All language subtitles for Alone.in.Love.E13.1080p.WEB-DL.H264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,800 --> 00:00:24,590 Episode 13 2 00:00:24,700 --> 00:00:29,700 This is a FREE fansub. Not for sale! Get it for free @ d-addicts.com 3 00:00:29,700 --> 00:00:39,700 Main Translator: rayndrop 4 00:00:39,700 --> 00:00:49,700 Timer: jann 5 00:00:49,700 --> 00:00:59,700 Editor/QC: autuymnrain Coordinator: mily2 6 00:01:01,020 --> 00:01:03,430 Excuse me. 7 00:01:05,310 --> 00:01:06,000 Yes? 8 00:01:06,020 --> 00:01:08,000 Please step aside. 9 00:01:49,980 --> 00:01:51,980 You guys look really happy 10 00:01:53,590 --> 00:01:55,810 Can't possibly take unhappy ones. 11 00:01:58,210 --> 00:02:00,520 I wanted to bring you here to have a look. 12 00:02:00,620 --> 00:02:05,480 Here, I got drunk, got into fights, threw up, got into trouble. 13 00:02:24,600 --> 00:02:27,490 No class at all. 14 00:02:35,240 --> 00:02:37,400 That's not too bad either. 15 00:02:40,250 --> 00:02:42,700 I've been here many times. 16 00:02:43,500 --> 00:02:46,240 You must not like the atmosphere here very much. 17 00:02:46,320 --> 00:02:49,120 I don't exactly dislike it 18 00:02:51,260 --> 00:02:53,070 That... 19 00:02:53,160 --> 00:02:54,720 This is... 20 00:02:54,800 --> 00:02:57,160 Anything you need? 21 00:02:58,800 --> 00:03:01,860 Pretending to be busy? 22 00:03:02,560 --> 00:03:05,250 The boss here cooks the dishes himself? 23 00:03:05,290 --> 00:03:07,670 He has the face of a gangster. 24 00:03:07,720 --> 00:03:11,090 What retired gangster has tattoos on his back, it's not like that. 25 00:03:11,110 --> 00:03:14,450 But the seafood here's really good! Try some. 26 00:03:18,850 --> 00:03:23,090 But, how come I don't see him around? 27 00:03:45,310 --> 00:03:47,400 Why is it like that? 28 00:03:50,770 --> 00:03:53,070 My feelings are so confused. 29 00:03:53,120 --> 00:03:57,710 I want to get to know the woman, but it feels like I'm betraying someone. 30 00:03:58,770 --> 00:04:02,720 But why did that fellow bring her here? 31 00:04:02,770 --> 00:04:06,280 There are many bars around here, isn't right? 32 00:04:08,630 --> 00:04:10,630 What do you think? 33 00:04:12,230 --> 00:04:15,810 Not the kind I like. 34 00:04:16,360 --> 00:04:19,090 Introvert, pretty. 35 00:04:20,740 --> 00:04:23,230 Completely different from Eun Ho, huh? 36 00:04:23,970 --> 00:04:25,900 Excuse me. 37 00:04:27,350 --> 00:04:32,290 I have a question for the person who cooked the seafood dish. 38 00:04:36,440 --> 00:04:39,690 I think it's the chili sauce that's very different. 39 00:04:39,980 --> 00:04:43,000 The taste is very memorable. 40 00:04:44,650 --> 00:04:48,350 But the garlic taste's a little different. 41 00:04:55,150 --> 00:04:57,360 Sorry for being impolite. 42 00:04:57,550 --> 00:05:00,900 It's the first time I've tasted such seafood with no aftertaste 43 00:05:01,310 --> 00:05:02,900 Well... 44 00:05:06,350 --> 00:05:08,930 It's Seosan... 45 00:05:09,880 --> 00:05:12,100 ...grown garlic 46 00:05:12,720 --> 00:05:14,900 I see 47 00:05:19,270 --> 00:05:24,180 Trade loyalty to garlic. 48 00:05:33,330 --> 00:05:36,870 "Nose is running, runny nose!" 49 00:05:37,680 --> 00:05:39,850 Honestly, 50 00:05:40,350 --> 00:05:43,240 I've been living in hell recently. 51 00:05:44,690 --> 00:05:48,870 Do you like me? What are you thinking about? 52 00:05:49,970 --> 00:05:54,030 But now, it won't be like that anymore. 53 00:05:56,100 --> 00:05:58,280 Take it slowly. 54 00:05:59,360 --> 00:06:02,880 Even if you don't show me, I will still gradually understand. 55 00:06:05,530 --> 00:06:07,800 I'm going. Go on in 56 00:06:08,530 --> 00:06:10,100 Lee Dong Jin? 57 00:06:10,780 --> 00:06:12,340 Yes? 58 00:06:14,740 --> 00:06:18,530 We can't take it slowly. 59 00:06:22,730 --> 00:06:24,850 We haven't dated for very long. 60 00:06:24,900 --> 00:06:32,510 I'm afraid I'll burden you if I tell you this, so I didn't. 61 00:06:34,000 --> 00:06:37,870 It was like that at the Karaoke, and the same at the bar. 62 00:06:40,840 --> 00:06:45,270 Looking at pictures of you and Eun Ho, 63 00:06:46,840 --> 00:06:50,850 I felt a pain in my heart, as if it was tightly gripped and then released by someone 64 00:06:55,050 --> 00:06:59,190 We'll be opening an imperial cuisine cooking academy in Australia. 65 00:06:59,290 --> 00:07:01,940 The Chairman would like me to go there. 66 00:07:05,920 --> 00:07:07,690 If you go... 67 00:07:08,480 --> 00:07:10,600 When will you return? 68 00:07:11,260 --> 00:07:13,690 The contract states a one year term. 69 00:07:14,850 --> 00:07:16,780 But it'll probably take longer. 70 00:07:21,230 --> 00:07:23,780 So what do you want to do? 71 00:07:24,480 --> 00:07:29,140 If this happened before I met you, I'd be very happy. 72 00:07:40,270 --> 00:07:42,630 So when do you need to reply? 73 00:07:42,720 --> 00:07:45,300 I should reply before the end of this month. 74 00:07:52,000 --> 00:07:53,450 Go on. 75 00:07:53,770 --> 00:07:55,720 I'm going in. 76 00:08:50,160 --> 00:08:51,510 Hey. 77 00:08:51,670 --> 00:08:55,250 If the person sitting next to you keeps sighing, 78 00:08:55,330 --> 00:09:00,780 If you want to say it so much, then say it. you should ask what happened. This is manners. Why are you ignoring good manners? 79 00:09:00,870 --> 00:09:03,840 Life is really a series of perplexity. 80 00:09:05,590 --> 00:09:12,090 Just when I thought I've resolved an issue, another comes up. 81 00:09:12,530 --> 00:09:14,340 So? 82 00:09:15,530 --> 00:09:18,240 Nothing, forget it. 83 00:09:19,670 --> 00:09:22,550 Then why did you say that? 84 00:09:23,830 --> 00:09:27,520 Why are you so offensive today? What's up? 85 00:09:55,510 --> 00:09:57,780 Don't put on a frown all the time. You'll get wrinkles 86 00:09:57,820 --> 00:10:02,920 Although I don't know what is the matter, but forget it all. Your biggest merit is that you're innocent. 87 00:10:03,060 --> 00:10:05,810 What is life, don't we all just lead it? 88 00:10:06,600 --> 00:10:09,720 Yes, it is like that. 89 00:10:10,150 --> 00:10:13,590 It's because of this. Come over a bit. 90 00:10:13,710 --> 00:10:14,660 What? 91 00:10:19,150 --> 00:10:20,850 I forgive you. 92 00:10:21,020 --> 00:10:22,690 What? 93 00:10:24,290 --> 00:10:27,850 You broke my beloved mug in the past. 94 00:10:28,650 --> 00:10:30,650 When? 95 00:10:31,500 --> 00:10:34,410 It was a very important mug to me. 96 00:10:34,950 --> 00:10:37,090 But you broke it. 97 00:10:37,250 --> 00:10:39,330 You've erred, haven't you? 98 00:10:39,530 --> 00:10:41,830 When was that? 99 00:10:43,080 --> 00:10:45,350 About 4 years ago. 100 00:10:45,960 --> 00:10:48,650 Anyway, I've forgiven you. I'm off. 101 00:10:48,810 --> 00:10:53,770 It's been so long, even if it did happen, it's all the past. 102 00:10:54,400 --> 00:10:57,620 Did you learn to swim with your fists? 103 00:10:58,060 --> 00:11:01,000 Who can understand that temper of hers? 104 00:11:01,310 --> 00:11:04,890 Really no standard at all. 105 00:12:04,210 --> 00:12:05,700 What was he looking at? 106 00:12:05,780 --> 00:12:08,350 My goodness, could it be... 107 00:12:09,810 --> 00:12:11,090 This one? 108 00:12:11,130 --> 00:12:13,130 Can't get it up after 30 109 00:12:18,870 --> 00:12:21,750 Don't think too complicated, Yoo Eun Ho. 110 00:12:21,930 --> 00:12:25,650 Even if it wasn't for me, they have already ended a long time ago. 111 00:12:25,710 --> 00:12:28,080 No matter who it is, what does it matter? 112 00:12:28,200 --> 00:12:32,170 Yes, just take it as a service in order to oblige the public. 113 00:12:32,360 --> 00:12:35,470 I'm courier service. 114 00:13:33,570 --> 00:13:34,700 Was it you? 115 00:13:34,790 --> 00:13:38,220 Kid! No matter how much you like my butt, you cannot do this! 116 00:13:38,270 --> 00:13:40,660 My mother's missing. 117 00:13:56,860 --> 00:14:00,360 Paging for the guardian of a 6 year old boy. 118 00:14:00,480 --> 00:14:03,230 The name of this boy is Pak Jin Hyun. 119 00:14:03,270 --> 00:14:09,150 Will Pak Jin Hyun's guardian please come to the broadcasting room now. 120 00:14:09,220 --> 00:14:11,180 Repeating 121 00:14:11,240 --> 00:14:14,520 Paging for the guardian of Pak Jin Hyun. 122 00:14:14,630 --> 00:14:20,280 Will Pak Jin Hyun's guardian please come to the broadcasting room now. 123 00:14:23,480 --> 00:14:24,920 I'm going to the ladies. 124 00:14:24,950 --> 00:14:26,920 Yes, yes. 125 00:14:33,470 --> 00:14:35,720 Give me one. 126 00:14:38,380 --> 00:14:40,880 Children nowadays really don't know how to share their joy. 127 00:14:40,910 --> 00:14:43,350 Am I doing this so I can have a biscuit? 128 00:14:44,550 --> 00:14:45,950 What? 129 00:14:46,100 --> 00:14:47,570 What? 130 00:14:47,650 --> 00:14:49,570 You look like you have something to say. 131 00:14:50,410 --> 00:14:52,580 Nothing. I have nothing to say. 132 00:14:52,800 --> 00:14:55,980 Forget it then. There's no need for both of us to be here. 133 00:14:56,030 --> 00:14:59,730 What's going on? Compared to a doctor, how come the part-timer is even busier? 134 00:15:03,030 --> 00:15:04,960 Ji Ho. 135 00:15:05,090 --> 00:15:06,850 What? 136 00:15:10,140 --> 00:15:11,560 In here... 137 00:15:15,820 --> 00:15:18,520 It's a bit awkward saying it here. 138 00:15:21,510 --> 00:15:23,090 Yoo Ji Ho. 139 00:15:24,540 --> 00:15:26,780 I think I like you. 140 00:15:29,030 --> 00:15:31,530 I've been troubled about it for many days. 141 00:15:33,580 --> 00:15:35,910 If it simply continues along like this, 142 00:15:36,310 --> 00:15:39,020 At least we can stay as brother and sister. 143 00:15:39,050 --> 00:15:42,220 But if I confess my love and get rejected, what should I do then? 144 00:15:43,200 --> 00:15:48,330 I've thought about Eun Ho and Dong Jin's complicated love relationship. 145 00:15:50,930 --> 00:15:53,960 I've also considered if this could be a spur-of-the-moment feeling. 146 00:15:54,230 --> 00:15:56,850 -I've tried to endure -This is wonderful 147 00:15:59,500 --> 00:16:01,160 But... 148 00:16:01,750 --> 00:16:07,550 If I don't say it now...and let go of you 149 00:16:08,950 --> 00:16:12,290 Then I may not be able to forgive myself in the future. 150 00:16:13,990 --> 00:16:19,080 Because of you, I have been unable to sleep. 151 00:16:20,110 --> 00:16:24,020 Because of you, I've also suffered a case of excessive acid in my stomach, and have been feeling sick. 152 00:16:29,160 --> 00:16:31,200 Yoo Ji Ho. 153 00:16:33,350 --> 00:16:35,970 I think I've fallen for you. 154 00:16:49,080 --> 00:16:50,990 Mother! 155 00:16:56,560 --> 00:16:58,840 Thank you. 156 00:17:26,220 --> 00:17:29,290 It's spilling out. Concentrate on what you're doing, fellow. 157 00:17:29,400 --> 00:17:30,800 You're spilling out, spilling out 158 00:17:30,820 --> 00:17:32,950 No, I'm not. 159 00:17:36,420 --> 00:17:42,930 Seoul Civil Court; Letter of Acknowledgement 160 00:18:19,010 --> 00:18:20,160 Hey. 161 00:18:20,270 --> 00:18:21,990 What? 162 00:18:22,340 --> 00:18:24,210 Did something happen? 163 00:18:24,370 --> 00:18:25,640 Sis? 164 00:18:25,730 --> 00:18:27,130 Yes? 165 00:18:27,330 --> 00:18:31,470 Doctor Gong said he's in love with me. 166 00:18:33,770 --> 00:18:37,450 And so? Aren't you fond of Joon Pyo too? 167 00:18:38,750 --> 00:18:41,550 But it should turn out this way. 168 00:18:42,950 --> 00:18:47,120 Why? You dislike the idea of Joon Pyo liking you? 169 00:18:48,220 --> 00:18:50,510 Not dislike. 170 00:18:51,330 --> 00:18:54,000 When I am alone in love, I can be casual. 171 00:18:54,100 --> 00:18:57,820 When I am alone in love, I can give up whenever I don't like it. 172 00:18:58,680 --> 00:19:04,610 But if the other side also says he likes me, then it seems like I need to be responsible for my feelings. 173 00:19:05,240 --> 00:19:07,010 Afraid? 174 00:19:07,300 --> 00:19:08,730 Yes. 175 00:19:11,280 --> 00:19:15,020 I think my fondness for Doctor Gong is like my fondness for comics. 176 00:19:15,110 --> 00:19:18,280 I can't be sure if I am fond of him as a man. 177 00:19:18,420 --> 00:19:22,710 You can't be sure if it's the kind of fondness between a man and a woman? 178 00:19:23,150 --> 00:19:25,610 You can put it that way. 179 00:19:26,260 --> 00:19:30,820 If you want to judge if you are fond of Gong Joon Pyo as a man, it's simple. 180 00:19:30,870 --> 00:19:32,410 What do I do? 181 00:19:32,720 --> 00:19:34,470 Imagine... 182 00:19:34,570 --> 00:19:37,150 Imagine you're being embraced by Joon Pyo. 183 00:19:37,540 --> 00:19:38,780 Embraced? 184 00:19:39,090 --> 00:19:42,700 Are you a secondary school student? On the bed? 185 00:19:43,420 --> 00:19:47,020 If you can imagine that, then you are fond of Joon Pyo. 186 00:19:47,150 --> 00:19:49,490 Otherwise, you are not. 187 00:19:55,190 --> 00:19:56,820 What? 188 00:19:57,220 --> 00:19:59,090 How did it become like this? 189 00:19:59,200 --> 00:20:00,810 What? 190 00:20:01,400 --> 00:20:06,160 The 24 years of life; it has been tainted by my sister. 191 00:20:06,660 --> 00:20:09,660 I am not like this. This is not Yoo Ji Ho. 192 00:20:09,710 --> 00:20:12,690 Think carefully! Think systematically! 193 00:20:12,730 --> 00:20:15,230 Where are my slippers? 194 00:20:17,250 --> 00:20:21,850 That is to say Yoo Kyung's meaning is as such. If you don't want me to go to Australia, propose to me. 195 00:20:21,870 --> 00:20:24,080 Isn't that want she means? Isn't it so? 196 00:20:24,280 --> 00:20:30,670 But we've only been dating for slightly more than two months To let me decide...isn't it a little too much? 197 00:20:30,930 --> 00:20:32,550 What Australia, Australia? 198 00:20:32,590 --> 00:20:34,170 That annoying Dae Jang Geum. 199 00:20:34,340 --> 00:20:37,450 Creating a sudden popularity for Korean cuisine. 200 00:20:38,190 --> 00:20:41,850 Yoo Kyung is not bad. As a marriage partner, how could you be like this? 201 00:20:41,940 --> 00:20:44,180 Pretty, kind, good at cooking. 202 00:20:44,220 --> 00:20:46,520 Breakfast and dinner are all Korean style. 203 00:20:46,560 --> 00:20:50,270 If we want to make it simple tonight, it's fresh hot pot. Next morning she'll make you a nine-dish set bento breakfast 204 00:20:50,340 --> 00:20:53,940 But what is this weird feeling all about? 205 00:20:54,690 --> 00:20:59,270 When I'm having dinner, it's like something's stuck in my teeth. No matter how I try, I can't get it out 206 00:20:59,360 --> 00:21:02,900 My tongue feels like it's about to get a cramp, you know? 207 00:21:03,680 --> 00:21:07,300 Hey, are you listening to me? 208 00:21:08,590 --> 00:21:09,990 No. 209 00:21:11,790 --> 00:21:14,100 You rascal. 210 00:21:14,710 --> 00:21:17,500 Hey friend...are you a friend? 211 00:21:17,580 --> 00:21:23,160 I'm talking about the most important thing in my life now. How can you be like that? At least pretend that you're listening 212 00:21:23,240 --> 00:21:25,650 Hey you rascal, who calls yourself a friend. 213 00:21:25,830 --> 00:21:29,140 Don't you feel that I'm not myself? 214 00:21:30,850 --> 00:21:35,520 Your friend is not talking, and drinking in sorrow alone. 215 00:21:35,910 --> 00:21:38,200 They say that friend has his own set of troubles. 216 00:21:38,400 --> 00:21:45,200 At times like that, even if all your teeth have fallen off, you should at least ask about your friend's troubles. 217 00:21:45,380 --> 00:21:47,870 You sightless fellow. 218 00:21:49,820 --> 00:21:52,830 Ok, right. 219 00:21:53,750 --> 00:21:57,140 What's your problem? Let's hear it. 220 00:21:59,690 --> 00:22:02,270 Problems that I cannot verbalize. 221 00:22:04,330 --> 00:22:05,970 It must be tiring. 222 00:22:07,000 --> 00:22:09,170 So Yoo Kyung's meaning is like this, 223 00:22:09,200 --> 00:22:12,770 If you don't like me going to Australia, propose to me. 224 00:22:12,840 --> 00:22:15,980 We've only been dating for slightly over two months. 225 00:22:16,020 --> 00:22:17,920 Isn't it a little too much? 226 00:22:24,100 --> 00:22:26,600 Have you read all these books already? 227 00:22:28,520 --> 00:22:31,060 Why are you here? 228 00:22:31,500 --> 00:22:34,420 Just, looking around. 229 00:22:36,600 --> 00:22:38,520 Your outfit... 230 00:22:38,870 --> 00:22:40,470 A little unnatural, huh? 231 00:22:40,490 --> 00:22:42,850 No, rather than saying it's unnatural, 232 00:22:43,030 --> 00:22:45,520 it's just a little unfamiliar. 233 00:22:46,150 --> 00:22:50,040 I want to lead a life that is different from the past. 234 00:22:50,620 --> 00:22:52,040 Yes. 235 00:22:52,390 --> 00:22:54,040 Well... 236 00:22:54,650 --> 00:22:56,040 Yes. 237 00:22:56,300 --> 00:22:57,990 I... 238 00:23:01,760 --> 00:23:07,340 I'm thinking of proposing to Eun Ho. 239 00:23:09,890 --> 00:23:11,250 Yes. 240 00:23:15,100 --> 00:23:17,430 I want to fight for it with zeal. 241 00:23:18,240 --> 00:23:19,520 Yes. 242 00:23:19,990 --> 00:23:21,520 Supervisor Lee. 243 00:23:21,930 --> 00:23:24,040 I got it 244 00:23:27,190 --> 00:23:28,970 Well, 245 00:23:29,580 --> 00:23:33,360 Eun Ho she likes fun things. 246 00:23:33,680 --> 00:23:35,360 Work hard. 247 00:23:35,990 --> 00:23:37,610 Thank you. 248 00:24:35,310 --> 00:24:36,770 What's wrong with you? 249 00:24:36,800 --> 00:24:38,230 What? 250 00:24:38,480 --> 00:24:41,020 I'm already tired enough without you. 251 00:24:41,740 --> 00:24:43,740 Tired? Tired with what? 252 00:24:49,590 --> 00:24:52,350 -Forget it -Tired with what? 253 00:24:54,670 --> 00:24:57,480 Not telling? Then don't say it. I don't want to listen anyway. 254 00:25:01,950 --> 00:25:03,850 You should be mentally prepared. 255 00:25:03,870 --> 00:25:08,900 Say it with a punch. Just a few casual punches first. Then finally a heavy punch. That is acceptable. 256 00:25:08,950 --> 00:25:14,370 So I'll be mentally prepared. But no actions so far, then suddenly a punch. That is unacceptable. I won't recover even after a few days. 257 00:25:15,260 --> 00:25:18,120 How amazing. 258 00:25:18,870 --> 00:25:21,790 It's obviously Korean, but why can't I understand a word you're saying? 259 00:25:30,950 --> 00:25:32,910 Did something happen? 260 00:25:33,580 --> 00:25:35,380 All because of you. 261 00:25:35,460 --> 00:25:36,830 What? 262 00:25:37,230 --> 00:25:40,930 Here. Have more. Finish them before you go. 263 00:25:46,500 --> 00:25:49,150 -Have you had lunch? -Yes 264 00:25:51,850 --> 00:25:53,700 This is for you. 265 00:25:55,410 --> 00:25:57,200 You have it. 266 00:25:57,280 --> 00:26:00,080 Thank you very much. 267 00:26:13,080 --> 00:26:14,830 Well... 268 00:26:15,680 --> 00:26:19,230 I'm preparing for a new thesis, 269 00:26:20,630 --> 00:26:26,840 the courtship and proposal that modern women dream about. 270 00:26:27,220 --> 00:26:28,280 What? 271 00:26:28,350 --> 00:26:32,400 Because of this information, 272 00:26:37,550 --> 00:26:44,550 I need some proposal phrases that women like to hear. 273 00:26:44,950 --> 00:26:47,750 Some interesting ones. 274 00:26:49,080 --> 00:26:51,530 It's really for the thesis? 275 00:26:56,040 --> 00:26:57,680 Hello? 276 00:26:59,180 --> 00:27:00,660 Yes. 277 00:27:56,610 --> 00:28:00,720 Now, the main show begins. 278 00:28:30,700 --> 00:28:32,200 Pretty? 279 00:28:59,690 --> 00:29:02,300 It should appear from here. 280 00:29:53,430 --> 00:29:55,200 Let's go. 281 00:29:55,810 --> 00:29:57,450 Ok. 282 00:30:27,440 --> 00:30:28,760 Ji... 283 00:30:33,370 --> 00:30:35,710 Thank you. 284 00:30:50,360 --> 00:30:53,460 -Eating alone? -Yes... 285 00:30:57,620 --> 00:31:01,070 I'm done. You have some more. 286 00:31:01,400 --> 00:31:03,950 Looks like he's been ditched. 287 00:31:04,000 --> 00:31:07,270 Poor thing! 288 00:31:34,350 --> 00:31:36,080 Yoo Ji Ho. 289 00:31:37,160 --> 00:31:39,020 Let's talk. 290 00:31:39,020 --> 00:31:41,900 I...I'm a little busy now. 291 00:31:41,900 --> 00:31:43,700 We'll talk next time...next time. 292 00:31:43,720 --> 00:31:46,980 It'll just be for a little while...Yoo Ji Ho! 293 00:31:47,080 --> 00:31:51,320 You left this...Yoo Ji Ho...you... 294 00:31:54,070 --> 00:31:58,320 Yoo Ji Ho. Wait up! Wait! 295 00:32:02,750 --> 00:32:04,000 Ji Ho. 296 00:32:04,080 --> 00:32:08,210 It'll just be for a while. 297 00:32:08,250 --> 00:32:10,210 Ji Ho!!!!! 298 00:32:15,820 --> 00:32:18,370 What exactly is wrong with you? Why are you running? 299 00:32:18,400 --> 00:32:20,100 Aren't you, Dr Gong, chasing after me? 300 00:32:20,120 --> 00:32:23,030 I just wanted to have a word with you. 301 00:32:23,190 --> 00:32:25,580 What do you want to say? Say it! 302 00:32:27,460 --> 00:32:30,230 About last time... 303 00:32:30,430 --> 00:32:33,540 There's really nothing to say. I'm very busy! 304 00:32:34,380 --> 00:32:35,830 About that.. 305 00:32:41,660 --> 00:32:43,410 Dong Jin, he... 306 00:32:44,310 --> 00:32:48,640 Dong Jin may propose to Yoo Jyung. You didn't know this, did you? 307 00:32:48,800 --> 00:32:50,200 Yes... 308 00:32:51,830 --> 00:32:53,070 Huh?! 309 00:32:53,520 --> 00:32:56,190 Haven't they only dated for a short while? 310 00:32:56,480 --> 00:33:01,100 Is this ok? Why the rush? I'm really... 311 00:33:04,610 --> 00:33:08,500 What? What? 312 00:33:10,320 --> 00:33:12,010 I... 313 00:33:13,240 --> 00:33:17,990 I can't even go to sleep because of you. I'm like an idiot 314 00:34:45,130 --> 00:34:46,720 What's that? 315 00:34:47,970 --> 00:34:50,230 Why is this, sis? 316 00:34:51,980 --> 00:34:56,610 Yeah, I have no idea why it's with me. 317 00:35:15,210 --> 00:35:16,980 Yoo Ji Ho. 318 00:35:17,390 --> 00:35:18,830 Yes? 319 00:35:19,680 --> 00:35:21,680 Aren't you going to say anything? 320 00:35:23,780 --> 00:35:30,370 As the model of a kind woman, don't you have anything to say to me? 321 00:35:32,370 --> 00:35:34,900 What can someone like me say? 322 00:35:36,700 --> 00:35:40,460 Sorry that in the past, I didn't know anything, but still pretended to know everything. 323 00:35:40,500 --> 00:35:44,780 Oh yes. Keep it from your brother-in-law. 324 00:35:45,470 --> 00:35:48,270 Brother-in-law? Why? 325 00:35:50,820 --> 00:35:57,130 If he knows I'm holding onto that, he'll try to interfere again. It'll be annoying. 326 00:36:03,530 --> 00:36:05,160 What? 327 00:36:06,710 --> 00:36:08,710 Sis and brother-in-law, 328 00:36:08,850 --> 00:36:14,200 as compared to when the two of you are together, you are now more concerned about each other's happiness. 329 00:36:14,430 --> 00:36:20,010 That's because we're no longer related, so we have to be a little more considerate. 330 00:36:20,300 --> 00:36:24,940 I heard that brother-in-law will be proposing to that woman. 331 00:36:27,170 --> 00:36:28,850 Is that so? 332 00:36:29,600 --> 00:36:32,360 Have you had dinner? 333 00:36:34,350 --> 00:36:38,510 I don't know. I'm washing my hands off sis's matters 334 00:36:40,460 --> 00:36:42,660 I'm asking if you've had dinner? 335 00:37:31,860 --> 00:37:33,870 Ms. Yoon Hye. 336 00:37:35,920 --> 00:37:37,820 -Ms. Yoon Hye. -Hello. 337 00:37:37,840 --> 00:37:40,480 -Do you have the keys to the cupboard? -Why? 338 00:37:41,280 --> 00:37:43,090 I've lost the keys to the cupboard. 339 00:37:43,150 --> 00:37:46,660 What shall we do? I can't go away yet. 340 00:37:52,540 --> 00:37:55,510 Is there an eraser in your head? I can't understand. 341 00:38:28,170 --> 00:38:29,810 Hello? 342 00:38:30,030 --> 00:38:31,940 Yes, Sis. 343 00:38:32,490 --> 00:38:33,640 Where? 344 00:38:48,490 --> 00:38:51,700 Please come over. Is it your first time today? 345 00:38:52,310 --> 00:38:53,920 -Beautician? -Yes. 346 00:38:53,950 --> 00:38:56,260 Give her a facial. 347 00:38:56,300 --> 00:38:58,530 It's her first time here today, you have to take extra care of her. 348 00:38:58,560 --> 00:38:59,420 This way please. 349 00:38:59,440 --> 00:39:01,800 Please take a seat over here. 350 00:39:05,650 --> 00:39:07,720 Gosh! So much prettier! 351 00:39:07,740 --> 00:39:11,020 You skin is like white jade. So much fairer! 352 00:39:11,100 --> 00:39:13,750 Please take more notice the next time. 353 00:39:17,950 --> 00:39:20,800 Hello! Please wait for a while. Hello! 354 00:39:23,800 --> 00:39:25,800 Hello, this is White Jade Skin Beauty Salon. 355 00:39:25,890 --> 00:39:28,590 You want to make an appointment? Please hold on. 356 00:39:29,200 --> 00:39:32,060 We're full for the morning. 357 00:39:38,890 --> 00:39:42,150 How's 5:30pm tomorrow? 358 00:39:43,090 --> 00:39:45,540 Yes, I got it. We'll fix it at that time then. 359 00:39:49,940 --> 00:39:54,460 Come in. Why didn't you tell me you're visiting? 360 00:39:54,520 --> 00:39:56,680 Wow, nice place. Very clean. 361 00:39:56,700 --> 00:39:58,850 -Mom! -Oh, Eun Sol 362 00:39:59,050 --> 00:40:01,710 Eun Sol, long time no see! 363 00:40:01,820 --> 00:40:03,850 Hello. 364 00:40:04,030 --> 00:40:06,670 Eun Sol has become so pretty! 365 00:40:11,420 --> 00:40:13,670 Thank you! 366 00:40:14,140 --> 00:40:17,050 Hey, she just smiled, didn't she? 367 00:40:17,250 --> 00:40:20,150 Didn't I tell you, she's changed a lot. 368 00:40:24,060 --> 00:40:27,000 Hey, but, what's up with that face of yours? 369 00:40:27,040 --> 00:40:29,110 Don't you go for facials? 370 00:40:29,330 --> 00:40:31,370 That's just it. 371 00:40:31,510 --> 00:40:35,480 That won't do. Come to my shop tomorrow. I'll give you a full body massage. 372 00:40:35,610 --> 00:40:39,810 No need. You looked busy today. The shop seems to be doing very well. 373 00:40:39,850 --> 00:40:43,090 It's not very prosperous here, so there are not many shops like that. 374 00:40:43,180 --> 00:40:46,330 Don't be like this. Come with me to my shop tomorrow morning. 375 00:40:46,360 --> 00:40:48,660 Is that ok? 376 00:40:53,650 --> 00:40:54,850 Pick up. 377 00:40:54,900 --> 00:40:56,810 No need. It's ok. 378 00:40:57,770 --> 00:40:59,380 Who's that? 379 00:40:59,820 --> 00:41:03,210 It's the chairman of the petrol station nearby. 380 00:41:03,230 --> 00:41:05,750 We've met a few times before. 381 00:41:07,560 --> 00:41:09,120 No. 382 00:41:09,150 --> 00:41:11,000 I'm putting all my effort in making money now. 383 00:41:11,030 --> 00:41:13,990 I've returned all the cards to Eun Sol's father. 384 00:41:19,500 --> 00:41:21,620 Right. Say it. 385 00:41:22,220 --> 00:41:23,460 Hmm? 386 00:41:23,700 --> 00:41:26,750 You must have something to say, that's why you're here. 387 00:41:27,170 --> 00:41:31,460 Must I have something to say to come here? Of course I'm here to see you. 388 00:41:33,960 --> 00:41:36,850 Dong Jin, how is he? 389 00:41:37,930 --> 00:41:40,600 Yup. Very well 390 00:41:43,700 --> 00:41:47,120 He has a girlfriend now. 391 00:41:50,340 --> 00:41:52,500 Is that so? 392 00:41:53,950 --> 00:41:55,950 Still ok? 393 00:41:58,080 --> 00:42:00,920 A little jealous? 394 00:42:03,120 --> 00:42:05,750 You? Are you ok? 395 00:42:05,880 --> 00:42:07,530 Me? 396 00:42:07,930 --> 00:42:09,930 What can I do? 397 00:42:13,530 --> 00:42:16,400 There's nothing I can do, even if I'm not ok. 398 00:42:17,820 --> 00:42:20,700 What do you mean nothing can be done? 399 00:42:23,350 --> 00:42:26,670 You, you really liked him once, didn't you? 400 00:42:26,770 --> 00:42:28,300 Why? 401 00:42:30,850 --> 00:42:35,540 But, how did you forget so fast? 402 00:42:39,270 --> 00:42:41,470 Could it be a question of getting used to it? 403 00:42:44,070 --> 00:42:48,480 How do I say this? People didn't know where their feelings are at the beginning. 404 00:42:48,590 --> 00:42:51,560 Didn't know what to do? 405 00:42:51,620 --> 00:42:55,370 Crying and laughing because of one word, one movement, from the other person. 406 00:42:55,640 --> 00:43:02,550 After the first love has passed, you'll start getting used to it by the second, the third, and then know how to handle it. 407 00:43:03,190 --> 00:43:08,320 Bidding farewell seems to be the same. The first time you say goodbye, you think you'll die. 408 00:43:08,380 --> 00:43:14,090 But that sorrow fades as time goes by. 409 00:43:14,320 --> 00:43:18,550 By the second and third one, it becomes easy. 410 00:43:23,300 --> 00:43:26,580 A question of getting used to it. 411 00:43:28,330 --> 00:43:31,090 To you, Dong Jin is your number what? 412 00:43:33,840 --> 00:43:36,870 Fourth? The fourth one 413 00:43:37,200 --> 00:43:40,270 Exclude the ones you were secretly in love with. 414 00:43:40,320 --> 00:43:43,050 And exclude the ones you've only met once or twice. 415 00:43:46,400 --> 00:43:51,280 First one...how embarrassing. 416 00:43:51,580 --> 00:43:55,080 Looks like it's a matter of getting used to. 417 00:43:56,000 --> 00:44:00,190 People...they say they can get by with only memories. 418 00:44:05,220 --> 00:44:07,120 Here... 419 00:44:12,420 --> 00:44:14,350 Let's not talk about Dong Jin. 420 00:44:14,390 --> 00:44:17,640 Let's get our friends over for Karaoke. 421 00:44:18,650 --> 00:44:20,940 What? Don't you always call and say, 422 00:44:21,000 --> 00:44:21,990 "Don't." 423 00:44:22,020 --> 00:44:25,260 I don't care. Let's go, let's go. 424 00:44:26,100 --> 00:44:27,930 Hello? 425 00:45:13,810 --> 00:45:15,740 A Jar of Dreams 426 00:45:45,470 --> 00:45:50,780 My dream: Kim Mi Yeon 427 00:47:08,060 --> 00:47:12,640 'Memories: they're always centered around ourselves.' 428 00:47:29,210 --> 00:47:32,600 'Read it on the primary five textbooks.' 429 00:47:32,750 --> 00:47:38,770 'My dream is far away like the dreams of other people.' 430 00:47:39,870 --> 00:47:42,500 The 'me' who wrote that dream, 431 00:47:42,660 --> 00:47:46,600 How similar is she with the me of now? 432 00:50:22,860 --> 00:50:27,400 Memories: They're always centered around ourselves. 433 00:50:31,190 --> 00:50:32,910 This wall! 434 00:50:32,980 --> 00:50:37,280 How many times have I said? Use the chopsticks carefully! 435 00:50:37,330 --> 00:50:43,040 It can't be wiped off...what are we going to do about this? Really... 436 00:50:46,460 --> 00:50:50,480 The daily trivialities that didn't mean anything in the past, 437 00:50:51,780 --> 00:50:56,430 has gotten tangled with "memories" and become hazy. 438 00:50:58,670 --> 00:51:03,220 No matter how I think, I am still, 439 00:51:03,290 --> 00:51:07,300 No matter how I think, I am still 440 00:51:07,360 --> 00:51:11,700 As if I've forgotten, I shut my eyes tight, yet I am still 441 00:51:11,770 --> 00:51:15,810 Turn around, pretend we've never met, yet I am still 442 00:51:15,870 --> 00:51:20,410 Even when I'm more straightforward, I am still 443 00:51:20,480 --> 00:51:24,410 Letting you hurt so much 444 00:51:24,450 --> 00:51:27,520 Gazing at everything like that 445 00:51:27,520 --> 00:51:33,790 Using those sorrowful eyes of yours and slightly smile 446 00:51:33,820 --> 00:51:37,360 No matter how we part, I am still 447 00:51:37,430 --> 00:51:38,160 I'm apart from you every day, yet I am still 448 00:51:38,160 --> 00:51:41,800 The 18th. The day to go for check up. I'm apart from you every day, yet I am still 449 00:51:41,800 --> 00:51:41,860 The 18th. The day to go for check up. 450 00:51:41,860 --> 00:51:42,000 Even as a silhouette in my dream, I am still The 18th. The day to go for check up. 451 00:51:42,000 --> 00:51:45,940 Even as a silhouette in my dream, I am still 452 00:51:46,000 --> 00:51:47,070 All these are ending, yet I am still 453 00:51:47,070 --> 00:51:49,040 Don't. All these are ending, yet I am still 454 00:51:49,040 --> 00:51:50,340 All these are ending, yet I am still 455 00:51:50,410 --> 00:51:54,510 Mustering all my courage, yet I am still 456 00:51:54,540 --> 00:51:57,150 Letting you hurt so much 457 00:51:57,150 --> 00:51:58,710 "The day our child arrives." Letting you hurt so much 458 00:51:58,710 --> 00:51:58,780 "The day our child arrives." 459 00:51:58,780 --> 00:52:01,150 My tears are flowing like that "The day our child arrives." 460 00:52:01,150 --> 00:52:02,080 My tears are flowing like that 461 00:52:02,150 --> 00:52:06,260 Yet I still don't have the courage to embrace you 462 00:52:06,320 --> 00:52:11,330 I am standing there like that 463 00:52:11,390 --> 00:52:15,060 I am walking on the same spot like that 464 00:52:15,060 --> 00:52:16,370 Bad pitch. Bad. I am walking on the same spot like that 465 00:52:16,370 --> 00:52:18,430 Bad pitch. Bad. 466 00:52:20,570 --> 00:52:20,840 I will love you even more 467 00:52:20,840 --> 00:52:22,440 That won't do. I will love you even more 468 00:52:22,440 --> 00:52:25,770 I will love you even more 469 00:52:25,770 --> 00:52:25,880 What? I will love you even more 470 00:52:25,880 --> 00:52:26,380 What? 471 00:52:26,380 --> 00:52:27,110 I am standing like that What? 472 00:52:27,110 --> 00:52:27,610 I am standing like that 473 00:52:27,610 --> 00:52:32,450 Good! Good pitch... that's it! Good! I am standing like that 474 00:52:32,450 --> 00:52:32,850 Good! Good pitch... that's it! Good! 475 00:52:32,920 --> 00:52:37,520 I am gazing at you deeply like that 476 00:52:37,690 --> 00:52:43,090 I will find it harder to leave you 477 00:52:56,140 --> 00:52:57,370 Let's eat! 478 00:52:59,040 --> 00:53:00,910 On your weak shoulders 479 00:53:00,910 --> 00:53:02,980 Give me toilet paper! On your weak shoulders 480 00:53:02,980 --> 00:53:03,050 Give me toilet paper! 481 00:53:03,050 --> 00:53:04,350 In order to give you more courage Give me toilet paper! 482 00:53:04,350 --> 00:53:04,750 In order to give you more courage 483 00:53:04,750 --> 00:53:07,320 Give me toilet paper! In order to give you more courage 484 00:53:07,320 --> 00:53:07,380 In order to give you more courage 485 00:53:07,450 --> 00:53:07,920 Just like the warm sun 486 00:53:07,920 --> 00:53:10,520 Give me toilet paper...quick...quick. Just like the warm sun 487 00:53:10,520 --> 00:53:10,550 Give me toilet paper...quick...quick. 488 00:53:10,550 --> 00:53:12,760 I want to embrace you again Give me toilet paper...quick...quick. 489 00:53:12,760 --> 00:53:17,060 I want to embrace you again 490 00:53:18,230 --> 00:53:23,900 I am hesitating like that 491 00:53:24,130 --> 00:53:28,600 My tears are flowing like that 492 00:53:28,970 --> 00:53:34,140 I will love you even more 493 00:53:34,780 --> 00:53:40,920 I am standing like this 494 00:53:40,980 --> 00:53:45,420 I am gazing deeply at you like this 495 00:53:45,990 --> 00:53:51,360 As if I will be able to hold onto you like this 496 00:53:51,390 --> 00:53:54,330 No matter how I think, I am still 497 00:53:54,360 --> 00:53:58,500 No matter how I think, I am still 498 00:53:58,570 --> 00:54:03,010 No matter how we part, I am still 499 00:54:03,040 --> 00:54:07,740 I'm apart from you every day, yet I am still 500 00:54:19,940 --> 00:54:21,940 Good evening. 501 00:55:01,370 --> 00:55:03,440 You're back. 502 00:55:12,840 --> 00:55:17,270 Back? How did you get in here? 503 00:55:17,530 --> 00:55:20,530 I remembered something I left here 504 00:55:21,880 --> 00:55:23,880 This is mine, right? 505 00:55:24,430 --> 00:55:26,430 I'm taking it away. 506 00:55:38,740 --> 00:55:41,280 This... I'm returning it to you. 507 00:55:41,670 --> 00:55:43,730 Why is this with you? 508 00:55:43,870 --> 00:55:46,090 I forgot, and threw it away. 509 00:55:46,210 --> 00:55:49,400 Do you come in here often while I am away? 510 00:55:49,670 --> 00:55:53,090 What is there to take? This is the first time. 511 00:55:53,800 --> 00:55:55,170 I'm going. 512 00:55:55,820 --> 00:55:58,660 Wait...wait... wait... wait. 513 00:56:01,760 --> 00:56:07,290 Have some tea before you go...have some tea. 514 00:56:07,740 --> 00:56:08,780 Forget it. 515 00:56:08,820 --> 00:56:14,530 Will you wait for me to have some tea before you go then? 516 00:56:15,140 --> 00:56:18,650 Don't you go before I finish my tea. Why are you like this? 517 00:56:19,310 --> 00:56:21,720 You didn't even switch the lights on. 518 00:56:22,360 --> 00:56:24,590 I was worried you'll get frightened if you see the lights on. 519 00:56:24,620 --> 00:56:29,340 It's even scarier when you don't switch the lights on! Are you a ghost? 520 00:56:32,490 --> 00:56:35,920 You're deliberately trying to scare me to death, aren't you? 521 00:56:37,820 --> 00:56:39,620 I've been discovered by you. 522 00:57:09,970 --> 00:57:13,190 Take a seat. I'll do it. 523 00:57:23,050 --> 00:57:26,790 Memories: They're always centered around ourselves. 524 00:57:27,390 --> 00:57:33,970 The me now can't possible know about the me in future. 525 00:57:35,320 --> 00:57:41,410 The me in the far away future. 526 00:57:41,630 --> 00:57:44,490 How will she view the me now? 527 00:58:06,850 --> 00:58:09,190 "Live happily for the rest of your life!" 528 00:58:09,990 --> 00:58:12,860 This ring. I wonder if it's better if I bury it in here. 529 00:58:12,920 --> 00:58:15,460 You're not planning to come and secretly dig it up in the future, are you? 530 00:58:15,490 --> 00:58:17,130 Why don't you come and verify it once a year then? 531 00:58:17,160 --> 00:58:19,560 If I marry again, what are we going to do about the alimony? 532 00:58:19,600 --> 00:58:22,160 I'll give it all to you in one shot, so give me a discount, won't you? 533 00:58:22,200 --> 00:58:24,700 The pin number is our divorce anniversary. 534 00:58:24,770 --> 00:58:25,940 Why should I keep this? 535 00:58:25,970 --> 00:58:28,070 Take it as my early wedding gift to you. 536 00:58:28,100 --> 00:58:30,570 Excited? You've gotten everything. 537 00:58:30,610 --> 00:58:36,050 If I knew it would be like this, we should have kept some of the wedding gift money the first time around. 538 00:58:36,080 --> 00:58:38,780 Wouldn't it be good if we hold our wedding together? 539 00:58:38,810 --> 00:58:40,750 Think it'll be better if we can set off together. 540 00:58:40,780 --> 00:58:44,990 Why did you go hand in the divorce agreement? 541 00:58:45,720 --> 00:58:48,490 That's not a good thing. Why should I make you do it? 542 00:58:48,520 --> 00:58:54,160 If only we can tell at one glance, who is whose other half. 543 00:58:54,230 --> 00:58:56,030 I've been holding on to this. 544 00:58:56,530 --> 00:58:59,800 I've tried really hard many times. 545 00:58:59,870 --> 00:59:05,240 I originally thought love is something we can control. As long as we work hard at it 546 00:59:05,310 --> 00:59:08,080 This is for you. I'm sorry. 547 00:59:08,110 --> 00:59:12,520 Why is it so tiring to love someone? 548 00:59:12,700 --> 00:59:15,700 Brought to you by: WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 39097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.