Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,000 --> 00:00:24,020
Subtitiles and Timing provided to you by
🎶 The Copper Sparrow 🪶Team @viki.com
2
00:00:35,050 --> 00:00:39,980
Go Ahead Fearlessly - Liu Yuning
3
00:00:39,980 --> 00:00:43,025
♫ Grudges and karma, right and wrong ♫
4
00:00:43,025 --> 00:00:46,323
♫ Tears and blood in the past life ♫
5
00:00:46,323 --> 00:00:48,692
♫ A parting lasting for years ♫
6
00:00:48,692 --> 00:00:52,567
♫ Keeps the truth hidden ♫
7
00:00:52,567 --> 00:00:55,602
♫ Fate is full of twists and turns ♫
8
00:00:55,602 --> 00:00:58,867
♫ Misfortune and happiness intertwined ♫
9
00:00:58,867 --> 00:01:03,903
♫ Let the wind take away obsessions and lies ♫
10
00:01:03,903 --> 00:01:10,275
♫ Through storms and uncertainties,
I devote myself to you ♫
11
00:01:10,275 --> 00:01:16,583
♫ At least you share my joy and sorrow ♫
12
00:01:16,583 --> 00:01:22,862
♫ Unraveling mystery fearlessly in this dream ♫
13
00:01:22,862 --> 00:01:29,175
♫ Hand in hand with you,
I wander this splendid world ♫
14
00:01:29,175 --> 00:01:37,019
♫ My heart remains untainted
by the mortal dust ♫
15
00:01:37,019 --> 00:01:45,153
[Melody of Golden Age]
16
00:01:45,153 --> 00:01:48,288
[Episode 30]
17
00:01:48,288 --> 00:01:49,380
[Lai Mansion]
18
00:01:49,380 --> 00:01:53,160
I'm sorry for not capturing Shen Du in Yingzhou.
19
00:01:53,160 --> 00:01:57,420
Is the Huo'e Sect in Yingzhou all gone?
20
00:01:57,420 --> 00:01:59,512
Yes.
21
00:02:13,900 --> 00:02:17,056
Trash
22
00:02:17,056 --> 00:02:19,360
is useless.
23
00:02:35,840 --> 00:02:40,980
You got seriously injured. It seems you have to take a break for a while.
24
00:02:40,980 --> 00:02:44,840
Have you dealt with those Half-faced Demons in Yingzhou?
25
00:02:44,840 --> 00:02:48,120
I've already planted poison in advance. No one survived.
26
00:02:48,120 --> 00:02:54,200
Very well. What about the thing that Mo Qianzhi left for Shen Du?
27
00:02:54,200 --> 00:02:56,140
This is what Shen Du was looking for.
28
00:02:56,140 --> 00:03:00,100
Mo Qianzhi had been watching Yingzhou for so long,
29
00:03:00,100 --> 00:03:04,220
must have known many secrets of the officials in the imperial court.
30
00:03:16,020 --> 00:03:18,176
Poetry collection?
31
00:03:19,420 --> 00:03:21,300
What?
32
00:03:21,300 --> 00:03:23,660
Shen Du must have switched it around that time.
33
00:03:23,660 --> 00:03:25,220
You got fooled by Shen Du.
34
00:03:25,220 --> 00:03:26,872
I…
35
00:03:34,260 --> 00:03:36,380
Shen Du.
36
00:03:36,380 --> 00:03:42,480
I really wonder what you are going to do.
37
00:04:16,900 --> 00:04:21,660
I didn't expect Prime Minister Zhang's faction have been using the Gannandao
38
00:04:21,660 --> 00:04:24,400
to smuggle with Xichen to reap huge profits for years.
39
00:04:24,400 --> 00:04:29,240
And Princess of Valor even has been buying the frontier soldiers off in the name of funding.
40
00:04:29,240 --> 00:04:33,540
The senior has quietly gained secrets
over the two factions in the court,
41
00:04:33,540 --> 00:04:37,600
yet never reported it. He didn't trust the imperial court.
42
00:04:37,600 --> 00:04:42,380
Chen Huo'e must know about it, so she wanted to use me to find this.
43
00:04:42,380 --> 00:04:44,520
So what are you going to do about this?
44
00:04:44,520 --> 00:04:46,980
- I think…
- Great Chief.
45
00:04:46,980 --> 00:04:48,980
Great Chief, something's wrong.
46
00:04:50,320 --> 00:04:52,080
Why the panic?
47
00:04:52,080 --> 00:04:56,420
Before we could interrogate the Half-faced Demons captured, they all died.
48
00:05:00,340 --> 00:05:03,880
Great Chief. These people must have died of poisoning.
49
00:05:03,880 --> 00:05:08,280
When they were captured, I've searched them carefully, even checked every single tooth in their mouths.
50
00:05:08,280 --> 00:05:11,200
There's no way
they could have taken the poison.
51
00:05:27,000 --> 00:05:29,140
This mark…
52
00:05:30,160 --> 00:05:31,440
Why?
53
00:05:31,440 --> 00:05:33,480
Did you notice anything?
54
00:05:36,240 --> 00:05:37,980
Jing Lin is right.
55
00:05:37,980 --> 00:05:41,580
Before these people were captured, they must have been poisoned with some slow-acting poison.
56
00:05:41,580 --> 00:05:43,440
Coroner, can you identify
what kind of poison it was?
57
00:05:43,440 --> 00:05:45,720
Yes, but it will take some time.
58
00:05:45,720 --> 00:05:47,360
Report to me as soon as you find out.
59
00:05:47,360 --> 00:05:49,540
Yes, Great Chief.
60
00:05:51,200 --> 00:05:53,600
It's time to go back to Xiang'an.
61
00:06:21,740 --> 00:06:23,740
What are you reading?
62
00:06:24,720 --> 00:06:29,000
Along the way, we've passed through many places.
63
00:06:29,000 --> 00:06:34,400
These are some records of my casual chats with local people.
64
00:06:34,400 --> 00:06:36,360
Any problem?
65
00:06:36,360 --> 00:06:40,720
From the memories of these people, I indeed found something suspicious.
66
00:06:40,720 --> 00:06:45,120
The year before the Shen Mansion case, Dacang experienced a flood disaster.
67
00:06:45,120 --> 00:06:49,460
Many people suffered greatly and lived in extreme hardship due to the lack of food.
68
00:06:49,460 --> 00:06:52,980
But here in Gannandao, in the memories of the people,
69
00:06:52,980 --> 00:06:55,820
there were also some areas affected by the flood disaster.
70
00:06:55,820 --> 00:06:58,800
Logically speaking, there should have been a shortage of surplus grain.
71
00:06:58,800 --> 00:07:02,540
But the local grain prices had fallen rather than risen.
72
00:07:02,540 --> 00:07:06,640
Where did all this grain come from?
73
00:07:07,980 --> 00:07:10,140
Do you mean…?
74
00:07:10,140 --> 00:07:12,740
There's one possibility.
75
00:07:12,740 --> 00:07:17,380
Someone secretly took the official grain from the granary.
76
00:07:37,680 --> 00:07:39,548
Assassin!
77
00:08:49,600 --> 00:08:51,320
Liuniang.
78
00:08:59,440 --> 00:09:01,144
Let's go.
79
00:09:05,200 --> 00:09:08,160
Don't fight them. Let's enter the palace.
80
00:09:37,680 --> 00:09:40,260
Mr. Shen, you indeed are
so loyal to the country.
81
00:09:40,260 --> 00:09:42,880
You have just entered the Imperial City, and came straight here.
82
00:09:42,880 --> 00:09:46,480
No wonder the Mother Empress
thinks so highly of you.
83
00:09:47,500 --> 00:09:53,000
Your Highness, I'm flattered. I'm just trying my best to live up to the Empress Dowager's trust.
84
00:09:53,000 --> 00:09:57,280
It's best if you really think in this way.
85
00:09:58,220 --> 00:10:00,970
I think the Mother Empress will be glad.
86
00:10:00,970 --> 00:10:03,660
She hopes you will rise high.
87
00:10:04,620 --> 00:10:06,920
What do you mean, Your Highness?
88
00:10:10,060 --> 00:10:14,300
Forget it. It is late at night.
89
00:10:16,880 --> 00:10:19,440
Jia'an, you must be tired too.
90
00:10:22,620 --> 00:10:27,140
Shen Du, come to my mansion later.
91
00:10:41,060 --> 00:10:43,960
Empress Dowager, please have some tea.
92
00:10:49,220 --> 00:10:52,380
Empress Dowager, they have arrived.
93
00:10:55,320 --> 00:10:58,000
May you be well, Empress Dowager.
94
00:10:58,000 --> 00:11:00,480
May you be blessed, Empress Dowager.
95
00:11:00,480 --> 00:11:02,544
Rise.
96
00:11:06,400 --> 00:11:07,840
Minister Shen.
97
00:11:07,840 --> 00:11:12,960
I've read the memorial you asked someone to send.
98
00:11:12,960 --> 00:11:15,240
Mo Qianzhi is already dead.
99
00:11:15,240 --> 00:11:17,400
The rebels have been suppressed.
100
00:11:17,400 --> 00:11:21,120
And the Half-faced Demons
have also been annihilated.
101
00:11:21,120 --> 00:11:23,960
You did a good job in Yingzhou.
102
00:11:23,960 --> 00:11:28,840
During the process, did you encounter any difficulties?
103
00:11:29,640 --> 00:11:33,460
Thanks to your blessing, everything went smoothly.
104
00:11:35,840 --> 00:11:39,680
What should I reward you?
105
00:11:39,680 --> 00:11:42,400
Shen Du is already the Great Chief,
106
00:11:42,400 --> 00:11:44,280
leading officials of all levels,
107
00:11:44,280 --> 00:11:46,160
already a first-rank senior official.
108
00:11:46,160 --> 00:11:50,260
Then I wonder he can't be promoted anymore.
109
00:11:53,560 --> 00:11:55,680
You!
110
00:11:56,880 --> 00:11:58,580
I've spoiled you so much.
111
00:11:58,580 --> 00:11:59,940
And you're speaking recklessly.
112
00:11:59,940 --> 00:12:03,200
Fortunately, Minister Shen is not an outsider.
113
00:12:03,200 --> 00:12:04,320
Otherwise,
114
00:12:04,320 --> 00:12:05,720
it would make others think
115
00:12:05,720 --> 00:12:08,000
that I want to warn
116
00:12:08,000 --> 00:12:09,760
Minister Shen via you.
117
00:12:09,760 --> 00:12:11,120
Empress Dowager, please forgive me.
118
00:12:11,120 --> 00:12:12,520
I'm really sorry.
119
00:12:12,520 --> 00:12:14,000
Minister Shen.
120
00:12:14,000 --> 00:12:15,920
What do you think?
121
00:12:15,920 --> 00:12:18,120
What reward do you desire?
122
00:12:18,120 --> 00:12:19,880
Just tell me,
123
00:12:19,880 --> 00:12:22,600
and I shall grant it.
124
00:12:27,440 --> 00:12:29,360
This is my job.
125
00:12:29,360 --> 00:12:31,480
I don't need any reward.
126
00:12:31,480 --> 00:12:32,720
This trip to Yingzhou,
127
00:12:32,720 --> 00:12:34,240
if my wife didn't go with me,
128
00:12:34,240 --> 00:12:36,280
I'm afraid it wouldn't have been so smooth.
129
00:12:36,280 --> 00:12:38,400
If there's a reward,
130
00:12:38,400 --> 00:12:41,200
then please reward to Yan Xing.
131
00:12:44,880 --> 00:12:46,000
It turns out
132
00:12:46,000 --> 00:12:49,520
you want to get a reward for your wife.
133
00:12:49,520 --> 00:12:51,360
It seems that this trip to Yingzhou
134
00:12:51,360 --> 00:12:54,520
has brought you two closer together.
135
00:12:54,520 --> 00:12:58,120
I did a good thing.
136
00:12:59,880 --> 00:13:01,440
Empress Dowager, you are really wise.
137
00:13:01,440 --> 00:13:03,620
Rise.
138
00:13:04,320 --> 00:13:07,920
Minister Shen, you are a pillar of the state,
139
00:13:07,920 --> 00:13:10,740
meritorious but not seeking rewards.
140
00:13:10,740 --> 00:13:11,800
Good.
141
00:13:11,800 --> 00:13:14,800
I'll grant the reward to your wife
142
00:13:14,800 --> 00:13:16,920
as you requested.
143
00:13:16,920 --> 00:13:21,200
Minister Yan, you were instrumental
in putting down the rebellion in Yingzhou.
144
00:13:21,200 --> 00:13:25,800
I'll promote you as the Chief Director
under the jurisdiction of the Ministry of Justice,
145
00:13:25,800 --> 00:13:28,240
of the sixth rank.
146
00:13:29,420 --> 00:13:32,480
Thank you, Empress Dowager.
147
00:13:32,480 --> 00:13:34,040
Minister Yan.
148
00:13:34,040 --> 00:13:39,700
Is there any special reward you want?
149
00:13:39,700 --> 00:13:41,640
Empress Dowager.
150
00:13:41,640 --> 00:13:44,960
I desire no other reward.
151
00:13:44,960 --> 00:13:46,560
Think it twice.
152
00:13:46,560 --> 00:13:48,760
It's a rare opportunity.
153
00:13:48,760 --> 00:13:51,320
I mean it.
154
00:13:51,320 --> 00:13:53,080
I don't desire rewards.
155
00:13:53,080 --> 00:13:56,840
I only wish the world be peaceful.
156
00:13:58,900 --> 00:14:01,720
Very well, Minister Yan.
157
00:14:01,720 --> 00:14:05,360
As a woman, you concern for the world.
158
00:14:05,360 --> 00:14:11,000
Dacang really needs officials like you.
159
00:14:11,000 --> 00:14:15,360
I heard you were attacked in Yingzhou,
160
00:14:15,360 --> 00:14:16,840
almost killed.
161
00:14:16,840 --> 00:14:19,820
Send the imperial physician to their mansion.
162
00:14:19,820 --> 00:14:20,888
Yes.
163
00:14:20,888 --> 00:14:23,794
[Shen Mansion]
164
00:14:35,260 --> 00:14:37,160
What's wrong?
165
00:14:37,160 --> 00:14:38,680
You just got a promotion,
166
00:14:38,680 --> 00:14:40,920
why are you so upset?
167
00:14:43,000 --> 00:14:45,480
Director Yan.
168
00:14:46,380 --> 00:14:48,240
I just figured it out.
169
00:14:48,240 --> 00:14:50,640
The trip to Yingzhou was a big deal.
170
00:14:50,640 --> 00:14:52,560
It would be inappropriate
for the Empress Dowager not to grant a reward,
171
00:14:52,560 --> 00:14:54,360
but she doesn't want to reward you either.
172
00:14:54,360 --> 00:14:55,480
That Zhang Baohuan
173
00:14:55,480 --> 00:14:57,740
must have understood
what the Empress Dowager thinks.
174
00:14:57,740 --> 00:14:59,640
So he put on a show with Madam Xu,
175
00:14:59,640 --> 00:15:01,240
saying you can't be promoted anymore.
176
00:15:01,240 --> 00:15:03,040
They just didn't want you to take credit.
177
00:15:03,040 --> 00:15:04,320
If you weren't that smart
178
00:15:04,320 --> 00:15:05,760
and got this thing over,
179
00:15:05,760 --> 00:15:08,240
no one knows what will happen.
180
00:15:08,240 --> 00:15:10,000
To the booklet Mr. Mo left for you,
181
00:15:10,000 --> 00:15:11,460
what are you going to deal with it?
182
00:15:11,460 --> 00:15:14,360
That booklet is so important.
183
00:15:14,360 --> 00:15:17,000
I'll present it later.
184
00:15:17,000 --> 00:15:19,400
You are so cunning.
185
00:15:19,400 --> 00:15:21,720
You went to the palace at night
to meet the Empress Dowager,
186
00:15:21,720 --> 00:15:23,240
yet, you didn't mention the booklet.
187
00:15:23,240 --> 00:15:27,200
It's just a fake move to scare some people.
188
00:15:27,200 --> 00:15:30,800
I'm afraid none of them
will sleep well tonight.
189
00:15:33,000 --> 00:15:37,240
You know me so well.
190
00:15:37,240 --> 00:15:41,560
So, I had received a reward doing nothing.
191
00:15:43,360 --> 00:15:46,100
Princess of Valor said
you are loyal to your duty.
192
00:15:46,100 --> 00:15:48,040
But you don't have to be loyal to your duty
even in the middle of the night,
193
00:15:48,040 --> 00:15:50,080
not going home, right?
194
00:15:52,080 --> 00:15:56,920
There's a place I need to show you.
195
00:16:25,520 --> 00:16:27,148
Let's go.
196
00:17:07,068 --> 00:17:10,583
[Late father Shen Bingzhu's tablet]
197
00:17:40,720 --> 00:17:43,120
This is…
198
00:17:43,120 --> 00:17:46,120
This is what I want to tell you.
199
00:17:51,500 --> 00:17:53,720
When the Shen family encountered disaster,
200
00:17:54,920 --> 00:17:57,280
my mother was seriously ill,
201
00:17:57,280 --> 00:18:00,000
knowing that she would die soon,
202
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
so she had me write a confession.
203
00:18:02,000 --> 00:18:03,160
I don't know how,
204
00:18:03,160 --> 00:18:04,520
nor can I write it.
205
00:18:04,520 --> 00:18:05,560
Father
206
00:18:05,560 --> 00:18:07,800
would rather die to prove his innocence.
207
00:18:07,800 --> 00:18:09,360
I would rather, like my father,
208
00:18:09,360 --> 00:18:10,880
die to prove my integrity.
209
00:18:10,880 --> 00:18:13,600
But if even you die,
210
00:18:13,600 --> 00:18:17,180
then this unjust case will truly end.
211
00:18:17,180 --> 00:18:21,600
So many people in the Shen family who died in vain.
212
00:18:21,600 --> 00:18:24,000
And your father.
213
00:18:24,000 --> 00:18:25,720
Their grievances,
214
00:18:25,720 --> 00:18:27,960
the truth they have always wanted,
215
00:18:27,960 --> 00:18:31,160
would truly remain unknown.
216
00:18:31,160 --> 00:18:34,420
She told me to become an official,
217
00:18:34,420 --> 00:18:36,360
only then will there be a chance
218
00:18:36,360 --> 00:18:39,120
to clear the Shen family's name.
219
00:18:40,020 --> 00:18:42,240
From that day on,
220
00:18:42,240 --> 00:18:44,444
I have nothing
221
00:18:46,280 --> 00:18:49,160
to live for but resentment.
222
00:18:58,600 --> 00:19:02,680
I carry too much burden of clearing the Shen family's name.
223
00:19:05,440 --> 00:19:08,040
Seeking the truth
224
00:19:09,700 --> 00:19:13,040
became my only reason to live on.
225
00:19:23,600 --> 00:19:26,840
Perhaps people have already forgotten,
226
00:19:26,840 --> 00:19:29,480
or rather, no one cares.
227
00:19:30,160 --> 00:19:33,280
But I remember it vividly.
228
00:19:33,280 --> 00:19:36,080
I never forget
229
00:19:38,720 --> 00:19:42,660
those innocent people who died for the Shen family.
230
00:19:45,200 --> 00:19:47,440
It's not just you,
231
00:19:49,000 --> 00:19:51,200
but also me.
232
00:19:51,200 --> 00:19:53,200
I remember it.
233
00:19:58,720 --> 00:20:00,640
I've never forgotten Uncle Shen.
234
00:20:00,640 --> 00:20:02,400
[Late father Shen Bingzhu's tablet]
235
00:20:02,400 --> 00:20:04,520
When something happened to the Shen Mansion,
236
00:20:04,520 --> 00:20:09,300
people said Uncle Shen committed treason.
237
00:20:10,040 --> 00:20:11,916
I don't believe it.
238
00:20:14,960 --> 00:20:18,380
He was the most upright and selfless person I've ever met,
239
00:20:18,380 --> 00:20:22,940
never doing anything damage to the country or the people.
240
00:20:22,940 --> 00:20:25,400
I vowed
241
00:20:26,880 --> 00:20:30,360
to become a female official
242
00:20:30,360 --> 00:20:32,760
of the Ministry of Justice since then,
243
00:20:32,760 --> 00:20:35,360
hoping one day
244
00:20:35,360 --> 00:20:38,000
to find out the truth for myself.
245
00:20:52,780 --> 00:20:55,440
People call me the White Ghost,
246
00:20:57,220 --> 00:21:01,440
so I thought that I was a lonely ghost,
247
00:21:03,160 --> 00:21:06,400
wandering alone in this hell.
248
00:21:11,560 --> 00:21:13,720
I really didn't expect
249
00:21:18,000 --> 00:21:21,080
that anyone would be as foolish as me.
250
00:21:51,720 --> 00:21:54,240
You are so warm
251
00:21:55,920 --> 00:21:58,460
and alive,
252
00:21:58,460 --> 00:22:01,520
how would you be a lonely ghost?
253
00:22:06,040 --> 00:22:13,080
You are living with the expectations
of so many people.
254
00:22:16,240 --> 00:22:21,280
♫ Never mind the destined solitary fate ♫
255
00:22:21,280 --> 00:22:23,620
From now on,
256
00:22:25,140 --> 00:22:27,610
you won't be alone anymore.
257
00:22:27,610 --> 00:22:30,820
♫ I have waited until time bloomed into flowers ♫
258
00:22:31,780 --> 00:22:35,960
I will definitely try to help you find out the truth
259
00:22:35,960 --> 00:22:38,520
and clear the Shen family's name.
260
00:22:40,730 --> 00:22:46,343
♫ He said he loves her ♫
261
00:22:46,343 --> 00:22:50,885
♫ The flower in the mirror,
the moon in the water, present in my dreams ♫
262
00:22:50,885 --> 00:22:56,260
♫ It's not the vain and false glamour ♫
263
00:22:56,260 --> 00:22:58,800
♫ Why fear the flying sand on the road ahead ♫
264
00:22:58,800 --> 00:23:01,609
♫ Chasing time, riding the white horse ♫
265
00:23:01,609 --> 00:23:06,324
♫ Go together ♫
266
00:23:06,324 --> 00:23:08,884
♫ Love is pure and flawless in essence ♫
267
00:23:08,884 --> 00:23:11,725
♫ Let the vast universe change ♫
268
00:23:11,725 --> 00:23:13,330
♫ Let's be together ♫
269
00:23:13,330 --> 00:23:16,640
[Late father Shen Bingzhu's tablet]
♫ Let's be together ♫
270
00:23:22,620 --> 00:23:25,160
Get the horse over.
271
00:23:25,160 --> 00:23:30,080
Great Chief. Madam, you are finally back.
272
00:23:30,640 --> 00:23:32,820
Sorry to have worried you.
273
00:23:41,200 --> 00:23:43,176
Madam, don't worry.
274
00:23:45,040 --> 00:23:47,840
I am not worried at all.
275
00:23:52,960 --> 00:23:57,820
The ancestors of the Shen family, if you are watching us in the heaven,
276
00:23:57,820 --> 00:24:01,240
you'll see how considerate Great Chief is now.
277
00:24:02,100 --> 00:24:06,560
Great. Great.
278
00:24:18,200 --> 00:24:20,280
It is getting late.
279
00:24:23,000 --> 00:24:25,340
Madam, please rest early.
280
00:24:28,000 --> 00:24:29,876
Okay.
281
00:24:38,720 --> 00:24:40,436
Where are you going?
282
00:24:41,960 --> 00:24:44,216
Go to sleep.
283
00:25:03,180 --> 00:25:06,160
I have a more important matter
to attend to with you.
284
00:25:07,200 --> 00:25:10,106
Shen Du, I…
285
00:25:10,106 --> 00:25:15,347
♫ I can't forget every memory ♫
286
00:25:15,347 --> 00:25:19,863
♫ From desolation to a poem ♫
287
00:25:20,760 --> 00:25:22,880
You said
288
00:25:23,840 --> 00:25:26,440
I won't be alone anymore.
289
00:25:27,880 --> 00:25:31,060
If you had the nerve to barge in here,
290
00:25:31,060 --> 00:25:33,700
then there's no getting out of here.
291
00:25:36,280 --> 00:25:41,240
If I, Yan Liuniang, promise it,
292
00:25:41,240 --> 00:25:43,460
then it is a promise.
293
00:25:46,780 --> 00:25:51,887
♫ We reach the end of time without notice ♫
294
00:25:52,700 --> 00:25:55,400
♫ Wish to stay with you ♫
295
00:25:55,400 --> 00:25:59,392
♫ Want to keep you by my side ♫
296
00:25:59,392 --> 00:26:03,424
♫ Through the obstacles of gusty winds
and torrential rains ♫
297
00:26:03,424 --> 00:26:06,166
♫ Want to be your moonlight ♫
298
00:26:06,166 --> 00:26:10,084
♫ To accompany you till the dawn ♫
299
00:26:10,084 --> 00:26:16,700
♫ I wish To just forget the length of time ♫
300
00:26:16,700 --> 00:26:19,454
♫ Wish to stay with you ♫
301
00:26:19,454 --> 00:26:23,446
♫ Want to be with you,
never to forget one another ♫
302
00:26:23,446 --> 00:26:27,434
♫ Clouds and sea always meet somewhere ♫
303
00:26:27,434 --> 00:26:30,135
♫ Wish to be with you forever ♫
304
00:26:30,135 --> 00:26:34,098
♫ Waiting from youth till hair turns gray ♫
305
00:26:34,098 --> 00:26:43,123
♫ In this life Just keep you in my heart ♫
306
00:26:50,680 --> 00:26:53,720
Mr. Zhang is here.
307
00:27:04,380 --> 00:27:07,800
The Empress Dowager
sent me here to grant the reward.
308
00:27:07,800 --> 00:27:11,760
To promote Yan Xing as the Chief Director
under the jurisdiction of the Ministry of Justice,
309
00:27:11,760 --> 00:27:15,040
and grant her ten thousand bolts of silk, and ten thousand golds,
310
00:27:15,040 --> 00:27:19,140
to show her merit and spread the grace.
311
00:27:20,740 --> 00:27:23,880
Empress Dowager, thank you.
312
00:27:35,500 --> 00:27:38,160
The Empress Dowager has another decree.
313
00:27:45,420 --> 00:27:49,780
The Empress Dowager has decreed. The Great Chief, Shen Du,
314
00:27:49,780 --> 00:27:53,040
has put down a rebellion and brought peace to the various counties,
315
00:27:53,040 --> 00:27:56,320
with outstanding merits and strong observations.
316
00:27:56,320 --> 00:28:01,780
Princess Jia'an is gentle, beautiful, polite, mannered,
317
00:28:01,780 --> 00:28:05,080
graceful, elegant, educated and dignified,
318
00:28:05,080 --> 00:28:07,880
who has reached the age of marriage, awaiting for a great husband.
319
00:28:07,880 --> 00:28:10,120
The two share a match made by heaven.
320
00:28:10,120 --> 00:28:13,280
Today, I hereby bestowed them the marriage,
321
00:28:13,280 --> 00:28:18,080
hoping they devote themselves to the country with respect and unite in heart and virtue.
322
00:28:31,060 --> 00:28:34,620
Great Chief, this is
the Empress Dowager's decree,
323
00:28:34,620 --> 00:28:37,520
not something you can say no.
324
00:28:38,280 --> 00:28:41,320
At least, accept the decree first.
325
00:29:10,780 --> 00:29:16,300
Mr. Zhang, you know it. I have no intention of marrying Princess Jia'an.
326
00:29:16,300 --> 00:29:20,160
My wife does not want me to marry another woman.
327
00:29:20,160 --> 00:29:22,880
Please tell the Empress Dowager about it.
328
00:29:27,140 --> 00:29:31,120
Do you know why the Empress Dowager had me announce this decree?
329
00:29:31,120 --> 00:29:34,340
Such a work should be performed by the people of the Astronomical Bureau.
330
00:29:34,340 --> 00:29:36,660
Why me?
331
00:29:37,740 --> 00:29:39,736
Why?
332
00:29:40,640 --> 00:29:42,680
You don't understand.
333
00:29:43,860 --> 00:29:46,220
Neither does Great Chief?
334
00:29:52,840 --> 00:29:57,260
Please explain it. Don't play riddles with me.
335
00:30:00,520 --> 00:30:05,160
Considering Han Shiyuan has now married into your Yan family, I shall tell you this,
336
00:30:05,160 --> 00:30:09,500
lest Shiyuan knows about it later and blames me.
337
00:30:09,500 --> 00:30:12,380
Just think, Princess Jia'an
338
00:30:12,380 --> 00:30:16,480
is the most beloved daughter of Princess of Valor.
339
00:30:16,480 --> 00:30:20,680
And Princess of Valor is the most beloved princess of the Empress Dowager.
340
00:30:20,680 --> 00:30:24,080
Princess of Valor's temperament is most similar to that of the Empress Dowager,
341
00:30:24,080 --> 00:30:29,680
so she receives the most favor, even overshadowing Prince Xian.
342
00:30:29,680 --> 00:30:35,860
Under such a circumstance, yet she bestowed Princess Jia'an upon Great Chief as a wife.
343
00:30:35,860 --> 00:30:38,060
What does she mean?
344
00:30:38,060 --> 00:30:44,080
The Great Chief is so powerful, with outstanding merits, and unprecedented honor and wealth.
345
00:30:44,080 --> 00:30:47,020
No one can exceed him.
346
00:30:47,020 --> 00:30:50,580
But the Great Chief is alone, without any support behind him.
347
00:30:50,580 --> 00:30:53,240
Moreover,
348
00:30:53,240 --> 00:30:56,680
he has married you,
a minor official of the sixth rank.
349
00:30:56,680 --> 00:30:59,020
Even if Princess Jia'an were to marry,
350
00:30:59,020 --> 00:31:03,460
she should choose her husband from the royal family.
351
00:31:03,460 --> 00:31:05,820
She has no reason to marry Shen Du.
352
00:31:05,820 --> 00:31:11,340
Your father has said, only Shen Du remains in the Shen family now.
353
00:31:11,340 --> 00:31:16,520
Only Mo Qianzhi and that butler were associated with the Shen family.
354
00:31:16,520 --> 00:31:19,280
Mo Qianzhi is already dead.
355
00:31:19,280 --> 00:31:25,220
Then Shen Du is really the most alone person in the imperial court.
356
00:31:25,220 --> 00:31:27,760
Also he holds the position
of supervising hundreds of officials.
357
00:31:27,760 --> 00:31:34,060
Any slight mistake could make him dead.
358
00:31:39,120 --> 00:31:40,880
So,
359
00:31:42,340 --> 00:31:45,360
danger can never be overcome
without taking risks.
360
00:31:46,920 --> 00:31:49,480
And Shen Du is the key.
361
00:31:57,260 --> 00:31:59,088
Mr. Zhang.
362
00:32:00,380 --> 00:32:04,740
No matter how the Empress Dowager be wary of me, I can endure it.
363
00:32:13,740 --> 00:32:16,000
But I don't need the bestowed marriage.
364
00:32:20,160 --> 00:32:23,060
I already have a wife.
365
00:32:23,060 --> 00:32:25,500
And I will not marry another woman in my life.
366
00:32:35,540 --> 00:32:37,420
Mr. Zhang.
367
00:32:39,240 --> 00:32:42,260
I will now go to the palace with you
to ask for the cancel.
368
00:32:46,500 --> 00:32:48,140
Shen Du.
369
00:32:48,140 --> 00:32:50,220
- Great Chief.
- Shen Du.
370
00:33:04,940 --> 00:33:07,960
Are you thinking of defying the imperial decree?
371
00:33:07,960 --> 00:33:10,980
Empress Dowager, my wife and I share a very deep affection.
372
00:33:10,980 --> 00:33:14,100
Moreover, I am in charge of the cabinet, supervising the officials and receiving many complaints.
373
00:33:14,100 --> 00:33:15,820
It really isn't a cushy job.
374
00:33:15,820 --> 00:33:19,200
I don't want Princess Jia'an to marry me and suffer.
375
00:33:19,200 --> 00:33:24,340
If I didn't bestow the marriage, you could never marry Princess Jia'an.
376
00:33:24,340 --> 00:33:27,780
Princess Jia'an is so noble. I know I don't deserve it.
377
00:33:27,780 --> 00:33:31,440
And I dare not want it. Empress Dowager, please cancel the decree.
378
00:33:31,440 --> 00:33:33,020
You!
379
00:33:34,380 --> 00:33:36,112
How dare you!
380
00:33:41,920 --> 00:33:44,160
I have been an official for many years,
381
00:33:45,340 --> 00:33:48,400
never wanted anything.
382
00:33:49,300 --> 00:33:53,160
Except for today alone, Empress Dowager, please cancel the decree.
383
00:33:53,160 --> 00:33:57,820
I will surely devote myself to the country.
384
00:34:01,600 --> 00:34:04,080
Great Chief Shen has always been loyal.
385
00:34:04,080 --> 00:34:08,000
Everyone knows it. Think it twice.
386
00:34:10,640 --> 00:34:14,300
I know you have paved the way for me.
387
00:34:14,300 --> 00:34:18,380
I am sincerely loyal to you, wholeheartedly sharing your worries.
388
00:34:18,380 --> 00:34:22,180
If I need to marry Princess Jia'an to survive in the imperial court,
389
00:34:22,920 --> 00:34:26,920
then it must be you who do not trust my ability.
390
00:34:28,580 --> 00:34:29,560
Empress Dowager.
391
00:34:29,560 --> 00:34:31,220
What is wrong?
392
00:34:31,220 --> 00:34:33,280
Something's wrong at the Ming Hall.
393
00:34:33,940 --> 00:34:35,572
What?
394
00:34:37,266 --> 00:34:42,513
[Chengtian Gate]
395
00:34:48,120 --> 00:34:52,120
The people I sent have checked many times, no problems were discovered.
396
00:34:52,120 --> 00:34:54,840
But this time, it was their excessive greed
397
00:34:54,840 --> 00:34:57,560
that exposed a flaw, which got noticed.
398
00:34:57,560 --> 00:35:01,920
When we went back to check, and discovered the problem.
399
00:35:01,920 --> 00:35:05,200
Someone made two account books.
400
00:35:05,200 --> 00:35:10,140
Two account books? What's difference between them?
401
00:35:10,140 --> 00:35:14,780
One is an open account book, using the Longmen accounting method.
402
00:35:14,780 --> 00:35:17,340
And the other one is kept in secret,
403
00:35:17,340 --> 00:35:21,130
using the Sijiao accounting method.
404
00:35:21,130 --> 00:35:23,320
Go ahead.
405
00:35:23,320 --> 00:35:27,460
The one who makes the open one with Longmen accounting method
406
00:35:27,460 --> 00:35:29,700
is really skillful.
407
00:35:29,700 --> 00:35:33,760
At first glance, one can't find any mistakes.
408
00:35:33,760 --> 00:35:36,720
Therefore, from the beginning of the Ming Hall to the present,
409
00:35:36,720 --> 00:35:40,240
the officials of the Ministry of Revenue could not find any problems.
410
00:35:40,240 --> 00:35:44,260
The other account book that has just been discovered uses Sijiao accounting method.
411
00:35:44,260 --> 00:35:47,900
Therefore, at first glance, one can't detect any connection
412
00:35:47,900 --> 00:35:49,800
to the Ming Hall's account book.
413
00:35:49,800 --> 00:35:52,060
By how much is it off?
414
00:36:06,560 --> 00:36:10,000
How dare they to embezzle
415
00:36:10,000 --> 00:36:12,640
over two million taels of silver!
416
00:36:12,640 --> 00:36:16,440
Officials involved in the reconstruction were all involved,
417
00:36:16,440 --> 00:36:19,220
apart from Zhang Baohuan.
418
00:36:19,220 --> 00:36:24,880
Baohuan is not good at this accounting, nor does he have the nerve.
419
00:36:25,720 --> 00:36:30,040
But the matter of the Ming Hall
420
00:36:30,040 --> 00:36:33,240
was entrusted to him,
421
00:36:33,240 --> 00:36:36,040
so he was guilty of inadequate supervision.
422
00:36:36,040 --> 00:36:41,700
Arrange him to some other place for a while.
423
00:36:41,700 --> 00:36:42,600
Yes.
424
00:36:42,600 --> 00:36:44,920
As for the others…
425
00:36:44,920 --> 00:36:49,540
These officials belong to various factions in the imperial court.
426
00:36:50,920 --> 00:36:53,180
Various factions?
427
00:36:54,380 --> 00:36:57,760
Including someone in the Zhou family?
428
00:36:58,520 --> 00:37:02,200
I said something wrong. Empress Dowager, please forgive me.
429
00:37:10,400 --> 00:37:13,220
There's nothing wrong in your words.
430
00:37:13,760 --> 00:37:17,510
I just assumed that the court officials
431
00:37:17,510 --> 00:37:23,080
each have their own plans, but they all cared about the world.
432
00:37:23,080 --> 00:37:25,920
I never expected
433
00:37:27,400 --> 00:37:32,360
that the sin started from something trivial.
434
00:37:32,360 --> 00:37:36,560
Now, the imperial court is so unsteady
435
00:37:37,240 --> 00:37:40,140
and nothing can be predictable.
436
00:37:40,720 --> 00:37:43,220
Empress Dowager, you sincerely serve the country.
437
00:37:43,220 --> 00:37:46,620
While the court officials harbor their own thoughts.
438
00:37:46,620 --> 00:37:49,760
Especially after the incident of Yingzhou involving the Governor, Mo Qianzhi,
439
00:37:49,760 --> 00:37:52,180
no one has yet taken over the post in Gannandao.
440
00:37:52,180 --> 00:37:55,520
I think they all seem quite impatient.
441
00:37:55,520 --> 00:38:00,240
It's time to give them a warning.
442
00:38:03,280 --> 00:38:05,260
Empress Dowager.
443
00:38:05,840 --> 00:38:08,780
Shen Du's Imperial Guards seldom interacts with others,
444
00:38:08,780 --> 00:38:11,140
and works with dedication and effort.
445
00:38:11,140 --> 00:38:13,060
It would be a good choice.
446
00:38:13,060 --> 00:38:16,920
But if he marries Princess Jia'an,
447
00:38:16,920 --> 00:38:21,500
I'm afraid there will be more constraints for him.
448
00:38:29,460 --> 00:38:35,160
You want to help him, let's see if he is clever enough.
449
00:38:39,760 --> 00:38:42,040
For the incident at Ming Hall,
450
00:38:42,040 --> 00:38:45,700
don't make it public and investigate secretly.
451
00:38:45,700 --> 00:38:47,180
Yes.
452
00:38:47,180 --> 00:38:52,260
The Imperial Inspectorate and Imperial Guards.
453
00:38:52,260 --> 00:38:55,040
Pass on my decrees separately.
454
00:39:42,389 --> 00:39:44,784
[Shen Mansion]
455
00:39:57,880 --> 00:40:01,640
You really aren't afraid of anything.
456
00:40:01,640 --> 00:40:05,960
I thought that a beating was inevitable.
457
00:40:05,960 --> 00:40:08,800
It went smoother than I thought.
458
00:40:09,720 --> 00:40:15,220
Are you saying the matter of the bestowed marriage just passed like that?
459
00:40:15,840 --> 00:40:21,000
Not necessarily, the Empress Dowager still hasn't vented her anger.
460
00:40:23,020 --> 00:40:25,480
But the matter of the bestowed marriage came quite weirdly.
461
00:40:25,480 --> 00:40:28,140
I'm afraid it has something to do with that booklet.
462
00:40:28,140 --> 00:40:33,460
Princess of Valor must have been afraid that I would reveal her funding to the Yingzhou army.
463
00:40:33,460 --> 00:40:38,330
So she asked the Empress Dowager to bestow me a marriage, wanting to constrain me.
464
00:40:38,880 --> 00:40:43,560
But unfortunately, the Empress Dowager has no time for this.
465
00:40:46,620 --> 00:40:49,520
A major incident occurred at the Ming Hall.
466
00:40:51,940 --> 00:40:54,520
You knew about this all along?
467
00:40:58,380 --> 00:41:00,170
Shen Du.
468
00:41:01,180 --> 00:41:06,740
Madam Xu just happened to report this matter, did she do it on purpose?
469
00:41:06,740 --> 00:41:12,620
People don't know that the Ming Hall has a deep meaning for the Empress Dowager.
470
00:41:14,060 --> 00:41:17,380
It is the place that witnessed the affection between the Empress Dowager and the former emperor.
471
00:41:17,380 --> 00:41:22,060
After the fire at Ming Hall, the Empress Dowager is extremely concerned about the reconstruction.
472
00:41:22,060 --> 00:41:25,100
She not only sent Zhang Baohuan she trusts mostly to oversee it,
473
00:41:25,100 --> 00:41:28,600
but also said that renovation expenses are uncapped.
474
00:41:28,600 --> 00:41:31,180
Uncapped?
475
00:41:31,180 --> 00:41:36,220
Unlimited expenses doesn't mean that the corrupt officials can line their own pockets.
476
00:41:36,940 --> 00:41:39,520
I wonder how many people are involved in it.
477
00:41:40,500 --> 00:41:43,700
It could probably shake the entire imperial court.
478
00:41:45,040 --> 00:41:48,640
They totally pissed off the Empress Dowager.
479
00:41:50,990 --> 00:41:55,980
Subtitles and Timing provided to you by 🎶 The Copper Sparrow 🪶Team @viki.com
480
00:42:05,559 --> 00:42:09,377
♫ One glance affirms the fate between us ♫
481
00:42:09,377 --> 00:42:13,054
♫ Upon meeting again, I know you're the one for me ♫
482
00:42:13,054 --> 00:42:17,751
♫ Gaze at the stars, dreaming about the old times ♫
483
00:42:17,751 --> 00:42:20,695
♫ We are forever bound ♫
484
00:42:20,695 --> 00:42:24,150
♫ Before the candlelight, do not ask my thoughts ♫
485
00:42:24,150 --> 00:42:27,697
♫ Affection binds us, forever and ever ♫
486
00:42:27,697 --> 00:42:32,671
♫ The evening breeze tells of my deep love ♫
487
00:42:32,671 --> 00:42:35,615
♫ From now on, I have someone to cherish ♫
488
00:42:35,615 --> 00:42:40,127
♫ With deep affection, you are the one for me ♫
489
00:42:40,127 --> 00:42:43,455
♫ I share the autumn moon and spring breeze only with you ♫
490
00:42:43,455 --> 00:42:45,055
♫ Your palm lines ♫
491
00:42:45,055 --> 00:42:47,818
♫ Your gaze ♫
492
00:42:47,818 --> 00:42:50,879
♫ Our love is deepening ♫
493
00:42:50,879 --> 00:42:55,135
♫ With deep affection, you are the one for me ♫
494
00:42:55,135 --> 00:42:59,167
♫ I share the autumn moon and spring breeze only with you ♫
495
00:42:59,167 --> 00:43:00,607
♫ Your palm lines ♫
496
00:43:00,607 --> 00:43:03,167
♫ Your gaze ♫
497
00:43:03,167 --> 00:43:06,047
♫ Our love is deepening ♫
498
00:43:06,047 --> 00:43:10,841
♫ You are the one for me ♫
499
00:43:23,561 --> 00:43:27,438
♫ Embracing each other, how serious we are about our love ♫
500
00:43:27,438 --> 00:43:31,108
♫ Every moment is treasured ♫
501
00:43:31,108 --> 00:43:35,767
♫ From dawn to dusk ♫
502
00:43:35,767 --> 00:43:38,800
♫ You and I, forever inseparable ♫
503
00:43:38,800 --> 00:43:42,026
♫ You've stormed into my world ♫
504
00:43:42,026 --> 00:43:45,766
♫ Growing immersed, I become reckless for love ♫
505
00:43:45,766 --> 00:43:50,783
♫ I break through obstacles with unmatched resilience ♫
506
00:43:50,783 --> 00:43:53,663
♫ Because you are my responsibility ♫
507
00:43:53,663 --> 00:43:57,951
♫ With deep affection, you are the one for me ♫
508
00:43:57,951 --> 00:44:01,727
♫ I share the autumn moon and spring breeze only with you ♫
509
00:44:01,727 --> 00:44:03,297
♫ Your palm lines ♫
510
00:44:03,297 --> 00:44:06,047
♫ Your gaze ♫
511
00:44:06,047 --> 00:44:08,959
♫ Our love is deepening ♫
512
00:44:08,959 --> 00:44:12,959
♫ With deep affection, you are the one for me ♫
513
00:44:12,959 --> 00:44:17,112
♫ I share the autumn moon and spring breeze only with you ♫
514
00:44:17,112 --> 00:44:18,816
♫ Your palm lines ♫
515
00:44:18,816 --> 00:44:21,367
♫ Your gaze ♫
516
00:44:21,367 --> 00:44:24,140
♫ Our love is deepening ♫
517
00:44:24,140 --> 00:44:28,882
♫ You are the one for me ♫
40507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.