Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,910 --> 00:00:26,260
Subtitiles and Timing provided to you by
🎶 The Copper Sparrow 🪶Team @viki.com
2
00:00:35,670 --> 00:00:39,880
song credit
3
00:00:39,880 --> 00:00:42,926
♫ Grudges and karma, right and wrong ♫
4
00:00:42,926 --> 00:00:46,224
♫ Tears and blood in the past life ♫
5
00:00:46,224 --> 00:00:48,593
♫ A parting lasting for years ♫
6
00:00:48,593 --> 00:00:52,468
♫ Keeps the truth hidden ♫
7
00:00:52,468 --> 00:00:55,603
♫ Fate is full of twists and turns ♫
8
00:00:55,603 --> 00:00:58,868
♫ Misfortune and happiness intertwined ♫
9
00:00:58,868 --> 00:01:03,904
♫ Let the wind take away obsessions and lies ♫
10
00:01:03,904 --> 00:01:10,176
♫ Through storms and uncertainties,
I devote myself to you ♫
11
00:01:10,176 --> 00:01:16,484
♫ At least you share my joy and sorrow ♫
12
00:01:16,484 --> 00:01:22,763
♫ Unraveling mystery fearlessly in this dream ♫
13
00:01:22,763 --> 00:01:29,176
♫ Hand in hand with you,
I wander this splendid world ♫
14
00:01:29,176 --> 00:01:37,120
♫ My heart remains untainted
by the mortal dust ♫
15
00:01:37,120 --> 00:01:45,254
[Melody of Golden Age]
16
00:01:45,254 --> 00:01:48,920
[Episode 31]
17
00:01:48,920 --> 00:01:53,960
Unlimited expenses don't mean that the corrupt officials can line their own pockets.
18
00:01:54,780 --> 00:01:57,060
I wonder how many people are involved.
19
00:01:58,240 --> 00:02:01,440
It could probably shake
the entire imperial court.
20
00:02:02,880 --> 00:02:06,480
They've completely enraged the Empress Dowager.
21
00:02:08,760 --> 00:02:11,160
It's a sensitive matter.
22
00:02:11,160 --> 00:02:13,420
Nothing has happened yet.
23
00:02:13,420 --> 00:02:16,460
I'm afraid the Empress Dowager plans
24
00:02:17,160 --> 00:02:21,540
to investigate secretly and eradicate the problem.
25
00:02:25,160 --> 00:02:28,900
So what should we do now?
26
00:02:34,680 --> 00:02:39,240
They might find me disrespectful for rejecting the marriage.
27
00:02:39,240 --> 00:02:41,920
I'm afraid I will be sidelined.
28
00:02:44,320 --> 00:02:47,300
You won't despise me for this, right?
29
00:02:48,120 --> 00:02:52,600
I'm afraid I can't find someone more shrewd than you.
30
00:02:52,600 --> 00:02:57,280
Nor can you find someone who loves you more than I do.
31
00:03:05,380 --> 00:03:07,080
By the Empress Dowager's decree,
32
00:03:07,080 --> 00:03:11,260
the Imperial Guards
will look into Princess Runing and Prince Xian,
33
00:03:11,260 --> 00:03:13,780
and monitor the Imperial Inspectorate.
34
00:03:14,280 --> 00:03:18,280
Is the Empress Dowager suspecting Prince Xian?
35
00:03:19,580 --> 00:03:21,800
It's probably not just that.
36
00:03:56,460 --> 00:03:58,900
By the Empress Dowager's decree,
37
00:04:01,320 --> 00:04:07,540
the Imperial Inspectorate shall secretly look into the Zhou family and keep an eye on the Princess of Valor.
38
00:04:07,540 --> 00:04:10,540
Report everything without holding back.
39
00:04:10,540 --> 00:04:13,700
Also, monitor the Imperial Guards in secret.
40
00:04:13,700 --> 00:04:17,000
If anything comes up, report it immediately.
41
00:04:17,000 --> 00:04:20,420
I accept Her Majesty's decree.
42
00:04:27,780 --> 00:04:31,800
Madam Xu. I've prepared some fine tea from Junshan Island
43
00:04:31,800 --> 00:04:34,660
brewed with snow water
from the Tianshan Mountains.
44
00:04:34,660 --> 00:04:38,140
Won't you stay for some tea?
45
00:04:38,140 --> 00:04:39,660
The tea is too cold in nature.
46
00:04:39,660 --> 00:04:41,420
What a pity I can't taste it.
47
00:04:41,420 --> 00:04:43,020
Vice Minister Lai, please stay.
48
00:04:43,020 --> 00:04:47,540
I hope you carry out the Empress Dowager's order
49
00:04:47,540 --> 00:04:50,980
cautiously and prudently without any mistakes.
50
00:04:53,860 --> 00:04:58,360
Thank you for your kind reminder, Madam Xu.
51
00:05:17,200 --> 00:05:19,248
Great tea.
52
00:05:35,520 --> 00:05:40,520
Shen Du had the nerve to turn down the marriage bestowed by Mother Express.
53
00:05:40,520 --> 00:05:44,200
I have underestimated Yan Xing.
54
00:05:45,480 --> 00:05:47,660
How interesting.
55
00:05:47,660 --> 00:05:52,580
I didn't expect the cold and merciless Shen Du to actually fall in love.
56
00:05:53,500 --> 00:05:57,020
Anyway, it's good news for us.
57
00:05:57,020 --> 00:05:59,100
If the Imperial Guards
side with the Princess of Valor,
58
00:05:59,100 --> 00:06:04,700
it will be even harder for you to obtain the position of Prince Regent.
59
00:06:05,740 --> 00:06:10,720
Don't you find it weird that Mother Empress hasn't punished Shen Du severely?
60
00:06:10,720 --> 00:06:14,060
After Mo Qianzhi died, the position
of Yingzhou Governor remained vacant.
61
00:06:14,060 --> 00:06:17,900
I heard that Shen Du had been attacked before he returned to Xiang'an.
62
00:06:17,900 --> 00:06:20,880
He entered the palace to see Mother Empress overnight.
63
00:06:20,880 --> 00:06:24,100
After that, he was bestowed with a marriage.
64
00:06:24,100 --> 00:06:26,740
Too much of a coincidence.
65
00:06:26,740 --> 00:06:31,900
I wonder what secrets Shen Du has discovered in Yingzhou.
66
00:06:34,920 --> 00:06:40,920
I believe that the Empress Dowager grew distant from Shen Du due to his refusal.
67
00:06:40,920 --> 00:06:42,900
She barely summons him these days.
68
00:06:42,900 --> 00:06:46,420
Some palace maids have reached the age to be sent back to their hometowns.
69
00:06:46,420 --> 00:06:50,540
The Empress Dowager summoned Lai Luozhi and bestowed several maids upon him.
70
00:06:50,540 --> 00:06:56,400
It's obvious that Lai Luozhi is favored by the Empress Dowager nowadays.
71
00:06:56,400 --> 00:07:00,520
The Imperial Inspectorate will eventually overpower the Imperial Guards.
72
00:07:00,520 --> 00:07:03,960
It is too early to say that.
73
00:07:03,960 --> 00:07:07,500
Zhang Baohuan suddenly fell ill.
74
00:07:07,500 --> 00:07:09,380
It's very fishy.
75
00:07:09,380 --> 00:07:14,780
Sir. I feel that something huge is brewing in the court.
76
00:07:17,000 --> 00:07:19,880
People are unfathomable.
77
00:07:19,880 --> 00:07:23,120
I'll keep a closer watch
on the Princess of Valor.
78
00:08:13,260 --> 00:08:14,900
Uncle Lan, he is a friend.
79
00:08:14,900 --> 00:08:16,780
Men of Dacang are not to be trusted.
80
00:08:16,780 --> 00:08:18,580
He is also after that person.
81
00:08:18,580 --> 00:08:20,540
The Saintess Daisi wasn't the only victim.
82
00:08:20,540 --> 00:08:23,380
- You believe in him?
- Yes, I do.
83
00:08:40,640 --> 00:08:42,380
Here.
84
00:08:47,440 --> 00:08:49,248
Thank you.
85
00:08:54,820 --> 00:08:56,472
Thank you.
86
00:08:58,940 --> 00:09:03,280
Uncle Lan. You served Saintess Daisi for many years.
87
00:09:03,280 --> 00:09:07,900
We want to know what happened back then in detail.
88
00:09:07,900 --> 00:09:09,820
It's been over ten years.
89
00:09:09,820 --> 00:09:13,960
Back then, Daisi was still the saintess of the Jinwu Tribe.
90
00:09:13,960 --> 00:09:17,740
After the Jinwu Tribe sent envoys to pay homage to Dacang,
91
00:09:17,740 --> 00:09:22,020
Dacang also sent envoys to Jinwu in return.
92
00:09:22,020 --> 00:09:25,620
The Jinwu Tribe and Dacang have been in touch ever since.
93
00:09:25,620 --> 00:09:29,120
The common folks were free to travel back and forth.
94
00:09:29,120 --> 00:09:33,880
Once the saintess was doing charity work on the street…
95
00:09:33,880 --> 00:09:35,400
Easy. There's enough for everyone.
96
00:09:35,400 --> 00:09:37,900
That's when she met that person.
97
00:09:41,100 --> 00:09:43,120
It was just a random encounter.
98
00:09:43,120 --> 00:09:49,120
The saintess didn't pay much attention to it and soon forgot about it after she returned.
99
00:09:49,120 --> 00:09:55,160
Because she was a saintess who was bound for life not to marry or fall in love with anyone.
100
00:09:55,160 --> 00:09:57,620
She lived solely for the people of Jinwu.
101
00:09:57,620 --> 00:10:02,340
But somehow, they met again very soon.
102
00:10:02,340 --> 00:10:08,200
But this time, they met at the court banquet of the Jinwu Tribe.
103
00:10:08,820 --> 00:10:10,680
(How could it be such a coincidence?)
104
00:10:10,680 --> 00:10:13,680
- Saintess.
- The saintess had rarely met any men.
105
00:10:13,680 --> 00:10:16,560
She was innocent and pure.
106
00:10:16,560 --> 00:10:18,360
But once she fell in love,
107
00:10:18,360 --> 00:10:23,800
she was like a wild horse breaking free of its reins.
108
00:10:23,800 --> 00:10:25,800
After the welcome banquet,
109
00:10:25,800 --> 00:10:28,380
during the days that the envoys stayed,
110
00:10:28,380 --> 00:10:33,720
[Daisi]
Daisi had frequent contact with the envoys of Dacang as the saintess.
111
00:10:33,720 --> 00:10:37,720
And she did that to get close to that man from Dacang.
112
00:10:37,720 --> 00:10:40,180
What is this?
113
00:10:40,180 --> 00:10:43,320
Daisi. Your name.
114
00:10:43,320 --> 00:10:49,460
Unexpectedly, this man proposed to learn the Jinwu language from the saintess.
115
00:10:49,460 --> 00:10:52,400
This man from Dacang was gifted in language learning.
116
00:10:52,400 --> 00:10:56,920
In just seven to eight days, he learned quite a bit.
117
00:10:56,920 --> 00:11:02,720
And then, the saintess learned that man's name.
118
00:11:02,720 --> 00:11:08,260
Those three characters should be etched in her memory.
119
00:11:08,260 --> 00:11:11,820
But it remained a blur no matter how hard she tried to recall it.
120
00:11:11,820 --> 00:11:15,540
Their feelings for each other grew day by day.
121
00:11:15,540 --> 00:11:19,180
Very soon, they became deeply affectionate.
122
00:11:19,180 --> 00:11:23,260
But the saintess had her duties.
123
00:11:23,260 --> 00:11:27,340
In the presence of others, she had to restrain herself.
124
00:11:27,340 --> 00:11:32,420
But at that point,all she could see and think about
125
00:11:32,420 --> 00:11:34,400
was that man from Dacang.
126
00:11:34,400 --> 00:11:38,520
She forgot all about her duties.
127
00:11:39,040 --> 00:11:41,220
But good times don't last.
128
00:11:41,220 --> 00:11:43,240
Trouble arose
129
00:11:44,060 --> 00:11:46,260
very soon.
130
00:11:46,260 --> 00:11:49,120
Will you come to Dacang with me?
131
00:11:50,940 --> 00:11:53,300
I know you have a special status.
132
00:11:53,300 --> 00:11:57,740
I've used all my luck just to meet you.
133
00:11:57,740 --> 00:12:00,100
How could I ask for more?
134
00:12:00,100 --> 00:12:03,100
No. I will go with you.
135
00:12:03,100 --> 00:12:05,100
Of course, I will.
136
00:12:07,500 --> 00:12:13,030
From then on, the saintess could no longer be found.
137
00:12:13,030 --> 00:12:18,500
Some said they saw her dressed in the attire of a Dacang woman,
138
00:12:18,500 --> 00:12:23,220
riding a horse towards Dacang, following that man.
139
00:12:23,220 --> 00:12:28,220
Jinwu did not want it to be a scandal and proclaimed that
140
00:12:28,220 --> 00:12:32,580
the saintess passed away due to illness and erased her identity.
141
00:12:33,240 --> 00:12:38,400
After that, the Jinwu Tribe severed its tie with Dacang.
142
00:12:38,400 --> 00:12:45,020
I thought that this man from Dacang and the saintesswould be together for life.
143
00:12:45,020 --> 00:12:48,840
But to my surprise, not long after,
144
00:12:48,840 --> 00:12:54,340
I saw the dying saintess right in this dilapidated house.
145
00:12:54,340 --> 00:12:57,300
Saintess.
146
00:12:59,140 --> 00:13:01,420
Saintess, what happened?
147
00:13:01,420 --> 00:13:04,860
I am no longer the saintess.
148
00:13:04,860 --> 00:13:09,260
Saintess. Come back with me. Everything will be fine.
149
00:13:09,800 --> 00:13:11,680
It's too late.
150
00:13:11,680 --> 00:13:15,360
Where is he? Where is that man?
151
00:13:15,360 --> 00:13:17,740
He deceived me.
152
00:13:18,560 --> 00:13:22,360
He tricked me into revealing the secret I should keep
153
00:13:22,360 --> 00:13:26,080
and teaching him how to control moths with medicinal powder.
154
00:13:26,080 --> 00:13:29,680
I was such a fool. Why did I fall for the trick?
155
00:13:29,680 --> 00:13:32,980
When I discovered thathe bore evil intentions,
156
00:13:32,980 --> 00:13:34,680
practiced evil crafts,
157
00:13:34,680 --> 00:13:39,700
and even tried to manipulate others with those crafts to do his bidding,
158
00:13:39,700 --> 00:13:42,740
he harbored the intent to kill me.
159
00:13:44,400 --> 00:13:46,680
Saintess.
160
00:13:48,200 --> 00:13:49,960
Saintess.
161
00:13:49,960 --> 00:13:52,360
It's too late.
162
00:13:52,360 --> 00:13:55,000
Everything is too late now.
163
00:13:55,000 --> 00:13:57,720
I've sinned gravely.
164
00:13:57,720 --> 00:14:02,220
- Death will do me justice.
- No!
165
00:14:03,160 --> 00:14:05,168
Saintess.
166
00:14:08,420 --> 00:14:13,020
This man truly deserves the most painful death.
167
00:14:13,020 --> 00:14:15,080
Calm down first.
168
00:14:19,660 --> 00:14:24,860
Sooner or later we will catch him and expose him to the world.
169
00:14:30,656 --> 00:14:34,720
Uncle Lan. Check these and see if he looks like anyone in there.
170
00:14:46,820 --> 00:14:50,720
This man. It's him.
[Imperial Inspectorate]
171
00:14:55,547 --> 00:14:57,680
[Imperial Inspectorate]
172
00:14:57,680 --> 00:14:59,320
It's the man from Dacang.
173
00:14:59,320 --> 00:15:00,620
It's him.
174
00:15:00,620 --> 00:15:02,660
You found him? Where is he?
175
00:15:02,660 --> 00:15:04,500
- I'm going to kill him.
- Uncle Lan.
176
00:15:04,500 --> 00:15:06,540
Leave it to us.
177
00:15:06,540 --> 00:15:07,780
Rest assured.
178
00:15:07,780 --> 00:15:14,460
I will definitely make him pay the price to do Saintess Daisi justice.
179
00:15:21,240 --> 00:15:23,300
Are you watching, saintess?
180
00:15:23,300 --> 00:15:25,140
That man did so many evil deeds.
181
00:15:25,140 --> 00:15:27,400
Surely, karma will get him.
182
00:15:27,400 --> 00:15:30,540
He shall die a miserable death.
183
00:15:38,280 --> 00:15:41,600
Saintess Daisi once saw that treacherous man
184
00:15:41,600 --> 00:15:45,160
teaching someone to burn down a granary with evil crafts.
185
00:15:45,160 --> 00:15:49,160
The saintess denounced him for harming the people of Dacang.
186
00:15:49,160 --> 00:15:51,400
Yet that treacherous man scoffed and said that
187
00:15:51,400 --> 00:15:56,440
the one who harmed the people of Dacang wasn't him, but…
188
00:15:59,820 --> 00:16:05,160
but the Empress Dowager of Dacang.
189
00:16:05,160 --> 00:16:10,020
And the one who made him burn the granary was the Empress Dowager's close relative
190
00:16:10,020 --> 00:16:12,040
from the Zhou family.
191
00:16:12,840 --> 00:16:15,000
When Saintess Daisi fled,
192
00:16:15,000 --> 00:16:19,000
she took the token of communication
between the man and the arsonist.
193
00:16:19,000 --> 00:16:21,420
It is this jade pendant.
194
00:16:37,260 --> 00:16:39,000
Yan Xing.
195
00:16:39,000 --> 00:16:41,440
I hope it's not too late.
196
00:16:43,860 --> 00:16:46,940
Empress Dowager. I have something to report.
197
00:16:46,940 --> 00:16:49,780
Minister Lai, what is it?
198
00:16:49,780 --> 00:16:54,060
I wish to impeach Sun Tan, the Marshal of Inspectors in Gannandao,
199
00:16:54,060 --> 00:16:55,180
for dereliction of duty.
200
00:16:55,180 --> 00:17:00,100
Sun Tan led the inspectors in Gannandao to investigate the case of the Half-faced Demon
201
00:17:00,100 --> 00:17:01,900
as I have personally witnessed.
202
00:17:01,900 --> 00:17:05,680
How did someone with merit end up guilty in your story?
203
00:17:05,680 --> 00:17:07,080
Empress Dowager.
204
00:17:07,080 --> 00:17:12,900
I gathered evidence of Sun Tan abusing his power and profiteering from bribery.
205
00:17:12,900 --> 00:17:15,200
I'm presenting them to you.
206
00:17:15,200 --> 00:17:18,000
Please have a look.
207
00:17:25,060 --> 00:17:29,700
The laws of the Dacang regulate that taking what is not one's own is theft.
208
00:17:29,700 --> 00:17:33,919
The governor shall not embezzle public property or accept bribery.
209
00:17:33,919 --> 00:17:37,740
Those who accept bribes shall be hanged to death.
210
00:17:37,740 --> 00:17:41,680
Sun Tan abused his power to amass wealth and collude with bandits.
211
00:17:41,680 --> 00:17:43,440
The evidence is conclusive.
212
00:17:43,440 --> 00:17:46,520
Empress Dowager, please allow me to put him on sentence.
213
00:17:46,520 --> 00:17:51,460
Empress Dowager. The Imperial Inspectorate may have convicted the suspect through torture.
214
00:17:51,460 --> 00:17:54,180
Has Sun Tan really committed such a heinous crime?
215
00:17:54,180 --> 00:17:55,460
Please look into it.
216
00:17:55,460 --> 00:17:59,920
Great Chief Shen. Your courthouse is also known as the Devil's Court.
217
00:17:59,920 --> 00:18:02,740
You have cruel tortures just like we do.
218
00:18:02,740 --> 00:18:07,080
But now, you pretend to be merciful to protect the criminal, Sun Tan.
219
00:18:07,080 --> 00:18:09,120
Why is that?
220
00:18:09,860 --> 00:18:12,300
Enough.
221
00:18:12,300 --> 00:18:15,860
I'm a bit tired now.
222
00:18:15,860 --> 00:18:17,820
Leave the evidence behind.
223
00:18:17,820 --> 00:18:20,240
We will discuss it another day.
224
00:18:22,360 --> 00:18:24,640
- I take my leave.
- I take my leave.
225
00:18:45,600 --> 00:18:47,620
Leave us alone.
226
00:18:48,560 --> 00:18:50,720
Prince Xia--
227
00:18:50,720 --> 00:18:55,100
One must be concentrated when pruning branches and leaves.
228
00:19:03,600 --> 00:19:04,840
What do you think?
229
00:19:04,840 --> 00:19:08,040
Doesn't it look much better than before?
230
00:19:13,560 --> 00:19:15,720
Your Highness…
231
00:19:17,560 --> 00:19:19,540
Your Highness.
232
00:19:19,540 --> 00:19:21,720
Lai Luozhi has been dominating the court
233
00:19:21,720 --> 00:19:24,460
and detaining officials with random accusations.
234
00:19:24,460 --> 00:19:27,400
Now he's even reached out to Gannandao.
235
00:19:27,900 --> 00:19:32,860
Judging by his conduct, he will be a great threat to you even if you become the Prince Regent.
236
00:19:32,860 --> 00:19:37,600
Should I find someone to impeach him at the court meeting tomorrow?
237
00:19:40,560 --> 00:19:42,460
Prime Minister Zhang.
238
00:19:42,460 --> 00:19:45,660
Withered leaves will eventually fall.
239
00:19:45,660 --> 00:19:50,440
Even if we stop the autumn breeze, can we stop the winter snow?
240
00:19:52,380 --> 00:19:54,920
What do you mean, Prince Xian?
241
00:19:57,440 --> 00:19:59,340
Nothing.
242
00:20:08,960 --> 00:20:12,520
These people from Xichen and Nanlang showed up recently, right?
243
00:20:12,520 --> 00:20:16,360
Yeah, people from all walks of life are coming from all over the world.
244
00:20:16,360 --> 00:20:21,160
These people from Xichen and Nanlang came to Xiang'an for a living some time ago.
245
00:20:21,160 --> 00:20:25,800
Pay extra attention during the patrol.
246
00:20:25,800 --> 00:20:27,400
Understood.
247
00:20:30,840 --> 00:20:33,920
Your Highness. It's Shen Du.
248
00:20:41,600 --> 00:20:43,400
I really can't stand it.
249
00:20:43,400 --> 00:20:48,860
How dare the White Ghost openly turn down the marriage and embarrass Princess Jia'an?
250
00:20:48,860 --> 00:20:52,040
Your Highness. You shouldn't let him off easily.
251
00:20:52,040 --> 00:20:56,200
Shen Du is just like his father.
252
00:20:56,200 --> 00:20:59,300
They don't know what's good for them.
253
00:20:59,300 --> 00:21:01,200
Mother Empress was kind to him.
254
00:21:01,200 --> 00:21:05,500
Yet he didn't know the importance
of seeking support from a patron.
255
00:21:05,500 --> 00:21:11,680
You've watched Jia'an grow up, spending more time with her than I have as her mother.
256
00:21:11,680 --> 00:21:14,160
Naturally, you would feel for her.
257
00:21:19,660 --> 00:21:23,240
The dignity of the royal family
matters the most.
258
00:21:23,240 --> 00:21:25,520
Mother Empress has been humiliated.
259
00:21:25,520 --> 00:21:31,960
Things won't be easy for Shen Du even if we don't make a move.
260
00:21:39,840 --> 00:21:43,340
Liuniang. You are the best.
261
00:21:43,340 --> 00:21:47,500
You've become a Chief Director, yet you still help me sort out the files.
262
00:21:47,500 --> 00:21:54,160
Have you ever looked down on me as a Senior Clerk when I was nobody?
263
00:21:54,160 --> 00:21:55,500
Right.
264
00:21:55,500 --> 00:21:57,140
Try this.
265
00:21:57,140 --> 00:21:59,320
You brought it from Gannandao?
266
00:22:04,500 --> 00:22:06,480
It's much sweeter than the ones in Xiang'an.
267
00:22:06,480 --> 00:22:08,400
Here.
268
00:22:08,400 --> 00:22:11,140
The honey from Gannandao is exceptionally sweet.
269
00:22:11,140 --> 00:22:17,220
It's not only used for fruits but also human flesh.
270
00:22:17,220 --> 00:22:20,640
Yan Liuniang, I hate you.
271
00:22:20,640 --> 00:22:23,660
Lu Chuichui.
272
00:22:23,660 --> 00:22:26,900
How dare you let Director Yan sort out the files for you?
273
00:22:26,900 --> 00:22:28,688
What were you thinking?
274
00:22:32,140 --> 00:22:36,700
Didn't you use to boss Director Yan around?
275
00:22:36,700 --> 00:22:39,140
I…that was in the past.
276
00:22:39,140 --> 00:22:41,340
Right, Director Yan?
277
00:22:43,560 --> 00:22:46,840
Director Yan.
278
00:22:49,620 --> 00:22:52,860
Times have changed.
279
00:22:52,860 --> 00:22:56,200
Now we are colleagues of the same rank.
280
00:22:56,200 --> 00:22:58,420
And you are married to the Great Chief.
281
00:22:58,420 --> 00:23:04,980
Therefore, I will count on you to look after me from now on.
282
00:23:04,980 --> 00:23:07,420
Please don't say that, Director Wu.
283
00:23:07,420 --> 00:23:11,860
Her Majesty was kind enough to make me the Chief Director by honor,
284
00:23:11,860 --> 00:23:14,460
but I'm still a staff of the Ministry of Justice.
285
00:23:14,460 --> 00:23:17,880
I still follow your instructions to work on cases.
286
00:23:17,880 --> 00:23:22,000
I'll count on you to take good care of me.
287
00:23:22,000 --> 00:23:25,000
Fair enough.
288
00:23:25,000 --> 00:23:29,240
Your endless cliche is making me sick.
289
00:23:33,400 --> 00:23:35,128
Feng Gui.
290
00:23:42,980 --> 00:23:45,260
Take a seat.
291
00:23:51,560 --> 00:23:54,300
Since you still see me as the director,
292
00:23:54,300 --> 00:23:58,960
I think I should give you some advice.
293
00:24:05,520 --> 00:24:10,260
Now that you are married to Great Chief and promoted,
294
00:24:10,260 --> 00:24:13,380
you've become the leading female official.
295
00:24:13,380 --> 00:24:17,360
But as the old saying goes, "It doesn't last long to burn oil with fierce fire."
296
00:24:17,360 --> 00:24:21,660
Do you know that the Empress Dowager favors the Black Fiend
297
00:24:21,660 --> 00:24:24,180
over the White Ghost now?
298
00:24:30,560 --> 00:24:32,840
Look at you.
299
00:24:34,620 --> 00:24:36,820
The wives of other high officials
300
00:24:36,820 --> 00:24:40,700
are adept at dealing with people
301
00:24:40,700 --> 00:24:44,900
to learn secrets that may be useful for their husbands.
302
00:24:44,900 --> 00:24:47,180
Who is silly enough to bury her head
303
00:24:47,180 --> 00:24:51,680
in files and stay in the morgue all day long?
304
00:25:04,700 --> 00:25:06,060
I'm just saying.
305
00:25:06,060 --> 00:25:10,400
Vice Minister Lai is in power
306
00:25:10,400 --> 00:25:14,920
The Empress Dowager indulges and spoils Vice Minister Lai
307
00:25:14,920 --> 00:25:17,140
more than she does with Zhang Baohuan.
308
00:25:17,140 --> 00:25:21,120
The Empress Dowager never refuses his request for arrest.
309
00:25:21,120 --> 00:25:25,280
The court officials all feel threatened.
310
00:25:26,500 --> 00:25:29,500
How can Lai Luozhi be so autocratic?
311
00:25:37,980 --> 00:25:41,480
So Liunang, think about it.
312
00:25:41,480 --> 00:25:44,780
How can the Black Fiend allow the White Ghost
313
00:25:44,780 --> 00:25:48,620
to be on an equal footing with him?
314
00:25:48,620 --> 00:25:53,080
To be honest, even if it were me, I would surely hope
315
00:25:53,080 --> 00:25:58,240
that there's only one merciless law enforcer.
316
00:26:03,500 --> 00:26:05,360
Thank you for the reminder, Director Wu.
317
00:26:05,360 --> 00:26:09,040
The more I know my husband,
318
00:26:09,040 --> 00:26:14,040
the more I realize that he's treading on thin ice in that high position.
319
00:26:15,180 --> 00:26:19,180
I don't know court politics. Nor do I know how to help.
320
00:26:19,180 --> 00:26:23,200
I can only do my job well and not cause him any trouble.
321
00:26:23,200 --> 00:26:25,140
You don't
322
00:26:26,300 --> 00:26:28,460
cause him trouble?
323
00:26:33,760 --> 00:26:37,060
Lai Luozhi is killing innocent people. Can't anyone do something?
324
00:26:37,060 --> 00:26:38,300
What's going on?
325
00:26:38,300 --> 00:26:39,980
Marshal Xu, if you refuse to deal with it,
326
00:26:39,980 --> 00:26:43,220
I'll ask the Empress Dowager in the imperial palace
327
00:26:43,220 --> 00:26:46,780
whether Dacang is still ruled by law.
328
00:26:48,780 --> 00:26:51,260
Shut up.
329
00:26:51,260 --> 00:26:53,900
Get back to work. I don't care if you're suicidal.
330
00:26:53,900 --> 00:26:58,380
But our staff and I don't want to have our ears cut off by the Black Fiend in the middle of the night.
331
00:26:58,380 --> 00:27:01,960
Mr. Xu, what happened?
332
00:27:01,960 --> 00:27:04,280
Lai Luozhi arrested Sun Tan.
333
00:27:04,280 --> 00:27:08,660
Sun Tan? The Marshal of Inspectors of Gannandao?
334
00:27:08,660 --> 00:27:12,460
Wasn't his file delivered to the Dali Supreme Court just after the court meeting?
335
00:27:12,460 --> 00:27:16,000
The Empress Dowager hasn't given a verdict. How could they arrest him already?
336
00:27:16,000 --> 00:27:20,100
The Imperial Inspectorate took him into custody without a verdict.
337
00:27:20,100 --> 00:27:23,900
But one day in the Imperial Inspectorate's prison means ten fewer years to live.
338
00:27:23,900 --> 00:27:28,860
If it goes on like this, Sun Tan might be dead before the Empress Dowager gives a verdict.
339
00:27:28,860 --> 00:27:32,980
Vice Minister Lai has been dominant for a very long time.
340
00:27:32,980 --> 00:27:34,900
In the end, it's up to the Dali Supreme Court.
341
00:27:34,900 --> 00:27:37,680
Aren't you crying to the wrong people here?
342
00:27:37,680 --> 00:27:40,460
Don't you know the staff at the Dali Supreme Court?
343
00:27:40,460 --> 00:27:42,900
They're timid and afraid of trouble.
344
00:27:42,900 --> 00:27:47,320
This case was initiated by the Imperial Inspectorate and it involves the inspectors.
345
00:27:47,320 --> 00:27:50,060
They have already handed it over to you.
346
00:27:50,060 --> 00:27:52,660
They handed it over…
347
00:27:53,980 --> 00:27:55,700
Headache. Feng Gui…
348
00:27:55,700 --> 00:27:58,040
I am here. What's wrong?
349
00:28:01,540 --> 00:28:03,220
Director Wu, rest and recover.
350
00:28:03,220 --> 00:28:07,680
If the Ministry of Justice can't do my buddy justice, I don't mind barging into the palace again.
351
00:28:07,680 --> 00:28:09,640
- Slowly.
- Let's go.
352
00:28:09,640 --> 00:28:14,000
Director Wu isn't any more courageous than those at the Dali Supreme Court.
353
00:28:14,000 --> 00:28:17,280
You're trying your luck with the wrong person.
354
00:28:19,420 --> 00:28:22,960
Yun Que, why are you with Marshal Xu?
355
00:28:22,960 --> 00:28:26,500
I am also an inspector. Why can't I be with Marshal Xu?
356
00:28:27,780 --> 00:28:29,180
Go back to work.
357
00:28:29,180 --> 00:28:30,780
Understood.
358
00:28:33,980 --> 00:28:35,100
I take my leave.
359
00:28:35,100 --> 00:28:36,950
Mr. Xu.
360
00:28:37,980 --> 00:28:41,100
You have always been outspoken.
361
00:28:41,100 --> 00:28:43,980
Why are you so cautious today?
362
00:28:43,980 --> 00:28:47,380
Don't you remember that I'm also a Sixth-Tier
363
00:28:47,380 --> 00:28:50,180
Chief Director of the Ministry of Justice?
364
00:28:50,180 --> 00:28:53,700
Speaking of ranks, I'm on a par with Director Wu.
365
00:28:53,700 --> 00:28:55,680
I also have the authority to try cases.
366
00:28:55,680 --> 00:28:58,620
I can apply to be the presiding judge.
367
00:28:58,620 --> 00:29:01,560
I knew it.
368
00:29:01,560 --> 00:29:05,320
Liuniang, aren't you going to offend Lai Luozhi?
369
00:29:05,320 --> 00:29:09,100
Didn't you say you wouldn't cause trouble for Shen Du?
370
00:29:09,100 --> 00:29:14,140
Yeah. I just said I wouldn't cause him trouble.
371
00:29:16,360 --> 00:29:21,540
Liuniang, I know things are tricky in the court nowadays.
372
00:29:21,540 --> 00:29:23,620
Shen Du must be having a hard time.
373
00:29:23,620 --> 00:29:25,840
You'd better stay out of it.
374
00:29:25,840 --> 00:29:27,940
But it concerns you.
375
00:29:27,940 --> 00:29:30,780
And Sun Tan has helped us a lot in Gannandao.
376
00:29:30,780 --> 00:29:35,240
He would help us if we were in trouble.
377
00:29:40,960 --> 00:29:44,320
Liuniang, thank you.
378
00:29:45,700 --> 00:29:49,560
Since I've agreed to help, we must plan it carefully.
379
00:29:49,560 --> 00:29:52,540
Follow me. Let's go.
380
00:30:05,600 --> 00:30:08,200
Vice Minister, that Sun Tan is tough.
381
00:30:08,200 --> 00:30:12,440
We've tried everything that doesn't kill him, yet he still refuses to talk.
382
00:30:12,440 --> 00:30:18,600
Since when did we become so soft and lenient?
383
00:30:19,940 --> 00:30:22,220
It doesn't matter whether he confesses.
384
00:30:22,220 --> 00:30:24,660
As long as he is not in Gannandao,
385
00:30:24,660 --> 00:30:29,300
the inspectors there won't be able to do anything.
386
00:30:31,020 --> 00:30:33,700
Whoever tries to block my path
387
00:30:33,700 --> 00:30:37,100
will have a taste of my fierce measures.
388
00:30:37,100 --> 00:30:42,500
Mr. Xu, do you know what solid evidence Lai Luozhi has against Sun Tan?
389
00:30:42,500 --> 00:30:44,960
Do you know how we became inspectors?
390
00:30:44,960 --> 00:30:49,280
The court recruits chivalries for investigation and arrest.
391
00:30:49,280 --> 00:30:52,680
Exactly, we managed to spread our network everywhere
392
00:30:52,680 --> 00:30:55,840
and secured more access to information than the court officials
393
00:30:55,840 --> 00:31:00,300
because we were recruited as people from all walks of life
394
00:31:00,300 --> 00:31:02,220
in the first place.
395
00:31:02,220 --> 00:31:06,080
Before we were recruited, many were bandits who robbed people
396
00:31:06,080 --> 00:31:09,020
or skilled thieves with nimble fingers like me.
397
00:31:09,020 --> 00:31:12,280
We couldn't just sever our ties with our old friends.
398
00:31:12,280 --> 00:31:15,700
Lai Luozhi could easily pin any charges on anyone.
399
00:31:15,700 --> 00:31:20,700
I'm worried that Sun Tan isn't the only target in this case.
400
00:31:20,700 --> 00:31:25,780
Lai Luozhi may have been arrogant and domineering, but he has never dared to provoke us.
401
00:31:25,780 --> 00:31:28,660
But Gannandao was in dire need of reconstruction
402
00:31:28,660 --> 00:31:32,680
after the case was solved and he arrested Sun Tan.
403
00:31:32,680 --> 00:31:35,880
Was he targeting the inspectors or Gannandao?
404
00:31:35,880 --> 00:31:40,840
Liuniang, you just came back and may not know what had happened in Xiang'an.
405
00:31:40,840 --> 00:31:44,800
Mingsheng Temple, where Princess Runing resides, is often visited
406
00:31:44,800 --> 00:31:46,740
by the carriages of Princess of Valor.
407
00:31:46,740 --> 00:31:50,080
Princess Runing and Princess Yong'an?
408
00:31:50,080 --> 00:31:51,880
His Majesty is young and slow to speak.
409
00:31:51,880 --> 00:31:54,340
How much longer can the Empress Dowager reign over Dacang?
410
00:31:54,340 --> 00:31:57,440
Nowadays, many people believe that the Princess of Valor is more likely
411
00:31:57,440 --> 00:31:59,880
to gain power than Prince Xian.
412
00:32:00,620 --> 00:32:04,120
Has Princess Runing decided to support the Princess of Valor?
413
00:32:04,120 --> 00:32:07,340
Princess Runing holds the highest status in the Xiao family.
414
00:32:07,340 --> 00:32:11,040
If she takes a stance, it'll surely change the dynamics in the court.
415
00:32:11,040 --> 00:32:14,100
Moreover, the reconstruction of the Ming Hall was close to an end,
416
00:32:14,100 --> 00:32:16,100
yet they slowed it down.
417
00:32:16,100 --> 00:32:18,600
You can even say that they've stopped the work.
418
00:32:18,600 --> 00:32:21,180
It happened shortly after we returned from Gannandao?
419
00:32:21,180 --> 00:32:25,700
Also, Xiang'an has seen a lot more foreigners from Nanlang and Xichen recently.
420
00:32:25,700 --> 00:32:28,040
Each thing may seem quite random on its own.
421
00:32:28,040 --> 00:32:30,040
But if you connect them…
422
00:32:30,040 --> 00:32:32,840
Could there be some connections there?
423
00:32:32,840 --> 00:32:35,160
Liuniang, I stand by what I said.
424
00:32:35,160 --> 00:32:38,460
So many people in the court are watching you and your husband.
425
00:32:38,460 --> 00:32:40,260
I bet you know that.
426
00:32:40,260 --> 00:32:43,720
I won't blame you if you decide not to help me.
427
00:32:46,100 --> 00:32:49,360
Mr. Xu, we survived multiple attacks
428
00:32:49,360 --> 00:32:54,420
on the way back from Yingzhou thanks to the help of the inspectors.
429
00:32:54,420 --> 00:32:57,700
If not for this token, I wouldn't be able to see you today.
430
00:32:57,700 --> 00:33:02,020
It's time to return it to its rightful owner.
431
00:33:06,720 --> 00:33:08,780
Liuniang.
432
00:33:08,780 --> 00:33:12,940
Sun Tan may not come out of the Imperial Inspectorate unscathed.
433
00:33:12,940 --> 00:33:16,000
But if he has been wronged or has something to say,
434
00:33:16,000 --> 00:33:19,180
I will surely help him.
435
00:33:19,740 --> 00:33:23,440
Can you help me see him?
436
00:33:25,900 --> 00:33:30,560
I will draft an application to be the presiding judge right now.
437
00:33:30,560 --> 00:33:32,980
Sun Tan may be locked up in the Imperial Inspectorate,
438
00:33:32,980 --> 00:33:37,140
but the presiding judge should at least be able to question him.
439
00:33:41,100 --> 00:33:45,600
Liuniang. I will join you.
440
00:34:02,600 --> 00:34:06,000
He's… he's bleeding so much. Will he die?
441
00:34:06,000 --> 00:34:10,400
Do you think anyone would care about his life and death here?
442
00:34:10,400 --> 00:34:13,400
Go back and wait for me if you're scared.
443
00:34:17,800 --> 00:34:20,600
I am Yan Xing, Chief Director of the Ministry of Justice,
444
00:34:20,600 --> 00:34:22,200
who's presiding over Sun Tan's case.
445
00:34:22,200 --> 00:34:24,400
I'm here to summon Sun Tan for interrogation.
446
00:34:24,400 --> 00:34:26,600
Sun Tan is under custody here.
447
00:34:26,600 --> 00:34:29,100
I'm afraid you have no right to summon him.
448
00:34:29,100 --> 00:34:32,400
Can I at least interrogate him in the cell?
449
00:34:46,200 --> 00:34:48,200
Only two people are allowed in.
450
00:34:51,300 --> 00:34:54,400
Wait for me at the Ministry of Justice.
451
00:34:54,400 --> 00:34:57,800
Then I'll wait for you outside.
452
00:34:59,700 --> 00:35:02,800
[Imperial Inspectorate]
453
00:35:33,200 --> 00:35:34,800
Marshal Sun.
454
00:35:36,800 --> 00:35:38,400
Marshal Sun.
455
00:35:39,200 --> 00:35:41,300
Marshal Sun.
456
00:35:41,300 --> 00:35:43,900
It's me. Yan Xing.
457
00:35:55,500 --> 00:35:58,200
Have you joined that villain?
458
00:35:58,200 --> 00:36:00,000
I am made the presiding judge.
459
00:36:00,000 --> 00:36:02,200
I'm here to do you justice.
460
00:36:02,200 --> 00:36:05,300
The Imperial Inspectorate accuses you of accepting bribes
461
00:36:05,300 --> 00:36:06,700
and colluding with bandits.
462
00:36:06,700 --> 00:36:09,800
Tell me if you're wronged. I'll report it.
463
00:36:09,800 --> 00:36:11,400
It's pointless.
464
00:36:13,920 --> 00:36:15,920
It's pointless.
465
00:36:22,200 --> 00:36:23,700
If there is injustice,
466
00:36:23,700 --> 00:36:28,100
Marshal Xu and the other inspectors will risk their lives to rescue you.
467
00:36:28,100 --> 00:36:31,800
I will also give it my all to seek justice for you.
468
00:36:31,800 --> 00:36:34,300
The more you help, the more people die.
469
00:36:38,100 --> 00:36:40,000
Just leave.
470
00:36:45,200 --> 00:36:47,000
Sun Tan.
471
00:36:48,600 --> 00:36:50,900
I'm not dead yet.
472
00:36:57,600 --> 00:36:59,600
Marshal Xu.
473
00:37:01,200 --> 00:37:04,000
[Marshal of Inspectors]
This token is still waiting for you.
474
00:37:04,000 --> 00:37:06,100
Hang in there.
475
00:37:09,200 --> 00:37:11,300
[Marshal of Inspectors]
476
00:37:31,900 --> 00:37:35,700
Director Yan, I have something to say.
477
00:37:35,700 --> 00:37:38,600
Okay. Okay, I'll take notes.
478
00:37:49,200 --> 00:37:52,900
Most of the inspectors came from all walks of life.
479
00:37:54,300 --> 00:37:57,400
We were all captivated by Marshal Xu's aura
480
00:37:57,400 --> 00:38:00,400
and joined the group as inspectors.
481
00:38:00,400 --> 00:38:01,800
In Gannandao,
482
00:38:01,800 --> 00:38:06,800
I naturally hoped to build wide connections with the talented as Marshal Xu did.
483
00:38:06,800 --> 00:38:09,200
So-called "collusion with bandits".
484
00:38:09,200 --> 00:38:12,200
What about accepting the bribes?
485
00:38:12,200 --> 00:38:14,800
This I can't deny.
486
00:38:15,600 --> 00:38:18,100
I did take money.
487
00:38:18,100 --> 00:38:20,800
Gannandao has many merchants coming and going.
488
00:38:20,800 --> 00:38:23,800
We inspectors protect them from bandits.
489
00:38:23,800 --> 00:38:26,500
They pay us to show their gratitude.
490
00:38:27,800 --> 00:38:30,900
I used that money to treat my buddies.
491
00:38:30,900 --> 00:38:33,000
You can defend yourself and find the merchants
492
00:38:33,000 --> 00:38:36,400
to testify for you to get a lighter sentence.
493
00:38:39,200 --> 00:38:41,800
Liuniang. How come you just don't get it?
494
00:38:41,800 --> 00:38:46,400
Lai Luozhi wants to take out the leader
of the inspectors in Gannandao.
495
00:38:48,200 --> 00:38:52,200
Marshal Sun. Do you know the reason?
496
00:38:52,200 --> 00:38:54,100
After Mo Qianzhi died,
497
00:38:54,100 --> 00:38:57,900
Lai Luozhi put his people in Yingzhou as officials.
498
00:38:57,900 --> 00:39:01,800
Gannandao is on a key location at the border leading directly to Xichen.
499
00:39:01,800 --> 00:39:05,800
People can even take a detour via Gannandao all the way from Nanlang.
500
00:39:05,800 --> 00:39:10,500
Without the inspectors there, the borders...
501
00:39:11,700 --> 00:39:16,200
Xiang'an has seen a lot more foreigners from Nanlang and Xichen.
502
00:39:16,200 --> 00:39:20,200
It seems Lai Luozhi intends to dominate Gannandao.
503
00:39:20,200 --> 00:39:23,100
But what he's aiming for is far beyond that area.
504
00:39:23,100 --> 00:39:27,600
He's probably plotting with foreign powers to commit treason.
505
00:39:29,800 --> 00:39:31,800
Marshal Xu.
506
00:39:34,700 --> 00:39:39,600
You'll need evidence even if you want to frame me.
507
00:39:43,800 --> 00:39:45,200
Mrs. Shen.
508
00:39:45,200 --> 00:39:47,800
You came to visit my workplace,
509
00:39:47,800 --> 00:39:51,600
yet you kept slandering me.
510
00:39:51,600 --> 00:39:55,000
It really put me in a difficult position.
511
00:39:55,000 --> 00:39:58,100
As the presiding judge of this case,
512
00:39:58,100 --> 00:40:01,000
I tried the main suspect Sun Tan
513
00:40:01,000 --> 00:40:03,300
and recorded his testimony
based on the procedure.
514
00:40:03,300 --> 00:40:05,500
The inspector accompanied me for assistance.
515
00:40:05,500 --> 00:40:07,200
There was nothing inappropriate.
516
00:40:07,200 --> 00:40:08,600
Is that so?
517
00:40:08,600 --> 00:40:12,400
Mrs. Shen seems to have
become more sharp-tongued.
518
00:40:12,400 --> 00:40:13,800
That was the preliminary trial.
519
00:40:13,800 --> 00:40:16,400
Once I organize the case files
and hand in the report,
520
00:40:16,400 --> 00:40:18,600
I will be back for the second trial.
521
00:40:18,600 --> 00:40:24,000
Vice Minister Lai, you are obliged to ensure the safety of the suspect.
522
00:40:29,400 --> 00:40:31,900
It depends on his fate.
523
00:40:31,900 --> 00:40:36,600
No one can be guaranteed to stay alive in our jail here.
524
00:40:37,520 --> 00:40:39,848
How dare you!
525
00:40:41,800 --> 00:40:47,000
Marshal Xu. Director Yan. Go back.
526
00:41:14,400 --> 00:41:17,900
I don't intend to keep you and Mrs. Shen here today.
527
00:41:17,900 --> 00:41:20,300
Don't be so nervous.
528
00:41:22,600 --> 00:41:25,600
However, I do have a word of advice.
529
00:41:25,600 --> 00:41:28,200
The criminals arrested
530
00:41:28,200 --> 00:41:31,500
by the Imperial Inspectorate
won't be freed so easily.
531
00:41:31,500 --> 00:41:35,800
You'd better think twice about what to note down,
532
00:41:35,800 --> 00:41:42,800
what to report, and what to keep to yourselves.
533
00:41:45,000 --> 00:41:55,000
Subtitiles and Timing provided to you by
🎶 The Copper Sparrow 🪶Team @viki.com
534
00:41:55,000 --> 00:41:59,300
Only Want You - Ding Yuxi, Deng Enxi
535
00:41:59,300 --> 00:42:03,100
♫ One look confirmed our fate ♫
536
00:42:03,100 --> 00:42:06,800
♫ Upon meeting again, I know you're the one for me ♫
537
00:42:06,800 --> 00:42:11,300
♫ Gazing at the stars, dreaming about old times ♫
538
00:42:11,300 --> 00:42:14,400
♫ A pair of people have already taken root ♫
539
00:42:14,400 --> 00:42:18,100
♫ Lovers before the candlelight, do not ask their thoughts ♫
540
00:42:18,100 --> 00:42:22,000
♫ Affection is bound, lasting forever ♫
541
00:42:22,000 --> 00:42:26,400
♫ Using the evening breeze to express deep love ♫
542
00:42:26,400 --> 00:42:29,400
♫ I have someone I long for in this life ♫
543
00:42:29,400 --> 00:42:33,400
♫ Deeply in love, you are the one I have chosen ♫
544
00:42:33,400 --> 00:42:37,200
♫ Autumn moon and spring breeze, I only want you for my whole life ♫
545
00:42:37,200 --> 00:42:38,800
♫ The trace of your palm ♫
546
00:42:38,800 --> 00:42:41,800
♫ Your gaze ♫
547
00:42:41,800 --> 00:42:44,700
♫ Our love is heating up ♫
548
00:42:44,700 --> 00:42:48,500
♫ Deeply in love, you are the one I have chosen ♫
549
00:42:48,500 --> 00:42:52,600
♫ Autumn moon and spring breeze, I only want you for my whole life ♫
550
00:42:52,600 --> 00:42:54,300
♫ The trace of your palm ♫
551
00:42:54,300 --> 00:42:57,000
♫ Your gaze ♫
552
00:42:57,000 --> 00:42:59,800
♫ Our love is heating up ♫
553
00:42:59,800 --> 00:43:04,600
♫ You are the only one for me ♫
554
00:43:17,300 --> 00:43:21,100
♫ Embracing each other, how serious we are about our love ♫<
555
00:43:21,100 --> 00:43:24,800
♫ Every moment is treasured ♫
556
00:43:24,800 --> 00:43:29,400
♫ From dawn to dusk ♫
557
00:43:29,400 --> 00:43:32,500
♫ You and I, forever inseparable ♫
558
00:43:32,500 --> 00:43:36,200
♫ Without noticing, you broke into my heart ♫
559
00:43:36,200 --> 00:43:40,000
♫ Slowly immersing myself, I become undaunted by perils for love ♫
560
00:43:40,000 --> 00:43:44,700
♫ I charge into battle with unmatched resilience ♫
561
00:43:44,700 --> 00:43:47,500
♫ Because you are my responsibility ♫
562
00:43:47,500 --> 00:43:51,200
♫ Deeply in love, you are the one I have chosen ♫
563
00:43:51,200 --> 00:43:55,200
♫ Autumn moon and spring breeze, I only want you for my whole life ♫
564
00:43:55,200 --> 00:43:57,000
♫ The trace of your palm ♫
565
00:43:57,000 --> 00:43:59,800
♫ Your gaze ♫
566
00:43:59,800 --> 00:44:02,800
♫ Our love is heating up ♫
567
00:44:02,800 --> 00:44:06,400
♫ Deeply in love, you are the one I have chosen ♫
568
00:44:06,400 --> 00:44:10,600
♫ Autumn moon and spring breeze, I only want you for my whole life ♫
569
00:44:10,600 --> 00:44:12,400
♫ The trace of your palm ♫
570
00:44:12,400 --> 00:44:15,000
♫ Your gaze ♫
571
00:44:15,000 --> 00:44:18,000
♫ Our love is heating up ♫
572
00:44:18,000 --> 00:44:22,600
♫ You are the only one for me ♫
46678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.