All language subtitles for Dancing.Village.The.Curse.Begins.2024.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,229 --> 00:01:07,818 DANCING VILLAGE 1955 2 00:01:19,747 --> 00:01:21,832 To the ruler of the forest, 3 00:01:21,916 --> 00:01:23,292 the ruler of this place. 4 00:01:24,251 --> 00:01:30,508 I offer these dancers for your selection. 5 00:01:31,383 --> 00:01:33,551 To the ruler of the forest, 6 00:01:33,636 --> 00:01:35,179 the ruler of this place. 7 00:01:36,347 --> 00:01:41,852 I offer these dancers for your selection. 8 00:01:44,646 --> 00:01:46,524 To the ruler of the forest, 9 00:01:46,607 --> 00:01:48,859 the ruler of this place. 10 00:01:48,943 --> 00:01:53,697 I offer these dancers for your selection. 11 00:01:53,781 --> 00:01:57,618 Save this village from the impending doom. 12 00:03:06,687 --> 00:03:07,605 Inggri! 13 00:03:14,904 --> 00:03:16,822 Bring this object out of this village. 14 00:03:18,365 --> 00:03:19,283 Quick! 15 00:03:19,366 --> 00:03:20,284 Inggri! 16 00:03:22,369 --> 00:03:23,579 Run, child! 17 00:03:26,248 --> 00:03:27,249 Come on! 18 00:03:50,481 --> 00:03:51,899 Run. 19 00:03:51,982 --> 00:03:56,028 Don't ever look back. 20 00:03:56,111 --> 00:03:57,905 - But... - It's okay. 21 00:03:57,988 --> 00:04:00,824 It's okay, child. Hurry. Go. 22 00:04:56,714 --> 00:04:57,631 Child. 23 00:05:01,468 --> 00:05:03,303 Don't take that, child. 24 00:05:08,767 --> 00:05:10,811 Do not get involved. 25 00:05:17,776 --> 00:05:18,986 Return it. 26 00:05:22,990 --> 00:05:24,408 Return it. 27 00:05:26,285 --> 00:05:27,286 Return it! 28 00:05:39,715 --> 00:05:43,135 Don't take it, child! 29 00:06:23,842 --> 00:06:30,641 25 YEARS LATER EAST JAVA, 1980 30 00:07:23,235 --> 00:07:24,236 Are you okay, Mil? 31 00:07:24,319 --> 00:07:26,071 I’m fine. 32 00:07:26,155 --> 00:07:27,656 Were you able to sleep, Mil? 33 00:07:27,739 --> 00:07:29,408 - I was. - Me too. 34 00:07:29,491 --> 00:07:30,868 Let's go, Mil. 35 00:07:30,951 --> 00:07:32,161 Let's have breakfast. 36 00:07:34,037 --> 00:07:35,455 Is this really the place? 37 00:07:35,539 --> 00:07:37,666 Yeah, I think. 38 00:07:38,792 --> 00:07:40,627 Oh, dear. 39 00:07:44,173 --> 00:07:46,091 Mil, here's some cake. 40 00:07:46,175 --> 00:07:50,012 My grandmother said if we eat this cake, we will be saved from bad luck. 41 00:07:50,095 --> 00:07:52,848 Thanks, but I'm not hungry yet. 42 00:07:52,931 --> 00:07:54,224 Let me just keep it for now. 43 00:07:55,433 --> 00:07:56,643 Where's your friend? 44 00:07:57,477 --> 00:07:58,478 Hang on. 45 00:08:05,611 --> 00:08:06,528 Jito! 46 00:08:09,072 --> 00:08:10,199 Wait, Arya? 47 00:08:10,282 --> 00:08:11,408 My friend! 48 00:08:11,491 --> 00:08:12,659 You're sticky. 49 00:08:12,743 --> 00:08:14,203 You think you're better than me. 50 00:08:14,286 --> 00:08:15,829 - Hang on, Mil. - How are you? 51 00:08:15,913 --> 00:08:18,373 If I'm not well, I wouldn't be here. 52 00:08:18,457 --> 00:08:20,500 This is my friend, Yuda. 53 00:08:21,126 --> 00:08:22,336 - Jito. - Yuda. 54 00:08:23,545 --> 00:08:25,589 What are you doing here? 55 00:08:25,672 --> 00:08:27,341 I'd like to ask for help. 56 00:10:01,643 --> 00:10:03,645 Don't go there, child. 57 00:10:05,689 --> 00:10:06,773 Don't. 58 00:10:08,442 --> 00:10:09,985 Don't. 59 00:10:10,861 --> 00:10:12,654 Don't go there, child! 60 00:10:14,239 --> 00:10:15,782 What are you doing here? 61 00:10:23,415 --> 00:10:24,333 Mil? 62 00:10:27,502 --> 00:10:28,545 What happened? 63 00:10:31,715 --> 00:10:32,841 I don't know. 64 00:10:32,924 --> 00:10:33,925 Come on. 65 00:10:39,473 --> 00:10:41,767 This is the village I'm looking for. 66 00:10:41,850 --> 00:10:43,226 The one with the gate. 67 00:10:44,311 --> 00:10:45,520 Do you know the place, Jito? 68 00:10:48,357 --> 00:10:52,194 About this gate, every village here has a gate like this. 69 00:10:53,111 --> 00:10:55,447 The gate looks like this. 70 00:10:55,530 --> 00:10:57,866 How come you don't know? Look again! 71 00:11:00,535 --> 00:11:01,995 What's going on here? 72 00:11:02,079 --> 00:11:03,205 You said he knows. 73 00:11:05,540 --> 00:11:06,875 You really don't know? 74 00:11:12,172 --> 00:11:13,423 Sorry, Jito. 75 00:11:14,383 --> 00:11:16,468 We need to go there. 76 00:11:16,551 --> 00:11:19,971 There's something we need to do for Mila's mother, 77 00:11:20,055 --> 00:11:22,474 my aunt, who is currently sick. 78 00:11:23,100 --> 00:11:24,684 Try to remember. 79 00:11:24,768 --> 00:11:25,936 This is important. 80 00:11:29,189 --> 00:11:30,107 To? 81 00:11:32,692 --> 00:11:34,069 This a drawing of a dancer, right? 82 00:11:35,779 --> 00:11:37,072 I think so. 83 00:11:37,155 --> 00:11:39,282 A village with dancers. 84 00:11:42,536 --> 00:11:44,955 It exists! 85 00:11:45,038 --> 00:11:46,665 There's this village I know of. 86 00:11:46,748 --> 00:11:50,168 Well, the village is often called the Dancing Village 87 00:11:50,252 --> 00:11:53,255 because a lot of dancers come from there. 88 00:11:54,756 --> 00:11:56,633 Is that the village? 89 00:11:56,716 --> 00:12:00,095 I told you this friend of mine can help us. 90 00:12:02,264 --> 00:12:04,724 Can you take us there? 91 00:12:04,808 --> 00:12:06,351 Oh, dear. 92 00:12:06,435 --> 00:12:07,727 It's far away. 93 00:12:07,811 --> 00:12:10,397 The village is in the middle of the forest. 94 00:12:10,480 --> 00:12:12,441 What should we do? 95 00:12:13,567 --> 00:12:15,694 Wait. What's this? 96 00:12:16,486 --> 00:12:19,239 - You don't need to... - So you don't want it? 97 00:12:19,322 --> 00:12:21,533 Only if you insist. 98 00:12:27,122 --> 00:12:30,041 Six thousand. This is only half of it, right? 99 00:12:37,549 --> 00:12:38,884 Yes, this is only half of it. 100 00:12:38,967 --> 00:12:41,261 I'll give you more when we return. 101 00:12:45,140 --> 00:12:46,266 What do we do now, To? 102 00:12:47,684 --> 00:12:50,061 Are you sure you want to go there? 103 00:12:50,145 --> 00:12:51,938 - We are. - Hold on. 104 00:12:52,022 --> 00:12:53,773 I'm going to change my clothes first. 105 00:13:35,106 --> 00:13:36,525 Oh, dear! 106 00:13:39,819 --> 00:13:41,905 Stop, you'll hurt me. 107 00:13:47,619 --> 00:13:48,662 All good, Mil? 108 00:13:51,623 --> 00:13:54,167 - Just go straight ahead from here? - That's right. 109 00:13:55,210 --> 00:13:56,336 Okay, then. 110 00:13:56,419 --> 00:13:57,754 - Thanks. - Okay. 111 00:14:01,383 --> 00:14:03,385 - Thank you. - Okay. 112 00:14:03,468 --> 00:14:06,596 Let's go, Mil. The sooner we finish, the sooner we can go home. 113 00:14:12,811 --> 00:14:14,104 - Thank you. - Okay. 114 00:14:16,773 --> 00:14:18,191 What is it? 115 00:14:20,026 --> 00:14:21,778 Is this really the way? 116 00:14:21,861 --> 00:14:24,948 Yes, this path leads to Dancing Village. 117 00:14:41,840 --> 00:14:44,342 Why didn't you tell us they put an offering here? 118 00:14:44,426 --> 00:14:45,885 Sorry. 119 00:14:45,969 --> 00:14:47,971 I didn't know about this. 120 00:14:48,847 --> 00:14:50,557 Are there any more offerings ahead? 121 00:14:54,436 --> 00:14:55,395 Don't know. 122 00:14:56,563 --> 00:14:58,064 Still far ahead? 123 00:14:58,148 --> 00:15:00,609 I'm sorry. I don't know. 124 00:15:00,692 --> 00:15:02,694 This is my first time coming here. 125 00:15:06,448 --> 00:15:08,366 My whole life, this is my first time entering a place like this. 126 00:15:08,450 --> 00:15:10,452 Is there no other way? 127 00:15:12,120 --> 00:15:13,830 I told you earlier. 128 00:15:13,913 --> 00:15:16,374 The village is in the middle of the forest. 129 00:15:16,458 --> 00:15:17,834 I told you, right? 130 00:15:17,917 --> 00:15:18,835 Right? 131 00:15:30,263 --> 00:15:31,181 Mil? 132 00:15:32,932 --> 00:15:33,975 Do you hear that? 133 00:15:40,106 --> 00:15:41,149 Do you hear that? 134 00:15:42,692 --> 00:15:43,735 Hear what? 135 00:15:46,696 --> 00:15:47,864 Nothing. 136 00:15:47,947 --> 00:15:48,948 Let's go. 137 00:16:03,672 --> 00:16:05,382 Just like in the drawing. 138 00:16:14,140 --> 00:16:16,518 - Hey. - Let's go. 139 00:16:17,852 --> 00:16:18,895 Come on. 140 00:16:35,412 --> 00:16:39,124 Come on, move gracefully. 141 00:16:40,165 --> 00:16:41,459 Come on. 142 00:16:44,879 --> 00:16:46,798 Good. 143 00:16:53,388 --> 00:16:54,305 Mil. 144 00:17:03,022 --> 00:17:04,148 Ask her, quickly. 145 00:17:04,232 --> 00:17:05,567 Be patient. 146 00:17:08,528 --> 00:17:10,113 Excuse me. 147 00:17:10,195 --> 00:17:12,323 May I ask you something? 148 00:17:12,406 --> 00:17:15,367 I'd like to meet with the elder here, where should we go? 149 00:17:17,537 --> 00:17:19,414 Over there, at the end. 150 00:17:19,497 --> 00:17:22,709 But our elder, Putri, just died. 151 00:17:22,791 --> 00:17:25,044 We belong to Allah, and to Him, we shall return... 152 00:17:25,127 --> 00:17:26,378 What business do you have here? 153 00:17:28,131 --> 00:17:29,758 Sorry, Miss. 154 00:17:29,841 --> 00:17:33,052 If I have some questions, to whom should I ask? 155 00:17:33,136 --> 00:17:35,638 Buyut, but he's currently away. 156 00:17:36,973 --> 00:17:40,393 Do you know when he'll be back? 157 00:17:40,477 --> 00:17:41,895 I don't know. 158 00:17:49,986 --> 00:17:51,821 Should we just go home for now? 159 00:17:51,905 --> 00:17:54,365 Let's come back here when Buyut has returned. 160 00:17:54,449 --> 00:17:56,034 If you want to go home, we have to do it now. 161 00:17:56,117 --> 00:17:57,952 I'm afraid there will be no truck passing by when it's dark. 162 00:17:59,412 --> 00:18:00,497 What do you say, Mil? 163 00:18:05,168 --> 00:18:06,836 Let's just wait here for a while. 164 00:18:14,511 --> 00:18:15,720 Excuse me. 165 00:18:17,096 --> 00:18:19,140 If you allow us, 166 00:18:19,224 --> 00:18:20,391 may we... 167 00:18:20,475 --> 00:18:23,895 stay here in this village until Buyut returns? 168 00:18:26,439 --> 00:18:28,191 We can stay anywhere. 169 00:18:31,861 --> 00:18:32,987 At the guard post. 170 00:18:33,071 --> 00:18:34,113 Is that okay? 171 00:18:38,827 --> 00:18:40,495 - Thank you, Miss. - Let me take you there. 172 00:18:42,038 --> 00:18:44,457 Excuse me, may I know your name? 173 00:18:44,541 --> 00:18:45,667 Sundari. 174 00:18:46,626 --> 00:18:48,753 - Are you sure about this? - Her name's Sundari. 175 00:18:52,340 --> 00:18:54,008 Only this place is available. 176 00:18:56,052 --> 00:18:57,220 Thank you, Miss. 177 00:18:57,303 --> 00:18:58,263 Thank you, Miss. 178 00:18:59,097 --> 00:19:00,390 Thank you, Miss. 179 00:19:04,435 --> 00:19:06,271 It must be cold here at night. 180 00:19:11,776 --> 00:19:13,528 Wear this, Mil. It's cold. 181 00:19:13,611 --> 00:19:14,779 Thanks. 182 00:19:15,989 --> 00:19:18,324 I don't think you can sleep here. 183 00:19:19,200 --> 00:19:20,827 It's okay. 184 00:19:20,910 --> 00:19:23,162 "It's okay." 185 00:19:25,206 --> 00:19:28,459 Do you want the cake I brought, Mil? 186 00:19:30,879 --> 00:19:32,088 You can have it. 187 00:19:37,260 --> 00:19:38,428 Excuse me. 188 00:19:40,471 --> 00:19:41,556 Excuse me, Miss. 189 00:19:43,766 --> 00:19:44,851 I'm sorry, Miss. 190 00:19:44,934 --> 00:19:45,977 What is it? 191 00:19:47,395 --> 00:19:48,479 I'm Yuda. 192 00:19:49,188 --> 00:19:51,649 We're the ones who are going to sleep in the guard post. 193 00:19:51,733 --> 00:19:54,611 Sorry, Miss, but if you allow it, 194 00:19:54,694 --> 00:19:58,281 is it okay for my cousin, Mila, 195 00:19:59,532 --> 00:20:02,076 to stay in your house? 196 00:20:02,160 --> 00:20:03,244 Stay? 197 00:20:04,287 --> 00:20:07,582 I feel bad if she sleeps in the post with us. 198 00:20:12,712 --> 00:20:14,422 Please accept... I... 199 00:20:14,505 --> 00:20:16,007 Sorry. You don't need to. 200 00:20:16,090 --> 00:20:18,301 - It's okay. - Seriously, you don't need to. 201 00:20:21,387 --> 00:20:22,639 Okay, then. 202 00:20:22,722 --> 00:20:24,349 I'll let... 203 00:20:24,432 --> 00:20:26,559 your cousin stay in my house. 204 00:20:26,643 --> 00:20:28,728 Thank you so much, Miss... 205 00:20:29,354 --> 00:20:30,521 My name is Ratih. 206 00:20:30,605 --> 00:20:31,606 - Ratih. - Ratih. 207 00:20:31,689 --> 00:20:33,191 - Let me call Mila. - Okay. 208 00:20:33,274 --> 00:20:34,609 - Just a moment. - Okay. 209 00:20:34,692 --> 00:20:35,902 Thank you. 210 00:20:43,451 --> 00:20:44,953 This is my house. 211 00:20:46,621 --> 00:20:49,999 This one is my mother's room. 212 00:20:50,083 --> 00:20:52,585 If you... 213 00:20:52,669 --> 00:20:54,921 - Mila. - If you need anything, 214 00:20:55,004 --> 00:20:56,089 the kitchen's here. 215 00:20:57,507 --> 00:20:59,968 - The kitchen's here. - Okay, thank you. 216 00:21:00,051 --> 00:21:00,969 Yes. 217 00:21:03,346 --> 00:21:04,597 And... 218 00:21:05,473 --> 00:21:07,433 Sorry, Miss. 219 00:21:07,517 --> 00:21:10,812 But if it's possible, don't be too noisy. 220 00:21:10,895 --> 00:21:13,606 My mother is... 221 00:21:13,690 --> 00:21:15,316 She is ill. 222 00:21:16,943 --> 00:21:18,194 Okay. 223 00:21:18,277 --> 00:21:19,487 Just a moment. 224 00:21:33,334 --> 00:21:34,627 A clean cloth for you. 225 00:21:34,711 --> 00:21:37,005 If you want to rest, you're welcome to come in. 226 00:21:40,800 --> 00:21:42,677 I can just sleep here. 227 00:21:42,760 --> 00:21:44,762 Please, you can use my room. 228 00:21:47,682 --> 00:21:49,183 It's okay. Please. 229 00:21:50,893 --> 00:21:52,520 Sorry for bothering you. 230 00:21:52,603 --> 00:21:54,731 You're not. Please. 231 00:21:54,814 --> 00:21:56,441 - Thank you. - Okay. 232 00:25:25,650 --> 00:25:28,653 You came here to meet me, didn't you? 233 00:25:30,154 --> 00:25:34,951 Beautiful child, I've been waiting for you for so long. 234 00:26:28,129 --> 00:26:29,046 Miss. 235 00:26:31,966 --> 00:26:33,217 Excuse me. 236 00:26:35,219 --> 00:26:36,846 But if I may know... 237 00:26:39,640 --> 00:26:41,642 what kind of illness does your mother have? 238 00:26:42,852 --> 00:26:43,894 She... 239 00:26:45,896 --> 00:26:46,939 Mother. 240 00:26:48,607 --> 00:26:51,319 Mother... 241 00:27:03,998 --> 00:27:05,416 Sorry, Mother. 242 00:27:14,425 --> 00:27:15,718 Drink first. 243 00:27:19,472 --> 00:27:20,931 Drink again. 244 00:27:24,310 --> 00:27:25,603 Drink, Mother. 245 00:27:29,190 --> 00:27:30,983 This way, Mother. 246 00:27:32,360 --> 00:27:33,778 Forgive me, Mother. 247 00:27:49,210 --> 00:27:50,544 I'm sorry 248 00:27:50,628 --> 00:27:52,630 that you had to see her like that. 249 00:27:54,799 --> 00:27:57,301 My mother is in the same condition as your mother. 250 00:28:00,096 --> 00:28:01,514 She's also ill. 251 00:28:04,225 --> 00:28:05,351 Same? 252 00:28:08,687 --> 00:28:09,897 Exactly the same. 253 00:28:15,111 --> 00:28:19,156 I hope you don't mind that I brought a shaman here. 254 00:28:19,240 --> 00:28:22,451 I hope he can see 255 00:28:22,535 --> 00:28:25,079 what's going on with your mother. 256 00:28:27,873 --> 00:28:30,960 Besides... 257 00:28:31,043 --> 00:28:34,463 the doctor cannot explain the reason for your mother’s condition. 258 00:28:35,798 --> 00:28:36,882 Child... 259 00:28:43,848 --> 00:28:48,060 Your mother brought an item that she shouldn't have brought. 260 00:28:52,022 --> 00:28:53,357 What item? 261 00:29:29,351 --> 00:29:30,728 What is this? 262 00:29:30,811 --> 00:29:34,607 That item came from a faraway village. 263 00:29:35,399 --> 00:29:38,235 At the easternmost tip of the island of Java. 264 00:29:40,070 --> 00:29:42,072 Return the item. 265 00:29:42,156 --> 00:29:43,782 If you do that, 266 00:29:43,866 --> 00:29:46,327 your mother might get better. 267 00:29:46,952 --> 00:29:48,245 My mother 268 00:29:49,455 --> 00:29:52,625 has been in that condition for over a week. 269 00:29:53,834 --> 00:29:56,545 I don't know why she suddenly... 270 00:29:56,629 --> 00:29:58,714 can't wake up. 271 00:29:58,797 --> 00:30:01,133 She can't talk either. 272 00:30:49,348 --> 00:30:51,684 My purpose here 273 00:30:51,767 --> 00:30:54,937 is to return this to its owner. 274 00:30:58,023 --> 00:31:00,317 He said that my mother might get better afterwards. 275 00:31:10,160 --> 00:31:11,370 Is this... 276 00:31:11,453 --> 00:31:12,746 a gate? 277 00:31:13,831 --> 00:31:15,207 Is that in this village? 278 00:31:16,166 --> 00:31:18,377 It's called Tapak Tilas. 279 00:31:18,460 --> 00:31:20,504 No one is allowed to go there. 280 00:31:23,424 --> 00:31:24,550 Why? 281 00:31:26,468 --> 00:31:30,848 I'll let Buyut explain to you about that. 282 00:31:35,519 --> 00:31:36,729 Yes? 283 00:31:40,024 --> 00:31:42,026 - Excuse me. - Miss. 284 00:31:42,109 --> 00:31:43,986 Mil. Were you able to sleep? 285 00:31:48,782 --> 00:31:50,409 - Excuse me. - Please. 286 00:31:54,038 --> 00:31:55,914 I believe this is the right village. 287 00:31:57,458 --> 00:32:00,544 I showed the drawings to Ratih. 288 00:32:00,628 --> 00:32:03,631 Ratih? You showed them to her? 289 00:32:08,218 --> 00:32:09,887 Ratih also said 290 00:32:11,055 --> 00:32:13,390 that she thinks she has seen that gate. 291 00:32:15,017 --> 00:32:17,478 But we're not allowed to go there. 292 00:32:17,561 --> 00:32:18,979 We have to wait for Buyut. 293 00:32:23,442 --> 00:32:24,985 Okay, then. 294 00:32:25,069 --> 00:32:27,488 Let's just wait for Buyut. Okay? 295 00:32:30,908 --> 00:32:32,326 Last night, I... 296 00:32:35,287 --> 00:32:36,372 I saw... 297 00:32:37,289 --> 00:32:38,457 What did you see, Mil? 298 00:32:42,044 --> 00:32:44,088 Do you feel something is strange here? 299 00:32:46,590 --> 00:32:47,925 Yud. 300 00:32:48,008 --> 00:32:49,635 Do you want to bathe? 301 00:32:52,721 --> 00:32:54,723 Let's bathe first. Come on. 302 00:33:00,521 --> 00:33:02,648 Sorry, Miss. 303 00:33:02,731 --> 00:33:05,317 Where can we bathe? 304 00:33:06,735 --> 00:33:08,737 Let me take you. 305 00:33:08,821 --> 00:33:11,657 But just a moment, I'm going to tell my mother first. 306 00:33:11,740 --> 00:33:13,075 Okay. 307 00:33:13,909 --> 00:33:15,327 Take a cloth with you, Mil. 308 00:33:18,247 --> 00:33:19,289 Ouch! 309 00:33:22,251 --> 00:33:24,378 These are my friends. 310 00:33:25,254 --> 00:33:26,547 I'm Jito. 311 00:33:26,630 --> 00:33:28,382 I'm Ratih. 312 00:33:28,465 --> 00:33:29,466 Arya. 313 00:33:31,552 --> 00:33:33,303 Bitten by mosquitoes? 314 00:33:33,387 --> 00:33:36,598 Not only mosquitoes. There were also wasps and flying termites. 315 00:33:38,308 --> 00:33:39,518 Take that. 316 00:33:40,394 --> 00:33:43,564 That's why bring a jacket. 317 00:33:52,531 --> 00:33:54,408 You can bathe down there. 318 00:33:55,325 --> 00:33:56,326 Okay. 319 00:33:56,410 --> 00:33:59,413 Those are the stairs going down. 320 00:34:03,417 --> 00:34:04,668 Be careful. 321 00:34:04,752 --> 00:34:06,170 - Thanks. - Okay. 322 00:34:08,922 --> 00:34:10,299 The place for females is over there. 323 00:34:10,382 --> 00:34:13,594 Come on. Come down here. 324 00:34:13,677 --> 00:34:16,221 - I didn't hear you. - I'll kick you. 325 00:34:17,973 --> 00:34:21,518 - Do all the villagers bathe here? - They do. 326 00:34:21,601 --> 00:34:23,645 - Hello. - Hello. 327 00:34:23,728 --> 00:34:27,357 Yes. Only the females. 328 00:34:27,440 --> 00:34:29,400 It's far, isn't it? 329 00:34:29,485 --> 00:34:31,235 I'm used to it. 330 00:34:36,867 --> 00:34:37,868 Excuse us. 331 00:34:41,163 --> 00:34:42,831 Excuse us. 332 00:34:42,915 --> 00:34:43,916 Let's go. 333 00:34:52,216 --> 00:34:54,676 Is this the place? 334 00:34:54,760 --> 00:34:57,179 It is. This is the bathing place. 335 00:34:57,262 --> 00:34:58,972 The twin pool. 336 00:35:00,307 --> 00:35:03,602 I heard there's another one like this. 337 00:35:03,685 --> 00:35:05,312 But I don't know where it is. 338 00:35:08,232 --> 00:35:12,361 This pool was used by the dancers before they performed. 339 00:35:15,197 --> 00:35:16,740 But it's only a rumor. 340 00:35:19,243 --> 00:35:20,953 Is it okay for me to bathe here? 341 00:35:21,036 --> 00:35:23,622 It's okay. But rinse yourself first. 342 00:35:24,957 --> 00:35:26,041 Here, please. 343 00:35:26,124 --> 00:35:27,042 Okay. 344 00:35:28,919 --> 00:35:31,338 You use the one over there, okay? 345 00:35:31,421 --> 00:35:32,631 - Thank you. - Okay. 346 00:37:31,750 --> 00:37:32,834 Ratih? 347 00:37:35,003 --> 00:37:36,213 Miss. 348 00:37:38,465 --> 00:37:39,758 Come here. 349 00:37:40,926 --> 00:37:42,928 The water's so refreshing. 350 00:37:58,235 --> 00:38:00,237 Don't be shy. 351 00:39:13,935 --> 00:39:17,939 What's the song about? 352 00:39:21,026 --> 00:39:22,527 The song... 353 00:39:23,904 --> 00:39:27,324 tells a story about people. 354 00:39:29,659 --> 00:39:31,203 People... 355 00:39:32,454 --> 00:39:36,083 who often break their promises. 356 00:39:44,758 --> 00:39:49,888 You... are not that kind of person, are you child? 357 00:39:53,767 --> 00:39:55,769 Return my bangle. 358 00:39:57,521 --> 00:39:59,231 Return it. 359 00:40:37,227 --> 00:40:38,311 Miss! 360 00:40:43,608 --> 00:40:44,985 What happened? 361 00:40:45,068 --> 00:40:46,361 What happened? 362 00:40:46,444 --> 00:40:48,446 Snakes. 363 00:40:49,573 --> 00:40:53,160 - What happened? - Let's go back. 364 00:40:54,536 --> 00:40:56,246 What should we do, Yud? 365 00:40:56,329 --> 00:40:57,330 I don't know. 366 00:40:58,123 --> 00:41:00,250 Let's go to Buyut's house first. 367 00:41:00,333 --> 00:41:02,085 Maybe he's home already. 368 00:41:02,169 --> 00:41:03,795 So we don't need to stay another night. 369 00:41:05,130 --> 00:41:06,673 Is this the right way? 370 00:41:06,756 --> 00:41:08,592 It is the way. It's... 371 00:41:09,551 --> 00:41:10,760 A graveyard! 372 00:41:13,680 --> 00:41:15,098 - Oh, my God. - Wait. 373 00:41:17,100 --> 00:41:18,476 Oh, dear. 374 00:41:18,560 --> 00:41:19,853 I got it wrong. 375 00:41:21,396 --> 00:41:22,981 Come on, let's go back. 376 00:41:23,064 --> 00:41:24,608 We didn't pass through here earlier. 377 00:41:24,691 --> 00:41:26,109 Why are they covered by black cloths? 378 00:41:26,193 --> 00:41:28,445 A graveyard like this is usually when they die of unnatural causes. 379 00:41:28,528 --> 00:41:29,863 Watch your words! 380 00:41:30,739 --> 00:41:31,823 You always talk back. 381 00:41:31,907 --> 00:41:34,659 - This is a graveyard. - Who says this is a guard post? 382 00:41:36,953 --> 00:41:39,164 Is this really Buyut's house? 383 00:41:39,247 --> 00:41:40,874 It is. 384 00:41:40,957 --> 00:41:43,210 The villagers say this is his house. 385 00:41:45,170 --> 00:41:46,296 Excuse me. 386 00:41:49,216 --> 00:41:50,133 Sir? 387 00:41:51,301 --> 00:41:52,385 Excuse me. 388 00:41:55,847 --> 00:41:56,765 Sir? 389 00:42:09,819 --> 00:42:10,862 Nobody's home. 390 00:42:11,947 --> 00:42:14,532 - What is this? - Robbers! 391 00:42:14,616 --> 00:42:16,117 Gotcha! 392 00:42:16,201 --> 00:42:19,287 Who are you looking for? 393 00:42:19,371 --> 00:42:21,831 Hey! We're here because we have some questions. 394 00:42:21,915 --> 00:42:24,084 Is this really Buyut's house? 395 00:42:24,167 --> 00:42:26,002 What business do you have with him? 396 00:42:26,086 --> 00:42:27,629 Hang on! 397 00:42:27,712 --> 00:42:29,005 Has Buyut come home yet? 398 00:42:29,089 --> 00:42:30,090 He hasn't! 399 00:42:31,549 --> 00:42:33,468 Who are you to him? 400 00:42:33,551 --> 00:42:35,011 You ask too many questions. 401 00:42:35,095 --> 00:42:36,554 I'm Prabu. 402 00:42:36,638 --> 00:42:38,682 What business do you have with him? 403 00:42:38,765 --> 00:42:40,600 Where is he? 404 00:42:44,145 --> 00:42:45,772 He... 405 00:42:47,440 --> 00:42:48,566 I don't know. 406 00:42:49,985 --> 00:42:51,194 When will he come home? 407 00:42:55,282 --> 00:42:56,825 I don't know. 408 00:42:56,908 --> 00:42:58,285 I'll hit you! 409 00:43:06,668 --> 00:43:08,503 What do we do now? 410 00:43:08,586 --> 00:43:09,921 Well... 411 00:43:10,005 --> 00:43:11,214 Let's just wait. 412 00:43:12,424 --> 00:43:13,925 Okay, then. 413 00:43:14,009 --> 00:43:16,594 Sir. 414 00:43:16,678 --> 00:43:18,179 I want to tell you something. 415 00:43:18,263 --> 00:43:19,431 About Buyut. 416 00:43:21,766 --> 00:43:23,560 It is said that... 417 00:43:23,643 --> 00:43:25,770 he can turn into a black dog. 418 00:43:27,480 --> 00:43:28,690 Sir. 419 00:43:28,773 --> 00:43:30,442 When there's danger, 420 00:43:30,525 --> 00:43:34,321 his eyes turn red and light up. 421 00:43:34,404 --> 00:43:36,906 And he runs fast. This is true. 422 00:43:36,990 --> 00:43:38,908 You crazy boy! 423 00:43:38,992 --> 00:43:40,618 It's impossible! 424 00:43:40,702 --> 00:43:42,454 How can a human turn into a dog? 425 00:43:42,537 --> 00:43:45,623 - But this is true! - You're just making up stories! 426 00:43:45,707 --> 00:43:46,750 Oh, dear. 427 00:43:48,084 --> 00:43:49,753 Earlier today... 428 00:43:49,836 --> 00:43:51,713 when I was taking a bath, 429 00:43:53,048 --> 00:43:54,632 I saw snakes. 430 00:43:54,716 --> 00:43:55,800 Lots of them. 431 00:43:57,552 --> 00:43:59,054 But they suddenly disappeared. 432 00:44:00,055 --> 00:44:01,181 Snakes? 433 00:44:03,016 --> 00:44:04,517 You saw snakes? 434 00:44:05,643 --> 00:44:08,855 We met a crazy boy earlier today. 435 00:44:08,938 --> 00:44:11,066 He told us a crazy story. 436 00:44:11,149 --> 00:44:13,360 And your friend here believed him. 437 00:44:13,443 --> 00:44:14,736 He said it was scary. 438 00:44:17,155 --> 00:44:20,116 There were graves covered by black cloths. 439 00:44:20,200 --> 00:44:22,994 A human that can turn to a dog. 440 00:44:23,078 --> 00:44:25,038 This place is in the middle of the forest. 441 00:44:25,121 --> 00:44:27,332 Don't you think there is something wrong with this village? 442 00:44:43,390 --> 00:44:44,808 So, what do you think, Mil? 443 00:44:47,477 --> 00:44:49,312 Should we just go home? 444 00:44:56,361 --> 00:44:59,614 Aren't you going to return the item? 445 00:45:03,368 --> 00:45:06,871 Shouldn't you wait for Buyut to come back first? 446 00:45:42,991 --> 00:45:44,367 I'm so sorry. 447 00:45:44,451 --> 00:45:45,910 I accidentally dropped them. 448 00:45:46,870 --> 00:45:47,912 It's okay. 449 00:46:11,936 --> 00:46:13,021 Can you hear it? 450 00:46:20,570 --> 00:46:25,450 Maybe... there's a dance performance going on out there? 451 00:46:28,745 --> 00:46:29,954 But where? 452 00:46:33,082 --> 00:46:34,501 In... 453 00:46:34,584 --> 00:46:35,960 the neighboring village? 454 00:46:37,837 --> 00:46:39,047 The neighboring village? 455 00:46:40,798 --> 00:46:43,343 There's... 456 00:46:44,677 --> 00:46:46,346 a place where dancers practice. 457 00:46:49,265 --> 00:46:50,475 Do you... 458 00:46:51,518 --> 00:46:53,019 want... 459 00:46:54,562 --> 00:46:55,772 to go there? 460 00:48:50,887 --> 00:48:52,096 Ratih. 461 00:48:55,266 --> 00:48:56,726 Ratih. 462 00:48:56,809 --> 00:48:58,019 Excuse me. 463 00:49:09,739 --> 00:49:10,823 Ratih? 464 00:49:10,907 --> 00:49:12,158 Mila? 465 00:49:15,286 --> 00:49:16,287 Ratih? 466 00:49:17,914 --> 00:49:18,915 Mila? 467 00:49:36,933 --> 00:49:37,934 Mila? 468 00:49:55,743 --> 00:49:56,786 They're not here. 469 00:49:58,246 --> 00:49:59,163 Jito. 470 00:50:02,041 --> 00:50:03,126 They're not here. 471 00:50:27,358 --> 00:50:28,276 Shit! 472 00:50:32,321 --> 00:50:33,740 Oh, God. 473 00:50:39,036 --> 00:50:40,288 Close the door. 474 00:50:44,500 --> 00:50:46,836 Yud, it's been a while. 475 00:50:48,504 --> 00:50:50,798 Where are they? Why haven't they come home yet? 476 00:50:50,882 --> 00:50:51,966 I can't find them. 477 00:50:53,468 --> 00:50:54,677 Where are they? 478 00:50:55,803 --> 00:50:56,721 Mila! 479 00:51:02,310 --> 00:51:03,227 Mil! 480 00:51:04,562 --> 00:51:05,813 Excuse us, Ma'am. 481 00:51:06,689 --> 00:51:09,609 Is anyone inside? 482 00:51:09,692 --> 00:51:10,735 No. 483 00:51:10,818 --> 00:51:11,819 Mila. 484 00:51:12,820 --> 00:51:13,905 Thank you. 485 00:51:21,412 --> 00:51:22,497 It's empty. 486 00:52:25,560 --> 00:52:26,561 Nyai. 487 00:52:27,687 --> 00:52:29,522 This is Mila. 488 00:52:33,943 --> 00:52:36,362 You finally came, child. 489 00:52:48,374 --> 00:52:50,084 Your scent... 490 00:52:54,714 --> 00:52:56,132 is enticing. 491 00:53:08,519 --> 00:53:09,729 Where is... 492 00:53:10,855 --> 00:53:12,440 my bangle? 493 00:53:32,209 --> 00:53:33,294 If... 494 00:53:34,587 --> 00:53:36,422 I return this... 495 00:53:40,468 --> 00:53:41,761 will my mother be cured? 496 00:54:28,474 --> 00:54:30,393 That shaman is kind 497 00:54:33,479 --> 00:54:35,272 for leading you here. 498 00:54:54,333 --> 00:54:57,878 That item came from a faraway village. 499 00:55:01,173 --> 00:55:03,009 At the easternmost tip... 500 00:55:04,176 --> 00:55:05,678 of the island of Java. 501 00:55:08,347 --> 00:55:10,057 Return the item to that place. 502 00:55:11,058 --> 00:55:12,643 If you do that, 503 00:55:12,727 --> 00:55:15,062 your mother might be cured. 504 00:55:34,373 --> 00:55:36,459 Just stay here, child. 505 00:55:51,474 --> 00:55:53,100 You've done your job, child. 506 00:56:01,108 --> 00:56:02,943 Forgive me... 507 00:56:04,195 --> 00:56:06,822 but what about my mother? 508 00:56:10,326 --> 00:56:11,327 Go home. 509 00:56:16,540 --> 00:56:18,542 And meet your mother. 510 00:56:26,175 --> 00:56:27,301 Mila! 511 00:56:31,764 --> 00:56:33,349 Yud. 512 00:56:33,432 --> 00:56:35,726 We've been searching for her all day. 513 00:56:35,810 --> 00:56:37,895 Let's go back to the village. 514 00:56:37,978 --> 00:56:39,480 Maybe they've come back. 515 00:56:41,065 --> 00:56:42,733 I'm hungry. 516 00:56:42,817 --> 00:56:43,734 No. 517 00:56:44,443 --> 00:56:45,861 I have a bad feeling. 518 00:56:47,196 --> 00:56:48,405 Where else can we look? 519 00:56:51,659 --> 00:56:52,660 A food stall? 520 00:57:00,084 --> 00:57:01,168 Let's ask them. 521 00:57:02,837 --> 00:57:04,463 Why is there a food stall there? 522 00:57:33,701 --> 00:57:34,952 Excuse me, Sir. 523 00:57:37,913 --> 00:57:40,624 I'm looking for my cousin. 524 00:57:41,375 --> 00:57:43,919 A girl this tall. 525 00:57:46,547 --> 00:57:47,548 Have you seen her? 526 00:57:59,977 --> 00:58:02,313 - She has long hair. - Let's go back. 527 00:58:03,522 --> 00:58:06,525 She went with another girl. 528 00:58:10,279 --> 00:58:11,614 Let's go back now. 529 00:58:11,697 --> 00:58:12,740 Let's go back. 530 00:58:16,869 --> 00:58:18,078 Thank you. 531 00:58:22,666 --> 00:58:23,584 Child. 532 00:58:24,585 --> 00:58:26,462 You're not from around here, are you? 533 00:58:35,304 --> 00:58:37,389 I hope you can find your cousin. 534 00:58:39,808 --> 00:58:40,935 Bring this. 535 00:58:42,978 --> 00:58:44,063 Thank you. 536 00:58:44,146 --> 00:58:45,940 It just so happens that I'm hungry. 537 00:58:56,533 --> 00:58:58,285 It's rude to reject someone's gift. 538 00:59:03,040 --> 00:59:05,459 Hurry. It's going to rain. 539 00:59:44,873 --> 00:59:45,958 Ratih! 540 00:59:57,678 --> 00:59:58,762 Ratih! 541 01:00:01,140 --> 01:00:02,224 Ratih! 542 01:00:05,602 --> 01:00:07,438 Ratih! Wait for me! 543 01:00:11,108 --> 01:00:13,319 Ratih, who was that? 544 01:00:15,237 --> 01:00:19,074 Her name is Badarawuhi. 545 01:00:22,703 --> 01:00:24,913 She promised me that if I helped her, 546 01:00:24,997 --> 01:00:26,915 my mother would be safe. 547 01:00:36,884 --> 01:00:38,093 Ratih... 548 01:00:48,437 --> 01:00:49,355 Ratih... 549 01:00:51,607 --> 01:00:53,400 Help me! 550 01:00:55,444 --> 01:00:57,363 Help me! 551 01:00:58,489 --> 01:00:59,990 Help me! 552 01:01:01,367 --> 01:01:03,202 Mother... 553 01:01:03,285 --> 01:01:05,662 Help me! 554 01:01:05,746 --> 01:01:08,665 Mother! 555 01:01:10,209 --> 01:01:11,668 Poor woman, 556 01:01:11,752 --> 01:01:12,961 your mother. 557 01:01:15,798 --> 01:01:17,216 Who are you? 558 01:01:18,133 --> 01:01:19,551 Badarawuhi. 559 01:01:29,937 --> 01:01:31,355 Right now, 560 01:01:32,272 --> 01:01:34,441 your mother is suffering, child. 561 01:01:37,528 --> 01:01:39,988 You can save her. 562 01:01:42,658 --> 01:01:44,076 As long as you... 563 01:01:45,411 --> 01:01:47,287 help me. 564 01:01:53,877 --> 01:01:56,255 Mila! Mila! 565 01:02:04,763 --> 01:02:05,973 Mila. 566 01:02:06,056 --> 01:02:08,142 What happened? 567 01:02:08,225 --> 01:02:09,435 - Miss... - Let's go back. 568 01:02:10,644 --> 01:02:12,271 That's all. 569 01:02:12,354 --> 01:02:14,440 I only did what she told me to. 570 01:02:25,075 --> 01:02:27,411 But you knew she's not human. 571 01:02:40,549 --> 01:02:41,550 Ratih... 572 01:02:43,343 --> 01:02:44,720 Ratih! 573 01:02:44,803 --> 01:02:46,847 Mother! 574 01:02:46,930 --> 01:02:49,933 Mother! 575 01:02:50,017 --> 01:02:52,144 Mother! 576 01:02:53,770 --> 01:02:57,483 I did what she told me to! 577 01:03:00,903 --> 01:03:02,321 Mother... 578 01:03:15,042 --> 01:03:16,251 Mother... 579 01:03:37,606 --> 01:03:42,027 Mother, what should I do? 580 01:03:59,044 --> 01:04:00,754 Oh, God! Mila! 581 01:04:00,837 --> 01:04:02,172 Mila! 582 01:04:02,256 --> 01:04:03,465 Mila! 583 01:04:04,716 --> 01:04:06,468 Where have you been? 584 01:04:06,552 --> 01:04:07,803 - Oh, my God. - I want to go home! 585 01:04:07,886 --> 01:04:09,513 - Mil... - I want to see my mother! 586 01:04:09,596 --> 01:04:11,557 Mil, there is lightning! It's dangerous! 587 01:04:11,640 --> 01:04:14,142 - Let's go back in! - Run! 588 01:04:14,226 --> 01:04:15,519 It's dangerous! 589 01:04:20,232 --> 01:04:21,775 - Where do you want to go? - I have to go home. 590 01:04:21,858 --> 01:04:23,193 Hey, Mil. 591 01:04:23,277 --> 01:04:24,611 You want to go home in this weather? 592 01:04:24,695 --> 01:04:26,738 - I have to see my mother's condition! - Mila, it's dangerous! 593 01:04:26,822 --> 01:04:29,658 - I have to see my mother's condition! - But it's dangerous! 594 01:04:30,659 --> 01:04:31,994 Yuda is right. 595 01:04:32,786 --> 01:04:35,038 You won't find any vehicle in this storm. 596 01:04:36,039 --> 01:04:37,749 But we don’t have time. 597 01:04:38,875 --> 01:04:41,086 I have to make sure that what I did was right. 598 01:04:41,169 --> 01:04:42,796 What are you talking about, Mil? 599 01:04:43,922 --> 01:04:45,632 What did you do? 600 01:05:05,068 --> 01:05:07,279 I've returned the item. 601 01:05:11,450 --> 01:05:13,452 But why does it feel wrong? 602 01:05:17,372 --> 01:05:18,707 You mean... 603 01:05:18,790 --> 01:05:21,084 you were gone all day 604 01:05:21,168 --> 01:05:22,628 just to return the item? 605 01:05:24,504 --> 01:05:25,714 All day? 606 01:05:27,758 --> 01:05:29,968 I was only gone for a little while. 607 01:05:32,512 --> 01:05:35,766 We looked for you all day, Mil. 608 01:05:35,849 --> 01:05:37,309 In the forest too. 609 01:05:39,227 --> 01:05:41,229 Why didn't you ask me to come with you? 610 01:05:42,314 --> 01:05:43,940 It's dangerous, you know. 611 01:05:54,701 --> 01:05:57,079 I was worried about my mother. 612 01:05:57,162 --> 01:05:59,164 I know, but it's dangerous. 613 01:05:59,247 --> 01:06:00,666 I'm scared. 614 01:06:04,461 --> 01:06:07,089 I was worried about my mother. 615 01:06:16,515 --> 01:06:18,266 What is that smell? 616 01:06:18,350 --> 01:06:19,434 What is that smell? 617 01:06:36,284 --> 01:06:38,161 What is that? 618 01:06:38,245 --> 01:06:39,371 What is that? 619 01:06:40,330 --> 01:06:41,915 What were you thinking? 620 01:06:41,998 --> 01:06:44,084 There was a food stall in the middle of the forest. 621 01:06:44,167 --> 01:06:45,752 People with black nails. 622 01:06:45,836 --> 01:06:47,754 Why did you accept the food? 623 01:06:49,256 --> 01:06:50,924 What did I eat then? 624 01:06:52,008 --> 01:06:54,386 A monkey! 625 01:06:54,469 --> 01:06:55,887 What's going on? 626 01:08:20,388 --> 01:08:21,389 Mil? 627 01:08:22,640 --> 01:08:23,642 Mila? 628 01:08:25,852 --> 01:08:28,270 Mila, my beautiful daughter. 629 01:08:30,649 --> 01:08:32,234 Wake up. 630 01:08:33,568 --> 01:08:35,069 Mother? 631 01:08:35,153 --> 01:08:36,363 What's wrong? 632 01:08:37,154 --> 01:08:38,490 You had a nightmare? 633 01:08:41,827 --> 01:08:43,787 No. I'm fine. 634 01:08:43,870 --> 01:08:45,580 Let's eat. 635 01:08:45,663 --> 01:08:48,082 I've made your favorite food, Lontong Balap. 636 01:08:49,376 --> 01:08:51,086 I'll eat it later. 637 01:08:51,169 --> 01:08:52,712 I'm still tired. 638 01:08:52,796 --> 01:08:55,423 Eat now. 639 01:08:55,506 --> 01:08:57,676 Later. Stay here, Mother. Don't go anywhere. 640 01:08:57,759 --> 01:08:59,469 Stay here while I rest. 641 01:09:45,724 --> 01:09:47,350 My beautiful child. 642 01:09:57,235 --> 01:09:58,236 Mil. 643 01:09:59,487 --> 01:10:00,488 Mila. 644 01:10:07,829 --> 01:10:09,414 My beautiful child. 645 01:10:33,355 --> 01:10:34,356 Mil? 646 01:10:58,546 --> 01:10:59,714 Mila... 647 01:11:02,467 --> 01:11:03,468 Go home, child. 648 01:11:04,469 --> 01:11:06,012 You don't need to save me. 649 01:11:07,263 --> 01:11:11,142 You don't know what you're about to face. 650 01:11:11,226 --> 01:11:13,061 It's very dangerous. 651 01:11:15,897 --> 01:11:19,401 Don't give in to any of Badarawuhi's persuasion. 652 01:11:19,484 --> 01:11:20,568 Don't! 653 01:11:21,444 --> 01:11:22,946 Go home, child. 654 01:11:23,029 --> 01:11:24,698 - Go home. - Mother? 655 01:11:30,203 --> 01:11:33,456 I can't stay long. She has seen me. 656 01:11:53,226 --> 01:11:54,853 Mil? Mil? 657 01:12:00,692 --> 01:12:01,860 Mother. 658 01:12:01,943 --> 01:12:02,861 Wait. 659 01:12:03,695 --> 01:12:05,071 - Wait. Don't! - Mother! 660 01:12:05,155 --> 01:12:06,990 - Wait. - Mother! 661 01:12:08,199 --> 01:12:09,617 Mother! 662 01:12:10,785 --> 01:12:12,996 Mother! 663 01:12:15,040 --> 01:12:16,750 Mother! 664 01:12:18,585 --> 01:12:20,628 Mother! 665 01:12:28,928 --> 01:12:31,222 Beautiful child. 666 01:12:32,140 --> 01:12:36,352 Your mothers are now in Angkara Murka. 667 01:12:40,482 --> 01:12:42,567 The villagers here 668 01:12:43,276 --> 01:12:46,154 know what they have to do. 669 01:12:46,946 --> 01:12:48,448 Perform the ritual, child. 670 01:12:51,034 --> 01:12:52,827 Perform the ritual... 671 01:13:00,168 --> 01:13:02,462 before they all... 672 01:13:04,005 --> 01:13:05,173 get hurt. 673 01:13:12,680 --> 01:13:15,183 Mother. Mother. 674 01:13:15,266 --> 01:13:17,977 - Ratih! - Mother! 675 01:13:21,898 --> 01:13:23,441 Mother! 676 01:13:23,525 --> 01:13:24,984 No! 677 01:13:25,068 --> 01:13:27,112 - Don't! - Don't! 678 01:13:27,195 --> 01:13:30,323 Mother... Mother, what's going on? 679 01:13:30,406 --> 01:13:32,158 Mother... 680 01:13:32,992 --> 01:13:34,494 - Ratih! - Ratih! 681 01:14:01,062 --> 01:14:02,105 Ratih! 682 01:14:08,945 --> 01:14:11,614 Mother! Enough! 683 01:14:11,698 --> 01:14:13,741 Stop it, Mother! 684 01:14:13,825 --> 01:14:19,455 Mother... Mother... 685 01:14:21,541 --> 01:14:23,042 Mother! 686 01:14:23,751 --> 01:14:28,506 Buyut! My mother! Help her! 687 01:14:31,467 --> 01:14:34,554 Why did you bring this bangle here? 688 01:14:35,847 --> 01:14:36,931 I'm sorry. 689 01:14:38,641 --> 01:14:40,852 What is actually going on? 690 01:14:43,313 --> 01:14:45,148 Before she died, 691 01:14:46,107 --> 01:14:49,110 your grandmother had told me to look for your mother. 692 01:14:55,158 --> 01:14:58,161 I came to your mother's house. 693 01:14:59,120 --> 01:15:00,622 But it was too late. 694 01:15:01,831 --> 01:15:05,585 Badarawuhi got to her first. 695 01:15:06,878 --> 01:15:08,087 Pardon me. 696 01:15:09,047 --> 01:15:10,006 Grandmother? 697 01:15:11,716 --> 01:15:14,135 Your mother is Inggri. 698 01:15:15,470 --> 01:15:18,973 She's Putri's only child. 699 01:15:20,767 --> 01:15:22,060 You mean... 700 01:15:22,894 --> 01:15:24,896 Putri, the village elder? 701 01:15:30,401 --> 01:15:32,779 Your grandmother died 702 01:15:32,862 --> 01:15:37,116 from bearing the heavy burden of this village's tradition. 703 01:15:37,200 --> 01:15:40,161 She wanted to protect your mother 704 01:15:40,245 --> 01:15:42,705 and the entire village. 705 01:15:43,581 --> 01:15:45,208 Protect them from what? 706 01:15:49,963 --> 01:15:53,049 Jiyanti's aura attracts supernatural beings. 707 01:15:53,132 --> 01:15:56,427 I don't want her to be chosen as the dancer. 708 01:15:56,511 --> 01:15:57,512 DANCING VILLAGE 1955 709 01:16:01,599 --> 01:16:03,351 If someone needs to die, 710 01:16:03,434 --> 01:16:04,769 let me be the one, 711 01:16:04,852 --> 01:16:07,188 and don't let my twin know. 712 01:16:07,272 --> 01:16:08,690 What's going on here, Mother? 713 01:16:09,816 --> 01:16:11,943 Why are my friends here? 714 01:16:12,026 --> 01:16:12,944 Tomorrow... 715 01:16:13,027 --> 01:16:16,281 your friends will dance for this village. 716 01:16:17,115 --> 01:16:21,119 Are you sure you want to do this? 717 01:16:22,578 --> 01:16:25,081 What if Badarawuhi knows 718 01:16:25,164 --> 01:16:28,918 that Santika is not the chosen dancer? 719 01:16:30,545 --> 01:16:33,673 Twins have the same placentas. 720 01:16:34,799 --> 01:16:38,886 If not now, there will be no other opportunities. 721 01:16:40,555 --> 01:16:41,931 Do you want... 722 01:16:42,932 --> 01:16:47,895 this village to continue to be the slave of that devil? 723 01:16:52,650 --> 01:16:54,152 Your job... 724 01:16:55,987 --> 01:16:59,615 is to take Inggri away from this village. 725 01:16:59,699 --> 01:17:02,577 But, Mbah, you... 726 01:17:03,828 --> 01:17:06,789 will never meet Inggri. 727 01:17:07,790 --> 01:17:08,875 Forever. 728 01:17:15,423 --> 01:17:17,967 On the night of the ritual, 729 01:17:18,051 --> 01:17:21,888 the fates of the twins were switched. 730 01:17:22,972 --> 01:17:24,390 Jiyanti... 731 01:17:24,474 --> 01:17:27,060 who was supposed to be the chosen dancer 732 01:17:27,143 --> 01:17:28,853 was replaced by Santika. 733 01:17:29,562 --> 01:17:32,023 We had to do it 734 01:17:32,106 --> 01:17:34,359 to deceive Badarawuhi 735 01:17:34,984 --> 01:17:39,697 and to take the bangle out of this village. 736 01:17:39,781 --> 01:17:41,616 Take this thing out of this village. 737 01:17:43,493 --> 01:17:44,535 Hurry! 738 01:17:44,619 --> 01:17:45,745 Inggri! 739 01:17:45,828 --> 01:17:48,706 This whole secret, 740 01:17:48,790 --> 01:17:50,875 no one knew about it 741 01:17:50,958 --> 01:17:53,294 except the two of us. 742 01:17:54,337 --> 01:17:57,757 The sacrifice Santika had made 743 01:17:57,840 --> 01:18:01,010 caused a great pain 744 01:18:01,094 --> 01:18:03,930 especially to Jiyanti. 745 01:18:04,889 --> 01:18:06,766 But thanks to that, 746 01:18:06,849 --> 01:18:10,311 the village was able to be free from Badarawuhi's clutch. 747 01:18:10,395 --> 01:18:13,356 It's not your responsibility. 748 01:18:16,859 --> 01:18:18,194 Return it. 749 01:18:18,945 --> 01:18:21,197 Don't take it. 750 01:18:21,280 --> 01:18:24,033 Return it! 751 01:18:25,660 --> 01:18:27,620 DANCING VILLAGE 1980 752 01:18:27,703 --> 01:18:33,000 Badarawuhi could not choose a dancer for 25 years. 753 01:18:34,168 --> 01:18:39,590 And all that time, Putri endured the pain as a result of her decision. 754 01:18:53,354 --> 01:18:57,108 This bangle should not have been brought back here. 755 01:19:06,868 --> 01:19:08,578 It was wrong for me to come here. 756 01:19:11,080 --> 01:19:12,999 Forgive me... 757 01:19:14,250 --> 01:19:16,043 This is all my fault. 758 01:19:17,378 --> 01:19:20,631 But what about my mother now? 759 01:19:40,276 --> 01:19:41,944 While I'm inside, 760 01:19:42,945 --> 01:19:44,947 no one is allowed to come in. 761 01:19:49,577 --> 01:19:50,495 Okay. 762 01:19:51,871 --> 01:19:55,374 That is a rare black chicken used in rituals, 763 01:19:55,458 --> 01:19:56,918 which means it's serious. 764 01:20:56,852 --> 01:20:57,895 Don't. 765 01:21:00,398 --> 01:21:02,984 In the east, don't open a door so easily. 766 01:21:03,901 --> 01:21:06,904 You never know what's behind it. 767 01:22:15,973 --> 01:22:17,683 Oh, my God. 768 01:22:24,899 --> 01:22:27,151 How did all the livestock die? 769 01:22:29,028 --> 01:22:32,865 All of the cows are dead! 770 01:22:44,710 --> 01:22:49,590 What's going on here? 771 01:22:51,592 --> 01:22:53,594 All of my crops are ruined! 772 01:22:56,222 --> 01:22:57,640 What happened? 773 01:23:12,655 --> 01:23:13,989 Jito! 774 01:23:14,073 --> 01:23:15,366 Oh, God. 775 01:23:20,663 --> 01:23:22,498 Come on. Let's go home. 776 01:23:22,581 --> 01:23:23,791 We have to go home now! 777 01:23:45,312 --> 01:23:48,733 In my grandparents' house, this is used to avoid misfortunes. 778 01:23:51,694 --> 01:23:53,529 You are the misfortune. 779 01:23:53,612 --> 01:23:55,573 - Don't be a know-it-all. - I'm serious. 780 01:23:56,532 --> 01:23:58,033 Here. 781 01:23:58,117 --> 01:23:59,201 I'm sorry. 782 01:24:02,830 --> 01:24:04,039 Don't get involved. 783 01:24:09,503 --> 01:24:10,421 Mil. 784 01:24:11,547 --> 01:24:12,465 Mila. 785 01:24:14,967 --> 01:24:16,594 Why hasn't she gotten ready yet? 786 01:24:17,928 --> 01:24:18,846 Mil. 787 01:24:20,222 --> 01:24:21,348 Let's go home. 788 01:24:28,856 --> 01:24:31,567 What else are you going to do, Mil? 789 01:24:33,819 --> 01:24:35,821 I want to make sure they perform the ritual. 790 01:24:37,406 --> 01:24:38,908 You don't need to. 791 01:24:38,991 --> 01:24:40,868 We better go home now. 792 01:24:40,951 --> 01:24:42,995 See your mother's condition back home. 793 01:24:43,078 --> 01:24:44,079 Come on. 794 01:24:45,164 --> 01:24:47,291 Maybe the ritual can help my mother. 795 01:24:49,043 --> 01:24:51,128 I don't want this journey to go to waste. 796 01:25:02,431 --> 01:25:03,474 Drink this. 797 01:25:19,865 --> 01:25:21,283 How does it taste? 798 01:25:22,451 --> 01:25:23,661 Sweet. 799 01:25:25,704 --> 01:25:29,291 She is the last one. 800 01:25:29,375 --> 01:25:31,502 There's no other girl. 801 01:25:35,923 --> 01:25:38,551 You want to taste the coffee? 802 01:25:40,261 --> 01:25:41,178 Mil. 803 01:25:49,728 --> 01:25:51,146 Drink it, child. 804 01:26:00,739 --> 01:26:01,949 How does it taste? 805 01:26:03,742 --> 01:26:04,743 Sweet. 806 01:26:20,467 --> 01:26:21,886 This is bitter. 807 01:26:24,096 --> 01:26:25,514 Don't talk nonsense. 808 01:26:26,432 --> 01:26:27,600 Let's go. 809 01:26:27,683 --> 01:26:30,477 You've been chosen... 810 01:26:30,561 --> 01:26:34,523 as one of the dancers of this village. 811 01:26:34,607 --> 01:26:36,108 What are you talking about? 812 01:26:37,276 --> 01:26:40,112 She only chooses seven candidates to become Dawuhs. 813 01:26:40,195 --> 01:26:46,619 If the coffee is sweet, it's a sign that she has to perform the ritual. 814 01:26:51,540 --> 01:26:53,876 This is the cloth for the ritual. 815 01:26:53,959 --> 01:26:57,630 Why can't we be there for the ritual? 816 01:26:58,380 --> 01:27:01,216 Sorry, but they say... 817 01:27:02,509 --> 01:27:04,428 that's the way it’s done. 818 01:27:04,511 --> 01:27:07,431 No one from this village can go for the ritual. 819 01:27:07,514 --> 01:27:10,351 Only the elders. 820 01:27:27,952 --> 01:27:30,621 What if something happens to you there? 821 01:27:31,413 --> 01:27:32,831 We don’t know anything. 822 01:27:34,583 --> 01:27:36,669 My job here is to protect you, Mil. 823 01:27:37,795 --> 01:27:39,421 We will stay here 824 01:27:41,131 --> 01:27:42,424 until Mila comes back. 825 01:27:43,300 --> 01:27:46,929 Mil, but promise us that you will come back. 826 01:27:48,013 --> 01:27:49,932 What are you two saying? 827 01:27:51,058 --> 01:27:53,978 Who can guarantee that Mila will be safe there? 828 01:27:56,397 --> 01:27:57,398 I won't accept it. 829 01:27:58,565 --> 01:27:59,566 I can't. 830 01:28:00,943 --> 01:28:03,153 You can't join something 831 01:28:03,237 --> 01:28:05,531 without knowing the consequences. 832 01:28:06,490 --> 01:28:08,242 If your mother knew, she would forbid you! 833 01:28:08,325 --> 01:28:09,660 So, what should I do then? 834 01:28:13,122 --> 01:28:14,999 This is the only way. 835 01:28:25,676 --> 01:28:28,470 We will perform a ritual 836 01:28:28,554 --> 01:28:31,890 that hasn't been done for a long time... 837 01:28:32,975 --> 01:28:35,394 to save this village. 838 01:28:38,856 --> 01:28:40,941 One dancer 839 01:28:41,025 --> 01:28:46,488 will do her duty as the chosen dancer 840 01:28:46,572 --> 01:28:49,241 to protect this village 841 01:28:49,324 --> 01:28:53,328 in the years to come. 842 01:29:03,255 --> 01:29:05,883 Close your doors and windows. 843 01:29:06,842 --> 01:29:09,928 Keep on hitting the bamboo 844 01:29:10,012 --> 01:29:13,140 to repel uninvited guests 845 01:29:13,223 --> 01:29:15,517 born from the darkness. 846 01:29:17,311 --> 01:29:21,940 Don't stop hitting the bamboo to protect this village. 847 01:29:22,941 --> 01:29:26,570 The village that is surrounded by supernatural beings. 848 01:29:27,821 --> 01:29:30,240 Don't come out of your houses, 849 01:29:30,324 --> 01:29:32,326 whatever happens. 850 01:29:33,911 --> 01:29:36,038 Because tonight, 851 01:29:36,121 --> 01:29:39,333 the supernatural will come out and eat anything. 852 01:29:40,626 --> 01:29:41,668 Mil. 853 01:29:41,752 --> 01:29:43,378 Don't do this. Please. 854 01:29:45,923 --> 01:29:46,840 Mila. 855 01:29:53,055 --> 01:29:56,141 Keep hitting the bamboos 856 01:29:56,225 --> 01:29:59,436 until the ritual is finished. 857 01:30:00,479 --> 01:30:02,231 Don't stop. 858 01:30:03,148 --> 01:30:05,776 Don't ever stop. 859 01:30:56,493 --> 01:31:00,289 This will be painful. 860 01:31:00,372 --> 01:31:03,876 But this is your only way to come back. 861 01:31:04,835 --> 01:31:09,131 After this, you will dance all day. 862 01:31:15,095 --> 01:31:16,096 But I... 863 01:31:16,930 --> 01:31:18,390 can't dance. 864 01:31:19,516 --> 01:31:21,018 You can. 865 01:31:33,113 --> 01:31:34,865 Kneel, please. 866 01:31:39,077 --> 01:31:42,539 Don't stop playing the music 867 01:31:42,623 --> 01:31:46,418 until the last dancer falls. 868 01:31:46,501 --> 01:31:48,837 Inhale the shawl. 869 01:32:43,642 --> 01:32:45,936 To the ruler of the forest, 870 01:32:46,019 --> 01:32:48,689 the ruler of this place. 871 01:32:48,772 --> 01:32:53,610 I offer these dancers for your selection. 872 01:32:53,694 --> 01:32:59,116 Save this village from the impending doom. 873 01:32:59,950 --> 01:33:01,952 One by one, 874 01:33:02,035 --> 01:33:05,455 soul to end the anger. 875 01:33:18,010 --> 01:33:21,430 Child, what did you see over there? 876 01:34:16,318 --> 01:34:17,819 It's almost dark. 877 01:34:18,904 --> 01:34:20,197 Mila still hasn't come back. 878 01:34:22,282 --> 01:34:25,243 - I have a bad feeling. - Don't! 879 01:34:25,327 --> 01:34:26,745 Remember what Buyut said. 880 01:34:31,583 --> 01:34:32,501 Jito. 881 01:34:49,684 --> 01:34:54,106 Why hasn't anyone been chosen? It's been too long. 882 01:34:55,649 --> 01:35:02,656 It's the first time I have seen something like this. 883 01:35:43,029 --> 01:35:43,947 Child. 884 01:35:45,490 --> 01:35:46,908 Here... 885 01:35:47,826 --> 01:35:50,454 you are loved. 886 01:35:53,874 --> 01:35:55,959 Adored. 887 01:35:56,042 --> 01:35:58,837 Like a flower 888 01:35:58,920 --> 01:36:02,924 that smells very good. 889 01:36:09,973 --> 01:36:12,601 Don't you want to stay here, child? 890 01:36:18,064 --> 01:36:19,691 What about my mother? 891 01:36:55,227 --> 01:36:56,353 What's wrong, child? 892 01:36:58,980 --> 01:36:59,898 Scared? 893 01:37:03,235 --> 01:37:05,320 Stay here, child. 894 01:37:07,405 --> 01:37:09,616 Accompany me. 895 01:37:15,872 --> 01:37:17,290 Won't you? 896 01:37:19,834 --> 01:37:21,920 Accompany me, child. 897 01:37:22,003 --> 01:37:23,004 No... 898 01:37:26,341 --> 01:37:27,342 No... 899 01:37:28,552 --> 01:37:29,553 No... 900 01:37:30,554 --> 01:37:31,555 No! 901 01:37:45,151 --> 01:37:47,612 What did you see, child? 902 01:37:50,240 --> 01:37:51,741 Bada... 903 01:37:51,825 --> 01:37:53,243 Badarawuhi. 904 01:38:03,795 --> 01:38:05,755 Why is she dancing again? 905 01:38:19,185 --> 01:38:21,396 Cover them with a white cloth. 906 01:38:48,840 --> 01:38:52,302 We have to try to stop this. 907 01:38:52,385 --> 01:38:54,804 They're still unconscious. 908 01:38:56,097 --> 01:38:57,724 They haven't come back. 909 01:39:02,395 --> 01:39:04,481 Dancers... 910 01:39:04,564 --> 01:39:09,569 - Dancers... - Dancers... 911 01:39:09,653 --> 01:39:16,034 - Dancers... - Dancers... 912 01:39:17,369 --> 01:39:21,539 We can't be here. Come on, take them to the village immediately. 913 01:39:43,853 --> 01:39:46,064 - Dancers... - Dancers... 914 01:39:58,076 --> 01:39:59,828 - Come. - Put it there. 915 01:39:59,911 --> 01:40:01,246 What's happening? 916 01:40:01,329 --> 01:40:02,497 Be careful. 917 01:40:06,751 --> 01:40:08,837 - Go on, go home, hurry. - Yes. 918 01:40:08,920 --> 01:40:10,505 - Yes. - Go home. 919 01:40:10,588 --> 01:40:13,883 - What's going on here? - Protect your family. 920 01:40:13,967 --> 01:40:14,968 Mil? 921 01:40:15,051 --> 01:40:16,344 - Mila? - Calm down. 922 01:40:16,428 --> 01:40:17,971 What happened to Mila? 923 01:40:18,054 --> 01:40:20,974 - What's happening to her? - Get some salt. 924 01:40:21,057 --> 01:40:24,394 Throw it to every side of this room. 925 01:40:24,477 --> 01:40:26,855 Mil! Hang on, what's going on? 926 01:40:26,938 --> 01:40:28,022 - Wake up, Mil. - What's going on here? 927 01:40:28,106 --> 01:40:29,149 Mil, wake up. Mil. 928 01:40:33,319 --> 01:40:34,738 Oh, God. Ratih. 929 01:40:35,613 --> 01:40:36,614 Ratih... 930 01:40:39,284 --> 01:40:40,702 Mila... 931 01:40:40,785 --> 01:40:43,079 - Yud! - What's happening to her? 932 01:40:43,163 --> 01:40:47,041 Badarawuhi hasn't chosen between Mila and Ratih. 933 01:40:47,125 --> 01:40:51,129 One thing is for sure, currently, both of them 934 01:40:51,212 --> 01:40:53,715 are in Angkara Murka. 935 01:40:53,798 --> 01:40:56,259 What should we do? 936 01:40:56,342 --> 01:40:57,677 Mila, wake up! 937 01:40:57,761 --> 01:40:59,471 Help my cousin. 938 01:41:13,943 --> 01:41:15,111 Ratih? 939 01:41:25,205 --> 01:41:26,414 Ratih? 940 01:41:32,504 --> 01:41:33,713 Mother? 941 01:42:15,463 --> 01:42:18,383 Stay here. Let's play together. 942 01:42:27,225 --> 01:42:28,935 Let's play together! 943 01:42:29,018 --> 01:42:31,062 Let's play together! 944 01:42:31,145 --> 01:42:33,064 Let's play together! 945 01:42:33,147 --> 01:42:35,984 Let's play together! 946 01:42:36,067 --> 01:42:38,194 Let's play together! 947 01:42:38,278 --> 01:42:40,530 Let's play together! 948 01:42:47,453 --> 01:42:50,498 Mil, wake up! Mil, wake up! Mil! 949 01:43:03,136 --> 01:43:04,137 Yuda! 950 01:43:04,971 --> 01:43:06,431 Are you all right? 951 01:43:09,058 --> 01:43:10,894 - Close the door! - What happened, Yud? 952 01:43:21,321 --> 01:43:22,739 Close the door! 953 01:45:54,766 --> 01:45:55,767 Ratih! 954 01:46:37,225 --> 01:46:39,227 Stay here, child. 955 01:46:43,356 --> 01:46:44,774 Accompany... 956 01:46:45,817 --> 01:46:46,734 her. 957 01:46:48,194 --> 01:46:49,529 Ratih... 958 01:46:57,328 --> 01:46:58,246 Ratih! 959 01:47:00,414 --> 01:47:01,833 Don't you want... 960 01:47:02,583 --> 01:47:03,626 to be... 961 01:47:05,419 --> 01:47:06,504 like her? 962 01:47:09,924 --> 01:47:11,050 Ratih... 963 01:47:13,094 --> 01:47:14,887 with her mother... 964 01:47:17,014 --> 01:47:18,349 Jiyanti. 965 01:47:32,613 --> 01:47:36,033 Someone wants to meet you. 966 01:47:44,625 --> 01:47:46,919 - Mila! - Mother! 967 01:47:50,548 --> 01:47:51,507 Mila! 968 01:47:56,345 --> 01:47:57,430 Mila! 969 01:48:02,143 --> 01:48:03,144 Mother! 970 01:48:06,397 --> 01:48:07,398 Mila! 971 01:48:20,036 --> 01:48:22,413 Mother... Mother! 972 01:48:23,748 --> 01:48:24,790 Mil... 973 01:48:26,042 --> 01:48:27,168 Mother! 974 01:48:33,132 --> 01:48:36,135 - Mila! - Mother! 975 01:48:36,219 --> 01:48:37,595 Mother! 976 01:48:37,678 --> 01:48:40,640 Mil... Mila! 977 01:48:40,723 --> 01:48:41,933 Mother! 978 01:48:51,567 --> 01:48:53,027 Mother? 979 01:48:53,110 --> 01:48:54,111 Mila. 980 01:48:55,363 --> 01:48:57,573 My most beautiful child. 981 01:49:00,368 --> 01:49:01,410 Mother? 982 01:49:03,329 --> 01:49:04,789 Go home, Mila. 983 01:49:10,336 --> 01:49:12,046 Let's leave, Mother. 984 01:49:12,129 --> 01:49:14,215 Let's leave, Mother. 985 01:49:15,549 --> 01:49:17,385 I can't. 986 01:49:19,762 --> 01:49:23,140 Come home with me, Mother. 987 01:49:26,394 --> 01:49:27,937 I can't, Mil. 988 01:49:33,651 --> 01:49:35,486 Go home, Mila. 989 01:49:35,569 --> 01:49:37,405 I can't, Mother. 990 01:49:41,826 --> 01:49:45,621 I cannot go home without you. 991 01:49:45,705 --> 01:49:47,123 You can, Mil. 992 01:49:49,125 --> 01:49:50,167 You can. 993 01:49:53,170 --> 01:49:56,590 I don't want you to be a part of this. 994 01:49:57,925 --> 01:49:59,552 Go home, Mila. 995 01:50:00,594 --> 01:50:01,929 You are strong. 996 01:50:03,556 --> 01:50:05,933 You have to live your life well. 997 01:50:06,017 --> 01:50:06,934 Remember... 998 01:50:08,686 --> 01:50:10,896 never ever... 999 01:50:10,980 --> 01:50:14,984 Don't ever do what she wants you to do. 1000 01:50:15,651 --> 01:50:16,861 Remember that, Mil. 1001 01:50:34,545 --> 01:50:37,256 Mother... Mother... 1002 01:50:42,928 --> 01:50:44,347 Mother... 1003 01:50:45,848 --> 01:50:46,766 Mother! 1004 01:50:52,438 --> 01:50:53,522 Mother! 1005 01:51:03,366 --> 01:51:04,784 Mother. 1006 01:51:22,218 --> 01:51:23,719 Don't you want... 1007 01:51:24,845 --> 01:51:27,473 to accompany your mother here? 1008 01:51:29,058 --> 01:51:32,478 Like... that girl? 1009 01:51:46,784 --> 01:51:48,244 Mother! 1010 01:51:50,704 --> 01:51:52,039 Mother! 1011 01:51:58,254 --> 01:51:59,505 Mother... 1012 01:51:59,588 --> 01:52:01,715 Can you bear to see your mother like this? 1013 01:52:04,552 --> 01:52:05,970 Take pity on her. 1014 01:52:08,013 --> 01:52:09,098 Mil... 1015 01:52:09,181 --> 01:52:11,183 - Mila. Mil. - Mila... 1016 01:52:11,851 --> 01:52:13,561 What's happening? 1017 01:52:13,644 --> 01:52:15,646 Her body is getting cold. 1018 01:52:15,729 --> 01:52:18,232 Help her. Mila. 1019 01:52:18,315 --> 01:52:19,859 Wait here. 1020 01:52:28,451 --> 01:52:29,994 - Mil! - Mila! 1021 01:52:30,077 --> 01:52:30,995 Mila! 1022 01:52:46,260 --> 01:52:47,344 What is that? 1023 01:53:33,182 --> 01:53:34,934 Mother! 1024 01:53:35,017 --> 01:53:37,353 Don't! 1025 01:53:37,436 --> 01:53:38,646 Mother! 1026 01:53:41,357 --> 01:53:42,274 Mil? 1027 01:53:43,108 --> 01:53:44,068 Mila. 1028 01:53:51,992 --> 01:53:52,910 Mil... 1029 01:53:55,871 --> 01:53:57,623 Mother... 1030 01:53:59,875 --> 01:54:00,793 Mil! 1031 01:55:20,748 --> 01:55:21,665 Child... 1032 01:55:23,584 --> 01:55:28,714 You are the only dancer who came back 1033 01:55:28,797 --> 01:55:30,799 from Angkara Murka. 1034 01:55:36,972 --> 01:55:38,390 I was able to come back 1035 01:55:41,727 --> 01:55:42,936 because of my mother. 1036 01:55:48,192 --> 01:55:49,860 Excuse me, we have to leave. 1037 01:56:38,909 --> 01:56:40,536 Mother! 1038 01:56:59,638 --> 01:57:01,265 Mother! 1039 01:57:12,443 --> 01:57:14,111 What should we do after this? 1040 01:57:16,822 --> 01:57:18,824 I don't know yet. 1041 01:57:21,160 --> 01:57:22,953 But one thing is for sure, 1042 01:57:23,036 --> 01:57:25,247 there shouldn't be any more victims. 63959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.