All language subtitles for Attack on Titan DUBBED Version S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,733 --> 00:01:40,817 Hey, Mop-Top! 2 00:01:40,900 --> 00:01:41,817 Sir! 3 00:01:42,983 --> 00:01:44,400 What do they call you, maggot? 4 00:01:44,483 --> 00:01:46,942 Armin Arlelt, from Shinganshina, sir! 5 00:01:47,025 --> 00:01:48,525 Wow, seriously? Why would your parents 6 00:01:48,608 --> 00:01:50,192 curse you with such a dumb name? 7 00:01:50,275 --> 00:01:52,067 It was my grandfather, sir! 8 00:01:52,150 --> 00:01:54,567 Cadet Arlelt! Why is a runt like you here? 9 00:01:54,650 --> 00:01:57,108 To help humanity overcome the Titans! 10 00:01:57,192 --> 00:01:58,650 That is delightful to hear! 11 00:01:58,733 --> 00:02:00,692 You're gonna be a great light snack for him! 12 00:02:00,775 --> 00:02:03,192 Row Three, About Face, runt! 13 00:02:04,150 --> 00:02:05,608 What do you call yourself? 14 00:02:05,692 --> 00:02:08,525 Sir. My name is Thomas Wagner, I'm from the Trost district! 15 00:02:08,608 --> 00:02:09,858 I can't hear you! 16 00:02:09,942 --> 00:02:11,150 I'm from Trost, sir, my name-- 17 00:02:11,233 --> 00:02:14,358 Look at him go. The man is a master 18 00:02:14,442 --> 00:02:16,650 when it comes to fresh-faced recruits. 19 00:02:16,733 --> 00:02:18,192 That takes me back. 20 00:02:18,275 --> 00:02:21,233 Is a pathetic worm like you the best Karaness has to offer? 21 00:02:21,317 --> 00:02:23,483 Sir! I'm afraid that's the case, sir! 22 00:02:23,567 --> 00:02:24,692 Tell your backwoods-- 23 00:02:24,775 --> 00:02:26,108 But what's the point of all the intimidation? 24 00:02:26,192 --> 00:02:28,358 It's a Rite of Passage. Through stress and denigration 25 00:02:28,442 --> 00:02:30,025 we revert them into blank slates. 26 00:02:30,108 --> 00:02:33,442 From there, we can mold them bit by bit into proper soldiers. 27 00:02:33,525 --> 00:02:35,900 He is the first step in that process. 28 00:02:35,983 --> 00:02:38,317 We seem to really excel at that back home, sir! 29 00:02:38,400 --> 00:02:40,400 Row Four, About Face! 30 00:02:41,858 --> 00:02:43,900 There are some he's passing by. 31 00:02:44,567 --> 00:02:46,275 A drill instructor is nothing compared to 32 00:02:46,358 --> 00:02:48,483 what those recruits have seen. 33 00:02:48,567 --> 00:02:50,608 They were there. Witnesses to the hell of 34 00:02:50,692 --> 00:02:53,108 the Titan attack two years ago. 35 00:02:53,192 --> 00:02:55,233 You can read it in their faces. 36 00:02:55,317 --> 00:02:57,317 C'mon. Let's go. 37 00:02:57,400 --> 00:02:58,942 What do we have over here? 38 00:02:59,025 --> 00:03:01,358 Jean Kirschtein, sir. From the Trost District! 39 00:03:01,442 --> 00:03:03,650 And why're you here, cadet? 40 00:03:03,733 --> 00:03:07,233 To join the Military Police, sir. The best of the best. 41 00:03:08,525 --> 00:03:12,358 That's nice. You want to live in the interior, do you? 42 00:03:12,442 --> 00:03:13,317 Yes! 43 00:03:15,358 --> 00:03:17,150 No one told you to sit, Recruit! 44 00:03:17,233 --> 00:03:18,650 If you can't handle this, Kirschtein, 45 00:03:18,733 --> 00:03:21,483 then forget about joining the Military Police! 46 00:03:22,525 --> 00:03:24,608 What the hell is wrong with your face, you smiling idiot? 47 00:03:24,692 --> 00:03:26,608 Marco Bodt at your service, sir, from Jinae. 48 00:03:26,692 --> 00:03:29,317 South side of Wall Rose. I aim to join the Military Police 49 00:03:29,400 --> 00:03:31,942 and give life and limb in service to the king! 50 00:03:32,733 --> 00:03:38,275 Well then. That makes you an idealistic fool. And a rube. 51 00:03:38,358 --> 00:03:39,733 You want the truth? 52 00:03:41,150 --> 00:03:42,233 The only use the king has for 53 00:03:42,317 --> 00:03:45,358 your life and limbs are as Titan fodder. 54 00:03:46,358 --> 00:03:49,400 Hey, Cue-ball. You're up next! 55 00:03:49,483 --> 00:03:53,400 Oh, me? Sir! Conny Springer, from Ragako village, sir! 56 00:03:54,358 --> 00:03:56,858 You have it backwards, Conny Springer. 57 00:03:56,942 --> 00:03:58,817 That was the first thing you were taught. 58 00:03:58,900 --> 00:04:00,192 This salute represents the resolve 59 00:04:00,275 --> 00:04:01,483 in your heart to fight those bent on 60 00:04:01,567 --> 00:04:03,942 the systematic destruction of our people! 61 00:04:04,025 --> 00:04:06,983 Is your heart on your right side? 62 00:04:16,608 --> 00:04:20,358 Hey, you there. What do you think you're doing? 63 00:04:24,442 --> 00:04:26,275 You are officially on my shit list. 64 00:04:26,358 --> 00:04:28,817 Just who in the hell are you? 65 00:04:31,233 --> 00:04:32,858 Sasha Braus from Dauper village, at your service. 66 00:04:32,942 --> 00:04:35,233 Reporting for duty, sir! 67 00:04:35,317 --> 00:04:37,192 Sasha Braus, huh? 68 00:04:37,275 --> 00:04:40,192 And what is that you're clutching in your right hand? 69 00:04:40,275 --> 00:04:41,942 A steamed potato! 70 00:04:42,025 --> 00:04:45,275 It sat there in the mess hall begging to be eaten. Sir! 71 00:04:45,942 --> 00:04:48,150 The theft, I understand. 72 00:04:48,233 --> 00:04:52,192 But here? Why eat it here of all places? 73 00:04:52,275 --> 00:04:55,275 It looked quite delicious. And it was getting cold. 74 00:04:55,358 --> 00:04:57,983 So I gave it shelter in my stomach, sir. 75 00:04:58,692 --> 00:05:04,400 Why? I can't comprehend. Why would you eat that potato? 76 00:05:05,608 --> 00:05:08,567 Are you asking me why people eat potatoes? 77 00:05:08,650 --> 00:05:10,442 I'm surprised you don't know, sir. 78 00:05:24,483 --> 00:05:26,858 Here sir. Have half. 79 00:05:28,108 --> 00:05:30,692 "Have half?" Really? 80 00:05:35,067 --> 00:05:38,317 Man, I thought Sadies was gonna kill Potato Girl. 81 00:05:38,400 --> 00:05:41,900 I know. What a helluva first day. 82 00:05:41,983 --> 00:05:45,108 It's funny. Being told to run 'til the sun sets 83 00:05:45,192 --> 00:05:46,817 didn't seem to bother her nearly as much as 84 00:05:46,900 --> 00:05:49,858 losing meal privileges for the next five days. 85 00:05:49,942 --> 00:05:51,608 I think she said that she's from Dauper. 86 00:05:51,692 --> 00:05:53,650 If I remember right, that's a small hunting village 87 00:05:53,733 --> 00:05:55,775 up in the mountains. 88 00:05:55,858 --> 00:05:57,608 Hey, what's that? 89 00:05:57,692 --> 00:06:01,067 They're dropouts. They'd prefer to work in the fields. 90 00:06:01,150 --> 00:06:04,567 But. It's only the first day. 91 00:06:04,650 --> 00:06:06,150 That's the way it is. 92 00:06:06,233 --> 00:06:09,192 If you can't handle the pressure, you've gotta leave. 93 00:06:10,525 --> 00:06:13,900 I can't believe anyone would rather pull plants than fight. 94 00:06:14,900 --> 00:06:16,650 I know about some of us, but you never mentioned 95 00:06:16,733 --> 00:06:18,442 where you were from, Eren. 96 00:06:18,525 --> 00:06:21,442 The same as Armin. From Shinganshina. 97 00:06:22,275 --> 00:06:24,150 Oh, wow. That means. 98 00:06:24,233 --> 00:06:26,525 You saw it. You were there that day. 99 00:06:26,608 --> 00:06:27,733 Huh? Quiet! 100 00:06:27,817 --> 00:06:30,275 The Colossal one? Did you see him? 101 00:06:30,358 --> 00:06:32,692 Yeah. Yeah, I did. 102 00:06:34,942 --> 00:06:38,150 Yeah, okay? I saw the big guy. 103 00:06:38,817 --> 00:06:39,817 Whoa, seriously? 104 00:06:39,900 --> 00:06:41,858 Okay, exactly how tall was he? 105 00:06:41,942 --> 00:06:43,900 He stuck his head over the outer wall. 106 00:06:43,983 --> 00:06:46,817 Whoa, wait! I heard he stepped over the wall completely. 107 00:06:46,900 --> 00:06:47,983 So did I! 108 00:06:48,067 --> 00:06:49,942 That was the rumor in my village, too! 109 00:06:50,025 --> 00:06:52,567 Nah. He was big, but not that big. 110 00:06:52,650 --> 00:06:54,692 So what did it look like? 111 00:06:54,775 --> 00:06:58,317 It had a mouth like a corpse. And no skin, just muscles. 112 00:06:58,400 --> 00:07:01,733 And the Armored Titan? The one that broke through Wall Maria? 113 00:07:01,817 --> 00:07:03,983 Is that what they're calling it? In all the panic, 114 00:07:04,067 --> 00:07:06,275 it was just another Titan to me. 115 00:07:06,358 --> 00:07:09,692 No way. So, what were they like? 116 00:07:17,650 --> 00:07:20,942 C'mon. That's enough questions, alright? I'm sure he'd rather 117 00:07:21,025 --> 00:07:22,900 not relive everything he went through. 118 00:07:22,983 --> 00:07:24,483 Sorry. We didn't mean to-- 119 00:07:24,567 --> 00:07:26,108 It's not like that! 120 00:07:29,817 --> 00:07:33,275 Those stupid Titans. They're really not that big of a deal. 121 00:07:33,358 --> 00:07:36,233 If we focus on mastering the Omni-Directional Mobility Gear 122 00:07:36,317 --> 00:07:39,608 they give us, then it's Titan payback time! 123 00:07:39,692 --> 00:07:42,692 I've waited years to be trained as a soldier. 124 00:07:42,775 --> 00:07:45,483 All of a sudden, the reality is sinking in. 125 00:07:45,567 --> 00:07:47,942 I'm joining the Scout Regiment. Then I'm sending 126 00:07:48,025 --> 00:07:51,400 the Titans back to hell. I'm gonna butcher them all. 127 00:07:51,483 --> 00:07:53,858 Hey, are you crazy or something? 128 00:07:53,942 --> 00:07:55,442 Not that it's my business, but signing up 129 00:07:55,525 --> 00:07:57,858 for reconnaissance is like a death sentence. 130 00:07:57,942 --> 00:08:01,358 I guess we'll see. Or at least I will. 131 00:08:01,442 --> 00:08:04,483 You seem content hiding in the interior with the MPs. 132 00:08:04,567 --> 00:08:07,025 Look, I'm just speaking honestly here, kid. 133 00:08:07,108 --> 00:08:08,817 I think it's better than being some loud mouthed 134 00:08:08,900 --> 00:08:10,775 braggart tough-guy wannabe pretending 135 00:08:10,858 --> 00:08:13,567 he's not as piss-scared as the rest of us. 136 00:08:14,858 --> 00:08:16,233 Are you trying to pick a fight? 137 00:08:16,317 --> 00:08:17,692 Stop it you guys! 138 00:08:17,775 --> 00:08:21,067 Alright, sure. Makes no difference to me. 139 00:08:23,900 --> 00:08:25,275 Huh? 140 00:08:30,525 --> 00:08:33,483 Hey. I apologize. Sorry for calling you names 141 00:08:33,567 --> 00:08:35,858 and dismissing your choice of career. 142 00:08:35,942 --> 00:08:38,275 Put 'er there, kid. Whaddaya say? 143 00:08:39,483 --> 00:08:42,192 Right. Yeah, I'm sorry as well. 144 00:08:56,858 --> 00:08:58,525 Umm. Excuse me? 145 00:08:59,608 --> 00:09:03,733 I-- Uh. I just wanted-- I mean. 146 00:09:03,817 --> 00:09:06,817 I've never seen anyone like you before. I mean, uh. 147 00:09:06,900 --> 00:09:12,108 I'm-- I'm sorry. You have really beautiful black hair. 148 00:09:12,192 --> 00:09:13,650 Thank you. 149 00:09:22,692 --> 00:09:24,358 Would you lay off? It's no big deal! 150 00:09:24,442 --> 00:09:25,692 It's just that you get so worked up 151 00:09:25,775 --> 00:09:27,733 you don't think things through. 152 00:09:27,817 --> 00:09:29,233 Again with this? 153 00:09:29,317 --> 00:09:30,900 If you insist on worrying, 154 00:09:30,983 --> 00:09:32,900 worry about how long your hair is. 155 00:09:32,983 --> 00:09:34,442 It's gonna catch up with you in a bad way 156 00:09:34,525 --> 00:09:36,608 when we start on the ODMs. 157 00:09:37,442 --> 00:09:40,483 Okay, fine. I'll cut it. 158 00:09:40,567 --> 00:09:42,983 How short should I go, do you think? 159 00:09:47,608 --> 00:09:50,442 What the hell? Leave my clothes alone, dammit! 160 00:09:50,525 --> 00:09:52,358 What did you wipe on me? 161 00:09:53,900 --> 00:09:57,900 Don't worry. Just my trust. 162 00:10:00,692 --> 00:10:03,275 I'm... finished. 163 00:10:23,983 --> 00:10:26,108 Could it be? It's bread! 164 00:10:26,192 --> 00:10:28,983 I'm sorry there isn't more. It's all I could take. 165 00:10:30,150 --> 00:10:34,442 Hey, hang on. You really should drink a little water first. 166 00:10:38,025 --> 00:10:41,733 You-- You're a Goddess, aren't you? Glory unto you! 167 00:10:41,817 --> 00:10:44,733 Hey. Just what are you two girls up to? 168 00:10:46,108 --> 00:10:50,400 Well, uh. She's been running all day. Without any food or water. 169 00:10:50,483 --> 00:10:53,817 I see. So you're trying to be "nice," huh? 170 00:10:53,900 --> 00:10:54,983 Eh? 171 00:10:59,983 --> 00:11:03,108 What's the point of breakin' the rules for Potato Girl? 172 00:11:03,192 --> 00:11:07,192 That mindless act of kindness gets you absolutely nowhere. 173 00:11:10,608 --> 00:11:11,775 Whatever. 174 00:11:13,108 --> 00:11:15,567 Let's just get her to bed already. 175 00:11:16,858 --> 00:11:19,858 I'm confused. Are you being nice? 176 00:11:19,942 --> 00:11:23,025 I'm helping her so that she'll owe me one in the future. 177 00:11:23,108 --> 00:11:26,233 I intend to make use of her stupidity. 178 00:11:30,275 --> 00:11:32,692 It's aptitude test time, so listen up! 179 00:11:32,775 --> 00:11:36,108 There is no place for you here if you cannot perform! 180 00:11:36,192 --> 00:11:38,650 Fail, and be shipped to the fields. 181 00:11:39,942 --> 00:11:41,900 We're just drilling the fundamentals here. 182 00:11:41,983 --> 00:11:43,525 You can still determine a Cadet's knack 183 00:11:43,608 --> 00:11:45,275 for it just by watching. 184 00:11:46,733 --> 00:11:50,108 Like her. Completely steady. 185 00:11:50,192 --> 00:11:51,692 She inherently knows what to do, 186 00:11:51,775 --> 00:11:53,650 and how to make it happen. 187 00:11:53,733 --> 00:11:56,733 That's what aptitude is all about. 188 00:11:57,775 --> 00:11:58,858 I'd say we have several 189 00:11:58,942 --> 00:12:00,608 capable cadets this year. 190 00:12:00,692 --> 00:12:02,442 And what about this guy? 191 00:12:03,442 --> 00:12:06,233 That's precisely why we run these tests. 192 00:12:06,317 --> 00:12:08,400 He proves that drive and dedication do not 193 00:12:08,483 --> 00:12:11,150 always translate into capability. 194 00:12:11,775 --> 00:12:13,983 What is your major malfunction, Jaeger? 195 00:12:14,067 --> 00:12:15,775 Straighten yourself up! 196 00:12:17,108 --> 00:12:20,400 Why am I-- How do I work this thing? 197 00:12:21,442 --> 00:12:23,442 This can't be happening! 198 00:12:35,733 --> 00:12:38,317 Just remember the basics and you should be fine. 199 00:12:38,400 --> 00:12:40,483 No need to try any fancy maneuvers. 200 00:12:40,567 --> 00:12:42,942 Just focus on your balance. 201 00:12:43,025 --> 00:12:44,692 Then distribute your weight evenly between 202 00:12:44,775 --> 00:12:47,108 the belts on your waist and your legs. 203 00:12:47,192 --> 00:12:48,900 Loosen up your stance a little bit. 204 00:12:48,983 --> 00:12:51,108 If I could do it, I know that you can! 205 00:12:51,192 --> 00:12:54,108 Okay. A loose stance, but balanced. 206 00:12:54,192 --> 00:12:55,858 Let's give it a shot, Armin. 207 00:13:10,942 --> 00:13:14,192 Hey, Daz. He was talking big about butchering all the Titans, 208 00:13:14,275 --> 00:13:17,525 but he got real quiet after ODM training, didn't he? 209 00:13:17,608 --> 00:13:20,317 I guess it's the fields for him tomorrow. 210 00:13:20,400 --> 00:13:22,942 Can't keep wasting food on the useless. 211 00:13:23,858 --> 00:13:25,108 Eren. 212 00:13:25,192 --> 00:13:27,733 Worrying won't solve a thing. 213 00:13:27,817 --> 00:13:29,400 There's still time to get some practice in 214 00:13:29,483 --> 00:13:30,733 come morning. 215 00:13:30,817 --> 00:13:33,650 How pathetic. How am I supposed to kill 'em 216 00:13:33,733 --> 00:13:36,358 if I can't even stand up straight? 217 00:13:36,442 --> 00:13:38,650 It might be time to let that dream die. 218 00:13:39,317 --> 00:13:40,733 Whaddaya mean? 219 00:13:40,817 --> 00:13:43,650 I think you should give up this attempt to be a soldier. 220 00:13:43,733 --> 00:13:45,483 There's a lot more to fighting and combat 221 00:13:45,567 --> 00:13:47,900 than just throwing your life away in vain. 222 00:13:47,983 --> 00:13:50,483 What're you saying? After everything we saw that day, 223 00:13:50,567 --> 00:13:52,067 after what happened to my mom. 224 00:13:52,150 --> 00:13:55,108 You're crazy if you think I'm just going to walk away. 225 00:13:55,192 --> 00:13:58,483 I get it. But it doesn't matter how determined you are. 226 00:13:58,567 --> 00:14:00,525 It-- Wait, what do you mean? 227 00:14:00,608 --> 00:14:01,692 Because whether or not 228 00:14:01,775 --> 00:14:05,108 you're fit to be a soldier isn't up to you. 229 00:14:12,025 --> 00:14:14,400 You misunderstand. I'm not saying you should 230 00:14:14,483 --> 00:14:16,775 return to the fields by yourself. 231 00:14:16,858 --> 00:14:18,817 I wouldn't dream of it. 232 00:14:18,900 --> 00:14:23,025 Because wherever you go. I'm gonna go with you-- 233 00:14:27,525 --> 00:14:30,692 So. Uh. Are you saying... 234 00:14:30,775 --> 00:14:34,400 that you're not going to finish that? 235 00:14:51,900 --> 00:14:54,983 What's the trick to posture control? Hard to say. 236 00:14:55,067 --> 00:14:58,650 Guess I got the "gift". You've just gotta feel it, y'know? 237 00:14:58,733 --> 00:15:00,692 I'm trying to figure out your trick. 238 00:15:00,775 --> 00:15:02,525 You've screwed upevery way imaginable, 239 00:15:02,608 --> 00:15:05,817 short of an accidental equipment-related asphyxiation. 240 00:15:05,900 --> 00:15:09,525 Please guys. You gotta help me, I'm begging you! 241 00:15:09,608 --> 00:15:12,150 That's funny. Wasn't it just yesterday you said 242 00:15:12,233 --> 00:15:15,025 "if you can't handle the pressure, you gotta leave?" 243 00:15:15,567 --> 00:15:18,567 No, wait. Or was it "if you're a complete idiot, 244 00:15:18,650 --> 00:15:21,775 you gotta leave?" Something like that. 245 00:15:22,442 --> 00:15:23,775 Oh, come on. 246 00:15:23,858 --> 00:15:25,942 I heard from everyone you're both really good at it! 247 00:15:26,025 --> 00:15:28,608 Bertholdt! Reiner! 248 00:15:28,692 --> 00:15:31,025 Sorry kid. But there isn't any special trick 249 00:15:31,108 --> 00:15:33,608 to just hanging there. Not to be harsh, 250 00:15:33,692 --> 00:15:35,900 but if it's advice you want, I'm not really the guy. 251 00:15:35,983 --> 00:15:37,358 Alright. 252 00:15:37,775 --> 00:15:40,108 Let's just hope it comes to you tomorrow. 253 00:15:41,275 --> 00:15:44,900 Hold on. Aren't the two of you originally from Shiganshina? 254 00:15:44,983 --> 00:15:46,775 Yeah, that's right. 255 00:15:46,858 --> 00:15:49,775 Then you know first-hand how terrifying they are. 256 00:15:49,858 --> 00:15:52,733 Why on earth would you want to be soldiers? 257 00:15:54,858 --> 00:15:56,775 I didn't see the things. Eren did. 258 00:15:56,858 --> 00:15:58,192 He saw their bloodlust first hand, 259 00:15:58,275 --> 00:16:00,942 before anyone realized how bad it was. 260 00:16:01,025 --> 00:16:04,608 And I-- I knew I couldn't sit idly by as the royal government 261 00:16:04,692 --> 00:16:06,733 forced the citizenry into the failed 262 00:16:06,817 --> 00:16:09,483 territory retrieval operation. 263 00:16:09,567 --> 00:16:10,608 I see. 264 00:16:10,692 --> 00:16:13,233 So where are the two of you from? 265 00:16:13,317 --> 00:16:16,358 Oh, Reiner and I? We were both from a mountain village 266 00:16:16,442 --> 00:16:18,400 just Southeast of Wall Maria. 267 00:16:18,483 --> 00:16:20,567 But. Then that means. 268 00:16:20,650 --> 00:16:24,483 Yeah. Unlike the more prosperous river towns, 269 00:16:24,567 --> 00:16:27,233 our village didn't receive word right away. 270 00:16:27,317 --> 00:16:28,608 The Titans were on us 271 00:16:28,692 --> 00:16:30,483 before we even knew what was going on. 272 00:16:31,567 --> 00:16:36,275 It happened at dawn. All the livestock were so restless. 273 00:16:36,358 --> 00:16:38,358 Soon after, we heard these strange rumblings 274 00:16:38,442 --> 00:16:40,775 that just became louder and louder. 275 00:16:41,567 --> 00:16:44,400 Eventually, I realized those rumblings were 276 00:16:44,483 --> 00:16:48,358 the sound of death getting closer. I, uh... 277 00:16:48,442 --> 00:16:50,733 I looked out my window, and-- 278 00:16:57,442 --> 00:17:02,567 After that, well, uh. Everything is just a blur. 279 00:17:02,650 --> 00:17:04,775 I think we all just panicked. 280 00:17:04,858 --> 00:17:06,067 Hey. Easy now. 281 00:17:06,150 --> 00:17:08,150 You're just getting yourself worked up again. 282 00:17:08,233 --> 00:17:12,775 Sorry. Basically, what I've been trying to say is this. 283 00:17:12,858 --> 00:17:16,817 The four of us aren't like the rest of-- of them. 284 00:17:16,900 --> 00:17:18,067 "Them" who? 285 00:17:18,150 --> 00:17:19,233 The others here who've never 286 00:17:19,317 --> 00:17:21,483 been witness to the Titan's horror. 287 00:17:21,567 --> 00:17:22,983 Hey. 288 00:17:29,192 --> 00:17:31,692 Most of them are here for show. 289 00:17:31,775 --> 00:17:34,817 To do just what society expects. 290 00:17:34,900 --> 00:17:36,983 In a world where you're labeled a coward if you choose 291 00:17:37,067 --> 00:17:38,942 fieldwork by the time you turn twelve, 292 00:17:39,025 --> 00:17:41,442 propriety demands our service. 293 00:17:42,858 --> 00:17:46,983 With that said, I'm really no different from the others. 294 00:17:47,067 --> 00:17:48,858 I joined the ranks hoping for assignment to 295 00:17:48,942 --> 00:17:52,608 the Military Police. Tucked away in the Interior. 296 00:17:52,692 --> 00:17:55,358 If that doesn't work out, I'll give up entirely. 297 00:17:55,817 --> 00:17:59,525 I don't really have the fortitude for anything else. 298 00:18:00,983 --> 00:18:02,483 There's no shame in caring about 299 00:18:02,567 --> 00:18:05,567 your life, Bertholdt. We all do. 300 00:18:07,983 --> 00:18:09,733 Do we? 301 00:18:09,817 --> 00:18:11,275 I'm going to return to the home 302 00:18:11,358 --> 00:18:14,900 that was taken from me. That's all I care about now. 303 00:18:16,275 --> 00:18:19,400 I will do it. No matter what. 304 00:18:20,983 --> 00:18:25,233 What about you? Why did you sign up? 305 00:18:27,567 --> 00:18:29,275 Why'd I join? 306 00:18:33,858 --> 00:18:36,608 I decided I have to kill them. 307 00:18:36,692 --> 00:18:38,483 I won't stop 'til every single 308 00:18:38,567 --> 00:18:40,942 Titan is dead and rotting. 309 00:18:41,025 --> 00:18:43,900 Dead. Every last one. 310 00:18:48,150 --> 00:18:50,817 You saw what those monsters are capable of, 311 00:18:50,900 --> 00:18:52,608 and you still want to take them on? 312 00:18:52,692 --> 00:18:56,650 Damn right. It's just, after screwing up the training, 313 00:18:56,733 --> 00:18:59,483 I don't know if I'm cut out to be a soldier. 314 00:19:16,983 --> 00:19:19,983 We'll take it from step one: Belt Adjustment. 315 00:19:20,067 --> 00:19:22,150 By tomorrow, you'll be an expert. 316 00:19:23,317 --> 00:19:27,275 I know you've got what it takes. I can see it in you. 317 00:19:27,358 --> 00:19:28,775 Am I wrong here? 318 00:19:28,858 --> 00:19:33,775 No! I won't fail. Thank you, Reiner. Thank you. 319 00:19:44,025 --> 00:19:47,025 Eren Jaeger. Are you ready? 320 00:19:47,108 --> 00:19:51,692 Yes sir! I'm going to do it. I have to! 321 00:19:51,775 --> 00:19:53,817 I may not be as talented as the rest. 322 00:19:53,900 --> 00:19:57,817 But nobody, nobody, has more guts! 323 00:19:57,900 --> 00:19:59,442 Proceed! 324 00:20:06,858 --> 00:20:11,983 The moment of truth. I won't fail again. To hell with 325 00:20:12,067 --> 00:20:15,567 working the damn fields! I'm not giving up. 326 00:20:15,650 --> 00:20:17,608 Not without a fight! 327 00:20:22,192 --> 00:20:25,483 I did it? No, I'm doing it! 328 00:20:34,525 --> 00:20:36,400 No! Not yet! 329 00:20:36,483 --> 00:20:39,067 Once more! I can do it! 330 00:20:40,567 --> 00:20:42,025 Lower him. 331 00:20:46,650 --> 00:20:49,442 I-- I'm finished. 332 00:20:50,108 --> 00:20:53,317 Wagner! Please exchange belts with Mr. Jaeger. 333 00:20:53,400 --> 00:20:54,983 Huh? Yes sir! 334 00:21:02,400 --> 00:21:04,942 Your equipment was defective. 335 00:21:05,025 --> 00:21:06,692 If given a piece of functional gear, 336 00:21:06,775 --> 00:21:09,608 you might not be worthless after all. 337 00:21:09,692 --> 00:21:12,483 Quartermaster didn't notice this broken clasp. 338 00:21:12,567 --> 00:21:14,067 Might have to visit the Supply Depot 339 00:21:14,150 --> 00:21:15,983 and crack a couple skulls. 340 00:21:16,067 --> 00:21:19,567 He-- He still did it. Even while wearing that busted gear. 341 00:21:19,650 --> 00:21:21,483 Amazing. 342 00:21:21,567 --> 00:21:24,650 So, you mean I-- I didn't wash out? 343 00:21:25,317 --> 00:21:28,733 You made the cut. Now keep training, cadet! 344 00:21:29,358 --> 00:21:31,983 I did it. I really did it! 345 00:21:32,067 --> 00:21:35,025 Check it out, Mikasa! I'm doing it! 346 00:21:35,108 --> 00:21:37,150 I can fight the Titans! 347 00:21:37,233 --> 00:21:39,525 You don't have to worry about me! 348 00:21:39,608 --> 00:21:40,983 Not anymore! 349 00:21:42,358 --> 00:21:44,358 It seems like things worked out for him. 350 00:21:44,442 --> 00:21:46,983 Look, his eyes are saying "check me out!" 351 00:21:47,067 --> 00:21:48,108 They're not. 352 00:21:49,942 --> 00:21:54,775 His eyes are saying he doesn't have to leave me. Not anymore. 353 00:21:58,233 --> 00:22:02,275 Grisha. Today should bring you pride. 354 00:22:02,358 --> 00:22:05,108 Your son is a soldier! 355 00:23:57,608 --> 00:23:59,733 After graduating from the Cadets, 356 00:23:59,817 --> 00:24:03,442 Eren sees mankind begin to restore its dignity. 357 00:24:03,525 --> 00:24:06,150 "We can beat the Titans." 358 00:24:06,233 --> 00:24:08,108 The moment he feels certain of this, 359 00:24:08,192 --> 00:24:10,817 humanity is given a grim reminder. 27414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.