Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,350 --> 00:00:14,470
Final Episode
2
00:00:17,160 --> 00:00:19,100
Actually...
3
00:00:19,230 --> 00:00:20,870
My sister...
4
00:00:21,690 --> 00:00:23,740
has become very strange lately.
5
00:00:25,250 --> 00:00:31,770
She's always restless, throwing up and suffers from insomnia and paranoia.
6
00:00:32,030 --> 00:00:35,050
Even her body seems to have changed too.
7
00:00:35,930 --> 00:00:38,790
I know she's sick and I know the reason.
8
00:00:38,830 --> 00:00:46,200
I know the cure to it but I still don't know what to do.
9
00:00:46,590 --> 00:00:49,830
Professor, what am I supposed to do?
10
00:00:51,050 --> 00:00:53,470
What should I do?
11
00:00:53,740 --> 00:00:56,870
I'm not an expert in the matter of the hearts.
12
00:00:58,410 --> 00:01:02,020
I can only advice you to have her checked.
13
00:01:02,500 --> 00:01:04,720
I'm not saying this as an expert in the matter of the hearts,
14
00:01:04,930 --> 00:01:11,100
I'm just saying this as someone who has more experienced in life than you.
15
00:01:12,980 --> 00:01:18,500
I think in life, one would always have something one would regret.
16
00:01:20,150 --> 00:01:23,640
So whenever I'm making a decision...
17
00:01:24,200 --> 00:01:31,640
I'd choose the decision that will give me the less regrets.
18
00:01:52,690 --> 00:01:55,970
On our day off... should we go shopping together?
19
00:01:56,600 --> 00:01:58,050
Why?
20
00:02:01,200 --> 00:02:04,010
Because you look kinda sad.
21
00:02:05,570 --> 00:02:09,180
We should go shopping and then eat something nice.
22
00:02:15,540 --> 00:02:16,970
Unnie...
23
00:02:18,570 --> 00:02:20,570
Let's go play somewhere.
24
00:02:22,970 --> 00:02:25,810
Let's take a night train and go to Chungcheong.
25
00:02:28,250 --> 00:02:29,720
Okay.
26
00:02:42,370 --> 00:02:44,050
Where are you?
27
00:02:44,120 --> 00:02:45,800
Unnie.
28
00:02:46,170 --> 00:02:50,300
I took the bus because I don't think I can catch the train.
29
00:02:50,600 --> 00:02:53,800
Let's just meet there.
30
00:02:53,900 --> 00:02:56,710
OK, we'll meet at Chungcheong.
31
00:03:16,860 --> 00:03:18,930
Look, there's a beggar... gosh...
32
00:03:33,490 --> 00:03:35,910
You are not picking up your phone, what are you doing?
33
00:03:35,910 --> 00:03:38,850
And why aren't you coming? Is there any problem?
34
00:03:38,850 --> 00:03:41,140
Call me quickly!
35
00:03:43,570 --> 00:03:46,140
She said herself she wanted to go.
36
00:04:10,740 --> 00:04:13,110
What are you doing?!
37
00:04:20,860 --> 00:04:24,220
Why? Why are you like this?
38
00:04:25,720 --> 00:04:27,660
Where are you going now?!
39
00:04:27,690 --> 00:04:29,770
Are you going to die?!? Huh!?
40
00:04:32,100 --> 00:04:35,120
I'm on a train trip.
41
00:04:35,260 --> 00:04:36,870
What train trip?!
42
00:04:36,910 --> 00:04:38,820
A suicide trip??
43
00:04:41,500 --> 00:04:44,820
A night train trip to Chungcheong...
44
00:04:51,300 --> 00:04:52,640
You kidding me?
45
00:05:05,740 --> 00:05:07,230
Not going?
46
00:05:07,670 --> 00:05:09,290
He's going to call.
47
00:05:09,380 --> 00:05:10,540
Date?
48
00:05:10,750 --> 00:05:11,980
Yes.
49
00:05:12,410 --> 00:05:14,950
What's so good about dating your groom?
50
00:05:15,400 --> 00:05:16,920
I think it's not bad.
51
00:05:16,940 --> 00:05:20,010
It's already so late and since he's also heading this way, it's not a burden at all.
52
00:05:20,720 --> 00:05:24,100
You are really making me feel pathetic.
53
00:05:25,180 --> 00:05:26,090
Go ahead.
54
00:05:26,120 --> 00:05:28,090
See you tomorrow.
55
00:05:35,580 --> 00:05:39,160
[Living is really a drag, I'm sorry everyone, bye bye]
what is Ji Ho thinking?
56
00:05:40,610 --> 00:05:42,860
Who does she think she is?
57
00:05:43,640 --> 00:05:45,940
Is this some kind of a joke?
58
00:05:46,270 --> 00:05:49,460
Her joke has went overboard.
59
00:05:50,370 --> 00:05:51,710
I'm sorry.
60
00:05:51,750 --> 00:05:53,940
Of course you should be sorry!
61
00:05:54,150 --> 00:05:56,630
How can she be so thoughtless?
62
00:06:14,160 --> 00:06:16,840
Do you know what you've done?
63
00:06:18,480 --> 00:06:20,540
Dong Jin already has a wife.
64
00:06:22,090 --> 00:06:24,450
What's going to happen to Yoo Kyung?
65
00:06:26,900 --> 00:06:31,450
Because of what you did, it might affect a person's whole life.
66
00:06:34,750 --> 00:06:37,520
Do you know that what you did was wrong?
67
00:06:39,020 --> 00:06:41,710
I'm like this because I know I was wrong.
68
00:06:43,160 --> 00:06:46,580
Who could do such a thing happily?
69
00:06:47,580 --> 00:06:51,820
I also thought about it deeply...
70
00:06:53,020 --> 00:06:55,450
And now I'm already starting to regret it.
71
00:06:57,150 --> 00:06:59,150
But what else could I do?
72
00:06:59,400 --> 00:07:02,560
I couldn't just stand around watching my sister suffers...
73
00:07:03,990 --> 00:07:10,080
Even if everybody else is happy but if my unnie is unhappy, then I'm unhappy too!
74
00:07:10,140 --> 00:07:11,600
Stop talking!
75
00:07:11,730 --> 00:07:15,520
What right do you have to have done this?!
You only did it for yourself!
76
00:07:19,890 --> 00:07:22,800
Do you know that you've done a very selfish thing?
77
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
Where are you going?
78
00:07:36,940 --> 00:07:38,970
I'm going to Yoo Kyung.
79
00:07:39,210 --> 00:07:41,030
You want to come along?
80
00:07:42,280 --> 00:07:45,750
How can I go?
Should I say sorry?
81
00:07:46,780 --> 00:07:49,440
I knew it was wrong and I still did it.
82
00:07:50,630 --> 00:07:55,100
I knew it was wrong and still did it, how can
I say sorry just to make myself feel better?
83
00:08:13,220 --> 00:08:14,620
Really?
84
00:08:15,260 --> 00:08:16,860
You'll be very late?
85
00:08:16,910 --> 00:08:19,140
I'll be a bit late.
86
00:08:19,420 --> 00:08:21,600
I won't be that late.
87
00:08:23,250 --> 00:08:25,490
I'll tell you when I get home.
88
00:08:26,240 --> 00:08:28,400
OK. I'm sorry.
89
00:08:44,850 --> 00:08:47,200
"Living is a drag..."
90
00:08:47,420 --> 00:08:50,000
You try living more and see if it's really a drag.
91
00:08:50,850 --> 00:08:52,170
Ji Ho, she...
92
00:08:52,230 --> 00:08:53,830
I said that.
93
00:08:56,880 --> 00:08:59,050
I said that to Ji Ho.
94
00:08:59,910 --> 00:09:02,000
I said that living is a drag.
95
00:09:04,600 --> 00:09:09,970
Actually, I felt sad.
96
00:09:11,220 --> 00:09:16,360
The face that I've seen for the last 6 years, suddenly I can't see it again.
97
00:09:17,980 --> 00:09:25,450
This "Lee Dong Jin"... it's probably like that...
98
00:09:28,310 --> 00:09:32,150
But still I won't go and die.
99
00:09:32,150 --> 00:09:34,690
Dying is such a scary thing.
100
00:09:37,240 --> 00:09:39,240
I'll get better.
101
00:09:41,690 --> 00:09:44,360
I've always been a strong woman.
102
00:09:46,860 --> 00:09:52,450
So, you don't have to worry about me.
103
00:09:53,550 --> 00:09:56,200
Why should I worry about you?
104
00:09:58,600 --> 00:10:02,700
This next stop is Daesung station.
Daesung station.
105
00:10:02,840 --> 00:10:06,800
Please make sure that you check all your valuable belongings on the train.
106
00:10:07,920 --> 00:10:10,080
Just get down in this station.
107
00:10:11,160 --> 00:10:15,990
If you go back at this time, it won't be that late.
108
00:10:18,740 --> 00:10:24,720
If you don't get down here, you'll have to sit until the
last station at Chungcheong. You know that right?
109
00:10:26,510 --> 00:10:28,120
I know.
110
00:10:34,700 --> 00:10:37,640
I'm going to the restroom.
111
00:10:38,280 --> 00:10:40,650
You go yourself.
112
00:11:33,570 --> 00:11:36,170
Excuse me.
113
00:13:28,670 --> 00:13:31,010
How long have you been like that?
114
00:13:32,930 --> 00:13:37,010
Whenever you have a problem, you'd put your hand across your chest.
115
00:13:40,210 --> 00:13:42,210
When I was young...
116
00:13:44,460 --> 00:13:46,700
When mom passed away...
117
00:13:48,650 --> 00:13:51,310
Even though her lower body was a wreck...
118
00:13:53,170 --> 00:13:55,860
She looked normal from the waist up.
119
00:13:59,150 --> 00:14:03,770
When I saw mom in the hospital...
120
00:14:06,720 --> 00:14:08,720
I was scared
121
00:14:10,170 --> 00:14:12,880
My mother who was lying down like that
122
00:14:15,080 --> 00:14:18,000
I suspected if she really died
123
00:14:18,400 --> 00:14:20,850
I put my hand on her chest...
124
00:14:22,500 --> 00:14:32,420
It made me feel so scared.
125
00:14:34,500 --> 00:14:38,780
It wasn't cold, it wasn't like that...
126
00:14:43,450 --> 00:14:46,790
So dying is like that.
127
00:14:48,030 --> 00:14:50,560
I was afraid.
128
00:14:54,210 --> 00:14:56,640
It should be from then on...
129
00:14:57,290 --> 00:14:59,570
Whenever anything happens...
130
00:14:59,700 --> 00:15:02,180
I'd put my hand on my chest.
131
00:15:06,300 --> 00:15:09,650
Just like this.
My chest is warm.
132
00:15:10,100 --> 00:15:11,920
So I'm alive.
133
00:15:12,720 --> 00:15:14,600
It's still beating.
134
00:15:23,620 --> 00:15:28,810
How's Dong Yi's chest?
135
00:15:30,370 --> 00:15:32,300
Was it cold?
136
00:15:39,100 --> 00:15:43,840
I heard all about it from Joon Pyo.
137
00:15:50,190 --> 00:15:57,620
What did you say to him the whole night?
138
00:15:58,940 --> 00:16:01,330
What did you say to our child?
139
00:16:07,280 --> 00:16:09,170
I said sorry.
140
00:16:16,560 --> 00:16:19,020
So you really thought about it.
141
00:16:25,470 --> 00:16:33,400
That day I was only in pain for myself.
142
00:16:36,960 --> 00:16:41,750
But you were really thoughtful.
143
00:16:55,750 --> 00:16:58,780
You should've gotten down just now.
144
00:17:07,630 --> 00:17:09,630
Now you are in a big trouble.
145
00:17:13,780 --> 00:17:15,870
I know.
146
00:17:19,410 --> 00:17:21,860
I'm also in a big trouble.
147
00:17:52,500 --> 00:17:54,760
I can't even say any excuse.
148
00:17:55,470 --> 00:17:57,460
It's all Ji Ho's fault.
149
00:17:59,010 --> 00:18:01,360
I would know sooner or later anyway.
150
00:18:02,430 --> 00:18:06,300
The wrongdoings that Ji Ho did, I'll apologize on her behalf.
151
00:18:07,020 --> 00:18:15,570
And if Dong Jin doesn't explain clearly, I'm afraid it'll cause a misunderstanding.
152
00:18:18,320 --> 00:18:20,320
Are you okay?
153
00:18:24,920 --> 00:18:26,850
How does it look like?
154
00:18:32,580 --> 00:18:34,950
Am I that depressed?
155
00:18:37,620 --> 00:18:40,040
If something happens...
156
00:18:40,530 --> 00:18:43,580
Shouldn't I have a big reaction?
157
00:18:45,780 --> 00:18:48,730
Looks like my spirit is leaving my body.
158
00:18:52,220 --> 00:18:55,500
So I'm viewing myself as the third party.
159
00:19:02,320 --> 00:19:04,350
It's also like that now.
160
00:19:06,800 --> 00:19:08,800
I don't feel anything.
161
00:19:12,190 --> 00:19:14,000
I'm sorry.
162
00:19:15,440 --> 00:19:20,410
Looking at how Dong Jin tries too hard...
163
00:19:23,510 --> 00:19:26,620
Maybe I've felt it earlier...
164
00:19:27,040 --> 00:19:28,850
I'm sorry.
165
00:19:29,660 --> 00:19:31,550
Why should you be sorry?
166
00:19:35,680 --> 00:19:37,320
I'm just sorry.
167
00:19:38,950 --> 00:19:41,600
Because you are Dong Jin's friend?
168
00:19:48,350 --> 00:19:50,070
I'm his wife.
169
00:20:23,060 --> 00:20:25,670
How many more years can I live?
170
00:20:28,490 --> 00:20:30,920
OK. Let's say I'll reach 80.
171
00:20:31,460 --> 00:20:33,850
So I have 48 years more to go.
172
00:20:36,990 --> 00:20:39,490
Doesn't mean that I can't stand on it now...
173
00:20:39,550 --> 00:20:41,590
I can also live like this.
174
00:20:44,010 --> 00:20:47,310
If I can't sleep, I can take medicine.
175
00:20:48,210 --> 00:20:54,100
And sighing once in awhile is not a sickness either.
176
00:20:54,210 --> 00:20:56,380
I'll get used to it.
177
00:20:58,500 --> 00:21:02,300
I'll hit 40, I'll hit 50...
178
00:21:02,330 --> 00:21:10,450
Maybe I'd also sometimes think that living like this is not bad.
179
00:21:16,080 --> 00:21:18,400
But is it really going to be okay?
180
00:21:30,860 --> 00:21:31,830
Eun Ho.
181
00:21:31,870 --> 00:21:33,680
Not with me.
182
00:21:33,960 --> 00:21:35,900
I know I can't either.
183
00:21:36,050 --> 00:21:38,570
And I know it's all my fault.
184
00:21:39,400 --> 00:21:41,560
But if we stay like this, is it going to be alright?
185
00:21:41,840 --> 00:21:43,370
Don't say it.
186
00:21:43,420 --> 00:21:45,370
Yes. I'm a fool.
187
00:21:45,650 --> 00:21:48,260
I can only say that I can't live without you at this stage now.
188
00:21:48,260 --> 00:21:50,350
Don't say it!
189
00:21:54,590 --> 00:21:56,870
You said it before, didn't you?
190
00:21:57,130 --> 00:22:01,000
"will we be okay if we start over again?"
191
00:22:03,300 --> 00:22:07,190
Can we really face and get over Dong Yi's death truthfully?
192
00:22:08,990 --> 00:22:13,980
Do you have the confidence? Do you think we'll be happy till the end?
193
00:22:21,690 --> 00:22:24,090
If you don't even have the slightest confidence...
194
00:22:25,220 --> 00:22:27,690
then we can't hurt other people.
195
00:22:29,720 --> 00:22:34,590
Nothing is certain in life.
196
00:22:34,720 --> 00:22:37,230
I'm certain we can't be like this.
197
00:22:39,580 --> 00:22:41,240
It's too late now.
198
00:22:41,270 --> 00:22:44,030
If you wanted to make a choice, you should've made it earlier.
199
00:22:51,180 --> 00:22:53,930
I only realized it now.
200
00:22:55,300 --> 00:23:02,270
When time goes by and when you look back at this moment, will you think the same way then?
201
00:23:02,320 --> 00:23:05,190
Will you also think that it's too late?
202
00:23:13,510 --> 00:23:19,240
I'll apologize to Yoo Kyung.
203
00:23:20,670 --> 00:23:23,770
Even if I have to lose this whole life, I'll apologize to her.
204
00:23:24,190 --> 00:23:26,040
No.
205
00:23:28,440 --> 00:23:30,970
Then now I understand how I feel.
206
00:23:30,990 --> 00:23:34,230
And if I come back to Yoo Kyung in this situation what do you think will happen?
207
00:23:34,310 --> 00:23:36,230
Do you think that's correct?
208
00:24:19,470 --> 00:24:23,280
Now we'll listen to some advertisement. We'll come back again later
209
00:24:24,430 --> 00:24:26,570
Priest, today's topic is not bad.
210
00:24:26,650 --> 00:24:29,430
Yes. Even the topic discussion is really good.
211
00:24:29,870 --> 00:24:31,430
Really.
212
00:24:33,150 --> 00:24:36,210
What's so good about the topic content?
213
00:24:36,430 --> 00:24:38,210
Huh?
214
00:24:39,000 --> 00:24:43,360
Well, you didn't go into any morally-wrong solutions.
215
00:24:43,400 --> 00:24:45,950
And you had lots of unique insights to the problems.
216
00:24:46,000 --> 00:24:48,820
Ah yes. It's the priest's specialty.
217
00:24:49,430 --> 00:24:51,940
And that. You did that too.
218
00:24:55,640 --> 00:24:58,580
Now we'll listen to the next incoming call. Hello?
219
00:24:58,890 --> 00:25:00,700
Hello?
220
00:25:02,450 --> 00:25:06,500
I'm Miss. K who lives in WonJu.
221
00:25:07,600 --> 00:25:10,620
I have someone that I like.
222
00:25:11,660 --> 00:25:13,920
I've liked him since a long time ago.
223
00:25:15,370 --> 00:25:22,190
Lately I realize that I can't live without him.
224
00:25:23,250 --> 00:25:30,190
But that person is now married.
225
00:25:33,590 --> 00:25:36,770
Priest, what should I do?
226
00:25:38,670 --> 00:25:40,670
What should I do?
227
00:25:42,330 --> 00:25:47,250
Now you are saying that you like a married man?
228
00:25:48,600 --> 00:25:52,060
Miss. K, are you sure about your feelings?
229
00:25:52,380 --> 00:25:55,520
You really can't do without that man?
230
00:25:56,490 --> 00:26:02,530
There'll be times when I can barely live on.
231
00:26:03,560 --> 00:26:10,120
And there are times when I don't think I can survive anymore.
232
00:26:12,080 --> 00:26:15,050
Also there are times when I just cry.
233
00:26:15,700 --> 00:26:19,200
When I can't think of anything else it's like this.
234
00:26:21,120 --> 00:26:29,890
Starting from the moment that I realize I won't be able to see that person again, I felt that my life was a drag.
235
00:26:32,020 --> 00:26:34,260
And how does he feel about you...?
236
00:26:36,680 --> 00:26:39,290
That person...
237
00:26:40,680 --> 00:26:43,290
he wants to start over with me.
238
00:26:46,270 --> 00:26:48,010
This is indeed a difficult situation.
239
00:26:51,310 --> 00:26:56,650
Miss. K... God says that you can't lie.
240
00:26:58,980 --> 00:27:03,250
So it really can't do.
241
00:27:03,800 --> 00:27:06,280
You can't lie to other people.
242
00:27:06,650 --> 00:27:09,330
But you can't lie to yourself either.
243
00:27:10,620 --> 00:27:12,200
Huh?
244
00:27:12,370 --> 00:27:14,360
Follow your heart!
245
00:27:16,350 --> 00:27:18,780
That... what do you mean?
246
00:27:18,850 --> 00:27:20,240
Miss. K
247
00:27:20,460 --> 00:27:24,670
Your heart is saying that you can't do without that man.
248
00:27:25,520 --> 00:27:29,410
And didn't that man also say that he can't live without you?
249
00:27:29,430 --> 00:27:31,240
That... Priest...
250
00:27:32,730 --> 00:27:35,340
Do what your heart tells you to do.
251
00:27:38,990 --> 00:27:40,990
I can't do that.
252
00:27:43,450 --> 00:27:48,540
What will happen to his wife?
I even sang a blessing song on their wedding day.
253
00:27:49,150 --> 00:27:53,690
I told them to be happy.
254
00:27:54,870 --> 00:27:56,740
Was it sincere?
255
00:27:58,340 --> 00:27:59,440
Yes.
256
00:27:59,810 --> 00:28:02,300
Then where's your sincerity now?
257
00:28:08,950 --> 00:28:10,950
I can't sin.
258
00:28:11,330 --> 00:28:13,860
You can sin, because you are only human.
259
00:28:13,880 --> 00:28:15,050
Priest.
260
00:28:15,140 --> 00:28:18,190
Miss. K, you want to be happy right?
261
00:28:18,570 --> 00:28:21,050
Can happiness be reached that easily?
262
00:28:21,930 --> 00:28:24,560
Hesitating, stopping halfway,
263
00:28:24,970 --> 00:28:28,470
do you think that can make you happy?
264
00:28:28,900 --> 00:28:32,150
If you don't try hard, you can't be happy.
265
00:28:32,180 --> 00:28:33,620
Priest.
266
00:28:37,320 --> 00:28:38,830
Eun Ho.
267
00:28:42,270 --> 00:28:46,590
If you don't try your hardest, you can't possibly be happy.
268
00:28:48,400 --> 00:28:53,200
Only if you are happy, can this world be happy too.
269
00:28:55,250 --> 00:28:59,370
Towards God, I'll ask for forgiveness with you.
270
00:29:00,830 --> 00:29:03,280
Be happy, Eun Ho!
271
00:29:16,140 --> 00:29:17,470
I'm sorry.
272
00:29:17,750 --> 00:29:21,800
Yes, we apologize again for the broadcasting error.
273
00:34:07,290 --> 00:34:09,820
Are you a person who can think?
274
00:34:11,290 --> 00:34:15,600
If that's the case then why did you get married? Is this a joke?
275
00:34:17,000 --> 00:34:20,320
Well.. say something. Say something!
276
00:34:20,990 --> 00:34:23,030
If it's you, would you have anything to say?
277
00:34:23,270 --> 00:34:25,890
You rascal... exactly...
278
00:34:28,070 --> 00:34:30,220
It hurts!
279
00:34:30,330 --> 00:34:31,970
You asked for it!
280
00:34:32,000 --> 00:34:36,400
I should be beaten up, rascal! But not by you!
281
00:34:49,300 --> 00:34:51,300
What are you going to do?
282
00:34:56,560 --> 00:34:59,810
I don't know anymore as well. You do as deem fit.
283
00:35:03,430 --> 00:35:05,010
What are you doing here?
284
00:35:05,040 --> 00:35:07,130
I'm here waiting to beat you up to death.
285
00:35:14,030 --> 00:35:17,970
I thought this was a hand. You're quite vicious.
286
00:35:19,420 --> 00:35:21,680
Troubled to death. You rascal.
287
00:35:28,450 --> 00:35:30,340
Gong Joon Pyo!
288
00:35:39,510 --> 00:35:41,460
Thank you.
289
00:35:45,160 --> 00:35:47,430
Whatever, you rascal.
290
00:36:28,130 --> 00:36:30,130
Yoo Kyung.
291
00:36:44,170 --> 00:36:47,740
"I haven't submitted the marriage registration document yet."
292
00:36:48,400 --> 00:36:53,300
"Originally, it was because I was too busy. But now things have become like that."
293
00:36:55,000 --> 00:36:59,470
"I've given thought that you may return to my side once again."
294
00:37:01,720 --> 00:37:05,120
"Like that, you will be forced, just like in the past."
295
00:37:05,640 --> 00:37:09,450
"And you keep asking me if I'm happy."
296
00:37:11,710 --> 00:37:16,170
"No matter what your decision is, it's the same for me."
297
00:37:16,750 --> 00:37:21,500
"Just like no matter what my decision is, it's the same for you as well."
298
00:37:23,500 --> 00:37:32,000
"Two person being the same, with no changes at all. Is that such a sad thing?"
299
00:37:34,520 --> 00:37:36,560
"I will blame you."
300
00:37:38,400 --> 00:37:41,050
"Please, mail me my luggage."
301
00:37:55,480 --> 00:37:58,840
Do you dislike me now?
302
00:38:03,890 --> 00:38:07,830
A selfish person like me. You won't even look at me anymore?
303
00:38:12,880 --> 00:38:15,260
You're not going to see me anymore?
304
00:38:18,060 --> 00:38:20,800
How am I going to live on if I don't see you?
305
00:38:26,250 --> 00:38:29,700
What? Is that mushy again?
306
00:38:35,040 --> 00:38:40,390
Just now, I was touched here for a while.
307
00:39:48,590 --> 00:39:53,850
Occasionally, I'll get comfort from the lost moments in time.
308
00:39:54,660 --> 00:39:59,190
Hoping that someone's wound, will be able to heal quietly with time.
309
00:40:32,220 --> 00:40:34,630
Haven't gone back yet?
310
00:40:34,850 --> 00:40:36,900
Didn't you say you have an early flight to catch?
311
00:40:36,950 --> 00:40:40,990
Yes. Such an early flight. Why do you insist on seeing me off?
312
00:40:42,490 --> 00:40:45,200
Don't say things that will hurt our relationship.
313
00:40:45,600 --> 00:40:47,600
Are you all prepared?
314
00:40:49,050 --> 00:40:52,300
All the luggage have been sent over.
315
00:40:58,370 --> 00:41:00,150
Are you okay?
316
00:41:06,200 --> 00:41:07,980
No.
317
00:41:08,780 --> 00:41:11,610
Yes. That's how it is.
318
00:41:12,260 --> 00:41:17,440
You should say it out when you are not ok.
319
00:41:20,200 --> 00:41:23,450
Go to Australia and look for one who is as handsome as Mel Gibson and fall in love.
320
00:41:25,460 --> 00:41:27,340
I'll like that too.
321
00:41:27,670 --> 00:41:30,020
I'll take the opportunity to enjoy a little too.
322
00:41:30,630 --> 00:41:32,900
That's right, Yoo Sook Jung.
323
00:41:33,070 --> 00:41:35,370
Perhaps you say that for me?
324
00:41:35,560 --> 00:41:37,640
You can tell?
325
00:41:49,220 --> 00:41:52,090
[The Imperial Korean Cuisine Expert who has taken Melbourne by Storm]
326
00:41:52,160 --> 00:41:54,260
[Traditional Korean Cuisine Researcher, Jung Yoo Kyung]
327
00:41:55,260 --> 00:42:00,300
1 YEAR LATER
328
00:42:02,880 --> 00:42:08,720
Occasionally, while we are enjoying the moments of happiness.
329
00:42:09,230 --> 00:42:14,070
Yearn for the time which cannot stop.
330
00:42:52,780 --> 00:42:54,980
Be quiet.
331
00:42:55,030 --> 00:42:57,160
It's rare that I want to have some drinks.
332
00:42:57,200 --> 00:42:59,150
So sorry.
333
00:43:07,820 --> 00:43:09,670
Grand Chairman.
334
00:43:12,470 --> 00:43:13,750
Kids, let's go.
335
00:43:13,770 --> 00:43:15,750
Yes, hyung!
336
00:43:30,400 --> 00:43:34,420
Some period of time will change us.
337
00:43:34,540 --> 00:43:37,440
I heard sounds of a child crying coming from next door.
338
00:43:39,140 --> 00:43:41,300
I don't understand because... how...
339
00:43:41,300 --> 00:43:44,090
How is it possible to hear sounds of crying from an empty house?
340
00:43:44,110 --> 00:43:49,380
There may be the body of a harmed child in the wall.
341
00:43:49,470 --> 00:43:55,380
What I want to know is, who are the people living there before me?
342
00:43:55,770 --> 00:43:57,830
Do you think I'm crazy?
343
00:43:57,850 --> 00:43:59,400
No, it's not like that.
344
00:43:59,430 --> 00:44:02,770
If this goes on, I think I will go crazy.
345
00:44:02,920 --> 00:44:06,270
Calm down. In times like that, how do we put this?
346
00:44:07,410 --> 00:44:09,770
About that, I'll be responsible.
347
00:44:09,900 --> 00:44:11,770
Have a seat over here.
348
00:44:13,990 --> 00:44:16,350
Where is your house located?
349
00:44:17,250 --> 00:44:19,440
Other than the sounds of a child crying, are there other sounds?
350
00:44:19,510 --> 00:44:21,010
Such as the knocking on a cupboard.
351
00:44:21,110 --> 00:44:24,910
"Ee ee" sounds for instance. Aren't there many different kinds of noises?
352
00:44:24,940 --> 00:44:27,250
Sounds of blood flowing down the wall.
353
00:44:27,280 --> 00:44:29,750
Oh my God... I don't understand...
354
00:44:33,890 --> 00:44:37,990
There are also those people who do not change with the passing of time.
355
00:44:38,010 --> 00:44:43,120
The previous leader has left for two days. My new entry.
356
00:44:43,160 --> 00:44:45,160
Lift, Let go.
357
00:44:45,200 --> 00:44:50,330
I will swear upon my position as a leader, I will guard this exercise club well.
358
00:44:50,360 --> 00:44:52,410
Don't look at me like that.
359
00:44:52,410 --> 00:44:56,300
Understand? Just do it this way.
360
00:44:56,350 --> 00:44:58,600
Just do it roughly this way.
361
00:44:59,450 --> 00:45:03,120
I'm the acting leader here. Hello!
362
00:45:09,630 --> 00:45:15,530
2 YEARS LATER
Some love will end along with the passing of time.
363
00:45:24,370 --> 00:45:27,310
[Groom: Kim Sang Ho; Bride: Oo Jung Hwa]
364
00:45:38,930 --> 00:45:45,100
Some love, even with the passing of time, will not arrive.
365
00:45:45,150 --> 00:45:50,450
I didn't expect that the two of them, bickering as such, will eventually end up like that.
366
00:45:51,100 --> 00:45:53,740
There is really no forever in this world.
367
00:45:55,630 --> 00:45:58,300
Really? You believe that?
368
00:46:07,200 --> 00:46:08,570
I'm going crazy.
369
00:46:08,600 --> 00:46:11,470
My friend bought it with that price, it's true.
370
00:46:11,770 --> 00:46:14,210
I'm sorry, there's no such thing at our counter.
371
00:46:14,220 --> 00:46:17,850
Yesterday my friend and I had that confirmed when we were passing by here.
372
00:46:17,870 --> 00:46:21,330
If you gave my friend that price, why not for me?
373
00:46:23,000 --> 00:46:26,480
You don't have to apologize to me. Get the person in charge here.
374
00:46:26,520 --> 00:46:30,190
We knew well that love will change.
375
00:46:31,200 --> 00:46:35,130
Yet we still keep beginning new relationships of love.
376
00:46:36,210 --> 00:46:40,470
As if time will not change people.
377
00:46:41,460 --> 00:46:43,090
What? Are you the person in charge?
378
00:46:43,110 --> 00:46:44,180
Yes.
379
00:46:44,220 --> 00:46:46,650
-About that, I...
-Shall we talk over here?
380
00:46:55,000 --> 00:46:56,540
Are you okay?
381
00:46:57,330 --> 00:46:59,010
Are you shocked?
382
00:47:02,370 --> 00:47:06,430
When you feel panicky or nervous, put your right hand on your left chest.
383
00:47:06,810 --> 00:47:08,900
You will feel your heart beats.
384
00:47:09,290 --> 00:47:10,980
That is a proof that you're alive.
385
00:47:11,130 --> 00:47:14,040
In that way, your heart will calm down very quickly.
386
00:47:15,290 --> 00:47:16,940
Stop being angry.
387
00:47:17,720 --> 00:47:20,220
Good thing my happiness index is full today.
388
00:47:20,590 --> 00:47:22,180
I'll give some to you.
389
00:47:22,240 --> 00:47:24,950
Understand? Fighting!
390
00:47:29,390 --> 00:47:31,940
What stupid happiness index?
391
00:47:35,280 --> 00:47:36,560
Fighting!
392
00:47:37,160 --> 00:47:43,080
What can cover up time are the memories towards the past.
393
00:47:47,680 --> 00:47:50,090
Do you know how to fish?
394
00:47:55,490 --> 00:47:58,520
Do you know how to prepare a live bait?
395
00:48:09,120 --> 00:48:12,480
Do you know how to make string phones?
396
00:48:18,930 --> 00:48:21,990
Do you know how to repair torn books?
397
00:48:26,190 --> 00:48:28,150
What can you do?
398
00:48:35,150 --> 00:48:37,020
Why is it so hot?
399
00:48:37,270 --> 00:48:40,520
Excuse me, the air-conditioning...Oh...it's on already?
400
00:48:42,570 --> 00:48:46,660
Better learn those fast.
I want to do all of them.
401
00:49:02,860 --> 00:49:04,860
Mommy.
402
00:49:08,450 --> 00:49:10,150
Experience with time like that.
403
00:49:10,200 --> 00:49:14,270
Like also eventually turn into memories.
404
00:49:15,340 --> 00:49:19,840
The reason to live is to leave behind memories.
405
00:49:30,090 --> 00:49:31,850
I'm going off.
406
00:49:32,870 --> 00:49:34,460
Be careful on the roads.
407
00:49:34,500 --> 00:49:36,110
I will.
408
00:49:44,160 --> 00:49:48,250
Next time when you're in pain, doesn't matter even if it's midnight, just give me a call.
409
00:49:58,310 --> 00:50:02,020
5 YEARS LATER
Although we always hope to leave beautiful memories.
410
00:50:02,900 --> 00:50:07,360
Time usually ignores what we want.
411
00:50:11,710 --> 00:50:14,590
Hey, don't worry, understand?
412
00:50:15,900 --> 00:50:18,490
You will be nice and clean after the surgery.
413
00:50:19,340 --> 00:50:21,790
Don't worry. Everything will become better.
414
00:50:22,840 --> 00:50:25,920
Doctor Gong, calm down.
415
00:50:26,420 --> 00:50:30,050
Of course. I'm good. Of course I'm very good.
416
00:50:35,350 --> 00:50:37,460
How can I be feeling good?
417
00:50:38,930 --> 00:50:42,600
How can I be anesthetized calmly under such circumstances?
418
00:50:44,250 --> 00:50:45,970
I know, Ji Ho.
419
00:50:46,060 --> 00:50:47,970
Doctor Gong.
420
00:50:48,320 --> 00:50:52,270
Even if I have no breasts, you will still love me, right?
421
00:50:52,360 --> 00:50:54,230
What nonsense.
422
00:50:54,280 --> 00:50:58,450
I'll find myself another woman with big breasts.
423
00:50:58,780 --> 00:51:00,850
Furthermore, what's so nice about your breasts?
424
00:51:00,880 --> 00:51:05,460
When you are lying down like now. I can't even tell if it's your breasts or your back, I can't tell.
425
00:51:05,850 --> 00:51:10,170
If I have huge breasts, wouldn't you feel an injustice has been done to you?
426
00:51:10,390 --> 00:51:11,850
Good thing.
427
00:51:11,970 --> 00:51:13,640
Of course.
428
00:51:13,700 --> 00:51:16,930
After this is done, we're scheduled for the breast surgery people right?
429
00:51:17,030 --> 00:51:19,450
The big and expensive ones.
430
00:51:24,390 --> 00:51:26,700
I'm so sleepy now.
431
00:51:27,700 --> 00:51:30,790
Go to sleep.
Sleep, Ji Ho.
432
00:51:45,150 --> 00:51:46,630
You're here?
433
00:51:47,050 --> 00:51:49,100
Yes. I'm counting on you.
434
00:51:49,160 --> 00:51:51,570
Don't worry, kid.
435
00:51:52,380 --> 00:51:53,830
-OK.
-It'll be okay.
436
00:51:58,770 --> 00:52:00,420
Do your best.
437
00:52:16,280 --> 00:52:18,310
Why does it always come off?
438
00:52:18,340 --> 00:52:22,650
Although the daily life is as normal as water.
439
00:52:22,900 --> 00:52:25,750
But with that, just some ripples.
440
00:52:26,050 --> 00:52:32,130
We will miss the daily life and be grateful towards changes.
441
00:52:56,020 --> 00:53:00,960
Fortunes and misfortunes, they keep making appearances.
442
00:53:01,500 --> 00:53:05,280
It has nothing to do with our will.
443
00:53:06,580 --> 00:53:08,910
Our abilities are too weak.
444
00:53:09,400 --> 00:53:15,370
Suddenly one day, like a toy that, we become broken.
445
00:53:20,880 --> 00:53:25,450
When will change come? When will the end come?
446
00:53:26,090 --> 00:53:31,000
When we look back, we will feel empty.
447
00:53:32,500 --> 00:53:37,790
We cannot help but have to treasure the present moment.
448
00:53:38,790 --> 00:53:42,130
Whether we're sad or happy.
449
00:53:42,530 --> 00:53:44,530
We live.
450
00:53:45,180 --> 00:53:50,350
And await on our happiness.
451
00:53:56,100 --> 00:54:00,250
Those painful times have passed and gone by.
452
00:54:00,810 --> 00:54:05,580
Times when we cannot look back without guilt has also gone by.
453
00:54:06,600 --> 00:54:10,120
Times when happiness is scarce has also gone by.
454
00:54:11,150 --> 00:54:15,070
Having gone through so much time which we cannot remember.
455
00:54:15,210 --> 00:54:19,800
We have traveled to today.
456
00:54:21,340 --> 00:54:24,920
Occasionally, we quarrel too.
457
00:54:25,430 --> 00:54:30,100
Occasionally, we feel irritated too.
458
00:54:30,930 --> 00:54:35,070
Occasionally, we feel tired too.
459
00:54:35,820 --> 00:54:41,220
But we frequently treasure the pitiful side of each other and live on.
460
00:54:42,260 --> 00:54:44,930
When we look back in the future.
461
00:54:45,420 --> 00:54:47,420
The me now...
462
00:54:47,660 --> 00:54:53,360
Is like someone who has fallen into a deep slumber, with my thick-skin.
463
00:54:53,940 --> 00:54:56,870
I'll say I am happy now.
464
00:54:58,530 --> 00:55:03,460
Because this is not the terminal end of my time.
465
00:55:04,240 --> 00:55:10,260
So we cannot say, now is the terminal end of our happiness.
466
00:55:25,910 --> 00:55:26,870
Mommy.
467
00:55:26,870 --> 00:55:29,260
[5 YEARS AGO]
-I don't want to attend the kindergarten.
468
00:55:29,300 --> 00:55:30,150
Why?
469
00:55:30,180 --> 00:55:32,680
There's this girl who keeps bugging me.
470
00:55:32,890 --> 00:55:33,930
How does she bug you?
471
00:55:33,970 --> 00:55:35,570
She keeps peeping at me.
472
00:55:35,620 --> 00:55:40,930
And today, she put an egg in my bowl.
473
00:55:41,950 --> 00:55:44,210
I hate eggs.
474
00:55:46,780 --> 00:55:50,220
Mommy, can't I go to another kindergarten?
475
00:55:50,350 --> 00:55:52,400
What is the name of this friend of yours?
476
00:55:53,880 --> 00:55:55,770
Choi Eun Sol.
477
00:56:02,320 --> 00:56:04,060
Mommy.
478
00:56:04,140 --> 00:56:05,410
Yes?
479
00:56:05,750 --> 00:56:08,720
What is love?
480
00:56:49,160 --> 00:56:51,490
[Lighting Crew: Nam Ki Bong]
Don't smoke like cigarettes? Something like cigarettes?
481
00:56:51,490 --> 00:56:53,860
Something that can only be tidied up after you put it out?
482
00:56:54,190 --> 00:56:58,600
[Lighting Crew: Choi Jong Guhn]
Assah! You should feel the pain! Truthfully, truthfully.
483
00:56:58,830 --> 00:57:00,200
Love is...
484
00:57:03,250 --> 00:57:06,840
To make sacrifice for each other, and to keep trying hard.
485
00:57:06,840 --> 00:57:09,810
I think, could it be like that?
486
00:57:10,540 --> 00:57:14,080
[Director Creative Team: Seong Sang Bae]
To lead each other. Thank you.
487
00:57:14,510 --> 00:57:18,180
[Sound Crew: Lee Jin Yong]
Greed?
488
00:57:19,020 --> 00:57:24,360
[Props Crew Leader: Han Doo Seong]
Anticipation? Could it be this one?
489
00:57:26,190 --> 00:57:30,460
[Filming Crew: Kim Yeon Jin]
Exactly what is it...?
490
00:57:31,360 --> 00:57:32,430
No?
491
00:57:33,330 --> 00:57:38,070
[Production Crew: Seon Ji Yeon]
Love that cannot be declared?
492
00:57:38,640 --> 00:57:41,710
[Filming Crew: Jeon Seong Woo]
I think it's instinct.
493
00:57:42,040 --> 00:57:44,710
[Director Creative Team: Song Jae Goo]
Love is...
494
00:57:45,010 --> 00:57:48,110
A feeling that moves you.
495
00:57:48,880 --> 00:57:51,280
At least that is the case for me.
496
00:57:51,750 --> 00:57:54,050
[Director Creative Team: Kim Hae Suk]
Eun Hye, I love you.
497
00:57:54,050 --> 00:57:55,090
What?
498
00:57:55,090 --> 00:57:57,220
I said I love you.
499
00:57:57,220 --> 00:57:59,560
Oh, I know.
500
00:57:59,560 --> 00:58:01,430
Isn't it this?
501
00:58:02,900 --> 00:58:05,530
[Make-up: Lee Eun Sol]
Our team's tagline is...
502
00:58:05,730 --> 00:58:08,840
Our team's fireball!
503
00:58:09,070 --> 00:58:11,100
Eun Sol.
504
00:58:11,440 --> 00:58:13,210
What is love?
505
00:58:13,210 --> 00:58:15,070
Follow the law.
506
00:58:15,380 --> 00:58:16,780
You're not going to marry?
507
00:58:16,810 --> 00:58:20,150
Love is with Eugene.
508
00:58:21,910 --> 00:58:22,820
What is love?
509
00:58:22,850 --> 00:58:24,620
It's trust?
510
00:58:26,290 --> 00:58:30,460
[Company Bus Chauffeur: Kim Jong Yoon]
Love is two persons happy together.
511
00:58:30,820 --> 00:58:33,160
[Filming Director: Park Jung Hyeon]
I think it's happiness.
512
00:58:33,160 --> 00:58:37,300
If you are mutually in love, you will generate happiness.
513
00:58:40,100 --> 00:58:43,570
[Costume Crew Leader: Kim Ji Young]
Love is promise.
514
00:58:43,570 --> 00:58:45,810
[Costume Crew Leader: Kim Sung Mi]
Maturely progressively.
515
00:58:45,910 --> 00:58:47,840
[Script Department: Jang Mi]
A never-ending scent.
516
00:58:48,070 --> 00:58:51,080
[Scriptor: Yoon Soo Min]
Love is always changing.
517
00:58:51,110 --> 00:58:54,910
You think you don't know it for once moment, then think you do in another.
518
00:58:56,120 --> 00:58:57,450
The end!
519
00:58:58,220 --> 00:58:59,490
[Lighting Crew: Lee Soo Man]
I don't know.
520
00:58:59,550 --> 00:59:00,750
Think about it!
521
00:59:00,790 --> 00:59:03,390
Beauty?
522
00:59:05,490 --> 00:59:08,230
[Costume: Im Min Ji]
In one word, happiness.
523
00:59:08,630 --> 00:59:12,630
[Lighting Director: Kim Guhn Soo]
Living as a couple, I think couples need trust.
524
00:59:12,670 --> 00:59:14,730
They need trust.
525
00:59:14,930 --> 00:59:18,600
[Sound Director: Lee Sang Hoon]
I don't know. I'm not doing it!
526
00:59:18,840 --> 00:59:20,340
[Lighting Crew: Lee Jong Yong]
Destiny.
527
00:59:20,370 --> 00:59:21,310
What?
528
00:59:21,340 --> 00:59:23,640
In Korean, to say that I love you.
529
00:59:23,740 --> 00:59:26,150
[Lighting Crew: Kang Min Jae]
It's trust.
530
00:59:26,610 --> 00:59:28,650
[Props Crew: Shim Jung Hoo]
531
00:59:28,820 --> 00:59:32,990
A person to lean on.
532
00:59:35,020 --> 00:59:38,320
[Filming Crew: Park Chung Chul]
A person to make you laugh.
533
00:59:38,490 --> 00:59:43,330
[Filming Crew Leader: Kim Woo Hyun]
A person that can fill you up as much as you give them.
534
00:59:43,400 --> 00:59:48,670
[Filming Crew: Kim Yoon Yeong]
Is love happiness or pain?
535
00:59:53,840 --> 00:59:59,180
[Music Director: Noh Young Shim]
Love is the first person you look for when you are sad.
536
00:59:59,250 --> 01:00:00,610
[Director: Han Ji Song]
537
01:00:00,650 --> 01:00:02,420
I don't know.
538
01:00:04,120 --> 01:00:06,290
Ddang!
539
01:00:07,020 --> 01:00:08,690
NG!
540
01:00:13,250 --> 01:00:24,250
This is a FREE fansub. Not for sale!
Get it for free @ d-addicts.com
541
01:00:24,250 --> 01:00:39,250
Main Translators: hot_saranghae, rayndrop
542
01:00:39,250 --> 01:00:59,250
Spot Translators: sgwannabe, sparklinghugs
543
01:00:59,250 --> 01:01:14,250
Timer: jann
544
01:01:14,250 --> 01:01:29,250
Editor/QC: ay_link
545
01:01:29,250 --> 01:01:42,250
Brought to you by: WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
39136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.