Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,229 --> 00:01:07,818
DANCING VILLAGE
1955
2
00:01:19,747 --> 00:01:21,832
To the ruler of the forest,
3
00:01:21,916 --> 00:01:23,292
the ruler of this place.
4
00:01:24,251 --> 00:01:30,508
I offer these dancers for your selection.
5
00:01:31,383 --> 00:01:33,551
To the ruler of the forest,
6
00:01:33,636 --> 00:01:35,179
the ruler of this place.
7
00:01:36,347 --> 00:01:41,852
I offer these dancers for your selection.
8
00:01:44,646 --> 00:01:46,524
To the ruler of the forest,
9
00:01:46,607 --> 00:01:48,859
the ruler of this place.
10
00:01:48,943 --> 00:01:53,697
I offer these dancers for your selection.
11
00:01:53,781 --> 00:01:57,618
Save this village from the impending doom.
12
00:03:06,687 --> 00:03:07,605
Inggri!
13
00:03:14,904 --> 00:03:16,822
Bring this object out of this village.
14
00:03:18,365 --> 00:03:19,283
Quick!
15
00:03:19,366 --> 00:03:20,284
Inggri!
16
00:03:22,369 --> 00:03:23,579
Run, child!
17
00:03:26,248 --> 00:03:27,249
Come on!
18
00:03:50,481 --> 00:03:51,899
Run.
19
00:03:51,982 --> 00:03:56,028
Don't ever look back.
20
00:03:56,111 --> 00:03:57,905
- But...
- It's okay.
21
00:03:57,988 --> 00:04:00,824
It's okay, child. Hurry. Go.
22
00:04:56,714 --> 00:04:57,631
Child.
23
00:05:01,468 --> 00:05:03,303
Don't take that, child.
24
00:05:08,767 --> 00:05:10,811
Do not get involved.
25
00:05:17,776 --> 00:05:18,986
Return it.
26
00:05:22,990 --> 00:05:24,408
Return it.
27
00:05:26,285 --> 00:05:27,286
Return it!
28
00:05:39,715 --> 00:05:43,135
Don't take it, child!
29
00:06:23,842 --> 00:06:30,641
25 YEARS LATER
EAST JAVA, 1980
30
00:07:23,235 --> 00:07:24,236
Are you okay, Mil?
31
00:07:24,319 --> 00:07:26,071
I’m fine.
32
00:07:26,155 --> 00:07:27,656
Were you able to sleep, Mil?
33
00:07:27,739 --> 00:07:29,408
- I was.
- Me too.
34
00:07:29,491 --> 00:07:30,868
Let's go, Mil.
35
00:07:30,951 --> 00:07:32,161
Let's have breakfast.
36
00:07:34,037 --> 00:07:35,455
Is this really the place?
37
00:07:35,539 --> 00:07:37,666
Yeah, I think.
38
00:07:38,792 --> 00:07:40,627
Oh, dear.
39
00:07:44,173 --> 00:07:46,091
Mil, here's some cake.
40
00:07:46,175 --> 00:07:50,012
My grandmother said if we eat this cake,
we will be saved from bad luck.
41
00:07:50,095 --> 00:07:52,848
Thanks, but I'm not hungry yet.
42
00:07:52,931 --> 00:07:54,224
Let me just keep it for now.
43
00:07:55,433 --> 00:07:56,643
Where's your friend?
44
00:07:57,477 --> 00:07:58,478
Hang on.
45
00:08:05,611 --> 00:08:06,528
Jito!
46
00:08:09,072 --> 00:08:10,199
Wait, Arya?
47
00:08:10,282 --> 00:08:11,408
My friend!
48
00:08:11,491 --> 00:08:12,659
You're sticky.
49
00:08:12,743 --> 00:08:14,203
You think you're better than me.
50
00:08:14,286 --> 00:08:15,829
- Hang on, Mil.
- How are you?
51
00:08:15,913 --> 00:08:18,373
If I'm not well, I wouldn't be here.
52
00:08:18,457 --> 00:08:20,500
This is my friend, Yuda.
53
00:08:21,126 --> 00:08:22,336
- Jito.
- Yuda.
54
00:08:23,545 --> 00:08:25,589
What are you doing here?
55
00:08:25,672 --> 00:08:27,341
I'd like to ask for help.
56
00:10:01,643 --> 00:10:03,645
Don't go there, child.
57
00:10:05,689 --> 00:10:06,773
Don't.
58
00:10:08,442 --> 00:10:09,985
Don't.
59
00:10:10,861 --> 00:10:12,654
Don't go there, child!
60
00:10:14,239 --> 00:10:15,782
What are you doing here?
61
00:10:23,415 --> 00:10:24,333
Mil?
62
00:10:27,502 --> 00:10:28,545
What happened?
63
00:10:31,715 --> 00:10:32,841
I don't know.
64
00:10:32,924 --> 00:10:33,925
Come on.
65
00:10:39,473 --> 00:10:41,767
This is the village I'm looking for.
66
00:10:41,850 --> 00:10:43,226
The one with the gate.
67
00:10:44,311 --> 00:10:45,520
Do you know the place, Jito?
68
00:10:48,357 --> 00:10:52,194
About this gate,
every village here has a gate like this.
69
00:10:53,111 --> 00:10:55,447
The gate looks like this.
70
00:10:55,530 --> 00:10:57,866
How come you don't know? Look again!
71
00:11:00,535 --> 00:11:01,995
What's going on here?
72
00:11:02,079 --> 00:11:03,205
You said he knows.
73
00:11:05,540 --> 00:11:06,875
You really don't know?
74
00:11:12,172 --> 00:11:13,423
Sorry, Jito.
75
00:11:14,383 --> 00:11:16,468
We need to go there.
76
00:11:16,551 --> 00:11:19,971
There's something we need to do
for Mila's mother,
77
00:11:20,055 --> 00:11:22,474
my aunt, who is currently sick.
78
00:11:23,100 --> 00:11:24,684
Try to remember.
79
00:11:24,768 --> 00:11:25,936
This is important.
80
00:11:29,189 --> 00:11:30,107
To?
81
00:11:32,692 --> 00:11:34,069
This a drawing of a dancer, right?
82
00:11:35,779 --> 00:11:37,072
I think so.
83
00:11:37,155 --> 00:11:39,282
A village with dancers.
84
00:11:42,536 --> 00:11:44,955
It exists!
85
00:11:45,038 --> 00:11:46,665
There's this village I know of.
86
00:11:46,748 --> 00:11:50,168
Well, the village is often called
the Dancing Village
87
00:11:50,252 --> 00:11:53,255
because a lot of dancers come from there.
88
00:11:54,756 --> 00:11:56,633
Is that the village?
89
00:11:56,716 --> 00:12:00,095
I told you this friend of mine
can help us.
90
00:12:02,264 --> 00:12:04,724
Can you take us there?
91
00:12:04,808 --> 00:12:06,351
Oh, dear.
92
00:12:06,435 --> 00:12:07,727
It's far away.
93
00:12:07,811 --> 00:12:10,397
The village
is in the middle of the forest.
94
00:12:10,480 --> 00:12:12,441
What should we do?
95
00:12:13,567 --> 00:12:15,694
Wait. What's this?
96
00:12:16,486 --> 00:12:19,239
- You don't need to...
- So you don't want it?
97
00:12:19,322 --> 00:12:21,533
Only if you insist.
98
00:12:27,122 --> 00:12:30,041
Six thousand.
This is only half of it, right?
99
00:12:37,549 --> 00:12:38,884
Yes, this is only half of it.
100
00:12:38,967 --> 00:12:41,261
I'll give you more when we return.
101
00:12:45,140 --> 00:12:46,266
What do we do now, To?
102
00:12:47,684 --> 00:12:50,061
Are you sure you want to go there?
103
00:12:50,145 --> 00:12:51,938
- We are.
- Hold on.
104
00:12:52,022 --> 00:12:53,773
I'm going to change my clothes first.
105
00:13:35,106 --> 00:13:36,525
Oh, dear!
106
00:13:39,819 --> 00:13:41,905
Stop, you'll hurt me.
107
00:13:47,619 --> 00:13:48,662
All good, Mil?
108
00:13:51,623 --> 00:13:54,167
- Just go straight ahead from here?
- That's right.
109
00:13:55,210 --> 00:13:56,336
Okay, then.
110
00:13:56,419 --> 00:13:57,754
- Thanks.
- Okay.
111
00:14:01,383 --> 00:14:03,385
- Thank you.
- Okay.
112
00:14:03,468 --> 00:14:06,596
Let's go, Mil. The sooner we finish,
the sooner we can go home.
113
00:14:12,811 --> 00:14:14,104
- Thank you.
- Okay.
114
00:14:16,773 --> 00:14:18,191
What is it?
115
00:14:20,026 --> 00:14:21,778
Is this really the way?
116
00:14:21,861 --> 00:14:24,948
Yes, this path leads to Dancing Village.
117
00:14:41,840 --> 00:14:44,342
Why didn't you tell us
they put an offering here?
118
00:14:44,426 --> 00:14:45,885
Sorry.
119
00:14:45,969 --> 00:14:47,971
I didn't know about this.
120
00:14:48,847 --> 00:14:50,557
Are there any more offerings ahead?
121
00:14:54,436 --> 00:14:55,395
Don't know.
122
00:14:56,563 --> 00:14:58,064
Still far ahead?
123
00:14:58,148 --> 00:15:00,609
I'm sorry. I don't know.
124
00:15:00,692 --> 00:15:02,694
This is my first time coming here.
125
00:15:06,448 --> 00:15:08,366
My whole life, this is my first time
entering a place like this.
126
00:15:08,450 --> 00:15:10,452
Is there no other way?
127
00:15:12,120 --> 00:15:13,830
I told you earlier.
128
00:15:13,913 --> 00:15:16,374
The village
is in the middle of the forest.
129
00:15:16,458 --> 00:15:17,834
I told you, right?
130
00:15:17,917 --> 00:15:18,835
Right?
131
00:15:30,263 --> 00:15:31,181
Mil?
132
00:15:32,932 --> 00:15:33,975
Do you hear that?
133
00:15:40,106 --> 00:15:41,149
Do you hear that?
134
00:15:42,692 --> 00:15:43,735
Hear what?
135
00:15:46,696 --> 00:15:47,864
Nothing.
136
00:15:47,947 --> 00:15:48,948
Let's go.
137
00:16:03,672 --> 00:16:05,382
Just like in the drawing.
138
00:16:14,140 --> 00:16:16,518
- Hey.
- Let's go.
139
00:16:17,852 --> 00:16:18,895
Come on.
140
00:16:35,412 --> 00:16:39,124
Come on, move gracefully.
141
00:16:40,165 --> 00:16:41,459
Come on.
142
00:16:44,879 --> 00:16:46,798
Good.
143
00:16:53,388 --> 00:16:54,305
Mil.
144
00:17:03,022 --> 00:17:04,148
Ask her, quickly.
145
00:17:04,232 --> 00:17:05,567
Be patient.
146
00:17:08,528 --> 00:17:10,113
Excuse me.
147
00:17:10,195 --> 00:17:12,323
May I ask you something?
148
00:17:12,406 --> 00:17:15,367
I'd like to meet with the elder here,
where should we go?
149
00:17:17,537 --> 00:17:19,414
Over there, at the end.
150
00:17:19,497 --> 00:17:22,709
But our elder, Putri, just died.
151
00:17:22,791 --> 00:17:25,044
We belong to Allah,
and to Him, we shall return...
152
00:17:25,127 --> 00:17:26,378
What business do you have here?
153
00:17:28,131 --> 00:17:29,758
Sorry, Miss.
154
00:17:29,841 --> 00:17:33,052
If I have some questions,
to whom should I ask?
155
00:17:33,136 --> 00:17:35,638
Buyut, but he's currently away.
156
00:17:36,973 --> 00:17:40,393
Do you know when he'll be back?
157
00:17:40,477 --> 00:17:41,895
I don't know.
158
00:17:49,986 --> 00:17:51,821
Should we just go home for now?
159
00:17:51,905 --> 00:17:54,365
Let's come back here
when Buyut has returned.
160
00:17:54,449 --> 00:17:56,034
If you want to go home,
we have to do it now.
161
00:17:56,117 --> 00:17:57,952
I'm afraid there will be no truck
passing by when it's dark.
162
00:17:59,412 --> 00:18:00,497
What do you say, Mil?
163
00:18:05,168 --> 00:18:06,836
Let's just wait here for a while.
164
00:18:14,511 --> 00:18:15,720
Excuse me.
165
00:18:17,096 --> 00:18:19,140
If you allow us,
166
00:18:19,224 --> 00:18:20,391
may we...
167
00:18:20,475 --> 00:18:23,895
stay here in this village
until Buyut returns?
168
00:18:26,439 --> 00:18:28,191
We can stay anywhere.
169
00:18:31,861 --> 00:18:32,987
At the guard post.
170
00:18:33,071 --> 00:18:34,113
Is that okay?
171
00:18:38,827 --> 00:18:40,495
- Thank you, Miss.
- Let me take you there.
172
00:18:42,038 --> 00:18:44,457
Excuse me, may I know your name?
173
00:18:44,541 --> 00:18:45,667
Sundari.
174
00:18:46,626 --> 00:18:48,753
- Are you sure about this?
- Her name's Sundari.
175
00:18:52,340 --> 00:18:54,008
Only this place is available.
176
00:18:56,052 --> 00:18:57,220
Thank you, Miss.
177
00:18:57,303 --> 00:18:58,263
Thank you, Miss.
178
00:18:59,097 --> 00:19:00,390
Thank you, Miss.
179
00:19:04,435 --> 00:19:06,271
It must be cold here at night.
180
00:19:11,776 --> 00:19:13,528
Wear this, Mil. It's cold.
181
00:19:13,611 --> 00:19:14,779
Thanks.
182
00:19:15,989 --> 00:19:18,324
I don't think you can sleep here.
183
00:19:19,200 --> 00:19:20,827
It's okay.
184
00:19:20,910 --> 00:19:23,162
"It's okay."
185
00:19:25,206 --> 00:19:28,459
Do you want the cake I brought, Mil?
186
00:19:30,879 --> 00:19:32,088
You can have it.
187
00:19:37,260 --> 00:19:38,428
Excuse me.
188
00:19:40,471 --> 00:19:41,556
Excuse me, Miss.
189
00:19:43,766 --> 00:19:44,851
I'm sorry, Miss.
190
00:19:44,934 --> 00:19:45,977
What is it?
191
00:19:47,395 --> 00:19:48,479
I'm Yuda.
192
00:19:49,188 --> 00:19:51,649
We're the ones who are going to sleep
in the guard post.
193
00:19:51,733 --> 00:19:54,611
Sorry, Miss, but if you allow it,
194
00:19:54,694 --> 00:19:58,281
is it okay for my cousin, Mila,
195
00:19:59,532 --> 00:20:02,076
to stay in your house?
196
00:20:02,160 --> 00:20:03,244
Stay?
197
00:20:04,287 --> 00:20:07,582
I feel bad if she sleeps
in the post with us.
198
00:20:12,712 --> 00:20:14,422
Please accept... I...
199
00:20:14,505 --> 00:20:16,007
Sorry. You don't need to.
200
00:20:16,090 --> 00:20:18,301
- It's okay.
- Seriously, you don't need to.
201
00:20:21,387 --> 00:20:22,639
Okay, then.
202
00:20:22,722 --> 00:20:24,349
I'll let...
203
00:20:24,432 --> 00:20:26,559
your cousin stay in my house.
204
00:20:26,643 --> 00:20:28,728
Thank you so much, Miss...
205
00:20:29,354 --> 00:20:30,521
My name is Ratih.
206
00:20:30,605 --> 00:20:31,606
- Ratih.
- Ratih.
207
00:20:31,689 --> 00:20:33,191
- Let me call Mila.
- Okay.
208
00:20:33,274 --> 00:20:34,609
- Just a moment.
- Okay.
209
00:20:34,692 --> 00:20:35,902
Thank you.
210
00:20:43,451 --> 00:20:44,953
This is my house.
211
00:20:46,621 --> 00:20:49,999
This one is my mother's room.
212
00:20:50,083 --> 00:20:52,585
If you...
213
00:20:52,669 --> 00:20:54,921
- Mila.
- If you need anything,
214
00:20:55,004 --> 00:20:56,089
the kitchen's here.
215
00:20:57,507 --> 00:20:59,968
- The kitchen's here.
- Okay, thank you.
216
00:21:00,051 --> 00:21:00,969
Yes.
217
00:21:03,346 --> 00:21:04,597
And...
218
00:21:05,473 --> 00:21:07,433
Sorry, Miss.
219
00:21:07,517 --> 00:21:10,812
But if it's possible, don't be too noisy.
220
00:21:10,895 --> 00:21:13,606
My mother is...
221
00:21:13,690 --> 00:21:15,316
She is ill.
222
00:21:16,943 --> 00:21:18,194
Okay.
223
00:21:18,277 --> 00:21:19,487
Just a moment.
224
00:21:33,334 --> 00:21:34,627
A clean cloth for you.
225
00:21:34,711 --> 00:21:37,005
If you want to rest,
you're welcome to come in.
226
00:21:40,800 --> 00:21:42,677
I can just sleep here.
227
00:21:42,760 --> 00:21:44,762
Please, you can use my room.
228
00:21:47,682 --> 00:21:49,183
It's okay. Please.
229
00:21:50,893 --> 00:21:52,520
Sorry for bothering you.
230
00:21:52,603 --> 00:21:54,731
You're not. Please.
231
00:21:54,814 --> 00:21:56,441
- Thank you.
- Okay.
232
00:25:25,650 --> 00:25:28,653
You came here to meet me, didn't you?
233
00:25:30,154 --> 00:25:34,951
Beautiful child,
I've been waiting for you for so long.
234
00:26:28,129 --> 00:26:29,046
Miss.
235
00:26:31,966 --> 00:26:33,217
Excuse me.
236
00:26:35,219 --> 00:26:36,846
But if I may know...
237
00:26:39,640 --> 00:26:41,642
what kind of illness
does your mother have?
238
00:26:42,852 --> 00:26:43,894
She...
239
00:26:45,896 --> 00:26:46,939
Mother.
240
00:26:48,607 --> 00:26:51,319
Mother...
241
00:27:03,998 --> 00:27:05,416
Sorry, Mother.
242
00:27:14,425 --> 00:27:15,718
Drink first.
243
00:27:19,472 --> 00:27:20,931
Drink again.
244
00:27:24,310 --> 00:27:25,603
Drink, Mother.
245
00:27:29,190 --> 00:27:30,983
This way, Mother.
246
00:27:32,360 --> 00:27:33,778
Forgive me, Mother.
247
00:27:49,210 --> 00:27:50,544
I'm sorry
248
00:27:50,628 --> 00:27:52,630
that you had to see her like that.
249
00:27:54,799 --> 00:27:57,301
My mother is in the same condition
as your mother.
250
00:28:00,096 --> 00:28:01,514
She's also ill.
251
00:28:04,225 --> 00:28:05,351
Same?
252
00:28:08,687 --> 00:28:09,897
Exactly the same.
253
00:28:15,111 --> 00:28:19,156
I hope you don't mind
that I brought a shaman here.
254
00:28:19,240 --> 00:28:22,451
I hope he can see
255
00:28:22,535 --> 00:28:25,079
what's going on with your mother.
256
00:28:27,873 --> 00:28:30,960
Besides...
257
00:28:31,043 --> 00:28:34,463
the doctor cannot explain
the reason for your mother’s condition.
258
00:28:35,798 --> 00:28:36,882
Child...
259
00:28:43,848 --> 00:28:48,060
Your mother brought an item
that she shouldn't have brought.
260
00:28:52,022 --> 00:28:53,357
What item?
261
00:29:29,351 --> 00:29:30,728
What is this?
262
00:29:30,811 --> 00:29:34,607
That item came from a faraway village.
263
00:29:35,399 --> 00:29:38,235
At the easternmost tip
of the island of Java.
264
00:29:40,070 --> 00:29:42,072
Return the item.
265
00:29:42,156 --> 00:29:43,782
If you do that,
266
00:29:43,866 --> 00:29:46,327
your mother might get better.
267
00:29:46,952 --> 00:29:48,245
My mother
268
00:29:49,455 --> 00:29:52,625
has been in that condition
for over a week.
269
00:29:53,834 --> 00:29:56,545
I don't know why she suddenly...
270
00:29:56,629 --> 00:29:58,714
can't wake up.
271
00:29:58,797 --> 00:30:01,133
She can't talk either.
272
00:30:49,348 --> 00:30:51,684
My purpose here
273
00:30:51,767 --> 00:30:54,937
is to return this to its owner.
274
00:30:58,023 --> 00:31:00,317
He said that my mother
might get better afterwards.
275
00:31:10,160 --> 00:31:11,370
Is this...
276
00:31:11,453 --> 00:31:12,746
a gate?
277
00:31:13,831 --> 00:31:15,207
Is that in this village?
278
00:31:16,166 --> 00:31:18,377
It's called Tapak Tilas.
279
00:31:18,460 --> 00:31:20,504
No one is allowed to go there.
280
00:31:23,424 --> 00:31:24,550
Why?
281
00:31:26,468 --> 00:31:30,848
I'll let Buyut explain to you about that.
282
00:31:35,519 --> 00:31:36,729
Yes?
283
00:31:40,024 --> 00:31:42,026
- Excuse me.
- Miss.
284
00:31:42,109 --> 00:31:43,986
Mil. Were you able to sleep?
285
00:31:48,782 --> 00:31:50,409
- Excuse me.
- Please.
286
00:31:54,038 --> 00:31:55,914
I believe this is the right village.
287
00:31:57,458 --> 00:32:00,544
I showed the drawings to Ratih.
288
00:32:00,628 --> 00:32:03,631
Ratih? You showed them to her?
289
00:32:08,218 --> 00:32:09,887
Ratih also said
290
00:32:11,055 --> 00:32:13,390
that she thinks she has seen that gate.
291
00:32:15,017 --> 00:32:17,478
But we're not allowed to go there.
292
00:32:17,561 --> 00:32:18,979
We have to wait for Buyut.
293
00:32:23,442 --> 00:32:24,985
Okay, then.
294
00:32:25,069 --> 00:32:27,488
Let's just wait for Buyut. Okay?
295
00:32:30,908 --> 00:32:32,326
Last night, I...
296
00:32:35,287 --> 00:32:36,372
I saw...
297
00:32:37,289 --> 00:32:38,457
What did you see, Mil?
298
00:32:42,044 --> 00:32:44,088
Do you feel something is strange here?
299
00:32:46,590 --> 00:32:47,925
Yud.
300
00:32:48,008 --> 00:32:49,635
Do you want to bathe?
301
00:32:52,721 --> 00:32:54,723
Let's bathe first. Come on.
302
00:33:00,521 --> 00:33:02,648
Sorry, Miss.
303
00:33:02,731 --> 00:33:05,317
Where can we bathe?
304
00:33:06,735 --> 00:33:08,737
Let me take you.
305
00:33:08,821 --> 00:33:11,657
But just a moment,
I'm going to tell my mother first.
306
00:33:11,740 --> 00:33:13,075
Okay.
307
00:33:13,909 --> 00:33:15,327
Take a cloth with you, Mil.
308
00:33:18,247 --> 00:33:19,289
Ouch!
309
00:33:22,251 --> 00:33:24,378
These are my friends.
310
00:33:25,254 --> 00:33:26,547
I'm Jito.
311
00:33:26,630 --> 00:33:28,382
I'm Ratih.
312
00:33:28,465 --> 00:33:29,466
Arya.
313
00:33:31,552 --> 00:33:33,303
Bitten by mosquitoes?
314
00:33:33,387 --> 00:33:36,598
Not only mosquitoes.
There were also wasps and flying termites.
315
00:33:38,308 --> 00:33:39,518
Take that.
316
00:33:40,394 --> 00:33:43,564
That's why bring a jacket.
317
00:33:52,531 --> 00:33:54,408
You can bathe down there.
318
00:33:55,325 --> 00:33:56,326
Okay.
319
00:33:56,410 --> 00:33:59,413
Those are the stairs going down.
320
00:34:03,417 --> 00:34:04,668
Be careful.
321
00:34:04,752 --> 00:34:06,170
- Thanks.
- Okay.
322
00:34:08,922 --> 00:34:10,299
The place for females is over there.
323
00:34:10,382 --> 00:34:13,594
Come on. Come down here.
324
00:34:13,677 --> 00:34:16,221
- I didn't hear you.
- I'll kick you.
325
00:34:17,973 --> 00:34:21,518
- Do all the villagers bathe here?
- They do.
326
00:34:21,601 --> 00:34:23,645
- Hello.
- Hello.
327
00:34:23,728 --> 00:34:27,357
Yes. Only the females.
328
00:34:27,440 --> 00:34:29,400
It's far, isn't it?
329
00:34:29,485 --> 00:34:31,235
I'm used to it.
330
00:34:36,867 --> 00:34:37,868
Excuse us.
331
00:34:41,163 --> 00:34:42,831
Excuse us.
332
00:34:42,915 --> 00:34:43,916
Let's go.
333
00:34:52,216 --> 00:34:54,676
Is this the place?
334
00:34:54,760 --> 00:34:57,179
It is. This is the bathing place.
335
00:34:57,262 --> 00:34:58,972
The twin pool.
336
00:35:00,307 --> 00:35:03,602
I heard there's another one like this.
337
00:35:03,685 --> 00:35:05,312
But I don't know where it is.
338
00:35:08,232 --> 00:35:12,361
This pool was used by the dancers
before they performed.
339
00:35:15,197 --> 00:35:16,740
But it's only a rumor.
340
00:35:19,243 --> 00:35:20,953
Is it okay for me to bathe here?
341
00:35:21,036 --> 00:35:23,622
It's okay. But rinse yourself first.
342
00:35:24,957 --> 00:35:26,041
Here, please.
343
00:35:26,124 --> 00:35:27,042
Okay.
344
00:35:28,919 --> 00:35:31,338
You use the one over there, okay?
345
00:35:31,421 --> 00:35:32,631
- Thank you.
- Okay.
346
00:37:31,750 --> 00:37:32,834
Ratih?
347
00:37:35,003 --> 00:37:36,213
Miss.
348
00:37:38,465 --> 00:37:39,758
Come here.
349
00:37:40,926 --> 00:37:42,928
The water's so refreshing.
350
00:37:58,235 --> 00:38:00,237
Don't be shy.
351
00:39:13,935 --> 00:39:17,939
What's the song about?
352
00:39:21,026 --> 00:39:22,527
The song...
353
00:39:23,904 --> 00:39:27,324
tells a story about people.
354
00:39:29,659 --> 00:39:31,203
People...
355
00:39:32,454 --> 00:39:36,083
who often break their promises.
356
00:39:44,758 --> 00:39:49,888
You... are not that kind of person,
are you child?
357
00:39:53,767 --> 00:39:55,769
Return my bangle.
358
00:39:57,521 --> 00:39:59,231
Return it.
359
00:40:37,227 --> 00:40:38,311
Miss!
360
00:40:43,608 --> 00:40:44,985
What happened?
361
00:40:45,068 --> 00:40:46,361
What happened?
362
00:40:46,444 --> 00:40:48,446
Snakes.
363
00:40:49,573 --> 00:40:53,160
- What happened?
- Let's go back.
364
00:40:54,536 --> 00:40:56,246
What should we do, Yud?
365
00:40:56,329 --> 00:40:57,330
I don't know.
366
00:40:58,123 --> 00:41:00,250
Let's go to Buyut's house first.
367
00:41:00,333 --> 00:41:02,085
Maybe he's home already.
368
00:41:02,169 --> 00:41:03,795
So we don't need to stay another night.
369
00:41:05,130 --> 00:41:06,673
Is this the right way?
370
00:41:06,756 --> 00:41:08,592
It is the way. It's...
371
00:41:09,551 --> 00:41:10,760
A graveyard!
372
00:41:13,680 --> 00:41:15,098
- Oh, my God.
- Wait.
373
00:41:17,100 --> 00:41:18,476
Oh, dear.
374
00:41:18,560 --> 00:41:19,853
I got it wrong.
375
00:41:21,396 --> 00:41:22,981
Come on, let's go back.
376
00:41:23,064 --> 00:41:24,608
We didn't pass through here earlier.
377
00:41:24,691 --> 00:41:26,109
Why are they covered by black cloths?
378
00:41:26,193 --> 00:41:28,445
A graveyard like this is usually
when they die of unnatural causes.
379
00:41:28,528 --> 00:41:29,863
Watch your words!
380
00:41:30,739 --> 00:41:31,823
You always talk back.
381
00:41:31,907 --> 00:41:34,659
- This is a graveyard.
- Who says this is a guard post?
382
00:41:36,953 --> 00:41:39,164
Is this really Buyut's house?
383
00:41:39,247 --> 00:41:40,874
It is.
384
00:41:40,957 --> 00:41:43,210
The villagers say this is his house.
385
00:41:45,170 --> 00:41:46,296
Excuse me.
386
00:41:49,216 --> 00:41:50,133
Sir?
387
00:41:51,301 --> 00:41:52,385
Excuse me.
388
00:41:55,847 --> 00:41:56,765
Sir?
389
00:42:09,819 --> 00:42:10,862
Nobody's home.
390
00:42:11,947 --> 00:42:14,532
- What is this?
- Robbers!
391
00:42:14,616 --> 00:42:16,117
Gotcha!
392
00:42:16,201 --> 00:42:19,287
Who are you looking for?
393
00:42:19,371 --> 00:42:21,831
Hey! We're here
because we have some questions.
394
00:42:21,915 --> 00:42:24,084
Is this really Buyut's house?
395
00:42:24,167 --> 00:42:26,002
What business do you have with him?
396
00:42:26,086 --> 00:42:27,629
Hang on!
397
00:42:27,712 --> 00:42:29,005
Has Buyut come home yet?
398
00:42:29,089 --> 00:42:30,090
He hasn't!
399
00:42:31,549 --> 00:42:33,468
Who are you to him?
400
00:42:33,551 --> 00:42:35,011
You ask too many questions.
401
00:42:35,095 --> 00:42:36,554
I'm Prabu.
402
00:42:36,638 --> 00:42:38,682
What business do you have with him?
403
00:42:38,765 --> 00:42:40,600
Where is he?
404
00:42:44,145 --> 00:42:45,772
He...
405
00:42:47,440 --> 00:42:48,566
I don't know.
406
00:42:49,985 --> 00:42:51,194
When will he come home?
407
00:42:55,282 --> 00:42:56,825
I don't know.
408
00:42:56,908 --> 00:42:58,285
I'll hit you!
409
00:43:06,668 --> 00:43:08,503
What do we do now?
410
00:43:08,586 --> 00:43:09,921
Well...
411
00:43:10,005 --> 00:43:11,214
Let's just wait.
412
00:43:12,424 --> 00:43:13,925
Okay, then.
413
00:43:14,009 --> 00:43:16,594
Sir.
414
00:43:16,678 --> 00:43:18,179
I want to tell you something.
415
00:43:18,263 --> 00:43:19,431
About Buyut.
416
00:43:21,766 --> 00:43:23,560
It is said that...
417
00:43:23,643 --> 00:43:25,770
he can turn into a black dog.
418
00:43:27,480 --> 00:43:28,690
Sir.
419
00:43:28,773 --> 00:43:30,442
When there's danger,
420
00:43:30,525 --> 00:43:34,321
his eyes turn red and light up.
421
00:43:34,404 --> 00:43:36,906
And he runs fast. This is true.
422
00:43:36,990 --> 00:43:38,908
You crazy boy!
423
00:43:38,992 --> 00:43:40,618
It's impossible!
424
00:43:40,702 --> 00:43:42,454
How can a human turn into a dog?
425
00:43:42,537 --> 00:43:45,623
- But this is true!
- You're just making up stories!
426
00:43:45,707 --> 00:43:46,750
Oh, dear.
427
00:43:48,084 --> 00:43:49,753
Earlier today...
428
00:43:49,836 --> 00:43:51,713
when I was taking a bath,
429
00:43:53,048 --> 00:43:54,632
I saw snakes.
430
00:43:54,716 --> 00:43:55,800
Lots of them.
431
00:43:57,552 --> 00:43:59,054
But they suddenly disappeared.
432
00:44:00,055 --> 00:44:01,181
Snakes?
433
00:44:03,016 --> 00:44:04,517
You saw snakes?
434
00:44:05,643 --> 00:44:08,855
We met a crazy boy earlier today.
435
00:44:08,938 --> 00:44:11,066
He told us a crazy story.
436
00:44:11,149 --> 00:44:13,360
And your friend here believed him.
437
00:44:13,443 --> 00:44:14,736
He said it was scary.
438
00:44:17,155 --> 00:44:20,116
There were graves covered by black cloths.
439
00:44:20,200 --> 00:44:22,994
A human that can turn to a dog.
440
00:44:23,078 --> 00:44:25,038
This place is in the middle of the forest.
441
00:44:25,121 --> 00:44:27,332
Don't you think there is something wrong
with this village?
442
00:44:43,390 --> 00:44:44,808
So, what do you think, Mil?
443
00:44:47,477 --> 00:44:49,312
Should we just go home?
444
00:44:56,361 --> 00:44:59,614
Aren't you going to return the item?
445
00:45:03,368 --> 00:45:06,871
Shouldn't you wait for Buyut
to come back first?
446
00:45:42,991 --> 00:45:44,367
I'm so sorry.
447
00:45:44,451 --> 00:45:45,910
I accidentally dropped them.
448
00:45:46,870 --> 00:45:47,912
It's okay.
449
00:46:11,936 --> 00:46:13,021
Can you hear it?
450
00:46:20,570 --> 00:46:25,450
Maybe... there's a dance performance
going on out there?
451
00:46:28,745 --> 00:46:29,954
But where?
452
00:46:33,082 --> 00:46:34,501
In...
453
00:46:34,584 --> 00:46:35,960
the neighboring village?
454
00:46:37,837 --> 00:46:39,047
The neighboring village?
455
00:46:40,798 --> 00:46:43,343
There's...
456
00:46:44,677 --> 00:46:46,346
a place where dancers practice.
457
00:46:49,265 --> 00:46:50,475
Do you...
458
00:46:51,518 --> 00:46:53,019
want...
459
00:46:54,562 --> 00:46:55,772
to go there?
460
00:48:50,887 --> 00:48:52,096
Ratih.
461
00:48:55,266 --> 00:48:56,726
Ratih.
462
00:48:56,809 --> 00:48:58,019
Excuse me.
463
00:49:09,739 --> 00:49:10,823
Ratih?
464
00:49:10,907 --> 00:49:12,158
Mila?
465
00:49:15,286 --> 00:49:16,287
Ratih?
466
00:49:17,914 --> 00:49:18,915
Mila?
467
00:49:36,933 --> 00:49:37,934
Mila?
468
00:49:55,743 --> 00:49:56,786
They're not here.
469
00:49:58,246 --> 00:49:59,163
Jito.
470
00:50:02,041 --> 00:50:03,126
They're not here.
471
00:50:27,358 --> 00:50:28,276
Shit!
472
00:50:32,321 --> 00:50:33,740
Oh, God.
473
00:50:39,036 --> 00:50:40,288
Close the door.
474
00:50:44,500 --> 00:50:46,836
Yud, it's been a while.
475
00:50:48,504 --> 00:50:50,798
Where are they?
Why haven't they come home yet?
476
00:50:50,882 --> 00:50:51,966
I can't find them.
477
00:50:53,468 --> 00:50:54,677
Where are they?
478
00:50:55,803 --> 00:50:56,721
Mila!
479
00:51:02,310 --> 00:51:03,227
Mil!
480
00:51:04,562 --> 00:51:05,813
Excuse us, Ma'am.
481
00:51:06,689 --> 00:51:09,609
Is anyone inside?
482
00:51:09,692 --> 00:51:10,735
No.
483
00:51:10,818 --> 00:51:11,819
Mila.
484
00:51:12,820 --> 00:51:13,905
Thank you.
485
00:51:21,412 --> 00:51:22,497
It's empty.
486
00:52:25,560 --> 00:52:26,561
Nyai.
487
00:52:27,687 --> 00:52:29,522
This is Mila.
488
00:52:33,943 --> 00:52:36,362
You finally came, child.
489
00:52:48,374 --> 00:52:50,084
Your scent...
490
00:52:54,714 --> 00:52:56,132
is enticing.
491
00:53:08,519 --> 00:53:09,729
Where is...
492
00:53:10,855 --> 00:53:12,440
my bangle?
493
00:53:32,209 --> 00:53:33,294
If...
494
00:53:34,587 --> 00:53:36,422
I return this...
495
00:53:40,468 --> 00:53:41,761
will my mother be cured?
496
00:54:28,474 --> 00:54:30,393
That shaman is kind
497
00:54:33,479 --> 00:54:35,272
for leading you here.
498
00:54:54,333 --> 00:54:57,878
That item came from a faraway village.
499
00:55:01,173 --> 00:55:03,009
At the easternmost tip...
500
00:55:04,176 --> 00:55:05,678
of the island of Java.
501
00:55:08,347 --> 00:55:10,057
Return the item to that place.
502
00:55:11,058 --> 00:55:12,643
If you do that,
503
00:55:12,727 --> 00:55:15,062
your mother might be cured.
504
00:55:34,373 --> 00:55:36,459
Just stay here, child.
505
00:55:51,474 --> 00:55:53,100
You've done your job, child.
506
00:56:01,108 --> 00:56:02,943
Forgive me...
507
00:56:04,195 --> 00:56:06,822
but what about my mother?
508
00:56:10,326 --> 00:56:11,327
Go home.
509
00:56:16,540 --> 00:56:18,542
And meet your mother.
510
00:56:26,175 --> 00:56:27,301
Mila!
511
00:56:31,764 --> 00:56:33,349
Yud.
512
00:56:33,432 --> 00:56:35,726
We've been searching for her all day.
513
00:56:35,810 --> 00:56:37,895
Let's go back to the village.
514
00:56:37,978 --> 00:56:39,480
Maybe they've come back.
515
00:56:41,065 --> 00:56:42,733
I'm hungry.
516
00:56:42,817 --> 00:56:43,734
No.
517
00:56:44,443 --> 00:56:45,861
I have a bad feeling.
518
00:56:47,196 --> 00:56:48,405
Where else can we look?
519
00:56:51,659 --> 00:56:52,660
A food stall?
520
00:57:00,084 --> 00:57:01,168
Let's ask them.
521
00:57:02,837 --> 00:57:04,463
Why is there a food stall there?
522
00:57:33,701 --> 00:57:34,952
Excuse me, Sir.
523
00:57:37,913 --> 00:57:40,624
I'm looking for my cousin.
524
00:57:41,375 --> 00:57:43,919
A girl this tall.
525
00:57:46,547 --> 00:57:47,548
Have you seen her?
526
00:57:59,977 --> 00:58:02,313
- She has long hair.
- Let's go back.
527
00:58:03,522 --> 00:58:06,525
She went with another girl.
528
00:58:10,279 --> 00:58:11,614
Let's go back now.
529
00:58:11,697 --> 00:58:12,740
Let's go back.
530
00:58:16,869 --> 00:58:18,078
Thank you.
531
00:58:22,666 --> 00:58:23,584
Child.
532
00:58:24,585 --> 00:58:26,462
You're not from around here, are you?
533
00:58:35,304 --> 00:58:37,389
I hope you can find your cousin.
534
00:58:39,808 --> 00:58:40,935
Bring this.
535
00:58:42,978 --> 00:58:44,063
Thank you.
536
00:58:44,146 --> 00:58:45,940
It just so happens that I'm hungry.
537
00:58:56,533 --> 00:58:58,285
It's rude to reject someone's gift.
538
00:59:03,040 --> 00:59:05,459
Hurry. It's going to rain.
539
00:59:44,873 --> 00:59:45,958
Ratih!
540
00:59:57,678 --> 00:59:58,762
Ratih!
541
01:00:01,140 --> 01:00:02,224
Ratih!
542
01:00:05,602 --> 01:00:07,438
Ratih! Wait for me!
543
01:00:11,108 --> 01:00:13,319
Ratih, who was that?
544
01:00:15,237 --> 01:00:19,074
Her name is Badarawuhi.
545
01:00:22,703 --> 01:00:24,913
She promised me that if I helped her,
546
01:00:24,997 --> 01:00:26,915
my mother would be safe.
547
01:00:36,884 --> 01:00:38,093
Ratih...
548
01:00:48,437 --> 01:00:49,355
Ratih...
549
01:00:51,607 --> 01:00:53,400
Help me!
550
01:00:55,444 --> 01:00:57,363
Help me!
551
01:00:58,489 --> 01:00:59,990
Help me!
552
01:01:01,367 --> 01:01:03,202
Mother...
553
01:01:03,285 --> 01:01:05,662
Help me!
554
01:01:05,746 --> 01:01:08,665
Mother!
555
01:01:10,209 --> 01:01:11,668
Poor woman,
556
01:01:11,752 --> 01:01:12,961
your mother.
557
01:01:15,798 --> 01:01:17,216
Who are you?
558
01:01:18,133 --> 01:01:19,551
Badarawuhi.
559
01:01:29,937 --> 01:01:31,355
Right now,
560
01:01:32,272 --> 01:01:34,441
your mother is suffering, child.
561
01:01:37,528 --> 01:01:39,988
You can save her.
562
01:01:42,658 --> 01:01:44,076
As long as you...
563
01:01:45,411 --> 01:01:47,287
help me.
564
01:01:53,877 --> 01:01:56,255
Mila! Mila!
565
01:02:04,763 --> 01:02:05,973
Mila.
566
01:02:06,056 --> 01:02:08,142
What happened?
567
01:02:08,225 --> 01:02:09,435
- Miss...
- Let's go back.
568
01:02:10,644 --> 01:02:12,271
That's all.
569
01:02:12,354 --> 01:02:14,440
I only did what she told me to.
570
01:02:25,075 --> 01:02:27,411
But you knew she's not human.
571
01:02:40,549 --> 01:02:41,550
Ratih...
572
01:02:43,343 --> 01:02:44,720
Ratih!
573
01:02:44,803 --> 01:02:46,847
Mother!
574
01:02:46,930 --> 01:02:49,933
Mother!
575
01:02:50,017 --> 01:02:52,144
Mother!
576
01:02:53,770 --> 01:02:57,483
I did what she told me to!
577
01:03:00,903 --> 01:03:02,321
Mother...
578
01:03:15,042 --> 01:03:16,251
Mother...
579
01:03:37,606 --> 01:03:42,027
Mother, what should I do?
580
01:03:59,044 --> 01:04:00,754
Oh, God! Mila!
581
01:04:00,837 --> 01:04:02,172
Mila!
582
01:04:02,256 --> 01:04:03,465
Mila!
583
01:04:04,716 --> 01:04:06,468
Where have you been?
584
01:04:06,552 --> 01:04:07,803
- Oh, my God.
- I want to go home!
585
01:04:07,886 --> 01:04:09,513
- Mil...
- I want to see my mother!
586
01:04:09,596 --> 01:04:11,557
Mil, there is lightning! It's dangerous!
587
01:04:11,640 --> 01:04:14,142
- Let's go back in!
- Run!
588
01:04:14,226 --> 01:04:15,519
It's dangerous!
589
01:04:20,232 --> 01:04:21,775
- Where do you want to go?
- I have to go home.
590
01:04:21,858 --> 01:04:23,193
Hey, Mil.
591
01:04:23,277 --> 01:04:24,611
You want to go home in this weather?
592
01:04:24,695 --> 01:04:26,738
- I have to see my mother's condition!
- Mila, it's dangerous!
593
01:04:26,822 --> 01:04:29,658
- I have to see my mother's condition!
- But it's dangerous!
594
01:04:30,659 --> 01:04:31,994
Yuda is right.
595
01:04:32,786 --> 01:04:35,038
You won't find any vehicle in this storm.
596
01:04:36,039 --> 01:04:37,749
But we don’t have time.
597
01:04:38,875 --> 01:04:41,086
I have to make sure
that what I did was right.
598
01:04:41,169 --> 01:04:42,796
What are you talking about, Mil?
599
01:04:43,922 --> 01:04:45,632
What did you do?
600
01:05:05,068 --> 01:05:07,279
I've returned the item.
601
01:05:11,450 --> 01:05:13,452
But why does it feel wrong?
602
01:05:17,372 --> 01:05:18,707
You mean...
603
01:05:18,790 --> 01:05:21,084
you were gone all day
604
01:05:21,168 --> 01:05:22,628
just to return the item?
605
01:05:24,504 --> 01:05:25,714
All day?
606
01:05:27,758 --> 01:05:29,968
I was only gone for a little while.
607
01:05:32,512 --> 01:05:35,766
We looked for you all day, Mil.
608
01:05:35,849 --> 01:05:37,309
In the forest too.
609
01:05:39,227 --> 01:05:41,229
Why didn't you ask me to come with you?
610
01:05:42,314 --> 01:05:43,940
It's dangerous, you know.
611
01:05:54,701 --> 01:05:57,079
I was worried about my mother.
612
01:05:57,162 --> 01:05:59,164
I know, but it's dangerous.
613
01:05:59,247 --> 01:06:00,666
I'm scared.
614
01:06:04,461 --> 01:06:07,089
I was worried about my mother.
615
01:06:16,515 --> 01:06:18,266
What is that smell?
616
01:06:18,350 --> 01:06:19,434
What is that smell?
617
01:06:36,284 --> 01:06:38,161
What is that?
618
01:06:38,245 --> 01:06:39,371
What is that?
619
01:06:40,330 --> 01:06:41,915
What were you thinking?
620
01:06:41,998 --> 01:06:44,084
There was a food stall
in the middle of the forest.
621
01:06:44,167 --> 01:06:45,752
People with black nails.
622
01:06:45,836 --> 01:06:47,754
Why did you accept the food?
623
01:06:49,256 --> 01:06:50,924
What did I eat then?
624
01:06:52,008 --> 01:06:54,386
A monkey!
625
01:06:54,469 --> 01:06:55,887
What's going on?
626
01:08:20,388 --> 01:08:21,389
Mil?
627
01:08:22,640 --> 01:08:23,642
Mila?
628
01:08:25,852 --> 01:08:28,270
Mila, my beautiful daughter.
629
01:08:30,649 --> 01:08:32,234
Wake up.
630
01:08:33,568 --> 01:08:35,069
Mother?
631
01:08:35,153 --> 01:08:36,363
What's wrong?
632
01:08:37,154 --> 01:08:38,490
You had a nightmare?
633
01:08:41,827 --> 01:08:43,787
No. I'm fine.
634
01:08:43,870 --> 01:08:45,580
Let's eat.
635
01:08:45,663 --> 01:08:48,082
I've made your favorite food,
Lontong Balap.
636
01:08:49,376 --> 01:08:51,086
I'll eat it later.
637
01:08:51,169 --> 01:08:52,712
I'm still tired.
638
01:08:52,796 --> 01:08:55,423
Eat now.
639
01:08:55,506 --> 01:08:57,676
Later. Stay here, Mother.
Don't go anywhere.
640
01:08:57,759 --> 01:08:59,469
Stay here while I rest.
641
01:09:45,724 --> 01:09:47,350
My beautiful child.
642
01:09:57,235 --> 01:09:58,236
Mil.
643
01:09:59,487 --> 01:10:00,488
Mila.
644
01:10:07,829 --> 01:10:09,414
My beautiful child.
645
01:10:33,355 --> 01:10:34,356
Mil?
646
01:10:58,546 --> 01:10:59,714
Mila...
647
01:11:02,467 --> 01:11:03,468
Go home, child.
648
01:11:04,469 --> 01:11:06,012
You don't need to save me.
649
01:11:07,263 --> 01:11:11,142
You don't know what you're about to face.
650
01:11:11,226 --> 01:11:13,061
It's very dangerous.
651
01:11:15,897 --> 01:11:19,401
Don't give in
to any of Badarawuhi's persuasion.
652
01:11:19,484 --> 01:11:20,568
Don't!
653
01:11:21,444 --> 01:11:22,946
Go home, child.
654
01:11:23,029 --> 01:11:24,698
- Go home.
- Mother?
655
01:11:30,203 --> 01:11:33,456
I can't stay long. She has seen me.
656
01:11:53,226 --> 01:11:54,853
Mil? Mil?
657
01:12:00,692 --> 01:12:01,860
Mother.
658
01:12:01,943 --> 01:12:02,861
Wait.
659
01:12:03,695 --> 01:12:05,071
- Wait. Don't!
- Mother!
660
01:12:05,155 --> 01:12:06,990
- Wait.
- Mother!
661
01:12:08,199 --> 01:12:09,617
Mother!
662
01:12:10,785 --> 01:12:12,996
Mother!
663
01:12:15,040 --> 01:12:16,750
Mother!
664
01:12:18,585 --> 01:12:20,628
Mother!
665
01:12:28,928 --> 01:12:31,222
Beautiful child.
666
01:12:32,140 --> 01:12:36,352
Your mothers are now in Angkara Murka.
667
01:12:40,482 --> 01:12:42,567
The villagers here
668
01:12:43,276 --> 01:12:46,154
know what they have to do.
669
01:12:46,946 --> 01:12:48,448
Perform the ritual, child.
670
01:12:51,034 --> 01:12:52,827
Perform the ritual...
671
01:13:00,168 --> 01:13:02,462
before they all...
672
01:13:04,005 --> 01:13:05,173
get hurt.
673
01:13:12,680 --> 01:13:15,183
Mother. Mother.
674
01:13:15,266 --> 01:13:17,977
- Ratih!
- Mother!
675
01:13:21,898 --> 01:13:23,441
Mother!
676
01:13:23,525 --> 01:13:24,984
No!
677
01:13:25,068 --> 01:13:27,112
- Don't!
- Don't!
678
01:13:27,195 --> 01:13:30,323
Mother... Mother, what's going on?
679
01:13:30,406 --> 01:13:32,158
Mother...
680
01:13:32,992 --> 01:13:34,494
- Ratih!
- Ratih!
681
01:14:01,062 --> 01:14:02,105
Ratih!
682
01:14:08,945 --> 01:14:11,614
Mother! Enough!
683
01:14:11,698 --> 01:14:13,741
Stop it, Mother!
684
01:14:13,825 --> 01:14:19,455
Mother... Mother...
685
01:14:21,541 --> 01:14:23,042
Mother!
686
01:14:23,751 --> 01:14:28,506
Buyut! My mother! Help her!
687
01:14:31,467 --> 01:14:34,554
Why did you bring this bangle here?
688
01:14:35,847 --> 01:14:36,931
I'm sorry.
689
01:14:38,641 --> 01:14:40,852
What is actually going on?
690
01:14:43,313 --> 01:14:45,148
Before she died,
691
01:14:46,107 --> 01:14:49,110
your grandmother had told me
to look for your mother.
692
01:14:55,158 --> 01:14:58,161
I came to your mother's house.
693
01:14:59,120 --> 01:15:00,622
But it was too late.
694
01:15:01,831 --> 01:15:05,585
Badarawuhi got to her first.
695
01:15:06,878 --> 01:15:08,087
Pardon me.
696
01:15:09,047 --> 01:15:10,006
Grandmother?
697
01:15:11,716 --> 01:15:14,135
Your mother is Inggri.
698
01:15:15,470 --> 01:15:18,973
She's Putri's only child.
699
01:15:20,767 --> 01:15:22,060
You mean...
700
01:15:22,894 --> 01:15:24,896
Putri, the village elder?
701
01:15:30,401 --> 01:15:32,779
Your grandmother died
702
01:15:32,862 --> 01:15:37,116
from bearing the heavy burden
of this village's tradition.
703
01:15:37,200 --> 01:15:40,161
She wanted to protect your mother
704
01:15:40,245 --> 01:15:42,705
and the entire village.
705
01:15:43,581 --> 01:15:45,208
Protect them from what?
706
01:15:49,963 --> 01:15:53,049
Jiyanti's aura
attracts supernatural beings.
707
01:15:53,132 --> 01:15:56,427
I don't want her to be chosen
as the dancer.
708
01:15:56,511 --> 01:15:57,512
DANCING VILLAGE
1955
709
01:16:01,599 --> 01:16:03,351
If someone needs to die,
710
01:16:03,434 --> 01:16:04,769
let me be the one,
711
01:16:04,852 --> 01:16:07,188
and don't let my twin know.
712
01:16:07,272 --> 01:16:08,690
What's going on here, Mother?
713
01:16:09,816 --> 01:16:11,943
Why are my friends here?
714
01:16:12,026 --> 01:16:12,944
Tomorrow...
715
01:16:13,027 --> 01:16:16,281
your friends will dance for this village.
716
01:16:17,115 --> 01:16:21,119
Are you sure you want to do this?
717
01:16:22,578 --> 01:16:25,081
What if Badarawuhi knows
718
01:16:25,164 --> 01:16:28,918
that Santika is not the chosen dancer?
719
01:16:30,545 --> 01:16:33,673
Twins have the same placentas.
720
01:16:34,799 --> 01:16:38,886
If not now, there will be
no other opportunities.
721
01:16:40,555 --> 01:16:41,931
Do you want...
722
01:16:42,932 --> 01:16:47,895
this village to continue
to be the slave of that devil?
723
01:16:52,650 --> 01:16:54,152
Your job...
724
01:16:55,987 --> 01:16:59,615
is to take Inggri away from this village.
725
01:16:59,699 --> 01:17:02,577
But, Mbah, you...
726
01:17:03,828 --> 01:17:06,789
will never meet Inggri.
727
01:17:07,790 --> 01:17:08,875
Forever.
728
01:17:15,423 --> 01:17:17,967
On the night of the ritual,
729
01:17:18,051 --> 01:17:21,888
the fates of the twins were switched.
730
01:17:22,972 --> 01:17:24,390
Jiyanti...
731
01:17:24,474 --> 01:17:27,060
who was supposed to be the chosen dancer
732
01:17:27,143 --> 01:17:28,853
was replaced by Santika.
733
01:17:29,562 --> 01:17:32,023
We had to do it
734
01:17:32,106 --> 01:17:34,359
to deceive Badarawuhi
735
01:17:34,984 --> 01:17:39,697
and to take the bangle
out of this village.
736
01:17:39,781 --> 01:17:41,616
Take this thing out of this village.
737
01:17:43,493 --> 01:17:44,535
Hurry!
738
01:17:44,619 --> 01:17:45,745
Inggri!
739
01:17:45,828 --> 01:17:48,706
This whole secret,
740
01:17:48,790 --> 01:17:50,875
no one knew about it
741
01:17:50,958 --> 01:17:53,294
except the two of us.
742
01:17:54,337 --> 01:17:57,757
The sacrifice Santika had made
743
01:17:57,840 --> 01:18:01,010
caused a great pain
744
01:18:01,094 --> 01:18:03,930
especially to Jiyanti.
745
01:18:04,889 --> 01:18:06,766
But thanks to that,
746
01:18:06,849 --> 01:18:10,311
the village was able to be free
from Badarawuhi's clutch.
747
01:18:10,395 --> 01:18:13,356
It's not your responsibility.
748
01:18:16,859 --> 01:18:18,194
Return it.
749
01:18:18,945 --> 01:18:21,197
Don't take it.
750
01:18:21,280 --> 01:18:24,033
Return it!
751
01:18:25,660 --> 01:18:27,620
DANCING VILLAGE
1980
752
01:18:27,703 --> 01:18:33,000
Badarawuhi could not choose a dancer
for 25 years.
753
01:18:34,168 --> 01:18:39,590
And all that time, Putri endured the pain
as a result of her decision.
754
01:18:53,354 --> 01:18:57,108
This bangle should not have been
brought back here.
755
01:19:06,868 --> 01:19:08,578
It was wrong for me to come here.
756
01:19:11,080 --> 01:19:12,999
Forgive me...
757
01:19:14,250 --> 01:19:16,043
This is all my fault.
758
01:19:17,378 --> 01:19:20,631
But what about my mother now?
759
01:19:40,276 --> 01:19:41,944
While I'm inside,
760
01:19:42,945 --> 01:19:44,947
no one is allowed to come in.
761
01:19:49,577 --> 01:19:50,495
Okay.
762
01:19:51,871 --> 01:19:55,374
That is a rare black chicken
used in rituals,
763
01:19:55,458 --> 01:19:56,918
which means it's serious.
764
01:20:56,852 --> 01:20:57,895
Don't.
765
01:21:00,398 --> 01:21:02,984
In the east, don't open a door so easily.
766
01:21:03,901 --> 01:21:06,904
You never know what's behind it.
767
01:22:15,973 --> 01:22:17,683
Oh, my God.
768
01:22:24,899 --> 01:22:27,151
How did all the livestock die?
769
01:22:29,028 --> 01:22:32,865
All of the cows are dead!
770
01:22:44,710 --> 01:22:49,590
What's going on here?
771
01:22:51,592 --> 01:22:53,594
All of my crops are ruined!
772
01:22:56,222 --> 01:22:57,640
What happened?
773
01:23:12,655 --> 01:23:13,989
Jito!
774
01:23:14,073 --> 01:23:15,366
Oh, God.
775
01:23:20,663 --> 01:23:22,498
Come on. Let's go home.
776
01:23:22,581 --> 01:23:23,791
We have to go home now!
777
01:23:45,312 --> 01:23:48,733
In my grandparents' house,
this is used to avoid misfortunes.
778
01:23:51,694 --> 01:23:53,529
You are the misfortune.
779
01:23:53,612 --> 01:23:55,573
- Don't be a know-it-all.
- I'm serious.
780
01:23:56,532 --> 01:23:58,033
Here.
781
01:23:58,117 --> 01:23:59,201
I'm sorry.
782
01:24:02,830 --> 01:24:04,039
Don't get involved.
783
01:24:09,503 --> 01:24:10,421
Mil.
784
01:24:11,547 --> 01:24:12,465
Mila.
785
01:24:14,967 --> 01:24:16,594
Why hasn't she gotten ready yet?
786
01:24:17,928 --> 01:24:18,846
Mil.
787
01:24:20,222 --> 01:24:21,348
Let's go home.
788
01:24:28,856 --> 01:24:31,567
What else are you going to do, Mil?
789
01:24:33,819 --> 01:24:35,821
I want to make sure
they perform the ritual.
790
01:24:37,406 --> 01:24:38,908
You don't need to.
791
01:24:38,991 --> 01:24:40,868
We better go home now.
792
01:24:40,951 --> 01:24:42,995
See your mother's condition back home.
793
01:24:43,078 --> 01:24:44,079
Come on.
794
01:24:45,164 --> 01:24:47,291
Maybe the ritual can help my mother.
795
01:24:49,043 --> 01:24:51,128
I don't want this journey to go to waste.
796
01:25:02,431 --> 01:25:03,474
Drink this.
797
01:25:19,865 --> 01:25:21,283
How does it taste?
798
01:25:22,451 --> 01:25:23,661
Sweet.
799
01:25:25,704 --> 01:25:29,291
She is the last one.
800
01:25:29,375 --> 01:25:31,502
There's no other girl.
801
01:25:35,923 --> 01:25:38,551
You want to taste the coffee?
802
01:25:40,261 --> 01:25:41,178
Mil.
803
01:25:49,728 --> 01:25:51,146
Drink it, child.
804
01:26:00,739 --> 01:26:01,949
How does it taste?
805
01:26:03,742 --> 01:26:04,743
Sweet.
806
01:26:20,467 --> 01:26:21,886
This is bitter.
807
01:26:24,096 --> 01:26:25,514
Don't talk nonsense.
808
01:26:26,432 --> 01:26:27,600
Let's go.
809
01:26:27,683 --> 01:26:30,477
You've been chosen...
810
01:26:30,561 --> 01:26:34,523
as one of the dancers of this village.
811
01:26:34,607 --> 01:26:36,108
What are you talking about?
812
01:26:37,276 --> 01:26:40,112
She only chooses seven candidates
to become Dawuhs.
813
01:26:40,195 --> 01:26:46,619
If the coffee is sweet, it's a sign
that she has to perform the ritual.
814
01:26:51,540 --> 01:26:53,876
This is the cloth for the ritual.
815
01:26:53,959 --> 01:26:57,630
Why can't we be there for the ritual?
816
01:26:58,380 --> 01:27:01,216
Sorry, but they say...
817
01:27:02,509 --> 01:27:04,428
that's the way it’s done.
818
01:27:04,511 --> 01:27:07,431
No one from this village
can go for the ritual.
819
01:27:07,514 --> 01:27:10,351
Only the elders.
820
01:27:27,952 --> 01:27:30,621
What if something happens to you there?
821
01:27:31,413 --> 01:27:32,831
We don’t know anything.
822
01:27:34,583 --> 01:27:36,669
My job here is to protect you, Mil.
823
01:27:37,795 --> 01:27:39,421
We will stay here
824
01:27:41,131 --> 01:27:42,424
until Mila comes back.
825
01:27:43,300 --> 01:27:46,929
Mil, but promise us
that you will come back.
826
01:27:48,013 --> 01:27:49,932
What are you two saying?
827
01:27:51,058 --> 01:27:53,978
Who can guarantee that Mila
will be safe there?
828
01:27:56,397 --> 01:27:57,398
I won't accept it.
829
01:27:58,565 --> 01:27:59,566
I can't.
830
01:28:00,943 --> 01:28:03,153
You can't join something
831
01:28:03,237 --> 01:28:05,531
without knowing the consequences.
832
01:28:06,490 --> 01:28:08,242
If your mother knew, she would forbid you!
833
01:28:08,325 --> 01:28:09,660
So, what should I do then?
834
01:28:13,122 --> 01:28:14,999
This is the only way.
835
01:28:25,676 --> 01:28:28,470
We will perform a ritual
836
01:28:28,554 --> 01:28:31,890
that hasn't been done for a long time...
837
01:28:32,975 --> 01:28:35,394
to save this village.
838
01:28:38,856 --> 01:28:40,941
One dancer
839
01:28:41,025 --> 01:28:46,488
will do her duty as the chosen dancer
840
01:28:46,572 --> 01:28:49,241
to protect this village
841
01:28:49,324 --> 01:28:53,328
in the years to come.
842
01:29:03,255 --> 01:29:05,883
Close your doors and windows.
843
01:29:06,842 --> 01:29:09,928
Keep on hitting the bamboo
844
01:29:10,012 --> 01:29:13,140
to repel uninvited guests
845
01:29:13,223 --> 01:29:15,517
born from the darkness.
846
01:29:17,311 --> 01:29:21,940
Don't stop hitting the bamboo
to protect this village.
847
01:29:22,941 --> 01:29:26,570
The village that is surrounded
by supernatural beings.
848
01:29:27,821 --> 01:29:30,240
Don't come out of your houses,
849
01:29:30,324 --> 01:29:32,326
whatever happens.
850
01:29:33,911 --> 01:29:36,038
Because tonight,
851
01:29:36,121 --> 01:29:39,333
the supernatural will come out
and eat anything.
852
01:29:40,626 --> 01:29:41,668
Mil.
853
01:29:41,752 --> 01:29:43,378
Don't do this. Please.
854
01:29:45,923 --> 01:29:46,840
Mila.
855
01:29:53,055 --> 01:29:56,141
Keep hitting the bamboos
856
01:29:56,225 --> 01:29:59,436
until the ritual is finished.
857
01:30:00,479 --> 01:30:02,231
Don't stop.
858
01:30:03,148 --> 01:30:05,776
Don't ever stop.
859
01:30:56,493 --> 01:31:00,289
This will be painful.
860
01:31:00,372 --> 01:31:03,876
But this is your only way to come back.
861
01:31:04,835 --> 01:31:09,131
After this, you will dance all day.
862
01:31:15,095 --> 01:31:16,096
But I...
863
01:31:16,930 --> 01:31:18,390
can't dance.
864
01:31:19,516 --> 01:31:21,018
You can.
865
01:31:33,113 --> 01:31:34,865
Kneel, please.
866
01:31:39,077 --> 01:31:42,539
Don't stop playing the music
867
01:31:42,623 --> 01:31:46,418
until the last dancer falls.
868
01:31:46,501 --> 01:31:48,837
Inhale the shawl.
869
01:32:43,642 --> 01:32:45,936
To the ruler of the forest,
870
01:32:46,019 --> 01:32:48,689
the ruler of this place.
871
01:32:48,772 --> 01:32:53,610
I offer these dancers for your selection.
872
01:32:53,694 --> 01:32:59,116
Save this village from the impending doom.
873
01:32:59,950 --> 01:33:01,952
One by one,
874
01:33:02,035 --> 01:33:05,455
soul to end the anger.
875
01:33:18,010 --> 01:33:21,430
Child, what did you see over there?
876
01:34:16,318 --> 01:34:17,819
It's almost dark.
877
01:34:18,904 --> 01:34:20,197
Mila still hasn't come back.
878
01:34:22,282 --> 01:34:25,243
- I have a bad feeling.
- Don't!
879
01:34:25,327 --> 01:34:26,745
Remember what Buyut said.
880
01:34:31,583 --> 01:34:32,501
Jito.
881
01:34:49,684 --> 01:34:54,106
Why hasn't anyone been chosen?
It's been too long.
882
01:34:55,649 --> 01:35:02,656
It's the first time I have seen
something like this.
883
01:35:43,029 --> 01:35:43,947
Child.
884
01:35:45,490 --> 01:35:46,908
Here...
885
01:35:47,826 --> 01:35:50,454
you are loved.
886
01:35:53,874 --> 01:35:55,959
Adored.
887
01:35:56,042 --> 01:35:58,837
Like a flower
888
01:35:58,920 --> 01:36:02,924
that smells very good.
889
01:36:09,973 --> 01:36:12,601
Don't you want to stay here, child?
890
01:36:18,064 --> 01:36:19,691
What about my mother?
891
01:36:55,227 --> 01:36:56,353
What's wrong, child?
892
01:36:58,980 --> 01:36:59,898
Scared?
893
01:37:03,235 --> 01:37:05,320
Stay here, child.
894
01:37:07,405 --> 01:37:09,616
Accompany me.
895
01:37:15,872 --> 01:37:17,290
Won't you?
896
01:37:19,834 --> 01:37:21,920
Accompany me, child.
897
01:37:22,003 --> 01:37:23,004
No...
898
01:37:26,341 --> 01:37:27,342
No...
899
01:37:28,552 --> 01:37:29,553
No...
900
01:37:30,554 --> 01:37:31,555
No!
901
01:37:45,151 --> 01:37:47,612
What did you see, child?
902
01:37:50,240 --> 01:37:51,741
Bada...
903
01:37:51,825 --> 01:37:53,243
Badarawuhi.
904
01:38:03,795 --> 01:38:05,755
Why is she dancing again?
905
01:38:19,185 --> 01:38:21,396
Cover them with a white cloth.
906
01:38:48,840 --> 01:38:52,302
We have to try to stop this.
907
01:38:52,385 --> 01:38:54,804
They're still unconscious.
908
01:38:56,097 --> 01:38:57,724
They haven't come back.
909
01:39:02,395 --> 01:39:04,481
Dancers...
910
01:39:04,564 --> 01:39:09,569
- Dancers...
- Dancers...
911
01:39:09,653 --> 01:39:16,034
- Dancers...
- Dancers...
912
01:39:17,369 --> 01:39:21,539
We can't be here. Come on,
take them to the village immediately.
913
01:39:43,853 --> 01:39:46,064
- Dancers...
- Dancers...
914
01:39:58,076 --> 01:39:59,828
- Come.
- Put it there.
915
01:39:59,911 --> 01:40:01,246
What's happening?
916
01:40:01,329 --> 01:40:02,497
Be careful.
917
01:40:06,751 --> 01:40:08,837
- Go on, go home, hurry.
- Yes.
918
01:40:08,920 --> 01:40:10,505
- Yes.
- Go home.
919
01:40:10,588 --> 01:40:13,883
- What's going on here?
- Protect your family.
920
01:40:13,967 --> 01:40:14,968
Mil?
921
01:40:15,051 --> 01:40:16,344
- Mila?
- Calm down.
922
01:40:16,428 --> 01:40:17,971
What happened to Mila?
923
01:40:18,054 --> 01:40:20,974
- What's happening to her?
- Get some salt.
924
01:40:21,057 --> 01:40:24,394
Throw it to every side of this room.
925
01:40:24,477 --> 01:40:26,855
Mil! Hang on, what's going on?
926
01:40:26,938 --> 01:40:28,022
- Wake up, Mil.
- What's going on here?
927
01:40:28,106 --> 01:40:29,149
Mil, wake up. Mil.
928
01:40:33,319 --> 01:40:34,738
Oh, God. Ratih.
929
01:40:35,613 --> 01:40:36,614
Ratih...
930
01:40:39,284 --> 01:40:40,702
Mila...
931
01:40:40,785 --> 01:40:43,079
- Yud!
- What's happening to her?
932
01:40:43,163 --> 01:40:47,041
Badarawuhi hasn't chosen
between Mila and Ratih.
933
01:40:47,125 --> 01:40:51,129
One thing is for sure,
currently, both of them
934
01:40:51,212 --> 01:40:53,715
are in Angkara Murka.
935
01:40:53,798 --> 01:40:56,259
What should we do?
936
01:40:56,342 --> 01:40:57,677
Mila, wake up!
937
01:40:57,761 --> 01:40:59,471
Help my cousin.
938
01:41:13,943 --> 01:41:15,111
Ratih?
939
01:41:25,205 --> 01:41:26,414
Ratih?
940
01:41:32,504 --> 01:41:33,713
Mother?
941
01:42:15,463 --> 01:42:18,383
Stay here. Let's play together.
942
01:42:27,225 --> 01:42:28,935
Let's play together!
943
01:42:29,018 --> 01:42:31,062
Let's play together!
944
01:42:31,145 --> 01:42:33,064
Let's play together!
945
01:42:33,147 --> 01:42:35,984
Let's play together!
946
01:42:36,067 --> 01:42:38,194
Let's play together!
947
01:42:38,278 --> 01:42:40,530
Let's play together!
948
01:42:47,453 --> 01:42:50,498
Mil, wake up! Mil, wake up! Mil!
949
01:43:03,136 --> 01:43:04,137
Yuda!
950
01:43:04,971 --> 01:43:06,431
Are you all right?
951
01:43:09,058 --> 01:43:10,894
- Close the door!
- What happened, Yud?
952
01:43:21,321 --> 01:43:22,739
Close the door!
953
01:45:54,766 --> 01:45:55,767
Ratih!
954
01:46:37,225 --> 01:46:39,227
Stay here, child.
955
01:46:43,356 --> 01:46:44,774
Accompany...
956
01:46:45,817 --> 01:46:46,734
her.
957
01:46:48,194 --> 01:46:49,529
Ratih...
958
01:46:57,328 --> 01:46:58,246
Ratih!
959
01:47:00,414 --> 01:47:01,833
Don't you want...
960
01:47:02,583 --> 01:47:03,626
to be...
961
01:47:05,419 --> 01:47:06,504
like her?
962
01:47:09,924 --> 01:47:11,050
Ratih...
963
01:47:13,094 --> 01:47:14,887
with her mother...
964
01:47:17,014 --> 01:47:18,349
Jiyanti.
965
01:47:32,613 --> 01:47:36,033
Someone wants to meet you.
966
01:47:44,625 --> 01:47:46,919
- Mila!
- Mother!
967
01:47:50,548 --> 01:47:51,507
Mila!
968
01:47:56,345 --> 01:47:57,430
Mila!
969
01:48:02,143 --> 01:48:03,144
Mother!
970
01:48:06,397 --> 01:48:07,398
Mila!
971
01:48:20,036 --> 01:48:22,413
Mother... Mother!
972
01:48:23,748 --> 01:48:24,790
Mil...
973
01:48:26,042 --> 01:48:27,168
Mother!
974
01:48:33,132 --> 01:48:36,135
- Mila!
- Mother!
975
01:48:36,219 --> 01:48:37,595
Mother!
976
01:48:37,678 --> 01:48:40,640
Mil... Mila!
977
01:48:40,723 --> 01:48:41,933
Mother!
978
01:48:51,567 --> 01:48:53,027
Mother?
979
01:48:53,110 --> 01:48:54,111
Mila.
980
01:48:55,363 --> 01:48:57,573
My most beautiful child.
981
01:49:00,368 --> 01:49:01,410
Mother?
982
01:49:03,329 --> 01:49:04,789
Go home, Mila.
983
01:49:10,336 --> 01:49:12,046
Let's leave, Mother.
984
01:49:12,129 --> 01:49:14,215
Let's leave, Mother.
985
01:49:15,549 --> 01:49:17,385
I can't.
986
01:49:19,762 --> 01:49:23,140
Come home with me, Mother.
987
01:49:26,394 --> 01:49:27,937
I can't, Mil.
988
01:49:33,651 --> 01:49:35,486
Go home, Mila.
989
01:49:35,569 --> 01:49:37,405
I can't, Mother.
990
01:49:41,826 --> 01:49:45,621
I cannot go home without you.
991
01:49:45,705 --> 01:49:47,123
You can, Mil.
992
01:49:49,125 --> 01:49:50,167
You can.
993
01:49:53,170 --> 01:49:56,590
I don't want you to be a part of this.
994
01:49:57,925 --> 01:49:59,552
Go home, Mila.
995
01:50:00,594 --> 01:50:01,929
You are strong.
996
01:50:03,556 --> 01:50:05,933
You have to live your life well.
997
01:50:06,017 --> 01:50:06,934
Remember...
998
01:50:08,686 --> 01:50:10,896
never ever...
999
01:50:10,980 --> 01:50:14,984
Don't ever do what she wants you to do.
1000
01:50:15,651 --> 01:50:16,861
Remember that, Mil.
1001
01:50:34,545 --> 01:50:37,256
Mother... Mother...
1002
01:50:42,928 --> 01:50:44,347
Mother...
1003
01:50:45,848 --> 01:50:46,766
Mother!
1004
01:50:52,438 --> 01:50:53,522
Mother!
1005
01:51:03,366 --> 01:51:04,784
Mother.
1006
01:51:22,218 --> 01:51:23,719
Don't you want...
1007
01:51:24,845 --> 01:51:27,473
to accompany your mother here?
1008
01:51:29,058 --> 01:51:32,478
Like... that girl?
1009
01:51:46,784 --> 01:51:48,244
Mother!
1010
01:51:50,704 --> 01:51:52,039
Mother!
1011
01:51:58,254 --> 01:51:59,505
Mother...
1012
01:51:59,588 --> 01:52:01,715
Can you bear to see your mother like this?
1013
01:52:04,552 --> 01:52:05,970
Take pity on her.
1014
01:52:08,013 --> 01:52:09,098
Mil...
1015
01:52:09,181 --> 01:52:11,183
- Mila. Mil.
- Mila...
1016
01:52:11,851 --> 01:52:13,561
What's happening?
1017
01:52:13,644 --> 01:52:15,646
Her body is getting cold.
1018
01:52:15,729 --> 01:52:18,232
Help her. Mila.
1019
01:52:18,315 --> 01:52:19,859
Wait here.
1020
01:52:28,451 --> 01:52:29,994
- Mil!
- Mila!
1021
01:52:30,077 --> 01:52:30,995
Mila!
1022
01:52:46,260 --> 01:52:47,344
What is that?
1023
01:53:33,182 --> 01:53:34,934
Mother!
1024
01:53:35,017 --> 01:53:37,353
Don't!
1025
01:53:37,436 --> 01:53:38,646
Mother!
1026
01:53:41,357 --> 01:53:42,274
Mil?
1027
01:53:43,108 --> 01:53:44,068
Mila.
1028
01:53:51,992 --> 01:53:52,910
Mil...
1029
01:53:55,871 --> 01:53:57,623
Mother...
1030
01:53:59,875 --> 01:54:00,793
Mil!
1031
01:55:20,748 --> 01:55:21,665
Child...
1032
01:55:23,584 --> 01:55:28,714
You are the only dancer who came back
1033
01:55:28,797 --> 01:55:30,799
from Angkara Murka.
1034
01:55:36,972 --> 01:55:38,390
I was able to come back
1035
01:55:41,727 --> 01:55:42,936
because of my mother.
1036
01:55:48,192 --> 01:55:49,860
Excuse me, we have to leave.
1037
01:56:38,909 --> 01:56:40,536
Mother!
1038
01:56:59,638 --> 01:57:01,265
Mother!
1039
01:57:12,443 --> 01:57:14,111
What should we do after this?
1040
01:57:16,822 --> 01:57:18,824
I don't know yet.
1041
01:57:21,160 --> 01:57:22,953
But one thing is for sure,
1042
01:57:23,036 --> 01:57:25,247
there shouldn't be any more victims.
63959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.