 Even if you regain your memory you're staying with us, buddy 86 00:09:15,034 --> 00:09:18,274 - Maybe, but... - I thought this through 87 00:09:18,874 --> 00:09:22,154 How about you work with me, Daisuke? 88 00:09:23,594 --> 00:09:27,754 - What are you talking about, Koji? - Are you for real, Koji? But... 89 00:09:28,114 --> 00:09:29,954 Do you really work like normal people? 90 00:09:31,034 --> 00:09:33,154 I thought you're too rich you don't even have to work 91 00:09:33,274 --> 00:09:36,154 I took you for an aristocrat 92 00:09:39,074 --> 00:09:41,314 Did you just say "aristocrat"? 93 00:09:41,594 --> 00:09:44,034 I think you're exaggerating with your laugh 94 00:09:44,594 --> 00:09:46,714 Now go in peace 95 00:09:46,834 --> 00:09:49,674 What did you say? This role doesn't suit you at all 96 00:09:52,314 --> 00:09:54,674 - What's going on? - Don't worry about it 97 00:09:57,394 --> 00:10:00,514 Sayaka, take Daisuke to a safe location 98 00:10:00,994 --> 00:10:01,994 On it 99 00:10:08,514 --> 00:10:12,514 You can't stay here any longer Let's leave quickly 100 00:10:12,914 --> 00:10:14,314 Daisuke, wait! 101 00:10:35,834 --> 00:10:37,794 Bilder, assemble! 102 00:10:49,194 --> 00:10:51,194 Scrander's assembly 103 00:10:55,514 --> 00:10:56,714 This is... 104 00:10:57,594 --> 00:11:00,274 A gigantic weapon 105 00:11:03,714 --> 00:11:04,794 Stop! 106 00:11:06,634 --> 00:11:08,474 Stop it! 107 00:11:09,114 --> 00:11:10,594 Stop it, please! 108 00:11:11,234 --> 00:11:13,954 Grendizer! 109 00:11:16,634 --> 00:11:17,674 I... 110 00:11:18,554 --> 00:11:20,034 Rubina 111 00:11:28,154 --> 00:11:31,194 What's the matter, Duke? You look scared 112 00:11:33,274 --> 00:11:35,714 I had a dream and it was a bit frightening 113 00:11:35,834 --> 00:11:36,994 A dream? 114 00:11:37,114 --> 00:11:40,994 I saw myself on another planet and I completely forgot about you 115 00:11:41,874 --> 00:11:45,354 That's shameful, how can you forget about your fiancรฉe? 116 00:11:45,514 --> 00:11:49,394 Excuse me, Rubina I just have a weird feeling 117 00:11:50,354 --> 00:11:52,194 Why is it weird? 118 00:11:54,314 --> 00:11:57,114 Is it maybe because... it's you who killed me? 119 00:11:57,234 --> 00:11:59,194 No! 120 00:12:01,154 --> 00:12:02,394 Daisuke 121 00:12:02,834 --> 00:12:07,354 - Sayaka, I... - I'm sorry, I didn't mean to intrude 122 00:12:07,634 --> 00:12:10,234 It's only normal for you to be confused 123 00:12:10,714 --> 00:12:12,834 What was that giant thing? 124 00:12:13,834 --> 00:12:17,314 That's Mazinger Z, he's Koji's friend 125 00:12:18,274 --> 00:12:19,474 Koji? 126 00:12:19,874 --> 00:12:22,154 Koji's grandpa was a great scientist 127 00:12:22,314 --> 00:12:23,954 He contributed to innovation and development in many fields 128 00:12:24,074 --> 00:12:25,434 such as photon energy 129 00:12:26,194 --> 00:12:29,714 Thanks to his patent the Kabuto Foundation was created 130 00:12:30,114 --> 00:12:34,354 And now, Koji's using the large profits and achievements of the Kabuto Foundation 131 00:12:34,474 --> 00:12:36,394 to serve justice 132 00:12:37,034 --> 00:12:40,954 - Thank you, Mazinger Z - Thanks, you're amazing 133 00:12:43,314 --> 00:12:47,394 But he hid his true identity as a fighter for common good 134 00:12:47,514 --> 00:12:49,994 and we also hid this fact from you, Daisuke 135 00:12:51,034 --> 00:12:52,154 That's what's going on then 136 00:12:52,274 --> 00:12:54,994 It might look like we don't trust you 137 00:12:55,114 --> 00:12:56,994 Koji was meaning to tell you 138 00:12:57,114 --> 00:13:00,714 but we didn't wish to burden you with all this, we're sorry for that 139 00:13:01,194 --> 00:13:03,234 I understand, Sayaka 140 00:13:03,394 --> 00:13:05,674 You and Koji are good people 141 00:13:05,914 --> 00:13:08,314 and I have nothing but respect for the both of you 142 00:13:08,434 --> 00:13:11,994 I was a stranger among you and yet you treated me kindly 143 00:13:12,154 --> 00:13:14,474 And we'll always be by your side no matter how hard it gets 144 00:13:14,594 --> 00:13:15,754 Thank you 145 00:13:16,274 --> 00:13:17,834 And just like Koji said 146 00:13:17,954 --> 00:13:20,514 we're gonna need your help with many things 147 00:13:20,754 --> 00:13:23,274 That's why I'm gonna be filling you in on all the details 148 00:13:24,234 --> 00:13:25,634 Daisuke? 149 00:13:28,074 --> 00:13:31,514 Sayaka, Koji, I truly love you two 150 00:13:32,194 --> 00:13:35,034 That's why I shouldn't stay on your planet 151 00:13:41,594 --> 00:13:42,794 Daisuke! 152 00:13:46,874 --> 00:13:48,314 What are you talking about? 153 00:13:49,914 --> 00:13:51,674 Tell me what you meant by that 154 00:13:52,034 --> 00:13:53,914 You owe me the truth 155 00:13:54,034 --> 00:13:56,594 Please don't hide anything from me, Daisuke 156 00:13:59,434 --> 00:14:02,394 Koji, I'm not from planet Earth 157 00:14:02,834 --> 00:14:05,234 I came from a planet called Fleed 158 00:14:06,754 --> 00:14:10,714 On that planet, I committed an unforgivable crime 159 00:14:11,434 --> 00:14:12,594 You? 160 00:14:13,114 --> 00:14:15,634 I have a weapon that resembles your robot Mazinger 161 00:14:16,554 --> 00:14:18,714 However, mine is a devastating weapon 162 00:14:19,914 --> 00:14:22,554 I brought it over here to get rid of it 163 00:14:23,354 --> 00:14:25,194 Daisuke, hold on a second 164 00:14:25,474 --> 00:14:27,794 Vega Troops are going to launch their offensive at any moment 165 00:14:27,914 --> 00:14:29,554 to take over Grendizer 166 00:14:29,674 --> 00:14:33,634 I'm going to dump him on the sun to get rid of him before they seize him 167 00:14:33,794 --> 00:14:38,434 - What are you saying? - We can't let them seize Grendizer 168 00:14:39,234 --> 00:14:42,194 The sun is part of your galaxy and it is fully active 169 00:14:42,314 --> 00:14:45,714 I will take him there and this will certainly melt him 170 00:14:45,834 --> 00:14:50,114 And what do you think will happen to you if you get this close to the sun? 171 00:14:50,474 --> 00:14:52,194 Anyone who's like me doesn't even deserve to live! 172 00:14:52,314 --> 00:14:54,034 - Let me do that! - Out of the question! 173 00:14:55,194 --> 00:14:56,954 You don't know me well 174 00:14:57,074 --> 00:15:00,674 I won't stand by and watch you go to die 175 00:15:02,274 --> 00:15:07,354 We detected a change in astronomical waves, It's similar to what we saw before 176 00:15:07,594 --> 00:15:08,594 What? 177 00:15:09,354 --> 00:15:11,954 - How many are there? - We can't determine that yet 178 00:15:20,794 --> 00:15:22,514 Is this some kind of projection? 179 00:15:26,194 --> 00:15:30,954 Is this a commercial? It's very creative if it is 180 00:15:34,034 --> 00:15:36,434 - What is that? - They're here 181 00:15:36,594 --> 00:15:37,674 Who do you mean? 182 00:15:38,514 --> 00:15:40,554 These are Vega Troops 183 00:15:46,754 --> 00:15:48,274 Flying objects? 184 00:15:48,994 --> 00:15:53,794 Koji, come quickly! We're under attack from an unidentified enemy 185 00:15:53,914 --> 00:15:54,954 I'm aware of that 186 00:15:55,074 --> 00:15:57,874 Stop, Earthly weapons won't do any good 187 00:15:58,114 --> 00:15:59,434 What else do you propose? 188 00:15:59,554 --> 00:16:02,954 You want me to stand by watching while planet Earth is under attack? 189 00:16:03,234 --> 00:16:05,834 You have no idea how sophisticated their weapons are 190 00:16:05,954 --> 00:16:08,754 These are Vega Troops You can't beat them 191 00:16:09,154 --> 00:16:10,594 Then stand back and watch 192 00:16:10,714 --> 00:16:14,234 my grandfather's Mazinger is more powerful than you think 193 00:16:33,474 --> 00:16:35,754 Head to the shelters, hurry! 194 00:16:41,954 --> 00:16:43,154 That's Koji 195 00:16:43,754 --> 00:16:46,514 That's Mazinger Z... He's here 196 00:16:46,634 --> 00:16:47,834 Good job 197 00:16:47,994 --> 00:16:49,994 This has gone too far! 198 00:16:50,314 --> 00:16:53,314 Now you're gonna have to face Mazinger Z! 199 00:17:09,554 --> 00:17:11,154 You brought reinforcements? 200 00:17:12,274 --> 00:17:13,794 Come and get it then 201 00:17:14,674 --> 00:17:16,114 Take this! 202 00:17:18,754 --> 00:17:20,594 And how do you like this? 203 00:17:25,354 --> 00:17:28,914 - They are using an invisible shield - What is this? 204 00:17:34,394 --> 00:17:36,114 Wretched scumbags! 205 00:17:40,714 --> 00:17:42,634 Scrander's Jet! 206 00:17:52,634 --> 00:17:53,994 I trust you 207 00:18:00,114 --> 00:18:01,554 Darn it! 208 00:18:10,754 --> 00:18:16,554 It's no use, I expected that Earth's weapons are no match for them 209 00:18:21,994 --> 00:18:25,834 - Don't give up! - Please, get up, Mazinger! 210 00:18:28,754 --> 00:18:30,594 Leave it to me 211 00:18:33,994 --> 00:18:35,394 Get up, Koji 212 00:18:36,554 --> 00:18:38,554 Launch! 213 00:18:41,474 --> 00:18:43,194 I got you this time 214 00:18:43,914 --> 00:18:48,114 Here's the knockout strike! Chest Flame! 215 00:19:02,474 --> 00:19:04,314 I never doubted your power 216 00:19:04,674 --> 00:19:08,154 He destroyed it What an amazing young man 217 00:19:09,194 --> 00:19:12,874 - You the hero! - He did it! That's my hero! 218 00:19:14,994 --> 00:19:16,514 Thank God 219 00:19:17,274 --> 00:19:20,034 It was a bit more difficult this time 220 00:19:33,914 --> 00:19:36,674 What is this? Are you joking? 221 00:19:39,674 --> 00:19:41,274 Darn it 222 00:19:41,834 --> 00:19:45,234 Let's go, Mazinger We're not done yet 223 00:19:45,794 --> 00:19:48,834 You're grandpa's greatest invention, right? 224 00:19:48,954 --> 00:19:51,634 You're the most powerful robot humanity has ever known! 225 00:19:58,754 --> 00:20:00,594 Take this! 226 00:20:21,074 --> 00:20:23,874 All of this... is because of me 227 00:20:24,674 --> 00:20:27,394 No, I won't allow this to happen! 228 00:20:27,714 --> 00:20:30,634 Starker Beam! Duke Fleed 229 00:20:36,794 --> 00:20:38,114 Let's do this! 230 00:20:45,194 --> 00:20:46,954 Dizer, go! 231 00:20:53,234 --> 00:20:55,274 I can't free the Bilder 232 00:20:55,394 --> 00:20:56,554 Darn it! 233 00:20:57,154 --> 00:20:59,554 Forgive me, grandpa 234 00:21:01,754 --> 00:21:03,754 Koji, I'm here 235 00:21:10,754 --> 00:21:12,874 What is this giant? 236 00:21:19,234 --> 00:21:21,314 Space Thunder! 237 00:21:37,834 --> 00:21:41,074 This is amazing... This must be... 238 00:21:43,194 --> 00:21:48,154 The mighty weapon Daisuke talked about 239 00:23:10,274 --> 00:23:12,754 How long do you plan to relax like this? 240 00:23:13,794 --> 00:23:15,674 Good morning, Sister 241 00:23:16,034 --> 00:23:18,794 The weather looks better than usual today, right? 242 00:23:18,914 --> 00:23:20,274 That's not important 243 00:23:20,674 --> 00:23:24,074 - It's time to go now - I know that 244 00:23:26,514 --> 00:23:29,554 We located Grendizer on a remote planet 245 00:23:30,074 --> 00:23:35,074 And of course, we also found Duke Fleed our old enemy 246 00:23:37,754 --> 00:23:41,314 Finally, my long wait is going to be over 247 00:23:44,194 --> 00:23:45,834 "Episode 2: Legend Of The Stars" 248 00:23:45,954 --> 00:23:48,754 On the next episode Legend Of The Stars 17484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.