All language subtitles for Big.Mouth.2022.E16.END.220917.HDTV.H264-NEXT-DSNP-SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,179 --> 00:00:06,766 BIG MOUTH 2 00:00:09,791 --> 00:00:11,069 THIS SHOW IS A WORK OF FICTION. 3 00:00:11,150 --> 00:00:12,705 THE EVENTS AND ENTITIES THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL. 4 00:00:12,786 --> 00:00:14,788 (suspenseful music) 5 00:00:17,373 --> 00:00:18,958 ON AIR 6 00:00:19,042 --> 00:00:20,585 Opening. Cue. 7 00:00:21,544 --> 00:00:23,755 MODERATOR: The 8th election to decide by popular vote 8 00:00:23,838 --> 00:00:26,591 on the next person to lead Gucheon for the next four years 9 00:00:26,674 --> 00:00:28,635 is only one month away. 10 00:00:28,718 --> 00:00:30,845 Today, we have invited the three candidates 11 00:00:30,929 --> 00:00:32,639 to discuss their policies and pledges 12 00:00:32,722 --> 00:00:36,476 as well as verify their talent and abilities. 13 00:00:40,355 --> 00:00:43,900 Hello. I'm Candidate Number Four, Park Changho, an independent candidate. 14 00:00:44,609 --> 00:00:45,735 CHANGSUB: Hello. 15 00:00:45,819 --> 00:00:49,155 I'm Candidate Number One, Lee Changsub, for the Democratic People's Party. 16 00:00:51,157 --> 00:00:52,158 Hello. 17 00:00:52,242 --> 00:00:55,203 I'm Candidate Number Five, Choi Doha, an independent candidate. 18 00:00:55,995 --> 00:00:58,498 MODERATOR: Okay. Let's start with your opening statements. 19 00:00:58,581 --> 00:00:59,916 Candidate Choi, please start. 20 00:01:00,834 --> 00:01:05,880 I would like to start off by apologizing to the respectable citizens of Gucheon. 21 00:01:06,381 --> 00:01:08,466 When I first became mayor four years ago, 22 00:01:08,550 --> 00:01:13,012 I made a pledge to make Gucheon the best city in all of Korea. 23 00:01:13,096 --> 00:01:15,932 Unfortunately, I failed to make Gucheon first in a few areas. 24 00:01:16,015 --> 00:01:18,685 I decided to run for mayor again 25 00:01:18,768 --> 00:01:20,728 in order to keep that promise. 26 00:01:20,812 --> 00:01:22,897 (tense music) 27 00:01:26,109 --> 00:01:27,861 CHANGHO: Gucheon belongs to its citizens. 28 00:01:28,361 --> 00:01:30,530 It doesn't belong to a few authorities 29 00:01:30,613 --> 00:01:32,699 who claim they made Gucheon what it is today. 30 00:01:33,616 --> 00:01:34,826 I decided to run for mayor 31 00:01:34,909 --> 00:01:38,496 to fight against those people and return Gucheon to the people. 32 00:01:41,916 --> 00:01:43,918 (music intensifies) 33 00:01:50,258 --> 00:01:53,136 BIG MOUTH 34 00:01:55,305 --> 00:01:57,307 (tense music) 35 00:01:58,683 --> 00:01:59,976 (tires screeching) 36 00:02:02,145 --> 00:02:03,563 (tires screeching) 37 00:02:06,441 --> 00:02:08,318 (guards screaming) 38 00:02:08,401 --> 00:02:11,237 What is that? Hey, stop them! 39 00:02:11,988 --> 00:02:13,406 GUARD: Get out of the way! 40 00:02:16,451 --> 00:02:18,745 (music intensifies) 41 00:02:21,080 --> 00:02:22,582 (tires screeching) 42 00:02:27,045 --> 00:02:29,380 (indistinct shouting) 43 00:02:33,968 --> 00:02:36,804 (grunting) 44 00:02:45,855 --> 00:02:48,107 (tense music) 45 00:02:50,818 --> 00:02:53,071 (indistinct shouting) 46 00:02:57,075 --> 00:02:58,326 (groaning) 47 00:03:03,289 --> 00:03:04,749 (grunting) 48 00:03:08,836 --> 00:03:11,005 (grunting) 49 00:03:11,923 --> 00:03:14,133 (tense music) 50 00:03:14,217 --> 00:03:15,218 (music stops) 51 00:03:15,301 --> 00:03:17,345 -A queen will make you fold... -(door closes) 52 00:03:17,428 --> 00:03:18,680 (man shrieks) 53 00:03:18,763 --> 00:03:20,473 We're in trouble! 54 00:03:21,557 --> 00:03:23,893 -My gosh! -What is it? 55 00:03:23,977 --> 00:03:26,479 There are gangsters outside trying to get in! 56 00:03:26,562 --> 00:03:28,106 Why would gangsters want to get in here? 57 00:03:28,189 --> 00:03:29,691 (glass shatters) 58 00:03:31,359 --> 00:03:32,902 What is this? 59 00:03:32,986 --> 00:03:35,571 Hey, Mr. Yeom! You... 60 00:03:35,655 --> 00:03:36,948 (banging on door) 61 00:03:37,031 --> 00:03:38,199 (shrieks) 62 00:03:43,454 --> 00:03:44,455 (doorknob clicks) 63 00:03:46,541 --> 00:03:47,667 (gasps) 64 00:03:47,750 --> 00:03:50,003 (tense music) 65 00:03:50,086 --> 00:03:51,504 MUNMI FISH FARM 66 00:03:52,338 --> 00:03:54,090 MAN: Hey, no one's here. 67 00:03:55,258 --> 00:03:56,801 (thudding) 68 00:03:56,884 --> 00:03:57,885 Nobody's here. 69 00:03:58,386 --> 00:03:59,637 -(loud clang) -(man yelps) 70 00:04:04,350 --> 00:04:05,643 My gosh. 71 00:04:05,727 --> 00:04:07,979 -Come here! -(man whimpering) 72 00:04:08,062 --> 00:04:09,647 What are you doing? 73 00:04:09,731 --> 00:04:11,399 Why are you doing this? What is this? 74 00:04:11,482 --> 00:04:13,484 Let go of me! Who are you? (groans) 75 00:04:13,568 --> 00:04:15,862 CHANGHO: Let me ask Candidate Choi a question. 76 00:04:16,362 --> 00:04:18,573 You know what the NR Forum is. Right? 77 00:04:19,157 --> 00:04:20,992 -Yes. -CHANGHO: I'm sure you do. 78 00:04:21,075 --> 00:04:22,410 You're one of its key members. 79 00:04:23,828 --> 00:04:27,248 While you were mayor, in the process of licensing government-ordered construction, 80 00:04:27,331 --> 00:04:30,209 you gave companies in the NR Forum a lot of preferential treatment. 81 00:04:30,293 --> 00:04:31,419 There was no such thing. 82 00:04:31,502 --> 00:04:34,338 They were chosen through a fair bidding process. 83 00:04:34,422 --> 00:04:37,717 All the companies that participated in the bid were part of the NR Forum. 84 00:04:38,301 --> 00:04:41,137 They agreed upon a price in advance and won the bid in order, 85 00:04:41,220 --> 00:04:44,265 and the city didn't restrict or investigate it. That was fair? 86 00:04:44,348 --> 00:04:48,144 I'm disappointed that you doubt the fairness of the process. 87 00:04:48,227 --> 00:04:50,521 However, do you know how much profit 88 00:04:50,605 --> 00:04:53,483 the city made during my term? 89 00:04:53,566 --> 00:04:57,111 All of those funds were used for the people. 90 00:04:57,195 --> 00:05:01,240 Disparaging a successful policy project without any evidence... 91 00:05:01,324 --> 00:05:04,035 The profit the city made was significant. I acknowledge that. 92 00:05:04,118 --> 00:05:06,329 But according to the documents I received... 93 00:05:08,706 --> 00:05:10,500 the net profit made by the companies 94 00:05:10,583 --> 00:05:12,543 was significantly higher than what the city... 95 00:05:12,627 --> 00:05:14,253 -MODERATOR: You're out of time. -Right. 96 00:05:14,337 --> 00:05:15,880 Candidate Lee, please ask your question. 97 00:05:17,215 --> 00:05:18,341 CHANGSUB: Right. 98 00:05:18,925 --> 00:05:21,094 Let me ask Candidate Park Changho. 99 00:05:21,177 --> 00:05:23,554 Gucheon came in first place in a lot of areas. 100 00:05:23,679 --> 00:05:25,181 But some of them we fell short. 101 00:05:25,264 --> 00:05:26,808 Do you know what they are? 102 00:05:28,601 --> 00:05:30,603 (tense music) 103 00:05:34,357 --> 00:05:35,483 (clanging) 104 00:05:43,157 --> 00:05:44,784 Who's in charge here? 105 00:05:51,791 --> 00:05:53,501 Gosh, I'm not in charge... 106 00:05:55,294 --> 00:05:56,462 (man groans) 107 00:06:00,258 --> 00:06:03,136 Why are you doing this to us? 108 00:06:04,804 --> 00:06:06,722 It wasn't my intention to go this far. 109 00:06:06,806 --> 00:06:08,099 (bottle cap clicking) 110 00:06:10,268 --> 00:06:11,978 Have some water and calm down. 111 00:06:12,061 --> 00:06:14,438 (suspenseful music) 112 00:06:21,112 --> 00:06:22,697 (gulps, exhales) 113 00:06:22,780 --> 00:06:24,657 (music fades) 114 00:06:24,740 --> 00:06:27,910 Who... sent you people? 115 00:06:28,494 --> 00:06:29,787 Nobody sent us. 116 00:06:30,288 --> 00:06:32,582 We came to find out some things we're curious about. 117 00:06:32,665 --> 00:06:34,041 Then... 118 00:06:34,125 --> 00:06:36,794 You could've talked it over. 119 00:06:36,878 --> 00:06:39,130 -Why did you have to go... -This fish farm. 120 00:06:41,048 --> 00:06:43,342 What's its relationship with NK Chemical? 121 00:06:44,927 --> 00:06:46,012 (clears throat) 122 00:06:46,804 --> 00:06:50,516 Give me a thorough answer to everything I ask you. 123 00:06:50,600 --> 00:06:53,227 What are you talking about? 124 00:06:53,311 --> 00:06:55,313 What kind of connection 125 00:06:55,396 --> 00:06:58,024 does NK Chemical have with us for you to do this? 126 00:06:58,107 --> 00:07:00,109 (tense music) 127 00:07:04,280 --> 00:07:06,949 MIHO: The groundwater that they use in the fish farm... 128 00:07:07,575 --> 00:07:11,329 Did someone say that water is from a chemical plant? 129 00:07:13,372 --> 00:07:15,333 Nobody said that. 130 00:07:18,836 --> 00:07:21,005 So, the water is from a chemical plant? 131 00:07:21,088 --> 00:07:22,924 I don't know anything about that. 132 00:07:23,007 --> 00:07:25,801 Kill me or let me go. Do whatever you want to me! Do it. 133 00:07:27,178 --> 00:07:28,387 That groundwater... 134 00:07:28,471 --> 00:07:32,934 Just as we call it. It's water we get from the ground. 135 00:07:33,017 --> 00:07:35,228 It's drinking water! 136 00:07:37,897 --> 00:07:39,815 -(exhales) -Then you should be fine. 137 00:07:40,524 --> 00:07:42,109 I got that water from there. 138 00:07:46,322 --> 00:07:49,575 (gurgling) 139 00:07:49,659 --> 00:07:50,993 MAN: Call 911. 140 00:07:51,077 --> 00:07:52,203 Get me an ambulance. 141 00:07:52,286 --> 00:07:55,164 (gurgling continues) 142 00:07:56,123 --> 00:07:58,668 -You said it was drinking water. -Please save me. 143 00:07:58,751 --> 00:08:00,169 I need to go to the hospital. 144 00:08:00,253 --> 00:08:03,005 (man gurgling) 145 00:08:11,389 --> 00:08:13,140 I brought this water from home. 146 00:08:14,850 --> 00:08:15,893 (Miho grunts) 147 00:08:17,186 --> 00:08:18,688 This contains that groundwater. 148 00:08:18,771 --> 00:08:20,940 (tense music) 149 00:08:21,023 --> 00:08:23,734 If you don't tell me truthfully 150 00:08:24,151 --> 00:08:25,736 what's happening here, 151 00:08:26,237 --> 00:08:27,863 I'll really make you drink this. 152 00:08:33,244 --> 00:08:34,662 FISH FARM C 153 00:08:34,745 --> 00:08:36,747 (ominous music) 154 00:08:40,543 --> 00:08:42,545 (suspenseful music) 155 00:08:45,965 --> 00:08:47,091 (scoffs) 156 00:08:48,134 --> 00:08:49,302 You people... 157 00:08:50,303 --> 00:08:52,930 used wastewater in the fish farm. Didn't you? 158 00:08:53,014 --> 00:08:54,265 (sighs) 159 00:08:55,474 --> 00:08:57,476 (tense music) 160 00:09:02,857 --> 00:09:03,858 Yes? 161 00:09:04,275 --> 00:09:05,609 YEOM: Gangsters showed up here. 162 00:09:06,569 --> 00:09:08,237 Calm down and tell me what's going on. 163 00:09:08,321 --> 00:09:10,489 Who brought gangsters with them? 164 00:09:12,033 --> 00:09:14,327 A woman? Who is she? 165 00:09:14,410 --> 00:09:15,911 YEOM: I don't know. 166 00:09:16,370 --> 00:09:19,790 This woman... knows about the wastewater. 167 00:09:20,374 --> 00:09:21,375 What? 168 00:09:21,459 --> 00:09:24,337 MAYOR CHOI: Okay. Let me ask Candidate Park a question. 169 00:09:24,420 --> 00:09:27,006 You know about the cryptocurrency fraud case. Right? 170 00:09:27,923 --> 00:09:31,010 You were in charge of the plaintiff's counsel. 171 00:09:34,180 --> 00:09:35,222 Yes. 172 00:09:35,306 --> 00:09:37,224 There is a suspicion that you received money 173 00:09:37,308 --> 00:09:39,435 from the suspect and lost the case on purpose. 174 00:09:39,518 --> 00:09:40,853 That's fake news. 175 00:09:40,936 --> 00:09:44,982 If it's true, will you withdraw from the election? 176 00:09:46,442 --> 00:09:47,443 (exhales) 177 00:09:47,526 --> 00:09:50,613 I don't know who spread such false rumors, but I will find them 178 00:09:50,696 --> 00:09:52,198 and make them face legal consequences. 179 00:09:52,281 --> 00:09:53,657 MAYOR CHOI: Candidate Park. 180 00:09:53,741 --> 00:09:54,784 If true, 181 00:09:55,326 --> 00:09:58,245 will you withdraw from the election? 182 00:09:58,329 --> 00:10:00,331 (suspenseful music) 183 00:10:04,043 --> 00:10:07,797 Of course. I will take responsibility and step down. 184 00:10:09,340 --> 00:10:11,550 (tense music) 185 00:10:25,231 --> 00:10:27,149 Who attacked the fish farm? 186 00:10:27,233 --> 00:10:28,901 I'm sure it's Park Changho. 187 00:10:28,984 --> 00:10:32,071 Who else would be bold enough to do such a thing? 188 00:10:32,696 --> 00:10:34,240 Shouldn't we tell Mayor Choi? 189 00:10:34,323 --> 00:10:36,367 How can we do that during a live broadcast? 190 00:10:36,450 --> 00:10:38,285 It's not like we can do anything about it. 191 00:10:38,828 --> 00:10:40,371 Can you get some guys right now? 192 00:10:40,913 --> 00:10:43,290 -What? -The guys Mayor Choi uses in an emergency. 193 00:10:43,874 --> 00:10:46,252 -I just need to make a call. -Get them ready. 194 00:10:46,335 --> 00:10:48,129 We need to stop them before they do anything. 195 00:10:48,212 --> 00:10:51,006 Mr. Cho and I will go, so you stay here. Okay? 196 00:10:51,090 --> 00:10:52,216 CHAEBONG: Let's go. 197 00:10:53,926 --> 00:10:55,052 (exhales) 198 00:10:55,136 --> 00:10:57,138 (tense music) 199 00:10:57,221 --> 00:10:58,264 (door closes) 200 00:11:03,436 --> 00:11:04,645 The fish farm? 201 00:11:06,230 --> 00:11:07,815 How did you find out about it? 202 00:11:08,441 --> 00:11:09,692 Ms. Ko found out. 203 00:11:11,652 --> 00:11:13,737 JERRY: Hello? Are you listening to me? 204 00:11:14,363 --> 00:11:15,406 Yes. 205 00:11:15,865 --> 00:11:17,074 So did you find anything? 206 00:11:17,158 --> 00:11:18,659 This thing is huge. 207 00:11:18,742 --> 00:11:21,036 If we get this out, Choi Doha will be ruined. 208 00:11:21,120 --> 00:11:23,122 Keep me updated on it. 209 00:11:23,205 --> 00:11:24,999 And give me the sign if you need backup. 210 00:11:27,209 --> 00:11:28,335 (phone beeps) 211 00:11:30,296 --> 00:11:32,047 -Mr. Ko. -Yes? 212 00:11:32,423 --> 00:11:34,383 When the sinkhole accident happened, 213 00:11:34,467 --> 00:11:36,719 weren't the drainpipes from a fish farm? 214 00:11:36,802 --> 00:11:38,596 -Yes. -Are you sure it's groundwater? 215 00:11:38,679 --> 00:11:41,015 Everyone in the neighborhood knew about it. Why? 216 00:11:41,640 --> 00:11:42,683 Never mind. 217 00:11:42,766 --> 00:11:45,060 How boring. Let's go inside. 218 00:11:45,144 --> 00:11:47,146 (ominous music) 219 00:11:48,522 --> 00:11:49,648 (door opens) 220 00:11:51,525 --> 00:11:52,526 (door closes) 221 00:11:52,610 --> 00:11:54,236 CHANGHO: Are you aware that Gucheon 222 00:11:54,320 --> 00:11:57,531 has over 20 times more cancer patients than any other city? 223 00:11:57,865 --> 00:12:00,534 Moderator, please change the topic. 224 00:12:01,702 --> 00:12:04,330 Candidate Park, please only ask questions regarding policies. 225 00:12:04,413 --> 00:12:06,624 This is regarding his policies. Please hear me out. 226 00:12:07,458 --> 00:12:10,377 The Special Substance Management Bill. 227 00:12:10,961 --> 00:12:14,089 You are fighting to repeal the Special Substance Management Bill. 228 00:12:14,173 --> 00:12:15,716 Yes, that's correct. 229 00:12:15,799 --> 00:12:17,176 MAYOR CHOI: If that bill gets passed, 230 00:12:17,259 --> 00:12:19,595 tens of thousands to hundreds of thousands of people 231 00:12:19,678 --> 00:12:21,847 will end up losing their jobs. 232 00:12:21,931 --> 00:12:25,059 You should come up with policies to secure the jobs 233 00:12:25,142 --> 00:12:27,937 of those people before you ask me... 234 00:12:28,020 --> 00:12:29,271 If this bill gets passed, 235 00:12:29,355 --> 00:12:31,815 NK Chemical will suffer the biggest loss. 236 00:12:32,733 --> 00:12:36,820 You are a major shareholder with 36 percent shares in the company. 237 00:12:37,655 --> 00:12:39,490 CHANGHO: The number of cancer patients... 238 00:12:39,615 --> 00:12:41,825 -MODERATOR: Candidate Park. -I still have time left. 239 00:12:45,579 --> 00:12:48,958 CHANGHO: Are you aware that there are 20 times more cancer patients here? 240 00:12:49,041 --> 00:12:52,378 What do you think about the claims that NK Chemical is the cause? 241 00:12:52,461 --> 00:12:54,672 (tense music) 242 00:12:56,048 --> 00:12:57,424 You're free to think what you want, 243 00:12:58,092 --> 00:13:00,177 but when you slander someone, it becomes a crime. 244 00:13:00,761 --> 00:13:04,765 I'm sure you're aware of this since you practice law. 245 00:13:05,266 --> 00:13:07,059 Up until now, NK Chemical 246 00:13:07,977 --> 00:13:10,938 has made profound contributions in the development of Gucheon. 247 00:13:11,021 --> 00:13:12,314 Yes, I'm aware. 248 00:13:12,690 --> 00:13:15,734 It's all thanks to an innovative new substance called NF9. 249 00:13:15,818 --> 00:13:17,820 (ominous music) 250 00:13:19,154 --> 00:13:21,073 CHANGHO: I don't deny that with the use of NF9, 251 00:13:21,448 --> 00:13:23,867 semiconductors, cars, and various electronic devices 252 00:13:23,951 --> 00:13:26,579 have made rapid development. 253 00:13:27,121 --> 00:13:28,872 However, there was someone who claimed 254 00:13:28,956 --> 00:13:31,792 large doses of radiation were discharged in the refinement process of NF9. 255 00:13:35,796 --> 00:13:36,797 "NK CHEMICAL'S LAB DIRECTOR, CHO HAESOO, COMMITS SUICIDE" 256 00:13:36,880 --> 00:13:40,634 This is a newspaper article from the Woojeong Daily in 1992. 257 00:13:42,469 --> 00:13:44,096 CHANGHO: To summarize the article, 258 00:13:44,221 --> 00:13:47,433 it says that the first developer of NF9, Cho Haesoo, committed suicide. 259 00:13:47,516 --> 00:13:49,810 Up until his death, Cho Haesoo made claims 260 00:13:49,893 --> 00:13:52,396 of the danger of radiation discharge from NF9. 261 00:13:58,736 --> 00:14:00,738 (ominous music) 262 00:14:02,156 --> 00:14:04,074 2022 GUCHEON MAYORAL ELECTIONS CANDIDATE DEBATE 263 00:14:04,158 --> 00:14:05,784 MODERATOR: You're out of time. 264 00:14:05,868 --> 00:14:06,869 Candidate Choi. 265 00:14:06,952 --> 00:14:08,162 MODERATOR: You may ask your questions. 266 00:14:13,125 --> 00:14:14,251 (breathes heavily) 267 00:14:14,335 --> 00:14:16,337 (music intensifies) 268 00:14:17,463 --> 00:14:18,631 (breathes deeply) 269 00:14:23,886 --> 00:14:25,888 (music stops) 270 00:14:30,392 --> 00:14:31,769 The groundwater 271 00:14:32,519 --> 00:14:34,605 is wastewater... 272 00:14:35,939 --> 00:14:36,940 from the chemical plant. 273 00:14:37,024 --> 00:14:39,318 (suspenseful music) 274 00:14:40,819 --> 00:14:43,697 The refinement process of NF9 generates wastewater, 275 00:14:43,781 --> 00:14:47,660 and a large dose of radiation is mixed in with it. 276 00:14:48,786 --> 00:14:52,539 MAN: The fish farm was made as a facade to dispose large amounts of wastewater 277 00:14:53,040 --> 00:14:55,000 into the ocean. 278 00:15:01,465 --> 00:15:05,094 We don't distribute the fish and dispose all of them. 279 00:15:08,013 --> 00:15:10,516 (device blaring) 280 00:15:10,599 --> 00:15:12,726 NK Chemical must pay you to get rid of the water. 281 00:15:13,686 --> 00:15:14,687 Yes. 282 00:15:15,521 --> 00:15:16,647 How do they pay you? 283 00:15:16,730 --> 00:15:19,441 Through a trade company in Hong Kong. 284 00:15:20,526 --> 00:15:22,820 And that company is obviously a paper company. 285 00:15:23,404 --> 00:15:24,405 Yes. 286 00:15:27,324 --> 00:15:29,743 Go through this fish farm and load up everything 287 00:15:29,827 --> 00:15:31,995 that can be used as evidence. 288 00:15:32,913 --> 00:15:34,915 (tense music) 289 00:15:41,296 --> 00:15:42,339 CLIENT DISTRIBUTOR LIST 3 290 00:15:51,807 --> 00:15:54,184 These are their accounting ledgers. 291 00:15:54,268 --> 00:15:56,854 It has the money transfers from the paper company. 292 00:15:56,937 --> 00:15:58,939 (ominous music) 293 00:15:59,022 --> 00:16:00,482 ACCOUNTING LEDGER 294 00:16:00,566 --> 00:16:02,025 Do we go to the police now? 295 00:16:02,484 --> 00:16:04,486 No. Let's go to the TV station. 296 00:16:04,570 --> 00:16:07,406 -The TV station? -They're doing a live broadcast. 297 00:16:07,489 --> 00:16:09,742 Why? Are you going to reveal everything there? 298 00:16:09,825 --> 00:16:11,744 (fast cars approaching) 299 00:16:13,036 --> 00:16:14,288 Who are they? 300 00:16:16,749 --> 00:16:18,375 Hey. You should go first. 301 00:16:18,459 --> 00:16:20,002 I'll stop them. 302 00:16:20,085 --> 00:16:22,254 Hurry up and go! Go. 303 00:16:22,337 --> 00:16:23,547 Hey. Stop them. 304 00:16:25,799 --> 00:16:27,801 (tense music) 305 00:16:29,595 --> 00:16:31,388 (engine revs) 306 00:16:34,892 --> 00:16:36,435 (clamoring) 307 00:16:37,603 --> 00:16:39,313 Those little punks. 308 00:16:41,106 --> 00:16:43,192 What? That... 309 00:16:43,692 --> 00:16:45,194 Hey. Go after them! 310 00:16:46,945 --> 00:16:49,198 (tires screeching) 311 00:16:55,370 --> 00:16:57,372 (music intensifies) 312 00:17:01,043 --> 00:17:04,379 It's Ko Miho. I saw her myself. 313 00:17:04,463 --> 00:17:07,132 They already went through the fish farm. 314 00:17:07,925 --> 00:17:09,092 What? 315 00:17:10,969 --> 00:17:14,223 I think they're going to the TV station. 316 00:17:14,306 --> 00:17:16,850 You have to stop them. Those are bombs they're bringing. 317 00:17:16,934 --> 00:17:18,685 (panting) 318 00:17:18,769 --> 00:17:20,062 I'll call the police. 319 00:17:20,145 --> 00:17:22,272 But will it be okay? 320 00:17:22,356 --> 00:17:25,609 If those documents get out, we're totally screwed. 321 00:17:25,692 --> 00:17:27,069 I have connections with the police. 322 00:17:27,152 --> 00:17:29,905 Let's stop Ko Miho first and think about what comes after later. 323 00:17:29,988 --> 00:17:31,114 (phone vibrates) 324 00:17:31,198 --> 00:17:32,199 DOOGEUN: Yes. 325 00:17:32,282 --> 00:17:33,617 NEW MESSAGE 326 00:17:33,700 --> 00:17:36,578 JERRY: WE TOOK CARE OF THINGS 327 00:17:38,997 --> 00:17:40,707 KO MIHO 328 00:17:42,751 --> 00:17:43,752 Hello, Miho. 329 00:17:43,836 --> 00:17:45,212 Did you get the video? 330 00:17:45,796 --> 00:17:46,797 This video... 331 00:17:46,880 --> 00:17:49,633 Choi Doha's people have been illegally dumping wastewater. 332 00:17:51,718 --> 00:17:52,803 (sighs) 333 00:17:53,303 --> 00:17:55,931 I want to reveal this on the live show. Is there a way to do that? 334 00:17:56,014 --> 00:17:57,474 SOONTAE: Will you do it yourself? 335 00:17:57,558 --> 00:17:59,726 I'm confident I can land a big blow. 336 00:18:00,519 --> 00:18:01,854 Come as a citizen representative. 337 00:18:02,437 --> 00:18:04,356 Aren't all the spots filled? 338 00:18:04,439 --> 00:18:06,191 I can make a spot. 339 00:18:06,275 --> 00:18:07,317 I'll do that. 340 00:18:07,401 --> 00:18:09,945 (pensive music) 341 00:18:10,571 --> 00:18:12,573 We're being followed by Choi Doha's minions. 342 00:18:13,198 --> 00:18:14,324 Can you get rid of them? 343 00:18:14,408 --> 00:18:16,034 Okay. I'll take care of it. 344 00:18:17,661 --> 00:18:18,704 (phone beeps) 345 00:18:20,706 --> 00:18:22,708 (music intensifies) 346 00:18:24,042 --> 00:18:25,460 PARK YOONGAB 347 00:18:25,544 --> 00:18:26,962 (line dialing) 348 00:18:28,839 --> 00:18:31,091 Hello, Chief. It's been a while. 349 00:18:32,551 --> 00:18:34,428 (scoffs) Yes. 350 00:18:35,053 --> 00:18:37,556 I have a favor to ask you. 351 00:18:37,639 --> 00:18:39,892 I need you to do something for me. 352 00:18:42,227 --> 00:18:43,228 Yes. 353 00:18:44,229 --> 00:18:46,648 (indistinct radio chatter) 354 00:18:47,733 --> 00:18:49,276 INSPECTION, PLEASE COOPERATE 355 00:18:49,359 --> 00:18:51,361 (tense music) 356 00:18:53,906 --> 00:18:54,907 The car is coming. 357 00:18:57,826 --> 00:19:00,537 (siren wailing) 358 00:19:04,666 --> 00:19:05,959 (siren wailing) 359 00:19:14,343 --> 00:19:15,802 -(wailing stops) -(music stops) 360 00:19:16,511 --> 00:19:18,513 (tense music) 361 00:19:23,518 --> 00:19:24,770 They've already been dispatched. 362 00:19:24,853 --> 00:19:27,189 Goodness. They're incredibly fast. 363 00:19:27,773 --> 00:19:31,026 My gosh. I can relax now. 364 00:19:31,109 --> 00:19:33,820 (laughing) 365 00:19:35,364 --> 00:19:37,741 -(music fades) -(window whirring) 366 00:19:39,660 --> 00:19:41,161 I'll escort you. Follow me. 367 00:19:41,244 --> 00:19:43,246 (upbeat music) 368 00:19:43,872 --> 00:19:45,082 (siren wailing) 369 00:19:45,165 --> 00:19:46,667 You can relax until we get there. 370 00:20:00,097 --> 00:20:01,723 POLICE, INSPECTION 371 00:20:01,807 --> 00:20:03,266 (indistinct murmurs) 372 00:20:10,023 --> 00:20:12,150 (siren wailing) 373 00:20:15,696 --> 00:20:16,780 (Chaebong mutters) 374 00:20:17,280 --> 00:20:18,281 What... 375 00:20:22,953 --> 00:20:25,205 (music intensifies) 376 00:20:30,127 --> 00:20:31,545 (gasps) 377 00:20:32,379 --> 00:20:34,798 What's going on? Darn it. 378 00:20:35,298 --> 00:20:37,676 (upbeat music) 379 00:20:37,759 --> 00:20:40,303 Hey! Move the cars! 380 00:20:40,387 --> 00:20:42,222 Okay. Good job. 381 00:20:47,060 --> 00:20:48,395 OFFICER: You don't need to worry. 382 00:20:52,274 --> 00:20:54,276 (music rises) 383 00:20:57,904 --> 00:21:00,449 (siren wailing) 384 00:21:00,532 --> 00:21:01,533 (music stops) 385 00:21:01,616 --> 00:21:02,993 DAD 386 00:21:06,538 --> 00:21:08,165 (phone vibrating) 387 00:21:08,248 --> 00:21:09,583 DAD 388 00:21:13,211 --> 00:21:14,254 Hey, Dad. 389 00:21:14,337 --> 00:21:17,007 Hi, daughter. I thought you said you were coming. 390 00:21:18,300 --> 00:21:19,593 I'm on my way. 391 00:21:19,676 --> 00:21:21,011 KIKWANG: Did you watch the debate? 392 00:21:22,554 --> 00:21:24,723 Changho's doing a great job. 393 00:21:24,806 --> 00:21:26,349 KIKWANG: His opponents are good too, 394 00:21:26,433 --> 00:21:28,977 but he's doing better than I expected. 395 00:21:29,061 --> 00:21:30,854 (Kikwang laughs) 396 00:21:32,439 --> 00:21:33,565 Dad. 397 00:21:33,648 --> 00:21:35,650 (somber music) 398 00:21:36,526 --> 00:21:38,236 I'm really happy right now. 399 00:21:38,904 --> 00:21:40,363 KIKWANG: So you saw him? 400 00:21:40,864 --> 00:21:43,867 Changho looks really good on TV too. 401 00:21:43,950 --> 00:21:45,494 KIKWANG: My son-in-law's so handsome. 402 00:21:45,577 --> 00:21:47,370 (laughs) 403 00:21:52,793 --> 00:21:54,294 Remember this. 404 00:21:54,377 --> 00:21:55,921 Your daughter... 405 00:21:56,922 --> 00:21:58,840 is incredibly happy right now. 406 00:22:00,050 --> 00:22:01,218 Okay. 407 00:22:01,301 --> 00:22:04,554 I'm so happy to hear that you're happy. 408 00:22:04,638 --> 00:22:06,348 (Kikwang laughs) 409 00:22:07,057 --> 00:22:08,183 I'll be there soon. 410 00:22:09,643 --> 00:22:11,520 KIKWANG: Okay. Get here safely. 411 00:22:12,562 --> 00:22:13,730 Okay. 412 00:22:15,065 --> 00:22:16,233 (sniffles) 413 00:22:18,568 --> 00:22:19,569 (phone clicks) 414 00:22:28,370 --> 00:22:29,830 (laughs) 415 00:22:29,913 --> 00:22:31,623 What did Miho say to make you laugh? 416 00:22:31,706 --> 00:22:34,292 Gosh. She said she's happy. 417 00:22:34,376 --> 00:22:35,919 She never says those things. 418 00:22:36,002 --> 00:22:37,504 (Kikwang laughs) 419 00:22:38,130 --> 00:22:39,756 My goodness. 420 00:22:41,341 --> 00:22:43,426 (ominous music) 421 00:22:50,225 --> 00:22:52,853 STAFF 422 00:22:54,062 --> 00:22:55,981 Hey, that's... 423 00:22:56,064 --> 00:22:59,860 KIKWANG: Those people... Isn't that the cryptocurrency scam artist? 424 00:22:59,943 --> 00:23:02,195 He's on the citizen representative panel? 425 00:23:02,279 --> 00:23:04,197 That's cheating. 426 00:23:04,906 --> 00:23:07,033 Choi Doha had a card up his sleeves. 427 00:23:07,117 --> 00:23:09,619 We can't let this be. We have to protest and get him out. 428 00:23:09,703 --> 00:23:10,704 Mr. Ko. 429 00:23:11,246 --> 00:23:14,040 -Let him be. -Hey. What if he says something stupid? 430 00:23:14,124 --> 00:23:17,085 Then the debate will be over. That's what they're after. 431 00:23:17,586 --> 00:23:19,838 We have a card up our sleeves too. 432 00:23:21,131 --> 00:23:23,258 -Sir. -Do what I say. 433 00:23:23,341 --> 00:23:27,179 What if we get disciplinary action for allowing a candidate's wife to go up? 434 00:23:27,262 --> 00:23:30,015 I'll take that punishment. Okay? 435 00:23:33,977 --> 00:23:35,979 (suspenseful music) 436 00:23:40,734 --> 00:23:43,278 LIBC DOES ITS BEST IN BROADCASTING TO EARN THE TRUST OF THE PEOPLE 437 00:23:47,616 --> 00:23:49,034 What happened? 438 00:23:50,285 --> 00:23:51,578 She can go on. 439 00:23:53,455 --> 00:23:55,790 (tense music) 440 00:24:03,173 --> 00:24:04,591 (keypad clacking) 441 00:24:04,674 --> 00:24:06,218 (phone vibrates) 442 00:24:07,594 --> 00:24:08,470 ATTORNEY KIM SOONTAE 443 00:24:08,553 --> 00:24:12,015 When Ms. Ko Miho speaks, play that video. 444 00:24:12,682 --> 00:24:13,892 Okay. 445 00:24:15,560 --> 00:24:17,562 (music intensifies) 446 00:24:18,688 --> 00:24:20,607 MODERATOR: This is the last corner of this debate. 447 00:24:20,690 --> 00:24:25,028 We'll have the citizens question the candidates themselves. 448 00:24:25,111 --> 00:24:26,780 Who will go first? 449 00:24:28,114 --> 00:24:29,366 Right. Go ahead. 450 00:24:30,033 --> 00:24:31,159 (mic echoes) 451 00:24:32,327 --> 00:24:35,538 I'm Min Byungnam, a small business owner in Gucheon. 452 00:24:36,831 --> 00:24:39,876 Candidate Park. Do you remember me? 453 00:24:40,835 --> 00:24:41,836 (sighs) 454 00:24:41,920 --> 00:24:44,297 I'm not sure. I'm sorry, but I don't remember... 455 00:24:44,381 --> 00:24:46,341 Right. I'm sure you wouldn't. 456 00:24:47,008 --> 00:24:49,552 Do you remember the five billion won you got from me? 457 00:24:50,845 --> 00:24:54,307 -WOMAN: What is he saying? -MAN: He got money from him? 458 00:24:54,891 --> 00:24:56,017 WOMAN: That's a lot of money. 459 00:24:56,518 --> 00:24:58,061 I'm not a good person. 460 00:24:59,104 --> 00:25:02,274 I'm currently under investigation for running a cryptocurrency scam. 461 00:25:02,857 --> 00:25:04,985 I can get punished for my crimes, 462 00:25:05,068 --> 00:25:08,822 but someone who will govern our city should be different. 463 00:25:11,908 --> 00:25:13,827 BYUNGNAM: That's why I came here today. 464 00:25:14,411 --> 00:25:18,164 I want to tell the people who Park Changho really is. 465 00:25:18,248 --> 00:25:21,251 I didn't expect Choi Doha to use him like that. 466 00:25:22,460 --> 00:25:23,628 (Jihoon exhales heavily) 467 00:25:24,296 --> 00:25:25,922 He put up a good fight. 468 00:25:27,632 --> 00:25:30,885 Will Park Changho go down like this? 469 00:25:32,053 --> 00:25:33,722 Did you say your name was Min Byungnam? 470 00:25:33,805 --> 00:25:36,308 Who gave you orders to make false claims here? 471 00:25:39,936 --> 00:25:41,604 In this notebook, 472 00:25:41,688 --> 00:25:44,065 I have the serial numbers of 10,000 50,000-won bills. 473 00:25:45,650 --> 00:25:49,779 That would be 500 million won out of the five billion I gave you. 474 00:25:50,989 --> 00:25:52,365 (exhales sharply) 475 00:25:52,449 --> 00:25:55,118 If you compare it to the five billion won 476 00:25:55,201 --> 00:25:56,870 the police seized from your office, 477 00:25:56,953 --> 00:25:59,289 it will prove who's lying right now. 478 00:26:01,291 --> 00:26:02,751 Zoom into Park Changho. 479 00:26:04,586 --> 00:26:08,173 Big Mouse revealed that the five billion won was his money. 480 00:26:08,256 --> 00:26:09,716 (scoffs) 481 00:26:09,799 --> 00:26:12,052 BYUNGNAM: You're Big Mouse's attorney. 482 00:26:12,552 --> 00:26:16,056 Isn't that a story that's easy to agree on? 483 00:26:17,766 --> 00:26:19,768 (tense music) 484 00:26:28,651 --> 00:26:30,111 Hey, Miho. 485 00:26:30,195 --> 00:26:31,571 -Dad. -Ms. Ko Miho? 486 00:26:31,654 --> 00:26:33,281 (Miho panting) 487 00:26:35,742 --> 00:26:37,577 What's this about you being a hidden card? 488 00:26:38,078 --> 00:26:39,579 An election... 489 00:26:40,455 --> 00:26:42,582 is more about creating rapport with the people 490 00:26:42,665 --> 00:26:44,834 than it is competition among candidates. 491 00:26:47,128 --> 00:26:50,715 You said you'd withdraw if the suspicions about the cryptocurrency scam were true. 492 00:26:52,884 --> 00:26:54,219 I believe this opportunity... 493 00:26:54,886 --> 00:26:57,097 (suspenseful music) 494 00:27:00,475 --> 00:27:03,561 I believe this opportunity... 495 00:27:06,439 --> 00:27:10,110 is the last chance for Candidate Park 496 00:27:10,193 --> 00:27:12,320 to fulfill his duty to the people. 497 00:27:13,321 --> 00:27:15,949 Please withdraw from the election, Candidate Park. 498 00:27:20,036 --> 00:27:21,538 The truth will be revealed, 499 00:27:22,038 --> 00:27:24,999 and the decision will be made by the people. 500 00:27:26,126 --> 00:27:27,127 (sighs) 501 00:27:27,210 --> 00:27:30,713 MODERATOR: Let's bring up the next citizen. Who will it be? 502 00:27:31,131 --> 00:27:32,257 My name is Ko Miho. 503 00:27:33,925 --> 00:27:35,927 (music fades) 504 00:27:40,723 --> 00:27:42,559 I'd like to ask Candidate Choi a question. 505 00:27:42,642 --> 00:27:44,853 Sir. That woman is Candidate Park's wife. 506 00:27:44,936 --> 00:27:47,105 Please revoke her right to participate in the panel. 507 00:27:47,188 --> 00:27:49,607 Candidate Park. Is she your wife? 508 00:27:49,691 --> 00:27:52,110 I'm not here as Mr. Park Changho's wife, 509 00:27:53,278 --> 00:27:55,280 but as a victim of the radiation 510 00:27:56,156 --> 00:27:57,824 leaked by NK Chemical. 511 00:27:58,783 --> 00:28:00,785 (pensive music) 512 00:28:01,369 --> 00:28:03,163 KIKWANG: What is she saying? 513 00:28:03,663 --> 00:28:05,331 What do you mean Miho... 514 00:28:06,332 --> 00:28:07,584 was exposed to radiation? 515 00:28:12,255 --> 00:28:14,048 I haven't told my husband this yet either. 516 00:28:17,594 --> 00:28:19,137 On January 12, 517 00:28:19,220 --> 00:28:22,807 an underground drainpipe exploded due to a sinkhole accident... 518 00:28:22,891 --> 00:28:24,017 (sprinkler pouring) 519 00:28:24,100 --> 00:28:25,435 ...and there... 520 00:28:26,060 --> 00:28:28,438 I was exposed to radiation there. 521 00:28:33,443 --> 00:28:34,569 Currently... 522 00:28:35,987 --> 00:28:37,989 (dramatic music) 523 00:28:39,240 --> 00:28:42,744 ...I've been diagnosed as terminally ill with acute stage-four lymphoma. 524 00:28:42,827 --> 00:28:44,579 (crowd exclaim) 525 00:28:48,541 --> 00:28:49,834 (chuckles) 526 00:28:49,918 --> 00:28:51,920 (crowd murmuring) 527 00:28:58,218 --> 00:29:00,094 (inaudible) 528 00:29:11,397 --> 00:29:12,482 (sniffles) 529 00:29:16,945 --> 00:29:19,280 MODERATOR: Ms. Ko Miho. I'm sorry, 530 00:29:19,364 --> 00:29:21,866 but this isn't a place to discuss your personal situation. 531 00:29:23,034 --> 00:29:24,160 (sniffles) 532 00:29:26,204 --> 00:29:28,122 I have also prepared a video. 533 00:29:31,000 --> 00:29:32,752 Please play the video. 534 00:29:32,835 --> 00:29:34,087 (music stops) 535 00:29:34,504 --> 00:29:35,797 The groundwater... 536 00:29:35,880 --> 00:29:37,507 NK CHEMICAL ILLEGALLY DUMPS WASTEWATER INTO FISH FARM 537 00:29:37,590 --> 00:29:39,842 ...is wastewater 538 00:29:40,927 --> 00:29:41,970 from the chemical plant. 539 00:29:42,845 --> 00:29:46,015 The refinement process of NF9 generates wastewater, 540 00:29:47,100 --> 00:29:50,812 and a large dose of radiation is mixed in with it. 541 00:29:50,895 --> 00:29:52,897 (ominous music) 542 00:29:57,402 --> 00:30:01,364 MAN: The fish farm was made as a facade to dispose large amounts of wastewater 543 00:30:01,447 --> 00:30:03,032 into the ocean. 544 00:30:03,616 --> 00:30:07,704 We don't distribute the fish and dispose all of them. 545 00:30:07,787 --> 00:30:10,498 MIHO: NK Chemical must pay you to get rid of the water. 546 00:30:10,582 --> 00:30:12,000 MAN: Yes. 547 00:30:12,083 --> 00:30:13,543 MIHO: How do they pay you? 548 00:30:13,626 --> 00:30:15,920 MAN: Through a trade company in Hong Kong. 549 00:30:16,713 --> 00:30:19,215 MIHO: And that company is obviously a paper company. 550 00:30:19,882 --> 00:30:21,009 MAN: Yes. 551 00:30:23,094 --> 00:30:25,096 (suspenseful music) 552 00:30:28,057 --> 00:30:29,058 (exhales sharply) 553 00:30:31,978 --> 00:30:33,479 NK CHEMICAL'S WASTEWATER CONTAINS RADIATION... 554 00:30:33,563 --> 00:30:36,190 MIHO: NF9 was developed in 1992. 555 00:30:36,774 --> 00:30:38,776 For the past 30 years, NK Chemical 556 00:30:39,527 --> 00:30:42,196 has been illegally dumping wastewater with radiation into the ocean. 557 00:30:42,780 --> 00:30:46,034 As a result, tens of thousands of citizens 558 00:30:46,618 --> 00:30:49,120 have died or suffered from cancer. 559 00:30:50,455 --> 00:30:53,249 Candidate Choi, isn't this the reason why you want to repeal 560 00:30:53,333 --> 00:30:55,376 the Special Substance Management Bill? 561 00:30:57,003 --> 00:30:58,171 (exhales sharply) 562 00:30:58,254 --> 00:30:59,339 (exhales) 563 00:31:07,889 --> 00:31:09,015 Zoom into Choi Doha. 564 00:31:13,269 --> 00:31:14,896 I'd like to make a suggestion. 565 00:31:14,979 --> 00:31:17,190 If the contents of that video are true, 566 00:31:17,940 --> 00:31:21,527 I request that the prosecution investigate this case without sanctuary. 567 00:31:22,945 --> 00:31:25,823 MIHO: Choi Doha, you are behind every case of corruption. 568 00:31:27,325 --> 00:31:29,202 It'll be revealed soon. 569 00:31:29,285 --> 00:31:31,287 (tense music) 570 00:31:33,122 --> 00:31:34,332 (mic thuds) 571 00:31:38,670 --> 00:31:40,672 (music intensifies) 572 00:31:50,014 --> 00:31:51,015 ON AIR 573 00:31:51,099 --> 00:31:52,847 (music fades) 574 00:31:52,928 --> 00:31:55,389 (pensive music) 575 00:31:55,472 --> 00:31:56,473 (door closes) 576 00:31:56,557 --> 00:31:57,808 (exhales) 577 00:31:59,268 --> 00:32:01,353 What on earth were you doing 578 00:32:02,187 --> 00:32:03,647 while Ko Miho was making that? 579 00:32:04,273 --> 00:32:07,442 (phone vibrating) 580 00:32:09,653 --> 00:32:10,654 Hey, Juhee. 581 00:32:13,198 --> 00:32:16,952 (sighs) Don't worry. I can take care of it. 582 00:32:22,749 --> 00:32:24,710 Go on in. I'm sorry. 583 00:32:27,337 --> 00:32:28,630 -REPORTER 1: He's coming out. -REPORTER 2: There he is. 584 00:32:29,840 --> 00:32:30,882 REPORTER 3: Where's Ms. Ko Miho? 585 00:32:30,966 --> 00:32:32,301 Is it true that your wife 586 00:32:32,384 --> 00:32:35,137 is preparing a class action lawsuit with the victims of radiation? 587 00:32:35,220 --> 00:32:37,180 REPORTER 4: Are you sure the wastewater is from NK Chemical? 588 00:32:37,264 --> 00:32:39,641 Do you think this will help your ratings go up? 589 00:32:39,725 --> 00:32:42,102 -Please give us a statement. -(reporters clamoring) 590 00:32:46,398 --> 00:32:48,233 OPERATOR: The phone is turned off... 591 00:32:48,317 --> 00:32:49,860 SOONTAE: Is Miho not answering? 592 00:32:49,943 --> 00:32:51,987 Ms. Ko turned off her phone because of the reporters. 593 00:32:52,696 --> 00:32:53,697 Where is she? 594 00:32:53,780 --> 00:32:56,366 She asked me to bring you to her, so we're headed there now. 595 00:32:56,450 --> 00:32:57,618 (exhales) 596 00:33:01,330 --> 00:33:03,957 PROTECT VICTIMS OF CRIME! WE WILL JOIN YOU! 597 00:33:12,924 --> 00:33:18,180 LAW OFFICE OF PARK CHANGHO 598 00:33:21,725 --> 00:33:23,727 (dramatic music) 599 00:33:36,281 --> 00:33:41,662 ATTORNEY AT LAW, PARK CHANGHO 600 00:33:53,340 --> 00:33:55,133 (running footsteps approaching) 601 00:33:55,217 --> 00:33:56,343 ATTORNEY AT LAW, PARK CHANGHO 602 00:33:57,636 --> 00:33:59,846 (panting) 603 00:33:59,930 --> 00:34:01,932 (music fades) 604 00:34:05,102 --> 00:34:06,603 (breathing heavily) 605 00:34:08,271 --> 00:34:11,191 MIHO: This place still has a lot of traces of our past. 606 00:34:13,443 --> 00:34:16,988 We may have been poor, but we were really happy. Right? 607 00:34:17,072 --> 00:34:19,074 (solemn music) 608 00:34:30,877 --> 00:34:31,920 (exhales) 609 00:34:34,297 --> 00:34:36,883 I guess I really love Park Changho. 610 00:34:41,722 --> 00:34:43,390 I'm more worried... 611 00:34:46,643 --> 00:34:50,063 about how you'll live without me than about me dying. 612 00:34:55,193 --> 00:34:57,195 (music rises) 613 00:35:01,950 --> 00:35:03,618 That's why I have a lot of regrets... 614 00:35:04,786 --> 00:35:06,371 for not caring about you more. 615 00:35:16,047 --> 00:35:18,383 (sobs) 616 00:35:18,467 --> 00:35:22,429 But we still have a lot of time to love each other. 617 00:35:24,556 --> 00:35:25,766 So... 618 00:35:27,350 --> 00:35:29,436 let's be happy for the rest of our time together. 619 00:35:31,271 --> 00:35:32,439 Okay? 620 00:35:41,656 --> 00:35:43,200 Aren't you going to answer me? 621 00:35:44,576 --> 00:35:46,578 (dramatic music) 622 00:35:53,043 --> 00:35:55,587 (sobs softly) 623 00:35:56,838 --> 00:35:59,216 I haven't done anything for you after clearing my name. 624 00:36:04,429 --> 00:36:05,555 (sobs) 625 00:36:06,097 --> 00:36:07,849 I'll do whatever I can. 626 00:36:08,391 --> 00:36:10,060 Anything I can, Miho. 627 00:36:20,654 --> 00:36:22,656 (music rises) 628 00:36:24,574 --> 00:36:25,909 (sobs) I'm sorry. 629 00:36:28,328 --> 00:36:29,371 I'm sorry. 630 00:36:45,637 --> 00:36:47,639 (dramatic music) 631 00:36:57,649 --> 00:36:59,651 (sobs softly) 632 00:36:59,734 --> 00:37:01,194 (sniffles) 633 00:37:03,029 --> 00:37:04,698 (exhales heavily) 634 00:37:09,828 --> 00:37:11,830 (music fades) 635 00:37:19,796 --> 00:37:22,465 Mayor Choi Doha, withdraw from the race! 636 00:37:22,549 --> 00:37:24,301 ALL: Withdraw! 637 00:37:24,384 --> 00:37:26,845 -MAN: Investigate NK Chemical! -ALL: Investigate! 638 00:37:26,928 --> 00:37:30,181 REPORTER: Candidate for Gucheon Mayor Choi Doha and his wife Hyun Juhee 639 00:37:30,265 --> 00:37:32,475 appeared at the prosecution for investigation. 640 00:37:32,559 --> 00:37:36,479 The prosecution will focus their investigation 641 00:37:36,563 --> 00:37:39,149 on the various suspicions regarding NK Chemical 642 00:37:39,232 --> 00:37:41,234 and their connection to Choi Doha and Hyun Juhee. 643 00:37:42,611 --> 00:37:44,613 (tense music) 644 00:37:47,449 --> 00:37:48,450 (door opens) 645 00:37:51,828 --> 00:37:52,954 -(music stops) -(door closes) 646 00:37:54,205 --> 00:37:55,790 I never thought this day would come. 647 00:37:58,084 --> 00:37:59,377 (exhales noisily) 648 00:38:00,837 --> 00:38:03,340 I'm not jolly about this either. 649 00:38:03,965 --> 00:38:05,800 PROSECUTOR: This investigation is inevitable, 650 00:38:05,884 --> 00:38:07,969 so let's not waste time playing games. 651 00:38:09,095 --> 00:38:10,096 Okay? 652 00:38:11,723 --> 00:38:13,350 Are you listening to me? 653 00:38:15,393 --> 00:38:16,728 Who's here? 654 00:38:16,811 --> 00:38:17,812 What? 655 00:38:17,896 --> 00:38:19,064 Park Changho? 656 00:38:19,147 --> 00:38:20,190 Gong Jihoon? 657 00:38:23,068 --> 00:38:24,110 (smirks) 658 00:38:24,194 --> 00:38:25,362 Or both? 659 00:38:31,242 --> 00:38:33,244 (suspenseful music) 660 00:38:38,541 --> 00:38:39,918 Go ahead. 661 00:38:41,544 --> 00:38:44,381 See if you can get any of it proven. 662 00:38:48,176 --> 00:38:49,678 MAYOR CHOI: The sun will rise tomorrow. 663 00:38:50,178 --> 00:38:53,515 When it sets, it'll get dark, and nothing will change. 664 00:38:54,683 --> 00:38:57,102 I will be reelected as mayor, 665 00:38:57,185 --> 00:38:59,437 and you guys will continue... 666 00:39:00,021 --> 00:39:01,314 (chuckles) 667 00:39:01,398 --> 00:39:03,066 ...to act up saying it's unfair. 668 00:39:03,984 --> 00:39:04,985 (snickers) 669 00:39:08,571 --> 00:39:10,573 (tense music) 670 00:39:13,118 --> 00:39:14,494 JIHOON: That son of a... 671 00:39:15,412 --> 00:39:17,038 I ought to just... 672 00:39:18,832 --> 00:39:20,417 Did you find Chairman Kang's son? 673 00:39:20,500 --> 00:39:21,918 (exhales) 674 00:39:22,002 --> 00:39:23,003 Not yet. 675 00:39:23,086 --> 00:39:25,088 Let Hyun Juhee go after brief questioning. 676 00:39:26,548 --> 00:39:29,634 We have to tighten the screws on her. We had a hard time getting her here. 677 00:39:29,718 --> 00:39:31,803 They're going to blame everything on Chairman Kang. 678 00:39:32,387 --> 00:39:35,098 If we want to tighten the screws, we need a new trap. 679 00:39:35,849 --> 00:39:38,101 (music intensifies) 680 00:39:47,819 --> 00:39:49,279 (music fades) 681 00:39:49,362 --> 00:39:50,697 CHANGHO: Ms. Hyun Juhee. 682 00:39:53,575 --> 00:39:56,953 I thought Chairman Kang was cremated, but he was buried instead. 683 00:39:59,497 --> 00:40:01,958 Gong Jihoon's exhuming the body for an autopsy tomorrow. 684 00:40:02,584 --> 00:40:03,960 To prove his murder. 685 00:40:04,044 --> 00:40:05,086 (scoffs) 686 00:40:06,129 --> 00:40:07,839 What right does Gong Jihoon have? 687 00:40:07,922 --> 00:40:10,341 I heard Chairman Kang has a son. 688 00:40:10,842 --> 00:40:12,010 He got a call from him. 689 00:40:12,969 --> 00:40:15,013 Why are you telling me that? 690 00:40:15,096 --> 00:40:18,391 If Choi Doha finds out, he'll do everything he can to stop it. 691 00:40:18,475 --> 00:40:19,893 Please stop it already. 692 00:40:20,685 --> 00:40:21,978 Stop suspecting my husband. 693 00:40:23,271 --> 00:40:24,731 JUHEE: He didn't do anything wrong. 694 00:40:26,149 --> 00:40:28,109 It's all Chairman Kang and my fault. 695 00:40:31,362 --> 00:40:33,198 I'll take the punishment for it. 696 00:40:37,494 --> 00:40:39,496 (pensive music) 697 00:40:41,039 --> 00:40:42,791 How will you pay for your sins? 698 00:40:44,459 --> 00:40:46,002 Divine punishment isn't enough. 699 00:40:47,420 --> 00:40:48,797 Don't apologize. 700 00:40:48,880 --> 00:40:50,298 You won't be forgiven. 701 00:41:06,773 --> 00:41:08,775 (pensive music) 702 00:41:10,860 --> 00:41:12,403 Did you hear? 703 00:41:13,446 --> 00:41:14,906 Tomorrow, Gong Jihoon's... 704 00:41:16,282 --> 00:41:18,243 getting Chairman Kang's body autopsied. 705 00:41:22,205 --> 00:41:24,374 I need to tell Mayor Choi, 706 00:41:24,874 --> 00:41:26,960 but there's no way since he's being investigated. 707 00:41:29,712 --> 00:41:32,090 Did you know? 708 00:41:32,173 --> 00:41:34,342 (ominous music) 709 00:41:36,511 --> 00:41:38,179 How could I not? 710 00:41:39,514 --> 00:41:41,307 Mayor Choi and I are one. 711 00:41:41,808 --> 00:41:45,061 Don't worry, ma'am. I'll take care of it. 712 00:41:46,312 --> 00:41:47,939 (phone clicks) 713 00:41:48,022 --> 00:41:49,065 (beeps) 714 00:41:49,566 --> 00:41:53,278 ASSOCIATE: Mr. Cha. Mr. Gong is getting Chairman Kang autopsied. 715 00:41:54,195 --> 00:41:56,447 I'll let Mayor Choi know. 716 00:42:01,870 --> 00:42:04,581 REPORTER: He was investigated intensely for 72 hours, 717 00:42:04,664 --> 00:42:09,377 but the prosecution failed to arrest and charge Candidate Choi Doha. 718 00:42:09,460 --> 00:42:11,379 -Good job enduring this. -Thanks. 719 00:42:11,462 --> 00:42:13,298 -DOOGEUN: Right. -Good job. 720 00:42:13,381 --> 00:42:15,592 As the leading candidate for mayor 721 00:42:15,675 --> 00:42:19,220 and as a single shareholder myself, 722 00:42:19,304 --> 00:42:22,640 I will conduct a thorough investigation of the crimes 723 00:42:23,516 --> 00:42:26,019 that the management of NK Chemical committed. 724 00:42:26,728 --> 00:42:28,062 I sincerely apologize 725 00:42:28,646 --> 00:42:32,650 to the citizens of Gucheon for worrying them. 726 00:42:32,734 --> 00:42:34,485 (camera shutters clicking) 727 00:42:34,569 --> 00:42:35,695 -I'm sorry. -I'm sorry. 728 00:42:36,279 --> 00:42:37,655 REPORTER: The court has taken into consideration 729 00:42:37,739 --> 00:42:39,532 that the mayoral election is in two days 730 00:42:39,616 --> 00:42:40,909 and decided to postpone 731 00:42:40,992 --> 00:42:43,620 Choi Doha's first trial to after the elections. 732 00:42:43,703 --> 00:42:46,623 According to the last count that LIBC has conducted, 733 00:42:46,706 --> 00:42:49,334 Candidate Choi Doha is leading with 45.4 percent, 734 00:42:49,417 --> 00:42:52,712 which exceeds the error range between runner-up, Candidate Park Changho. 735 00:42:52,795 --> 00:42:54,380 I'm sure we've surpassed him since then. 736 00:42:55,131 --> 00:42:56,382 That's common sense. 737 00:42:56,466 --> 00:42:58,468 Choi Doha's corruption came out. 738 00:42:58,551 --> 00:43:01,679 For the next two days, let's use up every last bit of our energy. 739 00:43:01,763 --> 00:43:03,389 A NEW WAVE OF CHANGE, PARK CHANGHO 740 00:43:03,473 --> 00:43:05,475 (tense music) 741 00:43:08,311 --> 00:43:09,520 POLLING BOOTH 742 00:43:10,271 --> 00:43:12,357 BALLOT BOX 743 00:43:19,739 --> 00:43:22,742 REPORTER 1: We have 99.9 percent of the votes counted. 744 00:43:23,451 --> 00:43:27,372 Independent candidate Park Changho has 279,771 votes. 745 00:43:28,164 --> 00:43:32,293 REPORTER 2: Independent candidate Choi Doha has 287,652 votes. 746 00:43:32,377 --> 00:43:34,045 With a difference of 7,881 votes, 747 00:43:34,128 --> 00:43:35,922 Candidate Choi Doha has been elected mayor. 748 00:43:36,005 --> 00:43:38,800 (cheering) 749 00:43:38,883 --> 00:43:42,136 REPORTER 2: We hear cheers coming from Candidate Choi's campaign office. 750 00:43:42,220 --> 00:43:46,224 REPORTER 1: As a result, the newly elected mayor chosen to lead Gucheon in 2022 751 00:43:46,307 --> 00:43:48,685 is Candidate Choi Doha. 752 00:43:49,227 --> 00:43:52,730 We're excited to see Gucheon's bright future with a new mayor. 753 00:43:52,814 --> 00:43:55,108 Once again, congratulations on your win. 754 00:43:55,191 --> 00:43:57,151 (suspenseful music) 755 00:44:01,698 --> 00:44:03,283 CHOI DOHA FOR THE FUTURE, RELIABLE MAYOR 756 00:44:04,575 --> 00:44:06,160 -MAN: Finally! -ALL (chanting): Choi Doha! 757 00:44:06,244 --> 00:44:08,871 Choi Doha! 758 00:44:08,955 --> 00:44:12,041 Choi Doha! 759 00:44:12,125 --> 00:44:14,669 Choi Doha! 760 00:44:14,752 --> 00:44:19,465 -Choi Doha! -(applause) 761 00:44:19,549 --> 00:44:22,218 NO. 4, PARK CHANGHO 762 00:44:23,344 --> 00:44:24,387 MAN: Goodness. 763 00:44:26,431 --> 00:44:28,266 JERRY: Ms. Ko put these in our refrigerator. 764 00:44:29,183 --> 00:44:31,894 I bought these to celebrate, but it's going to comfort us instead. 765 00:44:34,188 --> 00:44:36,274 Let's have a refreshing drink and shake it all off. 766 00:44:36,357 --> 00:44:38,234 -(can tab clicks) -All right. 767 00:44:39,902 --> 00:44:41,029 (slurps) 768 00:44:41,112 --> 00:44:42,613 (exhales) This is great. 769 00:44:42,697 --> 00:44:43,865 Miho, you're on medication... 770 00:44:43,948 --> 00:44:45,783 This is the best medicine for a day like today. 771 00:44:45,867 --> 00:44:47,118 Miho, if you keep this up... 772 00:44:47,201 --> 00:44:49,412 My gosh. Come on. 773 00:44:49,495 --> 00:44:50,496 Cheers. 774 00:44:52,582 --> 00:44:55,209 MIHO: What are you doing? Let's drink. 775 00:44:55,293 --> 00:44:58,671 She's right. If we don't drink on a day like today, when will we drink? 776 00:44:59,172 --> 00:45:00,965 KIKWANG: You all worked hard. Have a drink. 777 00:45:01,049 --> 00:45:02,675 (can tabs clicking) 778 00:45:03,301 --> 00:45:05,303 -MAN 1: Cheers. -MAN 2: Cheers! 779 00:45:05,386 --> 00:45:06,929 -KIKWANG: Good job, everyone. -MAN 3: Good job. 780 00:45:07,013 --> 00:45:08,723 JERRY: Good job, you guys. Good job, sir. 781 00:45:08,806 --> 00:45:10,141 -MAN 3: Good job. -KIKWANG: Thank you. 782 00:45:10,224 --> 00:45:11,559 (Miho grunts) 783 00:45:13,102 --> 00:45:16,022 If Choi Doha gets imprisoned after the trial, 784 00:45:16,105 --> 00:45:17,398 he can't be mayor. 785 00:45:17,482 --> 00:45:20,360 That's right. There's still the trial. We don't know what'll happen. 786 00:45:20,443 --> 00:45:22,111 What do you mean we don't know? 787 00:45:22,195 --> 00:45:24,530 Look at how people voted for such a bad guy. 788 00:45:24,864 --> 00:45:25,865 How can you trust the law? 789 00:45:25,948 --> 00:45:27,450 (door opens) 790 00:45:28,284 --> 00:45:30,119 DELIVERY MAN: Ms. Ko Miho. You have a delivery. 791 00:45:30,703 --> 00:45:31,871 JERRY: Right. 792 00:45:31,954 --> 00:45:33,956 (ominous music) 793 00:45:34,040 --> 00:45:35,041 JERRY: Thank you. 794 00:45:36,501 --> 00:45:38,252 It doesn't say who sent it. 795 00:45:38,836 --> 00:45:40,171 Open it. 796 00:45:40,254 --> 00:45:41,297 KIKWANG: Hold on. 797 00:45:42,131 --> 00:45:45,259 What if it's something like a bomb? 798 00:45:50,390 --> 00:45:52,058 Ms. Ko. 799 00:45:52,141 --> 00:45:53,226 (tape screeches) 800 00:45:53,309 --> 00:45:55,311 (music intensifies) 801 00:45:56,771 --> 00:45:58,022 (music stops) 802 00:46:00,358 --> 00:46:01,567 JUHEE: It's me, Hyun Juhee. 803 00:46:01,984 --> 00:46:03,903 This is the burner phone my husband uses. 804 00:46:04,445 --> 00:46:06,906 It'll be an important piece of evidence in the trial. 805 00:46:09,700 --> 00:46:12,036 This is Choi Doha's burner phone. Hyun Juhee sent it. 806 00:46:14,122 --> 00:46:15,540 Why would she send this to us? 807 00:46:15,623 --> 00:46:17,125 Are you sure she isn't conning us? 808 00:46:19,335 --> 00:46:20,586 It's Choi Doha's phone. 809 00:46:21,921 --> 00:46:23,172 How do you know? 810 00:46:24,424 --> 00:46:26,426 (suspenseful music) 811 00:46:26,509 --> 00:46:29,220 MAYOR CHOI: I saw how great the citizens of Gucheon are... 812 00:46:29,303 --> 00:46:30,763 (camera shutters clicking) 813 00:46:30,847 --> 00:46:32,849 ...through this election. 814 00:46:33,683 --> 00:46:35,643 Thanks to your wisdom and courage, 815 00:46:36,018 --> 00:46:38,396 I was able to beat the people who tried to slander me 816 00:46:38,646 --> 00:46:40,731 and be elected mayor. 817 00:46:41,649 --> 00:46:43,234 MAYOR CHOI: I will return to my roots. 818 00:46:43,317 --> 00:46:47,613 I will repay your trust with results! 819 00:46:48,197 --> 00:46:51,576 -(applause) -ALL (chants): He will repay you! 820 00:46:51,659 --> 00:46:52,660 (phone vibrating) 821 00:46:52,743 --> 00:46:55,830 CROWD (chanting): Choi Doha! 822 00:46:55,913 --> 00:46:58,875 Choi Doha Choi Doha! 823 00:46:58,958 --> 00:47:00,042 Yes? 824 00:47:00,126 --> 00:47:01,544 Can you speak on the phone? 825 00:47:03,379 --> 00:47:04,380 Go ahead. 826 00:47:05,923 --> 00:47:08,843 I need a testimony saying this burner phone belongs to Choi Doha. 827 00:47:09,469 --> 00:47:11,304 Can you do it? 828 00:47:11,387 --> 00:47:13,723 MAYOR CHOI: I will prove why I was elected. 829 00:47:13,806 --> 00:47:16,225 I will step up to the challenge you have given me... 830 00:47:17,393 --> 00:47:19,562 Hello? Ms. Hyun? 831 00:47:19,645 --> 00:47:21,898 MAYOR CHOI: I will do my best as mayor. 832 00:47:23,107 --> 00:47:25,067 With your ardent support and help... 833 00:47:25,151 --> 00:47:26,194 I'll testify. 834 00:47:26,277 --> 00:47:29,572 MAYOR CHOI: I would like to express my sincere gratitude once again. 835 00:47:30,656 --> 00:47:33,701 Thank you, everyone. 836 00:47:33,784 --> 00:47:34,911 CHOI DOHA FOR THE FUTURE, RELIABLE MAYOR 837 00:47:35,745 --> 00:47:38,623 CROWD (chanting): Choi Doha! 838 00:47:38,706 --> 00:47:41,959 Choi Doha! Choi Doha! 839 00:47:42,043 --> 00:47:45,171 Choi Doha! Choi Doha! 840 00:47:45,254 --> 00:47:48,216 Choi Doha! Choi Doha! 841 00:47:48,299 --> 00:47:49,800 Choi Doha! 842 00:47:49,884 --> 00:47:51,260 (Kikwang sighs) 843 00:47:52,553 --> 00:47:54,805 She was always able to hold her liquor, 844 00:47:55,306 --> 00:47:57,225 but now she's out with a can of beer. 845 00:48:02,897 --> 00:48:04,607 (sighing) 846 00:48:09,278 --> 00:48:11,280 (dramatic music) 847 00:48:32,218 --> 00:48:33,594 CHANGHO: Are you up now? 848 00:48:34,887 --> 00:48:35,846 Yes. 849 00:48:37,932 --> 00:48:39,267 I'll bring you your medicine. 850 00:48:41,102 --> 00:48:42,562 Just stay here. 851 00:48:49,694 --> 00:48:51,112 I thought about... 852 00:48:52,363 --> 00:48:54,031 my last moments. 853 00:49:00,788 --> 00:49:04,458 Let's go with me falling asleep as I hold your hand like this. 854 00:49:07,545 --> 00:49:09,547 (solemn music) 855 00:49:13,718 --> 00:49:16,846 Why would you say that? What do you mean your last moments? 856 00:49:18,973 --> 00:49:20,891 Why? You don't like that? 857 00:49:22,143 --> 00:49:23,894 Then I'll ask my dad to do it. 858 00:49:23,978 --> 00:49:24,979 (chuckles) 859 00:49:25,521 --> 00:49:26,981 (door opens) 860 00:49:27,523 --> 00:49:28,899 I don't want to. 861 00:49:29,567 --> 00:49:31,360 Why would I do it instead of your husband? 862 00:49:32,570 --> 00:49:34,905 Give this to her. It'll help her sober up. 863 00:49:41,537 --> 00:49:43,247 -(exhales) -(door closes) 864 00:49:44,290 --> 00:49:45,291 Want some? 865 00:49:47,084 --> 00:49:48,377 No, it's okay. 866 00:49:48,461 --> 00:49:49,462 (sniffles) 867 00:49:56,260 --> 00:49:57,345 CHANGHO: Go to bed. 868 00:49:59,180 --> 00:50:01,182 (solemn music rises) 869 00:50:28,751 --> 00:50:29,919 (door closes) 870 00:50:34,131 --> 00:50:35,299 (Kikwang grunts) 871 00:50:36,717 --> 00:50:39,637 (sobbing) 872 00:50:49,939 --> 00:50:53,150 (sobbing) 873 00:50:59,740 --> 00:51:01,784 (solemn music) 874 00:51:03,327 --> 00:51:04,745 (exhales) 875 00:51:09,083 --> 00:51:12,128 (sobbing continues) 876 00:51:22,638 --> 00:51:24,640 (ominous music) 877 00:51:24,724 --> 00:51:25,808 DEFENDANTS 878 00:51:26,600 --> 00:51:29,311 (people murmuring) 879 00:51:39,155 --> 00:51:40,448 (Miho coughs) 880 00:51:40,531 --> 00:51:42,700 (pills rattling) 881 00:51:50,791 --> 00:51:53,127 Are you okay? Should we go back to the hotel? 882 00:51:53,210 --> 00:51:54,336 (grunts) 883 00:51:55,504 --> 00:51:59,383 No. I took my medicine, so I'll be okay soon. 884 00:52:01,886 --> 00:52:03,512 Why isn't Hyun Juhee here yet? 885 00:52:04,555 --> 00:52:05,598 (exhales) 886 00:52:06,223 --> 00:52:08,392 OFFICER: All rise. 887 00:52:14,482 --> 00:52:15,483 Please be seated. 888 00:52:18,319 --> 00:52:20,654 (tense music) 889 00:52:22,406 --> 00:52:24,408 (music stops) 890 00:52:24,492 --> 00:52:28,996 The prosecutor claims that burner phone belongs to me, 891 00:52:29,079 --> 00:52:30,581 but do you have proof? 892 00:52:31,749 --> 00:52:33,334 Your Honor. 893 00:52:33,417 --> 00:52:36,670 PROSECUTOR: The witness to testify that the burner phone belongs to the defendant 894 00:52:36,754 --> 00:52:38,339 hasn't arrived yet. 895 00:52:38,422 --> 00:52:39,840 I ask that you postpone the trial. 896 00:52:39,924 --> 00:52:43,928 Your Honor. The defense would like to call Mr. Cha Daehwan to the stand. 897 00:52:44,011 --> 00:52:45,513 PROSECUTOR: We didn't consent to this. 898 00:52:45,596 --> 00:52:48,182 He's an important witness to prove who the owner 899 00:52:48,265 --> 00:52:49,892 of that burner phone is. 900 00:52:49,975 --> 00:52:51,977 (suspenseful music) 901 00:53:01,028 --> 00:53:04,240 This burner phone belongs to me. 902 00:53:07,409 --> 00:53:11,497 Chairman Kang Sunggeun used to use this before me, 903 00:53:11,580 --> 00:53:14,375 but after he passed away, I have been using it. 904 00:53:14,458 --> 00:53:15,793 Can you prove that? 905 00:53:18,379 --> 00:53:21,590 EVIDENCE 1 906 00:53:21,674 --> 00:53:25,010 The last time I used this phone was on the 16th. 907 00:53:25,094 --> 00:53:28,722 CHA: The number was 010-0936-1327. 908 00:53:30,432 --> 00:53:31,851 The person I called... 909 00:53:33,269 --> 00:53:34,603 is in this courtroom. 910 00:53:34,687 --> 00:53:36,772 (thrilling music) 911 00:53:40,860 --> 00:53:43,028 (music intensifies) 912 00:53:43,112 --> 00:53:44,780 (line ringing) 913 00:53:44,864 --> 00:53:47,408 (ominous music) 914 00:53:47,491 --> 00:53:51,245 (phone vibrating) 915 00:53:53,998 --> 00:53:55,416 If that burner phone is mine, 916 00:53:56,500 --> 00:53:59,503 that would mean that I called myself. 917 00:54:00,504 --> 00:54:04,341 CHA: I remember the text messages we sent to each other through this phone. 918 00:54:04,425 --> 00:54:07,761 If you want, I will reveal its contents here. 919 00:54:07,845 --> 00:54:10,055 (music intensifies) 920 00:54:16,145 --> 00:54:18,147 (music stops) 921 00:54:18,230 --> 00:54:20,316 (crowd murmuring) 922 00:54:20,399 --> 00:54:22,401 (tense music) 923 00:54:27,698 --> 00:54:29,408 CHOI DOHA 924 00:54:29,491 --> 00:54:31,493 (eerie music) 925 00:54:42,838 --> 00:54:45,132 There's something I need you to do for me. 926 00:54:45,841 --> 00:54:47,259 Tell me what it is. 927 00:54:49,637 --> 00:54:52,556 Let us take a recess. 928 00:54:53,474 --> 00:54:55,476 (tense music) 929 00:55:10,074 --> 00:55:11,116 You got this. 930 00:55:24,296 --> 00:55:25,381 (mutters) 931 00:55:25,923 --> 00:55:28,801 I think Hyun Juhee stabbed us in the back. 932 00:55:36,809 --> 00:55:38,811 (ominous music) 933 00:55:41,939 --> 00:55:44,733 (Juhee breathing panting) 934 00:55:44,817 --> 00:55:46,276 (grunting) 935 00:55:49,154 --> 00:55:51,949 (whimpering) 936 00:55:58,914 --> 00:56:01,583 (breathing rapidly) 937 00:56:02,501 --> 00:56:05,045 (screaming) 938 00:56:06,463 --> 00:56:07,840 JUDGE: I will announce the verdict. 939 00:56:08,882 --> 00:56:12,511 This bench pronounces the defendant, Choi Doha, 940 00:56:13,012 --> 00:56:15,597 not guilty based on lack of evidence. 941 00:56:15,681 --> 00:56:17,683 -MAN 1: Yes! -MAN 2: Yes! 942 00:56:17,766 --> 00:56:19,852 -Yes! -MAN 3: That's right! 943 00:56:19,935 --> 00:56:22,187 (crowd clamoring) 944 00:56:22,271 --> 00:56:23,564 MAN 4: Choi Doha, you bastard! 945 00:56:28,068 --> 00:56:30,446 -Yes! -CHAEBONG: Mayor Choi. See? 946 00:56:30,529 --> 00:56:33,032 (indistinct shouting, cheering) 947 00:56:45,961 --> 00:56:47,963 (tense music) 948 00:56:57,264 --> 00:56:58,599 (music stops) 949 00:56:59,183 --> 00:57:00,225 What about Hyun Juhee? 950 00:57:00,309 --> 00:57:02,603 I looked everywhere, but couldn't find her. Phone's off too. 951 00:57:03,437 --> 00:57:05,564 Something must've happened to her. 952 00:57:05,647 --> 00:57:07,649 (ominous music) 953 00:57:10,277 --> 00:57:11,528 Where's Juhee? 954 00:57:12,112 --> 00:57:13,572 Why are you looking for my wife? 955 00:57:13,655 --> 00:57:16,158 If Juhee's missing like Hyejin, 956 00:57:16,241 --> 00:57:18,243 I won't let you people go. 957 00:57:18,327 --> 00:57:20,621 I don't think that's something you should say. 958 00:57:21,538 --> 00:57:22,664 Stay healthy. 959 00:57:24,333 --> 00:57:27,836 She's the woman I love, so I'll be the one to protect her. 960 00:57:29,338 --> 00:57:31,340 (music rises) 961 00:57:40,349 --> 00:57:41,517 -Oh, my! -Miho! 962 00:57:41,600 --> 00:57:42,851 -Miho! -JERRY: Ms. Ko! 963 00:57:42,935 --> 00:57:44,019 KIKWANG: Carry her. 964 00:57:44,603 --> 00:57:47,064 Hurry. Let's go to the hospital! 965 00:57:47,147 --> 00:57:48,190 Miho. 966 00:57:48,771 --> 00:57:51,649 (heart monitor beeping) 967 00:58:11,627 --> 00:58:12,879 Changho. 968 00:58:16,758 --> 00:58:18,051 (mutters) 969 00:58:18,134 --> 00:58:19,177 CHANGHO: Are you up? 970 00:58:22,638 --> 00:58:25,933 MIHO: In the past, I used to be surprised by you. 971 00:58:27,143 --> 00:58:29,395 But these days, I've been surprising you. 972 00:58:31,272 --> 00:58:32,732 I know. 973 00:58:37,361 --> 00:58:39,280 Don't overdo it and get some rest. 974 00:58:40,490 --> 00:58:42,700 (heart monitor beeping) 975 00:58:45,161 --> 00:58:46,245 (chuckles softly) 976 00:58:49,415 --> 00:58:50,625 (chuckles) 977 00:58:50,708 --> 00:58:53,252 (heart monitor beeping) 978 00:58:56,422 --> 00:58:57,757 I'm tired. 979 00:58:58,800 --> 00:59:00,051 I want to go to sleep. 980 00:59:05,556 --> 00:59:07,558 (solemn music) 981 00:59:08,434 --> 00:59:09,477 (chuckles) 982 00:59:14,440 --> 00:59:17,110 Let's go to sleep. We can talk tomorrow. 983 00:59:17,819 --> 00:59:19,403 CHANGHO: Let's talk tomorrow, Miho. 984 00:59:23,950 --> 00:59:25,952 (solemn music) 985 00:59:35,670 --> 00:59:38,089 I love you, Changho. 986 00:59:47,223 --> 00:59:48,391 (chuckles) 987 00:59:49,559 --> 00:59:50,643 Me too. 988 00:59:52,103 --> 00:59:53,521 I love you too, Miho. 989 01:00:00,361 --> 01:00:02,363 (dramatic music) 990 01:00:38,858 --> 01:00:41,402 (heart monitor flatlines) 991 01:00:47,158 --> 01:00:49,160 (dramatic music) 992 01:01:05,551 --> 01:01:06,677 I'm sorry. 993 01:01:11,098 --> 01:01:12,475 I was happy. 994 01:01:18,606 --> 01:01:20,233 I was so happy, Miho. 995 01:01:24,904 --> 01:01:26,906 (music rises) 996 01:01:43,172 --> 01:01:44,507 (music fades) 997 01:01:44,590 --> 01:01:46,801 (heart monitor flatline) 998 01:01:51,847 --> 01:01:54,267 (water rippling) 999 01:02:04,235 --> 01:02:06,487 (muffled background noise) 1000 01:02:16,455 --> 01:02:17,456 (door opens) 1001 01:02:26,382 --> 01:02:27,383 (Changho scoffs) 1002 01:02:51,615 --> 01:02:53,034 MAYOR CHOI: What are you doing here? 1003 01:02:55,494 --> 01:02:57,580 I bought this building in a rush. 1004 01:02:57,663 --> 01:02:59,623 (laughs, mutters) 1005 01:03:00,333 --> 01:03:01,417 You're the landlord? 1006 01:03:06,756 --> 01:03:07,757 (Mayor Choi grunts) 1007 01:03:07,840 --> 01:03:09,592 I guess Big Mouse gives you a lot of money. 1008 01:03:11,552 --> 01:03:12,803 I'm Big Mouse. 1009 01:03:15,806 --> 01:03:17,808 (suspenseful music) 1010 01:03:18,642 --> 01:03:19,727 Congratulations. 1011 01:03:20,936 --> 01:03:22,897 But even if you are Big Mouse, 1012 01:03:22,980 --> 01:03:24,398 you're no match for me. 1013 01:03:25,274 --> 01:03:27,068 Money? Power? 1014 01:03:27,985 --> 01:03:29,779 What will you beat me with? 1015 01:03:30,696 --> 01:03:32,448 You coward. 1016 01:03:32,531 --> 01:03:33,532 (scoffs) 1017 01:03:33,616 --> 01:03:34,617 What? 1018 01:03:34,700 --> 01:03:37,119 You're afraid you'll get stepped on like your grandfather, 1019 01:03:37,536 --> 01:03:39,789 so you did anything you could and turned into a monster. 1020 01:03:40,331 --> 01:03:41,832 Stepping on others on the way. 1021 01:03:43,292 --> 01:03:44,335 You're right. 1022 01:03:45,336 --> 01:03:48,130 I am a coward. I was a coward. 1023 01:03:49,423 --> 01:03:51,092 But now, I've won. 1024 01:03:51,801 --> 01:03:53,177 MAYOR CHOI: I have everything. 1025 01:03:53,761 --> 01:03:56,597 Didn't you see? You couldn't even stop me using the law. 1026 01:03:57,598 --> 01:03:59,725 What about the people who died in pain? 1027 01:04:01,102 --> 01:04:03,229 Have you ever thought about the pain they endured? 1028 01:04:04,188 --> 01:04:05,398 (sighs) 1029 01:04:05,481 --> 01:04:06,649 I'm sick of this now. 1030 01:04:07,525 --> 01:04:10,027 MAYOR CHOI: Do I have to worry about that too? 1031 01:04:10,111 --> 01:04:11,529 They're all losers. 1032 01:04:11,612 --> 01:04:13,614 (pensive music) 1033 01:04:13,697 --> 01:04:14,698 (sighs) 1034 01:04:16,992 --> 01:04:18,119 Thank you. 1035 01:04:18,702 --> 01:04:19,912 What? 1036 01:04:21,622 --> 01:04:23,374 I felt like I was committing a sin. 1037 01:04:23,457 --> 01:04:25,459 (suspenseful music) 1038 01:04:26,085 --> 01:04:28,337 I won't think about your pain anymore. 1039 01:04:29,880 --> 01:04:32,007 I'll just consider it cleaning up the trash. 1040 01:04:32,091 --> 01:04:33,134 (laughs) 1041 01:04:34,093 --> 01:04:36,303 (music intensifies) 1042 01:04:36,387 --> 01:04:37,471 (music stops) 1043 01:04:38,222 --> 01:04:41,600 (coughing) 1044 01:04:46,272 --> 01:04:47,356 (gurgles) 1045 01:04:47,440 --> 01:04:49,442 (eerie music) 1046 01:04:51,193 --> 01:04:52,194 What is this? 1047 01:04:56,490 --> 01:05:00,161 CHANGHO: Lots of people died because of that radiation-contaminated wastewater. 1048 01:05:01,328 --> 01:05:02,997 You should suffer in the same way. 1049 01:05:09,086 --> 01:05:11,088 (dramatic music) 1050 01:05:23,976 --> 01:05:25,603 Do you know why laws were made? 1051 01:05:26,437 --> 01:05:29,106 They were afraid of people killing one another. 1052 01:05:30,441 --> 01:05:32,860 The law was made to save people. 1053 01:05:33,736 --> 01:05:35,321 But you don't need the law. 1054 01:05:38,115 --> 01:05:39,200 (exhales) 1055 01:05:39,783 --> 01:05:40,826 Goodbye. 1056 01:05:46,499 --> 01:05:48,501 (ominous music) 1057 01:05:51,003 --> 01:05:52,630 (music stops) 1058 01:05:52,713 --> 01:05:54,215 (water splashes) 1059 01:05:57,843 --> 01:05:59,845 (suspenseful music) 1060 01:06:11,315 --> 01:06:13,317 (upbeat music) 1061 01:06:18,405 --> 01:06:20,074 (clangs) 1062 01:06:20,157 --> 01:06:21,909 REPORTER 1: The victims of NF9 radiation 1063 01:06:21,992 --> 01:06:25,079 have filed a civil suit for one trillion won. 1064 01:06:26,789 --> 01:06:29,542 REPORTER 2: Park Changho, their legal representative, 1065 01:06:29,625 --> 01:06:33,587 has revealed that he obtained Professor Seo Jaeyoung's paper. 1066 01:06:34,964 --> 01:06:37,550 REPORTER 3: Dr. Hyun Juhee of Gucheon Hospital 1067 01:06:37,633 --> 01:06:39,969 has testified that Professor Seo's paper 1068 01:06:40,052 --> 01:06:42,346 proves the correlation between NF9 1069 01:06:42,429 --> 01:06:45,474 and cancer patients in Gucheon over the past 30 years. 1070 01:06:46,684 --> 01:06:49,436 REPORTER 4: The defendants in Seo Jaeyoung's murder case 1071 01:06:49,520 --> 01:06:53,107 received ten years each, a sentence stronger than their original sentences. 1072 01:06:53,190 --> 01:06:54,650 INMATES: You bastards! 1073 01:06:54,733 --> 01:06:57,236 (screaming) 1074 01:06:59,613 --> 01:07:02,324 (tense music) 1075 01:07:02,408 --> 01:07:03,993 REPORTER 5: Gong Jihoon, former CEO of the Woojeong Daily, 1076 01:07:04,076 --> 01:07:06,120 has been appointed as president of the Woojeong Group. 1077 01:07:06,912 --> 01:07:09,415 President Gong Jihoon, hurray! 1078 01:07:09,498 --> 01:07:11,125 ALL: Hurray! 1079 01:07:11,208 --> 01:07:14,587 REPORTER 6: Various orphanages, nursing homes, and relief organizations in Gucheon 1080 01:07:14,670 --> 01:07:17,965 received a huge anonymous donation, which caused quite a stir. 1081 01:07:18,549 --> 01:07:20,509 (children cheering) 1082 01:07:20,593 --> 01:07:22,511 CRAB APPLES ARE GOOD FOR YOUR HEALTH 1083 01:07:22,595 --> 01:07:24,597 (tense music) 1084 01:07:44,867 --> 01:07:46,869 (music fades) 1085 01:07:50,581 --> 01:07:52,583 (dramatic music) 1086 01:08:08,265 --> 01:08:12,978 MIHO: I want you to be a good Big Mouse. 1087 01:08:14,521 --> 01:08:16,190 CHANGHO: A good Big Mouse? 1088 01:08:17,149 --> 01:08:20,903 MIHO: Someone who punishes scumbags who hurt powerless people 1089 01:08:21,612 --> 01:08:23,739 just to better their own lives. 1090 01:08:27,117 --> 01:08:29,370 A kind and righteous Big Mouse. 1091 01:08:39,672 --> 01:08:41,674 (tense music) 1092 01:08:45,678 --> 01:08:47,680 (theme music) 1093 01:08:58,440 --> 01:09:00,442 (music intensifies) 1094 01:09:07,825 --> 01:09:13,622 BIG MOUTH 1095 01:09:13,706 --> 01:09:15,708 (closing theme music) 1096 01:09:33,684 --> 01:09:36,478 BIG MOUTH 1097 01:09:36,562 --> 01:09:38,564 (upbeat music) 1098 01:10:39,833 --> 01:10:42,628 THANK YOU FOR WATCHING BIG MOUTH 1099 01:10:42,708 --> 01:10:47,510 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs76489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.