Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,160 --> 00:00:10,150
Episode 14
2
00:00:25,610 --> 00:00:26,260
Go in.
3
00:00:27,850 --> 00:00:28,650
I'm going.
4
00:00:30,400 --> 00:00:31,290
Lee Dong Jin.
5
00:00:34,600 --> 00:00:36,660
The things I said before...
6
00:00:38,670 --> 00:00:41,190
Don't be too burdened by it.
7
00:00:43,340 --> 00:00:44,290
Go!
8
00:01:01,110 --> 00:01:02,960
Just like cotton wood blooming, mandarin ducks finding their other half.
9
00:01:02,960 --> 00:01:04,390
Looking for the other half.
10
00:01:04,590 --> 00:01:09,430
Like meeting your fated lucky star...
The peach blossom on the Eastern mountains is revealing fragrantly.
11
00:01:09,430 --> 00:01:14,430
The Yin and Yang will be balanced...
And you will have a blissful marriage that'll last a hundred years.
12
00:01:17,850 --> 00:01:19,150
Good evening.
13
00:01:29,810 --> 00:01:31,470
Even the girl has said okay.
14
00:01:31,900 --> 00:01:32,800
Then what's the problem?
15
00:01:33,720 --> 00:01:34,950
Huh? Lee Dong Jin.
16
00:01:50,890 --> 00:01:51,850
You are back?
17
00:02:07,500 --> 00:02:10,120
What did you say you were looking for?
18
00:02:10,450 --> 00:02:11,180
Huh?
19
00:02:12,370 --> 00:02:15,420
Oh. A book.
20
00:02:16,500 --> 00:02:18,300
Do you still have this?
21
00:02:19,150 --> 00:02:22,300
Dream interpretations...
Is there anything here that's written by you?
22
00:02:23,520 --> 00:02:24,880
Let me see for a second.
23
00:02:25,440 --> 00:02:26,440
No!
24
00:02:33,810 --> 00:02:35,160
You can clean pretty well.
25
00:02:36,220 --> 00:02:38,900
Even back when we lived together,
I was the one who did more work too.
26
00:03:00,200 --> 00:03:01,260
Hey...
27
00:03:02,610 --> 00:03:03,510
Huh?
28
00:03:04,770 --> 00:03:06,920
Can't we change seats?
29
00:03:09,530 --> 00:03:12,410
It feels a little weird.
30
00:03:16,280 --> 00:03:21,540
No wonder. I felt a little nervous too.
31
00:03:42,300 --> 00:03:44,450
So I've always been sitting here.
32
00:03:45,740 --> 00:03:47,850
Habits are scary.
33
00:03:48,780 --> 00:03:51,690
Even when I eat alone, I'm
not used to sitting there.
34
00:03:54,730 --> 00:03:57,380
If you get married, you
should change your kitchen.
35
00:03:58,730 --> 00:04:03,400
Yoo Kyung will cook a lot of good food
for you. Won't you need a bigger kitchen?
36
00:04:07,300 --> 00:04:09,720
Have you proposed to her?
37
00:04:11,730 --> 00:04:12,760
Not yet.
38
00:04:16,890 --> 00:04:18,090
You're being honest.
39
00:04:19,940 --> 00:04:21,560
I was trained by you.
40
00:04:22,720 --> 00:04:24,570
But I'm an expensive trainer.
41
00:04:25,630 --> 00:04:28,570
Don't you have any discounts
for your ex-husband?
42
00:04:37,770 --> 00:04:42,130
I really like this house
because the sun always shines on it.
43
00:04:43,620 --> 00:04:45,300
And it's quiet.
44
00:04:48,420 --> 00:04:51,160
If Dong Yi were alive...
45
00:04:52,550 --> 00:04:54,770
Would he continue to stay here?
46
00:04:55,400 --> 00:04:57,120
Or would he move to another place?
47
00:05:02,740 --> 00:05:07,830
Before he goes to college,
he should live here.
48
00:05:18,220 --> 00:05:25,890
At first, whenever I see a small
kid on TV, I didn't know what to do.
49
00:05:28,800 --> 00:05:31,980
Now I can say all this calmly.
50
00:05:34,460 --> 00:05:41,710
Feelings...are things that
can easily disappear like this.
51
00:05:55,860 --> 00:05:57,510
Now I don't have anything to say anymore.
52
00:05:57,820 --> 00:05:59,140
I'll be going before I miss the bus.
53
00:06:05,920 --> 00:06:07,210
You don't have to accompany me.
54
00:06:08,100 --> 00:06:10,290
I'll walk you to the bus station.
55
00:06:10,910 --> 00:06:12,170
I'll walk alone.
56
00:06:17,590 --> 00:06:18,660
Eun Ho.
57
00:06:28,880 --> 00:06:33,980
You are alright, right?
58
00:06:35,860 --> 00:06:36,880
What?
59
00:06:45,580 --> 00:06:46,810
I'm going.
60
00:06:52,060 --> 00:06:53,360
Good-bye.
61
00:08:30,350 --> 00:08:31,380
What's wrong?
62
00:08:31,380 --> 00:08:33,930
I think that girl is crying.
63
00:08:49,180 --> 00:08:50,240
Look carefully!
64
00:08:50,900 --> 00:08:52,290
This is a bamboo shoot dish.
65
00:08:52,690 --> 00:08:56,200
You only need to add
some oil and it's done.
66
00:08:56,200 --> 00:09:01,920
This bamboo shoot...
Cut it this big.
67
00:09:02,710 --> 00:09:05,060
Please use the
ingredients in front of you.
68
00:09:10,680 --> 00:09:12,630
You have to cut here too.
69
00:09:16,100 --> 00:09:17,400
Ah, so pretty.
70
00:09:22,350 --> 00:09:23,450
There's a phone call.
71
00:09:23,450 --> 00:09:24,420
Who?
72
00:09:26,300 --> 00:09:29,380
He said he'll wait. He
has something to say to you.
73
00:09:31,130 --> 00:09:33,750
Just go. I'll take over for you here.
74
00:09:35,300 --> 00:09:37,940
No. I'll go when I'm done here.
75
00:09:41,880 --> 00:09:42,980
Let's see...
76
00:09:43,800 --> 00:09:45,490
Put this in the water.
77
00:09:53,990 --> 00:09:55,710
Stop doing this. Go and meet him!
78
00:09:55,710 --> 00:09:56,540
Really.
79
00:10:03,910 --> 00:10:05,410
Okay.
80
00:10:29,080 --> 00:10:30,780
Did you wait long?
81
00:10:33,410 --> 00:10:35,540
Please give me a cup of coffee.
82
00:10:39,610 --> 00:10:41,530
It's getting warmer.
83
00:10:42,190 --> 00:10:44,070
I saw in the news yesterday.
84
00:10:44,070 --> 00:10:45,830
Yoo Kyung!
85
00:10:48,170 --> 00:10:50,430
I don't like kangaroos.
86
00:10:52,440 --> 00:10:53,330
Huh?
87
00:10:53,960 --> 00:10:56,410
I don't like opera house either.
88
00:10:58,390 --> 00:11:01,840
I don't like that woman Nicole
Kidman either.
89
00:11:02,760 --> 00:11:09,970
And most of all, I don't
like you going to Australia.
90
00:11:11,820 --> 00:11:13,010
You understand?
91
00:11:18,960 --> 00:11:21,220
Don't go to Australia.
92
00:11:23,530 --> 00:11:26,410
Tell me clearly.
93
00:11:32,190 --> 00:11:34,180
I won't get on my knees.
94
00:11:37,350 --> 00:11:38,900
Let's get married.
95
00:11:53,220 --> 00:11:55,510
Looks like I didn't wash this clean.
96
00:11:57,750 --> 00:11:58,880
Yoo Kyung!
97
00:12:08,700 --> 00:12:09,730
Okay.
98
00:12:31,310 --> 00:12:32,340
Team leader!
99
00:12:35,610 --> 00:12:36,610
Yes?
100
00:12:37,300 --> 00:12:38,990
What's wrong with your expression?
101
00:12:41,630 --> 00:12:45,800
Suddenly, I think there's
a weird sound in my ears.
102
00:12:46,730 --> 00:12:47,950
I know that too.
103
00:12:47,950 --> 00:12:52,890
I heard if someone you know
died, you'd hear such a sound.
104
00:12:53,380 --> 00:12:56,620
"I'm dead." They are trying
to tell you through telepathy.
105
00:12:56,990 --> 00:13:02,840
At that time, you just have to chant " Na Mo Ah Mi Tuo Fo, Bodhisattva Guan Shi Yin."
Just like this...
106
00:13:03,120 --> 00:13:05,510
I'm Catholic.
107
00:13:06,260 --> 00:13:09,610
Then you can just say "Amen."
108
00:13:39,440 --> 00:13:40,140
Yes.
109
00:13:46,120 --> 00:13:47,850
Dinner?
110
00:13:49,990 --> 00:13:52,450
It's okay if you are busy.
111
00:13:52,970 --> 00:13:53,660
Yes.
112
00:13:55,720 --> 00:13:58,800
But is there something wrong with you?
113
00:14:01,120 --> 00:14:03,440
No, no. Just...
114
00:14:04,890 --> 00:14:05,830
Yes.
115
00:14:08,070 --> 00:14:10,010
Yes. Then it's like that.
116
00:14:10,410 --> 00:14:11,920
Okay.
117
00:14:36,530 --> 00:14:37,930
Didn't you hear any sound?
118
00:14:39,350 --> 00:14:40,770
What sound?
119
00:14:42,020 --> 00:14:43,950
Something like a "pong" sound...
120
00:14:45,270 --> 00:14:46,860
Are they putting on fireworks?
121
00:15:04,910 --> 00:15:06,770
Oh! Haven't seen you for a long time.
122
00:15:06,770 --> 00:15:08,190
Have you been doing well?
123
00:15:08,420 --> 00:15:09,020
Yes.
124
00:15:13,480 --> 00:15:14,940
Are the two of you fighting?
125
00:15:15,270 --> 00:15:18,320
No wonder. I thought Joon Pyo's
face was a little sad.
126
00:15:18,710 --> 00:15:21,890
Mi Yeon, just go.
127
00:15:22,850 --> 00:15:23,580
Be careful.
128
00:15:23,870 --> 00:15:24,500
Okay.
129
00:15:25,130 --> 00:15:26,420
I won't walk out with you.
130
00:15:48,110 --> 00:15:53,110
You are now about to see your
first love's child. How do you feel?
131
00:15:55,750 --> 00:15:56,880
What is it?
132
00:15:57,710 --> 00:15:58,440
Just...
133
00:15:59,240 --> 00:16:02,450
I think that we've been unhappy lately.
134
00:16:03,930 --> 00:16:04,660
I'm sorry.
135
00:16:06,680 --> 00:16:07,410
Huh?
136
00:16:09,000 --> 00:16:13,830
The things I said before give
you a lot of burden. I'm sorry.
137
00:16:17,920 --> 00:16:19,650
Maybe you've forgotten all about it.
138
00:16:27,810 --> 00:16:29,890
Looks like Dong Jin has
fixed a date for his marriage.
139
00:16:31,170 --> 00:16:33,130
The third week this month, on Friday.
140
00:16:43,640 --> 00:16:45,540
Even though it's not
something to celebrate,
141
00:16:45,540 --> 00:16:47,430
but you also don't have to cry.
142
00:16:50,800 --> 00:16:51,730
Idiot.
143
00:16:58,090 --> 00:17:00,110
You're the fool!
144
00:17:01,460 --> 00:17:03,420
Still crying for other people.
145
00:17:25,010 --> 00:17:26,180
You are late.
146
00:17:27,600 --> 00:17:28,530
Stupid.
147
00:17:30,480 --> 00:17:32,450
Brother-in-law has
chosen his marriage date.
148
00:17:32,710 --> 00:17:34,800
And now you are there
holding on to a divorce letter.
149
00:17:34,800 --> 00:17:36,170
What are you doing?
150
00:17:36,490 --> 00:17:37,880
I'm going to decide.
151
00:17:37,880 --> 00:17:39,500
You keep on saying not
to do it, not to do it...
152
00:17:39,500 --> 00:17:41,460
But how many days has it been?
153
00:17:41,460 --> 00:17:43,110
You need time to do that.
154
00:17:43,340 --> 00:17:45,500
If you wait longer, it'll be
as if nothing has happened. Do you know?
155
00:17:45,500 --> 00:17:46,430
I know.
156
00:17:50,160 --> 00:17:54,070
But why are you so angry?
157
00:17:56,610 --> 00:17:58,930
They said the younger sister
learns from the older sister.
158
00:17:59,290 --> 00:18:01,810
But I never learn anything from
you. That's why I'm like this!
159
00:18:15,050 --> 00:18:16,680
Yah, now turn around.
160
00:18:35,550 --> 00:18:36,810
Child!
161
00:19:02,490 --> 00:19:04,440
Looks like they teach golf too.
162
00:19:08,350 --> 00:19:10,600
And there're a lot of women too.
163
00:19:16,310 --> 00:19:17,770
When did you arrive?
164
00:19:18,920 --> 00:19:20,590
About 30 minutes already right?
165
00:19:21,480 --> 00:19:24,990
If you have called me earlier,
I would've waited for you here.
166
00:19:24,990 --> 00:19:28,600
Ask your father. I wanted to call...
167
00:19:29,030 --> 00:19:31,120
She's busy. Why should we call?
168
00:19:31,350 --> 00:19:34,700
We just want to see your face.
169
00:19:36,540 --> 00:19:39,820
It's a little early, but
why don't we have dinner?
170
00:19:41,640 --> 00:19:44,480
No. You don't have to
have dinner with us.
171
00:19:44,910 --> 00:19:47,300
We have an appointment already.
172
00:19:54,330 --> 00:20:00,460
Ah. So you guys are here to see Yoo Kyung?
173
00:20:03,690 --> 00:20:06,970
Don't be like that. You
don't have to be like that.
174
00:20:08,520 --> 00:20:12,390
I saw her once before. She
seems like an okay person.
175
00:20:12,390 --> 00:20:14,440
You'll like her.
176
00:20:16,390 --> 00:20:18,180
What's there to like or not...
177
00:20:19,530 --> 00:20:22,410
You don't have to feel
guilty towards me, mother.
178
00:20:23,570 --> 00:20:25,460
Your face looks thinner.
179
00:20:26,190 --> 00:20:27,710
That's what I think too.
180
00:20:28,070 --> 00:20:31,660
Your face, and your eyes...
181
00:20:32,170 --> 00:20:34,430
I'm really in pain.
182
00:20:36,200 --> 00:20:38,860
I heard you are dating someone?
183
00:20:41,410 --> 00:20:44,720
Yes. He's a professor.
184
00:20:46,970 --> 00:20:49,750
So you don't have to worry about me.
185
00:20:50,740 --> 00:20:51,630
Okay.
186
00:20:52,730 --> 00:20:55,570
I thought the two of you
were destined to be together.
187
00:20:58,340 --> 00:21:00,460
She must be busy. We should be going now.
188
00:21:13,490 --> 00:21:17,130
You didn't even drink any
tea and you are leaving already.
189
00:21:17,130 --> 00:21:20,110
You'll still come to
visit us sometimes, right?
190
00:21:21,490 --> 00:21:24,600
Aigoo. Yoo Kyung will
hate me if I do that.
191
00:21:25,790 --> 00:21:27,740
Then we don't have to tell her.
192
00:21:37,540 --> 00:21:39,430
Go safely, mother.
193
00:21:41,800 --> 00:21:42,930
Child...
194
00:21:44,520 --> 00:21:45,150
Yes?
195
00:21:46,670 --> 00:21:49,060
Are you really ok?
196
00:21:51,760 --> 00:21:52,890
Of course.
197
00:22:33,850 --> 00:22:36,960
They are really going
to be strangers now.
198
00:22:38,810 --> 00:22:43,120
What should we say to our relatives?
199
00:22:49,050 --> 00:22:50,180
Eat.
200
00:23:36,520 --> 00:23:37,250
Excuse us.
201
00:23:38,650 --> 00:23:40,670
Excuse us. Hello!
202
00:23:40,670 --> 00:23:41,490
We are here to take a look at the house.
203
00:23:42,280 --> 00:23:44,930
Look here. The scenery
is really not bad.
204
00:24:07,200 --> 00:24:08,160
How is it?
205
00:24:39,190 --> 00:24:39,950
How much is this one?
206
00:24:40,310 --> 00:24:42,470
Not sure about the price.
207
00:24:43,790 --> 00:24:44,580
How is it?
208
00:24:45,900 --> 00:24:47,400
Nothing. I can't find a nice one.
209
00:24:47,630 --> 00:24:48,690
This one is pretty.
210
00:24:48,990 --> 00:24:49,580
It's pretty?
211
00:25:20,480 --> 00:25:26,000
-Yah! Wipe it off, quickly!
-I can't wipe it off.
212
00:26:24,400 --> 00:26:25,420
Where else did you hide more?
213
00:26:25,920 --> 00:26:26,950
Where else did you hide more?
214
00:26:27,440 --> 00:26:28,800
Where's the other one?
215
00:26:28,800 --> 00:26:31,490
Don't fake it. It's been exposed.
216
00:26:37,710 --> 00:26:41,200
Sweet Wedding Day.
217
00:28:11,080 --> 00:28:12,040
You brought it?
218
00:28:13,460 --> 00:28:14,200
Yes.
219
00:28:16,840 --> 00:28:19,920
But what are you going to do with this?
220
00:28:20,680 --> 00:28:25,610
What are you going to do with that ring? Are
you still going to hide it in a forgotten place?
221
00:28:27,750 --> 00:28:29,080
Should I sell it off?
222
00:28:30,210 --> 00:28:32,490
How much can you get from selling that?
223
00:28:33,090 --> 00:28:33,570
You're right.
224
00:28:33,870 --> 00:28:35,660
The diamond is so small.
225
00:28:35,660 --> 00:28:37,970
That time you were the one who
didn't want to buy a big one.
226
00:28:37,970 --> 00:28:40,650
If I knew that I am going to sell it off,
I would've wanted a bigger one.
227
00:28:40,650 --> 00:28:42,640
I didn't think much then. Right?
228
00:28:45,580 --> 00:28:47,760
But what are you digging for?
229
00:28:51,360 --> 00:28:52,520
Give me.
230
00:28:57,680 --> 00:28:58,700
These rings...
231
00:29:00,460 --> 00:29:02,710
I want to burry them
here. Won't that be good?
232
00:29:07,600 --> 00:29:09,810
We are going to meet once
every year here anyway.
233
00:29:09,810 --> 00:29:12,530
And this is the only place where
we have our shared precious one.
234
00:29:12,890 --> 00:29:14,880
So it should be good
to burry these here too.
235
00:29:19,330 --> 00:29:22,020
You're not planning to come and secretly dig it up in the future, are you?
236
00:29:22,940 --> 00:29:25,620
Then you should check every year.
237
00:29:29,250 --> 00:29:30,310
I will.
238
00:29:52,700 --> 00:29:53,730
Later,
239
00:29:54,950 --> 00:29:56,680
when we die...
240
00:29:57,170 --> 00:30:00,890
and when all the people we know die...
241
00:30:00,890 --> 00:30:02,960
long, long time from now,
242
00:30:02,960 --> 00:30:04,810
should be around 100 years later.
243
00:30:05,340 --> 00:30:07,400
When they renovate this place...
244
00:30:07,790 --> 00:30:12,700
if they find these rings, they'd think
that it's good luck for them. Right?
245
00:30:14,860 --> 00:30:20,490
Later, when they are
found after a thousand years...
246
00:30:20,880 --> 00:30:24,170
they might be placed in a museum.
247
00:30:25,210 --> 00:30:27,440
Will the plaque say,
248
00:30:28,260 --> 00:30:36,850
"The rings that are buried in front of
their child's grave on the 21st century"?
249
00:31:00,470 --> 00:31:04,340
What are you going to do about the alimony after you marry again?
250
00:31:05,280 --> 00:31:06,310
What?
251
00:31:08,550 --> 00:31:11,170
Does Yoo Kyung knows that you
are giving me alimony?
252
00:31:16,120 --> 00:31:18,280
Will both of you be fighting over this?
253
00:31:20,630 --> 00:31:22,150
If that's the case...
254
00:31:23,790 --> 00:31:25,750
Just let me give it to you all at once.
255
00:31:26,640 --> 00:31:28,100
Have you won the lottery?
256
00:31:28,390 --> 00:31:30,650
You give me a discount.
257
00:31:34,640 --> 00:31:39,340
To be honest, why did you insisted
on giving me alimony at that time?
258
00:31:42,340 --> 00:31:43,460
That's right...
259
00:31:43,860 --> 00:31:45,480
You are talking about it.
260
00:31:45,480 --> 00:31:46,370
No.
261
00:31:46,840 --> 00:31:48,860
You must have feel your heart aching
when I really wanted it, right?
262
00:31:48,860 --> 00:31:50,480
I already said no.
263
00:31:50,480 --> 00:31:52,640
You must been feeling sorry
for that period of time, right?
264
00:31:53,160 --> 00:31:54,360
Yes, that's right.
265
00:31:54,590 --> 00:31:55,810
Will this do?
266
00:32:02,910 --> 00:32:05,600
The secret pin is our divorce date.
267
00:32:06,780 --> 00:32:07,880
What's it?
268
00:32:14,220 --> 00:32:16,110
Lee Dong Jin.
269
00:32:20,730 --> 00:32:23,190
I saved up all the money
that you had given me.
270
00:32:23,190 --> 00:32:24,830
And the savings is not up yet.
271
00:32:24,830 --> 00:32:28,080
The alimony was little,
so there isn't too much.
272
00:32:30,250 --> 00:32:32,440
Why must I be accepting this?
273
00:32:34,480 --> 00:32:38,130
Just take it as an
early wedding present.
274
00:32:40,500 --> 00:32:41,920
You have the feeling
of reality now, right?
275
00:32:42,150 --> 00:32:44,110
We must settle everything
like this, bit by bit.
276
00:32:49,980 --> 00:32:50,940
Hey, eat!
277
00:33:02,710 --> 00:33:04,730
Are the wedding preparations going well?
278
00:33:05,450 --> 00:33:08,700
I'm remarrying and she doesn't have
any parents at home as well, so...
279
00:33:08,700 --> 00:33:10,890
We decided to have it done simply.
280
00:33:12,500 --> 00:33:14,850
Is it easier the second time?
281
00:33:16,240 --> 00:33:18,390
It's not that either.
282
00:33:19,050 --> 00:33:20,710
If I knew that it will be like this...
283
00:33:20,970 --> 00:33:24,940
I would have gotten more
wedding money the first time.
284
00:33:26,490 --> 00:33:29,560
It'll be great if we were
to get married together.
285
00:33:30,950 --> 00:33:32,500
You want to be in the news?
286
00:33:32,500 --> 00:33:35,120
Didn't you said that we are going
to do it at the same place?
287
00:33:35,480 --> 00:33:38,790
I feel that it will be great
if we were to move on together.
288
00:33:42,620 --> 00:33:44,770
When we divorced...
289
00:33:45,720 --> 00:33:49,670
Why were you the one to hand
in the divorce agreements?
290
00:33:50,080 --> 00:33:53,400
Why must I let you do it when
it isn't a good thing either?
291
00:34:03,270 --> 00:34:05,850
It's here. I'm leaving.
292
00:34:59,020 --> 00:35:04,580
I'm going to see how are you
going to live after leaving me.
293
00:35:05,470 --> 00:35:10,130
I can totally understand
what you are going through.
294
00:35:10,660 --> 00:35:14,660
But then, just think of the future.
295
00:35:14,990 --> 00:35:18,100
Just think about the loving
times you had before.
296
00:35:18,830 --> 00:35:24,530
Don't you feel ashamed to show your
selfish self when you break up?
297
00:35:25,720 --> 00:35:29,720
Leaving is also a
prolonged line of love.
298
00:35:30,310 --> 00:35:34,150
Make the happy times that
you had with that person...
299
00:35:34,470 --> 00:35:37,080
As a motivation to maintain your
top conditions since the beginning.
300
00:35:37,380 --> 00:35:37,980
What?
301
00:35:40,690 --> 00:35:43,400
Oh, sorry...
302
00:35:44,490 --> 00:35:48,460
It's the manners that you
must maintain until the end.
303
00:35:49,020 --> 00:35:52,300
Yes. We will return after the music.
304
00:36:06,370 --> 00:36:08,100
This... Let's take in one more.
305
00:36:08,100 --> 00:36:09,890
We still have a little bit of time left.
306
00:36:10,110 --> 00:36:12,400
What do you want to do, Pastor?
307
00:36:16,680 --> 00:36:19,330
3. Seo San's Miss Y --- Having a hard time
because of her boyfriend's divorce papers.
308
00:36:19,980 --> 00:36:22,400
Then, we will take in one more.
309
00:36:22,760 --> 00:36:23,490
Okay.
310
00:36:26,390 --> 00:36:30,660
Well... Now, the problem
that I'm facing is...
311
00:36:30,890 --> 00:36:34,990
I'm now going out with some guy.
312
00:36:35,420 --> 00:36:41,180
But there's something
going on with that guy.
313
00:36:41,180 --> 00:36:43,560
Miss Y, we really don't
have much time left.
314
00:36:43,560 --> 00:36:46,050
Can you just make it simple and short?
315
00:36:46,470 --> 00:36:48,390
Simple and short?
316
00:36:48,390 --> 00:36:50,810
Yes, simple and short.
317
00:36:51,830 --> 00:36:54,550
I'm dating a separated married man.
318
00:36:54,550 --> 00:36:56,530
And his wife had never
agreed to a divorce.
319
00:36:56,530 --> 00:36:57,820
But she came to visit
me suddenly one day.
320
00:36:57,820 --> 00:37:00,810
She handed me the divorce confirmation
papers and asked me to send them out.
321
00:37:01,300 --> 00:37:04,180
She asked you to send the divorce
papers in her place, right?
322
00:37:04,180 --> 00:37:06,530
But are those papers able to be
sent out in someone else's place?
323
00:37:06,530 --> 00:37:08,840
Yes, that can be done.
324
00:37:08,840 --> 00:37:12,450
But now I am really indecisive as well.
325
00:37:12,450 --> 00:37:16,410
She wanted to test if I
really like that guy or not.
326
00:37:16,670 --> 00:37:21,180
Or it's her thinking of "Be
happy after you've stepped over me."
327
00:37:21,180 --> 00:37:23,410
-If it's not even this... maybe
that woman... -Divorce papers
328
00:37:23,410 --> 00:37:25,010
Are you a fool?!
329
00:37:30,400 --> 00:37:31,690
Hello?
330
00:37:31,990 --> 00:37:34,440
Do you have any brains or not?
331
00:37:34,660 --> 00:37:37,480
Isn't it already wrong to
accept those papers at that time?
332
00:37:37,480 --> 00:37:40,000
You should have thrown it
away, the moment you took it.
333
00:37:40,000 --> 00:37:42,410
You didn't even think about that?
334
00:37:42,410 --> 00:37:43,100
That woman...
335
00:37:43,100 --> 00:37:46,220
In what position is she in actually
to have given you the divorce applications.
336
00:37:46,220 --> 00:37:47,840
What's so important about it?
337
00:37:47,840 --> 00:37:50,320
No matter what that
woman is thinking about...
338
00:37:50,320 --> 00:37:54,560
That's still not something
you should take, right?
339
00:37:54,820 --> 00:37:56,840
What is your brain used for?
340
00:37:56,840 --> 00:37:59,590
Is it used just to wear hats?
341
00:38:00,110 --> 00:38:04,130
Return that thing back
to her now immediately!
342
00:38:04,130 --> 00:38:07,170
That woman had placed
her fate in your hands.
343
00:38:07,170 --> 00:38:09,850
And you took over once she handed it up.
344
00:38:09,850 --> 00:38:13,140
I really don't want to
understand both of you as well.
345
00:38:13,370 --> 00:38:18,410
How long are you going to suffer by
holding on to other people's things?
346
00:38:18,960 --> 00:38:21,770
Why are you so thoughtless?
347
00:38:21,770 --> 00:38:24,850
Return it right now, if...
348
00:38:25,270 --> 00:38:27,430
Let's listen to an ad now.
349
00:38:37,300 --> 00:38:40,120
You don't feel too
good about this topic?
350
00:38:41,740 --> 00:38:43,150
I spoke after looking at the Internet.
351
00:38:44,040 --> 00:38:47,790
The audience isn't interested when
chatting with me lately.
352
00:38:47,790 --> 00:38:51,000
So, I decided to change a bit today.
353
00:38:51,000 --> 00:38:53,900
Oh, really...
354
00:39:51,970 --> 00:39:55,710
Welcome, are you looking for anything?
355
00:39:56,030 --> 00:40:00,100
Well, I'm looking for your boss.
356
00:40:00,100 --> 00:40:00,890
My boss?
357
00:40:01,290 --> 00:40:05,820
She will be in at one o'clock. Do
you want to wait for her?
358
00:40:07,460 --> 00:40:10,710
No, I'll come again at that time.
359
00:40:43,150 --> 00:40:47,090
-Excuse me, a cup of coffee please.
-Yes.
360
00:42:20,540 --> 00:42:22,600
Do you need anything?
361
00:42:26,190 --> 00:42:29,110
Do you need anything?
362
00:42:32,670 --> 00:42:34,960
Do you need help?
363
00:42:34,960 --> 00:42:35,830
No, just leave...
364
00:42:36,270 --> 00:42:37,750
It's alright, leave!
365
00:42:48,720 --> 00:42:51,210
It's impossible that you
came here because you miss me.
366
00:42:51,210 --> 00:42:53,290
So why are you here?
367
00:42:53,910 --> 00:42:56,080
You should be with your
young girlfriend now.
368
00:42:57,400 --> 00:42:59,720
You are very happy
together, isn't it so?
369
00:43:01,400 --> 00:43:03,820
I received a call from your mom.
370
00:43:05,960 --> 00:43:08,580
She said that you have a child.
371
00:43:11,810 --> 00:43:14,430
Your mom thinks that it is my child.
372
00:43:17,000 --> 00:43:21,990
I couldn't say it out no matter what.
373
00:43:21,990 --> 00:43:27,020
That it is a child of some guy that I
couldn't remember his name nor looks.
374
00:43:27,870 --> 00:43:29,100
Sorry...
375
00:43:34,920 --> 00:43:36,870
It has already been
aborted, so don't worry.
376
00:43:37,170 --> 00:43:37,970
What?
377
00:43:39,290 --> 00:43:41,100
I aborted the day we went to court.
378
00:43:42,390 --> 00:43:43,840
I have thought of giving birth before.
379
00:43:47,350 --> 00:43:52,470
There's no need to mention
wine and cigarettes.
380
00:43:54,420 --> 00:43:56,840
I even swallowed medicine.
381
00:43:58,590 --> 00:44:00,410
What's wrong with you actually?
382
00:44:02,250 --> 00:44:04,070
Why must you have to go so low?
383
00:44:05,200 --> 00:44:06,390
Don't be angry.
384
00:44:07,980 --> 00:44:14,480
I have already been punished,
even if it wasn't you.
385
00:44:19,230 --> 00:44:24,850
Abortion...do you know how it's done?
386
00:44:28,150 --> 00:44:30,800
If you anaesthetizes the whole body...
387
00:44:32,910 --> 00:44:36,460
You won't feel any pain
during the that process, but...
388
00:44:38,040 --> 00:44:40,700
It's still very painful.
389
00:44:42,110 --> 00:44:44,230
It was so painful that I cried.
390
00:44:48,220 --> 00:44:51,530
When I came out of the hospital,
391
00:44:52,580 --> 00:44:55,370
my stomach felt so hungry.
392
00:44:57,840 --> 00:45:01,410
At first, I couldn't
even smell anything.
393
00:45:03,160 --> 00:45:06,070
After the child is no
longer in my stomach,
394
00:45:07,360 --> 00:45:10,410
I felt hungry immediately.
395
00:45:12,820 --> 00:45:17,380
I bought bread because
my stomach was hungry.
396
00:45:18,700 --> 00:45:21,670
I ate three servings at one go.
397
00:45:27,750 --> 00:45:32,770
I will be living my life in
misery because of this memory.
398
00:45:33,660 --> 00:45:36,840
So please, you don't have
to say anything at all.
399
00:45:43,540 --> 00:45:48,570
It would be great if I never
fallen in with you before.
400
00:45:54,570 --> 00:45:56,560
Just go now.
401
00:45:57,480 --> 00:46:00,500
I still want to sit here for a while.
402
00:47:32,210 --> 00:47:34,790
Won't this shirt make my tummy look big?
403
00:47:35,480 --> 00:47:36,720
It's nothing...
404
00:47:36,720 --> 00:47:39,800
My figure looked really
good before I wore it.
405
00:47:41,020 --> 00:47:42,150
Let's go...
406
00:47:42,150 --> 00:47:43,740
Where are you going?
407
00:47:47,890 --> 00:47:50,180
Are you really going
to treat me like this?
408
00:47:50,580 --> 00:47:51,410
What's with me?
409
00:47:51,410 --> 00:47:53,860
Can't you treat me like before?
410
00:47:53,860 --> 00:47:55,850
Like a sister, like a friend...
411
00:47:56,240 --> 00:47:58,120
You are really nasty...
412
00:47:58,380 --> 00:48:00,800
I'm already treating you like a woman.
413
00:48:01,130 --> 00:48:04,180
How can I still treat you
like a sister, just like before?
414
00:48:05,930 --> 00:48:06,830
Then...
415
00:48:07,400 --> 00:48:10,660
I'll just be your girlfriend, alright?
416
00:48:12,760 --> 00:48:14,490
What's this actually?
417
00:48:14,490 --> 00:48:16,940
I'll agree to be your girlfriend, ok?
418
00:48:22,350 --> 00:48:24,870
Am I really being dump?
419
00:48:25,980 --> 00:48:27,110
Hey, you!
420
00:48:28,770 --> 00:48:30,790
Who said that I'm not willing?
421
00:48:31,180 --> 00:48:33,700
I'll just do it, ok?
422
00:48:34,450 --> 00:48:35,810
You're my girlfriend...
423
00:48:36,400 --> 00:48:39,080
Girlfriend, my girlfriend...
424
00:48:40,830 --> 00:48:41,490
Come...
425
00:48:49,850 --> 00:48:52,400
I'm not saying that
you guys must attend...
426
00:48:52,690 --> 00:48:55,080
I'm only afraid that you will
be unhappy if you aren't invited.
427
00:48:55,900 --> 00:48:56,990
Is it true that we don't have to go?
428
00:48:57,290 --> 00:48:58,820
Is it alright to just congratulate?
429
00:48:59,080 --> 00:49:01,060
It won't become a hinder at work, right?
430
00:49:01,060 --> 00:49:03,410
Of course, you people...
431
00:49:03,410 --> 00:49:06,190
But according to what I heard, the
buffet there is really a piece of art.
432
00:49:06,760 --> 00:49:07,520
Here?
433
00:49:10,530 --> 00:49:11,720
Miss Jung Ah...
434
00:49:32,980 --> 00:49:35,200
What are you thinking so deeply about?
435
00:49:41,110 --> 00:49:44,390
Do you know about the
old man in the moon?
436
00:49:45,940 --> 00:49:48,780
You mean the one that does
the destined match-making?
437
00:49:50,170 --> 00:49:51,820
When a child is born...
438
00:49:52,410 --> 00:49:58,860
The Moon Man will tie a red string
on the child's little finger.
439
00:49:59,190 --> 00:50:02,170
That child's destined
mate is the same as well.
440
00:50:02,490 --> 00:50:06,110
I'm thinking that if I'm able to
see that piece of destined string,
441
00:50:06,670 --> 00:50:07,960
what will happened?
442
00:50:10,140 --> 00:50:12,090
I'll know who is whose other half.
443
00:50:12,850 --> 00:50:16,880
It'll be great if I can tell
with just one look, right?
444
00:50:28,970 --> 00:50:35,160
I really thought over it a lot
while I was holding this.
445
00:50:42,260 --> 00:50:44,250
I had thought of sending it out.
446
00:50:45,140 --> 00:50:47,580
I wanted to give it to you as well.
447
00:50:48,470 --> 00:50:51,480
I had also thought of
returning it to your wife, but...
448
00:50:52,610 --> 00:50:54,040
I did nothing at all.
449
00:50:54,830 --> 00:50:57,700
This... Why is this with you?
450
00:51:01,570 --> 00:51:05,210
Loving also depends
on the person's doings.
451
00:51:06,800 --> 00:51:09,440
I thought that it'll work as long as we work hard at it.
452
00:51:11,690 --> 00:51:14,430
Even if it is impossible. Maybe...
453
00:51:15,820 --> 00:51:19,620
It's because I know the
true feelings of your wife.
454
00:51:21,140 --> 00:51:23,360
Why didn't I do anything at all?
455
00:51:23,920 --> 00:51:25,640
I don't understand it either.
456
00:51:29,640 --> 00:51:30,730
Anyway...
457
00:51:33,100 --> 00:51:34,930
I'm returning this to you.
458
00:51:36,580 --> 00:51:37,800
Sorry...
459
00:51:40,570 --> 00:51:42,730
There's nothing to be sorry about.
460
00:51:44,800 --> 00:51:49,730
"Sorry" is really a sorrowful word.
461
00:51:58,190 --> 00:51:59,740
There's nothing to be sorry about.
462
00:52:00,830 --> 00:52:03,810
Since... it's this kind of situation.
463
00:52:15,500 --> 00:52:17,880
Why is it so tiring to love a person?
464
00:52:19,860 --> 00:52:21,360
If we split into two groups...
465
00:52:21,360 --> 00:52:23,380
I really wish you all the best.
466
00:55:35,170 --> 00:55:36,260
Oh, you're here.
467
00:55:36,760 --> 00:55:38,580
I haven't seen you for so long.
468
00:55:46,080 --> 00:55:48,920
Don't put those together.
You must separate them.
469
00:55:48,920 --> 00:55:49,850
Okay.
470
00:56:07,510 --> 00:56:08,800
Quickly, you must move!
471
00:56:09,060 --> 00:56:11,340
Don't be lazy.
472
00:56:13,160 --> 00:56:14,460
Team Leader Yoo! Quick!
473
00:56:14,830 --> 00:56:16,810
Come here, quickly! Quickly, over here!
474
00:56:17,140 --> 00:56:19,360
Yes, what?
475
00:56:24,360 --> 00:56:25,960
Come. 1...2...
476
00:56:28,820 --> 00:56:30,410
Another one over here, quickly.
477
00:56:31,010 --> 00:56:32,500
Okay. 1...2...
478
00:56:33,700 --> 00:56:34,690
One more...
479
00:56:35,360 --> 00:56:38,300
Okay. 1...2...
480
00:56:40,100 --> 00:56:42,790
Don't exert force on your big toe.
481
00:56:42,790 --> 00:56:45,100
-Don't use any force on your big toe.
-The first aid box is here.
482
00:56:45,360 --> 00:56:46,170
What's wrong with you?!
483
00:56:46,370 --> 00:56:49,190
Why did you bring the
first aid box here?
484
00:56:49,440 --> 00:56:50,780
He's only having cramps. Are you joking?
485
00:56:50,780 --> 00:56:52,770
Just pull the big toe
this way. It'll be alright.
486
00:56:52,770 --> 00:56:54,450
Come, slowly...slowly...
487
00:56:55,930 --> 00:56:58,620
Get some water here quick.
488
00:56:58,620 --> 00:56:59,540
Yes, water...
489
00:56:59,980 --> 00:57:01,480
Pull it this way.
490
00:57:02,130 --> 00:57:03,850
You must do it slowly
when you are having clamps.
491
00:57:04,150 --> 00:57:06,340
Right. Yes, it's like that...
492
00:57:06,620 --> 00:57:08,380
Bring the water here, quickly.
493
00:57:08,380 --> 00:57:12,860
What are you doing? Why are you all like this?
494
00:57:12,860 --> 00:57:14,470
Starting from now...
495
00:57:14,470 --> 00:57:16,140
It's the groom, Mr. Lee
Dong Jin's second marriage.
496
00:57:16,350 --> 00:57:17,880
Second time...second marriage...
497
00:57:17,880 --> 00:57:20,850
That's really good, rascal.
498
00:57:20,850 --> 00:57:23,770
You're really lucky, rascal.
499
00:57:24,350 --> 00:57:26,860
It doesn't seem right
if I did it like that.
500
00:57:26,860 --> 00:57:28,800
Are you hosting again?
501
00:57:29,820 --> 00:57:31,890
Yes. You're here?
502
00:57:45,340 --> 00:57:48,620
I already said that he has become
more lascivious after he aged.
503
00:57:49,310 --> 00:57:51,590
Be more careful over there.
504
00:57:54,900 --> 00:57:56,320
You look so beautiful.
505
00:57:56,320 --> 00:57:59,510
I'm pretty originally.
Don't you think I look good?
506
00:58:00,390 --> 00:58:01,850
Do you want me to turn a round?
507
00:58:01,850 --> 00:58:04,640
Yes, turn around and let me see.
508
00:58:07,640 --> 00:58:09,070
Do you want me to turn another round?
509
00:58:09,070 --> 00:58:10,650
Yes, one more!
510
00:58:12,170 --> 00:58:13,500
They are really...
511
00:58:24,140 --> 00:58:25,990
Why are there so much work?
512
00:58:26,480 --> 00:58:27,840
What time is it now?
513
00:58:28,070 --> 00:58:28,900
1:30.
514
00:58:30,820 --> 00:58:32,780
Where's team leader Yoo?
515
00:58:33,100 --> 00:58:34,700
I don't know.
516
00:58:37,500 --> 00:58:38,930
That's mine.
517
00:59:11,900 --> 00:59:15,480
Excuse me, do you know where is
the groom's waiting room?
518
00:59:15,480 --> 00:59:16,870
It's over there.
519
00:59:17,590 --> 00:59:18,760
-Thank you.
-Yes.
520
01:00:05,740 --> 01:00:06,870
You're here.
521
01:00:09,380 --> 01:00:10,930
I really kept my promise, right?
522
01:00:13,540 --> 01:00:14,830
Where's the professor?
523
01:00:15,360 --> 01:00:15,990
What?
524
01:00:16,390 --> 01:00:17,610
He's not here with you?
525
01:00:18,930 --> 01:00:21,150
Right, he has some work to do.
526
01:00:22,640 --> 01:00:23,870
Is that so?
527
01:00:26,640 --> 01:00:29,160
Have you gone to see Yoo Kyung?
528
01:00:30,250 --> 01:00:31,800
How can I possibly go there?
529
01:00:32,170 --> 01:00:35,650
It took me a lot of courage
to come here as well.
530
01:00:39,210 --> 01:00:42,660
How about it? Do I look okay?
531
01:00:43,470 --> 01:00:44,840
Didn't you look in the mirror?
532
01:00:45,530 --> 01:00:47,520
I couldn't see as I was too glaring.
533
01:00:53,060 --> 01:00:54,290
Live your life well.
534
01:00:54,910 --> 01:00:56,800
Of course, I'll live well.
535
01:00:58,460 --> 01:01:02,820
You can blame the other
party's fault for the first failure.
536
01:01:03,220 --> 01:01:07,160
But they'll say that the problem
lies with you if you fail twice.
537
01:01:07,950 --> 01:01:10,600
Are you telling me
that now as an advice?
538
01:01:12,610 --> 01:01:15,890
The dark period of my youth
has finally reach the end now.
539
01:01:16,180 --> 01:01:18,090
It was really dark and long, right?
540
01:01:19,280 --> 01:01:21,530
I'll miss it after it ends.
541
01:01:24,830 --> 01:01:25,890
Then, bye.
542
01:01:26,350 --> 01:01:27,410
Where are you going?
543
01:01:27,810 --> 01:01:30,360
What? I have my life too.
544
01:01:30,410 --> 01:01:31,480
I have to earn my keep.
545
01:01:31,780 --> 01:01:32,380
No...
546
01:01:32,480 --> 01:01:35,640
I'm asking where are you going?
How are you going to get there?
547
01:01:35,830 --> 01:01:36,530
What?
548
01:01:42,350 --> 01:01:43,580
What's this?! What?!
549
01:01:43,840 --> 01:01:44,880
What's this about?
550
01:01:45,440 --> 01:01:46,000
What?
551
01:01:46,760 --> 01:01:48,510
Didn't it state that the
leaving time will be at 2:30?
552
01:01:48,680 --> 01:01:49,540
No. 2:00.
553
01:01:49,740 --> 01:01:52,790
No, here! What are you talking about?!
554
01:01:52,980 --> 01:01:56,240
I saw the invitation
and it stated 2:30.
555
01:01:56,310 --> 01:01:57,330
2:00
556
01:02:05,000 --> 01:02:10,850
So that's why I told you! What's there to show
off about when you are marrying twice, really...
557
01:02:11,510 --> 01:02:14,520
What am I to do?! What am I to do?!
558
01:02:17,950 --> 01:02:19,770
Something just came up, boss...
559
01:02:20,560 --> 01:02:21,760
I'm really sorry...
560
01:02:22,380 --> 01:02:24,860
I still have classes at three and five o'clock.
561
01:02:24,930 --> 01:02:29,100
Please ask Teacher Lee and
Kim on my behalf nicely.
562
01:02:29,760 --> 01:02:32,770
I know. I'm really sorry!
563
01:02:36,670 --> 01:02:38,790
Are you going to stay here?
564
01:02:39,250 --> 01:02:39,880
Yes.
565
01:02:40,450 --> 01:02:41,310
Let's go in.
566
01:02:41,440 --> 01:02:42,770
Since things have come to such a point.
567
01:02:42,830 --> 01:02:44,050
How can I ever go in there?
568
01:02:44,320 --> 01:02:46,170
There are lots of people that know me.
569
01:02:46,330 --> 01:02:48,090
You don't need to worry about that.
570
01:02:48,290 --> 01:02:50,970
The people that came to your wedding
before won't be able to recognize you either.
571
01:02:51,230 --> 01:02:54,940
Your makeup at that time was no
different from a special effect makeup.
572
01:02:58,760 --> 01:03:02,010
You... Which dry cleaner
did you borrow that from?
573
01:03:04,110 --> 01:03:05,700
Sorry for making everyone wait.
574
01:03:05,700 --> 01:03:08,510
And starting now, the
groom, Lee Dong Jin...
575
01:03:08,770 --> 01:03:13,320
And bride, Jung Yoo
Kyung's holy marriage.
576
01:03:13,990 --> 01:03:15,980
Will the groom, please come in.
577
01:03:16,280 --> 01:03:18,470
The Groom, come in!
578
01:03:18,970 --> 01:03:20,610
Groom, Lee Dong Jin.
579
01:04:01,670 --> 01:04:03,030
Title: My dream.
580
01:04:03,190 --> 01:04:04,850
Grade 5, second class.
581
01:04:05,080 --> 01:04:06,340
No. 28, Yoo Eun Ho.
582
01:04:06,400 --> 01:04:09,380
My dream is to be a bride.
583
01:04:09,870 --> 01:04:11,760
The Bride, come in!
584
01:04:21,340 --> 01:04:24,850
Because my mom died
when I was very young.
585
01:04:25,210 --> 01:04:27,420
So I started helping out with the
house chores at a very young age.
586
01:04:27,550 --> 01:04:28,970
I know how to cook rice...
587
01:04:29,170 --> 01:04:31,760
Wash clothes and cook dishes...
588
01:04:31,920 --> 01:04:34,830
And so, I'll become a really good bride.
589
01:04:34,930 --> 01:04:37,410
To my future prince...
590
01:04:37,640 --> 01:04:41,010
I'm always thinking of doing
these or those sorts of things.
591
01:04:41,140 --> 01:04:43,590
What will my prince be like?
592
01:04:43,720 --> 01:04:46,330
How will we meet?
593
01:04:46,530 --> 01:04:50,130
If these are just like my imaginations...
594
01:04:50,360 --> 01:04:52,940
Then it will become like a story
from a fairytale book unknowingly.
595
01:04:53,140 --> 01:04:56,860
In my imaginations, my prince and I will meet
each other for the first time in the library.
596
01:04:58,160 --> 01:05:00,110
I'm a reading club member.
597
01:05:00,280 --> 01:05:03,590
My prince will be a
person who likes books.
598
01:05:03,710 --> 01:05:07,920
The book that I'm looking for will be
at a very high place and I can't reach.
599
01:05:08,180 --> 01:05:12,020
At that time, that tall built
prince will help me get that book.
600
01:05:12,270 --> 01:05:17,110
And I'll fall in love at first sight
with the prince that got the book for me.
601
01:05:45,820 --> 01:05:47,940
My prince and I...
602
01:05:48,140 --> 01:05:51,220
Will live a long, long happy life.
603
01:05:51,380 --> 01:05:52,610
The End.
604
01:05:55,510 --> 01:06:19,900
This is a FREE fansub. Not for sale!
Get it for free @ d-addicts.com
605
01:06:19,900 --> 01:06:39,900
Main Translators: hot_saranghae, yeohweping
606
01:06:39,900 --> 01:06:49,900
Spot Translator: yeohweping
607
01:06:49,900 --> 01:06:59,900
Timer: ltrang
608
01:06:59,900 --> 01:07:09,900
Editor/QC: doozy
609
01:07:09,900 --> 01:07:19,900
Coordinator: mily2
610
01:07:19,900 --> 01:07:29,900
Brought to you by: WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
41949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.